# Translation of messages.po to Russian # Valia V. Vaneeva , 2004. # $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-01 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:35+0300\n" "Last-Translator: Igor Muratov \n" "Language-Team: ALT Linux Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: poEdit 1.3.1\n" #: addons/dak/dak_keyring.tpl:2 addons/dak/dak_queue.tpl:2 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Фильтры" #: addons/dak/dak_keyring.tpl:11 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: addons/dak/dak_keyring.tpl:18 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: addons/dak/dak_keyring.tpl:22 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: addons/dak/class_dakqueue.inc:57 #, fuzzy msgid "DAK queue" msgstr "Номер телефона" #: addons/dak/class_dakqueue.inc:57 addons/dak/class_dakqueue.inc:58 #: addons/dak/class_dakrepository.inc:43 addons/dak/class_dakrepository.inc:44 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:276 addons/dak/class_dakkeyring.inc:277 #, fuzzy msgid "Addon" msgstr "Дополнительно" #: addons/dak/class_dakqueue.inc:58 #, fuzzy msgid "DAK queue management" msgstr "Управление подразделениями" #: addons/dak/dak_queue.tpl:11 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Повторить" #: addons/dak/class_dakrepository.inc:43 #, fuzzy msgid "DAK repository" msgstr "Каталог" #: addons/dak/class_dakrepository.inc:44 #, fuzzy msgid "DAK repository management" msgstr "Каталог" #: addons/dak/class_DAK.inc:80 addons/dak/class_DAK.inc:96 #: addons/dak/class_DAK.inc:113 msgid "Error" msgstr "" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:114 #, fuzzy msgid "Key ID" msgstr "Идентификатор пользователя" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:115 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Улица" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:116 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:117 msgid "UID" msgstr "UID" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:118 msgid "Action" msgstr "Действие" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:139 #, fuzzy, php-format msgid "Created: %s" msgstr "Создать" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:140 msgid "Valid" msgstr "" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:141 #, fuzzy msgid "Expired: " msgstr "Экспорт" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:142 #, fuzzy msgid "Expires: " msgstr "Экспорт" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:276 msgid "DAK keyring" msgstr "" #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:277 #, fuzzy msgid "DAK keyring management" msgstr "Управление подразделениями" #: addons/dak/main.inc:32 msgid "DAK" msgstr "" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Описание" #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "Адресная книга" #~ msgid "This does something" #~ msgstr "Что-то будет" #~ msgid "Dial from %s to %s now?" #~ msgstr "Звоним с %s на %s?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct " #~ "dials." #~ msgstr "" #~ "У вас нет персонального набора телефонов. Настройте это прежде чем " #~ "звонить." #~ msgid "Dial" #~ msgstr "Звонок" #~ msgid "Save contact for %s as vcard" #~ msgstr "Сохранить контактную информацию %s в формате vcard" #~ msgid "Send mail to %s" #~ msgstr "Отправить %s сообщение по эл. почте" #~ msgid "global addressbook" #~ msgstr "общая адресная книга" #, fuzzy #~ msgid "user database" #~ msgstr "Базы данных" #, fuzzy #~ msgid "Contact stored in '%s'" #~ msgstr "Контакт сохранен в %s" #~ msgid "Creating new entry in" #~ msgstr "Создание нового объекта в" #~ msgid "All" #~ msgstr "Все" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Фамилия" #~ msgid "Given name" #~ msgstr "Имя" #~ msgid "Work phone" #~ msgstr "Рабочий телефон" #~ msgid "Cell phone" #~ msgstr "Сотовый телефон" #~ msgid "Home phone" #~ msgstr "Домашний телефон" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Телефон" #, fuzzy #~ msgid "Telephone number" #~ msgstr "Телефонные номера" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Факс" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Мобильный" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "Пейджер" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "" #~ "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular " #~ "fields." #~ msgstr "" #~ "Невозможно создать уникальный DN для объекта. Заполните все поля формы." #, fuzzy #~ msgid "Addressbook entry acls" #~ msgstr "Показать объекты адресной книги" #, fuzzy #~ msgid "Surename" #~ msgstr "Имя сервера" #, fuzzy #~ msgid "Telefon number" #~ msgstr "Телефонные номера" #, fuzzy #~ msgid "Fax number" #~ msgstr "Терминал" #, fuzzy #~ msgid "Mobile number" #~ msgstr "Домашний телефон" #, fuzzy #~ msgid "Home phone number" #~ msgstr "Телефонные номера" #, fuzzy #~ msgid "User identification" #~ msgstr "Информация" #, fuzzy #~ msgid "Mail address" #~ msgstr "MAC-адрес" #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Организация" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Подразделение" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Местоположение" #, fuzzy #~ msgid "Postal address" #~ msgstr "Почтовый индекс" #~ msgid "State" #~ msgstr "Адм. единица" #~ msgid "Initials" #~ msgstr "Отчество" #, fuzzy #~ msgid "Title" #~ msgstr "Файлы" #, fuzzy #~ msgid "Common name" #~ msgstr "Местоположение" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Предупреждение" #~ msgid "" #~ "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if " #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your " #~ "data back." #~ msgstr "" #~ "Это включает все объекты адресной книги. Проверте действительно ли это " #~ "так, поскольку GOsa не сможет отменить результаты этой операции." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "Если вы уверены в своих действиях, нажмите на кнопку Удалить, " #~ "иначе нажмите Отмена." #~ msgid "Dial connection..." #~ msgstr "Соединение..." #~ msgid "Private" #~ msgstr "Личный" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Контакт" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Информация" #~ msgid "" #~ "The telephone list plugin provides list and search facilities for the " #~ "people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in " #~ "'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your " #~ "search." #~ msgstr "" #~ "Этот модуль предоставляет возможности просмотра и поиска информации для " #~ "пользователей вашего сайта. В шаблоне вы можете использовать звездочку " #~ "[*], например, \"И*н\", чтобы найти имя \"Иван\". Уточнить результаты " #~ "поиска можно с помощью фильтров ниже." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Действия" #~ msgid "Add entry" #~ msgstr "Добавить объект" #~ msgid "Edit entry" #~ msgstr "Редактиовать объект" #~ msgid "Remove entry" #~ msgstr "Удалить объект" #~ msgid "Select to see regular users" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей" #~ msgid "Show organizational entries" #~ msgstr "Показать организационные объекты" #~ msgid "Select to see users in addressbook" #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей в адресной книге" #~ msgid "Show addressbook entries" #~ msgstr "Показать объекты адресной книги" #~ msgid "Display results for department" #~ msgstr "Показать результаты для подразделения" #~ msgid "Choose the department the search will be based on" #~ msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск" #~ msgid "Match object" #~ msgstr "Соответствующий объект" #~ msgid "Choose the object that will be searched in" #~ msgstr "Выберите объект, в котором будет осуществлен поиск" #~ msgid "Search for" #~ msgstr "Поиск" #~ msgid "Search string" #~ msgstr "Строка поиска" #~ msgid "Choose the department to store entry in" #~ msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта" #~ msgid "Personal" #~ msgstr "Контакт" #, fuzzy #~ msgid "Last name" #~ msgstr "Список" #, fuzzy #~ msgid "First name" #~ msgstr "Список" #~ msgid "Personal title" #~ msgstr "Обращение" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Адрес" #~ msgid "Organizational" #~ msgstr "Организация" #~ msgid "Company" #~ msgstr "Компания" #~ msgid "City" #~ msgstr "Город" #~ msgid "Postal code" #~ msgstr "Почтовый индекс" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Страна" #~ msgid "FAX" #~ msgstr "Факс" #~ msgid "You're about to delete the entry %s." #~ msgstr "Вы собираетесь удалить объект %s." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Address book" #~ msgstr "Адресная книга" #, fuzzy #~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed." #~ msgstr "Показать объекты адресной книги" #, fuzzy #~ msgid "Permission error" #~ msgstr "Права для членов группы" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to delete this entry!" #~ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения." #~ msgid "The required field 'Name' is not set." #~ msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено." #~ msgid "The required field 'Given name' is not set." #~ msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено." #~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters." #~ msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы." #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." #~ msgstr "Значение поля \"Личное имя\" содержит недопустимые символы." #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Значение поля \"Телефон\" содержит недопустимый номер телефона." #~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Значение поля \"Факс\" содержит недопустимый номер телефона." #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Значение поля \"Мобильный\" содержит некорректный номер телефона." #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Значение поля \"Пейджер\" содержит некорректный номер телефона." #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." #~ msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"."