# translation of messages.po to Dutch # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004. # # Translator: # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-09 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n" "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) \n" "Language-Team: CareWorks ICT Services \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: html/password.php:58 html/main.php:145 include/functions.inc:351 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363 #, fuzzy msgid "Fatal error" msgstr "Terminal server" #: html/password.php:58 html/index.php:142 #, fuzzy, php-format msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted." msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd." #: html/password.php:74 html/main.php:211 html/index.php:142 #: html/index.php:214 include/class_pluglist.inc:167 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/functions.inc:637 #: include/functions.inc:2573 include/functions.inc:2605 #: include/class_config.inc:126 include/class_config.inc:620 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51 #: include/class_plugin.inc:1312 include/class_plugin.inc:1324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Configuratie bestand" #: html/password.php:74 html/setup.php:66 html/index.php:163 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "" "Directory '%s' die opgegeven is als compileer directory is niet toegankelijk!" #: html/password.php:159 plugins/personal/generic/class_user.inc:588 #, fuzzy msgid "Password method" msgstr "Wachtwoord encryptie" #: html/password.php:159 msgid "Error: Password method not available!" msgstr "" #: html/password.php:193 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 #: plugins/personal/generic/main.inc:81 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' " "do not match." msgstr "" "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar " "overeen." #: html/password.php:196 ihtml/themes/default/password.tpl:81 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265 #: plugins/personal/password/password.tpl:18 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 #: plugins/personal/generic/main.inc:86 msgid "New password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: html/password.php:204 plugins/personal/password/class_password.inc:88 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "" "Het huidige wachtwoord en het nieuwe wachtwoord lijken te veel op elkaar." #: html/password.php:209 plugins/personal/password/class_password.inc:91 msgid "The password used as new is to short." msgstr "Het nieuw opgegeven wachtwoord is te kort." #: html/password.php:215 plugins/admin/users/template.tpl:32 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1213 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82 msgid "Login" msgstr "Inlognaam" #: html/password.php:217 ihtml/themes/default/password.tpl:77 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 msgid "Current password" msgstr "Huidig wachtwoord" #: html/password.php:224 html/index.php:323 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Controleer a.u.b. de gebruikersnaam/wachtwoord combinatie." #: html/password.php:228 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen." #: html/password.php:249 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:" #: html/password.php:280 html/index.php:57 html/index.php:63 #: html/index.php:415 html/index.php:421 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/remove.tpl:2 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97 setup/setup_checks.tpl:32 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:245 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297 setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:507 setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2259 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2412 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2744 include/class_tabs.inc:241 #: include/functions.inc:731 include/functions.inc:2207 #: include/functions.inc:2211 include/functions.inc:2217 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: html/password.php:280 html/index.php:415 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn." #: html/password.php:280 html/index.php:415 msgid "Enter SSL session" msgstr "Gebruik een SSL sessie" #: html/main.php:146 #, php-format msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this" msgstr "" #: html/main.php:165 #, fuzzy msgid "PHP configuration" msgstr "FAX database" #: html/main.php:166 msgid "" "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is " "fixed by an administrator." msgstr "" "FATAAL: 'Register globals' is geactiveerd in PHP. GOsa zal niemand laten " "inloggen totdat dit opgelost is door een systeembeheerder." #: html/main.php:211 msgid "Running out of memory!" msgstr "" #: html/main.php:285 msgid "User ACL checks disabled" msgstr "" #: html/main.php:352 ihtml/themes/default/password.tpl:40 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 #, fuzzy msgid "Password change" msgstr "Het veranderen van het wachtwoord is niet toegestaan" #: html/main.php:352 #, fuzzy msgid "Your password is about to expire, please change your password!" msgstr "Uw wachtwoord zal spoedig verlopen! Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord." #: html/main.php:361 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "in" #: html/main.php:362 #, fuzzy, php-format msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "FATAAL: Kan geen enkele module defenities vinden voor module '%s'!" #: html/setup.php:66 #, fuzzy msgid "Smarty" msgstr "Samenvatting" #: html/index.php:57 #, fuzzy msgid "Session is not encrypted!" msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn." #: html/index.php:64 msgid "" "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php." "ini settings." msgstr "" #: html/index.php:163 #, fuzzy msgid "Smarty error" msgstr "Systeem status" #: html/index.php:214 msgid "There is a problem with the authentication setup!" msgstr "" #: html/index.php:222 html/index.php:226 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95 setup/setup_checks.tpl:30 #: setup/setup_checks.tpl:91 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:465 #: include/utils/class_msgPool.inc:484 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1203 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1223 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145 #: include/class_plugin.inc:643 include/class_plugin.inc:680 #: include/class_plugin.inc:718 include/class_plugin.inc:1576 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218 #: include/class_msg_dialog.inc:99 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334 #: plugins/personal/generic/main.inc:104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341 #, php-format msgid "Error" msgstr "Fout" #: html/index.php:222 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!" msgstr "" #: html/index.php:226 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!" msgstr "" #: html/index.php:252 html/index.php:267 html/index.php:280 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1101 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2320 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2457 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2804 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2818 include/functions.inc:379 #: include/functions.inc:405 include/functions.inc:413 #: include/functions.inc:442 include/functions.inc:652 #: include/functions.inc:684 include/functions.inc:723 #: include/functions.inc:768 include/functions.inc:2552 #: include/functions.inc:2793 include/class_config.inc:260 #: include/class_plugin.inc:905 include/class_plugin.inc:1233 #: include/class_plugin.inc:1282 include/class_plugin.inc:1286 #: include/class_plugin.inc:1360 include/class_plugin.inc:1418 #: include/class_plugin.inc:1484 include/class_plugin.inc:1501 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/class_acl.inc:1144 #: include/class_ldap.inc:696 include/class_ldap.inc:1162 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:588 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:628 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:408 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:677 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1043 #, fuzzy msgid "LDAP error" msgstr "LDAP fout:" #: html/index.php:267 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!" msgstr "" #: html/index.php:280 #, fuzzy msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:" msgstr "" "Uw LDAP installatie bevat oude schema definities. Draai het installatie " "programma a.u.b. opnieuw." #: html/index.php:301 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!" #: html/index.php:304 msgid "Please specify your password!" msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!" #: html/index.php:316 #, fuzzy msgid "Authentication error" msgstr "Nagios authenticatie" #: html/index.php:316 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!" msgstr "" #: html/index.php:370 #, fuzzy msgid "Account locked. Please contact your system administrator!" msgstr "" "Account is geblokkeerd. Neem a.u.b. contact op met de systeembeheerder." #: html/index.php:421 msgid "" "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " "page before logging in!" msgstr "" "Cookies zijn uitgeschakeld in uw browser. Schakel cookies a.u.b. in en " "herlaad deze pagina voordat u inlogt!" #: html/helpviewer.php:65 msgid "Help browser" msgstr "Help verkenner" #: html/helpviewer.php:119 msgid "There is no helpfile specified for this class" msgstr "Er is (nog) geen help bestand aanwezig voor deze klasse." #: html/helpviewer.php:194 include/functions_helpviewer.inc:97 msgid "previous" msgstr "vorige" #: html/helpviewer.php:198 include/functions_helpviewer.inc:101 msgid "next" msgstr "volgende" #: html/helpviewer.php:269 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "" "Help directory '%s' is niet toegankelijk. Er kunnen geen helpbestanden " "gelezen worden." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the Logout button will close this session." msgstr "" "Er is vermoedelijk een andere actieve instantiatie van uw sessie. Werken m.b." "v. meerdere schermen is technisch onmogelijk en is sterk afhankelijk van de " "gebruikte browser. Gelijktijdig gebruik van verschillende browsers " "(bijvoorbeeld Internet Explorer en Mozilla) is wel mogelijk. Via de " "Uitloggen knop wordt deze sessie afgesloten." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "" "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, " "so please close multiple windows and log in again." msgstr "" "Het negeren van dit bericht zal de data die u op dit moment aan het bewerken " "bent veranderen/vernietigen, dus sluit a.u.b. enige overige vensters en log " "opnieuw in." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Er is een blokkade conflict gedetecteerd" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 #, fuzzy msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by " "pressing the 'Edit anyway' button." msgstr "" "Indien deze blokkade detectie foutief is dan heeft de andere persoon de " "webbrowser afgesloten tijdens de bewerking. U kunt de blokkade in dit geval " "overnemen door de Alsnog bewerken knop te gebruiken." #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:123 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:137 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 setup/setup_migrate.tpl:135 #: setup/setup_migrate.tpl:186 setup/setup_migrate.tpl:252 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361 #: setup/setup_migrate.tpl:406 setup/setup_migrate.tpl:449 #: setup/setup_migrate.tpl:493 setup/setup_ldap.tpl:17 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62 #, php-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3 #, fuzzy msgid "Restoring object snapshots" msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6 msgid "" "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will " "replace the existing object after pressing the restore button." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9 msgid "" "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. " "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), " "but some entries must be recreated manually (glpi)." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12 msgid "" "Don't forget to check references to other objects, for example does the " "selected printer still exists ?" msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 #: include/utils/class_msgPool.inc:462 include/class_acl.inc:696 #: include/class_acl.inc:703 include/class_acl.inc:710 #: include/class_acl.inc:716 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:549 msgid "Object" msgstr "Object" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29 #, fuzzy msgid "There is no snapshot available that could be restored" msgstr "" "Er is geen MySQL extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie a.u.b." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot" msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49 #, fuzzy msgid "Creating object snapshots" msgstr "Nieuwe objectgroep aanmaken" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52 msgid "" "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be " "stored inside a special branch of your directory system and can be restored " "later on." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55 msgid "" "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created " "zones in server extensions will not be stored in the snapshot." msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70 #, fuzzy msgid "Timestamp" msgstr "Timeout" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79 msgid "Reason for generating this snapshot" msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:491 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:571 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5 #, fuzzy msgid "Your GOsa session has been closed!" msgstr "Uw GOsa sessie is verlopen!" #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7 msgid "" "Please close this browser window and clean the authentication caches to " "avoid an automatic re-authentication by your browser." msgstr "" #: ihtml/themes/default/password.tpl:6 #, fuzzy msgid "Change your password" msgstr "Verander wachtwoord" #: ihtml/themes/default/password.tpl:34 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Export was succesvol" #: ihtml/themes/default/password.tpl:34 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "" #: ihtml/themes/default/password.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:47 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49 setup/setup_config2.tpl:295 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:225 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ihtml/themes/default/password.tpl:52 msgid "" "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current " "password and the new password (twice) in the fields below and press the " "'Change' button." msgstr "" #: ihtml/themes/default/password.tpl:59 ihtml/themes/default/password.tpl:61 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53 msgid "Directory" msgstr "Directory" #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 ihtml/themes/default/password.tpl:86 #, fuzzy msgid "New password repeated" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: ihtml/themes/default/password.tpl:89 #: plugins/personal/password/password.tpl:28 #, fuzzy msgid "Password strength" msgstr "Wachtwoord encryptie" #: ihtml/themes/default/password.tpl:100 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Kanaal" #: ihtml/themes/default/password.tpl:101 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52 #, fuzzy msgid "Click here to change your password" msgstr "Klik hier om uw wachtwoord te veranderen." #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 #, fuzzy msgid "Your password has expired. Please choose a new one!" msgstr "Uw wachtwoord is verlopen! Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord. " #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 #, fuzzy msgid "Old password" msgstr "Oud wachtwoord" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 #, fuzzy msgid "Verify password" msgstr "Nogmaals wachtwoord" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:272 msgid "Change password" msgstr "Verander wachtwoord" #: ihtml/themes/default/login.tpl:10 msgid "GOsa login screen" msgstr "" #: ihtml/themes/default/login.tpl:27 #, fuzzy msgid "Login screen" msgstr "Log DB gebruiker" #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 #, fuzzy msgid "" "Please use your username and your password to log into the site " "administration system." msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in" #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: ihtml/themes/default/login.tpl:78 msgid "Click here to log in" msgstr "Klik hier om in te loggen" #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dit kan gebruikt worden door meerdere groepen. Verzeker uzelf ervan dat dit " "is wat u wil, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om uw date terug " "te halen." #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' " "om te annuleren." #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99 setup/setup_ldap.tpl:121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 msgid "Assigned ACL for current entry" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44 #, fuzzy msgid "New ACL" msgstr "Nieuw" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 #, fuzzy msgid "ACL type" msgstr "type" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:14 ihtml/themes/default/acl.tpl:19 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 #, fuzzy msgid "Select an acl type" msgstr "Selecteer een basis" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24 ihtml/themes/default/acl.tpl:47 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120 ihtml/themes/default/acl.tpl:135 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184 #: setup/setup_migrate.tpl:251 setup/setup_migrate.tpl:306 #: setup/setup_migrate.tpl:359 setup/setup_migrate.tpl:404 #: setup/setup_migrate.tpl:447 setup/setup_migrate.tpl:491 #: setup/setup_ldap.tpl:16 include/utils/class_msgPool.inc:320 #, php-format msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:31 #, fuzzy msgid "Additional filter options" msgstr "Programma instellingen" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42 msgid "Use members from" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:56 msgid "Available members" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:58 ihtml/themes/default/acl.tpl:63 msgid "List message possible targets" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 include/class_acl.inc:1001 msgid "Members" msgstr "Groepsleden" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:79 ihtml/themes/default/acl.tpl:85 msgid "List message recipients" msgstr "" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:99 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54 #, fuzzy msgid "List of available ACL categories" msgstr "Lijst met beschikbare pakketten" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:107 #, fuzzy msgid "ACL for this object" msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:113 #, fuzzy msgid "Available roles" msgstr "Beschikbare programma's" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24 #: include/class_pluglist.inc:193 msgid "" "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " "changes?" msgstr "" "U bent momenteel database gegevens aan het bewerken. Wilt u eventuele " "wijzigingen ongedaan maken?" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11 msgid "Main" msgstr "Hoofdmenu" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16 msgid "Help" msgstr "Help" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25 msgid "Sign out" msgstr "Uitloggen" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 msgid "Signed in:" msgstr "Aangemeld:" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32 msgid "GOsa main menu" msgstr "" #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129 setup/setup_checks.tpl:27 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:251 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:303 setup/class_setupStep_Migrate.inc:364 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:437 setup/class_setupStep_Migrate.inc:514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:642 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:783 setup/class_setupStep_Migrate.inc:938 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2265 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2749 include/utils/class_msgPool.inc:314 #, php-format msgid "Ok" msgstr "" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server " "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without " "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" "De grootte limiet optie maakt LDAP bewerkingen sneller en behoedt de LDAP " "server voor een te grote werkdruk. De eenvoudigste manier om met grote " "databases te werken zonder lange timeouts is door zoekopdrachten in grootte " "te beperken en door filters te gebruiken voor de informatie die u zoekt." #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "Kies a.u.b. de manier waarop gereageerd moet worden voor deze sessie" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "Negeer deze fout en toon alle gegevens die de LDAP server teruggeeft" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "" "Negeer deze fout en toon alle gegevens die passen binnen de gedefiniëerde " "grootte limiet en laat me daarvoor in de plaats filters gebruiken" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:344 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 #, php-format msgid "Set" msgstr "Stel in" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 #, fuzzy msgid "Copy & paste wizard" msgstr "Kopieren & plakken wizard" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7 msgid "" "Some values need to be unique in the complete directory while some " "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please " "maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "" "Somige waardes moeten uniek zijn binnen de gehele directory, terwijl sommige " "combinaties geen zin hebben. GOsa toont de relevante attributen. Bewaar de " "waardes hieronder a.u.b. om aan deze vereisten te voldoen." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!" msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10 msgid "" "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you " "may get errors while pasting this object again!" msgstr "" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144 #, php-format msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24 #, fuzzy msgid "Cancel all" msgstr "Annuleren" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30 msgid "Operation complete" msgstr "Bewerking afgerond" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 msgid "Finish" msgstr "Opslaan" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "Uw GOsa sessie is verlopen!" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 msgid "" "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in " "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue " "with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" "Uw laatste interactie met de GOsa webinterface is enige tijd geleden. Uit " "veiligheidsoverwegingen is de sessie gesloten. Om door te gaan met " "administratieve taken, dient u opnieuw in te loggen." #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 msgid "Sign in again" msgstr "Opnieuw inloggen" #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "GOsa help" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "Index" #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: setup/setup_language.tpl:3 #, fuzzy msgid "Please select the preferred language" msgstr "Voorkeurstaal" #: setup/setup_language.tpl:5 msgid "" "At this point, you can select the site wide default language. Choosing " "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can " "be overriden per user." msgstr "" #: setup/setup_language.tpl:9 #, fuzzy msgid "Please select your preferred language here" msgstr "Voorkeurstaal" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39 msgid "Installation check" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64 #, fuzzy msgid "Checking PHP version" msgstr "Controle op PHP versie (>=4.1.0)" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65 #, fuzzy, php-format msgid "PHP must be of version %s or above." msgstr "" "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde " "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet " "voorhanden is." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66 msgid "Please upgrade to a supported version." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89 msgid "GOsa requires this module for the samba integration." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112 #, fuzzy msgid "mbstring" msgstr "Samba Instellingen" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188 #, fuzzy msgid "MySQL" msgstr "LDAP fout:" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121 #, fuzzy msgid "" "GOsa requires this module to communicate with several supported databases." msgstr "" "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit " "databases." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128 msgid "CUPS" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129 #, fuzzy msgid "" "GOsa requires this module to show printers that are not defined within the " "LDAP." msgstr "" "MySQL ondersteuning is nodig voor het lezen van GOfax rapporten uit " "databases." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146 msgid "samba hash generator" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:147 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148 msgid "" "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:158 #, fuzzy msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk." msgstr "" "'register_globals' is een PHP mechanisme om alle globale variabelen te " "registreren zodat deze toegankelijk zijn voor scripts zonder dat de scope " "veranderd hoeft te worden. Dit is een veiligheidsrisico. GOsa zal in beide " "modi draaien." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159 #, fuzzy msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'." msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:167 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168 #, fuzzy msgid "" "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies " "before they really timeout." msgstr "" "PHP gebruikt deze waarde voor de garbage collector om oude sessies op te " "ruimen. Door deze waarde op een dag te zetten, voorkomt u dat sessie en " "cookie informatie verloren gaan, voordat deze daadwerkelijk ongeldig zijn." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169 #, fuzzy msgid "" "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or " "higher." msgstr "" "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie " "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:176 setup/class_setupStep_Checks.inc:192 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208 setup/class_setupStep_Checks.inc:224 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Offline" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177 #, fuzzy msgid "" "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option " "in your php.ini should be set to 'Off'." msgstr "" "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie " "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178 #, fuzzy msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie " "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185 #, fuzzy msgid "" "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause " "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups." msgstr "" "GOsa heeft tenminste 16MB geheugen nodig. Minder geheugen kan diverse " "onvoorspelbare fouten opleveren!.Verhoog deze waarde nog verder voor zeer " "grote omgevingen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186 msgid "" "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193 #, fuzzy msgid "" "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "" "Deze Optie definieert Uitvoer afhandeling. Zet deze Optie uit om " "snelheiswinst te behalen" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201 #, fuzzy msgid "The Execution time should be at least 30 seconds." msgstr "" "De uitvoer tijd moet minimaal 30 seconden zijn, omdat sommige acties lang " "kunnen duren." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202 msgid "" "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209 #, fuzzy msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any information about the server you are running in this case." msgstr "" "Verhoog de server veiligheid door 'expose_php' op 'Off' in te stellen. PHP " "zal dan geen enkele informatie over de Server die u gebruikt weergeven." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Open" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217 msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen." "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 #, fuzzy msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'." msgstr "Controle of 'register_globals' ingesteld staat op 'off'" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225 #, fuzzy msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'." msgstr "" "Verhoog de server veiligheid door 'magic_quotes_gpc op 'On' in te stellen." "PHP zal dan alle aanhalingstekens in strings omzetten." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226 #, fuzzy msgid "" "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Om GOsa zonder problemen te gebruiken, moet de session.auto_register optie " "in uw php.ini ingesteld zijn op 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236 #, fuzzy msgid "Configuration writeable" msgstr "Configuratie bestand" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:237 #, fuzzy msgid "The configuration file can't be written" msgstr "Configuratie bestand" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238 #, php-format msgid "" "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can " "write the configuration directly if it is writeable." msgstr "" #: setup/setup_schema.tpl:3 #, fuzzy msgid "Schema specific settings" msgstr "Samba Instellingen" #: setup/setup_schema.tpl:7 msgid "Enable schema validation when logging in" msgstr "" #: setup/setup_schema.tpl:16 #, fuzzy msgid "Check status" msgstr "Systeem status" #: setup/setup_schema.tpl:20 msgid "Schema check succeeded" msgstr "" #: setup/setup_schema.tpl:23 #, fuzzy msgid "Schema check failed" msgstr "Het opslaan van de telefoon is mislukt" #: setup/setup_schema.tpl:31 msgid "" "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap " "acls." msgstr "" #: setup/setup_schema.tpl:35 msgid "" "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the " "reason, why GOsa can't read your schema configuration!" msgstr "" #: setup/class_setup.inc:77 setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 #, fuzzy msgid "Setup error" msgstr "Systeem status" #: setup/class_setup.inc:197 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "onvolledig" #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:198 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "tekst" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92 #, fuzzy msgid "UNIX accounts/groups" msgstr "Account code" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94 #, fuzzy msgid "Samba management" msgstr "Systeembeheer" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96 #, fuzzy msgid "Mailsystem management" msgstr "Systeembeheer" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98 #, fuzzy msgid "FAX system administration" msgstr "Gebruikersbeheer" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100 #, fuzzy msgid "Asterisk administration" msgstr "Gebruikersbeheer" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102 #, fuzzy msgid "System inventory" msgstr "Inventaris verwijderen" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104 #, fuzzy msgid "System-/Configmanagement" msgstr "Systeembeheer" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106 msgid "Addressbook" msgstr "Adresboek" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112 msgid "Feedback" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113 #, fuzzy msgid "Get notifications or send feedback" msgstr "Secties voor deze versie" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114 #, fuzzy msgid "Notification and feedback" msgstr "Geen certificaat geinstalleerd" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148 msgid "Feedback error" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141 #, php-format msgid "Cannot send feedback to '%s': %s" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150 msgid "Feedback sucessfully send" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180 #, fuzzy msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Geef a.u.b. een geldige scriptnaam op." #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184 msgid "" "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43 #, fuzzy msgid "LDAP schema check" msgstr "Ldap server" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44 msgid "Perform test on your current LDAP schema" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config2.inc:167 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/setup_feedback.tpl:55 #: setup/setup_feedback.tpl:73 msgid "No" msgstr "Nee" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config2.inc:167 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/setup_feedback.tpl:53 #: setup/setup_feedback.tpl:71 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53 #, fuzzy msgid "LDAP setup" msgstr "LDAP server" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54 #, fuzzy msgid "LDAP connection setup" msgstr "Bel..." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55 #, fuzzy msgid "" "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for " "GOsa." msgstr "" "De volgende velden definiëren de basis configuratie van GOsa's gedrag en " "beïnvloeden diverse eigenschappen in uw hoofd configuratie." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105 #, fuzzy, php-format msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!" msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107 #, fuzzy, php-format msgid "Bind as user '%s' failed!" msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112 #, fuzzy, php-format msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded." msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113 #, fuzzy msgid "Please specify user and password!" msgstr "Geef a.u.b. uw wachtwoord op!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115 #, fuzzy, php-format msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!" msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'." #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41 #, fuzzy msgid "Language setup" msgstr "Taal" #: setup/class_setupStep_Language.inc:42 #, fuzzy msgid "This step allows you to select your preferred language." msgstr "" "Deze dialoog maakt het mogelijk om een apparaat te verbinden aan de computer " "die u momenteel aan het bewerken bent." #: setup/class_setupStep_Language.inc:47 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "automatisch" #: setup/setup_frame.tpl:12 #, fuzzy msgid "GOsa setup wizard" msgstr "GOsa help" #: setup/setup_frame.tpl:19 #, fuzzy msgid "Installation" msgstr "Windows werkstation" #: setup/setup_frame.tpl:19 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "Stel in" #: setup/setup_finish.tpl:3 #, fuzzy msgid "Create your configuration file" msgstr "Configuratie bestand" #: setup/setup_finish.tpl:13 msgid "Download configuration" msgstr "Systeem configuratie" #: setup/setup_finish.tpl:18 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Status" #: setup/setup_config1.tpl:2 msgid "Look and feel" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:6 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "MIME" #: setup/setup_config1.tpl:15 #, fuzzy msgid "Apache" msgstr "Cache" #: setup/setup_config1.tpl:19 msgid "Compress output send to browser" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:27 #, fuzzy msgid "People and group storage" msgstr "OU voor gebruikers opslag" #: setup/setup_config1.tpl:30 #, fuzzy msgid "People DN attribute" msgstr "DN atribuut voor gebruikers" #: setup/setup_config1.tpl:41 #, fuzzy msgid "People storage subtree" msgstr "OU voor gebruikers opslag" #: setup/setup_config1.tpl:50 #, fuzzy msgid "Group storage subtree" msgstr "OU voor groepen opslag" #: setup/setup_config1.tpl:59 msgid "Include personal title in user DN" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:70 msgid "Relaxed naming policies" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:81 #, fuzzy msgid "Automatic UIDs" msgstr "Automatische modusregels" #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118 msgid "GID / UID min id" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:113 #, fuzzy msgid "Number base for people/groups" msgstr "ID basis voor gebruikers/groepen" #: setup/setup_config1.tpl:121 msgid "Hook for number base" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:136 plugins/personal/password/main.inc:48 #, fuzzy msgid "Password settings" msgstr "Gebruikersinstellingen" #: setup/setup_config1.tpl:140 #, fuzzy msgid "Password encryption algorithm" msgstr "Encryptie algoritme" #: setup/setup_config1.tpl:151 #, fuzzy msgid "Password restrictions" msgstr "Wachtwoord verloopt op" #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162 msgid "Password minimum length" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173 msgid "Different characters from old password" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:182 #, fuzzy msgid "Password change hook" msgstr "Het veranderen van het wachtwoord is niet toegestaan" #: setup/setup_config1.tpl:198 msgid "Use SASL for kerberos" msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:209 #, fuzzy msgid "Use account expiration" msgstr "Het account verloopt op" #: setup/setup_config1.tpl:221 msgid "" "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is " "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be " "used here, too." msgstr "" "GOsa ondersteunt diverse encryptie types voor uw wachtwoorden. Normaliter is " "dit aanpasbaar via gebruikerssjablonen. Hier kunt u echter een standaard te " "gebruiken methode opgeven." #: setup/setup_config1.tpl:222 #, fuzzy msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "GOsa werkt altijd als een beheerder en verzorgt het toegangsbeheer intern. " "Dit is een tijdelijke oplossing totdat directory ACIs volledig " "geïmplementeerd zijn in OpenLDAP. Om dit te kunnen laten werken is een " "beheerders DN en het bijbehorende wachtwoord nodig." #: setup/setup_config1.tpl:223 msgid "" "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa " "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the " "values below if the fit your needs." msgstr "" "Sommige LDAP parameters zijn aan te passen en bepalen de locaties waar GOsa " "gebruikers en groepen opslaat, evenals de manier waarop gebruikers " "aangemaakt worden. Controleer of de waardes hieronder in uw behoeften " "voorzien." #: setup/setup_config1.tpl:224 #, fuzzy msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "GOsa heeft modulaire ondersteuning voor diverse E-mail methodes. Deze " "methodes leveren toegang tot gebruikers mailboxen en algemene afhandeling " "voor quota's. U kunt de dummy module kiezen om alle E-mail instellingen " "ongewijzigd te laten." #: setup/setup_config2.tpl:2 msgid "Samba settings" msgstr "Samba Instellingen" #: setup/setup_config2.tpl:6 msgid "Samba hash generator" msgstr "" #: setup/setup_config2.tpl:15 #, fuzzy msgid "Samba SID" msgstr "Samba" #: setup/setup_config2.tpl:31 #, fuzzy msgid "RID base" msgstr "Database" #: setup/setup_config2.tpl:46 #, fuzzy msgid "Workstation container" msgstr "Werkstation naam" #: setup/setup_config2.tpl:61 #, fuzzy msgid "Samba SID mapping" msgstr "Samba" #: setup/setup_config2.tpl:71 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" #: setup/setup_config2.tpl:74 #, fuzzy msgid "Please choose your preferred timezone here" msgstr "Voorkeurstaal" #: setup/setup_config2.tpl:96 #, fuzzy msgid "Additional GOsa settings" msgstr "Programma instellingen" #: setup/setup_config2.tpl:100 msgid "Enable Copy & Paste" msgstr "" #: setup/setup_config2.tpl:112 #, fuzzy msgid "Enable DNS extension" msgstr "Verwijder printer mogelijkheden" #: setup/setup_config2.tpl:124 #, fuzzy msgid "Enable DHCP extension" msgstr "Verwijder printer mogelijkheden" #: setup/setup_config2.tpl:136 #, fuzzy msgid "Enable mime type management" msgstr "Systeembeheer" #: setup/setup_config2.tpl:148 #, fuzzy msgid "Enable FAI release management" msgstr "Blokkeerlijst beheer" #: setup/setup_config2.tpl:160 #, fuzzy msgid "Enable user netatalk plugin" msgstr "Netatalk account beheren" #: setup/setup_config2.tpl:171 #, fuzzy msgid "Government mode" msgstr "naar map" #: setup/setup_config2.tpl:182 #, fuzzy msgid "Logging options" msgstr "Onbekend" #: setup/setup_config2.tpl:186 #, fuzzy msgid "Syslog" msgstr "Systeem logs" #: setup/setup_config2.tpl:193 msgid "Mail settings" msgstr "E-mail instellingen" #: setup/setup_config2.tpl:197 msgid "Mail method" msgstr "E-mail methode" #: setup/setup_config2.tpl:201 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" #: setup/setup_config2.tpl:213 msgid "Account identification attribute" msgstr "" #: setup/setup_config2.tpl:227 #, fuzzy msgid "Vacation templates" msgstr "Werkstation sjabloon" #: setup/setup_config2.tpl:243 msgid "Use Cyrus UNIX style" msgstr "" #: setup/setup_config2.tpl:253 #, fuzzy msgid "Snapshots / Undo" msgstr "Het opslaan van de telefoon is mislukt" #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307 #, fuzzy msgid "Enable snapshots" msgstr "Nagios account aanmaken" #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313 #, fuzzy msgid "Snapshot base" msgstr "Het opslaan van de telefoon is mislukt" #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65 msgid "Server" msgstr "Server" #: setup/setup_config2.tpl:286 setup/setup_config2.tpl:331 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: setup/setup_config3.tpl:2 #, fuzzy msgid "GOsa core settings" msgstr "E-mail instellingen" #: setup/setup_config3.tpl:6 #, fuzzy msgid "Disable primary group filter" msgstr "Toon groepen van gebruiker" #: setup/setup_config3.tpl:18 #, fuzzy msgid "Display summary in listings" msgstr "Toon overeenkomende macro's" #: setup/setup_config3.tpl:30 #, fuzzy msgid "Honour administrative units" msgstr "Groepen beheer" #: setup/setup_config3.tpl:42 #, fuzzy msgid "Smarty compile directory" msgstr "Persoonlijke map" #: setup/setup_config3.tpl:51 msgid "SNMP community" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:60 #, fuzzy msgid "Path for PPD storage" msgstr "Wachtwoord encryptie" #: setup/setup_config3.tpl:77 #, fuzzy msgid "Path for kiosk profile storage" msgstr "Kiosk profiel instellingen" #: setup/setup_config3.tpl:96 #, fuzzy msgid "Override sudo role ou" msgstr "! onbekend id" #: setup/setup_config3.tpl:115 #, fuzzy msgid "Mail queue script" msgstr "Inlogscript" #: setup/setup_config3.tpl:134 #, fuzzy msgid "Notification script" msgstr "Geen certificaat geinstalleerd" #: setup/setup_config3.tpl:153 msgid "Enable edit locking" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:172 msgid "Login and session" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:175 #, fuzzy msgid "Login attribute" msgstr "Telefoon attributen " #: setup/setup_config3.tpl:186 msgid "Enforce register_globals to be deactivated" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:198 msgid "Enforce encrypted connections" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:210 #, fuzzy msgid "Warn if session is not encrypted" msgstr "De sessie zal niet versleuteld zijn." #: setup/setup_config3.tpl:222 #, fuzzy msgid "Remember dialog filter settings" msgstr "Algemene wachtrij instellingen" #: setup/setup_config3.tpl:234 #, fuzzy msgid "Session lifetime" msgstr "Er is een sessie conflict gedetecteerd" #: setup/setup_config3.tpl:243 msgid "Debugging" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:247 #, fuzzy msgid "Show PHP errors" msgstr "PHP fout" #: setup/setup_config3.tpl:259 #, fuzzy msgid "Maximum LDAP query time" msgstr "E-mail grootte" #: setup/setup_config3.tpl:277 msgid "Log LDAP statistics" msgstr "" #: setup/setup_config3.tpl:289 #, fuzzy msgid "Debug level" msgstr "Log prioriteit" #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "gedeactiveerd" #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "gedeactiveerd" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75 #, fuzzy msgid "GOsa settings 1/3" msgstr "Gebruikersinstellingen" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76 #, fuzzy msgid "GOsa generic settings" msgstr "Algemene wachtrij instellingen" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 #, fuzzy, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value" msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126 #, php-format msgid "Don't add a trailing comma to '%s'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 msgid "People storage ou" msgstr "OU voor gebruikers opslag" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126 msgid "Group storage ou" msgstr "OU voor groepen opslag" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130 #, fuzzy msgid "Uid base must be numeric" msgstr "Timeout dient nummeriek te zijn" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134 #, fuzzy msgid "The given password minimum length is not numeric." msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137 #, fuzzy msgid "The given password differ value is not numeric." msgstr "De sieve poort dient nummeriek te zijn." #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87 #, fuzzy msgid "GOsa settings 2/3" msgstr "Gebruikersinstellingen" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88 #, fuzzy msgid "Customize special parameters" msgstr "Controleer parameter" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78 #, fuzzy msgid "GOsa settings 3/3" msgstr "Gebruikersinstellingen" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79 msgid "Tweak some GOsa core behaviour" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198 #, fuzzy msgid "Session lifetime must be a numeric value!" msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten." #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202 #, fuzzy msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!" msgstr "Toekomstige dagen moet een waarde bevatten." #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38 #, fuzzy msgid "Write configuration file" msgstr "Configuratie bestand" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39 #, fuzzy msgid "Finish - write the configuration file" msgstr "Configuratie bestand" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100 #, fuzzy msgid "" "Your configuration file is currently world readable. Please update the file " "permissions!" msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd." #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102 #, fuzzy msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists." msgstr "GOsa configuratie %s/gosa.conf is niet leesbaar. Geannuleerd." #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111 #, fuzzy, php-format msgid "" "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the " "user the webserver is running with is able to read %s, while other users " "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this " "requirement:" msgstr "" "Controleer dat de webserver het bestand kan lezen (zonder dat andere " "gebruikers dit kunnen) nadat u het bestand in de directory /etc/gosa " "geplaatst heeft. U wil misschien de volgende commando's uitvoeren om aan " "deze vereiste te voldoen: " #: setup/setup_welcome.tpl:4 msgid "" "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any " "configuration right now. This simple wizard intends to help you while " "setting it up." msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:8 msgid "What will the wizard do for you?" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:11 #, fuzzy msgid "Create a basic, single site configuration" msgstr "FAX database" #: setup/setup_welcome.tpl:12 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:13 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:14 msgid "Guided migration of existing LDAP trees" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:17 msgid "What will the wizard NOT do for you?" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:20 #, fuzzy msgid "Find every possible configuration error" msgstr "Configuratie bestand" #: setup/setup_welcome.tpl:21 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:25 #, fuzzy msgid "To continue..." msgstr "Installatie vervolg..." #: setup/setup_welcome.tpl:28 msgid "" "For security reasons you need to authenticate for the installation by " "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the " "servers local filesystem. This can be done by executing the following " "command:" msgstr "" #: setup/setup_welcome.tpl:34 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished." msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:6 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:9 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm " "this by mail." msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:14 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:578 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:108 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1515 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" #: setup/setup_feedback.tpl:22 setup/setup_migrate.tpl:209 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:706 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:717 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:43 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:45 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:52 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:54 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:42 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:44 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:51 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:53 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:85 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:291 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:298 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:302 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:42 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:44 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:51 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:53 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:74 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:76 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:83 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:85 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1634 msgid "Name" msgstr "Naam" #: setup/setup_feedback.tpl:30 msgid "Mail address" msgstr "E-mail adres" #: setup/setup_feedback.tpl:41 msgid "Send feedback to the GOsa project team" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:44 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to submit your form anonymously." msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:46 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1065 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1491 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" #: setup/setup_feedback.tpl:50 msgid "Did the setup procedure help you to get started?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:60 msgid "If not, what problems did you encounter" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:68 msgid "Is this the first time you use GOsa?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:74 msgid "I use it since" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:75 msgid "Select the year since when you are using GOsa" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:82 msgid "What operating system / distribution do you use?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:90 msgid "What web server do you use?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:98 msgid "What PHP version do you use?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:106 msgid "LDAP" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:110 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:116 msgid "How many objects are in your LDAP?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:123 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Toekomstig" #: setup/setup_feedback.tpl:126 msgid "What features of GOsa do you use?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:136 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?" msgstr "" #: setup/setup_feedback.tpl:143 msgid "Send feedback" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:5 msgid "" "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls " "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want " "to fix the problems below, in order to provide smooth services." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:33 #, fuzzy msgid "Check again" msgstr "Controleer" #: setup/setup_migrate.tpl:37 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:39 msgid "" "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a " "valid department" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:41 msgid "" "Be careful with this tool, there may be references pointing to this " "workstations that can't be migrated." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:121 #: setup/setup_migrate.tpl:173 setup/setup_migrate.tpl:294 #: setup/setup_migrate.tpl:347 setup/setup_migrate.tpl:390 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:477 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Selecteer" #: setup/setup_migrate.tpl:67 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:72 #, fuzzy msgid "Move selected workstations" msgstr "Selecteer om werkstations te zien" #: setup/setup_migrate.tpl:73 msgid "What will be done here" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:145 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: setup/setup_migrate.tpl:85 msgid "Move groups into configured group tree" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:88 msgid "" "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:91 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:94 msgid "Move selected groups into this group tree" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351 #: setup/setup_migrate.tpl:395 setup/setup_migrate.tpl:438 #: setup/setup_migrate.tpl:482 #, fuzzy msgid "Hide changes" msgstr "Open-Xchange" #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353 #: setup/setup_migrate.tpl:398 setup/setup_migrate.tpl:441 #: setup/setup_migrate.tpl:485 #, fuzzy msgid "Show changes" msgstr "Toon pakketten" #: setup/setup_migrate.tpl:140 msgid "Move users into configured user tree" msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:142 msgid "" "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:145 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:148 #, fuzzy msgid "Move selected users into this people tree" msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon" #: setup/setup_migrate.tpl:199 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Poort" #: setup/setup_migrate.tpl:201 #, fuzzy msgid "Create a new GOsa administrator account" msgstr "Netatalk account aanmaken" #: setup/setup_migrate.tpl:204 msgid "" "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP " "tree." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1521 msgid "User ID" msgstr "Gebruikers ID" #: setup/setup_migrate.tpl:233 #, fuzzy msgid "Password (again)" msgstr "Wachtwoord encryptie" #: setup/setup_migrate.tpl:259 msgid "" "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. " "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the " "migrate button below." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315 #: setup/setup_migrate.tpl:371 setup/setup_migrate.tpl:415 #: setup/setup_migrate.tpl:459 msgid "" "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, " "use the 'Show changes' button to see the LDIF." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324 #: setup/setup_migrate.tpl:379 setup/setup_migrate.tpl:422 #: setup/setup_migrate.tpl:466 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Nieuw FAI object aanmaken" #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331 #: setup/setup_migrate.tpl:383 setup/setup_migrate.tpl:426 #: setup/setup_migrate.tpl:470 #, fuzzy msgid "After migration" msgstr "Gebruikersbeheer" #: setup/setup_migrate.tpl:314 msgid "" "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you " "want to change this for a couple of users, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:370 msgid "" "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you " "want to change this for a couple of devices, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:396 setup/setup_migrate.tpl:439 #: setup/setup_migrate.tpl:483 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Referenties" #: setup/setup_migrate.tpl:414 msgid "" "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going " "to install. If you want to update a couple of service, just select them and " "use the 'Migrate' button below." msgstr "" #: setup/setup_migrate.tpl:458 msgid "" "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want " "to change this for a couple of devices, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" #: setup/setup_license.tpl:8 msgid "I have read the license and accept it" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "Welkom %s!" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39 #, fuzzy msgid "The welcome message" msgstr "Verwijder dit bericht" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40 #, fuzzy msgid "Welcome to GOsa setup wizard" msgstr "Welkom bij het GOsa installatie programma!" #: setup/setup_checks.tpl:9 msgid "PHP module and extension checks" msgstr "" #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103 msgid "GOsa will NOT run without fixing this." msgstr "" #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107 msgid "GOsa will run without fixing this." msgstr "" #: setup/setup_checks.tpl:67 #, fuzzy msgid "PHP setup configuration" msgstr "FAX database" #: setup/setup_checks.tpl:67 #, fuzzy msgid "show information" msgstr "Persoonlijke informatie" #: setup/setup_ldap.tpl:7 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa" msgstr "" #: setup/setup_ldap.tpl:25 #, fuzzy msgid "LDAP connection" msgstr "Max. verbrekingsduur" #: setup/setup_ldap.tpl:29 msgid "Location name" msgstr "Naam van de locatie" #: setup/setup_ldap.tpl:37 #, fuzzy msgid "Connection URL" msgstr "Verbindingings URL" #: setup/setup_ldap.tpl:45 #, fuzzy msgid "TLS connection" msgstr "Bel..." #: setup/setup_ldap.tpl:55 include/class_baseSelectDialog.inc:65 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:707 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:141 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1075 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1511 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170 msgid "Base" msgstr "Basis" #: setup/setup_ldap.tpl:65 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Lezen" #: setup/setup_ldap.tpl:69 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Nagios authenticatie" #: setup/setup_ldap.tpl:73 msgid "Admin DN" msgstr "Beheerders DN" #: setup/setup_ldap.tpl:78 #, fuzzy msgid "Select user" msgstr "Verwijder gebruiker" #: setup/setup_ldap.tpl:86 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN" msgstr "" #: setup/setup_ldap.tpl:93 msgid "Admin password" msgstr "Beheerders wachtwoord" #: setup/setup_ldap.tpl:101 #, fuzzy msgid "Schema based settings" msgstr "Samba Instellingen" #: setup/setup_ldap.tpl:105 msgid "Use rfc2307bis compliant groups" msgstr "" #: setup/setup_ldap.tpl:117 #, fuzzy msgid "Current status" msgstr "Systeem status" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 #, fuzzy msgid "LDAP inspection" msgstr "PHP configuratie inspectie" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126 #, fuzzy msgid "Checking for root object" msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132 msgid "Checking permissions on LDAP database" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:138 #, fuzzy msgid "Checking for invisible departments" msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143 #, fuzzy msgid "Checking for invisible users" msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149 #, fuzzy msgid "Checking for super administrator" msgstr "Zoeken naar enkele additionele programma's" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155 #, fuzzy msgid "Checking for users outside the people tree" msgstr "Zoeken naar CUPS module" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161 #, fuzzy msgid "Checking for groups outside the groups tree" msgstr "Zoeken naar CUPS module" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174 #, fuzzy msgid "Checking for duplicated UID numbers" msgstr "Zoeken naar functie %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180 #, fuzzy msgid "Checking for duplicate GID numbers" msgstr "Zoeken naar functie %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186 #, fuzzy msgid "Checking for old style USB devices" msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192 #, fuzzy msgid "Checking for old services that have to be migrated" msgstr "Zoeken naar CUPS module" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198 #, fuzzy msgid "Checking for old style application menus" msgstr "Zoeken naar functie %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:224 setup/class_setupStep_Migrate.inc:276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:341 setup/class_setupStep_Migrate.inc:405 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:476 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:638 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:868 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2192 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2520 #, fuzzy msgid "LDAP query failed" msgstr "De database zoekopdracht is mislukt" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:225 setup/class_setupStep_Migrate.inc:277 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:342 setup/class_setupStep_Migrate.inc:406 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:477 setup/class_setupStep_Migrate.inc:554 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:639 setup/class_setupStep_Migrate.inc:780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:869 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2193 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2384 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2521 msgid "Possibly the 'root object' is missing." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:247 #, fuzzy, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'." msgstr "Er is een dubbele waarde gevonden voor record type '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:299 #, fuzzy, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'." msgstr "Er is een dubbele waarde gevonden voor record type '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:568 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:581 setup/class_setupStep_Migrate.inc:942 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1834 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:359 #, php-format msgid "" "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:360 setup/class_setupStep_Migrate.inc:649 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2262 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2746 #, fuzzy msgid "Migrate" msgstr "Aanmaken" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:432 #, fuzzy, php-format msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'." msgstr "U staat op het punt de invoer '%s' te kopieren." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:433 setup/class_setupStep_Migrate.inc:510 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Modus" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:509 #, php-format msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:570 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583 #, php-format msgid "" "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 #, php-format msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009 #, fuzzy msgid "Migration error" msgstr "Aanmaken" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot migrate department '%s':" msgstr "Ga naar basis afdelingen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:788 #, php-format msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:943 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:944 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009 #, php-format msgid "Cannot add ACL for user '%s':" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057 #, fuzzy msgid "Input error" msgstr "PHP fout" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047 msgid "Uid" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052 #, fuzzy msgid "Password error" msgstr "Wachtwoord verloopt op" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052 #, fuzzy msgid "Provided passwords do not match!" msgstr "" "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet met elkaar " "overeen!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057 #, fuzzy msgid "Specify a valid user ID!" msgstr "Geef a.u.b. een geldige gebruikersnaam op!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090 #, php-format msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227 #, fuzzy msgid "Cannot move users to the requested department!" msgstr "Ga naar de afdeling van de gebruiker" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139 msgid "Winstation will be moved from" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237 include/class_plugin.inc:1785 #, fuzzy msgid "to" msgstr "Stop" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1199 msgid "Updating following references too" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189 msgid "Group will be moved from" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237 msgid "User will be moved from" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1247 msgid "The following references will be updated" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1822 msgid "" "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1836 #, fuzzy msgid "Try to create root object" msgstr "Nieuw FAI object aanmaken" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1835 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126 #, fuzzy, php-format msgid "Copy '%s' to '%s' failed:" msgstr "Verplaatsen van %s naar %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2261 #, php-format msgid "There are %s devices that need to be migrated." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2321 #, php-format msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2458 #, fuzzy, php-format msgid "Updating '%s' failed: %s" msgstr "Log DB gebruiker" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2414 #, php-format msgid "There are %s services that need to be migrated." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2555 include/utils/class_msgPool.inc:332 #, php-format msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2556 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2745 #, php-format msgid "There are %s application menus which have to be migrated." msgstr "" #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Regel" #: setup/class_setupStep_License.inc:58 msgid "Terms and conditions for usage" msgstr "" #: include/class_socketClient.inc:60 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt." msgstr "" #: include/class_socketClient.inc:108 #, php-format msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s" msgstr "" #: include/class_socketClient.inc:191 #, php-format msgid "Socket timeout of %s seconds reached." msgstr "" #: include/class_pluglist.inc:57 msgid "All objects in this category" msgstr "" #: include/class_pluglist.inc:168 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!" msgstr "" #: include/class_pluglist.inc:183 include/class_pluglist.inc:184 #: include/class_pluglist.inc:297 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: include/utils/class_timezone.inc:47 #, php-format msgid "" "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate " "correct timezone offset." msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:15 #, fuzzy, php-format msgid "Select to list objects of type '%s'." msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten" #: include/utils/class_msgPool.inc:17 #, fuzzy, php-format msgid "Select to list objects containig '%s'." msgstr "Selecteer om groepen die gebruikers bevatten te tonen" #: include/utils/class_msgPool.inc:19 #, fuzzy, php-format msgid "Select to list objects that have '%s' enabled" msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten" #: include/utils/class_msgPool.inc:21 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Selecteer om binnen subonderdelen te zoeken" #: include/utils/class_msgPool.inc:23 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68 #, fuzzy msgid "Search in subtrees" msgstr "Zoek binnen subtree" #: include/utils/class_msgPool.inc:33 msgid "This object will be deleted!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:35 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:40 #, php-format msgid "This object will be deleted: %s" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:42 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted: %s" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:47 msgid "This object will be deleted:" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:49 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted:" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:53 #, php-format msgid "These objects will be deleted: %s" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:55 #, php-format msgid "These '%s' objects will be deleted: %s" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:63 #, fuzzy msgid "You have no permission to delete this object!" msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71 #, fuzzy msgid "You have no permission to delete the object:" msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:74 #, fuzzy msgid "You have no permission to delete these objects:" msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:81 #, fuzzy msgid "You have no permission to create this object!" msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89 #, fuzzy msgid "You have no permission to create the object:" msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:92 #, fuzzy msgid "You have no permission to create these objects:" msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:99 #, fuzzy msgid "You have no permission to modify this object!" msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107 #, fuzzy msgid "You have no permission to modify the object:" msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:110 #, fuzzy msgid "You have no permission to modify these objects:" msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:117 #, fuzzy msgid "You have no permission to view this object!" msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125 #, fuzzy msgid "You have no permission to view the object:" msgstr "" "U heeft geen toestemming om een telefoon aan te maken onder deze 'Basis'." #: include/utils/class_msgPool.inc:128 #, fuzzy msgid "You have no permission to view these objects:" msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:135 #, fuzzy msgid "You have no permission to move this object!" msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143 #, fuzzy msgid "You have no permission to move the object:" msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:146 #, fuzzy msgid "You have no permission to move these objects:" msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168 #: include/utils/class_msgPool.inc:186 #, fuzzy msgid "Connection information" msgstr "Persoonlijke informatie" #: include/utils/class_msgPool.inc:158 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot connect to %s database!" msgstr "Kan niet verbinden met de database server!" #: include/utils/class_msgPool.inc:170 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot select %s database!" msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!" #: include/utils/class_msgPool.inc:176 #, php-format msgid "No %s server defined!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:188 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot query %s database!" msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!" #: include/utils/class_msgPool.inc:194 #, fuzzy, php-format msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!" msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer." #: include/utils/class_msgPool.inc:200 #, fuzzy, php-format msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!" msgstr "" "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als CHECK inhaker voor module '%s' " "bestaat niet." #: include/utils/class_msgPool.inc:207 #, fuzzy, php-format msgid "'%s' command is invalid!" msgstr "De opgegeven naam is ongeldig." #: include/utils/class_msgPool.inc:209 #, php-format msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:211 #, php-format msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:213 #, fuzzy, php-format msgid "'%s' command (%s) is invalid!" msgstr "De opgegeven naam is ongeldig." #: include/utils/class_msgPool.inc:221 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot execute '%s' command!" msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!" #: include/utils/class_msgPool.inc:223 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:225 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:227 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!" msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!" #: include/utils/class_msgPool.inc:235 #, fuzzy, php-format msgid "Value for '%s' is too large!" msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein." #: include/utils/class_msgPool.inc:237 #, php-format msgid "'%s' must be smaller than %d!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:245 #, fuzzy, php-format msgid "Value for '%s' is too small!" msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is te klein." #: include/utils/class_msgPool.inc:247 #, fuzzy, php-format msgid "'%s' must be %d or above!" msgstr "" "PHP moet minimaal versienummer 4.1.0 hebben. GOsa gebruikt bepaalde " "functionaliteit die in voorgaande versies niet goed of helemaal niet " "voorhanden is." #: include/utils/class_msgPool.inc:254 #, php-format msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:260 #, fuzzy, php-format msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!" msgstr "Er bestaat al een account met deze 'Inlog naam' in de database." #: include/utils/class_msgPool.inc:266 #, fuzzy, php-format msgid "The required field '%s' is empty!" msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg." #: include/utils/class_msgPool.inc:274 msgid "Example" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:291 #, fuzzy, php-format msgid "The Field '%s' contains invalid characters" msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters." #: include/utils/class_msgPool.inc:292 #, php-format msgid "'%s' is not allowed:" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:292 #, fuzzy, php-format msgid "'%s' are not allowed!" msgstr "Het veranderen van het wachtwoord is niet toegestaan" #: include/utils/class_msgPool.inc:295 #, fuzzy, php-format msgid "The Field '%s' contains invalid characters!" msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters." #: include/utils/class_msgPool.inc:302 #, fuzzy, php-format msgid "Missing %s PHP extension!" msgstr "Verwijder printer mogelijkheden" #: include/utils/class_msgPool.inc:332 #, fuzzy, php-format msgid "Add %s" msgstr "Toevoegen" #: include/utils/class_msgPool.inc:338 include/class_acl.inc:453 #: include/class_acl.inc:497 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409 #, php-format msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: include/utils/class_msgPool.inc:338 #, fuzzy, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Verwijderen" #: include/utils/class_msgPool.inc:344 #, fuzzy, php-format msgid "Set %s" msgstr "Stel in" #: include/utils/class_msgPool.inc:350 #, fuzzy, php-format msgid "Edit..." msgstr "Bewerken" #: include/utils/class_msgPool.inc:350 #, fuzzy, php-format msgid "Edit %s..." msgstr "Bewerk gebruiker" #: include/utils/class_msgPool.inc:356 msgid "Back" msgstr "Terug" #: include/utils/class_msgPool.inc:375 #, fuzzy, php-format msgid "This account has no valid %s extensions!" msgstr "Dit account heeft geen geldige GOsa extensies." #: include/utils/class_msgPool.inc:381 #, fuzzy, php-format msgid "" "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Dit account heeft POSIX mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze uitschakelen " "door de knop hieronder te gebruiken." #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391 #, fuzzy, php-format msgid "" "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove " "the %s settings first!" msgstr "" "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen " "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:400 #, fuzzy, php-format msgid "" "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Dit account heeft POSIX mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze inschakelen " "door de knop hieronder te gebruiken." #: include/utils/class_msgPool.inc:403 #, fuzzy, php-format msgid "" "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add " "the %s settings first!" msgstr "" "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen " "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:410 #, fuzzy, php-format msgid "" "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add " "the %s settings first!" msgstr "" "Dit account heeft Unix mogelijkheden ingeschakeld. Om deze te verwijderen " "moet u eerst het samba / omgevings account verwijderen." #: include/utils/class_msgPool.inc:418 #, fuzzy, php-format msgid "Add %s settings" msgstr "Programma instellingen" #: include/utils/class_msgPool.inc:424 #, fuzzy, php-format msgid "Remove %s settings" msgstr "Posix instellingen" #: include/utils/class_msgPool.inc:430 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te " "veranderen" #: include/utils/class_msgPool.inc:436 msgid "January" msgstr "Januari" #: include/utils/class_msgPool.inc:436 msgid "February" msgstr "Februari" #: include/utils/class_msgPool.inc:436 msgid "March" msgstr "Maart" #: include/utils/class_msgPool.inc:436 msgid "April" msgstr "April" #: include/utils/class_msgPool.inc:437 msgid "May" msgstr "Mei" #: include/utils/class_msgPool.inc:437 msgid "June" msgstr "Juni" #: include/utils/class_msgPool.inc:437 msgid "July" msgstr "Juli" #: include/utils/class_msgPool.inc:437 msgid "August" msgstr "Augustus" #: include/utils/class_msgPool.inc:437 msgid "September" msgstr "September" #: include/utils/class_msgPool.inc:438 msgid "October" msgstr "Oktober" #: include/utils/class_msgPool.inc:438 msgid "November" msgstr "November" #: include/utils/class_msgPool.inc:438 msgid "December" msgstr "December" #: include/utils/class_msgPool.inc:444 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Achternaam" #: include/utils/class_msgPool.inc:444 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "maand" #: include/utils/class_msgPool.inc:444 msgid "Tuesday" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:444 msgid "Wednesday" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:444 msgid "Thursday" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:444 msgid "Friday" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:444 msgid "Saturday" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:451 #, fuzzy msgid "read operation" msgstr "E-mail opties" #: include/utils/class_msgPool.inc:451 msgid "add operation" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:451 #, fuzzy msgid "modify operation" msgstr "Persoonlijke informatie" #: include/utils/class_msgPool.inc:452 #, fuzzy msgid "delete operation" msgstr "Selecteer om werkstations te zien" #: include/utils/class_msgPool.inc:452 #, fuzzy msgid "search operation" msgstr "Het account verloopt op" #: include/utils/class_msgPool.inc:452 #, fuzzy msgid "authentication" msgstr "Nagios authenticatie" #: include/utils/class_msgPool.inc:455 #, fuzzy, php-format msgid "LDAP %s failed!" msgstr "De database zoekopdracht is mislukt" #: include/utils/class_msgPool.inc:457 #, fuzzy msgid "LDAP operation failed!" msgstr "De database zoekopdracht is mislukt" #: include/utils/class_msgPool.inc:472 #, fuzzy msgid "Upload failed!" msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'." #: include/utils/class_msgPool.inc:475 #, fuzzy, php-format msgid "Upload failed: %s" msgstr "Log DB gebruiker" #: include/utils/class_msgPool.inc:482 msgid "Communication failure with the infrastructure service!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:484 #, php-format msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494 #, php-format msgid "This '%s' is still in use by this object: %s" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:497 #, fuzzy, php-format msgid "This '%s' is still in use." msgstr "Deze 'dn' is geen groep." #: include/utils/class_msgPool.inc:499 #, php-format msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:505 #, php-format msgid "File '%s' does not exist!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:511 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot open file '%s' for reading!" msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." #: include/utils/class_msgPool.inc:517 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot open file '%s' for writing!" msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." #: include/utils/class_msgPool.inc:523 #, php-format msgid "" "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your " "configuration file!" msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:529 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot delete file '%s'!" msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." #: include/utils/class_msgPool.inc:535 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot create folder '%s'!" msgstr "Ga naar basis afdelingen" #: include/utils/class_msgPool.inc:541 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot delete folder '%s'!" msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." #: include/utils/class_msgPool.inc:547 #, fuzzy, php-format msgid "Checking for %s support" msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #: include/utils/class_msgPool.inc:553 #, php-format msgid "Install and activate the %s PHP module." msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:559 #, php-format msgid "" "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa " "setup?" msgstr "" #: include/class_tabs.inc:241 #, php-format msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" msgstr "Het verwijder proces is geannuleerd door plugin '%s': %s" #: include/class_tabs.inc:373 include/class_acl.inc:450 #: include/class_acl.inc:453 include/class_acl.inc:1176 #: include/class_acl.inc:1177 include/class_acl.inc:1182 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:721 msgid "ACL" msgstr "Rechten" #: include/class_tabs.inc:376 msgid "References" msgstr "Referenties" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:87 msgid "GOsa support daemon" msgstr "" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:877 #, fuzzy msgid "Cannot not parse XML!" msgstr "" "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1203 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot send abort event for entry %s!" msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1223 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot remove entry %s!" msgstr "Onbekende FAI status %s" #: include/functions.inc:118 #, php-format msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this" msgstr "" #: include/functions.inc:125 #, php-format msgid "" "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this" msgstr "" #: include/functions.inc:352 #, php-format msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "" "FATAAL: Fout bij het verbinden met de LDAP server. De server meldt: '%s'." #: include/functions.inc:413 #, fuzzy msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!" msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b." #: include/functions.inc:482 include/functions.inc:627 #: include/functions.inc:713 include/functions.inc:1093 #: include/functions.inc:1913 include/functions.inc:1947 #: include/functions.inc:1967 include/class_CopyPasteHandler.inc:159 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_log.inc:88 #: include/class_acl.inc:879 include/class_ldap.inc:639 #: include/class_ldap.inc:687 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Terminal server" #: include/functions.inc:482 #, fuzzy msgid "" "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your " "Administrator." msgstr "Gebruikersnaam / UID is niet uniek. Controleer uw LDAP database a.u.b." #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:713 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!" msgstr "" #: include/functions.inc:637 #, fuzzy, php-format msgid "" "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your " "administrator!" msgstr "" "Kan de blokkade informatie niet ophalen uit de LDAP database. Controleer a.u." "b. de 'config' regel in gosa.conf!" #: include/functions.inc:637 #, fuzzy, php-format msgid "LDAP server returned: %s" msgstr "LDAP server" #: include/functions.inc:731 #, fuzzy msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - " "cleaning up multiple references." msgstr "" "Er zijn meerdere blokkades voor het te blokkeren object gevonden. Dat zou " "niet mogelijk moeten zijn. Meervoudige verwijzingen worden opgeschoond." #: include/functions.inc:1021 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "De hoeveelheidslimiet van %d invoeren is overschreden!" #: include/functions.inc:1023 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "" "Stel de nieuwe hoeveelheidslimiet in op %s en toon me dit bericht indien de " "limiet nog steeds overschreden wordt." #: include/functions.inc:1035 plugins/personal/generic/generic.tpl:232 msgid "Configure" msgstr "Instellen" #: include/functions.inc:1040 msgid "incomplete" msgstr "onvolledig" #: include/functions.inc:1322 msgid "Continue anyway" msgstr "Toch doorgaan" #: include/functions.inc:1324 msgid "Edit anyway" msgstr "Alsnog bewerken" #: include/functions.inc:1326 #, fuzzy, php-format msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s" msgstr "U staat op het punt de invoer '%s' te kopieren." #: include/functions.inc:1510 msgid "Entries per page" msgstr "Regels per pagina" #: include/functions.inc:1538 msgid "Apply filter" msgstr "Filter toepassen" #: include/functions.inc:1790 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" #: include/functions.inc:1834 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "GOsa ontwikkelversie (Revisie %s)" #: include/functions.inc:1913 #, php-format msgid "File '%s' could not be deleted." msgstr "" #: include/functions.inc:1947 include/functions.inc:1967 #, fuzzy msgid "Cannot write to revision file!" msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #: include/functions.inc:2207 include/functions.inc:2211 #: include/functions.inc:2217 msgid "'base_hook' is not available. Using default base!" msgstr "" #: include/functions.inc:2239 #, fuzzy msgid "LDAP warning" msgstr "LDAP beheer" #: include/functions.inc:2239 #, fuzzy msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "" "Kan de schema informatie niet ophalen van de server. Schema controle is " "onmogelijk!" #: include/functions.inc:2265 msgid "Used to store account specific informations." msgstr "" #: include/functions.inc:2272 msgid "" "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same " "time." msgstr "" #: include/functions.inc:2315 #, fuzzy, php-format msgid "Missing required object class '%s'!" msgstr "Toon FAI sjabloon objecten" #: include/functions.inc:2317 #, php-format msgid "Missing optional object class '%s'!" msgstr "" #: include/functions.inc:2323 #, php-format msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!" msgstr "" #: include/functions.inc:2325 #, php-format msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!" msgstr "" #: include/functions.inc:2329 #, fuzzy, php-format msgid "Class(es) available" msgstr "Bestand is beschikbaar" #: include/functions.inc:2351 msgid "" "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your " "schema configuration do not support this option." msgstr "" #: include/functions.inc:2352 msgid "" "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must " "be AUXILIARY" msgstr "" #: include/functions.inc:2356 msgid "" "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have " "disabled this option on the 'ldap setup' step." msgstr "" #: include/functions.inc:2357 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL" msgstr "" #: include/functions.inc:2381 msgid "German" msgstr "Duits" #: include/functions.inc:2382 msgid "French" msgstr "Frans" #: include/functions.inc:2383 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: include/functions.inc:2384 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: include/functions.inc:2385 msgid "English" msgstr "Engels" #: include/functions.inc:2386 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: include/functions.inc:2387 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: include/functions.inc:2388 msgid "Swedish" msgstr "" #: include/functions.inc:2389 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Chipset" #: include/functions.inc:2390 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Naam" #: include/functions.inc:2391 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: include/functions.inc:2572 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTMODIFY voor module '%s' " "bestaat niet." #: include/functions.inc:2605 msgid "Cannot generate samba hash!" msgstr "" #: include/class_SnapShotDialog.inc:90 #, fuzzy, php-format msgid "You're about to delete the snapshot '%s'." msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen." #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1985 msgid "Restore snapshot" msgstr "" #: include/class_SnapShotDialog.inc:145 #, fuzzy msgid "Remove snapshot" msgstr "Nagios account aanmaken" #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167 msgid "Y-m-d, H:i:s" msgstr "" #: include/class_SnapShotDialog.inc:179 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:708 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:594 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1076 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: include/class_config.inc:123 #, php-format msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" msgstr "XML fout in gosa.conf: %s op regel %d" #: include/class_config.inc:260 #, fuzzy msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "" "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de " "systeembeheerder." #: include/class_config.inc:620 #, fuzzy msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!" msgstr "SID en/of RIDBASE ontbreken in uw configuratie!" #: include/class_config.inc:969 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Configuratie bestand" #: include/class_config.inc:969 msgid "" "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the " "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again." msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268 #, fuzzy, php-format msgid "Copy and paste failed!" msgstr "Kopieren & plakken wizard" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot set permission for '%s'" msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158 #, php-format msgid "'%s' is no vaild LDAP object" msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175 #, fuzzy, php-format msgid "No write permission in '%s'" msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386 #, php-format msgid "These objects will be pasted: %s" msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410 #, php-format msgid "This object will be pasted: %s" msgstr "" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2064 #: include/class_plugin.inc:2067 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508 #, fuzzy msgid "Cannot paste" msgstr "Plakken onmogelijk" #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:497 msgid "" "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by " "others get lost if you save this entry!" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1312 include/class_plugin.inc:1324 #, php-format msgid "" "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not " "set." msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1523 include/class_plugin.inc:1536 #: include/class_plugin.inc:1551 include/class_plugin.inc:1564 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:583 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237 #, fuzzy msgid "Permission" msgstr "Rechten" #: include/class_plugin.inc:1523 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s." msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!" #: include/class_plugin.inc:1536 include/class_plugin.inc:1551 #: include/class_plugin.inc:1564 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s." msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!" #: include/class_plugin.inc:1784 msgid "Changing ACL dn" msgstr "" #: include/class_plugin.inc:1784 #, fuzzy msgid "from" msgstr "willekeurig" #: include/class_plugin.inc:1967 include/class_plugin.inc:1969 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Opnieuw proberen" #: include/class_plugin.inc:1992 #, fuzzy msgid "Create snapshot" msgstr "Nagios account aanmaken" #: include/class_plugin.inc:1993 #, fuzzy msgid "Create a new snapshot from this object" msgstr "Nieuw FAI object aanmaken" #: include/class_plugin.inc:2011 msgid "cut" msgstr "knippen" #: include/class_plugin.inc:2011 msgid "Cut this entry" msgstr "Deze invoer knippen" #: include/class_plugin.inc:2019 msgid "copy" msgstr "kopieer" #: include/class_plugin.inc:2019 msgid "Copy this entry" msgstr "Deze invoer kopieren" #: include/class_plugin.inc:2053 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "kopieer" #: include/class_plugin.inc:2057 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "knippen" #: include/class_log.inc:88 #, fuzzy, php-format msgid "Logging failed: %s" msgstr "Log DB gebruiker" #: include/class_log.inc:116 #, php-format msgid "Invalid option '%s' specified!" msgstr "" #: include/class_log.inc:120 #, fuzzy msgid "Specified objectType is empty or invalid!" msgstr "De opgegeven naam is ongeldig." #: include/class_log.inc:139 #, fuzzy msgid "MySQL error" msgstr "LDAP fout:" #: include/class_log.inc:139 #, php-format msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!" msgstr "" #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203 #: include/class_log.inc:241 msgid "MySQL logging" msgstr "" #: include/class_log.inc:218 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot add location to the database!" msgstr "Kan niet verbinden met de database server!" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47 msgid "Go to root department" msgstr "Ga naar basis afdelingen" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47 msgid "Root" msgstr "Basis" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 msgid "Go up one department" msgstr "Ga een afdeling omhoog" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_acl.inc:446 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Go to users department" msgstr "Ga naar gebruikers afdeling" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Home" msgstr "Home" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52 msgid "Reload list" msgstr "Lijst herladen" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148 msgid "Submit" msgstr "Verwerk" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 #, php-format msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'" msgstr "" #: include/class_baseSelectDialog.inc:44 #, fuzzy msgid "Choose a base" msgstr "Selecteer een basis" #: include/class_baseSelectDialog.inc:55 msgid "" "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. " "Or click the image at the end of each entry." msgstr "" #: include/class_baseSelectDialog.inc:61 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Gebruiker" #: include/class_baseSelectDialog.inc:68 #, fuzzy msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "Filter regels met deze syntax" #: include/class_certificate.inc:73 #, fuzzy msgid "Certificate is empty!" msgstr "Certificaten" #: include/class_certificate.inc:100 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!" msgstr "" #: include/class_certificate.inc:115 #, fuzzy msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!" msgstr "Kan quota informatie niet ophaleven voor '%s'." #: include/class_certificate.inc:219 #, fuzzy msgid "No valid certificate loaded!" msgstr "Geen geldig certificaat geladen" #: include/functions_helpviewer.inc:45 #, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "XML fout in guide.conf: %s op regel %d" #: include/functions_helpviewer.inc:88 msgid "No help available for this plugin." msgstr "Help is (nog) niet beschikbaar voor deze module." #: include/functions_helpviewer.inc:389 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s" msgstr "%s resultaten voor uw zoekopdracht met sleutelwoord %s" #: include/functions_helpviewer.inc:463 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "%s%% resultaat in bestand %s" #: include/class_acl.inc:26 #, fuzzy msgid "Access control" msgstr "Toegangsopties" #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 #, fuzzy msgid "Manage access control lists" msgstr "Toegangsopties" #: include/class_acl.inc:199 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124 #, fuzzy msgid "All categories" msgstr "Categorie toevoegen" #: include/class_acl.inc:207 msgid "Reset ACLs" msgstr "" #: include/class_acl.inc:208 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132 #, fuzzy msgid "One level" msgstr "Log prioriteit" #: include/class_acl.inc:209 include/class_acl.inc:214 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133 #, fuzzy msgid "Current object" msgstr "Nieuw FAI object aanmaken" #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134 #, fuzzy msgid "Complete subtree" msgstr "Subonderdelen negeren" #: include/class_acl.inc:211 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135 msgid "Complete subtree (permanent)" msgstr "" #: include/class_acl.inc:212 include/class_acl.inc:215 msgid "Use ACL defined in role" msgstr "" #: include/class_acl.inc:218 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1497 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: include/class_acl.inc:218 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: include/class_acl.inc:447 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:362 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: include/class_acl.inc:450 include/class_acl.inc:496 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: include/class_acl.inc:489 msgid "No ACL settings for this category!" msgstr "" #: include/class_acl.inc:491 #, php-format msgid "Contains ACLs for these objects: %s" msgstr "" #: include/class_acl.inc:496 include/class_acl.inc:497 #, fuzzy msgid "category ACL" msgstr "Categorie" #: include/class_acl.inc:543 #, php-format msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'" msgstr "" #: include/class_acl.inc:553 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:435 msgid "All objects in current subtree" msgstr "" #: include/class_acl.inc:698 include/class_acl.inc:705 #, fuzzy msgid "Show/hide advanced settings" msgstr "Geavanceerde telefoon instellingen" #: include/class_acl.inc:723 #, fuzzy msgid "Create objects" msgstr "Nieuw FAI object aanmaken" #: include/class_acl.inc:724 #, fuzzy msgid "Move objects" msgstr "Lidmaatschap objecten" #: include/class_acl.inc:725 #, fuzzy msgid "Remove objects" msgstr "Lidmaatschap objecten" #: include/class_acl.inc:727 msgid "Modifyable by owner" msgstr "" #: include/class_acl.inc:738 include/class_acl.inc:835 #: include/class_acl.inc:839 msgid "read" msgstr "alleen lezen" #: include/class_acl.inc:739 include/class_acl.inc:837 #: include/class_acl.inc:840 msgid "write" msgstr "afleveren, lezen & schrijven" #: include/class_acl.inc:743 #, fuzzy msgid "Complete object" msgstr "Nieuw FAI object aanmaken" #: include/class_acl.inc:879 #, fuzzy, php-format msgid "Unkown ACL type '%s'!" msgstr "Onbekende FAI status %s" #: include/class_acl.inc:922 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown entry '%s'!" msgstr "Onbekende FAI status %s" #: include/class_acl.inc:982 include/class_acl.inc:984 #, fuzzy, php-format msgid "Role: %s" msgstr "Funktie" #: include/class_acl.inc:984 #, fuzzy msgid "unknown role" msgstr "! onbekend id" #: include/class_acl.inc:992 #, php-format msgid "Contains settings for these objects: %s" msgstr "" #: include/class_acl.inc:1007 msgid "ACL takes effect for all users" msgstr "" #: include/class_acl.inc:1177 #, fuzzy msgid "Access control list" msgstr "Toegangsopties" #: include/class_acl.inc:1182 #, fuzzy msgid "ACL roles" msgstr "Rechten" #: include/class_acl.inc:1185 #, fuzzy msgid "Role name" msgstr "Hernoemen" #: include/class_acl.inc:1186 #, fuzzy msgid "Role description" msgstr "Eenheid omschrijving" #: include/class_multi_plug.inc:362 #, fuzzy msgid "You are currently editing mutliple entries." msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #: include/class_multi_plug.inc:391 #, fuzzy msgid "Password reset" msgstr "Wachtwoord verloopt op" #: include/class_multi_plug.inc:391 #, fuzzy msgid "The user password was resetted, please set a new password value!" msgstr "Uw wachtwoord is verlopen! Kies a.u.b. een nieuw wachtwoord. " #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265 msgid "Performance warning" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265 #, php-format msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:639 #, php-format msgid "" "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:687 #, php-format msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:771 #, php-format msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" msgstr "bij het bewerken van '%s' op LDAP server '%s'" #: include/class_ldap.inc:773 #, php-format msgid "while operating on LDAP server %s" msgstr "bij het bewerken van LDAP server %s" #: include/class_ldap.inc:995 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' " "in line %s" msgstr "" "Dit is geen geldige DN: '%s'. Een blok dat geïmporteerd wordt, dient te " "beginnen met 'dn: ...' op regel %s" #: include/class_ldap.inc:1024 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "" "Fout bij het importeren van dn: '%s', controleer uw LDIF bestand a.u.b. " "vanaf regel %s!" #: include/php_setup.inc:93 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "" "Er is minimaal één PHP fout opgetreden bij het genereren van deze pagina!" #: include/php_setup.inc:98 msgid "Send bug report to the GOsa Team" msgstr "" #: include/php_setup.inc:98 #, fuzzy msgid "Send bugreport" msgstr "Afzender" #: include/php_setup.inc:103 msgid "Toggle information" msgstr "Informatie weergeven/verbergen" #: include/php_setup.inc:113 msgid "PHP error" msgstr "PHP fout" #: include/php_setup.inc:132 msgid "class" msgstr "klasse" #: include/php_setup.inc:138 msgid "function" msgstr "functie" #: include/php_setup.inc:143 msgid "static" msgstr "statisch" #: include/php_setup.inc:147 msgid "method" msgstr "methode" #: include/php_setup.inc:180 msgid "Trace" msgstr "Trace" #: include/php_setup.inc:181 msgid "File" msgstr "Bestand" #: include/php_setup.inc:181 msgid "Line" msgstr "Regel" #: include/php_setup.inc:181 msgid "Type" msgstr "Type" #: include/php_setup.inc:182 msgid "Arguments" msgstr "Argumenten" #: include/class_msg_dialog.inc:124 msgid "Please fix the above error and reload the page." msgstr "" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/groups/generic.tpl:43 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 plugins/admin/groups/generic.tpl:49 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 msgid "Select a base" msgstr "Selecteer een basis" #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47 #, fuzzy msgid "ACL management" msgstr "Blokkeerlijst beheer" #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28 #, fuzzy msgid "ACL Templates" msgstr "Sjablonen" #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6 #, fuzzy msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check if your " "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dit omvat alle systeem en configuratie informatie. Verzeker uzelf " "hiervan, aangezien er geen manier is voor GOsa om deze gegevens terug te " "halen." #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Het is aan te raden de huidige inhoud van uw LDAP database op te slaan " "alvorens u doorgaat. Indien u dat gedaan heeft drukt u op 'Verwijderen' om " "door te gaan of op 'Annuleren' om te annuleren." #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52 #, fuzzy msgid "List of acls" msgstr "Lijst met macro's" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84 #, fuzzy msgid "Display acls matching" msgstr "Toon overeenkomende macro's" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148 msgid "Submit department" msgstr "Verwerk afdeling" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1487 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442 msgid "Role" msgstr "Funktie" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:259 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228 msgid "edit" msgstr "Bewerk" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165 #, fuzzy msgid "Edit acl role" msgstr "Bewerk share" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185 #, fuzzy msgid "Edit acl" msgstr "Bewerk klasse" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:283 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234 msgid "delete" msgstr "Verwijder" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192 #, fuzzy msgid "Delete acl" msgstr "Verwijder klasse" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365 #, fuzzy msgid "Permission error" msgstr "Rechten" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290 #, fuzzy msgid "ACL role" msgstr "Rechten" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:698 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:703 #, fuzzy msgid "Access control roles" msgstr "Toegangsopties" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27 #, fuzzy msgid "Edit AC roles" msgstr "Rechten" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131 #, fuzzy msgid "Reset ACL" msgstr "Verwijderen" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401 msgid "No ACL settings for this category" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:403 #, fuzzy, php-format msgid "ACL for these objects: %s" msgstr "Nieuw FAI object aanmaken" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408 #, fuzzy msgid "Edit category ACL" msgstr "Bewerk klasse" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409 #, fuzzy msgid "Reset category ACL" msgstr "Categorie" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:425 #, php-format msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'" msgstr "" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621 #, fuzzy msgid "Object in use" msgstr "Objectnaam" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621 #, php-format msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:" msgstr "" #: plugins/admin/users/password.tpl:4 msgid "" "To change the user password use the fields below. The changes take effect " "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be " "able to login without it." msgstr "" "Gebruik de velden hieronder om het gebruikers wachtwoord te veranderen. De " "veranderingen worden onmiddelijk doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord " "a.u.b. aangezien de gebruiker niet in kan loggen zonder dit wachtwoord." #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8 msgid "" "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " "and unix services." msgstr "" "Het veranderen van het wachtwoord is van invloed op E-mail, proxy, samba en " "Unix diensten." #: plugins/admin/users/password.tpl:17 #: plugins/personal/password/password.tpl:23 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 msgid "Repeat new password" msgstr "Herhaal het nieuwe wachtwoord" #: plugins/admin/users/password.tpl:21 #, fuzzy msgid "Strength" msgstr "Straat" #: plugins/admin/users/password.tpl:30 #: plugins/personal/password/password.tpl:39 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 msgid "Set password" msgstr "Wachtwoord instellen" #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50 msgid "User administration" msgstr "Gebruikersbeheer" #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dit omvat alle account gegevens, systeem toegangsregels, imap instellingen " "etc. voor deze gebruiker. Verzeker uzelf hiervan, aangezien er geen " "mogelijkheid voor GOsa is om deze informatie terug te halen." #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken m.b.v. een sjabloon" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "" "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of " "templates." msgstr "" "Het aanmaken van een nieuwe gebruiker kan m.b.v. sjablonen gebeuren. Veel " "database records zullen dan automatisch gevuld worden. Kies 'geen' om het " "gebruik van sjablonen over te slaan." #: plugins/admin/users/template.tpl:15 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129 msgid "Template" msgstr "Sjabloon" #: plugins/admin/users/template.tpl:23 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" #: plugins/admin/users/template.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69 msgid "First name" msgstr "Voornaam" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27 #, fuzzy msgid "Manage users" msgstr "Windows gebruikers" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176 #, fuzzy msgid "Infrastructure error" msgstr "PHP fout" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379 #, fuzzy msgid "You have no permission to change this users password!" msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:478 msgid "none" msgstr "geen" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545 #, fuzzy, php-format msgid "You have no permission to modify object '%s'!" msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549 #, fuzzy msgid "You have no permission to use this template!" msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:601 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260 #, fuzzy msgid "user" msgstr "gebruikers" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656 #, fuzzy msgid "You have no permission to change the lock status for this user!" msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1631 msgid "Given name" msgstr "Naam" #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2 #, fuzzy msgid "Applying a template" msgstr "Sjablonen" #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6 msgid "" "Applying a template to several users will replace all user attributes " "defined in the template." msgstr "" #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33 #, fuzzy msgid "No templates available!" msgstr "Bestand is beschikbaar" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 msgid "List of users" msgstr "Lijst met gebruikers" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:529 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1516 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281 msgid "Department" msgstr "Afdeling" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88 #, fuzzy, php-format msgid "Show %s" msgstr "Toon groepen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 #, fuzzy msgid "templates" msgstr "Sjablonen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 #, fuzzy msgid "GOsa object" msgstr "Object" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 #, fuzzy msgid "functional users" msgstr "Toon functionele gebruikers" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86 #, fuzzy msgid "POSIX users" msgstr "Posix instellingen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:127 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:305 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45 msgid "Mail" msgstr "E-mail" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87 #, fuzzy msgid "mail users" msgstr "Windows gebruikers" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88 #, fuzzy msgid "samba users" msgstr "Windows gebruikers" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89 #, fuzzy msgid "proxy users" msgstr "Toon Proxy gebruikers" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 msgid "Display users matching" msgstr "Toon overeenkomende gebruikers" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141 #, fuzzy msgid "Apply template" msgstr "Sjablonen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201 msgid "Edit generic properties" msgstr "Bewerk algemene eigenschappen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "Bewerk UNIX eigenschappen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295 msgid "Environment" msgstr "Omgeving" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205 msgid "Edit environment properties" msgstr "Bewerk omgeving eigenschappen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207 msgid "Edit mail properties" msgstr "Bewerk E-mail eigenschappen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:305 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1619 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:513 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209 msgid "Edit phone properties" msgstr "Bewerk telefoon eigenschappen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:308 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:602 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1622 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211 msgid "Edit fax properies" msgstr "Bewerk Fax eigenschappen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213 msgid "Edit samba properties" msgstr "Bewerk Samba eigenschappen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214 msgid "Netatalk" msgstr "Netatalk" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215 msgid "Edit netatalk properties" msgstr "Bewerk Netatalk eigenschappen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216 msgid "Create user from template" msgstr "Maak gebruiker aan vanuit sjabloon" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217 msgid "Create user with this template" msgstr "Maak gebruiker aan met dit sjabloon" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249 #, fuzzy msgid "inactive" msgstr "actief" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163 msgid "active" msgstr "actief" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:271 msgid "password" msgstr "wachtwoord" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:287 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244 #, fuzzy msgid "Not allowed" msgstr "Het veranderen van het wachtwoord is niet toegestaan" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:284 msgid "Delete user" msgstr "Verwijder gebruiker" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:373 #, fuzzy msgid "Number of listed users" msgstr "Naam van de afdeling" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:374 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:277 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283 #, fuzzy msgid "Number of listed departments" msgstr "Naam van de afdeling" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163 #, fuzzy msgid "Cannot find group SID in your configuration!" msgstr "" "Kan de SID van deze groep niet vinden in de LDAP database of in uw " "configuratie bestand." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488 msgid "Samba group" msgstr "Samba groep" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488 msgid "Domain admins" msgstr "Windows beheerders" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488 msgid "Domain users" msgstr "Windows gebruikers" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489 msgid "Domain guests" msgstr "Windows gasten" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "Speciale groep (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623 msgid "full access" msgstr "volledige toegang" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624 msgid "allow access to these hosts" msgstr "sta toegang op deze computers toe" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685 msgid "! unknown id" msgstr "! onbekend id" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 #, php-format msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot find any SID for '%s'!" msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!" msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334 #, fuzzy msgid "Cannot allocate a free ID!" msgstr "" "Er zitten te veel gebruikers in de database. Kan geen vrij ID toewijzen!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253 #, fuzzy msgid "Generic group settings" msgstr "Algemene wachtrij instellingen" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267 #, fuzzy msgid "Samba group type" msgstr "Samba groep" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268 #, fuzzy msgid "Samba domain name" msgstr "Samba home" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41 plugins/personal/posix/generic.tpl:126 msgid "System trust" msgstr "Systeem vertrouwen" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270 #, fuzzy msgid "Phone pickup group" msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271 #, fuzzy msgid "Nagios group" msgstr "Nagios account" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273 #, fuzzy msgid "Group member" msgstr "Groepsleden" #: plugins/admin/groups/main.inc:41 plugins/admin/groups/main.inc:45 msgid "Group administration" msgstr "Groepen beheer" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "" "This may be a primary user group. Please double check if you really want to " "do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dit kan een primaire groep zijn. Verzeker uzelf ervan dat dit is wat u wilt, " "aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om deze gegevens terug te halen." #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Selecteer de toe te voegen systemen" #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Toon systemen van afdeling" #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden" #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 msgid "Display systems matching" msgstr "Toon de overeenkomende systemen" #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Reguliere expresie voor overeenkomende adressen" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "Groep instellingen" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 msgid "Group name" msgstr "Groepnaam" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17 msgid "Posix name of the group" msgstr "POSIX naam van de groep" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "" "Normaliter worden IDs automatisch gegenereerd. Selecteer om handmatig te " "specificeren" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68 msgid "Force GID" msgstr "Forceer GID" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71 msgid "Forced ID number" msgstr "Geforceerd ID nummer" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27 msgid "Manage POSIX groups" msgstr "" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454 #, fuzzy msgid "group" msgstr "groepen" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "Selecteer de toe te voegen gebruikers" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Select to see servers" msgstr "Selecteer om servers te zien" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "Zoek binnen subtree" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "Toon gebruikers van afdeling" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende gebruikersnamen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "List of groups" msgstr "Lijst met groepen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "" "Selecteer om de groepen te zien die primaire groepen van gebruikers zijn" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85 #, fuzzy msgid "primary groups" msgstr "Primaire groep" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86 #, fuzzy msgid "samba groups mappings" msgstr "Samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87 #, fuzzy msgid "samba groups" msgstr "Samba groep" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88 #, fuzzy msgid "application settings" msgstr "programma's" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94 #, fuzzy msgid "application groups" msgstr "Toon programma groepen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90 #, fuzzy msgid "mail settings" msgstr "E-mail instellingen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91 #, fuzzy msgid "mail groups" msgstr "Toon E-mail groepen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "" "Selecteer om normale groepen die alleen functionele aspecten hebben te zien" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 #, fuzzy msgid "functional groups" msgstr "Toon functionele groepen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "Gebruikersnaam van wie de groepen getoond worden" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57 msgid "Group" msgstr "Groep" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:528 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63 msgid "Application" msgstr "Programma" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228 msgid "Edit this entry" msgstr "Bewerk deze invoer" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234 msgid "Delete this entry" msgstr "Verwijder deze invoer" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303 #, fuzzy msgid "Number of listed groups" msgstr "Naam van de groep" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 msgid "Multiple edit" msgstr "" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "Omschrijving voor deze groep" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "Selecteer om een samba conforme groep te maken" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118 msgid "in domain" msgstr "in domein" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "Leden zitten in een telefoon beantwoordgroep" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "Leden zitten in een systeeminformatie groep (Nagios)" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:168 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156 msgid "Trust mode" msgstr "Vertrouwensmodus" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:207 msgid "Group members" msgstr "Groepsleden" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:214 plugins/personal/posix/generic.tpl:94 #, fuzzy msgid "In all groups" msgstr "Primaire groep" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:217 plugins/personal/posix/generic.tpl:98 #, fuzzy msgid "Not in all groups" msgstr "Toon E-mail groepen" #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:77 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:566 #, fuzzy msgid "Locality" msgstr "Plaats" #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:86 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:599 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375 msgid "Location" msgstr "Plaats" #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:604 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:128 msgid "Administrative settings" msgstr "Administratieve instellingen" #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:76 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:542 #, fuzzy msgid "Domain Component" msgstr "Windows beheerders" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363 #, fuzzy msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!" msgstr "" "Fatale fout: Kon geen ongebruikte markering vinden om de administratieve " "eenheid te markeren!" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:436 #, php-format msgid "Tagging '%s'." msgstr "Markeren van '%s'." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:513 #, php-format msgid "Moving '%s' to '%s'" msgstr "Verplaatsen van %s naar %s" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:554 #, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "Kopieren van %s is mislukt. Bewerking afgebroken." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:585 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:590 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 msgid "Departments" msgstr "Afdelingen" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:593 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65 msgid "Department name" msgstr "Afdelingnaam" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:595 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:598 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1527 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383 msgid "State" msgstr "Provincie" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:600 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:391 msgid "Address" msgstr "Adres" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:601 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:655 #, php-format msgid "Object '%s' is already tagged" msgstr "Object '%s' is al gemarkeerd" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:662 #, php-format msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" msgstr "Toevoegen van markering (%s) aan object '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:694 #, php-format msgid "Removing tag from object '%s'" msgstr "Verwijderen van markering van object '%s'" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48 msgid "List of departments" msgstr "Lijst met afdelingen" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73 msgid "Regular expression for matching department names" msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende afdelingen" #: plugins/admin/departments/country.tpl:11 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:86 #, fuzzy msgid "Country name" msgstr "Land" #: plugins/admin/departments/country.tpl:14 #, fuzzy msgid "Name of country to create" msgstr "Naam van de aan te maken subtree" #: plugins/admin/departments/country.tpl:22 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Omschrijving voor de afdeling" #: plugins/admin/departments/country.tpl:31 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze afdeling geplaatst wordt" #: plugins/admin/departments/country.tpl:52 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116 msgid "Tag department as an independent administrative unit" msgstr "Markeer de afdeling als een onafhankelijke administratieve eenheid" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1 msgid "Processing the requested operation" msgstr "Bezig met verwerken van de gevraagde opdracht" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7 msgid "" "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the " "requested operation." msgstr "" "Uw browser heeft geen ondersteuning voor frames. Gebruik a.u.b. deze link om " "de gewenste opdracht uit te voeren." #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2 #, fuzzy msgid "You are currently moving/renaming this department." msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5 msgid "" "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and " "snapshot entries for all entire objects." msgstr "" #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet." msgstr "" #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11 msgid "" "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, " "possibly the best solution is a backup." msgstr "" #: plugins/admin/departments/main.inc:42 plugins/admin/departments/main.inc:44 msgid "Department management" msgstr "Afdeling beheer" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "Dit omvat 'alle' accounts, systemen etc. in deze subtree. Verzeker uzelf er " "van dat dit is wat u wilt, aangezien er geen mogelijkheid voor GOsa is om " "deze gegevens terug te halen." #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11 #, fuzzy msgid "Name of organization" msgstr "Organisatie" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14 #, fuzzy msgid "Name of organization to create" msgstr "Naam van de aan te maken subtree" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30 msgid "Category for this subtree" msgstr "Categorie voor deze subtree" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 msgid "State where this subtree is located" msgstr "Provincie waar deze subtree zich bevindt" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76 msgid "Location of this subtree" msgstr "Plaats van deze subtree" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "Post adres van deze subtree" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "Basis telefoonnummer van deze subtree" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "Basis Fax nummer van deze subtree" #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11 #, fuzzy msgid "Locality name" msgstr "Naam van de locatie" #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14 #, fuzzy msgid "Name of locality to create" msgstr "Naam van de aan te maken subtree" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27 #, fuzzy msgid "Manage Departments" msgstr "Afdelingen" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305 msgid "" "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the department " "management dialog." msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325 msgid "" "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the " "page and press the 'Continue' button to continue with the department " "management dialog." msgstr "" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:554 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:77 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78 msgid "Country" msgstr "Land" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11 msgid "Name of department" msgstr "Naam van de afdeling" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14 msgid "Name of subtree to create" msgstr "Naam van de aan te maken subtree" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:117 #, fuzzy msgid "Organization name" msgstr "Organisatie" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529 msgid "Postal address" msgstr "Adres thuis" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:46 plugins/admin/ogroups/main.inc:51 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1071 msgid "Object groups" msgstr "Objectgroepen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27 #, fuzzy msgid "Manage object groups" msgstr "Naam van objectgroepen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331 #, fuzzy msgid "object group" msgstr "Objectgroep" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69 msgid "Workstation" msgstr "Werkstation" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533 #, fuzzy msgid "Windows Install" msgstr "Windows werkstation" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen " "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen." #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7 #, fuzzy msgid "Please enter the new object group name" msgstr "Geef a.u.b. een nieuwe naam op" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:296 msgid "Phone queue" msgstr "Telefoonwachtrij" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:138 #, fuzzy msgid "Systems" msgstr "Systeem" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:273 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:157 msgid "Startup" msgstr "Opstarten" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:174 msgid "FAI summary" msgstr "FAI samenvatting" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:202 msgid "Applications" msgstr "Programma's" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:267 msgid "Terminals" msgstr "Terminals" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!" msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485 msgid "departments" msgstr "afdelingen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:431 #, fuzzy msgid "people" msgstr "Toon personen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483 msgid "groups" msgstr "groepen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486 msgid "servers" msgstr "servers" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:441 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487 msgid "workstations" msgstr "werkstations" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:445 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489 msgid "terminals" msgstr "terminals" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:449 #, fuzzy msgid "printer" msgstr "printers" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:491 msgid "printers" msgstr "printers" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490 msgid "phones" msgstr "telefoons" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484 msgid "applications" msgstr "programma's" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:480 msgid "too many different objects!" msgstr "te veel verschillende object tpyes!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:482 msgid "users" msgstr "gebruikers" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:488 #, fuzzy msgid "winstations" msgstr "Windows werkstation" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715 msgid "Non existing dn:" msgstr "Niet bestaande dn: " #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:882 #, fuzzy msgid "You can combine two different object types at maximum, only!" msgstr "U kunt maximaal twee verschillende object types tegelijk combineren!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1066 #, fuzzy msgid "Object group generic" msgstr "Objectgroep" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1077 #, fuzzy msgid "Sytem trust" msgstr "Systeem vertrouwen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1078 #, fuzzy msgid "Member" msgstr "Groepsleden" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10 msgid "Name of the group" msgstr "Naam van de groep" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70 msgid "Member objects" msgstr "Lidmaatschap objecten" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 msgid "List of object groups" msgstr "Lijst met objectgroepen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71 msgid "Object group" msgstr "Objectgroep" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90 #, fuzzy msgid "user groups" msgstr "groepen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92 #, fuzzy msgid "nested groups" msgstr "Objectgroepen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96 #, fuzzy msgid "department groups" msgstr "afdelingen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98 #, fuzzy msgid "server groups" msgstr "servers" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100 #, fuzzy msgid "workstation groups" msgstr "werkstations" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102 #, fuzzy msgid "windows workstation groups" msgstr "Toon werkstations" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 #, fuzzy msgid "terminal groups" msgstr "Toon E-mail groepen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106 #, fuzzy msgid "printer groups" msgstr "Primaire groep" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108 #, fuzzy msgid "phone groups" msgstr "Toon groepen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282 #, fuzzy msgid "Number of listed object groups" msgstr "Naam van objectgroepen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Selecteer de toe te voegen objecten" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36 msgid "Display objects of department" msgstr "Toon objecten van afdeling" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40 msgid "Display objects matching" msgstr "Toon overeenkomende objecten" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen" #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25 msgid "Bug submitter" msgstr "" #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26 msgid "" "Bugsubmitter" msgstr "" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37 msgid "UNIX" msgstr "Unix" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51 msgid "FAX" msgstr "Fax" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55 msgid "FTP" msgstr "Ftp" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67 msgid "Thin Client" msgstr "Thin Client" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "Objectnaam" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Dit object heeft geen relatie met andere objecten." #: plugins/generic/welcome/main.inc:26 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Welkom %s!" #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 msgid "" "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the " "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly " "to your companies LDAP server." msgstr "" "Dit is het GOsa hoofdmenu. U kunt taken selecteren door het menu aan de " "linkerzijde te gebruiken of door een van de pictogrammen hieronder te " "selecteren. Alle veranderingen worden direct op de LDAP server van uw " "bedrijf doorgevoerd." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "" "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get " "back to the pictogram view." msgstr "" "Gebruik 'Uitloggen' bovenin om de verbinding te verbreken en 'Hoofdmenu' om " "terug te keren naar het onderstaande pictogrammen overzicht." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "Het GOsa team" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "Selecteer de toe te voegen groepen" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32 msgid "Display groups of department" msgstr "Toon groepen van afdeling" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44 msgid "Display groups matching" msgstr "Toon overeenkomende groepen" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55 msgid "Display groups of user" msgstr "Toon groepen van gebruiker" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38 #, fuzzy msgid "Edit users POSIX settings" msgstr "Posix instellingen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154 msgid "expired" msgstr "verlopen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156 msgid "grace time active" msgstr "gratie tijd actief" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159 #, fuzzy msgid "password not changeable" msgstr "actief, wachtwoord onveranderbaar" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161 #, fuzzy msgid "password expired" msgstr "actief, wachtwoord verlopen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208 msgid "unconfigured" msgstr "niet geconfigureerd" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219 msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300 msgid "POSIX" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "" "Het wachtwoord kan pas %s dag(en) na de laatste wijziging gewijzigd worden" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "Het wachtwoord moet na %s dag(en) gewijzigd worden" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479 #, fuzzy, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry" msgstr "" "Blokkeer het account na %s dag(en) inactiviteit nadat het wachtwoord " "verlopen is" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483 #, fuzzy, php-format msgid "Warn user %s days before password expiry" msgstr "Waarschuw de gebruiker %s dagen voordat het wachtwoord verloopt" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 msgid "" "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended " "please verify all used uidNumbers!" msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155 msgid "Group of user" msgstr "Gebruikersgroep" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1519 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 msgid "Home directory" msgstr "Persoonlijke map" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100 #, fuzzy msgid "shadowMin" msgstr "Schaduwen van andere sessie" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105 #, fuzzy msgid "shadowMax" msgstr "Schaduwen van andere sessie" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110 #, fuzzy msgid "shadowWarning" msgstr "Schaduwen van andere sessie" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124 #, fuzzy msgid "shadowInactive" msgstr "Schaduwen van andere sessie" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1509 #, fuzzy msgid "POSIX account" msgstr "GLPI account" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1513 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1496 msgid "My account" msgstr "Mijn account" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1520 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Groep" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524 #, fuzzy msgid "Force password change on login" msgstr "Het veranderen van het wachtwoord is niet toegestaan" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525 #, fuzzy msgid "Shadow min" msgstr "Schaduwen van andere sessie" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1526 #, fuzzy msgid "Shadow max" msgstr "Schaduwen van andere sessie" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527 #, fuzzy msgid "Shadow warning" msgstr "Schaduwen van andere sessie" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528 #, fuzzy msgid "Shadow inactive" msgstr "Schaduwen van andere sessie" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529 #, fuzzy msgid "Shadow expire" msgstr "Toon personen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530 #, fuzzy msgid "System trust model" msgstr "Systeem vertrouwen" #: plugins/personal/posix/main.inc:131 #, fuzzy msgid "POSIX settings" msgstr "Posix instellingen" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9 msgid "User must change password on first login" msgstr "Het wachtwoord moet bij de eerste aanmelding gewijzigd worden" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34 msgid "Password expires on" msgstr "Wachtwoord verloopt op" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4 msgid "Posix settings" msgstr "Posix instellingen" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53 msgid "Force UID/GID" msgstr "Forceer UID/GID" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83 msgid "Group membership" msgstr "Groep lidmaatschap" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "(Waarschuwing: NFS ondersteunt niet meer dan 16 groepen!)" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25 msgid "Primary group" msgstr "Primaire groep" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36 msgid "Status" msgstr "Status" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119 msgid "Account" msgstr "Account" #: plugins/personal/password/password.tpl:4 msgid "" "To change your personal password use the fields below. The changes take " "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't " "be able to login without it." msgstr "" "Gebruik het veld hieronder om uw persoonlijke wachtwoord te veranderen. De " "veranderingen worden direct doorgevoerd. Onthoud het nieuwe wachtwoord a.u." "b. aangezien u niet in zult kunnen loggen zonder dit wachtwoord." #: plugins/personal/password/password.tpl:41 msgid "Clear fields" msgstr "Wis velden" #: plugins/personal/password/class_password.inc:27 #, fuzzy msgid "Change user password" msgstr "Verander wachtwoord" #: plugins/personal/password/class_password.inc:79 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om door te kunnen gaan." #: plugins/personal/password/class_password.inc:85 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "Het nieuw ingevoerde wachtwoord is leeg." #: plugins/personal/password/class_password.inc:94 #, fuzzy, php-format msgid "External password changer reported a problem: %s." msgstr "Extern wachtwoord verander mechanisme rapporteerde een probleem:" #: plugins/personal/password/class_password.inc:108 msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." msgstr "" "Het wachtwoord dat u opgegeven heeft als uw huidige wachtwoord is niet " "correct." #: plugins/personal/password/class_password.inc:114 #, fuzzy msgid "You have no permission to change your password." msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen." #: plugins/personal/password/class_password.inc:141 #, fuzzy msgid "User password" msgstr "Wachtwoord wissen" #: plugins/personal/password/changed.tpl:3 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "" "U heeft succesvol uw wachtwoord veranderd. Denkt u eraan dat u alle " "programma's die dit wachtwoord gebruiken ook aanpast!" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2 msgid "Password change not allowed" msgstr "Het veranderen van het wachtwoord is niet toegestaan" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6 #, fuzzy msgid "You have no permission to change your password at this time" msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen." #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38 msgid "Personal picture" msgstr "Persoonlijk plaatje" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52 msgid "Remove picture" msgstr "Plaatje verwijderen" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "" "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will " "then encode it with the selected method." msgstr "" "U heeft de manier waarop uw wachtwoord wordt opgeslagen in de LDAP database " "veranderd. Daarom moet u het wachtwoord op dit moment opnieuw invoeren. GOsa " "zal dan het wachtwoord versleutelen op de door u geselecteerde methode." #: plugins/personal/generic/main.inc:104 #, fuzzy msgid "You have no permission to set your password!" msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen." #: plugins/personal/generic/main.inc:195 msgid "Generic user information" msgstr "Algemene gebruikersinformatie" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240 msgid "Certificates" msgstr "Certificaten" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "Standaard certificaat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33 msgid "S/MIME certificate" msgstr "S/MIME certificaat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "PKCS12 certificaat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1484 msgid "Certificate serial number" msgstr "Certificaat serienummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38 #, fuzzy msgid "Edit organizational user settings" msgstr "Programma instellingen" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:300 msgid "female" msgstr "vrouw" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:300 msgid "male" msgstr "man" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:398 msgid "Cannot upload file!" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:499 #, fuzzy msgid "Serial number" msgstr "Telefoonnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544 msgid "" "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed " "as 'invalid'.)" msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:554 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "Certificaat is geldig van '%s' tot '%s' en de huidige status is '%s'." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:557 msgid "valid" msgstr "geldig" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558 msgid "invalid" msgstr "ongeldig" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563 msgid "No certificate installed" msgstr "Geen certificaat geinstalleerd" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588 #, fuzzy msgid "The selected password method is no longer available." msgstr "Dit programma is niet meer beschikbaar." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1155 #, fuzzy msgid "The selected password method requires initial configuration!" msgstr "Dit programma is niet meer beschikbaar." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1616 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1625 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:341 msgid "Mobile" msgstr "GSM" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1628 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:349 msgid "Pager" msgstr "Pieper" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341 #, fuzzy msgid "Cannot open certificate!" msgstr "Het opgegeven certificaat kon geopend worden!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1476 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:465 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1477 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490 msgid "House identifier" msgstr "Huis identificatie" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1478 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:407 msgid "Vocation" msgstr "Beroep" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1479 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:534 msgid "Last delivery" msgstr "Laatste levering" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1480 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:456 msgid "Person locality" msgstr "Werkplaats" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1481 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:415 msgid "Unit description" msgstr "Eenheid omschrijving" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1482 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:424 msgid "Subject area" msgstr "Werkgebied" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433 msgid "Functional title" msgstr "Functionele titel" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1485 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543 msgid "Public visible" msgstr "Publiek zichtbaar" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1486 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:474 msgid "Street" msgstr "Straat" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1488 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482 msgid "Postal code" msgstr "Postcode" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1492 #, fuzzy msgid "Generic user settings" msgstr "Algemene wachtrij instellingen" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1502 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1504 #, fuzzy msgid "User identification" msgstr "Gebruikersinformatie" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98 msgid "Personal title" msgstr "Aanhef" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1506 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108 msgid "Academic title" msgstr "Academische titel" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119 msgid "Date of birth" msgstr "Geboortedatum" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1509 #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "Afzender" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1510 #, fuzzy msgid "Preferred language" msgstr "Voorkeurstaal" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1513 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47 msgid "User picture" msgstr "Persoonlijk plaatje" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1517 #, fuzzy msgid "Department number" msgstr "Afdelingnaam" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1518 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Functie" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1519 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305 msgid "Employee type" msgstr "Functie" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1521 #, fuzzy msgid "Room number" msgstr "Telefoonnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1522 #, fuzzy msgid "Telefon number" msgstr "Telefoonnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1523 #, fuzzy msgid "Pager number" msgstr "Telefoonnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1524 #, fuzzy msgid "Mobile number" msgstr "GSM nummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1525 #, fuzzy msgid "Fax number" msgstr "Serienummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531 msgid "Home postal address" msgstr "Adres thuis" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532 #, fuzzy msgid "Home phone number" msgstr "Telefoonnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534 #, fuzzy msgid "User password method" msgstr "Wachtwoord encryptie" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535 #, fuzzy msgid "User certificates" msgstr "Standaard certificaat" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1 msgid "User settings" msgstr "Gebruikersinstellingen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23 msgid "Clear password" msgstr "Wachtwoord wissen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24 msgid "Set new password" msgstr "Nieuw wachtwoord instellen" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 msgid "Personal information" msgstr "Persoonlijke informatie" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157 msgid "Preferred langage" msgstr "Voorkeurstaal" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202 msgid "Private phone" msgstr "Telefoon privé" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223 msgid "Password storage" msgstr "Wachtwoord encryptie" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243 msgid "Edit certificates" msgstr "Bewerk certificaten" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 msgid "Organizational information" msgstr "Organisatie informatie" #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289 msgid "Department No." msgstr "Afdeling nr." #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297 msgid "Employee No." msgstr "Personeel nr." #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:505 msgid "Room No." msgstr "Kamer nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40 msgid "Change picture" msgstr "Verander plaatje" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62 msgid "Template name" msgstr "Sjabloon naam" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144 msgid "Sex" msgstr "Geslacht" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519 msgid "Please use the phone tab" msgstr "Gebruik a.u.b. de telefoon tab" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Actie" #, fuzzy #~ msgid "Select this base" #~ msgstr "Selecteer een basis" #, fuzzy #~ msgid "add" #~ msgstr "Toevoegen" #, fuzzy #~ msgid "remove" #~ msgstr "Verwijderen" #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'." #~ msgstr "U staat op het punt de hele LDAP subtree onder '%s' te verwijderen." #~ msgid "department" #~ msgstr "afdeling" #, fuzzy #~ msgid "Delete acl role" #~ msgstr "Verwijder gebruiker" #~ msgid "Surename" #~ msgstr "Achternaam" #, fuzzy #~ msgid "Steps" #~ msgstr "Systemen" #, fuzzy #~ msgid "Move object" #~ msgstr "Lidmaatschap objecten" #, fuzzy #~ msgid "Remove object" #~ msgstr "Lidmaatschap objecten" #, fuzzy #~ msgid "Repository" #~ msgstr "Opnieuw proberen" #, fuzzy #~ msgid "DAK repository" #~ msgstr "Directory" #, fuzzy #~ msgid "Delete users" #~ msgstr "Verwijder gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "User successfully removed." #~ msgstr "Import was succesvol" #, fuzzy #~ msgid "Heimdal options" #~ msgstr "E-mail opties" #, fuzzy #~ msgid "Hour" #~ msgstr "uur" #, fuzzy #~ msgid "Minute" #~ msgstr "Printer" #, fuzzy #~ msgid "Day" #~ msgstr "dag" #, fuzzy #~ msgid "Month" #~ msgstr "maand" #, fuzzy #~ msgid "Year" #~ msgstr "Zoeken" #, fuzzy #~ msgid "Password end" #~ msgstr "Wachtwoord" #, fuzzy #~ msgid "Missing parameters!" #~ msgstr "Programmanaam" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "Error in ivbb parameter!" #~ msgstr "Controleer parameter" #~ msgid "Birthday" #~ msgstr "Geboortedatum" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Taal" #~ msgid "User list of %s on %s" #~ msgstr "Gebruikerslijst van %s in %s " #~ msgid "Groups of %s on %s" #~ msgstr "Groepen van %s in %s" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Servers" #~ msgid "Computers" #~ msgstr "Computers" #~ msgid "Common name" #~ msgstr "Algemene naam" #~ msgid "Server name" #~ msgstr "Servernaam" #~ msgid "Servers of %s on %s" #~ msgstr "Servers van %s in %s" #~ msgid "Display name" #~ msgstr "Getoonde naam" #~ msgid "Home phone" #~ msgstr "Telefoon Privé" #~ msgid "Initials" #~ msgstr "Initialen" #~ msgid "Mobile phone" #~ msgstr "GSM nummer" #~ msgid "City" #~ msgstr "Plaats" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Functie" #~ msgid "Adressbook" #~ msgstr "Adresboek" #~ msgid "Adressbook of %s on %s" #~ msgstr "Adresboek van %s in %s" #~ msgid "Common Name" #~ msgstr "Algemene naam" #~ msgid "Day of birth" #~ msgstr "Geboortedatum" #~ msgid "Email address" #~ msgstr "E-mail adres" #~ msgid "Organizational unit" #~ msgstr "Afdeling" #~ msgid "Postal Code" #~ msgstr "Postcode" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Volledig" #~ msgid "Computers of %s on %s" #~ msgstr "Computers van %s in %s" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!" #~ msgstr "" #~ "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'." #~ msgid "Could not connect to database server!" #~ msgstr "Kan niet verbinden met de database server!" #~ msgid "Could not select database!" #~ msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!" #~ msgid "Database query failed!" #~ msgstr "De database zoekopdracht is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "List of sudo roles" #~ msgstr "Lijst met gebruikers" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression for matching role names" #~ msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende groepnamen" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression for matching role member names" #~ msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende objectnamen" #, fuzzy #~ msgid "Number of listed roles" #~ msgstr "Naam van de groep" #, fuzzy #~ msgid "Sudo" #~ msgstr "Achternaam" #, fuzzy #~ msgid "Manage sudo roles" #~ msgstr "Windows gebruikers" #, fuzzy #~ msgid "sudo role" #~ msgstr "! onbekend id" #, fuzzy #~ msgid "string" #~ msgstr "Waarschuwing" #, fuzzy #~ msgid "integer" #~ msgstr "printers" #, fuzzy #~ msgid "lists" #~ msgstr "klasse" #, fuzzy #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "ongeldig" #, fuzzy #~ msgid "Sudo role" #~ msgstr "! onbekend id" #, fuzzy #~ msgid "Host" #~ msgstr "Inhakers" #, fuzzy #~ msgid "Command" #~ msgstr "en" #, fuzzy #~ msgid "Run as user" #~ msgstr "Windows gebruikers" #, fuzzy #~ msgid "Available options" #~ msgstr "Beschikbare programma's" #, fuzzy #~ msgid "Sudo role administration" #~ msgstr "Groepen beheer" #, fuzzy #~ msgid "Flags" #~ msgstr "klasse" #, fuzzy #~ msgid "Enable system deployment" #~ msgstr "Systeembeheer" #, fuzzy #~ msgid "Checking for LDAP support" #~ msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required." #~ msgstr "Dit is hoofd module die GOsa nodig heeft en is daarom noodzakelijk." #~ msgid "Checking for gettext support" #~ msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning" #, fuzzy #~ msgid "Gettext support is required for internationalization." #~ msgstr "" #~ "Gettext ondersteuning is vereist voor ondersteuning van meerdere talen in " #~ "GOsa." #~ msgid "Checking for iconv support" #~ msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and " #~ "is therefore required. " #~ msgstr "" #~ "Deze module wordt gebruikt door GOsa om samba munged dial informatie " #~ "(terminal server) te converteren en is daarom vereist." #, fuzzy #~ msgid "Checking for mhash support" #~ msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #, fuzzy #~ msgid "Checking for IMAP support" #~ msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa " #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc." #~ msgstr "" #~ "De IMAP module is benodigd om met de IMAP server te communiceren. Het " #~ "ontvangt status informatie, maakt E-mail gebruikers aan en verwijdert E-" #~ "mail gebruikers." #, fuzzy #~ msgid "Checking for multi byte support" #~ msgstr "Zoeken naar gettext ondersteuning" #, fuzzy #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation" #~ msgstr "Controle op getacl in imap" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old " #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP " #~ "version to use this feature." #~ msgstr "" #~ "De getacl ondersteuning is nodig voor gedeelde map permissies. De " #~ "standaard IMAP module is niet in staat om acl's te lezen. U heeft een " #~ "recente PHP versie nodig voor deze mogelijkheid." #, fuzzy #~ msgid "Checking for MySQL support" #~ msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #, fuzzy #~ msgid "Checking for kadm5 support" #~ msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #~ msgid "" #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is " #~ "downloadable via PEAR network." #~ msgstr "" #~ "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via " #~ "het PEAR netwerk te downloaden is." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable " #~ "via PEAR network" #~ msgstr "" #~ "Het beheren van gebruikers in kerberos vereist de kadm5 module welke via " #~ "het PEAR netwerk te downloaden is." #, fuzzy #~ msgid "Checking for SNMP support" #~ msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The simple network management protocol is needed to get status " #~ "information from clients." #~ msgstr "" #~ "Het Simple Network Management Protocol (SNMP) is vereist voor werkstation " #~ "monitoring." #, fuzzy #~ msgid "Checking for CUPS support" #~ msgstr "Zoeken naar iconv ondersteuning" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of " #~ "printcap files, you've to install the CUPS module." #~ msgstr "" #~ "U moet de CUPS module installeren om beschikbare printers via het IPP " #~ "protocol te kunnen aflezen i.p.v. via printcap bestanden." #~ msgid "Checking for fping utility" #~ msgstr "Zoeken naar het fping programma" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client " #~ "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment." #~ msgstr "" #~ "Het fping programma wordt alleen gebruikt indien u een thin client " #~ "gebaseerde terminal omgeving heeft draaien." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional " #~ "packages to generate password hashes." #~ msgstr "" #~ "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten " #~ "installeren om wachtwoord hashes te genereren" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. " #~ "Take a look at mkntpasswd." #~ msgstr "" #~ "Om Samba 2.x/3.x te gebruiken moet u enkele additionele pakketten " #~ "installeren om wachtwoord hashes te genereren" #, fuzzy #~ msgid "Choose subtree to place %s in" #~ msgstr "Kies de subtree waaronder de gebruiker geplaatst wordt" #, fuzzy #~ msgid "Show groups with '%s'" #~ msgstr "Toon groepen die gebruikers bevatten" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "servers" #, fuzzy #~ msgid "Show %s user" #~ msgstr "Toon Samba gebruikers" #, fuzzy #~ msgid "functional" #~ msgstr "functie" #, fuzzy #~ msgid "posix" #~ msgstr "Posix" #, fuzzy #~ msgid "mail" #~ msgstr "man" #, fuzzy #~ msgid "samba" #~ msgstr "Samba" #, fuzzy #~ msgid "proxy" #~ msgstr "Proxy" #, fuzzy #~ msgid "primary" #~ msgstr "Samenvatting" #, fuzzy #~ msgid "application" #~ msgstr "programma's" #, fuzzy #~ msgid "Select to see groups containing '%s'." #~ msgstr "Selecteer om groepen die gebruikers bevatten te tonen" #, fuzzy #~ msgid "Workstations" #~ msgstr "Werkstation" #, fuzzy #~ msgid "Phones" #~ msgstr "Telefoon" #~ msgid "Click here to Change your password" #~ msgstr "Klik hier om uw wachtwoord te veranderen." #~ msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" #~ msgstr "" #~ "Kan het opgegeven bestand niet openen. Controleer of het bestand bestaat " #~ "en toegankelijk is." #~ msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" #~ msgstr "" #~ "Kan het opgegeven certificaat niet lezen of er is een lege string " #~ "opgegeven." #~ msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " #~ msgstr "" #~ "Kan het certificaat niet laden. Mogelijk is een niet ondersteund formaat " #~ "gebruikt (gebruik PEM/DER)." #~ msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" #~ msgstr "Het formaat moet PEM zijn om certificaat informatie te tonen" #~ msgid "Can't create/open File" #~ msgstr "Kan bestand niet aanmaken/openen" #~ msgid "LDAP error:" #~ msgstr "LDAP fout:" #~ msgid "" #~ "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last " #~ "changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again." #~ msgstr "" #~ "Problemen met de LDAP server betekenen meestal dat de laatste wijzigingen " #~ "verloren gegaan zijn. Controleer uw LDAP instellingen voor mogelijke " #~ "fouten en probeer het opnieuw." #~ msgid "" #~ "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this " #~ "message box." #~ msgstr "" #~ "Controleer uw invoer a.u.b. en verbeter de fout. Druk 'OK' om dit " #~ "berichtvenster te sluiten." #~ msgid "You are not allowed to change your password at this time" #~ msgstr "U heeft momenteel geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen" #, fuzzy #~ msgid "Uid number" #~ msgstr "Serienummer" #, fuzzy #~ msgid "Service infrastructure" #~ msgstr "Zoek binnen subtree" #, fuzzy #~ msgid "Password change failed." #~ msgstr "Het veranderen van het wachtwoord is niet toegestaan" #~ msgid "You are not allowed to set this users password!" #~ msgstr "" #~ "U heeft geen toestemming om het wachtwoord van deze gebruiker veranderen!" #, fuzzy #~ msgid "User delete" #~ msgstr "Verwijder" #, fuzzy #~ msgid "User deleted" #~ msgstr "Verwijder" #~ msgid "User List of %s on %s" #~ msgstr "Gebruikerslijst van %s in %s" #, fuzzy #~ msgid "Permission denied!" #~ msgstr "Rechten" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to perform this action." #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps." #~ msgstr "U heeft geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen!" #, fuzzy #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Configuratie bestand" #, fuzzy #~ msgid "Configuration warning" #~ msgstr "Configuratie bestand" #, fuzzy #~ msgid "Password reminder" #~ msgstr "Wachtwoord verloopt op" #, fuzzy #~ msgid "Configuration accessibility" #~ msgstr "Configuratie bestand" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'." #~ msgstr "Gebruikers inlog mislukt. De LDAP server meldt: '%s'." #~ msgid "New Password" #~ msgstr "Nieuw wachtwoord" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Wachtwoord veranderen" #, fuzzy #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'." #~ msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #, fuzzy #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'." #~ msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #, fuzzy #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'." #~ msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #, fuzzy #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'." #~ msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #, fuzzy #~ msgid "Entry with id '%s' not found." #~ msgstr "Het opslaan van de printer is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist." #~ msgstr "Pakketbestand '%s' bestaat niet." #~ msgid "Select to see template pseudo users" #~ msgstr "Selecteer om sjabloon pseudo gebruikers te zien" #~ msgid "Show templates" #~ msgstr "Toon sjablonen" #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object" #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die alleen een GOsa object hebben" #~ msgid "Select to see users that have posix settings" #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die POSIX instellingen hebben" #~ msgid "Show unix users" #~ msgstr "Toon Unix gebruikers" #~ msgid "Select to see users that have mail settings" #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die E-mail instellingen hebben" #~ msgid "Show mail users" #~ msgstr "Toon E-mail gebruikers" #~ msgid "Select to see users that have samba settings" #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Samba instellingen hebben" #~ msgid "Select to see users that have proxy settings" #~ msgstr "Selecteer om gebruikers te zien die Proxy instellingen hebben" #~ msgid "Show primary groups" #~ msgstr "Toon primaire groepen" #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" #~ msgstr "Selecteer om groepen te zien die Samba groep verbindingen hebben" #~ msgid "Show samba groups" #~ msgstr "Toon Samba groepen" #~ msgid "Select to see groups that have applications configured" #~ msgstr "Selecteer om groepen te zien die programma's geconfigureerd hebben" #~ msgid "Select to see groups that have mail settings" #~ msgstr "Selecteer om groepen te zien die E-mail instellingen hebben" #, fuzzy #~ msgid "acl" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgid "Ignore subtrees" #~ msgstr "Subonderdelen negeren" #~ msgid "Select to see departments" #~ msgstr "Selecteer om afdelingen te zien" #~ msgid "Show departments" #~ msgstr "Toon afdelingen" #~ msgid "Select to see GOsa accounts" #~ msgstr "Selecteer om GOsa accounts te zien" #~ msgid "Select to see GOsa groups" #~ msgstr "Selecteer om GOsa groepen te zien" #~ msgid "Select to see applications" #~ msgstr "Selecteer om programma's te zien" #~ msgid "Show applications" #~ msgstr "Toon programma's" #~ msgid "Show servers" #~ msgstr "Toon servers" #~ msgid "Select to see workstations" #~ msgstr "Selecteer om werkstations te zien" #~ msgid "Show workstations" #~ msgstr "Toon werkstations" #~ msgid "Select to see terminals" #~ msgstr "Selecteer om terminals te zien" #~ msgid "Show terminals" #~ msgstr "Toon terminals" #~ msgid "Select to see printers" #~ msgstr "Selecteer om printers te zien" #~ msgid "Show printers" #~ msgstr "Toon printers" #~ msgid "Select to see phones" #~ msgstr "Selecteer om telefoons te zien" #~ msgid "Show phones" #~ msgstr "Toon telefoons" #, fuzzy #~ msgid "Daemon" #~ msgstr "Omlaag" #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect to logging server '%s'." #~ msgstr "Kan niet verbinden met de database server!" #, fuzzy #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s" #~ msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren." #, fuzzy #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s" #~ msgstr "Kan de database %s op %s niet selecteren." #, fuzzy #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'." #~ msgstr "U staat op het punt de invoer '%s' te kopieren." #, fuzzy #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'." #~ msgstr "U staat op het punt de invoer '%s' te kopieren." #, fuzzy #~ msgid "Back..." #~ msgstr "Terug" #, fuzzy #~ msgid "Back %s..." #~ msgstr "Bewerk gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "again" #~ msgstr "Hoofdmenu" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user." #~ msgstr "U heeft momenteel geen toestemming om uw wachtwoord te veranderen" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to remove this user." #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!" #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s" #~ msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s" #~ msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!" #~ msgid "You're about to delete the user %s." #~ msgstr "U staat op het punt gebruiker %s te verwijderen." #~ msgid "You are not allowed to delete this user!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!" #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the following entry %s" #~ msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the following entries %s" #~ msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen." #~ msgid "You're about to delete the group '%s'." #~ msgstr "U staat op het punt de groep '%s' te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to edit this ACL!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the acl %s." #~ msgstr "U staat op het punt de macro '%s' te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to delete this entry!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "List of acl" #~ msgstr "Lijst met macro's" #~ msgid "Required field 'Name' is not set." #~ msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg." #~ msgid "Required field 'Description' is not set." #~ msgstr "Vereist veld 'Omschrijving' is leeg." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!" #~ msgstr "" #~ "Het verplaatsen van de tree is mislukt. Bestemmings-tree is een subtree " #~ "van de bron-tree." #~ msgid "This 'dn' is no object group." #~ msgstr "Deze 'dn' is geen objectgroep." #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the following object entry %s" #~ msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "You're about to delete the following object entries %s" #~ msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen." #~ msgid "You're about to delete the object group '%s'." #~ msgstr "U staat op het punt de objectgroep '%s' te verwijderen." #~ msgid "Name of object groups" #~ msgstr "Naam van objectgroepen" #~ msgid "Select to see groups containing groups" #~ msgstr "Selecteer om groepen die groepen bevatten te tonen" #~ msgid "Show groups containing groups" #~ msgstr "Toon groepen die groepen bevatten" #~ msgid "Select to see groups containing applications" #~ msgstr "Selecteer om groepen die programma's bevatten te tonen" #~ msgid "Show groups containing applications" #~ msgstr "Toon groepen die programma's bevatten" #~ msgid "Select to see groups containing departments" #~ msgstr "Selecteer om groepen die afdelingen bevatten te tonen" #~ msgid "Show groups containing departments" #~ msgstr "Toon groepen die afdelingen bevatten" #~ msgid "Select to see groups containing servers" #~ msgstr "Selecteer om groepen die servers bevatten te tonen" #~ msgid "Show groups containing servers" #~ msgstr "Toon groepen die servers bevatten" #~ msgid "Select to see groups containing workstations" #~ msgstr "Selecteer om groepen die werkstations bevatten te tonen" #~ msgid "Show groups containing workstations" #~ msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten" #, fuzzy #~ msgid "Select to see groups containing windows workstations" #~ msgstr "Selecteer om groepen die werkstations bevatten te tonen" #, fuzzy #~ msgid "Show groups containing windows workstations" #~ msgstr "Toon groepen die werkstations bevatten" #~ msgid "Select to see groups containing terminals" #~ msgstr "Selecteer om groepen die terminals bevatten te tonen" #~ msgid "Show groups containing terminals" #~ msgstr "Toon groepen die terminals bevatten" #~ msgid "Select to see groups containing printer" #~ msgstr "Selecteer om groepen die printers bevatten te tonen" #~ msgid "Show groups containing printer" #~ msgstr "Toon groepen die printers bevatten" #~ msgid "Select to see groups containing phones" #~ msgstr "Selecteer om groepen die printers bevatten te tonen" #~ msgid "Show groups containing phones" #~ msgstr "Toon groepen die telefoons bevatten" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to remove this entry." #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze gegevens te verwijderen!" #, fuzzy #~ msgid "Edit ACL" #~ msgstr "Bewerken" #, fuzzy #~ msgid "ACLs" #~ msgstr "Rechten" #~ msgid "Groupname / Department" #~ msgstr "Groepsnaam / Afdeling" #, fuzzy #~ msgid "Deactivated" #~ msgstr "Geactiveerd" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Actief" #~ msgid "Edit user" #~ msgstr "Bewerk gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "Members:" #~ msgstr "Groepsleden" #, fuzzy #~ msgid "Adding a lock failed." #~ msgstr "Het opslaan van de FAI inhaker is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Acl" #~ msgstr "Alle" #, fuzzy #~ msgid "Access control list templates" #~ msgstr "Toegangsopties" #, fuzzy #~ msgid "Acl roles" #~ msgstr "Nieuw profiel" #, fuzzy #~ msgid "Removing a lock failed." #~ msgstr "Het verwijderen van de FAI inhaker is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Setting the password failed!" #~ msgstr "" #~ "Instellen van het wachtwoord is mislukt. De LDAP server meldt: '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a valid serial number!" #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldig serienummer op" #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen." #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a " #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of " #~ "the user list." #~ msgstr "" #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde gebruikers toe te voegen, " #~ "bewerken of verwijderen. Indien u veel gebruikers heeft, dan is het aan " #~ "te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken." #~ msgid "" #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may " #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working " #~ "with a large number of groups." #~ msgstr "" #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, " #~ "bewerken of verwijderen. Indien u veel groepen heeft, dan is het aan te " #~ "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken." #, fuzzy #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls." #~ msgstr "" #~ "Dit menu maakt het mogelijk om FAI klassen aan te maken, bewerken en " #~ "verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. " #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range " #~ "selectors on top of the department list." #~ msgstr "" #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde afdelingen toe te voegen, " #~ "bewerken of verwijderen. Indien u veel afdelingen heeft is het aan te " #~ "raden de selectie mogelijkheden te gebruiken." #~ msgid "" #~ "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want " #~ "to use the range selector on top of the group listbox, when working with " #~ "a large number of groups." #~ msgstr "" #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde groepen toe te voegen, " #~ "bewerken of verwijderen. Indien u veel groepen heeft is het aan te raden " #~ "de selectie mogelijkheden te gebruiken." #~ msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." #~ msgstr "" #~ "Kan niet verbinden met de LDAP server. Neem a.u.b. contact op met de " #~ "systeembeheerder." #, fuzzy #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het verwijderen van het algemene gebruikers account is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het opslaan van het algemene gerbuikers account is mislukt" #~ msgid "This account has no unix extensions." #~ msgstr "Dit account heeft geen Unix mogelijkheden." #~ msgid "Remove posix account" #~ msgstr "Verwijder POSIX account" #~ msgid "Create posix account" #~ msgstr "POSIX account aanmaken" #, fuzzy #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het verwijderen van het proxy account is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het opslaan van het Open-Xchange account is mislukt" #~ msgid "Unix settings" #~ msgstr "Unix instellingen" #, fuzzy #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Beroep" #, fuzzy #~ msgid "Send user notifications" #~ msgstr "Gebruikersinformatie" #, fuzzy #~ msgid "Please specify at least one recipient to send a message!" #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldige scriptnaam op." #, fuzzy #~ msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!" #~ msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken." #, fuzzy #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Beroep" #, fuzzy #~ msgid "Notification plugin" #~ msgstr "Geen certificaat geinstalleerd" #, fuzzy #~ msgid "Allow sending notifications" #~ msgstr "Host notificatie opties" #, fuzzy #~ msgid "Notification target" #~ msgstr "Geen certificaat geinstalleerd" #, fuzzy #~ msgid "Recipients" #~ msgstr "Ontvanger" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Bericht" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importeren" #, fuzzy #~ msgid "Send message" #~ msgstr "Bericht in wachtstand plaatsen" #, fuzzy #~ msgid "Notification send!" #~ msgstr "Geen certificaat geinstalleerd" #, fuzzy #~ msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het opslaan van de objectgroep is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het verwijderen van de objectgroep is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het verwijderen van de afdeling is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het opslaan van de afdeling is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het verwerken van object markeringen is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het opslaan van de ACL informatie is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het verwijderen van het blokeerlijst object is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed" #~ msgstr "Het verwijderen van het programma van objectgroep '%s' is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het verwijderen van het programma van groep '%s' is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het opslaan van de objectgroep is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het verwijderen van de telefoon is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Creating subtree '%s' failed." #~ msgstr "Het aanmaken van de FAI script basis is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Ldap import with dn '%s' failed." #~ msgstr "Het opslaan van de printer is mislukt" #, fuzzy #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!" #~ msgstr "" #~ "De waarde opgegeven voor 'shadowMin' moet kleiner zijn dan 'shadowMax'." #~ msgid "This does something" #~ msgstr "Dit doet iets" #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set." #~ msgstr "Het vereiste veld 'Persoonlijke map' is leeg." #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldige map op in het 'Persoonlijke map' veld." #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid." #~ msgstr "De opgegeven 'UID' waarde is niet correct." #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid." #~ msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is niet geldig." #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small." #~ msgstr "De opgegeven 'GID' waarde is te klein." #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." #~ msgstr "De opgegeven 'shadowMin' waarde is niet geldig." #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." #~ msgstr "De opgegeven 'shadowMax' waarde is niet geldig." #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." #~ msgstr "De opgegeven 'shadowWarning' waarde is niet geldig." #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." #~ msgstr "'shadowWarning' zonder 'shadowMax' is niet logisch." #~ msgid "" #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." #~ msgstr "" #~ "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet kleiner zijn dan " #~ "'shadowMax'." #~ msgid "" #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." #~ msgstr "" #~ "De waarde opgegeven voor 'shadowWarning' moet groter dan 'shadowMin' zijn." #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." #~ msgstr "De waarde opgegeven voor 'shadowInactive' is niet geldig." #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." #~ msgstr "'shadowInactive' zonder 'shadowMax' is niet logisch." #~ msgid "The required field 'Given name' is not set." #~ msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg." #~ msgid "The required field 'Login' is not set." #~ msgstr "Het vereiste veld 'Inlog naam' is leeg." #~ msgid "" #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Er bestaat al een persoon met deze '(Achter)naam'/'Voornaam' combinatie " #~ "in de database." #~ msgid "" #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and " #~ "dashes are allowed." #~ msgstr "" #~ "Het veld 'Inlog naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, nummers " #~ "en liggende streepjes zijn toegestaan." #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." #~ msgstr "Het veld 'Website' bevat een ongeldige URL." #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." #~ msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters." #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer." #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer" #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." #~ msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer." #~ msgid "" #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and " #~ "dashes are allowed." #~ msgstr "" #~ "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters. Kleine letters, cijfers en " #~ "liggende streepjes zijn toegestaan." #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used." #~ msgstr "De waarde die opgegeven is voor de naam wordt al gebruikt." #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid template." #~ msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig bestand." #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." #~ msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam in deze tree." #~ msgid "Department with that 'Name' already exists." #~ msgstr "Er bestaat al een afdeling met deze 'Naam'." #~ msgid "" #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another " #~ "name." #~ msgstr "" #~ "Het veld 'Naam' bevat het gereserveerde woord '%s'. Kies a.u.b. een " #~ "andere naam." #~ msgid "There is already an object with this cn." #~ msgstr "Er bestaat al een object met deze cn." #, fuzzy #~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available" #~ msgstr "" #~ "Kan SHA niet gebruiken voor encryptie. Functie sha1 / mhash / crypt " #~ "ontbreekt." #~ msgid "" #~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to " #~ "exist." #~ msgstr "" #~ "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTCREATE voor module '%s' " #~ "bestaat niet." #~ msgid "" #~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to " #~ "exist." #~ msgstr "" #~ "Het commando '%s' dat gespecificeerd is als POSTREMOVE voor module '%s' " #~ "bestaat niet." #, fuzzy #~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'." #~ msgstr "U staat op het punt de invoer '%s' te kopieren." #, fuzzy #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!" #~ msgstr "" #~ "U heeft geen toestemming om een gebruiker aan te maken onder deze 'Basis'." #, fuzzy #~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot." #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldige naam op voor deze bijlage." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba " #~ "password." #~ msgstr "" #~ "De instelling voor 'SMBHASH' in gosa.conf is niet correct. Kan het samba " #~ "wachtwoord niet veranderen." #, fuzzy #~ msgid "User delted" #~ msgstr "Persoonlijk plaatje" #, fuzzy #~ msgid "System deployment" #~ msgstr "Systeembeheer" #, fuzzy #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s" #~ msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon " #~ "tasks." #~ msgstr "" #~ "Dit menu maakt het mogelijk om specifieke systemen toe te voegen, " #~ "bewerken en verwijderen. U kunt alleen systemen toevoegen die al eens " #~ "opgestart geweest zijn." #, fuzzy #~ msgid "List of queued deamon jobs." #~ msgstr "Lijst met afdelingen" #, fuzzy #~ msgid "Target" #~ msgstr "Chipset" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Taak" #, fuzzy #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "PHPScheduleIt" #, fuzzy #~ msgid "Reomve" #~ msgstr "Verwijderen" #, fuzzy #~ msgid "GOsa ping" #~ msgstr "GOsa" #, fuzzy #~ msgid "Say hello" #~ msgstr "Shell" #, fuzzy #~ msgid "System mass deployment" #~ msgstr "Systeembeheer" #, fuzzy #~ msgid "Header Tag" #~ msgstr "header" #, fuzzy #~ msgid "Schedule Execution" #~ msgstr "PHPScheduleIt" #, fuzzy #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Chipset" #, fuzzy #~ msgid "Sekunde" #~ msgstr "Afzender" #, fuzzy #~ msgid "Mac" #~ msgstr "Maart" #, fuzzy #~ msgid "Available targets" #~ msgstr "Beschikbare programma's" #, fuzzy #~ msgid "Show object groups" #~ msgstr "Objectgroepen" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!" #, fuzzy #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze macro te verwijderen!" #~ msgid "" #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are " #~ "shown." #~ msgstr "" #~ "Uw zoekopdracht gaf meer dan '%s' gebruikers terug. Slechts '%s' " #~ "gebruikers worden getoond." #~ msgid "No configured SID found for '%s'." #~ msgstr "Er kon geen geconfigureerde SID gevonden worden voor '%s'." #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'." #~ msgstr "Er kon geen geconfigureerde RIDBASE gevonden worden voor '%s'." #~ msgid "You are not allowed to delete this group!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze groep te verwijderen!" #~ msgid "You have no permission to remove this department." #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen." #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!" #~ msgstr "U heeft geen toestemming deze objectgroep te verwijderen!" #, fuzzy #~ msgid "Network resolv hook" #~ msgstr "Netwerkadres" #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Beheer" #~ msgid "Addons" #~ msgstr "Plugins" #, fuzzy #~ msgid "ACL Role" #~ msgstr "Rechten" #~ msgid "Unix" #~ msgstr "Unix" #~ msgid "Connectivity" #~ msgstr "Verbindingen" #, fuzzy #~ msgid "Scalix" #~ msgstr "Speciaal" #~ msgid "Nagios" #~ msgstr "Nagios" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opties" #~ msgid "Parameter" #~ msgstr "Parameters" #, fuzzy #~ msgid "Inventory" #~ msgstr "Inventaris toevoegen" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Services" #~ msgid "OGo" #~ msgstr "OGo" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Exporteer" #~ msgid "Excel Export" #~ msgstr "Excel Export" #~ msgid "CSV Import" #~ msgstr "CSV Import" #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "Partities" #~ msgid "Script" #~ msgstr "Script" #~ msgid "Variables" #~ msgstr "Variabelen" #~ msgid "Profiles" #~ msgstr "Profielen" #~ msgid "Packages" #~ msgstr "Pakketten" #, fuzzy #~ msgid "GOsa logs" #~ msgstr "Log DB gebruiker" #~ msgid "" #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in " #~ "your php setup." #~ msgstr "" #~ "Kan niet verbinden met de GLPI database. Er is geen MySQL extensie " #~ "beschikbaar. Controleer uw PHP installatie." #~ msgid "" #~ "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration." #~ msgstr "" #~ "Kan niet verbinden met de opgegeven database. Controleer uw GLPI " #~ "configuratie a.u.b." #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id." #~ msgstr "" #~ "Kan het opgegeven bijlage bestand niet openen. Er is geen invoer met dit " #~ "ID beschikbaar." #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist." #~ msgstr "Kan '%s' niet openen. Het is mogelijk dat het bestand niet bestaat." #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions." #~ msgstr "" #~ "Kan bestand '%s' niet openen. Controleer de bestandspermissies a.u.b."