Code

Created trunk inside of 2.6-lhm
[gosa.git] / trunk / gosa-plugins / samba / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Italian
2 # Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/
3 # Copyright (c) 2005 Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>
4 # Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
19 msgid "Machine name"
20 msgstr ""
22 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:17
23 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:314
24 msgid "Base"
25 msgstr "Base"
27 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:20
28 msgid "Choose subtree to place group in"
29 msgstr "Scegli il subtree dove mettere il gruppo"
31 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:26
32 #, fuzzy
33 msgid "Select a base"
34 msgstr "Rimuovi"
36 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:35
37 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:315
38 msgid "Description"
39 msgstr "Descrizione"
41 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:102
42 msgid "network"
43 msgstr ""
45 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:169
46 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:292
47 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:737
48 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1104
49 #, fuzzy
50 msgid "LDAP error"
51 msgstr "Errore LDAP"
53 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:228
54 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:313
55 msgid "Name"
56 msgstr "Cognome"
58 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:304
59 #, fuzzy
60 msgid "Win generic"
61 msgstr "Stampante"
63 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:305
64 #, fuzzy
65 msgid "Windows workstation generic"
66 msgstr "Mostra workstation"
68 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:310
69 #, fuzzy
70 msgid "Win workstation"
71 msgstr "Amministrazione"
73 #: personal/samba/samba3.tpl:6 personal/samba/samba2.tpl:6
74 msgid "Generic"
75 msgstr "Generale"
77 #: personal/samba/samba3.tpl:13 personal/samba/samba3.tpl:105
78 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762
79 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1264
80 msgid "Home directory"
81 msgstr "Home directory"
83 #: personal/samba/samba3.tpl:26 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1212
84 msgid "Domain"
85 msgstr "Dominio"
87 #: personal/samba/samba3.tpl:43 personal/samba/samba2.tpl:37
88 msgid "Script path"
89 msgstr "Script path"
91 #: personal/samba/samba3.tpl:51 personal/samba/samba3.tpl:118
92 #: personal/samba/samba2.tpl:45 personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
93 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1265
94 msgid "Profile path"
95 msgstr "Path del profilo"
97 #: personal/samba/samba3.tpl:65
98 msgid "Terminal Server"
99 msgstr "Terminal Server"
101 #: personal/samba/samba3.tpl:102 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1215
102 msgid "Allow login on terminal server"
103 msgstr "Permetti la connessione al Terminal Server"
105 #: personal/samba/samba3.tpl:138 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1216
106 msgid "Inherit client config"
107 msgstr "Eredita la configurazione del client"
109 #: personal/samba/samba3.tpl:141
110 msgid "Initial program"
111 msgstr "Programma iniziale"
113 #: personal/samba/samba3.tpl:149
114 msgid "Working directory"
115 msgstr "Cartella di lavoro"
117 #: personal/samba/samba3.tpl:166
118 msgid "Timeout settings (in minutes)"
119 msgstr "Timeout (in minuti)"
121 #: personal/samba/samba3.tpl:182 personal/samba/class_sambaAccount.inc:770
122 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1272
123 msgid "Connection"
124 msgstr "Connessione"
126 #: personal/samba/samba3.tpl:196 personal/samba/class_sambaAccount.inc:771
127 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1273
128 msgid "Disconnection"
129 msgstr "Disconnessione "
131 #: personal/samba/samba3.tpl:210 personal/samba/class_sambaAccount.inc:772
132 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1274
133 msgid "IDLE"
134 msgstr ""
136 #: personal/samba/samba3.tpl:226
137 msgid "Client devices"
138 msgstr "Dispositivi del client"
140 #: personal/samba/samba3.tpl:233
141 msgid "Connect client drives at logon"
142 msgstr "Connetti i drive del client alla connessione"
144 #: personal/samba/samba3.tpl:241
145 msgid "Connect client printers at logon"
146 msgstr "Connetti le stampanti del client alla connessione"
148 #: personal/samba/samba3.tpl:249
149 msgid "Default to main client printer"
150 msgstr ""
152 #: personal/samba/samba3.tpl:259
153 msgid "Miscellaneous"
154 msgstr "Misc"
156 #: personal/samba/samba3.tpl:263
157 msgid "Shadowing"
158 msgstr ""
160 #: personal/samba/samba3.tpl:274
161 msgid "On broken or timed out"
162 msgstr ""
164 #: personal/samba/samba3.tpl:284
165 msgid "Reconnect if disconnected"
166 msgstr ""
168 #: personal/samba/samba3.tpl:301 personal/samba/samba2.tpl:59
169 msgid "Access options"
170 msgstr "Opzioni di accesso"
172 #: personal/samba/samba3.tpl:309 personal/samba/samba2.tpl:67
173 msgid "Allow user to change password from client"
174 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
176 #: personal/samba/samba3.tpl:314 personal/samba/samba2.tpl:72
177 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1218
178 msgid "Login from windows client requires no password"
179 msgstr "L'accesso ai client Windows non richiede password"
181 #: personal/samba/samba3.tpl:319 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1219
182 msgid "Lock samba account"
183 msgstr "Blocca l'account samba"
185 #: personal/samba/samba3.tpl:324 personal/samba/samba2.tpl:87
186 msgid "Password expires on"
187 msgstr "La password spira il"
189 #: personal/samba/samba3.tpl:344 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1222
190 msgid "Limit Logon Time"
191 msgstr "Limita il tempo per la connessione"
193 #: personal/samba/samba3.tpl:364 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1223
194 msgid "Limit Logoff Time"
195 msgstr "Limita il tempo per la disconnessione"
197 #: personal/samba/samba3.tpl:385
198 msgid "Account expires after"
199 msgstr "L'account spira dopo"
201 #: personal/samba/samba3.tpl:408
202 #, fuzzy
203 msgid "Samba logon times"
204 msgstr "Gruppo Samba"
206 #: personal/samba/samba3.tpl:408
207 #, fuzzy
208 msgid "Edit settings..."
209 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
211 #: personal/samba/samba3.tpl:416
212 msgid "Allow connection from these workstations only"
213 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
215 #: personal/samba/samba3.tpl:427
216 msgid "Used by all users"
217 msgstr ""
219 #: personal/samba/samba3.tpl:430
220 msgid "Used by some users"
221 msgstr ""
223 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:22
224 #, fuzzy
225 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
226 msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
228 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:28
229 #, fuzzy
230 msgid "Hour"
231 msgstr "ora"
233 #: personal/samba/samba2.tpl:13
234 msgid "Samba home"
235 msgstr "Home di Samba"
237 #: personal/samba/samba2.tpl:77
238 msgid "Temporary disable samba account"
239 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account Samba"
241 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
242 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
243 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
244 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
245 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
246 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:240
247 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:242
248 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
249 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1199
250 msgid "Samba"
251 msgstr "Samba"
253 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
254 msgid "This does something"
255 msgstr "Questo fa qualcosa"
257 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
258 msgid "POSIX"
259 msgstr ""
261 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
262 msgid "Error"
263 msgstr ""
265 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
266 msgid "Please select an entry!"
267 msgstr ""
269 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
270 msgid "disabled"
271 msgstr "disabilitato"
273 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:536
274 msgid "input on, notify on"
275 msgstr "input on, notifica on"
277 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:537
278 msgid "input on, notify off"
279 msgstr "input on, notifica off"
281 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:538
282 msgid "input off, notify on"
283 msgstr "input off, notifica on"
285 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:539
286 msgid "input off, nofify off"
287 msgstr "input off, notifica off"
289 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:541
290 msgid "disconnect"
291 msgstr "disconnetti"
293 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:542
294 msgid "reset"
295 msgstr "reset"
297 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:544
298 msgid "from any client"
299 msgstr "da qualsiasi client "
301 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:545
302 msgid "from previous client only"
303 msgstr "solo dal client precedente"
305 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:755
306 #, fuzzy
307 msgid "Home drive"
308 msgstr "Home directory"
310 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
311 #, fuzzy
312 msgid "Home path"
313 msgstr "Telefono privato"
315 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:781
316 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
317 msgstr ""
319 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:970
320 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:994
321 msgid "Warning"
322 msgstr "Attenzione"
324 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:970
325 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
326 msgstr ""
328 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:994
329 msgid ""
330 "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
331 msgstr ""
333 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200 personal/samba/main.inc:136
334 msgid "Samba settings"
335 msgstr "Impostazioni Samba"
337 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1204
338 msgid "My account"
339 msgstr "Identità"
341 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1210
342 #, fuzzy
343 msgid "Generic home directory"
344 msgstr "Home directory"
346 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1211
347 msgid "Generic samba home drive"
348 msgstr ""
350 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1213
351 #, fuzzy
352 msgid "Generic script path"
353 msgstr "Script path"
355 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1214
356 #, fuzzy
357 msgid "Generic profile path"
358 msgstr "Path del profilo"
360 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1217
361 #, fuzzy
362 msgid "Allow user to change password"
363 msgstr "Permetti all'utente di cambiare la propria password da un client"
365 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1220
366 #, fuzzy
367 msgid "Account expires"
368 msgstr "L'account spira dopo"
370 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1221
371 #, fuzzy
372 msgid "Password expires"
373 msgstr "La password spira il"
375 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1224
376 #, fuzzy
377 msgid "Logon hours"
378 msgstr "ora"
380 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1225
381 #, fuzzy
382 msgid "Allow connection from"
383 msgstr "Permetti la connessione solo da queste workstation"
385 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1284
386 msgid ""
387 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
388 "than eight."
389 msgstr ""
391 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
392 msgid "Select workstations to add"
393 msgstr "Selezione le workstation da aggiungere"
395 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
396 msgid "Filters"
397 msgstr "Filtri"
399 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
400 msgid "Display workstations of department"
401 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
403 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
404 msgid "Choose the department the search will be based on"
405 msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca"
407 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
408 msgid "Regular expression for matching addresses"
409 msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo"
411 #~ msgid "Choose subtree to place terminal in"
412 #~ msgstr "Scegli il subtree dove mettere i terminali"
414 #~ msgid "Add"
415 #~ msgstr "Aggiungi"
417 #~ msgid "Delete"
418 #~ msgstr "Rimuovi"
420 #~ msgid "Cancel"
421 #~ msgstr "Annulla"
423 #~ msgid "Apply"
424 #~ msgstr "Applica"
426 #, fuzzy
427 #~ msgid "Sunday"
428 #~ msgstr "giorno"
430 #, fuzzy
431 #~ msgid "Monday"
432 #~ msgstr "giorno"
434 #, fuzzy
435 #~ msgid "Tuesday"
436 #~ msgstr "giorno"
438 #, fuzzy
439 #~ msgid "Thursday"
440 #~ msgstr "ora"
442 #, fuzzy
443 #~ msgid "Friday"
444 #~ msgstr "giorno"
446 #, fuzzy
447 #~ msgid "Saturday"
448 #~ msgstr "Stato"
450 #~ msgid "This account has no samba extensions."
451 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
453 #~ msgid "Remove samba account"
454 #~ msgstr "Elimina estensioni Samba"
456 #~ msgid ""
457 #~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
458 #~ "below."
459 #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni Samba."
461 #~ msgid "Create samba account"
462 #~ msgstr "Crea estensioni Samba"
464 #~ msgid ""
465 #~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
466 #~ "below."
467 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni Samba."
469 #~ msgid ""
470 #~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
471 #~ "samba accounts, enable them first."
472 #~ msgstr ""
473 #~ "Questa identità non possiede estensioni Samba. Per poterle creare occorre "
474 #~ "creare prima le estensioni Unix."
476 #~ msgid "January"
477 #~ msgstr "Gennaio"
479 #~ msgid "February"
480 #~ msgstr "Febbraio"
482 #~ msgid "March"
483 #~ msgstr "Marzo"
485 #~ msgid "April"
486 #~ msgstr "Aprile"
488 #~ msgid "May"
489 #~ msgstr "Maggio"
491 #~ msgid "June"
492 #~ msgstr "Giugno"
494 #~ msgid "July"
495 #~ msgstr "Luglio"
497 #~ msgid "August"
498 #~ msgstr "Agosto"
500 #~ msgid "September"
501 #~ msgstr "Settembre"
503 #~ msgid "October"
504 #~ msgstr "Ottobre"
506 #~ msgid "November"
507 #~ msgstr "Novembre"
509 #~ msgid "December"
510 #~ msgstr "Dicembre"
512 #, fuzzy
513 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
514 #~ msgstr "Elimina estensioni Samba"
516 #~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
517 #~ msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene dei caratteri invalidi!"
519 #, fuzzy
520 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
521 #~ msgstr "Account Kolab"
523 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
524 #~ msgstr ""
525 #~ "Click sul bottone 'Modifica' qui sotto per cambiare le informazioni in "
526 #~ "questo dialogo"
528 #~ msgid "Edit"
529 #~ msgstr "Modifica"