# translation of messages.po to Chinese Simplified # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # Jiang Xin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-28 22:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 12:27+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: addons/dak/dak_keyring.tpl:2 addons/dak/dak_queue.tpl:2 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: addons/dak/dak_keyring.tpl:11 msgid "Server" msgstr "服务器" #: addons/dak/dak_keyring.tpl:18 msgid "Search" msgstr "查找" #: addons/dak/dak_keyring.tpl:22 msgid "Import" msgstr "导入" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:114 #, fuzzy msgid "Key ID" msgstr "用户 ID" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:115 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "街道" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:116 msgid "Status" msgstr "状态" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:117 msgid "UID" msgstr "UID" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:118 msgid "Action" msgstr "行动" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:139 #, fuzzy, php-format msgid "Created: %s" msgstr "创建" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:140 #, fuzzy msgid "Valid" msgstr "有效" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:141 #, fuzzy msgid "Expired: " msgstr "过期" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:142 #, fuzzy msgid "Expires: " msgstr "过期" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:276 #, fuzzy msgid "DAK keyring" msgstr "LDAP 管理" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:276 addons/dak/class_dakkeyring.inc:277 #: addons/dak/class_dakrepository.inc:43 addons/dak/class_dakrepository.inc:44 #: addons/dak/class_dakqueue.inc:57 addons/dak/class_dakqueue.inc:58 #, fuzzy msgid "Addon" msgstr "插件" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:277 #, fuzzy msgid "DAK keyring management" msgstr "部门管理" #: addons/dak/dak_queue.tpl:11 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "仓库" #: addons/dak/class_dakrepository.inc:43 #, fuzzy msgid "DAK repository" msgstr "目录" #: addons/dak/class_dakrepository.inc:44 #, fuzzy msgid "DAK repository management" msgstr "目录" #: addons/dak/class_DAK.inc:80 addons/dak/class_DAK.inc:96 #: addons/dak/class_DAK.inc:113 msgid "Error" msgstr "错误" #: addons/dak/main.inc:46 msgid "DAK" msgstr "" #: addons/dak/class_dakqueue.inc:57 #, fuzzy msgid "DAK queue" msgstr "电话队列" #: addons/dak/class_dakqueue.inc:58 #, fuzzy msgid "DAK queue management" msgstr "管理" #~ msgid "Description" #~ msgstr "描述" #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "地址簿" #, fuzzy #~ msgid "This does something" #~ msgstr "******" #~ msgid "Dial from %s to %s now?" #~ msgstr "现在从 %s 拨号到 %s 么?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct " #~ "dials." #~ msgstr "您尚未设置个人电话号码。要想使用直接拨号需要修改个人电话号码。" #~ msgid "Dial" #~ msgstr "拨号" #~ msgid "Save contact for %s as vcard" #~ msgstr "保存 %s 的内容为 vcard" #~ msgid "Send mail to %s" #~ msgstr "发送邮件到 %s" #~ msgid "global addressbook" #~ msgstr "全局地址簿" #~ msgid "user database" #~ msgstr "用户数据库" #~ msgid "Contact stored in '%s'" #~ msgstr "联系方式保存到 '%s'" #~ msgid "Creating new entry in" #~ msgstr "创建新条目到" #~ msgid "All" #~ msgstr "全部" #~ msgid "Name" #~ msgstr "名称" #~ msgid "Given name" #~ msgstr "名" #~ msgid "Work phone" #~ msgstr "工作电话" #~ msgid "Cell phone" #~ msgstr "移动电话" #~ msgid "Home phone" #~ msgstr "住宅电话" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "电话" #, fuzzy #~ msgid "Telephone number" #~ msgstr "电话号码" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "传真" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "手机" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "呼机" #~ msgid "Email" #~ msgstr "邮件" #~ msgid "" #~ "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular " #~ "fields." #~ msgstr "无法为您的条目创建一个唯一 DN。请填写更多字段。" #, fuzzy #~ msgid "Addressbook entry acls" #~ msgstr "保存地址簿条目失败" #~ msgid "Surename" #~ msgstr "姓" #, fuzzy #~ msgid "Telefon number" #~ msgstr "电话号码" #, fuzzy #~ msgid "Fax number" #~ msgstr "系列号" #, fuzzy #~ msgid "Mobile number" #~ msgstr "电话号码" #, fuzzy #~ msgid "Home phone number" #~ msgstr "电话号码" #, fuzzy #~ msgid "User identification" #~ msgstr "用户信息" #~ msgid "Mail address" #~ msgstr "邮件地址" #~ msgid "Organization" #~ msgstr "组织/公司" #~ msgid "Department" #~ msgstr "部门" #~ msgid "Location" #~ msgstr "位置" #~ msgid "Postal address" #~ msgstr "地址" #~ msgid "State" #~ msgstr "州/省" #~ msgid "Initials" #~ msgstr "中间名" #~ msgid "Title" #~ msgstr "称谓" #~ msgid "Home postal address" #~ msgstr "住宅地址" #~ msgid "Common name" #~ msgstr "常用名" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "警告" #~ msgid "" #~ "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if " #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your " #~ "data back." #~ msgstr "" #~ "这个条目包含所有的地址簿数据,请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法" #~ "将您的数据找回。" #~ msgid "" #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." #~ msgstr "所以,如果您确定,请按“删除”继续,否则按“取消”退出。" #~ msgid "Dial connection..." #~ msgstr "拨号中..." #~ msgid "Private" #~ msgstr "私人电话" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "联系" #~ msgid "Information" #~ msgstr "提示信息" #~ msgid "" #~ "The telephone list plugin provides list and search facilities for the " #~ "people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in " #~ "'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your " #~ "search." #~ msgstr "" #~ "电话列表插件提供了针对您站点用户的列表和查询功能。您可以用通配符[*]," #~ "如“Go*us”拉来查询“Gonicus”。使用下面的过滤器来过滤查询结果。" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "动作" #~ msgid "Add entry" #~ msgstr "添加记录" #~ msgid "Edit entry" #~ msgstr "编辑记录" #~ msgid "Remove entry" #~ msgstr "删除记录" #~ msgid "Select to see regular users" #~ msgstr "选择查看普通用户" #~ msgid "Show organizational entries" #~ msgstr "显示组织记录" #~ msgid "Select to see users in addressbook" #~ msgstr "选择查看地址簿中用户" #~ msgid "Show addressbook entries" #~ msgstr "显示地址簿记录" #~ msgid "Display results for department" #~ msgstr "显示部门的结果" #~ msgid "Choose the department the search will be based on" #~ msgstr "选择一个部门来做查询" #~ msgid "Match object" #~ msgstr "匹配对象" #~ msgid "Choose the object that will be searched in" #~ msgstr "选择要在其中查询的对象" #~ msgid "Search for" #~ msgstr "查询" #~ msgid "Search string" #~ msgstr "查找字符串" #~ msgid "Choose the department to store entry in" #~ msgstr "选择放置条目的部门" #~ msgid "Personal" #~ msgstr "个人" #~ msgid "Last name" #~ msgstr "姓" #~ msgid "First name" #~ msgstr "名" #~ msgid "Personal title" #~ msgstr "个人称谓" #~ msgid "Address" #~ msgstr "住址" #~ msgid "Organizational" #~ msgstr "组织" #~ msgid "Company" #~ msgstr "公司" #~ msgid "City" #~ msgstr "城市" #~ msgid "Postal code" #~ msgstr "邮编" #~ msgid "Country" #~ msgstr "国家" #~ msgid "FAX" #~ msgstr "传真" #~ msgid "You're about to delete the entry %s." #~ msgstr "您将要删除条目 %s。" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "删除" #~ msgid "Address book" #~ msgstr "地址簿" #, fuzzy #~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed." #~ msgstr "删除地址簿条目失败" #, fuzzy #~ msgid "Permission error" #~ msgstr "允许" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to delete this entry!" #~ msgstr "您无权删除这个部门。" #~ msgid "The required field 'Name' is not set." #~ msgstr "需要的“姓名”字段没有设置" #~ msgid "The required field 'Given name' is not set." #~ msgstr "需要的“教名”字段没有设置" #~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters." #~ msgstr "“姓名”字段包含无效字符。" #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." #~ msgstr "“教名”字段包含无效字符。" #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." #~ msgstr "“电话”字段包含无效电话号码。" #~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." #~ msgstr "“传真”字段包含一个无效电话号码" #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." #~ msgstr "“手机”字段包含无效手机号码。" #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." #~ msgstr "“传呼”字段包含无效电话号码。" #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." #~ msgstr "请在“主邮件地址”中输入一个有效的邮件地址。"