# translation of messages.po to Deutsch # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006. # Jan Wenzel , 2004,2005. # Stefan Koehler , 2005. # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:08+0200\n" "Last-Translator: Cajus Pollmeier \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:6 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:805 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:811 addons/addressbook/main.inc:37 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:7 msgid "This does something" msgstr "Dies tut etwas" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:174 #, php-format msgid "Dial from %s to %s now?" msgstr "Soll von %s nach %s gewählt werden?" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:178 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:178 #, fuzzy msgid "" "You need to set your personal phone number in order to perform direct dials." msgstr "" "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie zuerst " "eine erstellen." #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:206 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:769 msgid "LDAP error" msgstr "" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:444 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:451 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:455 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:568 addons/addressbook/dial.tpl:10 msgid "Dial" msgstr "Wähle" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:461 #, php-format msgid "Save contact for %s as vcard" msgstr "Speichere Kontakt für %s als vcard" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:467 #, php-format msgid "Send mail to %s" msgstr "Sende eine Mail an %s" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:580 msgid "global addressbook" msgstr "dem globalen Adressbuch" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:583 msgid "user database" msgstr "Fax-Datenbank" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:587 #, php-format msgid "Contact stored in '%s'" msgstr "Kontakt wurde in '%s' abgelegt" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:589 msgid "Creating new entry in" msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrags in" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:628 msgid "All" msgstr "Alle" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:628 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:668 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:678 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:705 #: addons/addressbook/contents.tpl:14 addons/addressbook/address_info.tpl:24 msgid "Name" msgstr "Name" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:628 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:672 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:681 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:702 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:815 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:629 msgid "Work phone" msgstr "Telefon (Arbeit)" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:629 msgid "Cell phone" msgstr "Mobiltelefon" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:630 msgid "Home phone" msgstr "Telefon (zu Hause)" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:630 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:686 #: addons/addressbook/contents.tpl:14 addons/addressbook/address_edit.tpl:94 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:221 #: addons/addressbook/address_info.tpl:67 #: addons/addressbook/address_info.tpl:163 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:689 #, fuzzy msgid "Telephone number" msgstr "Telefonnummer" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:692 #: addons/addressbook/contents.tpl:14 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:695 #: addons/addressbook/contents.tpl:15 addons/addressbook/address_edit.tpl:106 #: addons/addressbook/address_info.tpl:75 msgid "Mobile" msgstr "Mobiltelefon" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:698 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:822 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:246 #: addons/addressbook/address_info.tpl:179 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:710 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:118 #: addons/addressbook/address_info.tpl:83 msgid "Email" msgstr "Email" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:718 msgid "" "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields." msgstr "" "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie " "bitte weitere Felder aus." #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:806 msgid "Addressbook entry acls" msgstr "ACLs der Adressbuch-Einträge" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:810 msgid "Addons" msgstr "Zusätzliches" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:814 msgid "Surename" msgstr "Nachname" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:816 msgid "Telefon number" msgstr "Telefonnummer" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:817 msgid "Fax number" msgstr "Faxnummer" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:818 msgid "Mobile number" msgstr "Mobiltelefon" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:819 msgid "Home phone number" msgstr "Telefonnummer (privat)" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:820 msgid "User identification" msgstr "Benutzerkennung" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:821 msgid "Mail address" msgstr "Mail-Adresse" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:823 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:824 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:155 #: addons/addressbook/address_info.tpl:117 msgid "Department" msgstr "Abteilung" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:825 msgid "Location" msgstr "Ort" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:826 #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:827 msgid "Postal address" msgstr "Adresse" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:828 msgid "State" msgstr "Land" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:829 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:48 #: addons/addressbook/address_info.tpl:32 msgid "Initials" msgstr "Initialien" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:830 msgid "Title" msgstr "Titel" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:831 msgid "Home postal address" msgstr "Private Adresse" #: addons/addressbook/class_addressbook.inc:832 msgid "Common name" msgstr "Name" #: addons/addressbook/remove.tpl:2 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: addons/addressbook/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if " "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data " "back." msgstr "" "Dies umfasst alle in diesem Eintrag gespeicherten Informationen. Überlegen " "Sie genau, was Sie tun, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten " "wiederherzustellen." #: addons/addressbook/remove.tpl:10 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie 'Entfernen' um fortzufahren oder " "'Abbrechen' zum Abbruch." #: addons/addressbook/dial.tpl:3 msgid "Dial connection..." msgstr "Wähle Verbindung..." #: addons/addressbook/contents.tpl:15 addons/addressbook/address_edit.tpl:74 #: addons/addressbook/address_info.tpl:53 msgid "Private" msgstr "Privat" #: addons/addressbook/contents.tpl:15 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addons/addressbook/contents.tpl:33 msgid "Information" msgstr "Information" #: addons/addressbook/contents.tpl:37 msgid "" "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people " "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to " "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search." msgstr "" "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die " "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend " "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden." #: addons/addressbook/contents.tpl:42 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: addons/addressbook/contents.tpl:48 msgid "Add entry" msgstr "Eintrag hinzufügen" #: addons/addressbook/contents.tpl:54 msgid "Edit entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" #: addons/addressbook/contents.tpl:58 msgid "Remove entry" msgstr "Eintrag entfernen" #: addons/addressbook/contents.tpl:65 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: addons/addressbook/contents.tpl:75 msgid "Select to see regular users" msgstr "Wählen Sie dies, um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen" #: addons/addressbook/contents.tpl:75 msgid "Show organizational entries" msgstr "Zeige Benutzer der Organisation" #: addons/addressbook/contents.tpl:76 msgid "Select to see users in addressbook" msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen" #: addons/addressbook/contents.tpl:76 msgid "Show addressbook entries" msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge" #: addons/addressbook/contents.tpl:84 msgid "Display results for department" msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung" #: addons/addressbook/contents.tpl:87 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #: addons/addressbook/contents.tpl:97 msgid "Match object" msgstr "Untersuchtes Objekt" #: addons/addressbook/contents.tpl:100 msgid "Choose the object that will be searched in" msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird" #: addons/addressbook/contents.tpl:109 msgid "Search for" msgstr "Suche nach" #: addons/addressbook/contents.tpl:112 msgid "Search string" msgstr "Suchtext" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:7 msgid "Choose the department to store entry in" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in der der Eintrag abgelegt werden soll" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:24 #: addons/addressbook/address_info.tpl:18 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:30 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:33 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:60 #: addons/addressbook/address_info.tpl:40 msgid "Personal title" msgstr "Titel" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:80 #: addons/addressbook/address_edit.tpl:207 #: addons/addressbook/address_info.tpl:59 #: addons/addressbook/address_info.tpl:155 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:134 #: addons/addressbook/address_info.tpl:99 msgid "Organizational" msgstr "Organisationsbezogen" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:143 #: addons/addressbook/address_info.tpl:109 msgid "Company" msgstr "Firma" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:167 #: addons/addressbook/address_info.tpl:125 msgid "City" msgstr "Stadt" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:179 #: addons/addressbook/address_info.tpl:133 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:191 #: addons/addressbook/address_info.tpl:141 msgid "Country" msgstr "Land" #: addons/addressbook/address_edit.tpl:233 #: addons/addressbook/address_info.tpl:171 msgid "FAX" msgstr "Fax" #~ msgid "You're about to delete the entry %s." #~ msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Abbrechen" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Entfernen" #~ msgid "Address book" #~ msgstr "Adressbuch" #~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed." #~ msgstr "Entfernen von Adressbuch-Eintrag '%s' fehlgeschlagen." #, fuzzy #~ msgid "Permission error" #~ msgstr "Berechtigungen" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to delete this entry!" #~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Abteilung zu entfernen." #~ msgid "The required field 'Name' is not set." #~ msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt." #~ msgid "The required field 'Given name' is not set." #~ msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt." #~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters." #~ msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen." #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." #~ msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen." #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer." #~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer." #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer" #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer." #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field." #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' " #~ "ein."