Code

Created trunk inside of 2.6-lhm
[gosa.git] / trunk / gosa-plugins / gofax / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:30+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team: CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: html/getfax.php:56
23 msgid "Could not connect to database server!"
24 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
26 #: html/getfax.php:58
27 msgid "Could not select database!"
28 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
30 #: html/getfax.php:63 html/getfax.php:71
31 msgid "Database query failed!"
32 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
34 #: gofax/faxreports/detail.tpl:5
35 msgid "FAX preview - please wait"
36 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
38 #: gofax/faxreports/detail.tpl:8
39 msgid "Click on fax to download"
40 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
42 #: gofax/faxreports/detail.tpl:17
43 msgid "FAX ID"
44 msgstr "Fax ID"
46 #: gofax/faxreports/detail.tpl:21 gofax/faxreports/contents.tpl:30
47 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68
48 msgid "User"
49 msgstr "Gebruiker"
51 #: gofax/faxreports/detail.tpl:25
52 msgid "Date / Time"
53 msgstr "Datum / Tijd"
55 #: gofax/faxreports/detail.tpl:29 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:503
56 msgid "Sender MSN"
57 msgstr "Afzender MSN"
59 #: gofax/faxreports/detail.tpl:33 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:502
60 msgid "Sender ID"
61 msgstr "Afzender ID"
63 #: gofax/faxreports/detail.tpl:37 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:505
64 msgid "Receiver MSN"
65 msgstr "Ontvanger MSN"
67 #: gofax/faxreports/detail.tpl:41 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:504
68 msgid "Receiver ID"
69 msgstr "Ontvanger ID"
71 #: gofax/faxreports/detail.tpl:45 gofax/faxreports/contents.tpl:32
72 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501
73 msgid "Status"
74 msgstr "Status"
76 #: gofax/faxreports/detail.tpl:49
77 msgid "Status message"
78 msgstr "Status bericht"
80 #: gofax/faxreports/detail.tpl:53 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:508
81 msgid "Transfer time"
82 msgstr "Overdrachtstijd"
84 #: gofax/faxreports/detail.tpl:57 gofax/faxreports/contents.tpl:35
85 msgid "# pages"
86 msgstr "# pagina's"
88 #: gofax/faxreports/main.inc:19
89 msgid "FAX reports"
90 msgstr "Fax rapporten"
92 #: gofax/faxreports/contents.tpl:2
93 msgid "Filter"
94 msgstr "Filter"
96 #: gofax/faxreports/contents.tpl:6
97 msgid "Search for"
98 msgstr "Zoek naar"
100 #: gofax/faxreports/contents.tpl:7
101 msgid "Enter user name to search for"
102 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
104 #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16
105 msgid "in"
106 msgstr "in"
108 #: gofax/faxreports/contents.tpl:9
109 msgid "Select subtree to base search on"
110 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
112 #: gofax/faxreports/contents.tpl:12
113 msgid "during"
114 msgstr "gedurende"
116 #: gofax/faxreports/contents.tpl:21
117 msgid "Search"
118 msgstr "Zoeken"
120 #: gofax/faxreports/contents.tpl:31 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
121 msgid "Date"
122 msgstr "Datum"
124 #: gofax/faxreports/contents.tpl:33
125 msgid "Sender"
126 msgstr "Afzender"
128 #: gofax/faxreports/contents.tpl:34
129 msgid "Receiver"
130 msgstr "Ontvanger"
132 #: gofax/faxreports/contents.tpl:50
133 msgid "Search returned no results..."
134 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
136 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
137 msgid "FAX Reports"
138 msgstr "Fax rapporten"
140 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
141 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
142 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10
143 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
144 msgid "This does something"
145 msgstr "Dit doet iets"
147 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
148 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
149 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130
150 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135
151 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158
152 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304
153 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:132
154 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:242
155 msgid "Error"
156 msgstr "Fout"
158 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
159 msgid "No fax server found!"
160 msgstr ""
162 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
163 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288
164 #, fuzzy
165 msgid "Configuration error"
166 msgstr "Configuratie bestand"
168 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
169 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288
170 #, fuzzy, php-format
171 msgid "Missing %s PHP extension!"
172 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
174 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
175 #, fuzzy, php-format
176 msgid "Cannot connect to %s database!"
177 msgstr ""
178 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
180 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130
181 #, fuzzy, php-format
182 msgid "Cannot select %s database!"
183 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
185 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135
186 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158
187 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304
188 #, fuzzy, php-format
189 msgid "Cannot query %s database!"
190 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
192 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167
193 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
194 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:269
195 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:326
196 #, fuzzy
197 msgid "Permission error"
198 msgstr "Rechten"
200 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167
201 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
202 #, fuzzy
203 msgid "You have no permission to view this fax id!"
204 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
206 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:208
207 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:329
208 msgid "Y-M-D"
209 msgstr "J-M-D"
211 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323
212 #, fuzzy
213 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
214 msgstr ""
215 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
217 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323
218 #, fuzzy
219 msgid "Insufficient permissions"
220 msgstr "Rechten"
222 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:487
223 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488
224 #, fuzzy
225 msgid "Fax report"
226 msgstr "Fax rapporten"
228 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488
229 #, fuzzy
230 msgid "All entries are readonly"
231 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
233 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
234 #, fuzzy
235 msgid "Fax reports"
236 msgstr "Fax rapporten"
238 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498
239 #, fuzzy
240 msgid "Detailed view"
241 msgstr "Geinstalleerde apparaten"
243 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499
244 #, fuzzy
245 msgid "Fax ID"
246 msgstr "Fax ID"
248 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
249 #, fuzzy
250 msgid "Time"
251 msgstr "MIME"
253 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:506
254 #, fuzzy
255 msgid "Number of pages"
256 msgstr "Naam van de afdeling"
258 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:507
259 #, fuzzy
260 msgid "Status Message"
261 msgstr "Status bericht"
263 #: gofax/blocklists/remove.tpl:2
264 msgid "Warning"
265 msgstr "Waarschuwing"
267 #: gofax/blocklists/remove.tpl:6
268 msgid ""
269 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
270 "GOsa to get your data back."
271 msgstr ""
272 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
273 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
275 #: gofax/blocklists/remove.tpl:10
276 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
277 msgstr ""
278 "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' "
279 "om te annuleren."
281 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1 gofax/faxaccount/generic.tpl:6
282 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
283 msgid "Generic"
284 msgstr "Algemeen"
286 #: gofax/blocklists/generic.tpl:8 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3
287 msgid "List name"
288 msgstr "Lijstnaam"
290 #: gofax/blocklists/generic.tpl:12 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5
291 msgid "Name of blocklist"
292 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
294 #: gofax/blocklists/generic.tpl:17
295 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
296 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:387
297 msgid "Base"
298 msgstr "Basis"
300 #: gofax/blocklists/generic.tpl:20
301 msgid "Choose subtree to place group in"
302 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
304 #: gofax/blocklists/generic.tpl:26
305 msgid "Select a base"
306 msgstr "Selecteer een basis"
308 #: gofax/blocklists/generic.tpl:40
309 msgid "Type"
310 msgstr "Type"
312 #: gofax/blocklists/generic.tpl:43
313 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
314 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
316 #: gofax/blocklists/generic.tpl:51
317 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:386
318 msgid "Description"
319 msgstr "Omschrijving"
321 #: gofax/blocklists/generic.tpl:54
322 msgid "Descriptive text for this blocklist"
323 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
325 #: gofax/blocklists/generic.tpl:68
326 msgid "Blocked numbers"
327 msgstr "Geblokkeerde nummers"
329 #: gofax/blocklists/generic.tpl:90
330 msgid "Information"
331 msgstr "Informatie"
333 #: gofax/blocklists/generic.tpl:92
334 msgid "Numbers can also contain wild cards."
335 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
337 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
338 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
339 msgid "List of blocklists"
340 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
342 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
343 #, fuzzy
344 msgid "Select all"
345 msgstr "Selecteer"
347 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
348 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:219
349 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:222
350 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:229
351 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:385
352 msgid "Name"
353 msgstr "Naam"
355 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
356 msgid "Department"
357 msgstr "Afdeling"
359 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
360 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:91
361 msgid "Actions"
362 msgstr "Acties"
364 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
365 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:881
366 #, fuzzy
367 msgid "Send blocklist"
368 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
370 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
371 msgid "Show send blocklists"
372 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
374 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
375 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:880
376 #, fuzzy
377 msgid "Receive blocklist"
378 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
380 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
381 msgid "Show receive blocklists"
382 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
384 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:67
385 msgid "Regular expression for matching list names"
386 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
388 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
389 msgid "Submit department"
390 msgstr "Verwerk afdeling"
392 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
393 msgid "Submit"
394 msgstr "Verwerk"
396 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
397 msgid "Create"
398 msgstr "Aanmaken"
400 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:98
401 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:388
402 #, fuzzy
403 msgid "Blocklist"
404 msgstr "Blokkeerlijsten"
406 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
407 msgid "Remove"
408 msgstr "Verwijderen"
410 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151
411 msgid "edit"
412 msgstr "Bewerk"
414 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151
415 msgid "Edit user"
416 msgstr "Bewerk gebruiker"
418 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
419 msgid "delete"
420 msgstr "Verwijder"
422 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
423 msgid "Delete user"
424 msgstr "Verwijder gebruiker"
426 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195
427 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196
428 #, fuzzy, php-format
429 msgid "Number of listed '%s'"
430 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
432 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195
433 #, fuzzy
434 msgid "blocklists"
435 msgstr "Blokkeerlijsten"
437 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196
438 #, fuzzy
439 msgid "departments"
440 msgstr "Afdeling"
442 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
443 #, fuzzy
444 msgid "FAX blocklists"
445 msgstr "Fax blokkades"
447 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:230
448 #, fuzzy
449 msgid "Permission"
450 msgstr "Rechten"
452 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:246
453 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
454 #, fuzzy
455 msgid "blocklist"
456 msgstr "Blokkeerlijsten"
458 #: gofax/blocklists/main.inc:35 gofax/blocklists/main.inc:37
459 msgid "Blocklist management"
460 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
462 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9
463 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:376
464 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:381
465 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:382
466 #, fuzzy
467 msgid "Fax blocklists"
468 msgstr "Fax blokkades"
470 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:132
471 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:242
472 #, fuzzy
473 msgid "Phone number"
474 msgstr "Geblokkeerde nummers"
476 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:164
477 msgid "send"
478 msgstr "versturen"
480 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:164
481 msgid "receive"
482 msgstr "ontvangen"
484 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:205
485 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:286
486 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
487 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:788
488 #, fuzzy
489 msgid "LDAP error"
490 msgstr "LDAP fout:"
492 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:375
493 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:10 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
494 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:863
495 msgid "Fax"
496 msgstr "Fax"
498 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:389
499 #, fuzzy
500 msgid "Blocklist type"
501 msgstr "Blokkeerlijst naam"
503 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6
504 msgid "Select numbers to add"
505 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
507 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19
508 msgid "Filters"
509 msgstr "Filters"
511 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28
512 msgid "Display numbers of department"
513 msgstr "Toon nummers van afdeling"
515 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29
516 msgid "Choose the department the search will be based on"
517 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
519 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38
520 msgid "Display numbers matching"
521 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
523 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41
524 msgid "Regular expression for matching numbers"
525 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
527 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47
528 msgid "Display numbers of user"
529 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
531 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50
532 msgid "User name of which numbers are shown"
533 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
535 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13
536 msgid "Multiple edit"
537 msgstr ""
539 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:17 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
540 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
541 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
543 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:24 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874
544 msgid "Language"
545 msgstr "Taal"
547 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29
548 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
549 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
551 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:37 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875
552 msgid "Delivery format"
553 msgstr "Aflever formaat"
555 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41
556 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
557 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
559 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54
560 msgid "Delivery methods"
561 msgstr "Aflever methodes"
563 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59
564 msgid "Temporary disable fax usage"
565 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
567 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65
568 msgid "Deliver fax as mail to"
569 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
571 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:73 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:878
572 msgid "Deliver fax as mail"
573 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
575 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:80 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:879
576 msgid "Deliver fax to printer"
577 msgstr "Lever Fax af op printer"
579 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99
580 msgid "Alternate fax numbers"
581 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
583 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114
584 msgid "Add local"
585 msgstr "Lokaal toevoegen"
587 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122
588 msgid "Blocklists"
589 msgstr "Blokkeerlijsten"
591 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125
592 msgid "Blocklists for incoming fax"
593 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
595 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:128 gofax/faxaccount/generic.tpl:136
596 msgid "Edit"
597 msgstr "Bewerken"
599 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133
600 msgid "Blocklists for outgoing fax"
601 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
603 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
604 #, fuzzy
605 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
606 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
608 #: gofax/faxaccount/main.inc:106
609 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
610 msgstr ""
611 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
612 "veranderen"
614 #: gofax/faxaccount/main.inc:115
615 msgid "FAX settings"
616 msgstr "Fax instellingen"
618 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
619 msgid "FAX"
620 msgstr "Fax"
622 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
623 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:175
624 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:178
625 msgid "GOfax"
626 msgstr ""
628 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
629 msgid "Remove fax account"
630 msgstr "Fax account verwijderen"
632 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177
633 msgid "Create fax account"
634 msgstr "Fax account aanmaken"
636 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:453
637 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:535
638 msgid "back"
639 msgstr "terug"
641 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:675
642 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:679
643 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873
644 #, fuzzy
645 msgid "Fax number"
646 msgstr "Serienummer"
648 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:687
649 msgid "Mail delivery is requested without target address!"
650 msgstr ""
652 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:689
653 #, fuzzy
654 msgid "Mail address"
655 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
657 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:689
658 msgid "your-name@your-domain.com"
659 msgstr ""
661 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:695
662 msgid "Printing is requested without a target printer!"
663 msgstr ""
665 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:864
666 #, fuzzy
667 msgid "Fax account settings"
668 msgstr "Samba Instellingen"
670 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876
671 #, fuzzy
672 msgid "Alternate fax number"
673 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
675 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:877
676 msgid "Enable/Disable fax"
677 msgstr ""
679 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5
680 msgid "Blocked numbers/lists"
681 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
683 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17
684 msgid "List of predefined blocklists"
685 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
687 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25
688 msgid "Add the list to the blocklists"
689 msgstr "Voeg de lijst toe aan de blokkeerlijsten"
691 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30
692 msgid "FAX database"
693 msgstr "FAX database"
695 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59
696 #, fuzzy
697 msgid "FAX database configuration"
698 msgstr "FAX database"
700 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71
701 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98
702 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12
703 msgid "Password"
704 msgstr "Wachtwoord"
706 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88
707 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
708 #, fuzzy
709 msgid "Fax database"
710 msgstr "FAX database"
712 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
713 msgid "Services"
714 msgstr "Services"
716 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97
717 #, fuzzy
718 msgid "Login name"
719 msgstr "Naam van de locatie"
721 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1
722 #, fuzzy
723 msgid "FAX database information"
724 msgstr "Free Busy informatie"
726 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4
727 msgid "FAX DB user"
728 msgstr "FAX DB gebruiker"
730 #, fuzzy
731 #~ msgid "Copy"
732 #~ msgstr "kopieer"
734 #, fuzzy
735 #~ msgid "Cut"
736 #~ msgstr "knippen"
738 #~ msgid "Paste"
739 #~ msgstr "Plakken"
741 #~ msgid "cut"
742 #~ msgstr "knippen"
744 #~ msgid "Cut this entry"
745 #~ msgstr "Deze invoer knippen"
747 #~ msgid "copy"
748 #~ msgstr "kopieer"
750 #~ msgid "Copy this entry"
751 #~ msgstr "Deze invoer kopieren"
753 #, fuzzy
754 #~ msgid "Faxi number"
755 #~ msgstr "Serienummer"
757 #~ msgid "This account has no fax extensions."
758 #~ msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
760 #~ msgid ""
761 #~ "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
762 #~ "below."
763 #~ msgstr ""
764 #~ "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
765 #~ "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
767 #~ msgid ""
768 #~ "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
769 #~ "below."
770 #~ msgstr ""
771 #~ "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
772 #~ "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
774 #, fuzzy
775 #~ msgid "Fax is empty!"
776 #~ msgstr "Fax rapporten"
778 #~ msgid "Blocklist name"
779 #~ msgstr "Blokkeerlijst naam"
781 #~ msgid "Select to see send blocklists"
782 #~ msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
784 #~ msgid "Select to see receive blocklists"
785 #~ msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
787 #~ msgid "Select to search within subtrees"
788 #~ msgstr "Selecteer om binnen subonderdelen te zoeken"
790 #, fuzzy
791 #~ msgid "Search in subtrees"
792 #~ msgstr "Zoek binnen subtree"
794 #~ msgid "Save"
795 #~ msgstr "Opslaan"
797 #~ msgid "Cancel"
798 #~ msgstr "Annuleren"
800 #, fuzzy
801 #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
802 #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
804 #, fuzzy
805 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
806 #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
808 #~ msgid "Back"
809 #~ msgstr "Terug"
811 #~ msgid "Add"
812 #~ msgstr "Toevoegen"
814 #~ msgid "Delete"
815 #~ msgstr "Verwijderen"
817 #~ msgid "Apply"
818 #~ msgstr "Toepassen"
820 #, fuzzy
821 #~ msgid "Name contains invalid characters!"
822 #~ msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
824 #, fuzzy
825 #~ msgid "Name is already in use!"
826 #~ msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
828 #~ msgid ""
829 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
830 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
831 #~ "of the select box."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde blokkeerlijsten toe te "
834 #~ "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel blokkeerlijsten heeft is "
835 #~ "het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
837 #, fuzzy
838 #~ msgid "Number of listed departments"
839 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
841 #, fuzzy
842 #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s"
843 #~ msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
845 #, fuzzy
846 #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!"
847 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
849 #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
850 #~ msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
852 #, fuzzy
853 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
854 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
856 #, fuzzy
857 #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
858 #~ msgstr "Het verwijderen van het algemene gebruikers account is mislukt"
860 #, fuzzy
861 #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
862 #~ msgstr "Het opslaan van het algemene gerbuikers account is mislukt"
864 #, fuzzy
865 #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
866 #~ msgstr "Het verwijderen van het blokeerlijst object is mislukt"
868 #, fuzzy
869 #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
870 #~ msgstr "Het opslaan van het blokkeerlijst object is mislukt"
872 #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number."
873 #~ msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
875 #~ msgid "The required field 'Fax' is not set."
876 #~ msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
878 #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
879 #~ msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
881 #~ msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
882 #~ msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
884 #~ msgid ""
885 #~ "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. "
886 #~ "Please correct your choice."
887 #~ msgstr ""
888 #~ "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige "
889 #~ "printer is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
891 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
892 #~ msgstr ""
893 #~ "Er is geen MySQL extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie a.u."
894 #~ "b."
896 #~ msgid "Can't select fax database for report generation!"
897 #~ msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
899 #, fuzzy
900 #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
901 #~ msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
903 #~ msgid "Query for fax database failed!"
904 #~ msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
906 #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
907 #~ msgstr ""
908 #~ "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
910 #, fuzzy
911 #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!"
912 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
914 #~ msgid "Please specify a valid phone number."
915 #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
917 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
918 #~ msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."