Code

Created trunk inside of 2.6-lhm
[gosa.git] / trunk / gosa-plugins / systems / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:38+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 12:38+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/systems/remove.tpl:2
18 msgid "Warning"
19 msgstr "Avertissement"
21 #: admin/systems/remove.tpl:6
22 msgid ""
23 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
24 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
25 msgstr ""
26 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
27 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
28 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
30 #: admin/systems/remove.tpl:10
31 msgid ""
32 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
33 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
34 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
35 msgstr ""
36 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
37 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
38 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
40 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:26
41 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
42 msgid "Systems"
43 msgstr "Systèmes"
45 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:27
46 msgid "This does something"
47 msgstr "Ceci fait quelque chose"
49 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:239
50 msgid "Back"
51 msgstr "Retour"
53 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:286
54 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
55 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
57 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:295
58 #, php-format
59 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
60 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
62 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:344
63 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:459
64 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:496
65 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:504
66 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:554
67 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:561
68 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:576
69 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:584
70 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:623
71 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:717
72 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1279
73 #: admin/systems/class_serverService.inc:186
74 #: admin/systems/class_serverService.inc:236
75 #: admin/systems/class_serverService.inc:363
76 #: admin/systems/class_termDNS.inc:338
77 msgid "Error"
78 msgstr "Erreur"
80 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:399
81 msgid "Internal error"
82 msgstr "Erreur interne"
84 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:399
85 msgid "Cannot set mode to 'active'!"
86 msgstr "Impossible de mettre le mode comme 'actif' !"
88 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:584
89 msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
90 msgstr "L'édition de ce type d'objet n'est pas encore supporté !"
92 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611
93 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:714
94 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:943
95 msgid "Permission error"
96 msgstr "Erreur de permissions"
98 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:611
99 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:714
100 msgid "You have no permission to change this password!"
101 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe !"
103 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:623
104 msgid ""
105 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
106 "not match!"
107 msgstr ""
108 "Le mot de passe entré dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
109 "champ 'Vérification du mot de passe' ne concordent pas !"
111 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698
112 msgid "Password method"
113 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
115 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:698
116 msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
117 msgstr ""
118 "La méthode de cryptage crypt est manquante. Impossible de créer le mot de "
119 "passe."
121 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:704
122 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1810
123 #: admin/systems/services/class_goService.inc:122
124 #: admin/systems/services/class_goService.inc:150
125 #: admin/systems/services/class_goService.inc:183
126 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:281
127 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:433 admin/systems/class_termDNS.inc:483
128 #: admin/systems/class_termDNS.inc:771 admin/systems/class_termDNS.inc:790
129 #: admin/systems/class_termDNS.inc:811 admin/systems/class_termDNS.inc:816
130 #: admin/systems/class_termDNS.inc:834 admin/systems/class_termDNS.inc:906
131 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:160
132 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:301
133 msgid "LDAP error"
134 msgstr "Erreur LDAP"
136 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:717
137 msgid "Cannot determine object to change password!"
138 msgstr "Impossible de déterminer l'objet pour changer son mot de passe !"
140 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:824
141 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:165
142 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:453
143 msgid "Service infrastructure"
144 msgstr "Service d'infrastructure"
146 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:869
147 msgid "Permission"
148 msgstr "Permissions"
150 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1308
151 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1621
152 msgid "New terminal"
153 msgstr "Nouveau terminal"
155 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1310
156 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1622
157 msgid "New workstation"
158 msgstr "Nouvelle station de travail"
160 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1312
161 msgid "Unknown device"
162 msgstr "Périphérique Inconnu"
164 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1314
165 msgid "New Device"
166 msgstr "Nouveau périphérique"
168 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1339
169 msgid "Terminal template for"
170 msgstr "Modèle de terminal pour "
172 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1355
173 msgid "Workstation template for"
174 msgstr "Modèle de station de travail pour"
176 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1598
177 msgid "Template"
178 msgstr "Modèle"
180 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1599
181 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:199
182 msgid "Phone"
183 msgstr "Téléphone"
185 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1600
186 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315
187 msgid "Network device"
188 msgstr "Périphérique réseau"
190 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1601
191 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:203
192 msgid "Printer"
193 msgstr "Imprimante"
195 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1603
196 msgid "Windows workstation"
197 msgstr "Ordinateur Windows"
199 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1605
200 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:191
201 msgid "Workstation"
202 msgstr "Stations de travail"
204 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1606
205 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:195
206 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:509
207 msgid "Server"
208 msgstr "Serveur"
210 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1607
211 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:187
212 msgid "Terminal"
213 msgstr ""
215 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1609
216 msgid "Locked workstation"
217 msgstr "Ordinateur verrouillé"
219 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1610
220 msgid "Locked server"
221 msgstr "Serveur verrouillé"
223 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1611
224 msgid "Locked terminal"
225 msgstr "Terminal verrouillé"
227 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1613
228 msgid "Workstation error"
229 msgstr "Erreur d'ordinateur"
231 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1614
232 msgid "Server error"
233 msgstr "Erreur du serveur"
235 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1615
236 msgid "Terminal error"
237 msgstr "Erreur du terminal"
239 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1617
240 msgid "Workstation busy"
241 msgstr "Ordinateur occupé"
243 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1618
244 msgid "Server busy"
245 msgstr "Serveur occupé"
247 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1620
248 msgid "New system from incoming"
249 msgstr "Nouveau système depuis incoming"
251 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1626
252 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:214
253 msgid "Opsi client"
254 msgstr "Clients OPSI"
256 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1826
257 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1827
258 msgid "Incoming objects"
259 msgstr "Objets entrants"
261 #: admin/systems/class_systemManagement.inc:1832
262 msgid "Incoming"
263 msgstr "Entrants"
265 #: admin/systems/services/class_goService.inc:44
266 #: admin/systems/services/class_goService.inc:79
267 msgid "Empty service"
268 msgstr "Service vide"
270 #: admin/systems/services/class_goService.inc:237
271 msgid "Configuration error"
272 msgstr "Erreur de configuration"
274 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:3
275 msgid "Adding a new service to the current server"
276 msgstr "Ajouter un nouveau service au serveur sélectionné"
278 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:7
279 msgid ""
280 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
281 "object. The box below shows all available but not already used services."
282 msgstr ""
283 "Cette boite de dialogue vous permet d'ajouter des nouveaux services au "
284 "serveur que vous éditez actuellement. Le cadre si dessous vous montre tout "
285 "les services disponibles mais pas encore utilisés."
287 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:13
288 msgid "Service to add"
289 msgstr "Service à ajouter"
291 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:20
292 msgid "All available services are already in use."
293 msgstr "Tout les services disponibles sont déjà utilisés."
295 #: admin/systems/services/ServiceAddDialog.tpl:28
296 msgid "Continue"
297 msgstr "Continuer"
299 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:63
300 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:64
301 msgid "List of systems"
302 msgstr "Liste des systèmes"
304 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:82
305 msgid "Select all"
306 msgstr "Sélectionner tout"
308 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:88
309 msgid "Department"
310 msgstr "Département"
312 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:92
313 msgid "Release"
314 msgstr "Version"
316 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:95
317 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:181
318 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
319 msgid "Actions"
320 msgstr ""
322 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:101
323 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
324 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
325 msgid "servers"
326 msgstr "Serveurs"
328 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:102
329 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
330 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112
331 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
332 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128
333 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133
334 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138
335 #, php-format
336 msgid "Show %s"
337 msgstr "Afficher %s"
339 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:106
340 msgid "Linux terminals"
341 msgstr "Terminaux linux"
343 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:107
344 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
345 msgid "terminals"
346 msgstr "Terminaux"
348 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:111
349 msgid "Linux workstations"
350 msgstr "Stations Linux"
352 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:112
353 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
354 msgid "workstations"
355 msgstr "stations de travail"
357 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:116
358 msgid "MicroSoft Windows based workstations"
359 msgstr "Stations de travail Microsoft Windows"
361 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:117
362 msgid "windows based workstations"
363 msgstr "stations de travail Windows"
365 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:121
366 #, php-format
367 msgid "Display objects of type '%s'."
368 msgstr "Lister les objets de type '%s'."
370 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122
371 msgid "OPSI installed client"
372 msgstr "Client OPSI installé"
374 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:122
375 msgid "Show OPSI based clients"
376 msgstr "Montrer les clients OPSI"
378 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:127
379 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:128
380 msgid "network printers"
381 msgstr "Imprimantes réseaux"
383 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:132
384 msgid "VoIP phones"
385 msgstr "Téléphones VOIP"
387 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:133
388 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
389 msgid "phones"
390 msgstr "Téléphones"
392 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:137
393 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:138
394 msgid "network devices"
395 msgstr "Périphériques réseau"
397 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:146
398 msgid "Display systems matching"
399 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
401 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:147
402 msgid "Display systems of user"
403 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
405 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:176
406 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:514 admin/systems/server.tpl:22
407 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:319 admin/systems/component.tpl:17
408 msgid "Base"
409 msgstr ""
411 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178
412 msgid "Submit department"
413 msgstr "Soumettre le département"
415 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:178
416 msgid "Submit"
417 msgstr "Soumettre"
419 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:183
420 msgid "Create"
421 msgstr "Créer"
423 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:207
424 msgid "Component"
425 msgstr "Composant"
427 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:221
428 msgid "Trigger action"
429 msgstr "Déclencher une action"
431 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:227
432 msgid "Schedule action"
433 msgstr "Programmer une action"
435 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:234
436 msgid "Remove"
437 msgstr "Supprimer"
439 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:237
440 msgid "Activate systems"
441 msgstr "Activer un système"
443 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322
444 msgid "edit"
445 msgstr "éditer"
447 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:322
448 msgid "Edit system"
449 msgstr "Editer un système"
451 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328
452 msgid "delete"
453 msgstr "supprimer"
455 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:328
456 msgid "Delete system"
457 msgstr "Effacer un système"
459 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350
460 msgid "Password"
461 msgstr "Mot de passe"
463 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:350 admin/systems/password.tpl:38
464 msgid "Set password"
465 msgstr "Attribuer le mot de passe"
467 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:359
468 msgid "Create CD"
469 msgstr "Créer un CD"
471 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:360
472 msgid "Create FAI CD"
473 msgstr "Créer un CD FAI"
475 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:407
476 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:408
477 #, php-format
478 msgid "Inherited from %s"
479 msgstr "Hérité depuis %s"
481 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:423
482 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:424
483 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:425
484 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:426
485 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
486 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
487 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
488 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
489 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431
490 #, php-format
491 msgid "Number of listed '%s'"
492 msgstr "Nombre de '%s' listés"
494 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:427
495 msgid "printers"
496 msgstr "Imprimantes"
498 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:428
499 msgid "network components"
500 msgstr "composants réseau"
502 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:429
503 msgid "new devices"
504 msgstr "Nouveau périphériques"
506 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:430
507 msgid "windows workstations"
508 msgstr "Ordinateur Windows"
510 #: admin/systems/class_divListSystem.inc:431
511 msgid "departments"
512 msgstr "départements"
514 #: admin/systems/class_serverService.inc:27
515 msgid "Stop"
516 msgstr "Arrêter"
518 #: admin/systems/class_serverService.inc:28
519 msgid "Start"
520 msgstr "Démarrage"
522 #: admin/systems/class_serverService.inc:29
523 msgid "Restart"
524 msgstr "Réessayer"
526 #: admin/systems/class_serverService.inc:351
527 msgid "Information"
528 msgstr "Information"
530 #: admin/systems/class_serverService.inc:351
531 msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
532 msgstr "Impossible de mettre à jour le statut avant que cela soit sauvé !"
534 #: admin/systems/class_serverService.inc:363
535 msgid "Cannot update service status!"
536 msgstr "Impossible de mettre à jour le statut du service!"
538 #: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/class_servGeneric.inc:339
539 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:344
540 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:355 admin/systems/server.tpl:6
541 msgid "Server name"
542 msgstr "Nom du serveur"
544 #: admin/systems/paste_generic.tpl:14
545 msgid "workstation name"
546 msgstr "Nom de la station de travail"
548 #: admin/systems/paste_generic.tpl:24
549 msgid "Terminal name"
550 msgstr "Nom du terminal"
552 #: admin/systems/paste_generic.tpl:34
553 msgid "Printer name"
554 msgstr "Nom de l'imprimante"
556 #: admin/systems/paste_generic.tpl:44
557 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:209
558 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
559 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
560 msgid "Component name"
561 msgstr "Nom du composant"
563 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:38
564 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:39
565 msgid "Installed services"
566 msgstr "Services installés"
568 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:42
569 msgid "Add, remove and configure the properties of system services here."
570 msgstr ""
571 "ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un service spécifique "
572 "ici."
574 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:50
575 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:512
576 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318
577 msgid "Name"
578 msgstr "Nom"
580 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
581 msgid "Add service"
582 msgstr "Ajouter un service"
584 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:62
585 msgid "Add new service"
586 msgstr "Ajouter un nouveau service"
588 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
589 msgid "Start all"
590 msgstr "Démarrer tout"
592 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:65
593 msgid "Start all services"
594 msgstr "Démarrer tout les services"
596 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
597 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:127
598 msgid "Stop service"
599 msgstr "Stopper tout les Service"
601 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:67
602 msgid "Stop all services"
603 msgstr "Stopper tout les services"
605 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
606 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:133
607 msgid "Restart service"
608 msgstr "Redémarrer le service"
610 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:69
611 msgid "Restart all services"
612 msgstr "Redémarrer tout les services"
614 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:99
615 msgid "Stopped"
616 msgstr "Arrêté"
618 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
619 msgid "Started"
620 msgstr "Démarrer"
622 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:101
623 msgid "Restarting"
624 msgstr "Redémarre"
626 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:102
627 msgid "User status"
628 msgstr "Statut de l'utilisateur"
630 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:121
631 msgid "Start service"
632 msgstr "Démarrer le service"
634 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:141
635 msgid "Edit service"
636 msgstr "Editer le service"
638 #: admin/systems/class_divListSystemService.inc:149
639 msgid "Remove service"
640 msgstr "Suppression du service"
642 #: admin/systems/network.tpl:1
643 msgid "Network\tsettings"
644 msgstr "Configuration\tréseau"
646 #: admin/systems/network.tpl:9
647 msgid "IP-address"
648 msgstr "Adresse IP"
650 #: admin/systems/network.tpl:30 admin/systems/network.tpl:32
651 msgid "Propose ip"
652 msgstr "Proposer une adresse ip"
654 #: admin/systems/network.tpl:38
655 msgid "MAC-address"
656 msgstr "Adresse MAC"
658 #: admin/systems/network.tpl:45
659 msgid "Autodetect"
660 msgstr "Autodétection"
662 #: admin/systems/network.tpl:62 admin/systems/network.tpl:72
663 msgid "Enable DHCP for this device"
664 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
666 #: admin/systems/network.tpl:72 admin/systems/network.tpl:167
667 msgid "not configured"
668 msgstr "non configuré"
670 #: admin/systems/network.tpl:80
671 msgid "Parent node"
672 msgstr "Noeud Père"
674 #: admin/systems/network.tpl:93
675 msgid "Edit settings"
676 msgstr "Editer les paramètres"
678 #: admin/systems/network.tpl:127 admin/systems/network.tpl:167
679 msgid "Enable DNS for this device"
680 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
682 #: admin/systems/network.tpl:136
683 msgid "Zone"
684 msgstr "Zone"
686 #: admin/systems/network.tpl:146
687 msgid "TTL"
688 msgstr ""
690 #: admin/systems/network.tpl:154
691 msgid "Dns records"
692 msgstr "Enregistrement dns"
694 #: admin/systems/main.inc:54 admin/systems/main.inc:56
695 msgid "System management"
696 msgstr "Administration des système"
698 #: admin/systems/password.tpl:3
699 msgid ""
700 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
701 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
702 "wouldn't be able to log in."
703 msgstr ""
704 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
705 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
706 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
708 #: admin/systems/password.tpl:6
709 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
710 msgstr ""
711 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
712 "par défaut."
714 #: admin/systems/password.tpl:10
715 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
716 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
718 #: admin/systems/password.tpl:15
719 msgid "New password"
720 msgstr "Nouveau mot de passe"
722 #: admin/systems/password.tpl:21
723 msgid "Repeat new password"
724 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
726 #: admin/systems/password.tpl:26
727 msgid "Password strength"
728 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
730 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:86
731 msgid "Activated"
732 msgstr "Activé"
734 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:87
735 msgid "Locked"
736 msgstr "Verrouillé"
738 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:148
739 msgid "server"
740 msgstr "serveur"
742 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:169
743 msgid "Event error"
744 msgstr "Erreur d'événement"
746 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:170
747 #, php-format
748 msgid "Event '%s' is not available!"
749 msgstr "L'événement '%s' n'est pas disponible !"
751 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
752 msgid "Switch off"
753 msgstr "Eteindre"
755 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:225
756 msgid "Reboot"
757 msgstr "Redémarrer"
759 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:226
760 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:235
761 msgid "System update"
762 msgstr "Mise à jour du système"
764 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:227
765 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:234
766 msgid "Reinstall"
767 msgstr "Reinstaller"
769 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:228
770 msgid "Rescan hardware"
771 msgstr "Recherche du matériel"
773 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:229
774 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:236
775 msgid "Memory test"
776 msgstr "Test mémoire"
778 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:230
779 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:237
780 msgid "Force localboot"
781 msgstr "Forcer un démarrage local"
783 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:231
784 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:238
785 msgid "System analysis"
786 msgstr "Analyse du système"
788 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:233
789 msgid "Wake up"
790 msgstr "Réveiller"
792 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:369
793 msgid "Software deployment"
794 msgstr "Déploiement de logiciel"
796 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:370
797 msgid "This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
798 msgstr ""
799 "Cet hôte est actuellement en cours d'installation, si vous voulez vraiment "
800 "le sauver, cliquez sur 'OK'."
802 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:503
803 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:309
804 msgid "Generic"
805 msgstr "Informations"
807 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:504
808 msgid "Server generic"
809 msgstr "Serveur générique"
811 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:513 admin/systems/server.tpl:14
812 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:320 admin/systems/component.tpl:35
813 msgid "Description"
814 msgstr "Description"
816 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:516
817 msgid "Goto mode"
818 msgstr "Mode Goto"
820 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:517
821 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:321
822 msgid "Root password"
823 msgstr "Mot de passe root"
825 #: admin/systems/class_servGeneric.inc:518
826 msgid "Action flag"
827 msgstr "Indicateur d'action"
829 #: admin/systems/server.tpl:26 admin/systems/component.tpl:20
830 msgid "Choose subtree to place group in"
831 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
833 #: admin/systems/server.tpl:32 admin/systems/component.tpl:25
834 msgid "Select a base"
835 msgstr "Sélectionnez une base"
837 #: admin/systems/server.tpl:42
838 msgid "Mode"
839 msgstr "Mode"
841 #: admin/systems/server.tpl:45
842 msgid "Select terminal mode"
843 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
845 #: admin/systems/server.tpl:63
846 msgid "Action"
847 msgstr "Action"
849 #: admin/systems/server.tpl:69
850 msgid "System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
851 msgstr ""
852 "Le système est en cours d'installation, l'état FAI ne peut pas être changé "
853 "maintenant."
855 #: admin/systems/server.tpl:72
856 msgid "Select action to execute for this server"
857 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
859 #: admin/systems/server.tpl:80
860 msgid "Execute"
861 msgstr "Exécuter"
863 #: admin/systems/class_termDNS.inc:444
864 msgid "Not matching"
865 msgstr "Pas équivalent"
867 #: admin/systems/class_termDNS.inc:593
868 #, php-format
869 msgid "IP address %s"
870 msgstr "Adresse IP %s"
872 #: admin/systems/class_termDNS.inc:602 admin/systems/class_termDNS.inc:614
873 #: admin/systems/class_termDNS.inc:616 admin/systems/class_termDNS.inc:982
874 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:219
875 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:222
876 msgid "IP address"
877 msgstr "Adresse IP"
879 #: admin/systems/class_termDNS.inc:607 admin/systems/class_termDNS.inc:624
880 #: admin/systems/class_termDNS.inc:626 admin/systems/class_termDNS.inc:983
881 msgid "MAC address"
882 msgstr "Adresse MAC"
884 #: admin/systems/class_termDNS.inc:641
885 #, php-format
886 msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
887 msgstr ""
888 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
889 "sélectionnée '%s'."
891 #: admin/systems/class_termDNS.inc:653
892 #, php-format
893 msgid "Record type '%s' is duplicated!"
894 msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliquée !"
896 #: admin/systems/class_termDNS.inc:661
897 #, php-format
898 msgid "Uniq record type '%s' is duplicated!"
899 msgstr "L'enregistrement de type '%s' est dupliqué !"
901 #: admin/systems/class_termDNS.inc:673
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
905 "automatically, please remove the record."
906 msgstr ""
907 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
908 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
910 #: admin/systems/class_termDNS.inc:681
911 #, php-format
912 msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
913 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
915 #: admin/systems/class_termDNS.inc:923 admin/systems/class_termDNS.inc:943
916 msgid "Add"
917 msgstr "Ajouter"
919 #: admin/systems/class_termDNS.inc:937
920 msgid "Delete"
921 msgstr "Supprimer"
923 #: admin/systems/class_termDNS.inc:973
924 msgid "DNS"
925 msgstr ""
927 #: admin/systems/class_termDNS.inc:974
928 msgid "DNS settings"
929 msgstr "Configuration DNS"
931 #: admin/systems/class_termDNS.inc:989
932 msgid "DNS configuration"
933 msgstr "Configuration du DNS"
935 #: admin/systems/class_termDNS.inc:992
936 msgid "DHCP configuration"
937 msgstr "Configuration de DHCP"
939 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:77
940 msgid "component"
941 msgstr "composant"
943 #: admin/systems/class_componentGeneric.inc:310
944 msgid "Component generic"
945 msgstr "Composant générique"
947 #: admin/systems/component.tpl:6
948 msgid "Device name"
949 msgstr "Nom du périphérique"