# translation of messages.po to Français # Benoit Mortier , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n" "Last-Translator: Benoit Mortier \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:6 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:805 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:811 msgid "Addressbook" msgstr "Carnet d'adresses" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Ceci fait quelque chose" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:174 #, php-format msgid "Dial from %s to %s now?" msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:178 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:178 #, fuzzy msgid "" "You need to set your personal phone number in order to perform direct dials." msgstr "" "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier " "cela en vue de pouvoir faire des appels directs." #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:206 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:769 msgid "LDAP error" msgstr "" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:316 #, php-format msgid "You're about to delete the entry %s." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s." #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:444 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:451 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:455 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:568 addons/addressbook/dial.tpl:10 msgid "Dial" msgstr "Appeler" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:461 #, php-format msgid "Save contact for %s as vcard" msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:467 #, php-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Envoyer un message à %s" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:580 msgid "global addressbook" msgstr "Carnet d'adresses général" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:583 msgid "user database" msgstr "Base de données des utilisateurs" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:587 #, php-format msgid "Contact stored in '%s'" msgstr "Contact enregistré dans '%s'" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:589 msgid "Creating new entry in" msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:628 msgid "All" msgstr "Tout" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:628 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:668 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:678 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:705 #: addons/addressbook/contents.tpl:14 addons/addressbook/address_info.tpl:24 msgid "Name" msgstr "Nom" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:628 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:672 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:681 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:702 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:815 msgid "Given name" msgstr "Prénom" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:629 msgid "Work phone" msgstr "Téléphone du bureau" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:629 msgid "Cell phone" msgstr "GSM" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:630 msgid "Home phone" msgstr "Téléphone personnel" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:630 msgid "User ID" msgstr "ID de l'utilisateur" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:686 #: addons/addressbook/contents.tpl:14 addons/addressbook/address_info.tpl:67 #: addons/addressbook/address_info.tpl:163 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:94 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:221 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:689 #, fuzzy msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:692 #: addons/addressbook/contents.tpl:14 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:695 #: addons/addressbook/contents.tpl:15 addons/addressbook/address_info.tpl:75 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:106 msgid "Mobile" msgstr "GSM" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:698 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:822 #: addons/addressbook/address_info.tpl:179 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:246 msgid "Pager" msgstr "Bip" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:710 #: addons/addressbook/address_info.tpl:83 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:118 msgid "Email" msgstr "Adresse de messagerie" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:718 msgid "" "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields." msgstr "" "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de " "champs." #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:806 msgid "Addressbook entry acls" msgstr "Liste de contrôle d'accès du carnet d'adresses" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:810 msgid "Addons" msgstr "Extensions" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:814 msgid "Surename" msgstr "Nom de famille" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:816 msgid "Telefon number" msgstr "Numéro de téléphone" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:817 msgid "Fax number" msgstr "Numéro de fax" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:818 msgid "Mobile number" msgstr "Numéro de GSM" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:819 msgid "Home phone number" msgstr "Numéro de téléphone privé" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:820 msgid "User identification" msgstr "Information Utilisateur" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:821 msgid "Mail address" msgstr "Adresse de messagerie" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:823 msgid "Organization" msgstr "Entreprise" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:824 #: addons/addressbook/address_info.tpl:117 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:155 msgid "Department" msgstr "Département" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:825 msgid "Location" msgstr "Lieu" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:826 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:827 msgid "Postal address" msgstr "Adresse postale" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:828 msgid "State" msgstr "Département" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:829 #: addons/addressbook/address_info.tpl:32 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:48 msgid "Initials" msgstr "Initiales" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:830 msgid "Title" msgstr "Titre" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:831 msgid "Home postal address" msgstr "Adresse postale personnelle" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:832 msgid "Common name" msgstr "Nom complet" #: addons/addressbook/contents.tpl:15 addons/addressbook/address_info.tpl:53 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:74 msgid "Private" msgstr "Privé" #: addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: addons/addressbook/contents.tpl:33 msgid "Information" msgstr "Information" #: addons/addressbook/contents.tpl:37 msgid "" "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people " "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to " "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search." msgstr "" "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à " "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos " "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres " "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche." #: addons/addressbook/contents.tpl:42 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: addons/addressbook/contents.tpl:48 msgid "Add entry" msgstr "Ajouter une entrée" #: addons/addressbook/contents.tpl:54 msgid "Edit entry" msgstr "Modifier une entrée" #: addons/addressbook/contents.tpl:58 msgid "Remove entry" msgstr "Supprimer une entrée" #: addons/addressbook/contents.tpl:65 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: addons/addressbook/contents.tpl:75 msgid "Select to see regular users" msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels" #: addons/addressbook/contents.tpl:75 msgid "Show organizational entries" msgstr "Afficher les entrées de l'organisation" #: addons/addressbook/contents.tpl:76 msgid "Select to see users in addressbook" msgstr "" "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse" #: addons/addressbook/contents.tpl:76 msgid "Show addressbook entries" msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses" #: addons/addressbook/contents.tpl:84 msgid "Display results for department" msgstr "Afficher les résultats pour le département" #: addons/addressbook/contents.tpl:87 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche" #: addons/addressbook/contents.tpl:97 msgid "Match object" msgstr "Objet correspondant" #: addons/addressbook/contents.tpl:100 msgid "Choose the object that will be searched in" msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée" #: addons/addressbook/contents.tpl:109 msgid "Search for" msgstr "Recherche de" #: addons/addressbook/contents.tpl:112 msgid "Search string" msgstr "Phrase de recherche" #: addons/addressbook/dial.tpl:3 msgid "Dial connection..." msgstr "Appel en cours ..." #: addons/addressbook/dial.tpl:10 addons/addressbook/address_edit.tpl:265 #: addons/addressbook/remove.tpl:16 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: addons/addressbook/address_info.tpl:18 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:24 msgid "Personal" msgstr "Personnel" #: addons/addressbook/address_info.tpl:40 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:60 msgid "Personal title" msgstr "Titre Personnel" #: addons/addressbook/address_info.tpl:59 #: addons/addressbook/address_info.tpl:155 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:80 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:207 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: addons/addressbook/address_info.tpl:99 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:134 msgid "Organizational" msgstr "Organisation" #: addons/addressbook/address_info.tpl:109 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:143 msgid "Company" msgstr "Société" #: addons/addressbook/address_info.tpl:125 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:167 msgid "City" msgstr "Ville" #: addons/addressbook/address_info.tpl:133 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:179 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: addons/addressbook/address_info.tpl:141 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:191 msgid "Country" msgstr "Pays" #: addons/addressbook/address_info.tpl:171 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:233 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:7 msgid "Choose the department to store entry in" msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:30 msgid "Last name" msgstr "Nom de famille" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:33 msgid "First name" msgstr "Prénom" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:264 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: addons/addressbook/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: addons/addressbook/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette " "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes " "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa " "de les récupérer." #: addons/addressbook/remove.tpl:10 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur " "'Annuler' pour abandonner." #: addons/addressbook/remove.tpl:14 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: addons/addressbook/main.inc:37 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" #~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed." #~ msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses '%s' à échoué." #, fuzzy #~ msgid "Permission error" #~ msgstr "Permissions" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to delete this entry!" #~ msgstr "" #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département." #~ msgid "The required field 'Name' is not set." #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli." #~ msgid "The required field 'Given name' is not set." #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli." #~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters." #~ msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides." #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." #~ msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides." #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide." #~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide." #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide." #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide." #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." #~ msgstr "" #~ "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse " #~ "Principale'."