# translation of messages.po to Chinese Simplified # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # Jiang Xin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 12:27+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: plugins/personal/password/class_password.inc:24 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_config2.tpl:282 #: setup/setup_config2.tpl:327 setup/setup_migrate.tpl:225 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:45 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 msgid "Password" msgstr "口令" #: plugins/personal/password/class_password.inc:25 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:7 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25 include/class_acl.inc:7 #, fuzzy msgid "This does something" msgstr "******" #: plugins/personal/password/class_password.inc:77 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 #: plugins/personal/password/class_password.inc:83 #: plugins/personal/password/class_password.inc:86 #: plugins/personal/password/class_password.inc:89 #: plugins/personal/password/class_password.inc:92 #: plugins/personal/password/class_password.inc:106 #: plugins/personal/password/class_password.inc:112 #: plugins/personal/password/class_password.inc:140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1419 #, fuzzy msgid "User password" msgstr "清除口令" #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "您需要输入当前口令才能继续。" #: plugins/personal/password/class_password.inc:81 #: plugins/personal/generic/main.inc:80 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:189 html/password.php:195 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' " "do not match." msgstr "您输入的“新口令”和“重复新口令”不匹配。" #: plugins/personal/password/class_password.inc:84 #: plugins/personal/generic/main.inc:85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:194 html/password.php:198 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "输入的“新口令”为空。" #: plugins/personal/password/class_password.inc:87 html/password.php:206 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "输入的新口令和当前口令非常相似。" #: plugins/personal/password/class_password.inc:90 html/password.php:211 msgid "The password used as new is to short." msgstr "输入的新口令太短了。" #: plugins/personal/password/class_password.inc:93 #, fuzzy, php-format msgid "External password changer reported a problem: %s." msgstr "外部口令更改程序报告错误:" #: plugins/personal/password/class_password.inc:107 msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." msgstr "您输入的当前口令不正确。" #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 #, fuzzy msgid "You have no permission to change your password." msgstr "您无权修改您的口令。" #: plugins/personal/password/class_password.inc:144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1413 msgid "My account" msgstr "我的账号" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2 msgid "Password change not allowed" msgstr "不允许修改口令" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6 msgid "You are not allowed to change your password at this time" msgstr "现在您无权修改您的口令" #: plugins/personal/password/password.tpl:4 msgid "" "To change your personal password use the fields below. The changes take " "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't " "be able to login without it." msgstr "" "用下面的表格更改个人口令。口令更改即时生效。请记住新口令,忘记口令将无法登" "录。" #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8 msgid "" "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " "and unix services." msgstr "修改口令将影响邮件,代理,samba,unix等的登录。" #: plugins/personal/password/password.tpl:13 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:78 msgid "Current password" msgstr "当前口令" #: plugins/personal/password/password.tpl:18 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:13 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:82 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 msgid "New password" msgstr "新口令" #: plugins/personal/password/password.tpl:23 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 #: plugins/admin/users/password.tpl:17 msgid "Repeat new password" msgstr "重复新口令" #: plugins/personal/password/password.tpl:28 #: ihtml/themes/default/password.tpl:89 #, fuzzy msgid "Password strength" msgstr "口令存储" #: plugins/personal/password/password.tpl:39 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 #: plugins/admin/users/password.tpl:30 msgid "Set password" msgstr "设置口令" #: plugins/personal/password/password.tpl:41 msgid "Clear fields" msgstr "清除字段" #: plugins/personal/password/changed.tpl:3 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "您已经成功更改口令。还要记住更改相关程序设定。" #: plugins/personal/password/changed.tpl:9 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:18 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:444 #: include/functions.inc:1555 setup/class_setup.inc:261 #: setup/class_setup.inc:263 msgid "Back" msgstr "返回" #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:136 #, fuzzy msgid "Password settings" msgstr "用户设置" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "选择要添加的组" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:55 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:95 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32 msgid "Display groups of department" msgstr "显示部门的组" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "选择一个部门来做查询" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44 msgid "Display groups matching" msgstr "显示匹配的组" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "用于匹配组名的正则表达式" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55 msgid "Display groups of user" msgstr "显示用户组" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:77 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "显示属于该组的用户名" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:53 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:82 #, fuzzy msgid "Search in subtrees" msgstr "在子树中查找" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:146 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:175 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:193 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:51 msgid "Add" msgstr "添加" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41 #: plugins/personal/posix/main.inc:108 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94 #: plugins/personal/generic/main.inc:161 plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:63 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:49 plugins/admin/acl/remove.tpl:17 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:21 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:61 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:75 plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:472 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:18 plugins/admin/groups/remove.tpl:22 #: plugins/admin/users/password.tpl:32 plugins/admin/users/template.tpl:50 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/remove.tpl:19 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:17 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:21 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:409 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:406 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:21 #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:135 #: setup/setup_migrate.tpl:186 setup/setup_migrate.tpl:251 #: setup/setup_migrate.tpl:307 setup/setup_migrate.tpl:360 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/remove.tpl:15 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 ihtml/themes/default/acl.tpl:91 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:200 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9 msgid "User must change password on first login" msgstr "用户必须在第一次登录修改口令" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34 msgid "Password expires on" msgstr "口令过期截止日" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4 msgid "Posix settings" msgstr "Posix 设置" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1490 msgid "Home directory" msgstr "用户主目录" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52 msgid "Force UID/GID" msgstr "指定 UID/GID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56 html/getxls.php:287 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:67 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1008 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:82 msgid "Group membership" msgstr "组成员身份" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "(警告:NFS不支持超过 16 个组!)" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:107 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:149 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:178 plugins/admin/acl/remove.tpl:15 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:19 plugins/admin/groups/generic.tpl:195 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/remove.tpl:20 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/remove.tpl:18 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:19 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:54 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:19 ihtml/themes/default/remove.tpl:13 msgid "Delete" msgstr "删除" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "选择要添加的系统" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "显示部门的系统" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 msgid "Display systems matching" msgstr "显示匹配的系统" #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "匹配地址的正则表达式" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1408 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:992 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:740 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20 #: setup/setup_feedback.tpl:46 msgid "Generic" msgstr "通用配置" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1491 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25 msgid "Primary group" msgstr "主要用户组" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36 msgid "Status" msgstr "状态" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:179 #, fuzzy msgid "In all groups" msgstr "显示邮件组" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:182 #, fuzzy msgid "Not in all groups" msgstr "显示邮件组" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:118 msgid "Account" msgstr "账户" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125 msgid "System trust" msgstr "信赖的系统" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:155 msgid "Trust mode" msgstr "信赖模式" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138 msgid "expired" msgstr "过期" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140 msgid "grace time active" msgstr "时间限制激活" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:143 msgid "active, password not changable" msgstr "活动,口令不可更改" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145 msgid "active, password expired" msgstr "活动,口令过期" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:147 msgid "active" msgstr "活动" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:192 msgid "unconfigured" msgstr "未配置" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203 msgid "automatic" msgstr "自动" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:259 msgid "This account has no unix extensions." msgstr "这个账户未包含 unix 扩展。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:282 msgid "Remove posix account" msgstr "删除 posix 账户" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:280 msgid "" "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to " "remove the samba / environment account first." msgstr "" "这个账户已经启用 unix 功能。要禁用,您需要先删除 samba / 环境变量账户。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:283 msgid "" "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking " "below." msgstr "这个账户已经启用 posix 功能。要禁用请点击下面按钮。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:286 msgid "Create posix account" msgstr "创建 posix 账户" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:287 msgid "" "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking " "below." msgstr "这个账户已经启用 posix 功能。要启用请点击下面按钮。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "自上次更改以来 %s 天,不能修改口令" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:451 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "口令必须在 %s 天之后更改" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:455 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery" msgstr "口令过期 %s 天后,禁用账号" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiery" msgstr "在口令过期 %s 天之前警告用户" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265 msgid "January" msgstr "一月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265 msgid "February" msgstr "二月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265 msgid "March" msgstr "三月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265 msgid "April" msgstr "四月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266 msgid "May" msgstr "五月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266 msgid "June" msgstr "六月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266 msgid "July" msgstr "七月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266 msgid "August" msgstr "八月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266 msgid "September" msgstr "九月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267 msgid "October" msgstr "十月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267 msgid "November" msgstr "十一月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267 msgid "December" msgstr "十二月" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:592 #: setup/setup_config2.tpl:188 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:592 msgid "full access" msgstr "完全访问权限" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:593 msgid "allow access to these hosts" msgstr "允许访问这些主机" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:646 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:802 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 #: include/functions.inc:697 include/functions.inc:2217 #: include/functions.inc:2221 include/functions.inc:2227 #: include/class_tabs.inc:214 setup/setup_checks.tpl:32 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 html/password.php:282 #: html/index.php:50 html/index.php:56 html/index.php:408 html/index.php:414 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/remove.tpl:2 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:102 msgid "Warning" msgstr "警告" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:802 msgid "Timeout while waiting for lock! Ignoring lock." msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896 #, fuzzy msgid "Uid number" msgstr "系列号" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896 msgid "" "A duplicated uid number was written for this user, if this was not intended " "please verify all used uidNumbers." msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1126 msgid "Group of user" msgstr "用户组" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1062 msgid "The required field 'Home directory' is not set." msgstr "需要的字段“用户主目录”没有设置。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1065 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." msgstr "请在“用户主目录”输入一个有效的地址。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:996 msgid "Value specified as 'UID' is not valid." msgstr "'UID' 赋值无效。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:999 msgid "Value specified as 'UID' is too small." msgstr "'UID' 赋值太小。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1003 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:899 msgid "Value specified as 'GID' is not valid." msgstr "'GID' 赋值无效。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1006 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:902 msgid "Value specified as 'GID' is too small." msgstr "'UID' 赋值太小。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." msgstr "'shadowMin' 赋值无效。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1076 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." msgstr "'shadowMax' 赋值无效。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1081 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." msgstr "'shadowWarning' 赋值无效。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1084 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "不提供 'shadowMax' 的 'shadowWarning' 没有意义。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1087 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "提供的 'shadowWarning' 应该小于'shadowMax'。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1090 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." msgstr "提供的 'shadowWarning' 应该大于'shadowMin'。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." msgstr "'shadowInactive' 赋值无效。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1098 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." msgstr "不提供 'shadowMax' 的 'shadowInactive' 没有意义。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'." msgstr "提供的 'shadowMin' 应该小于'shadowMax'。" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1262 #: plugins/personal/generic/main.inc:103 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:117 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:213 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:711 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:716 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:944 include/functions.inc:1234 #: include/functions.inc:1346 include/class_plugin.inc:621 #: include/class_plugin.inc:653 include/class_plugin.inc:689 #: include/class_plugin.inc:1370 include/class_CopyPasteHandler.inc:274 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:277 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:315 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:318 include/class_log.inc:144 #: include/class_log.inc:152 include/class_log.inc:157 #: include/class_log.inc:177 setup/setup_checks.tpl:30 #: setup/setup_checks.tpl:91 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1019 #: html/index.php:214 html/index.php:218 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:100 msgid "Error" msgstr "错误" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1305 msgid "Cannot allocate a free ID: too many users!" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1480 #, fuzzy msgid "POSIX account" msgstr "GLPI 账号" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1492 #: setup/setup_migrate.tpl:217 html/getxls.php:100 html/getxls.php:135 #: html/getxls.php:158 html/getxls.php:347 html/getxls.php:364 msgid "User ID" msgstr "用户 ID" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1493 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "组" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1495 #, fuzzy msgid "Force password change on login" msgstr "不允许修改口令" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1496 #, fuzzy msgid "Shadow min" msgstr "显示终端" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1497 msgid "Shadow max" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1498 #, fuzzy msgid "Shadow warning" msgstr "显示分区" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1499 #, fuzzy msgid "Shadow inactive" msgstr "显示打印机" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1500 #, fuzzy msgid "Shadow expire" msgstr "显示人员" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1501 #, fuzzy msgid "System trust model" msgstr "信赖的系统" #: plugins/personal/posix/main.inc:106 plugins/personal/generic/main.inc:159 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:61 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:47 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:400 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:877 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1635 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:131 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:133 msgid "Ok" msgstr "好" #: plugins/personal/posix/main.inc:118 plugins/personal/generic/main.inc:182 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "点击下面的“编辑”按钮修改该对话框内的信息" #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/generic/main.inc:172 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:171 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: plugins/personal/posix/main.inc:129 msgid "Unix settings" msgstr "Unix 设置" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "" "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will " "then encode it with the selected method." msgstr "" "您已经修改了口令在 LDAP 数据库中存储的方法。因此您需要再输入您的口令。GOsa 将" "会按照您选择的方法重新编码。" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38 msgid "Personal picture" msgstr "个人图片" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52 msgid "Remove picture" msgstr "删除图片" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:15 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:407 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:113 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:198 msgid "Save" msgstr "保存" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 msgid "Personal information" msgstr "个人信息" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1424 msgid "Academic title" msgstr "学位头衔" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157 msgid "Preferred langage" msgstr "首选语种" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1418 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:134 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:678 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1002 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:151 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:571 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:750 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 setup/setup_ldap.tpl:55 msgid "Base" msgstr "位置" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "将用户放到所选择子树中" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:49 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 msgid "Select a base" msgstr "选择一个位置" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:577 #: html/getxls.php:227 msgid "Address" msgstr "住址" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202 msgid "Private phone" msgstr "私人电话" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1427 msgid "Homepage" msgstr "个人主页" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223 msgid "Password storage" msgstr "口令存储" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 msgid "Certificates" msgstr "证书" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241 msgid "Edit certificates" msgstr "编辑证书" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:259 msgid "Organizational information" msgstr "组织信息" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1428 setup/setup_feedback.tpl:14 #: html/getxls.php:299 msgid "Organization" msgstr "组织/公司" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1429 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38 msgid "Department" msgstr "部门" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 msgid "Department No." msgstr "部门编号" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295 msgid "Employee No." msgstr "员工编号" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1435 msgid "Employee type" msgstr "员工类别" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:503 msgid "Room No." msgstr "房间号" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:244 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40 msgid "Phone" msgstr "电话" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339 html/getxls.php:299 msgid "Mobile" msgstr "手机" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347 html/getxls.php:226 #: html/getxls.php:300 msgid "Pager" msgstr "呼机" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:523 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:246 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579 #: html/getxls.php:222 html/getxls.php:297 msgid "Fax" msgstr "传真" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1436 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:572 #: html/getxls.php:224 msgid "Location" msgstr "位置" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1437 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:576 #: html/getxls.php:228 html/getxls.php:301 msgid "State" msgstr "州/省" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1395 msgid "Vocation" msgstr "行业" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1398 msgid "Unit description" msgstr "单元描述" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1399 msgid "Subject area" msgstr "" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1400 msgid "Functional title" msgstr "单位职称" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1404 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:147 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:206 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:668 msgid "Role" msgstr "角色" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1397 msgid "Person locality" msgstr "" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1393 msgid "Unit" msgstr "单元" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1403 msgid "Street" msgstr "街道" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1405 html/getxls.php:227 msgid "Postal code" msgstr "邮编" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1394 msgid "House identifier" msgstr "家庭角色" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1396 msgid "Last delivery" msgstr "最后传递" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1402 msgid "Public visible" msgstr "公开" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1 msgid "User settings" msgstr "用户设置" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 plugins/admin/users/template.tpl:23 msgid "Last name" msgstr "姓" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69 plugins/admin/users/template.tpl:27 msgid "First name" msgstr "名" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82 plugins/admin/users/template.tpl:32 msgid "Login" msgstr "登录名" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23 msgid "Clear password" msgstr "清除口令" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24 msgid "Set new password" msgstr "设置新密码" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1438 msgid "User picture" msgstr "用户图片" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40 msgid "Change picture" msgstr "更换图片" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14 msgid "Multiple edit" msgstr "" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62 msgid "Template name" msgstr "模板名称" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1423 msgid "Personal title" msgstr "个人称谓" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1430 msgid "Date of birth" msgstr "生日" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 msgid "Set" msgstr "设置" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144 html/getxls.php:86 #: html/getxls.php:281 msgid "Sex" msgstr "性别" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:230 include/functions.inc:982 msgid "Configure" msgstr "配置" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517 msgid "Please use the phone tab" msgstr "请使用电话页面" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "标准证书" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:173 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:141 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:185 msgid "Remove" msgstr "删除" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33 msgid "S/MIME certificate" msgstr "S/MIME 证书" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "PKCS12 证书" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1401 msgid "Certificate serial number" msgstr "证书系列号" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276 msgid "female" msgstr "女" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276 msgid "male" msgstr "男" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:289 msgid "This account has no valid GOsa extensions." msgstr "该账户没有有效的 Gosa 扩展。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:374 msgid "Cannot upload file!" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471 #, fuzzy msgid "Please enter a valid serial number!" msgstr "请输入一个有效的系列号" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:515 msgid "" "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed " "as 'invalid'.)" msgstr "(目前有的种类的证书不支持,可能显示为“无效”)" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:525 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "证书从 %s 到 %s 是有效的,当前为 %s。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:528 msgid "valid" msgstr "有效" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:529 msgid "invalid" msgstr "无效" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:534 msgid "No certificate installed" msgstr "未安装证书" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:554 html/password.php:161 #, fuzzy msgid "Password method" msgstr "口令存储" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:554 #, fuzzy msgid "The selected password method is no longer available." msgstr "此应用程序不再可用。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:649 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:732 #, fuzzy, php-format msgid "You have no permission to move this object to '%s'!" msgstr "您无权删除这个黑名单。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database." msgstr "数据库中已经有同样登录名的用户。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764 msgid "The required field 'Name' is not set." msgstr "需要的“姓名”字段没有设置" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767 msgid "The required field 'Given name' is not set." msgstr "需要的“教名”字段没有设置" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1115 msgid "The required field 'Login' is not set." msgstr "需要的“登录名”字段没有设置" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1120 msgid "" "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the " "database." msgstr "数据库中已经有同样“姓名/教名”组合的用户。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1127 msgid "" "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "登录名包含无效字符。只允许小写字母,数字和短线。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1130 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1526 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." msgstr "“主页”字段包含无效 URL 定义" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1550 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:264 msgid "The field 'Name' contains invalid characters." msgstr "“姓名”字段包含无效字符。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1547 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." msgstr "“教名”字段包含无效字符。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:267 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." msgstr "“电话”字段包含无效电话号码。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:270 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number." msgstr "“传真”字段包含一个无效电话号码" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1541 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." msgstr "“手机”字段包含无效手机号码。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." msgstr "“传呼”字段包含无效电话号码。" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1262 #, fuzzy msgid "Cannot open certificate!" msgstr "无法打开指定证书!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1409 #, fuzzy msgid "Generic user settings" msgstr "通用队列设置" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1414 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:36 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:24 include/class_acl.inc:196 #: html/getxls.php:89 html/getxls.php:90 html/getxls.php:308 msgid "Users" msgstr "用户" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1420 html/getxls.php:301 msgid "Surename" msgstr "姓" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1421 html/getxls.php:86 #: html/getxls.php:223 html/getxls.php:281 html/getxls.php:297 msgid "Given name" msgstr "名" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1422 #, fuzzy msgid "User identification" msgstr "用户信息" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1425 html/getxls.php:224 msgid "Home postal address" msgstr "住宅地址" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1426 #, fuzzy msgid "Home phone number" msgstr "电话号码" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1431 #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "发送者" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1432 #, fuzzy msgid "Preferred language" msgstr "首选语种" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433 #, fuzzy msgid "Department number" msgstr "部门名称" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1434 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "员工类别" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1439 #, fuzzy msgid "Room number" msgstr "电话号码" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1440 #, fuzzy msgid "Telefon number" msgstr "电话号码" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1441 #, fuzzy msgid "Mobile number" msgstr "电话号码" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1442 #, fuzzy msgid "Pager number" msgstr "电话号码" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1443 #, fuzzy msgid "User certificates" msgstr "编辑证书" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1445 html/getxls.php:226 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300 msgid "Postal address" msgstr "地址" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1446 #, fuzzy msgid "Fax number" msgstr "系列号" #: plugins/personal/generic/main.inc:103 #, fuzzy msgid "You have no permission to set your password!" msgstr "您无权修改您的口令。" #: plugins/personal/generic/main.inc:194 msgid "Generic user information" msgstr "用户一般信息" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6 #: plugins/addons/notifications/main.inc:47 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "行业" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:36 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:998 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:24 include/class_acl.inc:196 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:126 html/getxls.php:309 msgid "Groups" msgstr "用户组" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:99 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:160 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:197 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:250 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:274 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:313 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:337 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:418 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:206 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:254 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:294 #, fuzzy msgid "Permission error" msgstr "允许" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:99 #, fuzzy msgid "You have no permissions to send a message!" msgstr "您无权查看和编辑 ACL。" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:103 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:111 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:137 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:532 #: include/utils/class_timezone.inc:51 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:46 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51 #: include/functions.inc:603 include/functions.inc:2568 #: include/functions.inc:2595 include/class_plugin.inc:1133 #: include/class_plugin.inc:1145 include/class_pluglist.inc:148 #: include/class_config.inc:556 include/class_CopyPasteHandler.inc:91 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:99 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:148 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:156 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:165 html/index.php:206 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "配置文件" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:103 #, php-format msgid "Missing '%s' directive in configuration!" msgstr "" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:111 #, php-format msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!" msgstr "" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:117 #, fuzzy msgid "Please specify at least one recipient to send a message!" msgstr "请提供一个有效的脚本名。" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:213 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!" msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:240 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "行业" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:241 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:246 #, fuzzy msgid "Notification plugin" msgstr "主机通知选项" #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:249 #, fuzzy msgid "Allow sending notifications" msgstr "主机通知选项" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2 #, fuzzy msgid "Notification target" msgstr "未安装证书" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7 msgid "Use target from" msgstr "" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:59 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:73 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:403 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:250 #: setup/setup_migrate.tpl:305 setup/setup_migrate.tpl:358 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:75 ihtml/themes/default/acl.tpl:89 msgid "Apply" msgstr "应用" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21 #, fuzzy msgid "Available recipients" msgstr "可用的应用程序" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30 msgid "List message possible targets" msgstr "" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33 #, fuzzy msgid "Recipients" msgstr "收件人" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42 msgid "List message recipients" msgstr "" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44 msgid "Message" msgstr "信息" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:54 msgid "Import" msgstr "导入" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:60 #, fuzzy msgid "Send message" msgstr "挂起邮件" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:72 #, fuzzy msgid "Notification send!" msgstr "未安装证书" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:75 msgid "" "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get " "back to the notification plugin." msgstr "" #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:78 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546 #: setup/class_setup.inc:266 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87 msgid "Continue" msgstr "继续" #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:5 msgid "Bug submitter" msgstr "" #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:6 msgid "" "Bugsubmitter" msgstr "" #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:8 plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:240 #, fuzzy msgid "Acl" msgstr "全部" #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:8 #, fuzzy msgid "ACL Templates" msgstr "模板" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:24 #, fuzzy msgid "ACLs" msgstr "ACL" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:160 #, fuzzy msgid "You have no permission to create a new role!" msgstr "您无权删除这个部门。" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:197 #, fuzzy msgid "You have no permission to edit this ACL!" msgstr "您无权删除这个部门。" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:242 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:306 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the acl %s." msgstr "您将要删除宏 '%s'。" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:250 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:274 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:313 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:337 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:418 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:206 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:254 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:294 #, fuzzy msgid "You have no permission to delete this entry!" msgstr "您无权删除这个部门。" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31 #, fuzzy msgid "List of acl" msgstr "宏列表" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32 #, fuzzy msgid "List of acls" msgstr "宏列表" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36 #, fuzzy msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls." msgstr "这个菜单允许您创建,删除和修改 FAI 分类。" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:54 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:126 msgid "Summary" msgstr "总结" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:55 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:140 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:130 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:169 msgid "Actions" msgstr "动作" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:53 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:82 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "选择在子树中查询" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61 msgid "Ignore subtrees" msgstr "忽略子树" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:65 #, fuzzy msgid "Display acls matching" msgstr "显示匹配的宏" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:136 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:165 msgid "Submit department" msgstr "提交部门" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:136 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:165 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:242 msgid "Submit" msgstr "提交" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:142 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:159 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:132 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:883 msgid "Create" msgstr "创建" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:159 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:179 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:191 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "复制" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:161 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:181 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:193 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "剪切" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:168 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:185 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:197 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:200 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:435 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:216 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:256 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:277 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:247 msgid "cut" msgstr "剪切" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:216 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:256 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:277 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:247 msgid "Cut this entry" msgstr "剪切条目" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:218 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:258 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:279 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:249 msgid "copy" msgstr "复制" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:218 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:258 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:279 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:249 msgid "Copy this entry" msgstr "拷贝条目" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:223 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:245 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:340 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:385 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:263 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:253 include/class_acl.inc:409 #: include/class_acl.inc:452 msgid "edit" msgstr "编辑" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:224 #, fuzzy msgid "Edit acl role" msgstr "编辑宏" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:233 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:249 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:341 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:386 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:272 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:322 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:171 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:261 include/class_acl.inc:410 #: include/class_acl.inc:453 msgid "delete" msgstr "删除" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:234 #, fuzzy msgid "Delete acl role" msgstr "删除宏" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:246 #, fuzzy msgid "Edit acl" msgstr "编辑宏" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:250 #, fuzzy msgid "Delete acl" msgstr "删除宏" #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:677 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:749 setup/setup_feedback.tpl:22 #: setup/setup_migrate.tpl:209 html/getxls.php:223 html/getxls.php:290 msgid "Name" msgstr "名称" #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check if your " "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "这包含所有系统和设置信息。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的" "数据找回。" #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "最好在执行这个操作之前,保存当前 LDAP 树中的内容到一个文件。所以,如果您已经" "这么做了,按“删除”继续或者按“取消”退出。" #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45 #, fuzzy msgid "ACL management" msgstr "管理" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:2 msgid "Assigned ACLs for current entry" msgstr "" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:679 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1003 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:569 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:751 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:158 #: html/getxls.php:287 msgid "Description" msgstr "描述" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/groups/generic.tpl:43 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "选择来放置组的子树" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44 ihtml/themes/default/acl.tpl:4 #, fuzzy msgid "New ACL" msgstr "新" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 ihtml/themes/default/acl.tpl:8 #, fuzzy msgid "ACL type" msgstr "分类类型" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 ihtml/themes/default/acl.tpl:8 #, fuzzy msgid "Select an acl type" msgstr "选择一个位置" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54 ihtml/themes/default/acl.tpl:55 #, fuzzy msgid "List of available ACL categories" msgstr "可用软件包列表" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:6 msgid "Access control list templates" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:103 include/class_acl.inc:177 #, fuzzy msgid "All categories" msgstr "添加分类" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:110 include/class_acl.inc:185 msgid "Reset ACLs" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:111 include/class_acl.inc:186 #, fuzzy msgid "One level" msgstr "日志级别" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:112 include/class_acl.inc:187 #: include/class_acl.inc:192 #, fuzzy msgid "Current object" msgstr "创建新 FAI 对象" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:113 include/class_acl.inc:188 #, fuzzy msgid "Complete subtree" msgstr "忽略子树" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:114 include/class_acl.inc:189 msgid "Complete subtree (permanent)" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:338 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:227 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:229 include/class_acl.inc:407 msgid "Up" msgstr "上" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:339 include/class_acl.inc:408 msgid "Down" msgstr "关闭" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:340 include/class_acl.inc:409 #, fuzzy msgid "Edit ACL" msgstr "编辑" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:341 include/class_acl.inc:410 #, fuzzy msgid "Delete ACL" msgstr "删除" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378 include/class_acl.inc:445 msgid "No ACL settings for this category" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:380 include/class_acl.inc:447 #, php-format msgid "Contains ACLs for these objects: %s" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:385 include/class_acl.inc:452 #, fuzzy msgid "Edit categories ACLs" msgstr "编辑分类" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:386 include/class_acl.inc:453 msgid "Clear categories ACLs" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:402 include/class_acl.inc:498 #, php-format msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:412 include/class_acl.inc:508 msgid "All objects in current subtree" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:564 include/class_acl.inc:1061 #, fuzzy, php-format msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:596 #, fuzzy msgid "Object in use" msgstr "对象名称" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:596 #, fuzzy, php-format msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:" msgstr "这个共享不能被删除,因为仍然被 %d 个用户使用:" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:614 #, fuzzy, php-format msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed" msgstr "从对象组 '%s' 删除应用程序失败" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:669 include/class_acl.inc:1098 #, fuzzy msgid "ACL roles" msgstr "MAC 地址" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:674 msgid "Acl roles" msgstr "" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "选择要添加的用户" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Select to see servers" msgstr "选择显示服务器" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "在子树中查找" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "显示部门的用户" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:77 msgid "Display users matching" msgstr "显示匹配的用户" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "匹配用户名的正则表达式" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:137 #, fuzzy msgid "Cannot find group SID in your configuration!" msgstr "无法在 LDAP 或您的配置文件中查找这个组 SID。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:193 msgid "This 'dn' is no group." msgstr "该 'dn' 不是一个组。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334 msgid "Samba group" msgstr "Samba 组" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334 msgid "Domain admins" msgstr "域管理员" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334 msgid "Domain users" msgstr "域用户" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:335 msgid "Domain guests" msgstr "域名 guests" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:340 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "特殊组 (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494 msgid "! unknown id" msgstr "! 未知 id" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:532 #, php-format msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries." msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:561 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:711 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot find any SID for '%s'!" msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:716 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!" msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:858 msgid "" "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes " "are allowed." msgstr "字段 'Name' 包含无效字符。只允许小写字母,数字和短线。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:869 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:883 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:890 msgid "Value specified as 'Name' is already used." msgstr "指定为“名称”的值已经在使用了。" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:944 #, fuzzy msgid "Cannot allocate a free ID!" msgstr "太多用户,无法分配一个可用的 ID!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:993 #, fuzzy msgid "Generic group settings" msgstr "组设置" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1005 #, fuzzy msgid "Phone pickup group" msgstr "成员属于电话应答组" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1006 #, fuzzy msgid "Nagios group" msgstr "Nagios 账号" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1009 #, fuzzy msgid "Group member" msgstr "组成员" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1010 #, fuzzy msgid "Samba group type" msgstr "Samba 组" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1011 #, fuzzy msgid "Samba domain name" msgstr "Samba 主目录" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1012 setup/setup_config2.tpl:15 #, fuzzy msgid "Samba SID" msgstr "Samba" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:178 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the following entry %s" msgstr "您将要删除条目 %s。" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:300 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:180 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the following entries %s" msgstr "您将要删除条目 %s。" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380 #, php-format msgid "You're about to delete the group '%s'." msgstr "您将要删除组 '%s'。" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "组设置" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 msgid "Group name" msgstr "组名" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17 msgid "Posix name of the group" msgstr "组的 posix 名称" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "一般 ID 是自动创建的,要手工设置请选择" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68 msgid "Force GID" msgstr "强制 GID" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71 msgid "Forced ID number" msgstr "强制 ID 编号" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36 msgid "List of groups" msgstr "组列表" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41 msgid "" "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want " "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的组。对于一个长列表,您可以通过选择框上面" "的范围选择来调整。" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60 msgid "Groupname / Department" msgstr "组名 / 部门" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65 msgid "Properties" msgstr "属性" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "选择查看用户的主要组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65 msgid "Show primary groups" msgstr "显示主要组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" msgstr "选择查看配置了 samba 映射的用户组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66 msgid "Show samba groups" msgstr "显示 samba 用户组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67 msgid "Select to see groups that have applications configured" msgstr "选择查看配置了应用程序的组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67 msgid "Show application groups" msgstr "显示应用程序组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68 msgid "Select to see groups that have mail settings" msgstr "选择查看配置了邮件设置的组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68 msgid "Show mail groups" msgstr "显示邮件组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:69 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "选择查看实用的普通组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:69 msgid "Show functional groups" msgstr "显示实用组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:451 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36 msgid "Group" msgstr "组" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:226 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:238 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:228 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:242 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:90 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:236 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24 msgid "Mail" msgstr "邮件" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:230 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:248 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:232 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42 msgid "Application" msgstr "应用程序" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:236 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:240 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148 msgid "Environment" msgstr "环境设置" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:263 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:253 msgid "Edit this entry" msgstr "编辑这条记录" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:272 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:171 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:261 msgid "Delete this entry" msgstr "删除这个条目" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:329 #, fuzzy msgid "Number of listed groups" msgstr "组名称" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:330 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:413 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:210 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:311 #, fuzzy msgid "Number of listed departments" msgstr "部门名称" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "组的描述文字" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "选择创建一个 samba 确认组" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118 msgid "in domain" msgstr "于域" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "成员属于电话应答组" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "成员属于 nagios 组" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:172 msgid "Group members" msgstr "组成员" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "" "This may be a primary user group. Please double check if you really want to " "do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "这可能是一个主要的用户组。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的" "数据找回。" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "所以,如果您确定,请按“删除”继续,否则按“取消”退出。" #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44 msgid "Group administration" msgstr "组管理" #: plugins/admin/users/password.tpl:4 msgid "" "To change the user password use the fields below. The changes take effect " "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be " "able to login without it." msgstr "用下面的字段修改用口令。修改即时生效。请记住新密码,否则无法登录。" #: plugins/admin/users/password.tpl:21 #, fuzzy msgid "Strength" msgstr "街道" #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "用模板创建一个新用户" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "" "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of " "templates." msgstr "" "可以使用模板来辅助新用户的创建。很多数据记录可以被自动填充。选择“无”来跳过模" "板选择。" #: plugins/admin/users/template.tpl:15 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:158 msgid "Template" msgstr "模板" #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "这包含该用户所有账号数据,系统访问规则,imap 设置等等。请再次检查您是否要这么" "做,因为 GOsa 没有办法将您的数据找回。" #: plugins/admin/users/main.inc:43 plugins/admin/users/main.inc:49 msgid "User administration" msgstr "用户管理" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36 msgid "List of users" msgstr "用户列表" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40 msgid "" "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a " "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the " "user list." msgstr "" "这个菜单允许您创建,删除和修改所选的用户。对于一个长列表,您可以通过列表上面" "的范围选择来调整。" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61 #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70 #: ihtml/themes/default/login.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:42 msgid "Username" msgstr "用户名" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65 msgid "Select to see template pseudo users" msgstr "选择查看伪用户模板" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65 msgid "Show templates" msgstr "显示模板" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66 msgid "Select to see users that have only a GOsa object" msgstr "选择查看只拥有一个 GOsa 对象的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66 msgid "Show functional users" msgstr "显示用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:67 msgid "Select to see users that have posix settings" msgstr "显示具有 posix 设置的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:67 msgid "Show unix users" msgstr "显示 unix 用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:68 msgid "Select to see users that have mail settings" msgstr "显示具有邮件设置的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:68 msgid "Show mail users" msgstr "显示邮件用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69 msgid "Select to see users that have samba settings" msgstr "显示具有 samba 设置的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69 msgid "Show samba users" msgstr "显示 samba 用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:70 msgid "Select to see users that have proxy settings" msgstr "显示具有代理设置的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:70 msgid "Show proxy users" msgstr "显示代理用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:450 #: setup/setup_config2.tpl:273 setup/setup_config2.tpl:318 msgid "User" msgstr "用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:309 msgid "Change password" msgstr "修改口令" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:236 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237 msgid "Edit generic properties" msgstr "编辑通用属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:239 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "编辑 UNIX 属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:241 msgid "Edit environment properties" msgstr "编辑环境属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243 msgid "Edit mail properties" msgstr "编辑邮件属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:245 msgid "Edit phone properties" msgstr "编辑电话属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247 msgid "Edit fax properies" msgstr "编辑传真属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249 msgid "Edit samba properties" msgstr "编辑 samba 属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250 msgid "Netatalk" msgstr "Netatalk" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:251 msgid "Edit netatalk properties" msgstr "编辑 netatalk 属性" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252 msgid "Create user from template" msgstr "从模板创建用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:253 msgid "Create user with this template" msgstr "创建使用该模板的用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:288 #, fuzzy msgid "Deactivated" msgstr "活动" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:291 msgid "Active" msgstr "活动" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299 msgid "Edit user" msgstr "编辑用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:308 msgid "password" msgstr "口令" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:312 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change the password for this user." msgstr "现在您无权修改您的口令" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:323 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:526 msgid "Delete user" msgstr "删除用户" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:326 #, fuzzy msgid "You are not allowed to remove this user." msgstr "您无权删除这个用户!" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:412 #, fuzzy msgid "Number of listed users" msgstr "部门名称" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:241 #, fuzzy msgid "Password change failed." msgstr "不允许修改口令" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:296 msgid "You are not allowed to set this users password!" msgstr "您无权设置这些用户口令!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:296 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 #, fuzzy msgid "Password change" msgstr "不允许修改口令" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:404 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the following entry: %s" msgstr "您将要删除条目 %s。" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:406 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the following entries: %s" msgstr "您将要删除条目 %s。" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:408 #, fuzzy msgid "Delete users" msgstr "删除用户" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:436 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558 #, fuzzy msgid "User delete" msgstr "删除" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:436 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!" msgstr "您无权删除这个用户!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493 msgid "Could not set user status from locked to unlocked." msgstr "" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:495 msgid "Could not set user status from unlocked to locked." msgstr "" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:526 #, php-format msgid "You're about to delete the user %s." msgstr "您将删除用户 %s。" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553 #, fuzzy msgid "User deleted" msgstr "删除" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553 #, fuzzy msgid "User successfully removed." msgstr "导入成功" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558 msgid "You are not allowed to delete this user!" msgstr "您无权删除这个用户!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286 msgid "none" msgstr "无" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683 #, fuzzy msgid "Please select a valid template." msgstr "请选择一个有效文件。" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:776 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." msgstr "使用所选名称的用户已经在树中被使用了。" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28 msgid "List of departments" msgstr "部门列表" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33 #, fuzzy msgid "" "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having " "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top " "of the department list." msgstr "" "这个菜单允许您创建,删除和修改所选的部门。对于一个长列表,您可以通过列表上面" "的范围选择来调整。" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574 msgid "Department name" msgstr "部门名称" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:56 #, fuzzy msgid "Regular expression for matching department names" msgstr "匹配附件名称的正则表达式" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:200 msgid "department" msgstr "部门" #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:503 include/functions.inc:342 #: include/functions.inc:369 include/functions.inc:378 #: include/functions.inc:407 include/functions.inc:650 #: include/functions.inc:689 include/functions.inc:734 #: include/functions.inc:1357 include/functions.inc:2549 #: include/class_config.inc:224 setup/class_setupStep_Schema.inc:95 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1030 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1152 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1916 html/index.php:244 #: html/index.php:258 html/index.php:271 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "LDAP 错误:" #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34 #, fuzzy msgid "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!" msgstr "移动树失败。目标树是源树的子树。" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1 msgid "Processing the requested operation" msgstr "处理请求的操作" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7 msgid "" "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the " "requested operation." msgstr "您的浏览器不支持 iframe,请使用这个链接来执行请求的操作。" #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2 #, fuzzy msgid "You are currently moving/renaming this department." msgstr "您无权删除这个部门。" #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5 msgid "" "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and " "snapshot entries for all entire objects." msgstr "" #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet." msgstr "" #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11 msgid "" "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, " "possibly the best solution is a backup." msgstr "" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8 msgid "Name of department" msgstr "部门名称" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11 msgid "Name of subtree to create" msgstr "要创建子树的名称" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19 msgid "Descriptive text for department" msgstr "部门描述文件" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:575 msgid "Category" msgstr "分类" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 msgid "Category for this subtree" msgstr "这个子树的分类" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "选择放置部门的子树" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63 msgid "State where this subtree is located" msgstr "这个子树位于的状态" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71 msgid "Location of this subtree" msgstr "这个子树的位置" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "这个子树的地址" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "这个子树的电话号码" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "这个子树的传真号码" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:578 msgid "Administrative settings" msgstr "管理设置" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:111 msgid "Tag department as an independent administrative unit" msgstr "将部门标记为独立的管理单元" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "在这个子树中包含了所有账号,系统等等。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没" "有办法将您的数据找回。" #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43 msgid "Department management" msgstr "部门管理" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:187 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of department with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:248 msgid "Department with that 'Name' already exists." msgstr "相同名称的部门已经存在。" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:253 msgid "Required field 'Name' is not set." msgstr "需要的“姓名”字段没有设置" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:256 msgid "Required field 'Description' is not set." msgstr "需要的字段“描述”没有设置。" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:260 #, php-format msgid "" "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name." msgstr "字段“名称”包含保留字 '%s'。请选择其他名字。" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:312 html/main.php:150 #, fuzzy msgid "Fatal error" msgstr "终端服务器" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:312 #, fuzzy msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!" msgstr "致命错误:无法找到一个未使用的标志来标记管理单元!" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:358 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of department with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:403 #, php-format msgid "Tagging '%s'." msgstr "标记 '%s'。" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:488 #, php-format msgid "Moving '%s' to '%s'" msgstr "移动 '%s' 到 '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:524 #: include/class_acl.inc:643 include/class_acl.inc:650 #: include/class_acl.inc:657 include/class_acl.inc:663 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 msgid "Object" msgstr "对象" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:529 #, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "拷贝 %s 失败,退出操作" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:561 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:566 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:24 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Departments" msgstr "部门" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:570 msgid "Country" msgstr "国家" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:573 msgid "Telephone" msgstr "电话" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:630 #, php-format msgid "Object '%s' is already tagged" msgstr "对象 '%s' 已经做标记" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:637 #, php-format msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" msgstr "添加标识(%s)到对象 '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:651 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:680 #, fuzzy, php-format msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed." msgstr "处理对象标记失败" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:667 #, php-format msgid "Removing tag from object '%s'" msgstr "从对象 '%s' 删除标记" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:248 #, php-format msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." msgstr "您将要删除 '%s' 下的整个 LDAP 子树。" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:228 msgid "Phone queue" msgstr "电话队列" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100 msgid "System" msgstr "系统" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:115 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:208 msgid "Devices" msgstr "设备" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:122 msgid "Startup" msgstr "启动" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:204 msgid "Terminals" msgstr "终端" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "选择要添加的对象" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Select to see departments" msgstr "选择查看部门" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27 msgid "Show departments" msgstr "显示部门" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Select to see GOsa accounts" msgstr "选择查看 Gosa 账号" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28 msgid "Show people" msgstr "显示人员" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Select to see GOsa groups" msgstr "选择查看 GOsa 组" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29 msgid "Show groups" msgstr "显示组" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Select to see applications" msgstr "选择查看应用程序" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30 msgid "Show applications" msgstr "显示应用程序" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31 msgid "Show servers" msgstr "显示服务器" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Select to see workstations" msgstr "选择查看工作站" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32 msgid "Show workstations" msgstr "显示工作站" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to see terminals" msgstr "选择查看终端" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Show terminals" msgstr "显示终端" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Select to see printers" msgstr "选择查看打印机" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34 msgid "Show printers" msgstr "显示打印机" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Select to see phones" msgstr "选择查看电话" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35 msgid "Show phones" msgstr "显示电话" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 msgid "Display objects of department" msgstr "选择查看部门对象" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45 msgid "Display objects matching" msgstr "显示匹配对象" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "匹配对象名的正则表达式" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:24 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:746 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40 msgid "Object groups" msgstr "对象组" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the following object entry %s" msgstr "您将要删除条目 %s。" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the following object entries %s" msgstr "您将要删除这个对象组 '%s'。" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:260 #, php-format msgid "You're about to delete the object group '%s'." msgstr "您将要删除这个对象组 '%s'。" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:454 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44 #: setup/setup_config2.tpl:264 setup/setup_config2.tpl:309 msgid "Server" msgstr "服务器" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:456 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48 msgid "Workstation" msgstr "工作站" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457 #, fuzzy msgid "Windows Install" msgstr "Windows 工作站" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:458 msgid "Terminal" msgstr "终端" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:459 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52 msgid "Printer" msgstr "打印机" #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7 msgid "Please enter the new object group name" msgstr "请输入新对象组名称" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:40 msgid "List of object groups" msgstr "对象组列表" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:45 msgid "" "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to " "use the range selector on top of the group listbox, when working with a " "large number of groups." msgstr "" "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的组。对于一个长列表,您可以通过选择框上面" "的范围选择来调整。" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64 msgid "Name of object groups" msgstr "对象组名称" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 msgid "Select to see groups containing users" msgstr "选择查看包含用户的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69 msgid "Show groups containing users" msgstr "显示包含用户的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70 msgid "Select to see groups containing groups" msgstr "选择查看包含组的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70 msgid "Show groups containing groups" msgstr "显示包含组的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71 msgid "Select to see groups containing applications" msgstr "选择查看包含应用程序的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71 msgid "Show groups containing applications" msgstr "显示包含应用程序的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72 msgid "Select to see groups containing departments" msgstr "选择查看包含部门的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72 msgid "Show groups containing departments" msgstr "显示包含组织的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:73 msgid "Select to see groups containing servers" msgstr "选择查看包含服务器的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:73 msgid "Show groups containing servers" msgstr "显示包含服务器的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:74 msgid "Select to see groups containing workstations" msgstr "选择查看包含工作站的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:74 msgid "Show groups containing workstations" msgstr "显示包含工作站的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75 #, fuzzy msgid "Select to see groups containing windows workstations" msgstr "选择查看包含工作站的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75 #, fuzzy msgid "Show groups containing windows workstations" msgstr "显示包含工作站的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:76 msgid "Select to see groups containing terminals" msgstr "选择查看包含终端的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:76 msgid "Show groups containing terminals" msgstr "显示包含终端的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77 msgid "Select to see groups containing printer" msgstr "选择查看包含打印机的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77 msgid "Show groups containing printer" msgstr "显示包含打印机的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78 msgid "Select to see groups containing phones" msgstr "选择查看包含电话的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78 msgid "Show groups containing phones" msgstr "显示包含电话的组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:176 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:294 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50 msgid "Object group" msgstr "对象组" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:264 #, fuzzy msgid "You are not allowed to remove this entry." msgstr "您无权删除这个条目!" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:310 #, fuzzy msgid "Number of listed object groups" msgstr "对象组名称" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:150 setup/setup_ldap.tpl:121 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:44 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:84 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104 msgid "Information" msgstr "提示信息" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:150 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:171 msgid "This 'dn' is no object group." msgstr "这个 'dn' 不是对象组。" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288 msgid "too many different objects!" msgstr "太多不同对象!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290 msgid "users" msgstr "用户" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291 msgid "groups" msgstr "组" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292 msgid "applications" msgstr "应用程序" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293 msgid "departments" msgstr "部门" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:294 msgid "servers" msgstr "服务器" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:295 msgid "workstations" msgstr "工作站" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296 #, fuzzy msgid "winstations" msgstr "Windows 工作站" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:297 msgid "terminals" msgstr "终端" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298 msgid "phones" msgstr "电话" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299 msgid "printers" msgstr "打印机" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:306 msgid "and" msgstr "和" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451 msgid "Non existing dn:" msgstr "不存在的 dn:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:595 msgid "There is already an object with this cn." msgstr "已经存在一个有相同 cn 的对象。" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:610 msgid "You can combine two different object types at maximum only!" msgstr "您最多只能组合两个不同的对象类!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666 #, fuzzy, php-format msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:679 #, fuzzy, php-format msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:741 #, fuzzy msgid "Object group generic" msgstr "对象组" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:752 #, fuzzy msgid "Member" msgstr "成员" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10 msgid "Name of the group" msgstr "组名称" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 msgid "Member objects" msgstr "成员对象" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的数据找回。" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30 msgid "FAX" msgstr "传真" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32 msgid "Proxy" msgstr "代理" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46 msgid "Thin Client" msgstr "瘦客户机" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "对象名称" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" msgstr "内容" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "这个对象和其他对象没有关系。" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 msgid "" "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the " "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly " "to your companies LDAP server." msgstr "" "这是 Gosa 主菜单。您可以从左侧的菜单中选择,或者点击下面的图标。所有改变都将" "直接修改您公司的 LDAP 服务器。" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "" "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get " "back to the pictogram view." msgstr "选择上方左侧的“退出”按钮断开链接,选择“首页”回到图标程序界面。" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "GOsa 团队" #: plugins/generic/welcome/main.inc:24 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "欢迎 %s!" #: include/utils/class_timezone.inc:51 #, php-format msgid "" "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate " "correct timezone offset." msgstr "" #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:46 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available" msgstr "无法使用 sha 来加密,缺少函数 sha1 / mhash / crypt" #: include/class_certificate.inc:35 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" msgstr "无法打开特定文件,检查是否可以访问或者是否存在。" #: include/class_certificate.inc:53 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" msgstr "无法读取特定证书或者提供了一个空字符串" #: include/class_certificate.inc:80 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " msgstr "无法加载证书,可能是不支持的格式(用 PEM/DER)。" #: include/class_certificate.inc:95 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" msgstr "要输出证书信息,格式必须是 PEM" #: include/class_certificate.inc:192 msgid "Can't create/open File" msgstr "无法创建/打开文件" #: include/class_certificate.inc:199 msgid "No valid certificate loaded" msgstr "无有效证书加载" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:114 setup/setup_migrate.tpl:79 msgid "Close" msgstr "关闭" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:219 msgid "Go to root department" msgstr "转到根部门" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:219 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:221 msgid "Root" msgstr "根" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:227 msgid "Go up one department" msgstr "向上跳转一个部门" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:235 msgid "Go to users department" msgstr "转到用户部门" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:235 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:237 msgid "Home" msgstr "" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:242 msgid "Reload list" msgstr "重新加载列表" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:503 #, php-format msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'" msgstr "" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:622 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:626 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:630 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "仓库" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:625 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects" msgstr "" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:648 #: include/class_SnapShotDialog.inc:113 msgid "Restore snapshot" msgstr "" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:654 #, fuzzy msgid "Create snapshot" msgstr "创建 nagios 账户" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:654 #, fuzzy msgid "Create a new snapshot from this object" msgstr "创建新 FAI 对象" #: include/php_setup.inc:93 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "生成这个页面导致 PHP 解析器发生一些错误!" #: include/php_setup.inc:98 msgid "Send bug report to the GOsa Team" msgstr "" #: include/php_setup.inc:98 #, fuzzy msgid "Send bugreport" msgstr "发送者" #: include/php_setup.inc:103 msgid "Toggle information" msgstr "切换信息" #: include/php_setup.inc:113 msgid "PHP error" msgstr "PHP 错误" #: include/php_setup.inc:132 msgid "class" msgstr "类" #: include/php_setup.inc:138 msgid "function" msgstr "功能" #: include/php_setup.inc:143 msgid "static" msgstr "静态" #: include/php_setup.inc:147 msgid "method" msgstr "方法" #: include/php_setup.inc:180 msgid "Trace" msgstr "跟踪" #: include/php_setup.inc:181 msgid "File" msgstr "文件" #: include/php_setup.inc:181 msgid "Line" msgstr "行" #: include/php_setup.inc:181 msgid "Type" msgstr "类型" #: include/php_setup.inc:182 msgid "Arguments" msgstr "参数" #: include/functions.inc:99 #, php-format msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this" msgstr "" #: include/functions.inc:106 #, php-format msgid "" "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this" msgstr "" #: include/functions.inc:316 #, php-format msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "致命错误:连接 LDAP 错误。服务器返回 '%s'。" #: include/functions.inc:342 include/functions.inc:369 #: include/functions.inc:407 #, fuzzy, php-format msgid "User login failed." msgstr "用户登录失败。LDAP 服务器返回 '%s'。" #: include/functions.inc:342 include/functions.inc:369 #: include/functions.inc:407 include/functions.inc:603 #: include/functions.inc:618 include/functions.inc:650 #: include/functions.inc:689 include/functions.inc:734 #: include/functions.inc:2549 #, fuzzy, php-format msgid "LDAP server returned: %s" msgstr "LDAP 服务器" #: include/functions.inc:378 include/functions.inc:448 #, fuzzy msgid "" "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your " "Administrator." msgstr "用户名 / UID 不唯一。请检查您的 LDAP 数据库。" #: include/functions.inc:448 include/functions.inc:593 #: include/functions.inc:618 include/functions.inc:679 #: include/functions.inc:1040 include/functions.inc:1921 #: include/functions.inc:1955 include/functions.inc:1975 #: include/class_acl.inc:806 include/class_CopyPasteHandler.inc:131 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:250 include/class_ldap.inc:561 #: include/class_ldap.inc:609 include/class_log.inc:87 html/getvcard.php:37 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "终端服务器" #: include/functions.inc:593 include/functions.inc:679 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!" msgstr "" #: include/functions.inc:603 #, fuzzy, php-format msgid "" "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your " "administrator!" msgstr "无法获得 LDAP 数据库的锁信息。检查 gosa.conf 中的 'config' 条目!" #: include/functions.inc:618 #, fuzzy, php-format msgid "Adding a lock failed." msgstr "保存 FAI 钩子失败" #: include/functions.inc:650 #, fuzzy, php-format msgid "Removing a lock failed." msgstr "删除 FAI 钩子失败" #: include/functions.inc:689 include/functions.inc:734 #, php-format msgid "Cannot get locking information from LDAP tree!" msgstr "" #: include/functions.inc:697 #, fuzzy msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - " "cleaning up multiple references." msgstr "发现要锁定的对象由多个锁。这虽然不可能──清除多个引用。" #: include/functions.inc:968 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "超过了 %d 个条目的大小限制!" #: include/functions.inc:970 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "设置新的大小限制为 %s 并且如果限制依然超出还显示这条信息。" #: include/functions.inc:987 msgid "incomplete" msgstr "不完整" #: include/functions.inc:1223 include/functions.inc:1354 msgid "LDAP error:" msgstr "LDAP 错误:" #: include/functions.inc:1224 msgid "" "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. " "Please check your LDAP setup for possible errors and try again." msgstr "" "LDAP 服务器发生错误,意味着您最后的修改可能丢失。请检查您 LDAP 安装可能的错误" "再重试。" #: include/functions.inc:1230 msgid "" "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message " "box." msgstr "请检查您的输入并修正错误。按“OK”关闭此对话框。" #: include/functions.inc:1295 msgid "Continue anyway" msgstr "仍然继续" #: include/functions.inc:1297 msgid "Edit anyway" msgstr "仍然编辑" #: include/functions.inc:1299 #, fuzzy, php-format msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries '%s'" msgstr "您将要拷贝条目 '%s'。" #: include/functions.inc:1357 #, php-format msgid "Plugin '%s':%s" msgstr "" #: include/functions.inc:1518 msgid "Entries per page" msgstr "每页条目数" #: include/functions.inc:1546 msgid "Apply filter" msgstr "应用过滤器" #: include/functions.inc:1798 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" #: include/functions.inc:1842 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "GOsa 开发版(版本 %s)" #: include/functions.inc:1921 #, php-format msgid "File '%s' could not be deleted." msgstr "" #: include/functions.inc:1955 include/functions.inc:1975 #, fuzzy msgid "Cannot write to revision file!" msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: include/functions.inc:2217 include/functions.inc:2221 #: include/functions.inc:2227 #, fuzzy msgid "'base_hook' is not available. Using default base." msgstr "警告: base_hook不可用。使用缺省 base。" #: include/functions.inc:2249 #, fuzzy msgid "LDAP warning" msgstr "LDAP 管理" #: include/functions.inc:2249 #, fuzzy msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "不能从服务器得到 schema 信息。无法对 schema 检查!" #: include/functions.inc:2275 msgid "Used to store account specific informations." msgstr "" #: include/functions.inc:2282 msgid "" "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same " "time." msgstr "" #: include/functions.inc:2325 #, php-format msgid "Missing required object class '%s'!" msgstr "" #: include/functions.inc:2327 #, php-format msgid "Missing optional object class '%s'!" msgstr "" #: include/functions.inc:2333 #, php-format msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!" msgstr "" #: include/functions.inc:2335 #, php-format msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!" msgstr "" #: include/functions.inc:2339 #, fuzzy, php-format msgid "Class(es) available" msgstr "文件可用。" #: include/functions.inc:2361 msgid "" "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your " "schema configuration do not support this option." msgstr "" #: include/functions.inc:2362 msgid "" "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must " "be AUXILIARY" msgstr "" #: include/functions.inc:2366 msgid "" "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have " "disabled this option on the 'ldap setup' step." msgstr "" #: include/functions.inc:2367 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL" msgstr "" #: include/functions.inc:2390 msgid "German" msgstr "德语" #: include/functions.inc:2391 msgid "French" msgstr "法语" #: include/functions.inc:2392 msgid "Italian" msgstr "意大利语" #: include/functions.inc:2393 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #: include/functions.inc:2394 msgid "English" msgstr "英语" #: include/functions.inc:2395 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" #: include/functions.inc:2396 msgid "Polish" msgstr "波兰语" #: include/functions.inc:2397 msgid "Swedish" msgstr "" #: include/functions.inc:2398 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "芯片组" #: include/functions.inc:2399 msgid "Russian" msgstr "俄语" #: include/functions.inc:2549 #, fuzzy, php-format msgid "Setting the password failed!" msgstr "设置口令失败。LDAP 服务器返回 '%s'。" #: include/functions.inc:2567 include/class_plugin.inc:652 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 POSTMODIFY 好像并不存在。" #: include/functions.inc:2595 msgid "Cannot generate samba hash!" msgstr "" #: include/class_socketClient.inc:38 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt." msgstr "" #: include/class_tabs.inc:214 #, php-format msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" msgstr "删除进程被插件 '%s' 取消: %s" #: include/class_tabs.inc:341 include/class_acl.inc:1092 #: include/class_acl.inc:1093 include/class_acl.inc:1098 msgid "ACL" msgstr "ACL" #: include/class_tabs.inc:344 msgid "References" msgstr "参考" #: include/class_plugin.inc:433 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 CHECK hook 好像并不存在。" #: include/class_plugin.inc:487 msgid "" "The object has changed since opened in GOsa. Please ensure that nobody has " "done serious changes that may get lost if you save this entry." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:620 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 POSTCREATE 好像并不存在。" #: include/class_plugin.inc:688 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 POSTREMOVE 好像并不存在。" #: include/class_plugin.inc:1059 include/class_plugin.inc:1106 #: include/class_plugin.inc:1107 #, fuzzy, php-format msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: include/class_plugin.inc:1133 include/class_plugin.inc:1145 #, php-format msgid "" "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not " "set." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1181 #, fuzzy, php-format msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: include/class_plugin.inc:1237 #, fuzzy, php-format msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: include/class_plugin.inc:1301 include/class_plugin.inc:1315 #, fuzzy, php-format msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed." msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。" #: include/class_plugin.inc:1579 msgid "Changing ACL dn" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1579 msgid "from" msgstr "从" #: include/class_plugin.inc:1580 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1115 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162 #, fuzzy msgid "to" msgstr "停止" #: include/class_acl.inc:6 #, fuzzy msgid "Access control" msgstr "访问选项" #: include/class_acl.inc:190 include/class_acl.inc:193 msgid "Use ACL defined in role" msgstr "" #: include/class_acl.inc:645 include/class_acl.inc:652 #, fuzzy msgid "Show/Hide Advanced Settings" msgstr "高级电话设置" #: include/class_acl.inc:670 #, fuzzy msgid "Create objects" msgstr "创建新 FAI 对象" #: include/class_acl.inc:671 #, fuzzy msgid "Move objects" msgstr "成员对象" #: include/class_acl.inc:672 #, fuzzy msgid "Remove objects" msgstr "成员对象" #: include/class_acl.inc:674 include/class_acl.inc:680 msgid "Modifyable by owner" msgstr "" #: include/class_acl.inc:677 #, fuzzy msgid "Move object" msgstr "成员对象" #: include/class_acl.inc:678 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "成员对象" #: include/class_acl.inc:685 include/class_acl.inc:776 msgid "read" msgstr "读" #: include/class_acl.inc:686 include/class_acl.inc:778 msgid "write" msgstr "写" #: include/class_acl.inc:690 #, fuzzy msgid "Complete object" msgstr "成员对象" #: include/class_acl.inc:806 #, php-format msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it." msgstr "" #: include/class_acl.inc:849 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown entry '%s'!" msgstr "未知 FAIstate %s" #: include/class_acl.inc:909 include/class_acl.inc:911 #, fuzzy, php-format msgid "Role: %s" msgstr "角色" #: include/class_acl.inc:911 msgid "Unknown role, possibly removed" msgstr "" #: include/class_acl.inc:919 #, php-format msgid "Contains settings for these objects: %s" msgstr "" #: include/class_acl.inc:928 #, fuzzy msgid "Members:" msgstr "成员" #: include/class_acl.inc:934 msgid "ACL is valid for all users" msgstr "" #: include/class_acl.inc:1093 #, fuzzy msgid "Access control list" msgstr "访问选项" #: include/class_acl.inc:1101 #, fuzzy msgid "Role name" msgstr "重命名" #: include/class_acl.inc:1102 #, fuzzy msgid "Role description" msgstr "单元描述" #: include/class_pluglist.inc:55 msgid "All objects in this category" msgstr "" #: include/class_pluglist.inc:149 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!" msgstr "" #: include/class_pluglist.inc:166 include/class_pluglist.inc:167 #: include/class_pluglist.inc:281 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: include/class_pluglist.inc:174 ihtml/themes/default/framework.tpl:8 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24 msgid "" "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " "changes?" msgstr "您正在编辑一个数据项。您确认要丢弃当前的修改么?" #: include/class_msg_dialog.inc:91 #, fuzzy msgid "Please fix the above error and reload the page." msgstr "请看一下 GOsa 日志文件。" #: include/class_config.inc:104 #, php-format msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" msgstr "XML 出错于 gosa.conf: %s ,行 %d" #: include/class_config.inc:107 msgid "Config file parsing" msgstr "" #: include/class_config.inc:224 #, fuzzy msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "无法绑定 LDAP。请联系系统管理员。" #: include/class_config.inc:556 #, fuzzy msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!" msgstr "您的配置文件缺少 SID 和/或 RIDBASE!" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:90 #, php-format msgid "Cannot cleanup copy & paste queue: setting permissions for '%s' failed!" msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:98 #, php-format msgid "Cannot cleanup copy & paste queue: no write permission inside '%s'!" msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:130 #, php-format msgid "Copy and paste failed: object '%s' is not a valid ldap object!" msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:147 #, php-format msgid "Cannot save LDAP dump: no write permission inside '%s'!" msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:155 #, php-format msgid "Cannot save LDAP dump: setting permissions for '%s' failed!" msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:164 #, php-format msgid "Cannot save LDAP dump: no write permission to '%s/%s'!" msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:249 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot load dumped file '%s'!" msgstr "无法打开文件 '%s'。" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274 #, fuzzy, php-format msgid "You have no permission to save object '%s'." msgstr "您无权在此 'Base' 下创建一个电话" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:302 #, fuzzy, php-format msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'." msgstr "您将要拷贝条目 '%s'。" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:315 #, fuzzy, php-format msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!" msgstr "您无权查看和编辑 ACL。" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:336 #, fuzzy, php-format msgid "You are going to paste the copied entry '%s'." msgstr "您将要拷贝条目 '%s'。" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:437 msgid "Can't paste" msgstr "无法粘贴" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:479 msgid "Could not parse XML." msgstr "" #: include/functions_helpviewer.inc:43 #, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "XML 出错于 guide.xml: %s ,行 %d" #: include/functions_helpviewer.inc:86 msgid "No help available for this plugin." msgstr "此插件没有可用帮助信息。" #: include/functions_helpviewer.inc:95 html/helpviewer.php:196 msgid "previous" msgstr "上一个" #: include/functions_helpviewer.inc:99 html/helpviewer.php:200 msgid "next" msgstr "下一个" #: include/functions_helpviewer.inc:387 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s" msgstr "%s 结果当您查找关键字 %s" #: include/functions_helpviewer.inc:461 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "%s%% 点击率于文件 %s" #: include/class_SnapShotDialog.inc:63 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the snapshot '%s'." msgstr "您将要删除宏 '%s'。" #: include/class_SnapShotDialog.inc:115 #, fuzzy msgid "Remove snapshot" msgstr "删除记录" #: include/class_SnapShotDialog.inc:117 include/class_SnapShotDialog.inc:137 msgid "Y-m-d, H:i:s" msgstr "" #: include/class_SnapShotDialog.inc:149 #, fuzzy msgid "Please specify a valid description for this snapshot." msgstr "请为这个附件指定一个有效名称。" #: include/class_ldap.inc:204 include/class_ldap.inc:236 msgid "Performance warning" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:204 include/class_ldap.inc:236 #, php-format msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:561 #, php-format msgid "" "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:609 #, php-format msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:617 #, fuzzy, php-format msgid "Creating subtree '%s' failed." msgstr "创建 FAI script base 失败" #: include/class_ldap.inc:686 #, php-format msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" msgstr "当操作 '%s' 使用 LDAP 服务器 '%s' 时" #: include/class_ldap.inc:688 #, php-format msgid "while operating on LDAP server %s" msgstr "当操作 LDAP 服务器 '%s' 时" #: include/class_ldap.inc:910 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' " "in line %s" msgstr "这不是一条有效的 DN: '%s'。导入数据应该以 'dn:...' 开始于行 %s" #: include/class_ldap.inc:939 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "导入 dn: '%s' 时错误,请从行 %s 开始检查您的 LDIF!" #: include/class_ldap.inc:1075 #, fuzzy, php-format msgid "Ldap import with dn '%s' failed." msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。" #: include/class_hostActionQueue.inc:68 include/class_hostActionQueue.inc:193 #, fuzzy, php-format msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'." msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: include/class_hostActionQueue.inc:72 #, fuzzy, php-format msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'." msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: include/class_hostActionQueue.inc:79 #, fuzzy, php-format msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'." msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: include/class_hostActionQueue.inc:142 msgid "GOsa infrastructure" msgstr "" #: include/class_hostActionQueue.inc:142 msgid "Cannot read broken entry - skipped!" msgstr "" #: include/class_hostActionQueue.inc:197 include/class_hostActionQueue.inc:206 #, fuzzy, php-format msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'." msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: include/class_hostActionQueue.inc:201 msgid "The queue file was modified since last reload. Can't save changes." msgstr "" #: include/class_hostActionQueue.inc:276 #, php-format msgid "Entry with id '%s' not found." msgstr "" #: include/class_hostActionQueue.inc:286 #, php-format msgid "Could not update entry, entry with id '%s' not found." msgstr "" #: include/class_hostActionQueue.inc:297 #, php-format msgid "Could not remove entry, entry with id '%s' not found." msgstr "" #: include/class_hostActionQueue.inc:371 include/class_hostActionQueue.inc:389 #: include/class_hostActionQueue.inc:420 include/class_hostActionQueue.inc:455 #, fuzzy, php-format msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist." msgstr "软件包文件 '%s' 不存在。" #: include/class_multi_plug.inc:360 #, fuzzy msgid "You are currently editing mutliple entries." msgstr "您无权删除这个部门。" #: include/class_multi_plug.inc:389 #, fuzzy msgid "Password reset" msgstr "口令过期截止日" #: include/class_multi_plug.inc:389 #, fuzzy msgid "The user password was resetted, please set a new password value!" msgstr "您的口令已经过期 !! 选择一个新口令" #: include/class_log.inc:87 #, fuzzy, php-format msgid "Logging failed: %s" msgstr "Logging DB 用户" #: include/class_log.inc:106 msgid "Logging to MySQL disabled" msgstr "" #: include/class_log.inc:106 msgid "" "The logging to a MySQL database is now disabled for this session of GOsa, " "due to communication errors with the specified logging database." msgstr "" #: include/class_log.inc:119 #, php-format msgid "Invalid option '%s' specified." msgstr "" #: include/class_log.inc:123 #, fuzzy msgid "Specified objectType is empty or invalid" msgstr "指定的 branch 名称无效。" #: include/class_log.inc:144 msgid "" "You have enabled the logging into mysql database, but there are no logging " "servers available." msgstr "" #: include/class_log.inc:152 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot connect to logging server '%s'." msgstr "无法连接到数据库!" #: include/class_log.inc:157 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s" msgstr "无法在主服务器 '%s' 上选择数据库 '%s'。" #: include/class_log.inc:177 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s" msgstr "无法在主服务器 '%s' 上选择数据库 '%s'。" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53 #, fuzzy msgid "LDAP setup" msgstr "LDAP 服务器" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54 #, fuzzy msgid "LDAP connection setup" msgstr "断开" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55 msgid "" "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for " "GOsa." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:88 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:160 setup/class_setupStep_Config3.inc:87 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63 msgid "No" msgstr "否" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:88 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:160 setup/class_setupStep_Config3.inc:87 #: setup/setup_feedback.tpl:53 setup/setup_feedback.tpl:71 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63 msgid "Yes" msgstr "是" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105 #, fuzzy, php-format msgid "Anonymous bind failed on server '%s'." msgstr "为服务器 '%s' 插入新宏失败。" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107 #, fuzzy, php-format msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'." msgstr "为服务器 '%s' 插入新宏失败。" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112 #, php-format msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113 #, fuzzy msgid "Please specify user and password." msgstr "请输入您的口令!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115 #, fuzzy, php-format msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded." msgstr "无法在主服务器 '%s' 上选择数据库 '%s'。" #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57 #, fuzzy msgid "License" msgstr "行" #: setup/class_setupStep_License.inc:58 msgid "Terms and conditions for usage" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41 #, fuzzy msgid "Language setup" msgstr "语言" #: setup/class_setupStep_Language.inc:42 msgid "This step allows you to select your preferred language." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Language.inc:47 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "自动" #: setup/class_setup.inc:76 setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 #, fuzzy msgid "Setup error" msgstr "PHP 错误" #: setup/class_setup.inc:196 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "不完整" #: setup/setup_finish.tpl:3 #, fuzzy msgid "Create your configuration file" msgstr "配置文件" #: setup/setup_finish.tpl:13 msgid "Download configuration" msgstr "下载配置" #: setup/setup_finish.tpl:18 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "状态" #: setup/setup_ldap.tpl:7 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa" msgstr "" #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21 msgid "Search" msgstr "查找" #: setup/setup_ldap.tpl:25 #, fuzzy msgid "LDAP connection" msgstr "断开" #: setup/setup_ldap.tpl:29 msgid "Location name" msgstr "位置名称" #: setup/setup_ldap.tpl:37 #, fuzzy msgid "Connection URL" msgstr "连接 URL" #: setup/setup_ldap.tpl:45 #, fuzzy msgid "TLS connection" msgstr "连接" #: setup/setup_ldap.tpl:65 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "读" #: setup/setup_ldap.tpl:69 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Nagios 鉴权" #: setup/setup_ldap.tpl:73 msgid "Admin DN" msgstr "管理员 DN" #: setup/setup_ldap.tpl:78 #, fuzzy msgid "Select user" msgstr "删除用户" #: setup/setup_ldap.tpl:86 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN" msgstr "" #: setup/setup_ldap.tpl:93 msgid "Admin password" msgstr "管理员口令" #: setup/setup_ldap.tpl:101 #, fuzzy msgid "Schema based settings" msgstr "Samba 设置" #: setup/setup_ldap.tpl:105 msgid "Use rfc2307bis compliant groups" msgstr "" #: setup/setup_ldap.tpl:117 #, fuzzy msgid "Current status" msgstr "当前版本" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75 #, fuzzy msgid "GOsa settings 1/3" msgstr "用户设置" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76 #, fuzzy msgid "GOsa generic settings" msgstr "用户设置" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 #, fuzzy, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value" msgstr "指定 '%s' 的值必须是数字类型。" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97 msgid "GID / UID min id" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126 #, php-format msgid "Don't add a trailing comma to '%s'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 msgid "People storage ou" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126 msgid "Group storage ou" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130 #, fuzzy msgid "Uid base must be numeric" msgstr "超时必须填数字" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134 #, fuzzy msgid "The given password minimum length is not numeric." msgstr "Sieve 端口应为数字。" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137 #, fuzzy msgid "The given password differ value is not numeric." msgstr "Sieve 端口应为数字。" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85 setup/class_setupStep_Config2.inc:86 #, fuzzy msgid "GOsa settings 2/3" msgstr "用户设置" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:87 #, fuzzy msgid "Customize special parameters" msgstr "检查参数" #: setup/setup_license.tpl:8 msgid "I have read the license and accept it" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:78 setup/class_setupStep_Config3.inc:79 #, fuzzy msgid "GOsa settings 3/3" msgstr "用户设置" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80 msgid "Tweak some GOsa core behaviour" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:194 #, fuzzy msgid "Session lifetime must be a numeric value." msgstr "需要的分值必须是数字。" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198 #, fuzzy msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. " msgstr "需要的分值必须是数字。" #: setup/setup_feedback.tpl:6 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:9 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm " "this by mail." msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:30 html/getxls.php:225 msgid "Mail address" msgstr "邮件地址" #: setup/setup_feedback.tpl:41 msgid "Send feedback to the GOsa project team" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:44 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to submit your form anonymously." msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:50 msgid "Did the setup procedure help you to get started?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:60 msgid "If not, what problems did you encounter" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:68 msgid "Is this the first time you use GOsa?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:74 msgid "I use it since" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:75 msgid "Select the year since when you are using GOsa" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:82 msgid "What operating system / distribution do you use?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:90 msgid "What web server do you use?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:98 msgid "What PHP version do you use?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:106 msgid "LDAP" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:110 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:116 msgid "How many objects are in your LDAP?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:123 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "功能" #: setup/setup_feedback.tpl:126 msgid "What features of GOsa do you use?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:136 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:143 msgid "Send feedback" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "欢迎 %s!" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39 #, fuzzy msgid "The welcome message" msgstr "解除挂起的邮件" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40 #, fuzzy msgid "Welcome to GOsa setup wizard" msgstr "欢迎进入 Gosa 安装程序!" #: setup/setup_config1.tpl:2 msgid "Look and feel" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:6 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "模板" #: setup/setup_config1.tpl:15 #, fuzzy msgid "Apache" msgstr "缓存" #: setup/setup_config1.tpl:19 msgid "Compress output send to browser" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:27 #, fuzzy msgid "People and group storage" msgstr "People dn attribute" #: setup/setup_config1.tpl:30 #, fuzzy msgid "People DN attribute" msgstr "People dn attribute" #: setup/setup_config1.tpl:41 msgid "People storage subtree" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:50 #, fuzzy msgid "Group storage subtree" msgstr "忽略子树" #: setup/setup_config1.tpl:59 msgid "Include personal title in user DN" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:70 msgid "Relaxed naming policies" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:81 #, fuzzy msgid "Automatic uids" msgstr "自动" #: setup/setup_config1.tpl:113 #, fuzzy msgid "Number base for people/groups" msgstr "用户/组起始 ID" #: setup/setup_config1.tpl:121 msgid "Hook for number base" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:140 #, fuzzy msgid "Password encryption algorithm" msgstr "加密算法" #: setup/setup_config1.tpl:151 #, fuzzy msgid "Password restrictions" msgstr "口令过期截止日" #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162 msgid "Password minimum length" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173 msgid "Different characters from old password" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:182 #, fuzzy msgid "Password change hook" msgstr "不允许修改口令" #: setup/setup_config1.tpl:198 msgid "Use SASL for kerberos" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:209 #, fuzzy msgid "Use account expiration" msgstr "账号过期于" #: setup/setup_config1.tpl:221 msgid "" "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is " "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be " "used here, too." msgstr "" "GOsa 支持好几种口令加密算法。通常可以通过用户模板调整算法,但是在这里您可以定" "义一个缺省方法。" #: setup/setup_config1.tpl:222 #, fuzzy msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "GOsa 总是作为 LDAP 管理员,并且管理内部权限。这是一个临时方案直到 OpenLDAP 目" "录 ACI 被完全实现。为了让其实现,我们需要管理员 DN 和正确的口令。" #: setup/setup_config1.tpl:223 msgid "" "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa " "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the " "values below if the fit your needs." msgstr "" "有的基本的 LDAP 参数是可调的,并影响位置Gosa 保存用户和组的地方。包括账号创建" "的方式。点击下面的值如果它们不符合您的需要。" #: setup/setup_config1.tpl:224 #, fuzzy msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "GOsa 通过模组支持几种邮件方法。这些方法提供用户邮箱的界面以及管理用户空间。您" "可以选择选择 dummy 插件以保持您的邮件设置不被更改。" #: setup/setup_config3.tpl:2 #, fuzzy msgid "GOsa core settings" msgstr "用户设置" #: setup/setup_config3.tpl:6 #, fuzzy msgid "Disable primary group filter" msgstr "显示用户组" #: setup/setup_config3.tpl:18 #, fuzzy msgid "Display summary in listings" msgstr "显示匹配的宏" #: setup/setup_config3.tpl:30 #, fuzzy msgid "Honour administrative units" msgstr "组管理" #: setup/setup_config3.tpl:42 #, fuzzy msgid "Smarty compile directory" msgstr "用户主目录" #: setup/setup_config3.tpl:51 msgid "SNMP community" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:60 #, fuzzy msgid "Path for PPD storage" msgstr "口令存储" #: setup/setup_config3.tpl:77 #, fuzzy msgid "Path for kiosk profile storage" msgstr "Kiosk profile 设置" #: setup/setup_config3.tpl:96 #, fuzzy msgid "Enable system deployment" msgstr "系统管理" #: setup/setup_config3.tpl:115 #, fuzzy msgid "Mail queue script" msgstr "邮件队列" #: setup/setup_config3.tpl:134 #, fuzzy msgid "Notification script" msgstr "主机通知周期" #: setup/setup_config3.tpl:153 #, fuzzy msgid "Enable edit locking" msgstr "启用邮件扫描" #: setup/setup_config3.tpl:174 msgid "Special search method for huge ldap servers." msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:185 msgid "Login and session" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:188 #, fuzzy msgid "Login attribute" msgstr "电话属性" #: setup/setup_config3.tpl:199 msgid "Enforce register_globals to be deactivated" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:211 #, fuzzy msgid "Enforce encrypted connections" msgstr "封锁加密归档" #: setup/setup_config3.tpl:223 #, fuzzy msgid "Warn if session is not encrypted" msgstr "会话不会被加密。" #: setup/setup_config3.tpl:235 #, fuzzy msgid "Remember dialog filter settings" msgstr "通用队列设置" #: setup/setup_config3.tpl:247 #, fuzzy msgid "Session lifetime" msgstr "检测道会话冲突" #: setup/setup_config3.tpl:256 #, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "启用 debug" #: setup/setup_config3.tpl:260 #, fuzzy msgid "Show PHP errors" msgstr "PHP 错误" #: setup/setup_config3.tpl:272 #, fuzzy msgid "Maximum LDAP query time" msgstr "最大文件大小" #: setup/setup_config3.tpl:290 msgid "Log LDAP statistics" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:302 #, fuzzy msgid "Debug level" msgstr "日志级别" #: setup/setup_config3.tpl:307 setup/setup_config3.tpl:310 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: setup/setup_config3.tpl:308 setup/setup_config3.tpl:311 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "禁用" #: setup/setup_frame.tpl:12 #, fuzzy msgid "GOsa setup wizard" msgstr "GOsa 帮助浏览器" #: setup/setup_frame.tpl:19 #, fuzzy msgid "Installation" msgstr "Windows 工作站" #: setup/setup_frame.tpl:19 #, fuzzy msgid "Steps" msgstr "系统设置" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41 msgid "LDAP schema check" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 msgid "Perform test on your current LDAP schema" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:95 html/index.php:258 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39 msgid "Installation check" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64 #, fuzzy msgid "Checking PHP version" msgstr "检查 PHP 版本 (>=4.1.0)" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65 #, php-format msgid "PHP must be of version %s or above." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66 msgid "" "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP " "versions. Please update to a supported version." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72 #, fuzzy msgid "Checking for LDAP support" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73 #, fuzzy msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required." msgstr "这是 GOsa 用到的主要模块,因此是必须的。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74 msgid "" "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP " "server." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80 msgid "Checking for gettext support" msgstr "检查 getteext 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81 #, fuzzy msgid "Gettext support is required for internationalization." msgstr "对于 GOsa 国际化需要 gettext 支持。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90 msgid "Please make sure that the extension is activated." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88 msgid "Checking for iconv support" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89 #, fuzzy msgid "" "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is " "therefore required. " msgstr "GOsa 用这个模块来转换 samba 扩展信息,因此需要。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96 #, fuzzy msgid "Checking for mhash support" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98 msgid "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104 #, fuzzy msgid "Checking for IMAP support" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105 #, fuzzy msgid "" "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa " "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc." msgstr "IMAP 模块用于和 IMAP 服务器通讯。它获取状态信息,创建和删除邮件账户。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106 msgid "" "This module is used to communicate with your mail server. Please install " "php5-imap." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112 #, fuzzy msgid "Checking for getacl in IMAP implementation" msgstr "检查 imap 中的 getacl" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113 #, fuzzy msgid "" "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP " "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version " "to use this feature." msgstr "" "共享目录需要 getacl 支持。 标准的 IMAP 模块不能访问 acl。需要这个功能,您需要" "一个最新版本的 PHP。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 #, fuzzy msgid "Checking for MySQL support" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121 #, fuzzy msgid "" "MySQL support is needed to communicate with several supported databases." msgstr "需要 MySQL 支持来从数据库中读取 GOfax 报告。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122 msgid "" "This module is required to communicate with database servers (GOfax, " "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128 #, fuzzy msgid "Checking for kadm5 support" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129 msgid "" "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable " "via PEAR network." msgstr "在 kerberos 中管理用户需要 kadm5 模块,可以通过 PEAR 网络下载。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130 #, fuzzy msgid "" "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via " "PEAR network" msgstr "在 kerberos 中管理用户需要 kadm5 模块,可以通过 PEAR 网络下载。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136 #, fuzzy msgid "Checking for SNMP support" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137 #, fuzzy msgid "" "The simple network management protocol is needed to get status information " "from clients." msgstr "简单网络管理协议 (SNMP) 需要来做客户端监视。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138 msgid "" "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144 #, fuzzy msgid "Checking for CUPS support" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145 #, fuzzy msgid "" "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap " "files, you've to install the CUPS module." msgstr "" "为了从 IPP 协议而非 printcap 文件中读取可用打印机,您必须安装 CUPS 模块。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154 msgid "Checking for fping utility" msgstr "检查 fping 工具" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155 #, fuzzy msgid "" "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal " "environment." msgstr "工具 fping 只有在您部署了基于瘦客户机的终端环境下被使用。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156 #, fuzzy msgid "" "The fping utility is only used in thin client based terminal environment." msgstr "工具 fping 只有在您部署了基于瘦客户机的终端环境下被使用。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171 msgid "SAMBA password hash generation" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172 #, fuzzy msgid "" "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages " "to generate password hashes." msgstr "为了使用 SAMBA 2/3, 您必须安装一些额外的软件包来创建口令。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173 #, fuzzy msgid "" "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take " "a look at mkntpasswd." msgstr "为了使用 SAMBA 2/3, 您必须安装一些额外的软件包来创建口令。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250 msgid "Off" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184 #, fuzzy msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk." msgstr "" "register_globals 是 PHP 的一个不必修改范围就可以从脚本中访问所有全局变量的机" "制。这可能存在安全风险。GOsa 在两种情况下都可以运行。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185 #, fuzzy msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'." msgstr "检查 register_globals 是否设置为 'off'" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194 #, fuzzy msgid "" "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies " "before they really timeout." msgstr "" "PHP 用这个值来进行垃圾回收,删除旧的会话。设置这个值为一天,将会防止在真正超" "时之前的会话和 cookie 丢失。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195 msgid "" "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or " "higher." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203 #, fuzzy msgid "" "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option " "in your php.ini should be set to 'Off'." msgstr "" "为了在是使用 GOsa 中不遇到麻烦,您的 php.ini 中 session.auto_register 选项必" "须设置为 'Off'。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204 #, fuzzy msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "为了在是使用 GOsa 中不遇到麻烦,您的 php.ini 中 session.auto_register 选项必" "须设置为 'Off'。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211 #, fuzzy msgid "" "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause " "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups." msgstr "GOsa 需要至少 16MB 内存,太少会导致无法预料的错误!将其设置为更大。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212 msgid "" "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219 #, fuzzy msgid "" "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "这个选项影响输出处理。关闭这个选项,可以提高性能。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227 #, fuzzy msgid "The Execution time should be at least 30 seconds." msgstr "执行时间应该至少 30 秒,因为一些动作可能会花很多时间。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228 msgid "" "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235 #, fuzzy msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any information about the server you are running in this case." msgstr "" "将 expose_php 设置为“off”可以增强服务器安全性。PHP 将不会发送任何有关正运行着" "的服务器的信息。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242 #, fuzzy msgid "On" msgstr "打开" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243 msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" "将 magic_quotes_gpc 设置为 'on' 会增加服务器安全性。这种情况下 PHP 会将字符串" "中所有引号编码。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251 #, fuzzy msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'." msgstr "" "将 magic_quotes_gpc 设置为 'on' 会增加服务器安全性。这种情况下 PHP 会将字符串" "中所有引号编码。" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252 msgid "" "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:262 #, fuzzy msgid "Configuration writeable" msgstr "配置文件" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:263 #, fuzzy msgid "The configuration file can't be written" msgstr "查看配置信息" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264 #, php-format msgid "" "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can " "write the configuration directly if it is writeable." msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:4 msgid "" "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any " "configuration right now. This simple wizard intends to help you while " "setting it up." msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:8 msgid "What will the wizard do for you?" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:11 msgid "Create a basic, single site configuration" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:12 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:13 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:14 msgid "Guided migration of existing LDAP trees" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:17 msgid "What will the wizard NOT do for you?" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:20 msgid "Find every possible configuration error" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:21 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:25 #, fuzzy msgid "To continue..." msgstr "安装继续..." #: setup/setup_welcome.tpl:28 msgid "" "For security reasons you need to authenticate for the installation by " "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the " "servers local filesystem. This can be done by executing the following " "command:" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:34 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished." msgstr "" #: setup/setup_checks.tpl:9 msgid "PHP module and extension checks" msgstr "" #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103 msgid "GOsa will NOT run without fixing this." msgstr "" #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107 msgid "GOsa will run without fixing this." msgstr "" #: setup/setup_checks.tpl:67 #, fuzzy msgid "PHP setup configuration" msgstr "PHP 安装检查" #: setup/setup_checks.tpl:67 #, fuzzy msgid "show information" msgstr "个人信息" #: setup/setup_schema.tpl:3 #, fuzzy msgid "Schema specific settings" msgstr "Samba 设置" #: setup/setup_schema.tpl:7 msgid "Enable schema validation when logging in" msgstr "" #: setup/setup_schema.tpl:16 #, fuzzy msgid "Check status" msgstr "具有状态" #: setup/setup_schema.tpl:20 msgid "Schema check succeeded" msgstr "" #: setup/setup_schema.tpl:23 #, fuzzy msgid "Schema check failed" msgstr "保存电话失败" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91 msgid "UNIX accounts/groups" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93 #, fuzzy msgid "Samba management" msgstr "系统管理" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95 #, fuzzy msgid "Mailsystem management" msgstr "系统管理" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97 #, fuzzy msgid "FAX system administration" msgstr "用户管理" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99 #, fuzzy msgid "Asterisk administration" msgstr "用户管理" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101 #, fuzzy msgid "System inventory" msgstr "删除 inventory" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103 #, fuzzy msgid "System-/Configmanagement" msgstr "系统管理" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105 msgid "Addressbook" msgstr "地址簿" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113 msgid "Notification and feedback" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112 #, fuzzy msgid "Get notifications or send feedback" msgstr "主机通知命令" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147 msgid "Feedback error" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140 #, php-format msgid "Cannot send feedback to '%s': %s" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149 msgid "Feedback sucessfully send" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179 #, fuzzy msgid "Please specify a valid email address." msgstr "请输入一个有效的 iSerial。" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183 msgid "" "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32 msgid "Finish" msgstr "完成" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38 #, fuzzy msgid "Write configuration file" msgstr "配置文件" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39 #, fuzzy msgid "Finish - write the configuration file" msgstr "需要 XML 功能来解析配置文件。" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100 #, fuzzy msgid "" "Your configuration file is currently world readable. Please update the file " "permissions!" msgstr "GOsa 配置 %s/gosa.conf 不可读取。退出。" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102 #, fuzzy msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists." msgstr "GOsa 配置 %s/gosa.conf 不可读取。退出。" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111 #, fuzzy, php-format msgid "" "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the " "user the webserver is running with is able to read %s, while other users " "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this " "requirement:" msgstr "" "将文件保存在 GOsa 配置文件目录中,确认 Web 服务器运行的账号能够读取 gosa." "conf,其他用户则无权访问。您可以执行如下命令来实现:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106 #, fuzzy msgid "LDAP inspection" msgstr "PHP 安装检查" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113 #, fuzzy msgid "Checking for root object" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 msgid "Checking permissions on LDAP database" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125 #, fuzzy msgid "Checking for invisible departments" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131 #, fuzzy msgid "Checking for invisible users" msgstr "检查 iconv 支持" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137 #, fuzzy msgid "Checking for super administrator" msgstr "检查一些附加程序" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143 #, fuzzy msgid "Checking for users outside the people tree" msgstr "检查 cups 模块" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149 #, fuzzy msgid "Checking for groups outside the groups tree" msgstr "检查 cups 模块" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161 #, fuzzy msgid "Checking for duplicate uid numbers" msgstr "检查函数 %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167 #, fuzzy msgid "Checking for duplicate gid numbers" msgstr "检查函数 %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807 #, fuzzy msgid "LDAP query failed" msgstr "Mysql 查询失败。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808 msgid "Possibly the 'root object' is missing." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213 #, fuzzy, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'." msgstr "发现记录类型 '%s' 有重复。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262 #, fuzzy, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'." msgstr "发现记录类型 '%s' 有重复。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:881 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1612 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1625 msgid "Failed" msgstr "失败" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319 #, php-format msgid "" "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728 #, fuzzy msgid "Migrate" msgstr "创建" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 #, php-format msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "模式" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462 #, php-format msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533 #, php-format msgid "" "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597 #, php-format msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:945 #, fuzzy msgid "Migration error" msgstr "创建" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot migrate department '%s':" msgstr "转到根部门" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727 #, php-format msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:882 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:945 #, php-format msgid "Cannot add ACL for user '%s':" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:970 #, fuzzy msgid "Password error" msgstr "口令过期截止日" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:970 #, fuzzy msgid "Provided passwords do not match!" msgstr "输入的新口令和重复口令不匹配!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:975 #, fuzzy msgid "Input error" msgstr "PHP 错误" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:975 #, fuzzy msgid "Specify a valid user ID!" msgstr "请输入一个有效的用户名!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1019 #, fuzzy, php-format msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!" msgstr "为对象 '%s' 设置动作状态(FAIstate) 失败,值为 '%s'。" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1152 #, fuzzy msgid "Cannot move users to the requested department!" msgstr "选择放置部门的子树" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1066 msgid "Winstation will be moved from" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1077 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1125 msgid "Updating following references too" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1115 msgid "Group will be moved from" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162 msgid "User will be moved from" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1172 msgid "The following references will be updated" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613 msgid "" "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1627 msgid "Try to create root object" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1626 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1916 #, fuzzy, php-format msgid "Copy '%s' to '%s' failed:" msgstr "移动 '%s' 到 '%s'" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1919 msgid "Problem copying DNs" msgstr "" #: setup/setup_language.tpl:3 #, fuzzy msgid "Please select the preferred language" msgstr "请选择一个打印机或者取消。" #: setup/setup_language.tpl:5 msgid "" "At this point, you can select the site wide default language. Choosing " "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can " "be overriden per user." msgstr "" #: setup/setup_language.tpl:9 #, fuzzy msgid "Please select your preferred language here" msgstr "首选语种" #: setup/setup_config2.tpl:2 msgid "Samba settings" msgstr "Samba 设置" #: setup/setup_config2.tpl:6 msgid "Samba hash generator" msgstr "" #: setup/setup_config2.tpl:31 #, fuzzy msgid "RID base" msgstr "数据库" #: setup/setup_config2.tpl:46 #, fuzzy msgid "Workstation container" msgstr "工作站名称" #: setup/setup_config2.tpl:61 msgid "Samba SID mapping" msgstr "" #: setup/setup_config2.tpl:71 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "用户时区" #: setup/setup_config2.tpl:74 #, fuzzy msgid "Please choose your preferred timezone here" msgstr "首选语种" #: setup/setup_config2.tpl:96 #, fuzzy msgid "Additional GOsa settings" msgstr "应用程序设置" #: setup/setup_config2.tpl:100 msgid "Enable Copy & Paste" msgstr "" #: setup/setup_config2.tpl:112 #, fuzzy msgid "Enable DNS extension" msgstr "删除打印机扩展" #: setup/setup_config2.tpl:124 #, fuzzy msgid "Enable DHCP extension" msgstr "删除打印机扩展" #: setup/setup_config2.tpl:136 #, fuzzy msgid "Enable mime type management" msgstr "系统管理" #: setup/setup_config2.tpl:148 #, fuzzy msgid "Enable FAI release management" msgstr "Asterisk 管理" #: setup/setup_config2.tpl:160 #, fuzzy msgid "Enable user netatalk plugin" msgstr "管理 netatalk 账号" #: setup/setup_config2.tpl:171 #, fuzzy msgid "Government mode" msgstr "部门名称" #: setup/setup_config2.tpl:180 msgid "Mail settings" msgstr "邮件选项" #: setup/setup_config2.tpl:184 msgid "Mail method" msgstr "邮件方法" #: setup/setup_config2.tpl:200 msgid "Account identification attribute" msgstr "" #: setup/setup_config2.tpl:214 #, fuzzy msgid "Vacation templates" msgstr "工作站模板" #: setup/setup_config2.tpl:230 msgid "Use Cyrus UNIX style" msgstr "" #: setup/setup_config2.tpl:240 msgid "Snapshots / Undo" msgstr "" #: setup/setup_config2.tpl:249 setup/setup_config2.tpl:294 msgid "Enable snapshots" msgstr "" #: setup/setup_config2.tpl:255 setup/setup_config2.tpl:300 msgid "Snapshot base" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:5 msgid "" "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls " "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want " "to fix the problems below, in order to provide smooth services." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:33 #, fuzzy msgid "Check again" msgstr "检查" #: setup/setup_migrate.tpl:37 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:39 msgid "" "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a " "valid department" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:41 msgid "" "Be careful with this tool, there may be references pointing to this " "workstations that can't be migrated." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:121 #: setup/setup_migrate.tpl:173 setup/setup_migrate.tpl:293 #: setup/setup_migrate.tpl:346 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "选择" #: setup/setup_migrate.tpl:67 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:72 #, fuzzy msgid "Move selected workstations" msgstr "选择查看工作站" #: setup/setup_migrate.tpl:73 msgid "What will be done here" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:85 msgid "Move groups into configured group tree" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:88 msgid "" "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:91 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:94 msgid "Move selected groups into this group tree" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:350 msgid "Hide changes" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179 #: setup/setup_migrate.tpl:299 setup/setup_migrate.tpl:352 #, fuzzy msgid "Show changes" msgstr "显示软件包" #: setup/setup_migrate.tpl:140 msgid "Move users into configured user tree" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:142 msgid "" "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:145 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:148 #, fuzzy msgid "Move selected users into this people tree" msgstr "创建使用该模板的用户" #: setup/setup_migrate.tpl:198 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "下一个" #: setup/setup_migrate.tpl:199 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "端口" #: setup/setup_migrate.tpl:201 #, fuzzy msgid "Create a new GOsa administrator account" msgstr "创建 netatalk 账号" #: setup/setup_migrate.tpl:204 msgid "" "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP " "tree." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:233 #, fuzzy msgid "Password (again)" msgstr "口令存储" #: setup/setup_migrate.tpl:258 msgid "" "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. " "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the " "migrate button below." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:259 setup/setup_migrate.tpl:314 msgid "" "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, " "use the 'Show changes' button to see the LDIF." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:269 setup/setup_migrate.tpl:323 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "当前版本" #: setup/setup_migrate.tpl:276 setup/setup_migrate.tpl:330 #, fuzzy msgid "After migration" msgstr "用户管理" #: setup/setup_migrate.tpl:313 msgid "" "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you " "want to change this for a couple of users, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" #: html/getvcard.php:37 #, fuzzy msgid "Missing parameters!" msgstr "应用程序名称" #: html/setup.php:78 html/index.php:155 #, fuzzy msgid "Smarty" msgstr "总结" #: html/setup.php:78 html/password.php:76 html/index.php:155 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "目录 '%s' 作为编译目录无法访问!" #: html/password.php:56 html/index.php:130 #, fuzzy, php-format msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted." msgstr "GOsa 配置 %s/gosa.conf 不可读取。退出。" #: html/password.php:76 #, fuzzy msgid "Accessibility" msgstr "配置文件" #: html/password.php:161 msgid "Error: Password method not available!" msgstr "" #: html/password.php:217 html/index.php:292 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "请输入一个有效的用户名!" #: html/password.php:219 html/index.php:295 msgid "Please specify your password!" msgstr "请输入您的口令!" #: html/password.php:226 html/index.php:314 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "请检查用户名/口令。" #: html/password.php:230 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "您无权修改您的口令。" #: html/password.php:251 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "外部口令更改程序报告错误:" #: html/password.php:282 html/index.php:408 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "会话不会被加密。" #: html/password.php:282 html/index.php:408 msgid "Enter SSL session" msgstr "进入 SSL 会话" #: html/getxls.php:86 msgid "Birthday" msgstr "生日" #: html/getxls.php:86 html/getxls.php:227 html/getxls.php:281 #: html/getxls.php:297 msgid "Surname" msgstr "姓" #: html/getxls.php:86 html/getxls.php:281 msgid "Language" msgstr "语言" #: html/getxls.php:94 #, php-format msgid "User list of %s on %s" msgstr "%s 用户列表于 %s" #: html/getxls.php:121 html/getxls.php:284 ihtml/themes/default/acl.tpl:41 msgid "Members" msgstr "成员" #: html/getxls.php:131 html/getxls.php:360 #, php-format msgid "Groups of %s on %s" msgstr "%s 的用户组于 %s 上" #: html/getxls.php:155 html/getxls.php:188 html/getxls.php:190 #: html/getxls.php:197 html/getxls.php:233 html/getxls.php:310 #: html/getxls.php:381 msgid "Servers" msgstr "服务器" #: html/getxls.php:159 html/getxls.php:311 msgid "Computers" msgstr "计算机" #: html/getxls.php:169 html/getxls.php:222 html/getxls.php:401 #: html/getxls.php:421 msgid "Common name" msgstr "常用名" #: html/getxls.php:185 msgid "Server name" msgstr "服务器名称" #: html/getxls.php:195 html/getxls.php:379 #, php-format msgid "Servers of %s on %s" msgstr "%s服务器于%s" #: html/getxls.php:222 html/getxls.php:297 msgid "Display name" msgstr "显示名称" #: html/getxls.php:223 msgid "Home phone" msgstr "住宅电话" #: html/getxls.php:224 html/getxls.php:298 msgid "Initials" msgstr "中间名" #: html/getxls.php:225 msgid "Mobile phone" msgstr "移动电话" #: html/getxls.php:225 html/getxls.php:298 msgid "City" msgstr "城市" #: html/getxls.php:226 html/getxls.php:298 html/getxls.php:300 msgid "Phone number" msgstr "电话号码" #: html/getxls.php:228 msgid "Function" msgstr "功能" #: html/getxls.php:231 html/getxls.php:312 msgid "Adressbook" msgstr "地址簿" #: html/getxls.php:238 html/getxls.php:414 #, php-format msgid "Adressbook of %s on %s" msgstr "%s 的地址簿,于 %s" #: html/getxls.php:244 msgid "Common Name" msgstr "常用名" #: html/getxls.php:281 msgid "Day of birth" msgstr "生日" #: html/getxls.php:299 msgid "Email address" msgstr "邮件地址" #: html/getxls.php:299 msgid "Organizational unit" msgstr "组织/公司部门" #: html/getxls.php:300 msgid "Postal Code" msgstr "邮编" #: html/getxls.php:301 msgid "Title" msgstr "称谓" #: html/getxls.php:304 msgid "Full" msgstr "全部" #: html/getxls.php:341 #, php-format msgid "User List of %s on %s" msgstr "%s 用户列表于 %s" #: html/getxls.php:395 #, php-format msgid "Computers of %s on %s" msgstr "%s计算机于%s" #: html/getxls.php:491 html/getldif.php:80 #, fuzzy msgid "Permission denied!" msgstr "允许" #: html/getxls.php:491 #, fuzzy msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "您无权删除这个宏!" #: html/helpviewer.php:68 msgid "Help browser" msgstr "帮助浏览器" #: html/helpviewer.php:122 msgid "There is no helpfile specified for this class" msgstr "此类没有帮助文件" #: html/helpviewer.php:271 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "帮助目录 '%s' 不能访问,无法读取任何帮助文件。" #: html/getldif.php:80 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create ldap dumps." msgstr "您无权删除这个用户!" #: html/getldif.php:105 #, fuzzy msgid "Error in ivbb parameter!" msgstr "检查参数" #: html/getfax.php:54 msgid "Could not connect to database server!" msgstr "无法连接到数据库!" #: html/getfax.php:56 msgid "Could not select database!" msgstr "无法选择数据库!" #: html/getfax.php:61 html/getfax.php:69 msgid "Database query failed!" msgstr "数据库查询失败!" #: html/main.php:151 #, php-format msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this" msgstr "" #: html/main.php:169 #, fuzzy msgid "PHP configuration" msgstr "PHP 安装检查" #: html/main.php:170 msgid "" "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is " "fixed by an administrator." msgstr "致命错误:全局注册已打开。GOsa 将拒绝登录直到被管理修正。" #: html/main.php:215 #, fuzzy msgid "Configuration warning" msgstr "配置文件" #: html/main.php:215 msgid "Running out of memory!" msgstr "" #: html/main.php:354 #, fuzzy msgid "Password reminder" msgstr "口令过期截止日" #: html/main.php:354 #, fuzzy msgid "Your password is about to expire, please change your password!" msgstr "您的口令就要过期,请修改您的口令" #: html/main.php:363 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "于" #: html/main.php:364 #, php-format msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "警告: 没有发现针对插件 '%s' 的任何插件定义!" #: html/index.php:50 #, fuzzy msgid "Session is not encrypted!" msgstr "会话不会被加密。" #: html/index.php:57 msgid "" "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php." "ini settings." msgstr "" #: html/index.php:130 #, fuzzy msgid "Configuration accessibility" msgstr "配置文件" #: html/index.php:206 msgid "There is a problem with the authentication setup!" msgstr "" #: html/index.php:214 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!" msgstr "" #: html/index.php:218 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!" msgstr "" #: html/index.php:244 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "无法绑定 LDAP。请联系系统管理员。" #: html/index.php:271 #, fuzzy msgid "Your ldap setup contains old schema definitions:" msgstr "您 LDAP 的设置包含老的 schema 定义。请重新执行安装。" #: html/index.php:307 #, fuzzy msgid "Authentication error" msgstr "Nagios 鉴权" #: html/index.php:307 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!" msgstr "" #: html/index.php:363 msgid "Account locked. Please contact your system administrator." msgstr "账户锁定。请联系管理员。" #: html/index.php:414 msgid "" "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " "page before logging in!" msgstr "您的浏览器已经禁用 cookies。请启用 cookies 并在登录前重新加载本页面!" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 #, fuzzy msgid "Copy & paste wizard" msgstr "拷贝和粘贴精灵" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7 msgid "" "Some values need to be unique in the complete directory while some " "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please " "maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "" "有的变量需要在整个目录中保持唯一,而有的组合没有意义。GOsa 显示有关属性。请按" "照这个原则维护其取值。" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!" msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10 msgid "" "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you " "may get errors while pasting this object again!" msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24 #, fuzzy msgid "Cancel all" msgstr "取消" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30 msgid "Operation complete" msgstr "操作完成" #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "GOsa 帮助浏览器" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "索引" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "检测到锁定冲突" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by " "pressing the 'Edit anyway' button." msgstr "" "如果锁检查失败,明显的是另外的人在进行编辑操作时关闭了浏览器。您可以通过按“仍" "然编辑”按钮来接管这个锁文件。" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11 msgid "Main" msgstr "首页" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25 msgid "Sign out" msgstr "退出" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 msgid "Signed in:" msgstr "登录:" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32 msgid "GOsa main menu" msgstr "" #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "这可能被好几个组使用。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的数据" "找回。" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15 msgid "Use members from" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 msgid "Available members" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 msgid "ACLs for this object" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 #, fuzzy msgid "Available roles" msgstr "可用的应用程序" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "检测道会话冲突" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the Logout button will close this session." msgstr "" "可能已经存在另外一个您的活动的会话。多窗口操作在技术上不可能并且和严重依赖您" "使用浏览器。使用不同的浏览器(如 IE 和 Mozilla)是可能的。按“退出”按钮关闭此" "会话。" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "" "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, " "so please close multiple windows and log in again." msgstr "" "忽略这条信息将会修改/破坏您当前编辑的数据,所以请关闭多个窗口并重新登录。" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "退出" #: ihtml/themes/default/password.tpl:6 #, fuzzy msgid "Change your password" msgstr "修改口令" #: ihtml/themes/default/password.tpl:34 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "访问" #: ihtml/themes/default/password.tpl:34 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "" #: ihtml/themes/default/password.tpl:52 msgid "" "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current " "password and the new password (twice) in the fields below and press the " "'Change' button." msgstr "" #: ihtml/themes/default/password.tpl:59 ihtml/themes/default/password.tpl:61 #: ihtml/themes/default/login.tpl:50 ihtml/themes/default/login.tpl:51 msgid "Directory" msgstr "目录" #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 #, fuzzy msgid "again" msgstr "首页" #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 #, fuzzy msgid "New password repeated" msgstr "新口令" #: ihtml/themes/default/password.tpl:100 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "频道" #: ihtml/themes/default/password.tpl:101 #, fuzzy msgid "Click here to change your password" msgstr "点击这里来修改您的口令" #: ihtml/themes/default/login.tpl:9 msgid "GOsa login screen" msgstr "" #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 #, fuzzy msgid "Login screen" msgstr "登录脚本" #: ihtml/themes/default/login.tpl:32 #, fuzzy msgid "" "Please use your username and your password to log into the site " "administration system." msgstr "请用您的用户名和口令登录" #: ihtml/themes/default/login.tpl:76 ihtml/themes/default/login.tpl:79 msgid "Sign in" msgstr "登录" #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 msgid "Click here to log in" msgstr "点击这里登录" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "您的 GOsa 会话已经过期!" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 msgid "" "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in " "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue " "with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" "上一次操作 GOsa 界面是在很长时间之前。出于安全上的考虑,已经关闭了连接。要继" "续执行管理任务,请重新登录。" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 msgid "Sign in again" msgstr "重新登录" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server " "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without " "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" "大小限制选项会让 LDAP 操作更快,以免使 LDAP 服务器过载。最简单让大数据库处理" "不发成长时间超时的办法是,将查询缩小到更少并且使用过滤器。" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "请选择响应这个会话的方法" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "忽略错误并显示 LDAP 服务器返回的所有条目" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "忽略错误并显示在定义限制长度内的所有条目,并让我使用过滤器。" #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5 #, fuzzy msgid "Your GOsa session has been closed!" msgstr "您的 GOsa 会话已经过期!" #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7 msgid "" "Please close this browser window and clean the authentication caches to " "avoid an automatic re-authentication by your browser." msgstr "" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password" msgstr "您的口令已经过期 !! 选择一个新口令" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 msgid "Old Password" msgstr "旧口令" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36 msgid "New Password" msgstr "新口令" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 msgid "Verify Password" msgstr "口令确认" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 msgid "Change Password" msgstr "修改口令" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52 msgid "Click here to Change your password" msgstr "点击这里来修改您的口令" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:5 #, fuzzy msgid "Heimdal options" msgstr "邮件选项" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:6 msgid "Use empty values for infinite" msgstr "" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:10 msgid "Ticket max life" msgstr "" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:18 msgid "Ticket max renew" msgstr "" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:32 msgid "infinite" msgstr "" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:34 msgid "Hour" msgstr "小时" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:36 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "打印机" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:38 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "五月" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:40 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "月" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:42 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "查找" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:47 msgid "Valid ticket start time" msgstr "" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:87 msgid "Valid ticket end time" msgstr "" #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:127 #, fuzzy msgid "Password end" msgstr "口令" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3 msgid "Restoring object snapshots" msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6 msgid "" "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will " "replace the existing object after pressing the restore button." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9 msgid "" "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. " "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), " "but some entries must be recreated manually (glpi)." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12 msgid "" "Don't forget to check references to other objects, for example does the " "selected printer still exists ?" msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29 #, fuzzy msgid "There is no snapshot available that could be restored" msgstr "没有可用的 mysql 扩展,请检查您的 php 设置。" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot" msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49 #, fuzzy msgid "Creating object snapshots" msgstr "创建新对象组" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52 msgid "" "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be " "stored inside a special branch of your directory system and can be restored " "later on." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55 msgid "" "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created " "zones in server extensions will not be stored in the snapshot." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70 #, fuzzy msgid "Timestamp" msgstr "过期" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79 msgid "Reason for generating this snapshot" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba " #~ "password." #~ msgstr "在 gosa.conf 中 SMBHASH 的设置不正确!无法修改 Samba 口令。" #, fuzzy #~ msgid "User delted" #~ msgstr "用户图片" #, fuzzy #~ msgid "System deployment" #~ msgstr "系统管理" #, fuzzy #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s" #~ msgstr "您将要删除条目 %s。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon " #~ "tasks." #~ msgstr "" #~ "这个菜单允许您添加,删除和修改所选系统的属性。您只能添加已经启动过一次的系" #~ "统。" #, fuzzy #~ msgid "List of queued deamon jobs." #~ msgstr "部门列表" #, fuzzy #~ msgid "Target" #~ msgstr "芯片组" #~ msgid "Task" #~ msgstr "任务" #, fuzzy #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "PHPscheduleit" #~ msgid "Action" #~ msgstr "行动" #, fuzzy #~ msgid "Reomve" #~ msgstr "删除" #, fuzzy #~ msgid "GOsa ping" #~ msgstr "GOsa" #, fuzzy #~ msgid "Say hello" #~ msgstr "Shell" #, fuzzy #~ msgid "System mass deployment" #~ msgstr "系统管理" #, fuzzy #~ msgid "Week day" #~ msgstr "星期三" #, fuzzy #~ msgid "Header Tag" #~ msgstr "邮件头" #, fuzzy #~ msgid "Schedule Execution" #~ msgstr "PHPscheduleit" #, fuzzy #~ msgid "Monat" #~ msgstr "月" #, fuzzy #~ msgid "Tag" #~ msgstr "芯片组" #, fuzzy #~ msgid "Stunde" #~ msgstr "姓" #, fuzzy #~ msgid "Sekunde" #~ msgstr "发送者" #, fuzzy #~ msgid "Mac" #~ msgstr "三月" #, fuzzy #~ msgid "Available targets" #~ msgstr "可用的应用程序" #, fuzzy #~ msgid "Select to see object groups" #~ msgstr "选择要添加的对象" #, fuzzy #~ msgid "Show object groups" #~ msgstr "对象组" #, fuzzy #~ msgid "IP range is invalid!" #~ msgstr "指定的 branch 名称无效。" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to create a new role." #~ msgstr "您无权删除这个用户!" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!" #~ msgstr "您无权删除这个宏!" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!" #~ msgstr "您无权删除这个宏!" #~ msgid "" #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are " #~ "shown." #~ msgstr "您的查询方式返回超过 '%s' 用户,只有 '%s' 用户被显示。" #~ msgid "No configured SID found for '%s'." #~ msgstr "没有发现为 '%s' 配置的 SID" #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'." #~ msgstr "没有发现为 '%s' 配置的 RIDBASE" #~ msgid "You are not allowed to delete this group!" #~ msgstr "您无权删除这个组!" #~ msgid "You have no permission to remove this department." #~ msgstr "您无权删除这个部门。" #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!" #~ msgstr "您无权删除这个对象组!" #, fuzzy #~ msgid "Network resolv hook" #~ msgstr "网络地址" #~ msgid "Administration" #~ msgstr "系统管理" #~ msgid "Addons" #~ msgstr "插件" #, fuzzy #~ msgid "ACL Role" #~ msgstr "角色" #~ msgid "Unix" #~ msgstr "Unix" #~ msgid "Connectivity" #~ msgstr "互联" #, fuzzy #~ msgid "Scalix" #~ msgstr "特殊" #~ msgid "Nagios" #~ msgstr "Nagios" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "应用程序" #~ msgid "Options" #~ msgstr "选项" #~ msgid "Parameter" #~ msgstr "参数" #, fuzzy #~ msgid "Inventory" #~ msgstr "添加清单(inventory)" #~ msgid "Services" #~ msgstr "服务" #~ msgid "FAI summary" #~ msgstr "自动化安装说明" #~ msgid "OGo" #~ msgstr "OGo" #~ msgid "Export" #~ msgstr "导出" #~ msgid "Excel Export" #~ msgstr "导出为 Excel" #~ msgid "CSV Import" #~ msgstr "CSV 导入" #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "分区" #~ msgid "Script" #~ msgstr "脚本" #~ msgid "Hooks" #~ msgstr "钩子" #~ msgid "Variables" #~ msgstr "变量" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "模板" #~ msgid "Profiles" #~ msgstr "Profiles" #~ msgid "Packages" #~ msgstr "软件包" #~ msgid "System logs" #~ msgstr "系统日志" #, fuzzy #~ msgid "GOsa logs" #~ msgstr "Syslog 服务" #, fuzzy #~ msgid "Display entries with action %s." #~ msgstr "用这个语法过滤条目" #~ msgid "" #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in " #~ "your php setup." #~ msgstr "无法连接到 glpi 数据库,PHP 没有安装 mysql 扩展。" #~ msgid "" #~ "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration." #~ msgstr "无法连接到指定数据库,请检查您 glpi 设置。" #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id." #~ msgstr "无法获取指定的附件文件,没有和该 id 匹配的条目。" #~ msgid "Can't open file '%s'." #~ msgstr "无法打开文件 '%s'。" #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist." #~ msgstr "无法打开文件 '%s',可能是文件不存在。" #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions." #~ msgstr "无法读取文件'%s',检查权限。"