Code

Created trunk inside of 2.6-lhm
[gosa.git] / trunk / gosa-core / locale / core / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 11:49+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
18 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
19 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
20 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
21 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
22 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
23 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
24 #, fuzzy, php-format
25 msgid "Copy and paste failed!"
26 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
28 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
29 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
30 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
31 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
32 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
33 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
34 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
35 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/utils/class_msgPool.inc:153
36 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
37 #: include/utils/class_msgPool.inc:466 include/utils/class_msgPool.inc:485
38 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
39 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180 include/class_msg_dialog.inc:99
40 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
41 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
42 #: include/class_plugin.inc:659 include/class_plugin.inc:700
43 #: include/class_plugin.inc:742 include/class_plugin.inc:1585
44 #: include/class_tabs.inc:50 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
45 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
46 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
47 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
48 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
49 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
50 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
51 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
52 #: plugins/personal/generic/main.inc:115 html/index.php:223 html/index.php:227
53 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
54 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
55 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
56 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95
57 #, php-format
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
62 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
63 #, fuzzy, php-format
64 msgid "Cannot set permission for '%s'"
65 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
67 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
68 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
69 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
70 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
71 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 include/class_pluglist.inc:177
72 #: include/class_config.inc:125 include/class_config.inc:629
73 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/functions.inc:637
74 #: include/functions.inc:2555 include/functions.inc:2579
75 #: include/functions.inc:2592
76 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
77 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
78 #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337
79 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
80 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 html/password.php:74
81 #: html/index.php:143 html/index.php:215 html/main.php:228
82 #, fuzzy
83 msgid "Configuration error"
84 msgstr "Plik konfiguracyjny"
86 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
87 #, php-format
88 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
89 msgstr ""
91 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
92 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_acl.inc:905
93 #: include/class_ldap.inc:648 include/class_ldap.inc:696
94 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
95 #: include/class_session.inc:127 include/functions.inc:467
96 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
97 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1917
98 #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971
99 #: include/class_log.inc:88
100 #, fuzzy
101 msgid "Internal error"
102 msgstr "Terminal Server"
104 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
105 #, fuzzy, php-format
106 msgid "No write permission in '%s'"
107 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
109 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
110 #, php-format
111 msgid "These objects will be pasted: %s"
112 msgstr ""
114 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
115 #, php-format
116 msgid "This object will be pasted: %s"
117 msgstr ""
119 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2065
120 #: include/class_plugin.inc:2068
121 msgid "Paste"
122 msgstr "Wklej"
124 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
125 #, fuzzy
126 msgid "Cannot paste"
127 msgstr "Nie można wkleić"
129 #: include/class_acl.inc:26
130 msgid "Access control"
131 msgstr "Kontrola dostępu"
133 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
134 #, fuzzy
135 msgid "Manage access control lists"
136 msgstr "Kontrola dostępu"
138 #: include/class_acl.inc:201 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
139 msgid "All categories"
140 msgstr "Wszystkie kategorie"
142 #: include/class_acl.inc:209
143 msgid "Reset ACLs"
144 msgstr "Resetuj ACL'e"
146 #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
147 msgid "One level"
148 msgstr "Jeden poziom"
150 #: include/class_acl.inc:211 include/class_acl.inc:216
151 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
152 msgid "Current object"
153 msgstr "Obecny obiekt"
155 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
156 msgid "Complete subtree"
157 msgstr "Pełne poddrzewo"
159 #: include/class_acl.inc:213 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
160 msgid "Complete subtree (permanent)"
161 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
163 #: include/class_acl.inc:214 include/class_acl.inc:217
164 msgid "Use ACL defined in role"
165 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
167 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549
169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
170 msgid "Users"
171 msgstr "Użytkownicy"
173 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258
174 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
176 msgid "Groups"
177 msgstr "Grupy"
179 #: include/class_acl.inc:465 include/class_baseSelectDialog.inc:49
180 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
181 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
182 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:373
183 msgid "Up"
184 msgstr "Góra"
186 #: include/class_acl.inc:467 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:375
187 msgid "Down"
188 msgstr "W dół"
190 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:520
191 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
192 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
193 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134
194 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
195 msgid "Edit"
196 msgstr "Edytuj"
198 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:476
199 #: include/class_acl.inc:1202 include/class_acl.inc:1203
200 #: include/class_acl.inc:1208 include/class_tabs.inc:391
201 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
202 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
203 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
204 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
205 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:379
206 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:383
207 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:749
208 msgid "ACL"
209 msgstr "ACL"
211 #: include/class_acl.inc:476 include/class_acl.inc:524
212 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
213 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
214 #, php-format
215 msgid "Delete"
216 msgstr "Usuń"
218 #: include/class_acl.inc:512
219 #, fuzzy
220 msgid "No ACL settings for this category!"
221 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
223 #: include/class_acl.inc:514
224 #, php-format
225 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
226 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
228 #: include/class_acl.inc:520 include/class_acl.inc:524
229 #, fuzzy
230 msgid "category ACL"
231 msgstr "Kategoria"
233 #: include/class_acl.inc:574
234 #, fuzzy, php-format
235 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
236 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
238 #: include/class_acl.inc:584 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:463
239 msgid "All objects in current subtree"
240 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
242 #: include/class_acl.inc:728 include/class_acl.inc:735
243 #: include/class_acl.inc:742 include/class_acl.inc:748
244 #: include/utils/class_msgPool.inc:463
245 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574
246 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
247 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
248 msgid "Object"
249 msgstr "Obiekt"
251 #: include/class_acl.inc:730 include/class_acl.inc:737
252 #, fuzzy
253 msgid "Show/hide advanced settings"
254 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
256 #: include/class_acl.inc:754
257 msgid "Create objects"
258 msgstr "Utwórz obiekty"
260 #: include/class_acl.inc:755
261 msgid "Move objects"
262 msgstr "Przenieś obiekty"
264 #: include/class_acl.inc:756
265 msgid "Remove objects"
266 msgstr "Usuń obiekty"
268 #: include/class_acl.inc:758
269 #, fuzzy
270 msgid "Grant permission to owner"
271 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
273 #: include/class_acl.inc:762 include/class_acl.inc:861
274 #: include/class_acl.inc:865
275 msgid "read"
276 msgstr "czytanie"
278 #: include/class_acl.inc:763 include/class_acl.inc:863
279 #: include/class_acl.inc:866
280 msgid "write"
281 msgstr "zapisywanie"
283 #: include/class_acl.inc:767
284 #, fuzzy
285 msgid "Complete object"
286 msgstr "Utwórz obiekty"
288 #: include/class_acl.inc:905
289 #, fuzzy, php-format
290 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
291 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
293 #: include/class_acl.inc:948
294 #, php-format
295 msgid "Unknown entry '%s'!"
296 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
298 #: include/class_acl.inc:1008 include/class_acl.inc:1010
299 #, fuzzy, php-format
300 msgid "Role: %s"
301 msgstr "Pełniona funkcja"
303 #: include/class_acl.inc:1010
304 #, fuzzy
305 msgid "unknown role"
306 msgstr "! nieznane id"
308 #: include/class_acl.inc:1018
309 #, php-format
310 msgid "Contains settings for these objects: %s"
311 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
313 #: include/class_acl.inc:1027 ihtml/themes/default/acl.tpl:82
314 msgid "Members"
315 msgstr "Członkowie"
317 #: include/class_acl.inc:1033
318 #, fuzzy
319 msgid "ACL takes effect for all users"
320 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
322 #: include/class_acl.inc:1170 include/class_ldap.inc:705
323 #: include/class_ldap.inc:1171 include/class_config.inc:259
324 #: include/functions.inc:364 include/functions.inc:390
325 #: include/functions.inc:398 include/functions.inc:427
326 #: include/functions.inc:652 include/functions.inc:695
327 #: include/functions.inc:737 include/functions.inc:782
328 #: include/functions.inc:2534 include/functions.inc:2781
329 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/class_plugin.inc:1243
330 #: include/class_plugin.inc:1292 include/class_plugin.inc:1296
331 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1371
332 #: include/class_plugin.inc:1429 include/class_plugin.inc:1495
333 #: include/class_plugin.inc:1510
334 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
335 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:429
336 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:702
337 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:733
338 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:616
339 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
340 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1033
342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1047
343 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
344 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069
345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:722
348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084 html/index.php:253
349 #: html/index.php:268 html/index.php:281
350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197
351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225
352 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274
353 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323
354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250
355 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2254
356 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2444
357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2464
358 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2581
359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2928
360 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2942
361 #, fuzzy
362 msgid "LDAP error"
363 msgstr "błąd LDAP:"
365 #: include/class_acl.inc:1203
366 #, fuzzy
367 msgid "Access control list"
368 msgstr "Kontrola dostępu"
370 #: include/class_acl.inc:1208
371 #, fuzzy
372 msgid "ACL roles"
373 msgstr "ACLe"
375 #: include/class_pluglist.inc:58
376 msgid "All objects in this category"
377 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
379 #: include/class_pluglist.inc:178
380 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
381 msgstr ""
383 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
384 #: include/class_pluglist.inc:307
385 msgid "Unknown"
386 msgstr "Nieznane"
388 #: include/class_pluglist.inc:203 ihtml/themes/default/framework.tpl:8
389 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
390 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
391 msgid ""
392 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
393 "changes?"
394 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
396 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
397 msgid "Performance warning"
398 msgstr ""
400 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
401 #, php-format
402 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
403 msgstr ""
405 #: include/class_ldap.inc:648
406 #, php-format
407 msgid ""
408 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
409 msgstr ""
411 #: include/class_ldap.inc:696
412 #, php-format
413 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
414 msgstr ""
416 #: include/class_ldap.inc:780
417 #, php-format
418 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
419 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
421 #: include/class_ldap.inc:782
422 #, php-format
423 msgid "while operating on LDAP server %s"
424 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
426 #: include/class_ldap.inc:1004
427 #, php-format
428 msgid ""
429 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
430 "in line %s"
431 msgstr ""
432 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
433 "'dn: ...' w linii %s"
435 #: include/class_ldap.inc:1033
436 #, php-format
437 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
438 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
440 #: include/class_socketClient.inc:60
441 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
442 msgstr ""
444 #: include/class_socketClient.inc:108
445 #, php-format
446 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
447 msgstr ""
449 #: include/class_socketClient.inc:191
450 #, php-format
451 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
452 msgstr ""
454 #: include/class_config.inc:122
455 #, php-format
456 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
457 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
459 #: include/class_config.inc:259
460 #, fuzzy
461 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
462 msgstr ""
463 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
465 #: include/class_config.inc:629
466 #, fuzzy
467 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
468 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
470 #: include/class_config.inc:979
471 #, fuzzy
472 msgid "Configuration"
473 msgstr "Plik konfiguracyjny"
475 #: include/class_config.inc:979
476 msgid ""
477 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
478 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
479 msgstr ""
481 #: include/utils/class_timezone.inc:47
482 #, php-format
483 msgid ""
484 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
485 "correct timezone offset."
486 msgstr ""
488 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "Select to list objects of type '%s'."
491 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
493 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "Select to list objects containig '%s'."
496 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
498 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
499 #, fuzzy, php-format
500 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
501 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
503 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
504 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
505 msgid "Select to search within subtrees"
506 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
508 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
510 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
511 #, fuzzy
512 msgid "Search in subtrees"
513 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
515 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
516 msgid "This object will be deleted!"
517 msgstr ""
519 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
520 #, php-format
521 msgid "This '%s' object will be deleted!"
522 msgstr ""
524 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
525 #, php-format
526 msgid "This object will be deleted: %s"
527 msgstr ""
529 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
530 #, php-format
531 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
532 msgstr ""
534 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
535 msgid "This object will be deleted:"
536 msgstr ""
538 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
539 #, php-format
540 msgid "This '%s' object will be deleted:"
541 msgstr ""
543 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
544 #, php-format
545 msgid "These objects will be deleted: %s"
546 msgstr ""
548 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
549 #, php-format
550 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
551 msgstr ""
553 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
554 #, fuzzy
555 msgid "You have no permission to delete this object!"
556 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
558 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
559 #, fuzzy
560 msgid "You have no permission to delete the object:"
561 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
563 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
564 #, fuzzy
565 msgid "You have no permission to delete these objects:"
566 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
568 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
569 #, fuzzy
570 msgid "You have no permission to create this object!"
571 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
573 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
574 #, fuzzy
575 msgid "You have no permission to create the object:"
576 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
578 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
579 #, fuzzy
580 msgid "You have no permission to create these objects:"
581 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
583 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
584 #, fuzzy
585 msgid "You have no permission to modify this object!"
586 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
588 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
589 #, fuzzy
590 msgid "You have no permission to modify the object:"
591 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
593 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
594 #, fuzzy
595 msgid "You have no permission to modify these objects:"
596 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
598 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
599 #, fuzzy
600 msgid "You have no permission to view this object!"
601 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
603 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
604 #, fuzzy
605 msgid "You have no permission to view the object:"
606 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
608 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
609 #, fuzzy
610 msgid "You have no permission to view these objects:"
611 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
613 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
614 #, fuzzy
615 msgid "You have no permission to move this object!"
616 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
618 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
619 #, fuzzy
620 msgid "You have no permission to move the object:"
621 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
623 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
624 #, fuzzy
625 msgid "You have no permission to move these objects:"
626 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
628 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
629 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
630 #, fuzzy
631 msgid "Connection information"
632 msgstr "Informacje osobiste"
634 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
635 #, fuzzy, php-format
636 msgid "Cannot connect to %s database!"
637 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
639 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
640 #, fuzzy, php-format
641 msgid "Cannot select %s database!"
642 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
644 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
645 #, php-format
646 msgid "No %s server defined!"
647 msgstr ""
649 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
650 #, fuzzy, php-format
651 msgid "Cannot query %s database!"
652 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
654 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
655 #, fuzzy, php-format
656 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
657 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
659 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
660 #, fuzzy, php-format
661 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
662 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
664 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
665 #, fuzzy, php-format
666 msgid "'%s' command is invalid!"
667 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
669 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
670 #, php-format
671 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
672 msgstr ""
674 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
675 #, php-format
676 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
677 msgstr ""
679 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
680 #, fuzzy, php-format
681 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
682 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
684 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
685 #, fuzzy, php-format
686 msgid "Cannot execute '%s' command!"
687 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
689 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
690 #, php-format
691 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
692 msgstr ""
694 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
695 #, php-format
696 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
697 msgstr ""
699 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
700 #, fuzzy, php-format
701 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
702 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
704 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "Value for '%s' is too large!"
707 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
709 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
710 #, php-format
711 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
712 msgstr ""
714 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
715 #, fuzzy, php-format
716 msgid "Value for '%s' is too small!"
717 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
719 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
720 #, fuzzy, php-format
721 msgid "'%s' must be %d or above!"
722 msgstr ""
723 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
724 "w języku PHP."
726 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
727 #, php-format
728 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
729 msgstr ""
731 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
732 #, fuzzy, php-format
733 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
734 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
736 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
737 #, fuzzy, php-format
738 msgid "The required field '%s' is empty!"
739 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
741 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
742 msgid "Example"
743 msgstr ""
745 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
746 #, fuzzy, php-format
747 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
748 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
750 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
751 #, php-format
752 msgid "'%s' is not allowed:"
753 msgstr ""
755 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
756 #, fuzzy, php-format
757 msgid "'%s' are not allowed!"
758 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
760 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
761 #, fuzzy, php-format
762 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
763 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
765 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
766 #, fuzzy, php-format
767 msgid "Missing %s PHP extension!"
768 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
770 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62
771 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
772 #: setup/setup_migrate.tpl:233 setup/setup_migrate.tpl:298
773 #: setup/setup_migrate.tpl:354 setup/setup_migrate.tpl:407
774 #: setup/setup_migrate.tpl:452 setup/setup_migrate.tpl:495
775 #: setup/setup_migrate.tpl:539 setup/setup_ldap.tpl:17
776 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
777 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
778 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
779 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
780 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
781 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
782 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
783 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
784 #, php-format
785 msgid "Cancel"
786 msgstr "Anuluj"
788 #: include/utils/class_msgPool.inc:314 setup/setup_checks.tpl:27
789 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:257
790 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309 setup/class_setupStep_Migrate.inc:370
791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:443 setup/class_setupStep_Migrate.inc:520
792 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:595 setup/class_setupStep_Migrate.inc:648
793 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
794 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1968
796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2389
797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2543
798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2873
799 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
800 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
801 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
802 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
803 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129
804 #, php-format
805 msgid "Ok"
806 msgstr "Ok"
808 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:133
809 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:232
810 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:352
811 #: setup/setup_migrate.tpl:405 setup/setup_migrate.tpl:450
812 #: setup/setup_migrate.tpl:493 setup/setup_migrate.tpl:537
813 #: setup/setup_ldap.tpl:16 ihtml/themes/default/acl.tpl:29
814 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:52 ihtml/themes/default/acl.tpl:125
815 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:140
816 #, php-format
817 msgid "Apply"
818 msgstr "Zastosuj"
820 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144
821 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
822 #, php-format
823 msgid "Save"
824 msgstr "Zapisz"
826 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2679
827 #, php-format
828 msgid "Add"
829 msgstr "Dodaj"
831 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
832 #, fuzzy, php-format
833 msgid "Add %s"
834 msgstr "Dodaj"
836 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
837 #, fuzzy, php-format
838 msgid "Delete %s"
839 msgstr "Usuń"
841 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
843 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
844 #, php-format
845 msgid "Set"
846 msgstr "Ustaw"
848 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
849 #, fuzzy, php-format
850 msgid "Set %s"
851 msgstr "Ustaw"
853 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
854 #, fuzzy, php-format
855 msgid "Edit..."
856 msgstr "Edytuj"
858 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
859 #, fuzzy, php-format
860 msgid "Edit %s..."
861 msgstr "Edytuj użytkownika"
863 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
864 msgid "Back"
865 msgstr "Wróć"
867 #: include/utils/class_msgPool.inc:376
868 #, fuzzy, php-format
869 msgid "This account has no valid %s extensions!"
870 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
872 #: include/utils/class_msgPool.inc:382
873 #, fuzzy, php-format
874 msgid ""
875 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
876 msgstr ""
877 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
879 #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid ""
882 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
883 "the %s settings first!"
884 msgstr ""
885 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
886 "konto Samba/Środowisko."
888 #: include/utils/class_msgPool.inc:401
889 #, fuzzy, php-format
890 msgid ""
891 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
892 msgstr ""
893 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
895 #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411
896 #, fuzzy, php-format
897 msgid ""
898 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
899 "the %s settings first!"
900 msgstr ""
901 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
902 "konto Samba/Środowisko."
904 #: include/utils/class_msgPool.inc:419
905 #, fuzzy, php-format
906 msgid "Add %s settings"
907 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
909 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
910 #, fuzzy, php-format
911 msgid "Remove %s settings"
912 msgstr "Ustawienia Posix"
914 #: include/utils/class_msgPool.inc:431
915 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
916 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
918 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
919 msgid "January"
920 msgstr "Styczeń"
922 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
923 msgid "February"
924 msgstr "Luty"
926 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
927 msgid "March"
928 msgstr "Marzec"
930 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
931 msgid "April"
932 msgstr "Kwiecień"
934 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
935 msgid "May"
936 msgstr "Maj"
938 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
939 msgid "June"
940 msgstr "Czerwiec"
942 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
943 msgid "July"
944 msgstr "Lipiec"
946 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
947 msgid "August"
948 msgstr "Sierpień"
950 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
951 msgid "September"
952 msgstr "Wrzesień"
954 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
955 msgid "October"
956 msgstr "Październik"
958 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
959 msgid "November"
960 msgstr "Listopad"
962 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
963 msgid "December"
964 msgstr "Grudzień"
966 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
967 #, fuzzy
968 msgid "Sunday"
969 msgstr "Nazwisko"
971 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
972 #, fuzzy
973 msgid "Monday"
974 msgstr "miesiąc"
976 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
977 msgid "Tuesday"
978 msgstr ""
980 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
981 #, fuzzy
982 msgid "Wednesday"
983 msgstr "Środa"
985 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
986 msgid "Thursday"
987 msgstr ""
989 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
990 msgid "Friday"
991 msgstr ""
993 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
994 msgid "Saturday"
995 msgstr ""
997 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
998 #, fuzzy
999 msgid "read operation"
1000 msgstr "Opcje poczty"
1002 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
1003 msgid "add operation"
1004 msgstr ""
1006 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
1007 #, fuzzy
1008 msgid "modify operation"
1009 msgstr "Informacje osobiste"
1011 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
1012 #, fuzzy
1013 msgid "delete operation"
1014 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
1016 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
1017 #, fuzzy
1018 msgid "search operation"
1019 msgstr "Konto wygasa po"
1021 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
1022 #, fuzzy
1023 msgid "authentication"
1024 msgstr "Autentykacja Nagios"
1026 #: include/utils/class_msgPool.inc:456
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "LDAP %s failed!"
1029 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1031 #: include/utils/class_msgPool.inc:458
1032 #, fuzzy
1033 msgid "LDAP operation failed!"
1034 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1036 #: include/utils/class_msgPool.inc:473
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Upload failed!"
1039 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1041 #: include/utils/class_msgPool.inc:476
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "Upload failed: %s"
1044 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
1046 #: include/utils/class_msgPool.inc:483
1047 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
1048 msgstr ""
1050 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
1051 #, php-format
1052 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
1053 msgstr ""
1055 #: include/utils/class_msgPool.inc:492 include/utils/class_msgPool.inc:495
1056 #, php-format
1057 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
1058 msgstr ""
1060 #: include/utils/class_msgPool.inc:498
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "This '%s' is still in use."
1063 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
1065 #: include/utils/class_msgPool.inc:500
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
1068 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
1070 #: include/utils/class_msgPool.inc:506
1071 #, php-format
1072 msgid "File '%s' does not exist!"
1073 msgstr ""
1075 #: include/utils/class_msgPool.inc:512
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
1078 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1080 #: include/utils/class_msgPool.inc:518
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
1083 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1085 #: include/utils/class_msgPool.inc:524
1086 #, php-format
1087 msgid ""
1088 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
1089 "configuration file!"
1090 msgstr ""
1092 #: include/utils/class_msgPool.inc:530
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "Cannot delete file '%s'!"
1095 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1097 #: include/utils/class_msgPool.inc:536
1098 #, fuzzy, php-format
1099 msgid "Cannot create folder '%s'!"
1100 msgstr "Utwórz nowy departament"
1102 #: include/utils/class_msgPool.inc:542
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
1105 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1107 #: include/utils/class_msgPool.inc:548
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "Checking for %s support"
1110 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
1112 #: include/utils/class_msgPool.inc:554
1113 #, php-format
1114 msgid "Install and activate the %s PHP module."
1115 msgstr ""
1117 #: include/utils/class_msgPool.inc:560
1118 #, php-format
1119 msgid ""
1120 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
1121 "setup?"
1122 msgstr ""
1124 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:104
1125 msgid "GOsa support daemon"
1126 msgstr ""
1128 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:779
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Cannot not parse XML!"
1131 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1133 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
1136 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1138 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Cannot remove entry %s!"
1141 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
1143 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1144 #, php-format
1145 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1146 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
1148 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1149 msgid "No help available for this plugin."
1150 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
1152 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194
1153 msgid "previous"
1154 msgstr "poprzednie"
1156 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198
1157 msgid "next"
1158 msgstr "następne"
1160 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1161 #, php-format
1162 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1163 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
1165 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1166 #, php-format
1167 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1168 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
1170 #: include/class_certificate.inc:73
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Certificate is empty!"
1173 msgstr "Certyfikaty"
1175 #: include/class_certificate.inc:100
1176 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1177 msgstr ""
1179 #: include/class_certificate.inc:115
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1182 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
1184 #: include/class_certificate.inc:219
1185 #, fuzzy
1186 msgid "No valid certificate loaded!"
1187 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
1189 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Choose a base"
1192 msgstr "Wybierz bazę"
1194 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1195 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1196 msgid "Go to root department"
1197 msgstr "Idź do głównego departamentu"
1199 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1200 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1201 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
1202 msgid "Root"
1203 msgstr "Główny"
1205 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
1206 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1207 msgid "Go up one department"
1208 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
1210 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1211 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1212 msgid "Go to users department"
1213 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
1215 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1216 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1217 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1218 msgid "Home"
1219 msgstr "Katalog domowy"
1221 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1222 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1223 msgid "Reload list"
1224 msgstr "Przeładuj listę"
1226 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1227 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1228 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1229 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1230 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1232 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1233 msgid "Submit"
1234 msgstr "Wyślij"
1236 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
1237 msgid ""
1238 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
1239 "Or click the image at the end of each entry."
1240 msgstr ""
1242 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Use"
1245 msgstr "Użytkownik"
1247 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1248 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
1249 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1250 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1251 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1252 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1253 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1254 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1255 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1256 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621
1257 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
1258 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
1259 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1260 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
1261 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1262 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1130
1264 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
1265 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263
1267 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1268 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563
1270 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55
1271 msgid "Base"
1272 msgstr "Kontener"
1274 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Filter entries with this syntax"
1277 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
1279 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1280 #: include/class_session.inc:127
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1283 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
1285 #: include/class_msg_dialog.inc:124
1286 msgid "Please fix the above error and reload the page."
1287 msgstr ""
1289 #: include/functions.inc:120
1290 #, php-format
1291 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1292 msgstr ""
1294 #: include/functions.inc:127
1295 #, php-format
1296 msgid ""
1297 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1298 msgstr ""
1300 #: include/functions.inc:336
1301 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
1302 #: html/password.php:58 html/main.php:147
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Fatal error"
1305 msgstr "Terminal Server"
1307 #: include/functions.inc:337
1308 #, php-format
1309 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1310 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1312 #: include/functions.inc:398
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1315 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
1317 #: include/functions.inc:467
1318 #, fuzzy
1319 msgid ""
1320 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1321 "Administrator."
1322 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
1324 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
1325 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1326 msgstr ""
1328 #: include/functions.inc:637
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgid ""
1331 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1332 "administrator!"
1333 msgstr ""
1334 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
1335 "'config' w gosa.conf!"
1337 #: include/functions.inc:637
1338 #, fuzzy, php-format
1339 msgid "LDAP server returned: %s"
1340 msgstr "Serwer LDAP"
1342 #: include/functions.inc:745 include/functions.inc:2192
1343 #: include/functions.inc:2196 include/functions.inc:2202
1344 #: include/class_tabs.inc:259 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1345 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1346 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
1348 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 html/password.php:280
1351 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:416 html/index.php:422
1352 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1353 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:251 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
1354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:436 setup/class_setupStep_Migrate.inc:513
1355 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:652 setup/class_setupStep_Migrate.inc:793
1356 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
1357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2536
1358 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1359 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
1360 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
1361 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97
1362 msgid "Warning"
1363 msgstr "Ostrzeżenie"
1365 #: include/functions.inc:745
1366 #, fuzzy
1367 msgid ""
1368 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1369 "cleaning up multiple references."
1370 msgstr ""
1371 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
1372 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
1374 #: include/functions.inc:1035
1375 #, php-format
1376 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1377 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
1379 #: include/functions.inc:1037
1380 #, php-format
1381 msgid ""
1382 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1383 "exceeds"
1384 msgstr ""
1385 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
1386 "przekroczony"
1388 #: include/functions.inc:1049 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
1389 msgid "Configure"
1390 msgstr "Konfiguruj"
1392 #: include/functions.inc:1054
1393 msgid "incomplete"
1394 msgstr "niepełne"
1396 #: include/functions.inc:1336
1397 msgid "Continue anyway"
1398 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
1400 #: include/functions.inc:1338
1401 msgid "Edit anyway"
1402 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
1404 #: include/functions.inc:1340
1405 #, fuzzy, php-format
1406 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1407 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
1409 #: include/functions.inc:1524
1410 msgid "Entries per page"
1411 msgstr "Wpisów na stronie"
1413 #: include/functions.inc:1552
1414 msgid "Apply filter"
1415 msgstr "Zastosuj filtr"
1417 #: include/functions.inc:1794
1418 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1419 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1421 #: include/functions.inc:1838
1422 #, php-format
1423 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1424 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
1426 #: include/functions.inc:1917
1427 #, php-format
1428 msgid "File '%s' could not be deleted."
1429 msgstr ""
1431 #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Cannot write to revision file!"
1434 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1436 #: include/functions.inc:2192 include/functions.inc:2196
1437 #: include/functions.inc:2202
1438 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1439 msgstr ""
1441 #: include/functions.inc:2224
1442 #, fuzzy
1443 msgid "LDAP warning"
1444 msgstr "Menedżer LDAP"
1446 #: include/functions.inc:2224
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1449 msgstr ""
1450 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
1451 "niemożliwe!"
1453 #: include/functions.inc:2250
1454 msgid "Used to store account specific informations."
1455 msgstr ""
1457 #: include/functions.inc:2257
1458 msgid ""
1459 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1460 "time."
1461 msgstr ""
1463 #: include/functions.inc:2300
1464 #, fuzzy, php-format
1465 msgid "Missing required object class '%s'!"
1466 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
1468 #: include/functions.inc:2302
1469 #, php-format
1470 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1471 msgstr ""
1473 #: include/functions.inc:2308
1474 #, php-format
1475 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1476 msgstr ""
1478 #: include/functions.inc:2310
1479 #, php-format
1480 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
1481 msgstr ""
1483 #: include/functions.inc:2314
1484 #, fuzzy, php-format
1485 msgid "Class(es) available"
1486 msgstr "Plik jest dostępny"
1488 #: include/functions.inc:2336
1489 msgid ""
1490 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1491 "schema    configuration do not support this option."
1492 msgstr ""
1494 #: include/functions.inc:2337
1495 msgid ""
1496 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1497 "be      AUXILIARY"
1498 msgstr ""
1500 #: include/functions.inc:2341
1501 msgid ""
1502 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1503 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1504 msgstr ""
1506 #: include/functions.inc:2342
1507 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1508 msgstr ""
1510 #: include/functions.inc:2366
1511 msgid "German"
1512 msgstr "Niemiecki"
1514 #: include/functions.inc:2367
1515 msgid "French"
1516 msgstr "Francuski"
1518 #: include/functions.inc:2368
1519 msgid "Italian"
1520 msgstr "Włoski"
1522 #: include/functions.inc:2369
1523 msgid "Spanish"
1524 msgstr "Hiszpański"
1526 #: include/functions.inc:2370
1527 msgid "English"
1528 msgstr "Angielski"
1530 #: include/functions.inc:2371
1531 msgid "Dutch"
1532 msgstr "Holenderski"
1534 #: include/functions.inc:2372
1535 msgid "Polish"
1536 msgstr "Polski"
1538 #: include/functions.inc:2374
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Chinese"
1541 msgstr "Chipset"
1543 #: include/functions.inc:2375
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Vietnamese"
1546 msgstr "Imię"
1548 #: include/functions.inc:2376
1549 msgid "Russian"
1550 msgstr "Rosyjski"
1552 #: include/functions.inc:2554
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1556 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
1558 #: include/functions.inc:2579
1559 msgid "Cannot generate samba hash!"
1560 msgstr ""
1562 #: include/functions.inc:2592
1563 #, php-format
1564 msgid ""
1565 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1566 msgstr ""
1568 #: include/php_setup.inc:93
1569 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1570 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
1572 #: include/php_setup.inc:98
1573 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1574 msgstr ""
1576 #: include/php_setup.inc:98
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Send bugreport"
1579 msgstr "Nadawca"
1581 #: include/php_setup.inc:103
1582 msgid "Toggle information"
1583 msgstr "Przełącz informacje"
1585 #: include/php_setup.inc:113
1586 msgid "PHP error"
1587 msgstr "błąd PHP:"
1589 #: include/php_setup.inc:132
1590 msgid "class"
1591 msgstr "klasa"
1593 #: include/php_setup.inc:138
1594 msgid "function"
1595 msgstr "funkcja"
1597 #: include/php_setup.inc:143
1598 msgid "static"
1599 msgstr "statyczna"
1601 #: include/php_setup.inc:147
1602 msgid "method"
1603 msgstr "metoda"
1605 #: include/php_setup.inc:180
1606 msgid "Trace"
1607 msgstr "Śledzenie"
1609 #: include/php_setup.inc:181
1610 msgid "File"
1611 msgstr "Plik"
1613 #: include/php_setup.inc:181
1614 msgid "Line"
1615 msgstr "Linia"
1617 #: include/php_setup.inc:181
1618 msgid "Type"
1619 msgstr "Typ"
1621 #: include/php_setup.inc:182
1622 msgid "Arguments"
1623 msgstr "Argumenty"
1625 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1626 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1627 msgstr ""
1629 #: include/class_log.inc:88
1630 #, fuzzy, php-format
1631 msgid "Logging failed: %s"
1632 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
1634 #: include/class_log.inc:116
1635 #, php-format
1636 msgid "Invalid option '%s' specified!"
1637 msgstr ""
1639 #: include/class_log.inc:120
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
1642 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
1644 #: include/class_log.inc:139
1645 #, fuzzy
1646 msgid "MySQL error"
1647 msgstr "błąd LDAP:"
1649 #: include/class_log.inc:139
1650 #, php-format
1651 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
1652 msgstr ""
1654 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
1655 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
1656 #: include/class_log.inc:241
1657 msgid "MySQL logging"
1658 msgstr ""
1660 #: include/class_log.inc:218
1661 #, fuzzy, php-format
1662 msgid "Cannot add location to the database!"
1663 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
1665 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:79
1666 msgid "Close"
1667 msgstr "Zamknij"
1669 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1670 #, php-format
1671 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1672 msgstr ""
1674 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
1675 #, php-format
1676 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1677 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
1679 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1986
1680 msgid "Restore snapshot"
1681 msgstr "Odtwórz snapshot"
1683 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
1684 msgid "Remove snapshot"
1685 msgstr "Usuń snapshot"
1687 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
1688 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1689 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1691 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1692 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1693 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1694 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1695 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1696 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1697 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1698 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1699 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1700 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1701 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1702 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1703 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1704 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619
1705 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1706 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1707 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735
1708 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1131
1710 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1711 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262
1712 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1713 msgid "Description"
1714 msgstr "Opis"
1716 #: include/class_plugin.inc:510
1717 msgid ""
1718 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1719 "others get lost if you save this entry!"
1720 msgstr ""
1722 #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337
1723 #, fuzzy, php-format
1724 msgid ""
1725 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1726 "set."
1727 msgstr ""
1728 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
1729 "skonfigurowana w gosa.conf."
1731 #: include/class_plugin.inc:1533 include/class_plugin.inc:1545
1732 #: include/class_plugin.inc:1560 include/class_plugin.inc:1573
1733 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1735 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
1736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:584
1737 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Permission"
1740 msgstr "Uprawnienia"
1742 #: include/class_plugin.inc:1533
1743 #, fuzzy, php-format
1744 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1745 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1747 #: include/class_plugin.inc:1545 include/class_plugin.inc:1560
1748 #: include/class_plugin.inc:1573
1749 #, fuzzy, php-format
1750 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1751 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1753 #: include/class_plugin.inc:1785
1754 msgid "Changing ACL dn"
1755 msgstr ""
1757 #: include/class_plugin.inc:1785
1758 #, fuzzy
1759 msgid "from"
1760 msgstr "losowy"
1762 #: include/class_plugin.inc:1786 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235
1763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
1764 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333
1765 #, fuzzy
1766 msgid "to"
1767 msgstr "Zatrzymaj"
1769 #: include/class_plugin.inc:1968 include/class_plugin.inc:1970
1770 msgid "Restore"
1771 msgstr "Odtwórz"
1773 #: include/class_plugin.inc:1993
1774 msgid "Create snapshot"
1775 msgstr "Utwórz spanshot"
1777 #: include/class_plugin.inc:1994
1778 msgid "Create a new snapshot from this object"
1779 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
1781 #: include/class_plugin.inc:2012
1782 msgid "cut"
1783 msgstr "wytnij"
1785 #: include/class_plugin.inc:2012
1786 msgid "Cut this entry"
1787 msgstr "Wytnij ten obiekt"
1789 #: include/class_plugin.inc:2020
1790 msgid "copy"
1791 msgstr "kopiuj"
1793 #: include/class_plugin.inc:2020
1794 msgid "Copy this entry"
1795 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
1797 #: include/class_plugin.inc:2054
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Copy"
1800 msgstr "kopiuj"
1802 #: include/class_plugin.inc:2058
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Cut"
1805 msgstr "wytnij"
1807 #: include/class_multi_plug.inc:362
1808 #, fuzzy
1809 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1810 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
1812 #: include/class_multi_plug.inc:391
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Password reset"
1815 msgstr "Hasło wygasa"
1817 #: include/class_multi_plug.inc:391
1818 #, fuzzy
1819 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1820 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
1822 #: include/class_tabs.inc:51
1823 #, fuzzy, php-format
1824 msgid ""
1825 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1826 "configuration file."
1827 msgstr ""
1828 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
1829 "parametry konfiguracji."
1831 #: include/class_tabs.inc:259
1832 #, php-format
1833 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1834 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
1836 #: include/class_tabs.inc:394
1837 msgid "References"
1838 msgstr "Zależności"
1840 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
1841 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
1842 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
1843 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
1844 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
1845 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
1846 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
1847 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
1848 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
1849 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
1850 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
1851 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
1852 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
1853 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
1854 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
1855 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
1856 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
1857 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
1858 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
1859 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
1860 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
1861 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
1862 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
1863 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
1864 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
1865 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
1866 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
1867 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
1868 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
1869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:922
1870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:932
1871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1129
1872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
1873 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:841
1874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
1875 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1876 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
1877 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104
1878 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116
1879 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
1880 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137
1881 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
1882 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230
1884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243
1885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1280
1886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686 setup/setup_feedback.tpl:22
1887 #: setup/setup_migrate.tpl:255
1888 msgid "Name"
1889 msgstr "Imię"
1891 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
1892 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
1893 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
1894 msgid "Country"
1895 msgstr "Kraj"
1897 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
1898 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Country name"
1901 msgstr "Kraj"
1903 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
1904 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
1905 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
1906 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
1907 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
1908 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
1909 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
1910 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
1911 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629
1912 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1913 msgid "Administrative settings"
1914 msgstr "Ustawienia administracyjne"
1916 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1918 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1919 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1920 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1921 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1923 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1924 msgid "Properties"
1925 msgstr "Właściwości"
1927 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1928 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Locality name"
1931 msgstr "Nazwa lokalizacji"
1933 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1934 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Name of locality to create"
1937 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
1939 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1941 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1942 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1943 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1944 msgid "Descriptive text for department"
1945 msgstr "Tekst opisujący departament"
1947 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
1948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
1949 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
1950 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
1951 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
1952 msgid "Choose subtree to place department in"
1953 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
1955 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
1956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
1957 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
1958 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
1959 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1960 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1962 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1963 msgid "Select a base"
1964 msgstr "Wybierz bazę"
1966 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
1967 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
1968 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
1969 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
1970 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
1971 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1972 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
1974 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
1975 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
1976 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Domain Component"
1979 msgstr "Administratorzy domeny"
1981 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1982 msgid "Name of department"
1983 msgstr "Nazwa departamentu"
1985 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1986 msgid "Name of subtree to create"
1987 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
1989 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1990 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
1991 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
1992 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
1993 msgid "Category"
1994 msgstr "Kategoria"
1996 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1997 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1998 msgid "Category for this subtree"
1999 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
2001 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
2002 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
2003 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
2004 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
2005 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
2006 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:624
2007 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
2009 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1580
2010 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
2011 msgid "Location"
2012 msgstr "Lokalizacja"
2014 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
2015 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
2016 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
2017 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
2018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
2019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579
2020 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
2021 msgid "State"
2022 msgstr "Stan"
2024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2025 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
2026 msgid "State where this subtree is located"
2027 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
2029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2030 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
2031 msgid "Location of this subtree"
2032 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
2034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
2035 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
2036 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
2037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2039 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
2040 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
2041 msgid "Address"
2042 msgstr "Adres"
2044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
2045 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
2046 msgid "Postal address of this subtree"
2047 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
2049 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2050 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2051 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
2052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:536
2053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2054 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
2056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
2057 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1263
2058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
2059 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2060 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2061 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2062 msgid "Phone"
2063 msgstr "Telefon"
2065 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
2066 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
2067 msgid "Base telephone number of this subtree"
2068 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
2070 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
2071 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
2072 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
2073 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627
2074 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
2075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
2076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
2078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266
2079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
2080 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
2081 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
2082 msgid "Fax"
2083 msgstr "Fax"
2085 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2086 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
2087 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2088 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
2090 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2091 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:610
2092 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:615
2093 msgid "Departments"
2094 msgstr "Departamenty"
2096 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Manage Departments"
2099 msgstr "Departamenty"
2101 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250
2102 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2103 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2104 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2105 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2111 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2112 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2113 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Permission error"
2116 msgstr "Uprawnienia"
2118 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2119 msgid ""
2120 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2121 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2122 "management dialog."
2123 msgstr ""
2125 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
2126 msgid ""
2127 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2128 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2129 "management dialog."
2130 msgstr ""
2132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
2133 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
2134 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Locality"
2137 msgstr "Lokalizacja"
2139 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
2140 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
2141 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
2142 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567
2144 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
2145 #: setup/setup_feedback.tpl:14
2146 msgid "Organization"
2147 msgstr "Organizacja"
2149 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:604
2150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2153 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568
2156 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2157 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2158 msgid "Department"
2159 msgstr "Departament"
2161 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Name of country to create"
2164 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
2166 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2167 msgid ""
2168 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2169 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2170 "your data back."
2171 msgstr ""
2172 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
2173 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
2175 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2176 msgid ""
2177 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2178 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2179 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2180 msgstr ""
2181 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
2182 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
2184 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Name of organization"
2187 msgstr "Organizacja"
2189 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Name of organization to create"
2192 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
2194 #: plugins/admin/departments/main.inc:50 plugins/admin/departments/main.inc:52
2195 msgid "Department management"
2196 msgstr "Zarządzanie departamentem"
2198 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2199 #, fuzzy
2200 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2201 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2203 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2204 msgid ""
2205 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2206 "snapshot entries for all entire objects."
2207 msgstr ""
2209 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2210 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2211 msgstr ""
2213 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2214 msgid ""
2215 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2216 "possibly the best solution is a backup."
2217 msgstr ""
2219 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2220 msgid "Processing the requested operation"
2221 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
2223 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2224 msgid ""
2225 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2226 "requested operation."
2227 msgstr ""
2228 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
2229 "żądaną operację."
2231 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2234 msgstr ""
2235 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
2236 "administracyjnej!"
2238 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:457
2239 #, php-format
2240 msgid "Tagging '%s'."
2241 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
2243 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514
2244 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
2245 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2246 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2247 msgid "Continue"
2248 msgstr "Kontynuuj"
2250 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
2251 #, php-format
2252 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2253 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
2255 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579
2256 #, php-format
2257 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2258 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
2260 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:609
2261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
2262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252
2263 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
2264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543
2266 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2267 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2268 msgid "Generic"
2269 msgstr "Ogólne"
2271 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:618
2272 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
2273 msgid "Department name"
2274 msgstr "Nazwa departamentu"
2276 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
2277 msgid "Telephone"
2278 msgstr "Telefon"
2280 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:680
2281 #, php-format
2282 msgid "Object '%s' is already tagged"
2283 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
2285 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:687
2286 #, php-format
2287 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2288 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
2290 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:719
2291 #, php-format
2292 msgid "Removing tag from object '%s'"
2293 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
2295 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Organization name"
2298 msgstr "Organizacja"
2300 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
2302 msgid "Postal address"
2303 msgstr "Adres pocztowy"
2305 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
2306 msgid "Phone number"
2307 msgstr "Numer telefonu"
2309 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2310 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2311 msgid "List of departments"
2312 msgstr "Lista departamentów"
2314 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
2315 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
2316 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2317 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2318 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
2319 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
2320 #: setup/setup_migrate.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:393
2321 #: setup/setup_migrate.tpl:436 setup/setup_migrate.tpl:479
2322 #: setup/setup_migrate.tpl:523
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Select all"
2325 msgstr "Wybierz"
2327 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
2328 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2329 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
2330 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
2331 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
2332 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
2333 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
2334 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2335 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
2336 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
2337 msgid "Actions"
2338 msgstr "Akcje"
2340 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
2341 msgid "Regular expression for matching department names"
2342 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
2344 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
2345 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2346 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2347 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2348 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2349 msgid "Submit department"
2350 msgstr "Zatwierdź departament"
2352 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
2353 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2354 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2355 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
2356 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1024
2358 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1040
2359 msgid "Create"
2360 msgstr "Utwórz"
2362 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
2363 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2364 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2365 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
2366 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2367 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2368 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2369 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2680
2371 msgid "Remove"
2372 msgstr "Usuń"
2374 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2375 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2376 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2377 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2378 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2379 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2380 msgid "edit"
2381 msgstr "edytuj"
2383 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2384 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2385 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2386 msgid "Edit this entry"
2387 msgstr "Edytuj ten obiekt"
2389 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2390 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2392 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2393 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2394 msgid "delete"
2395 msgstr "Usuń"
2397 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2398 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2399 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2400 msgid "Delete this entry"
2401 msgstr "Usuń ten obiekt"
2403 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
2404 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2405 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
2406 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Number of listed departments"
2409 msgstr "Nazwa departamentu"
2411 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2412 #, fuzzy
2413 msgid "ACL Templates"
2414 msgstr "Szablony"
2416 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2417 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2418 msgid "List of acls"
2419 msgstr "Lista ACLi"
2421 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2422 msgid "Summary"
2423 msgstr "Podsumowanie"
2425 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2426 msgid "Display acls matching"
2427 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
2429 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
2430 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
2431 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725
2432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
2433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539
2434 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
2435 msgid "Role"
2436 msgstr "Pełniona funkcja"
2438 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Edit acl role"
2441 msgstr "Edytuj makro"
2443 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Edit acl"
2446 msgstr "Edytuj klasę"
2448 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Delete acl"
2451 msgstr "Usuń klasę"
2453 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2454 msgid ""
2455 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2456 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2457 msgstr ""
2458 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
2459 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
2460 "procesu."
2462 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:7
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Assigned ACL for current entry"
2465 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
2467 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2469 msgid "Choose subtree to place group in"
2470 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
2472 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:12
2473 msgid "New ACL"
2474 msgstr "Nowy ACL"
2476 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:17
2477 msgid "ACL type"
2478 msgstr "typ ACL"
2480 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
2481 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24
2482 msgid "Select an acl type"
2483 msgstr "Wybierz typ ACL"
2485 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56 ihtml/themes/default/acl.tpl:104
2486 msgid "List of available ACL categories"
2487 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
2489 #: plugins/admin/acl/main.inc:52 plugins/admin/acl/main.inc:54
2490 msgid "ACL management"
2491 msgstr "Zarządzanie ACL"
2493 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
2494 #, fuzzy
2495 msgid "ACL role"
2496 msgstr "ACLe"
2498 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2499 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Access control roles"
2502 msgstr "Kontrola dostępu"
2504 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Edit AC roles"
2507 msgstr "ACLe"
2509 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Reset ACL"
2512 msgstr "Resetuj ACL'e"
2514 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
2515 msgid "No ACL settings for this category"
2516 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
2518 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:423
2519 #, fuzzy, php-format
2520 msgid "ACL for these objects: %s"
2521 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
2523 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Edit category ACL"
2526 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
2528 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Reset category ACL"
2531 msgstr "Kategoria"
2533 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:453
2534 #, php-format
2535 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2536 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
2538 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Object in use"
2541 msgstr "Nazwa obiektu"
2543 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2544 #, php-format
2545 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2546 msgstr ""
2548 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Permissions"
2551 msgstr "Uprawnienia"
2553 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2554 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2555 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2556 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2557 msgid "Group name"
2558 msgstr "Nazwa grupy"
2560 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2561 msgid "Name of the group"
2562 msgstr "Nazwa grupy"
2564 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2565 msgid "Descriptive text for this group"
2566 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
2568 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
2569 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269
2570 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
2571 msgid "System trust"
2572 msgstr "Zaufanie systemowe"
2574 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
2575 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:128
2576 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156
2577 msgid "Trust mode"
2578 msgstr "Tryb zaufania"
2580 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2581 msgid "Member objects"
2582 msgstr "Dodaj członka"
2584 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Please enter the new object group name"
2587 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
2589 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2590 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2591 msgid "List of object groups"
2592 msgstr "Lista grupy obiektów"
2594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2595 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2596 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2597 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2598 msgid "Object group"
2599 msgstr "Grupa obiektu"
2601 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2604 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2605 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2608 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2611 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2612 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2613 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2614 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2615 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2616 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2617 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2618 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2619 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2620 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2621 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "Show %s"
2624 msgstr "Pokaż grupy"
2626 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2628 #, fuzzy
2629 msgid "user groups"
2630 msgstr "grupy"
2632 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2633 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2634 #, fuzzy
2635 msgid "nested groups"
2636 msgstr "Grupy obiektów"
2638 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2640 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2641 #, fuzzy
2642 msgid "application groups"
2643 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
2645 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2646 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2647 #, fuzzy
2648 msgid "department groups"
2649 msgstr "departamenty"
2651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2652 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2653 #, fuzzy
2654 msgid "server groups"
2655 msgstr "serwery"
2657 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2658 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2659 #, fuzzy
2660 msgid "workstation groups"
2661 msgstr "stacje robocze"
2663 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2664 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2665 #, fuzzy
2666 msgid "windows workstation groups"
2667 msgstr "Pokaż stacje robocze"
2669 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2670 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2671 #, fuzzy
2672 msgid "terminal groups"
2673 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
2675 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2676 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2677 #, fuzzy
2678 msgid "printer groups"
2679 msgstr "Grupa podstawowa"
2681 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2682 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2683 #, fuzzy
2684 msgid "phone groups"
2685 msgstr "Pokaż grupy"
2687 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
2688 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
2689 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2690 msgid "Regular expression for matching group names"
2691 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2693 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
2694 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2695 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2696 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2697 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2698 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2699 msgid "Mail"
2700 msgstr "Poczta"
2702 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Number of listed object groups"
2705 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
2707 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2708 msgid ""
2709 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2710 "GOsa to get your data back."
2711 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
2713 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2714 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9
2715 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2716 msgstr ""
2717 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
2718 "anulować."
2720 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
2721 msgid "Phone queue"
2722 msgstr "Kolejka telefoniczna"
2724 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Systems"
2727 msgstr "System"
2729 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
2730 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
2731 msgid "Startup"
2732 msgstr "Startup"
2734 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
2735 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
2736 msgid "Devices"
2737 msgstr "Urządzenia"
2739 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
2740 msgid "FAI summary"
2741 msgstr "Podsumowanie FAI"
2743 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
2744 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2745 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
2746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
2747 msgid "Environment"
2748 msgstr "Środowisko"
2750 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
2751 msgid "Applications"
2752 msgstr "Aplikacje"
2754 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2755 msgid "Select objects to add"
2756 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
2758 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2759 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2760 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
2761 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
2762 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
2763 msgid "Filters"
2764 msgstr "Filtry"
2766 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2767 msgid "Display objects of department"
2768 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
2770 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
2771 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
2772 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2773 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
2774 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2775 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2776 msgid "Choose the department the search will be based on"
2777 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
2779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2780 msgid "Display objects matching"
2781 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
2783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2784 msgid "Regular expression for matching object names"
2785 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
2787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2788 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:53 plugins/admin/ogroups/main.inc:58
2789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2790 msgid "Object groups"
2791 msgstr "Grupy obiektów"
2793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Manage object groups"
2796 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
2798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2799 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
2800 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Infrastructure error"
2803 msgstr "błąd PHP:"
2805 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2807 #, fuzzy
2808 msgid "object group"
2809 msgstr "Grupa obiektu"
2811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Templates"
2814 msgstr "Szablon"
2816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
2817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126 setup/setup_config2.tpl:286
2818 #: setup/setup_config2.tpl:331
2819 msgid "User"
2820 msgstr "Użytkownik"
2822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
2823 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
2824 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2825 msgid "Group"
2826 msgstr "Grupa"
2828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2829 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2830 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2831 msgid "Application"
2832 msgstr "Aplikacja"
2834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2835 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2836 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
2837 msgid "Server"
2838 msgstr "Serwer"
2840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:537
2841 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2842 msgid "Workstation"
2843 msgstr "Stacja robocza"
2845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:538
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Windows Install"
2848 msgstr "Stacja robocza Windows"
2850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:539
2851 msgid "Terminal"
2852 msgstr "Terminal"
2854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:540
2855 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2856 msgid "Printer"
2857 msgstr "Drukarka"
2859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
2860 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
2861 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
2862 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
2863 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
2864 msgid "Information"
2865 msgstr "Informacja"
2867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2868 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2869 msgstr ""
2871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2874 msgid "departments"
2875 msgstr "departamenty"
2877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2879 #, fuzzy
2880 msgid "people"
2881 msgstr "Pokaż ludzi"
2883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2886 msgid "groups"
2887 msgstr "grupy"
2889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:518
2892 msgid "servers"
2893 msgstr "serwery"
2895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2896 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:519
2898 msgid "workstations"
2899 msgstr "stacje robocze"
2901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:521
2904 msgid "terminals"
2905 msgstr "terminale"
2907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2908 #, fuzzy
2909 msgid "printer"
2910 msgstr "drukarki"
2912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
2914 msgid "printers"
2915 msgstr "drukarki"
2917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
2918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:522
2920 msgid "phones"
2921 msgstr "telefony"
2923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:493
2924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2926 msgid "applications"
2927 msgstr "aplikacje"
2929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2930 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493
2931 msgid "none"
2932 msgstr "żaden"
2934 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
2935 msgid "too many different objects!"
2936 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
2938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
2939 msgid "users"
2940 msgstr "użytkownicy"
2942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:520
2943 #, fuzzy
2944 msgid "winstations"
2945 msgstr "Stacja Windows"
2947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
2948 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2949 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2950 #: setup/setup_config2.tpl:201
2951 msgid "disabled"
2952 msgstr "wyłączone"
2954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
2955 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2957 msgid "full access"
2958 msgstr "pełen dostęp"
2960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:571
2961 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
2962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
2963 msgid "allow access to these hosts"
2964 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
2966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755
2967 msgid "Non existing dn:"
2968 msgstr "Nieistniejące dn:"
2970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:912
2971 #, php-format
2972 msgid ""
2973 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
2974 "added:"
2975 msgstr ""
2977 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:937
2978 #, fuzzy
2979 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2980 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
2982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1121
2983 msgid "Object group generic"
2984 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
2986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1132
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Sytem trust"
2989 msgstr "Zaufanie systemowe"
2991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1133
2992 msgid "Member"
2993 msgstr "Członek"
2995 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
2996 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
2997 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2998 msgid "Select systems to add"
2999 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
3001 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
3002 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
3003 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3004 msgid "Display systems of department"
3005 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
3007 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
3008 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
3009 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3010 msgid "Display systems matching"
3011 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
3013 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
3014 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
3015 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3016 msgid "Regular expression for matching addresses"
3017 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
3019 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3020 msgid ""
3021 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3022 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3023 "able to login without it."
3024 msgstr ""
3025 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
3026 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
3027 "zalogowanie będzie niemożliwe."
3029 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
3030 msgid ""
3031 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3032 "and unix services."
3033 msgstr ""
3034 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
3035 "oraz unix."
3037 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
3038 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
3039 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
3040 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
3041 #: plugins/personal/password/password.tpl:18 html/password.php:196
3042 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
3043 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
3044 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
3045 msgid "New password"
3046 msgstr "Nowe hasło"
3048 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3049 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3050 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3051 msgid "Repeat new password"
3052 msgstr "Powtórz nowe hasło"
3054 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Strength"
3057 msgstr "Ulica"
3059 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3060 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3061 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3062 msgid "Set password"
3063 msgstr "Ustaw hasło"
3065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
3066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
3067 msgid "List of users"
3068 msgstr "Lista użytkowników"
3070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
3071 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
3072 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
3073 msgid "Username"
3074 msgstr "Nazwa użytkownika"
3076 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3077 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
3078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
3079 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3080 msgid "Template"
3081 msgstr "Szablon"
3083 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3084 #, fuzzy
3085 msgid "templates"
3086 msgstr "Szablony"
3088 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3089 #, fuzzy
3090 msgid "GOsa object"
3091 msgstr "Obiekt"
3093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3094 #, fuzzy
3095 msgid "functional users"
3096 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
3098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3099 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
3100 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
3101 msgid "Posix"
3102 msgstr "Posix"
3104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3105 #, fuzzy
3106 msgid "POSIX users"
3107 msgstr "Ustawienia Posix"
3109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
3110 #, fuzzy
3111 msgid "mail users"
3112 msgstr "Użytkownicy domeny"
3114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
3116 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
3117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
3119 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
3120 msgid "Samba"
3121 msgstr "Samba"
3123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3124 #, fuzzy
3125 msgid "samba users"
3126 msgstr "Użytkownicy domeny"
3128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3129 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
3130 msgid "Proxy"
3131 msgstr "Proxy"
3133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3134 #, fuzzy
3135 msgid "proxy users"
3136 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
3138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
3139 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3140 msgid "Display users matching"
3141 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3143 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
3144 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
3145 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
3146 msgid "Change password"
3147 msgstr "Zmień hasło"
3149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Apply template"
3152 msgstr "Szablony"
3154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
3155 msgid "GOsa"
3156 msgstr "GOsa"
3158 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
3159 msgid "Edit generic properties"
3160 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
3162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3163 msgid "Edit UNIX properties"
3164 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
3166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
3167 msgid "Edit environment properties"
3168 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
3170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
3171 msgid "Edit mail properties"
3172 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
3174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
3175 msgid "Edit phone properties"
3176 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
3178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
3179 msgid "Edit fax properies"
3180 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
3182 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
3183 msgid "Edit samba properties"
3184 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
3186 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
3187 msgid "Netatalk"
3188 msgstr "Netatalk"
3190 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
3191 msgid "Edit netatalk properties"
3192 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
3194 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
3195 msgid "Create user from template"
3196 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
3198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
3199 msgid "Create user with this template"
3200 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
3202 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
3203 #, fuzzy
3204 msgid "inactive"
3205 msgstr "Aktywne"
3207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
3208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
3211 msgid "active"
3212 msgstr "Aktywne"
3214 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
3215 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:602
3216 #, fuzzy
3217 msgid "user"
3218 msgstr "użytkownicy"
3220 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
3221 msgid "password"
3222 msgstr "hasło"
3224 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
3225 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
3226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Not allowed"
3229 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
3231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
3232 msgid "Delete user"
3233 msgstr "Usuń użytkownika"
3235 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Number of listed users"
3238 msgstr "Nazwa departamentu"
3240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Manage users"
3243 msgstr "Użytkownicy domeny"
3245 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260
3246 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
3247 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:193
3248 msgid ""
3249 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3250 "do not match."
3251 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
3253 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3254 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3255 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
3256 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
3257 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
3258 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
3259 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
3260 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
3261 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
3262 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 html/main.php:329
3263 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Password change"
3266 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
3268 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3269 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3270 #, fuzzy
3271 msgid "You have no permission to change this users password!"
3272 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3274 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3275 #, fuzzy, php-format
3276 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
3277 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
3279 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3280 #, fuzzy
3281 msgid "You have no permission to use this template!"
3282 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
3284 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3285 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Account locking"
3288 msgstr "Konto"
3290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3291 #, fuzzy
3292 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
3293 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3295 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "Password method '%s' does not support locking. Account has not been locked!"
3299 msgstr ""
3301 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
3302 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:844
3303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1235
3304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1277
3305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555
3306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683
3307 msgid "Given name"
3308 msgstr "Imię"
3310 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3311 msgid ""
3312 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3313 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3314 "no way for GOsa to get your data back."
3315 msgstr ""
3316 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
3317 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
3318 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
3320 #: plugins/admin/users/main.inc:51 plugins/admin/users/main.inc:57
3321 msgid "User administration"
3322 msgstr "Administracja użytkownikami"
3324 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3325 msgid "Creating a new user using templates"
3326 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
3328 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3329 msgid ""
3330 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3331 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3332 "templates."
3333 msgstr ""
3334 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
3335 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
3336 "użycie szablonów."
3338 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3339 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3340 msgid "Last name"
3341 msgstr "Nazwisko"
3343 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3344 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3345 msgid "First name"
3346 msgstr "Imię"
3348 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:82
3349 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
3350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1225
3351 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1238
3352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252
3353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254 html/password.php:215
3354 msgid "Login"
3355 msgstr "Login"
3357 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Applying a template"
3360 msgstr "Szablony"
3362 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3363 msgid ""
3364 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3365 "defined in the template."
3366 msgstr ""
3368 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3369 #, fuzzy
3370 msgid "No templates available!"
3371 msgstr "Plik jest dostępny"
3373 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3376 msgid "Multiple edit"
3377 msgstr ""
3379 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3380 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3381 msgid "Posix name of the group"
3382 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
3384 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3385 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3386 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3387 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
3389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3390 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3391 msgid "Force GID"
3392 msgstr "Wymuś GID"
3394 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3395 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3396 msgid "Forced ID number"
3397 msgstr "Wymuś numer ID"
3399 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3400 msgid "Select to create a samba conform group"
3401 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
3403 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3404 msgid "in domain"
3405 msgstr "w domenie"
3407 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3408 msgid "Members are in a phone pickup group"
3409 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
3411 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3412 msgid "Members are in a nagios group"
3413 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
3415 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3416 msgid "Group members"
3417 msgstr "Członkowie grupy"
3419 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252
3420 #, fuzzy
3421 msgid "In all groups"
3422 msgstr "Grupa pocztowa"
3424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Not in all groups"
3427 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
3429 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3430 msgid "Group settings"
3431 msgstr "Ustawienia grupy"
3433 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3436 msgstr ""
3437 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
3439 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3440 msgid "Samba group"
3441 msgstr "Grupa Samba"
3443 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3444 msgid "Domain admins"
3445 msgstr "Administratorzy domeny"
3447 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3448 msgid "Domain users"
3449 msgstr "Użytkownicy domeny"
3451 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3452 msgid "Domain guests"
3453 msgstr "Goście domeny"
3455 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3456 #, php-format
3457 msgid "Special group (%d)"
3458 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
3460 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685
3461 msgid "! unknown id"
3462 msgstr "! nieznane id"
3464 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3465 #, php-format
3466 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3467 msgstr ""
3469 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3472 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3474 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
3475 #, fuzzy, php-format
3476 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3477 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3479 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146
3480 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149
3481 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265
3482 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
3483 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3484 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
3485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
3486 msgid "GID"
3487 msgstr "GID"
3489 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
3490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3493 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
3495 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
3496 msgid "Generic group settings"
3497 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
3499 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267
3500 msgid "Samba group type"
3501 msgstr "Typ grupy Samba"
3503 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Samba domain name"
3506 msgstr "Katalog domowy Samba"
3508 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270
3509 msgid "Phone pickup group"
3510 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
3512 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271
3513 msgid "Nagios group"
3514 msgstr "Grupa nagios"
3516 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273
3517 msgid "Group member"
3518 msgstr "Członek grupy"
3520 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3521 msgid "Manage POSIX groups"
3522 msgstr ""
3524 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3525 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3526 #, fuzzy
3527 msgid "group"
3528 msgstr "grupy"
3530 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3531 msgid ""
3532 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3533 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3534 msgstr ""
3535 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
3536 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
3538 #: plugins/admin/groups/main.inc:49 plugins/admin/groups/main.inc:53
3539 msgid "Group administration"
3540 msgstr "Administracja Grupą"
3542 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3543 msgid "Select users to add"
3544 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
3546 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3547 msgid "Select to see servers"
3548 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
3550 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3551 msgid "Search within subtree"
3552 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
3554 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3555 msgid "Display users of department"
3556 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
3558 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3559 msgid "Regular expression for matching user names"
3560 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
3562 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3563 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3564 msgid "List of groups"
3565 msgstr "Lista grup"
3567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3568 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3569 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
3571 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3572 #, fuzzy
3573 msgid "primary groups"
3574 msgstr "Grupa podstawowa"
3576 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3577 #, fuzzy
3578 msgid "samba groups mappings"
3579 msgstr "Samba SID"
3581 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3582 #, fuzzy
3583 msgid "samba groups"
3584 msgstr "Grupa Samba"
3586 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3587 #, fuzzy
3588 msgid "application settings"
3589 msgstr "aplikacje"
3591 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3592 #, fuzzy
3593 msgid "mail settings"
3594 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3596 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3597 #, fuzzy
3598 msgid "mail groups"
3599 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
3601 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3602 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3603 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
3605 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3606 #, fuzzy
3607 msgid "functional groups"
3608 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
3610 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3611 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3612 msgid "User name of which groups are shown"
3613 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
3615 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Number of listed groups"
3618 msgstr "Nazwa grupy"
3620 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3621 msgid "Select groups to add"
3622 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
3624 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3625 msgid "Display groups of department"
3626 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
3628 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3629 msgid "Display groups matching"
3630 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
3632 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
3633 msgid "Display groups of user"
3634 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
3636 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3637 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
3639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
3640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
3641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
3642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
3643 msgid "Home directory"
3644 msgstr "Katalog domowy"
3646 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
3647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1523
3648 msgid "Shell"
3649 msgstr "Shell"
3651 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
3652 msgid "Primary group"
3653 msgstr "Grupa podstawowa"
3655 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
3656 msgid "Status"
3657 msgstr "Status"
3659 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
3660 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3661 msgid "Force UID/GID"
3662 msgstr "Wymuś UID/GID"
3664 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
3665 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
3666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
3667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
3668 msgid "UID"
3669 msgstr "UID"
3671 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
3672 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3673 msgid "Group membership"
3674 msgstr "Przynależność do grup"
3676 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
3677 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3678 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3679 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
3681 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:94
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Common group"
3684 msgstr "Pokaż grupy"
3686 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Non common group"
3689 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
3691 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
3692 msgid "Account"
3693 msgstr "Konto"
3695 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3696 msgid "Posix settings"
3697 msgstr "Ustawienia Posix"
3699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
3700 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
3701 msgid "UNIX"
3702 msgstr "UNIX"
3704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Edit users POSIX settings"
3707 msgstr "Ustawienia Posix"
3709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
3710 msgid "expired"
3711 msgstr "wygasło"
3713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
3714 msgid "grace time active"
3715 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
3717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3718 #, fuzzy
3719 msgid "password not changeable"
3720 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
3722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3723 #, fuzzy
3724 msgid "password expired"
3725 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
3727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
3728 msgid "unconfigured"
3729 msgstr "nieskonfigurowane"
3731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
3732 msgid "automatic"
3733 msgstr "automatyczne"
3735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
3738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
3739 msgid "POSIX"
3740 msgstr ""
3742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
3743 #, php-format
3744 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3745 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
3747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3748 #, php-format
3749 msgid "Password must be changed after %s days"
3750 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
3752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
3755 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
3757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "Warn user %s days before password expiry"
3760 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
3762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
3763 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
3764 msgstr ""
3766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3767 msgid ""
3768 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
3769 "please verify all used uidNumbers!"
3770 msgstr ""
3772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
3774 msgid "Group of user"
3775 msgstr "Grupa użytkownika"
3777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
3778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
3779 #, fuzzy
3780 msgid "shadowMin"
3781 msgstr "Shadow min"
3783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
3784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
3785 #, fuzzy
3786 msgid "shadowMax"
3787 msgstr "Shadow max"
3789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
3790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
3791 #, fuzzy
3792 msgid "shadowWarning"
3793 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
3795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
3796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
3797 #, fuzzy
3798 msgid "shadowInactive"
3799 msgstr "Shadow nieaktywne"
3801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
3802 msgid "POSIX account"
3803 msgstr "Konto POSIX"
3805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1516
3806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548
3807 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
3808 msgid "My account"
3809 msgstr "Moje konto "
3811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
3812 #: setup/setup_migrate.tpl:263
3813 msgid "User ID"
3814 msgstr "Identyfikator użytkownika"
3816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
3817 msgid "Group ID"
3818 msgstr "ID grupy"
3820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
3821 msgid "Force password change on login"
3822 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
3824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
3825 msgid "Shadow min"
3826 msgstr "Shadow min"
3828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
3829 msgid "Shadow max"
3830 msgstr "Shadow max"
3832 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
3833 msgid "Shadow warning"
3834 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
3836 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1531
3837 msgid "Shadow inactive"
3838 msgstr "Shadow nieaktywne"
3840 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1532
3841 msgid "Shadow expire"
3842 msgstr "Shadow wygasa"
3844 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1533
3845 msgid "System trust model"
3846 msgstr "Zaufanie do systemów"
3848 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
3849 #, fuzzy
3850 msgid "POSIX settings"
3851 msgstr "Ustawienia Posix"
3853 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
3854 msgid "User must change password on first login"
3855 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
3857 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
3858 msgid "Password expires on"
3859 msgstr "Hasło wygasa"
3861 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3862 msgid ""
3863 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3864 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3865 "then encode it with the selected method."
3866 msgstr ""
3867 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
3868 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
3870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3871 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
3872 msgid "Personal information"
3873 msgstr "Informacje osobiste"
3875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
3876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
3877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
3878 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
3879 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
3880 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
3881 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
3882 msgid "Personal picture"
3883 msgstr "Osobiste zdjęcie"
3885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
3886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
3887 msgid "Change picture"
3888 msgstr "Zmień zdjęcie"
3890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
3891 msgid "Template name"
3892 msgstr "Nazwa Szablonu"
3894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1557
3896 msgid "Personal title"
3897 msgstr "Osobisty tytuł"
3899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
3900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558
3901 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
3902 msgid "Academic title"
3903 msgstr "Tytuł naukowy"
3905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
3906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560
3907 msgid "Date of birth"
3908 msgstr "Data urodzenia"
3910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
3911 msgid "Sex"
3912 msgstr "Płeć"
3914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3915 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
3916 msgid "Preferred langage"
3917 msgstr "Preferowany język"
3919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
3920 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
3921 msgid "Choose subtree to place user in"
3922 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
3924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
3925 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
3926 msgid "Private phone"
3927 msgstr "Telefon prywatny"
3929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3930 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1258
3931 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585
3932 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668
3933 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
3934 msgid "Homepage"
3935 msgstr "Strona domowa"
3937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
3938 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
3939 msgid "Password storage"
3940 msgstr "Przechowywanie hasła"
3942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
3943 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
3944 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3945 msgid "Certificates"
3946 msgstr "Certyfikaty"
3948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
3949 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
3950 msgid "Edit certificates"
3951 msgstr "Edytuj certyfikaty"
3953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Last logon"
3956 msgstr "Nazwisko"
3958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
3959 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
3960 msgid "Organizational information"
3961 msgstr "Informacje organizacyjne"
3963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3964 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
3965 msgid "Department No."
3966 msgstr "Numer departamentu"
3968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
3969 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
3970 msgid "Employee No."
3971 msgstr "Numer pracownika"
3973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
3974 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571
3975 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
3976 msgid "Employee type"
3977 msgstr "Typ pracownika"
3979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
3981 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
3982 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
3983 msgid "Room No."
3984 msgstr "Numer pokoju"
3986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
3987 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1269
3988 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677
3989 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
3990 msgid "Mobile"
3991 msgstr "Komórka"
3993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
3994 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1272
3995 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
3996 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
3997 msgid "Pager"
3998 msgstr "Pager"
4000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
4001 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
4002 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
4003 msgid "Vocation"
4004 msgstr "Wywołanie"
4006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
4007 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
4008 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
4009 msgid "Unit description"
4010 msgstr "Opis jednostki"
4012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
4013 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
4014 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
4015 msgid "Subject area"
4016 msgstr "Sektor"
4018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
4019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
4020 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
4021 msgid "Functional title"
4022 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
4024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
4025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
4026 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
4027 msgid "Person locality"
4028 msgstr "Lokalizacja osoby"
4030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
4031 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
4032 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
4033 msgid "Unit"
4034 msgstr "Jednostka"
4036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
4037 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
4038 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
4039 msgid "Street"
4040 msgstr "Ulica"
4042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
4043 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540
4044 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
4045 msgid "Postal code"
4046 msgstr "Kod pocztowy"
4048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
4049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
4050 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
4051 msgid "House identifier"
4052 msgstr "Identyfikator budynku"
4054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
4055 msgid "Please use the phone tab"
4056 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
4058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
4059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
4060 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
4061 msgid "Last delivery"
4062 msgstr "Ostatnia dostawa"
4064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
4065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
4066 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
4067 msgid "Public visible"
4068 msgstr "Publicznie widoczne"
4070 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4071 msgid "User settings"
4072 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4074 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
4075 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:295
4076 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:271
4077 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:47
4078 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
4079 msgid "Password"
4080 msgstr "Hasło"
4082 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4083 msgid "Clear password"
4084 msgstr "Wyczyść hasło"
4086 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4087 msgid "Set new password"
4088 msgstr "Ustaw nowe hasło"
4090 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565
4092 msgid "User picture"
4093 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
4095 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4096 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4097 msgid "Remove picture"
4098 msgstr "Usuń obrazek"
4100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Edit organizational user settings"
4103 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
4105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4106 msgid "female"
4107 msgstr "kobieta"
4109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4110 msgid "male"
4111 msgstr "mężczyzna"
4113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
4114 msgid "Cannot upload file!"
4115 msgstr ""
4117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Serial number"
4120 msgstr "Numer pagera"
4122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
4123 msgid ""
4124 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4125 "as 'invalid'.)"
4126 msgstr ""
4128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4129 #, php-format
4130 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4131 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
4134 msgid "valid"
4135 msgstr "prawidłowy"
4137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
4138 msgid "invalid"
4139 msgstr "nieprawidłowy"
4141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
4142 msgid "No certificate installed"
4143 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603 html/password.php:159
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Password method"
4148 msgstr "Przechowywanie hasła"
4150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603
4151 #, fuzzy
4152 msgid "The selected password method is no longer available."
4153 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
4155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1196
4156 #, fuzzy
4157 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4158 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
4160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Cannot open certificate!"
4163 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
4166 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4167 msgid "Certificate serial number"
4168 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
4170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544
4171 msgid "Generic user settings"
4172 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
4174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554
4175 msgid "Surname"
4176 msgstr "Nazwisko"
4178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556
4179 msgid "User identification"
4180 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
4182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561
4183 msgid "Gender"
4184 msgstr "Płeć"
4186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1562
4187 msgid "Preferred language"
4188 msgstr "Preferowany język"
4190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
4191 msgid "Department number"
4192 msgstr "Numer departamentu"
4194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1570
4195 msgid "Employee number"
4196 msgstr "Numer pracownika"
4198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573
4199 msgid "Room number"
4200 msgstr "Numer pokoju"
4202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574
4203 msgid "Telefon number"
4204 msgstr "Numer telefonu"
4206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
4207 msgid "Pager number"
4208 msgstr "Numer pagera"
4210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1576
4211 msgid "Mobile number"
4212 msgstr "Telefon komórkowy"
4214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577
4215 msgid "Fax number"
4216 msgstr "Numer fax"
4218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583
4219 msgid "Home postal address"
4220 msgstr "Adres domowy"
4222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
4223 msgid "Home phone number"
4224 msgstr "Numer telefonu domowego"
4226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1586
4227 #, fuzzy
4228 msgid "User password method"
4229 msgstr "Przechowywanie hasła"
4231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4232 msgid "User certificates"
4233 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
4235 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4236 #, fuzzy
4237 msgid "You have no permission to set your password!"
4238 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4240 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4241 msgid "Generic user information"
4242 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
4244 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4245 msgid "Standard certificate"
4246 msgstr "Standardowy certyfikat"
4248 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4249 msgid "S/MIME certificate"
4250 msgstr "certyfikat S/MIME"
4252 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4253 msgid "PKCS12 certificate"
4254 msgstr "certyfikat PKCS12"
4256 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4257 msgid ""
4258 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4259 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4260 "be able to login without it."
4261 msgstr ""
4262 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
4263 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
4264 "niego logowanie będzie niemożliwe."
4266 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
4267 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
4268 msgid "Current password"
4269 msgstr "Obecne hasło"
4271 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
4272 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Password strength"
4275 msgstr "Przechowywanie hasła"
4277 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4278 msgid "Clear fields"
4279 msgstr "Wyczyść pola"
4281 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4282 msgid ""
4283 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4284 "configured to use it as well."
4285 msgstr ""
4286 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
4287 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
4289 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Change user password"
4292 msgstr "Zmień hasło"
4294 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4295 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4296 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
4298 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4299 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4300 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
4302 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
4303 msgid "The password used as new and current are too similar."
4304 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
4306 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
4307 msgid "The password used as new is to short."
4308 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
4310 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4311 #, fuzzy, php-format
4312 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4313 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
4315 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4316 msgid ""
4317 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4318 "one."
4319 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
4321 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4322 #, fuzzy
4323 msgid "You have no permission to change your password."
4324 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4326 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
4327 msgid "User password"
4328 msgstr "Hasło użytkownika"
4330 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Password settings"
4333 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4335 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4336 msgid "Password change not allowed"
4337 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
4339 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4340 #, fuzzy
4341 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4342 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4344 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
4345 msgid "FAX"
4346 msgstr "FAX"
4348 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
4349 msgid "FTP"
4350 msgstr "FTP"
4352 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
4353 msgid "Thin Client"
4354 msgstr "Cienki klient"
4356 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4357 msgid "Object name"
4358 msgstr "Nazwa obiektu"
4360 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4361 msgid "Contents"
4362 msgstr "Zawartość"
4364 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
4365 msgid "This object has no relationship to other objects."
4366 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
4368 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
4369 msgid ""
4370 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
4371 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
4372 "to your companies LDAP server."
4373 msgstr ""
4374 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
4375 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
4376 "do serwera LDAP."
4378 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
4379 msgid ""
4380 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
4381 "back to the pictogram view."
4382 msgstr ""
4383 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
4384 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
4386 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
4387 msgid "The GOsa team"
4388 msgstr "Zespół GOsa"
4390 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
4391 #, php-format
4392 msgid "Welcome %s!"
4393 msgstr "Witaj %s!"
4395 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4396 msgid "Bug submitter"
4397 msgstr ""
4399 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4400 msgid ""
4401 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4402 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4403 msgstr ""
4405 #: html/password.php:58 html/index.php:143
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
4408 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
4410 #: html/password.php:74 html/index.php:164 html/setup.php:66
4411 #, php-format
4412 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
4413 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
4415 #: html/password.php:159
4416 msgid "Error: Password method not available!"
4417 msgstr ""
4419 #: html/password.php:224 html/index.php:324
4420 msgid "Please check the username/password combination."
4421 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
4423 #: html/password.php:228
4424 msgid "You have no permissions to change your password."
4425 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4427 #: html/password.php:249
4428 msgid "External password changer reported a problem: "
4429 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
4431 #: html/password.php:280 html/index.php:416
4432 msgid "Session will not be encrypted."
4433 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
4435 #: html/password.php:280 html/index.php:416
4436 msgid "Enter SSL session"
4437 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
4439 #: html/index.php:57
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Session is not encrypted!"
4442 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
4444 #: html/index.php:64
4445 msgid ""
4446 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
4447 "ini settings."
4448 msgstr ""
4450 #: html/index.php:164
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Smarty error"
4453 msgstr "Ustaw status"
4455 #: html/index.php:215
4456 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
4457 msgstr ""
4459 #: html/index.php:223
4460 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
4461 msgstr ""
4463 #: html/index.php:227
4464 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
4465 msgstr ""
4467 #: html/index.php:268
4468 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
4469 msgstr ""
4471 #: html/index.php:281
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
4474 msgstr ""
4475 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
4476 "setup."
4478 #: html/index.php:302
4479 msgid "Please specify a valid username!"
4480 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
4482 #: html/index.php:305
4483 msgid "Please specify your password!"
4484 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
4486 #: html/index.php:317
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Authentication error"
4489 msgstr "Autentykacja Nagios"
4491 #: html/index.php:317
4492 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
4493 msgstr ""
4495 #: html/index.php:371
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
4498 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
4500 #: html/index.php:422
4501 msgid ""
4502 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
4503 "page before logging in!"
4504 msgstr ""
4505 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
4506 "przeładować stronę przed logowaniem!"
4508 #: html/main.php:148
4509 #, php-format
4510 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
4511 msgstr ""
4513 #: html/main.php:167
4514 #, fuzzy
4515 msgid "PHP configuration"
4516 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
4518 #: html/main.php:168
4519 msgid ""
4520 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
4521 "fixed by an administrator."
4522 msgstr ""
4523 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
4524 "poprawienia tego parametru przez administratora."
4526 #: html/main.php:228
4527 msgid "Running out of memory!"
4528 msgstr ""
4530 #: html/main.php:284
4531 msgid "User ACL checks disabled"
4532 msgstr ""
4534 #: html/main.php:329
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
4537 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
4539 #: html/main.php:339
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Plugin"
4542 msgstr "w"
4544 #: html/main.php:340
4545 #, fuzzy, php-format
4546 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
4547 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
4549 #: html/main.php:354
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Configuration Error"
4552 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4554 #: html/main.php:355
4555 #, php-format
4556 msgid ""
4557 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
4558 "your administrator!"
4559 msgstr ""
4561 #: html/setup.php:66
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Smarty"
4564 msgstr "Podsumowanie"
4566 #: html/helpviewer.php:64
4567 msgid "Help browser"
4568 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
4570 #: html/helpviewer.php:118
4571 msgid "There is no helpfile specified for this class"
4572 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
4574 #: html/helpviewer.php:269
4575 #, php-format
4576 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
4577 msgstr ""
4578 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
4579 "pomocy."
4581 #: setup/setup_finish.tpl:3
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Create your configuration file"
4584 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4586 #: setup/setup_finish.tpl:13
4587 msgid "Download configuration"
4588 msgstr "Konfiguracja pobierania"
4590 #: setup/setup_finish.tpl:18
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Status: "
4593 msgstr "Status"
4595 #: setup/setup_schema.tpl:3
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Schema specific settings"
4598 msgstr "Ustawienia Samba"
4600 #: setup/setup_schema.tpl:7
4601 msgid "Enable schema validation when logging in"
4602 msgstr ""
4604 #: setup/setup_schema.tpl:16
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Check status"
4607 msgstr "Ustaw status"
4609 #: setup/setup_schema.tpl:20
4610 msgid "Schema check succeeded"
4611 msgstr ""
4613 #: setup/setup_schema.tpl:23
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Schema check failed"
4616 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
4618 #: setup/setup_schema.tpl:31
4619 msgid ""
4620 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4621 "acls."
4622 msgstr ""
4624 #: setup/setup_schema.tpl:35
4625 msgid ""
4626 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4627 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4628 msgstr ""
4630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4631 msgid "Installation check"
4632 msgstr ""
4634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4635 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4636 msgstr ""
4638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Checking PHP version"
4641 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
4643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4644 #, fuzzy, php-format
4645 msgid "PHP must be of version %s or above."
4646 msgstr ""
4647 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
4648 "w języku PHP."
4650 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4651 msgid "Please upgrade to a supported version."
4652 msgstr ""
4654 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4655 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4656 msgstr ""
4658 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4659 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4660 msgstr ""
4662 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4663 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4664 msgstr ""
4666 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4667 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4668 msgstr ""
4670 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4671 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4672 msgstr ""
4674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4675 #, fuzzy
4676 msgid "mbstring"
4677 msgstr "Ustawienia Samba"
4679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4680 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4681 msgstr ""
4683 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188
4684 #, fuzzy
4685 msgid "MySQL"
4686 msgstr "błąd LDAP:"
4688 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4689 #, fuzzy
4690 msgid ""
4691 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4692 msgstr ""
4693 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
4695 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
4696 msgid "samba hash generator"
4697 msgstr ""
4699 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
4700 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4701 msgstr ""
4703 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
4704 msgid ""
4705 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4706 msgstr ""
4708 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
4709 #, fuzzy
4710 msgid ""
4711 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4712 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4713 "risk."
4714 msgstr ""
4715 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
4716 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
4717 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
4719 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:151
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4722 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
4724 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4725 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4726 msgstr ""
4728 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:160
4729 #, fuzzy
4730 msgid ""
4731 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4732 "before they really timeout."
4733 msgstr ""
4734 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
4735 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
4736 "cookie zanim faktycznie wygasną."
4738 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:161
4739 #, fuzzy
4740 msgid ""
4741 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4742 "higher."
4743 msgstr ""
4744 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4745 "musi być ustawiona na 'off'."
4747 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168 setup/class_setupStep_Checks.inc:184
4748 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200 setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Off"
4751 msgstr "Offline"
4753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4754 #, fuzzy
4755 msgid ""
4756 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4757 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4758 msgstr ""
4759 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4760 "musi być ustawiona na 'off'."
4762 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4765 msgstr ""
4766 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4767 "musi być ustawiona na 'off'."
4769 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4770 #, fuzzy
4771 msgid ""
4772 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4773 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4774 msgstr ""
4775 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
4776 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
4777 "parametr."
4779 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4780 msgid ""
4781 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4782 msgstr ""
4784 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4785 #, fuzzy
4786 msgid ""
4787 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4788 "increase performance."
4789 msgstr ""
4790 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
4791 "na 'off'."
4793 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4794 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4795 msgstr ""
4797 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4798 #, fuzzy
4799 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4800 msgstr ""
4801 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
4802 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
4804 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4805 msgid ""
4806 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4807 msgstr ""
4809 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4813 "any information about the server you are running in this case."
4814 msgstr ""
4815 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
4816 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
4818 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4819 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4820 msgstr ""
4822 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
4823 #, fuzzy
4824 msgid "On"
4825 msgstr "Otwórz"
4827 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4828 msgid ""
4829 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4830 "escape all quotes in strings in this case."
4831 msgstr ""
4832 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
4833 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
4835 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4838 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
4840 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4843 msgstr ""
4844 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
4845 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
4847 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4848 #, fuzzy
4849 msgid ""
4850 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4851 msgstr ""
4852 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4853 "musi być ustawiona na 'off'."
4855 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Configuration writeable"
4858 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4860 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:229
4861 #, fuzzy
4862 msgid "The configuration file can't be written"
4863 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4865 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230
4866 #, php-format
4867 msgid ""
4868 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4869 "write the configuration directly if it is writeable."
4870 msgstr ""
4872 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4873 #, fuzzy
4874 msgid "UNIX accounts/groups"
4875 msgstr "Konta Unix"
4877 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Samba management"
4880 msgstr "Zarządzanie systemem"
4882 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Mailsystem management"
4885 msgstr "Zarządzanie systemem"
4887 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4888 #, fuzzy
4889 msgid "FAX system administration"
4890 msgstr "Administracja użytkownikami"
4892 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Asterisk administration"
4895 msgstr "Administracja użytkownikami"
4897 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4898 #, fuzzy
4899 msgid "System inventory"
4900 msgstr "Usuń inwentarz"
4902 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4903 #, fuzzy
4904 msgid "System-/Configmanagement"
4905 msgstr "Zarządzanie systemem"
4907 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4908 msgid "Addressbook"
4909 msgstr "Książka adresowa"
4911 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4912 msgid "Feedback"
4913 msgstr ""
4915 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Get notifications or send feedback"
4918 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
4920 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Notification and feedback"
4923 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
4925 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Setup error"
4928 msgstr "Ustaw status"
4930 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4931 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4932 msgid "Feedback error"
4933 msgstr ""
4935 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4936 #, php-format
4937 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4938 msgstr ""
4940 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4941 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4942 msgstr ""
4944 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
4945 msgid "Feedback sucessfully send"
4946 msgstr ""
4948 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Please specify a valid email address."
4951 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
4953 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4954 msgid ""
4955 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4956 msgstr ""
4958 #: setup/setup_license.tpl:8
4959 msgid "I have read the license and accept it"
4960 msgstr ""
4962 #: setup/setup_config1.tpl:2
4963 msgid "Look and feel"
4964 msgstr ""
4966 #: setup/setup_config1.tpl:6
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Theme"
4969 msgstr "Mime"
4971 #: setup/setup_config1.tpl:15
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Apache"
4974 msgstr "Cache"
4976 #: setup/setup_config1.tpl:19
4977 msgid "Compress output send to browser"
4978 msgstr ""
4980 #: setup/setup_config1.tpl:27
4981 #, fuzzy
4982 msgid "People and group storage"
4983 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
4985 #: setup/setup_config1.tpl:30
4986 #, fuzzy
4987 msgid "People DN attribute"
4988 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
4990 #: setup/setup_config1.tpl:41
4991 #, fuzzy
4992 msgid "People storage subtree"
4993 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
4995 #: setup/setup_config1.tpl:50
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Group storage subtree"
4998 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
5000 #: setup/setup_config1.tpl:59
5001 msgid "Include personal title in user DN"
5002 msgstr ""
5004 #: setup/setup_config1.tpl:70
5005 msgid "Relaxed naming policies"
5006 msgstr ""
5008 #: setup/setup_config1.tpl:81
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Automatic UIDs"
5011 msgstr "Automatyczne tryby"
5013 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
5014 msgid "GID / UID min id"
5015 msgstr ""
5017 #: setup/setup_config1.tpl:113
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Number base for people/groups"
5020 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
5022 #: setup/setup_config1.tpl:121
5023 msgid "Hook for number base"
5024 msgstr ""
5026 #: setup/setup_config1.tpl:140
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Password encryption algorithm"
5029 msgstr "Algorytm szyfrowania"
5031 #: setup/setup_config1.tpl:151
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Password restrictions"
5034 msgstr "Hasło wygasa"
5036 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
5037 msgid "Password minimum length"
5038 msgstr ""
5040 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
5041 msgid "Different characters from old password"
5042 msgstr ""
5044 #: setup/setup_config1.tpl:182
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Password change hook"
5047 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
5049 #: setup/setup_config1.tpl:198
5050 msgid "Use SASL for kerberos"
5051 msgstr ""
5053 #: setup/setup_config1.tpl:209
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Use account expiration"
5056 msgstr "Konto wygasa po"
5058 #: setup/setup_config1.tpl:221
5059 msgid ""
5060 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
5061 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
5062 "used here, too."
5063 msgstr ""
5064 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
5065 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
5067 #: setup/setup_config1.tpl:222
5068 #, fuzzy
5069 msgid ""
5070 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
5071 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
5072 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
5073 msgstr ""
5074 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
5075 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
5076 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
5078 #: setup/setup_config1.tpl:223
5079 msgid ""
5080 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
5081 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
5082 "values below if the fit your needs."
5083 msgstr ""
5084 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
5085 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
5086 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
5088 #: setup/setup_config1.tpl:224
5089 #, fuzzy
5090 msgid ""
5091 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
5092 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
5093 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
5094 msgstr ""
5095 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
5096 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
5097 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
5099 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
5100 #, fuzzy
5101 msgid "GOsa settings 3/3"
5102 msgstr "Ustawienia użytkownika"
5104 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
5105 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
5106 msgstr ""
5108 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
5109 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:55
5110 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
5111 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
5112 msgid "No"
5113 msgstr "Nie"
5115 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
5116 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:53
5117 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
5118 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
5119 msgid "Yes"
5120 msgstr "Tak"
5122 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
5125 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
5127 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
5130 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
5132 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Language setup"
5135 msgstr "Język"
5137 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
5138 #, fuzzy
5139 msgid "This step allows you to select your preferred language."
5140 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
5142 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Automatic"
5145 msgstr "automatyczne"
5147 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
5148 #, fuzzy
5149 msgid "LDAP schema check"
5150 msgstr "Usługa Ldap"
5152 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
5153 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
5154 msgstr ""
5156 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
5157 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
5158 msgid "Finish"
5159 msgstr "Zakończ"
5161 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Write configuration file"
5164 msgstr "Plik konfiguracyjny"
5166 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Finish - write the configuration file"
5169 msgstr "Plik konfiguracyjny"
5171 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
5172 #, fuzzy
5173 msgid ""
5174 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5175 "permissions!"
5176 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
5178 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
5179 #, fuzzy
5180 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5181 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
5183 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
5184 #, fuzzy, php-format
5185 msgid ""
5186 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5187 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5188 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5189 "requirement:"
5190 msgstr ""
5191 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
5192 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
5193 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
5195 #: setup/class_setup.inc:197
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Completed"
5198 msgstr "niepełne"
5200 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:244
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Next"
5203 msgstr "tekst"
5205 #: setup/setup_checks.tpl:9
5206 msgid "PHP module and extension checks"
5207 msgstr ""
5209 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
5210 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
5211 msgstr ""
5213 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
5214 msgid "GOsa will run without fixing this."
5215 msgstr ""
5217 #: setup/setup_checks.tpl:67
5218 #, fuzzy
5219 msgid "PHP setup configuration"
5220 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
5222 #: setup/setup_checks.tpl:67
5223 #, fuzzy
5224 msgid "show information"
5225 msgstr "Informacje osobiste"
5227 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
5228 #, fuzzy
5229 msgid "GOsa settings 1/3"
5230 msgstr "Ustawienia użytkownika"
5232 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
5233 #, fuzzy
5234 msgid "GOsa generic settings"
5235 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
5237 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
5238 #, fuzzy, php-format
5239 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
5240 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
5242 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5243 #, php-format
5244 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
5245 msgstr ""
5247 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
5248 msgid "People storage ou"
5249 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
5251 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5252 msgid "Group storage ou"
5253 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
5255 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Uid base must be numeric"
5258 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
5260 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
5261 #, fuzzy
5262 msgid "The given password minimum length is not numeric."
5263 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
5265 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
5266 #, fuzzy
5267 msgid "The given password differ value is not numeric."
5268 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
5270 #: setup/setup_feedback.tpl:6
5271 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5272 msgstr ""
5274 #: setup/setup_feedback.tpl:9
5275 msgid ""
5276 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5277 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5278 "this by mail."
5279 msgstr ""
5281 #: setup/setup_feedback.tpl:30
5282 msgid "Mail address"
5283 msgstr "Adres email"
5285 #: setup/setup_feedback.tpl:41
5286 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5287 msgstr ""
5289 #: setup/setup_feedback.tpl:44
5290 msgid ""
5291 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5292 "order to submit your form anonymously."
5293 msgstr ""
5295 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5296 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5297 msgstr ""
5299 #: setup/setup_feedback.tpl:60
5300 msgid "If not, what problems did you encounter"
5301 msgstr ""
5303 #: setup/setup_feedback.tpl:68
5304 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5305 msgstr ""
5307 #: setup/setup_feedback.tpl:74
5308 msgid "I use it since"
5309 msgstr ""
5311 #: setup/setup_feedback.tpl:75
5312 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5313 msgstr ""
5315 #: setup/setup_feedback.tpl:82
5316 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5317 msgstr ""
5319 #: setup/setup_feedback.tpl:90
5320 msgid "What web server do you use?"
5321 msgstr ""
5323 #: setup/setup_feedback.tpl:98
5324 msgid "What PHP version do you use?"
5325 msgstr ""
5327 #: setup/setup_feedback.tpl:106
5328 msgid "LDAP"
5329 msgstr ""
5331 #: setup/setup_feedback.tpl:110
5332 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5333 msgstr ""
5335 #: setup/setup_feedback.tpl:116
5336 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5337 msgstr ""
5339 #: setup/setup_feedback.tpl:123
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Features"
5342 msgstr "Przyszłość"
5344 #: setup/setup_feedback.tpl:126
5345 msgid "What features of GOsa do you use?"
5346 msgstr ""
5348 #: setup/setup_feedback.tpl:136
5349 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5350 msgstr ""
5352 #: setup/setup_feedback.tpl:143
5353 msgid "Send feedback"
5354 msgstr ""
5356 #: setup/setup_config3.tpl:2
5357 #, fuzzy
5358 msgid "GOsa core settings"
5359 msgstr "Ustawienia pocztowe"
5361 #: setup/setup_config3.tpl:6
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Enable primary group filter"
5364 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
5366 #: setup/setup_config3.tpl:18
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Display summary in listings"
5369 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5371 #: setup/setup_config3.tpl:30
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Honour administrative units"
5374 msgstr "Administracja Grupą"
5376 #: setup/setup_config3.tpl:42
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Smarty compile directory"
5379 msgstr "Katalog domowy"
5381 #: setup/setup_config3.tpl:51
5382 msgid "SNMP community"
5383 msgstr ""
5385 #: setup/setup_config3.tpl:60
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Path for PPD storage"
5388 msgstr "Przechowywanie hasła"
5390 #: setup/setup_config3.tpl:77
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Path for kiosk profile storage"
5393 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
5395 #: setup/setup_config3.tpl:96
5396 msgid "SUDO role base"
5397 msgstr ""
5399 #: setup/setup_config3.tpl:115
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Mail queue script"
5402 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
5404 #: setup/setup_config3.tpl:134
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Notification script"
5407 msgstr "Cel powiadomienia"
5409 #: setup/setup_config3.tpl:153
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Enable edit locking"
5412 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
5414 #: setup/setup_config3.tpl:172
5415 msgid "Login and session"
5416 msgstr ""
5418 #: setup/setup_config3.tpl:175
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Login attribute"
5421 msgstr "Atrybuty telefonu"
5423 #: setup/setup_config3.tpl:186
5424 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5425 msgstr ""
5427 #: setup/setup_config3.tpl:198
5428 msgid "Enforce encrypted connections"
5429 msgstr ""
5431 #: setup/setup_config3.tpl:210
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Warn if session is not encrypted"
5434 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
5436 #: setup/setup_config3.tpl:222
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Remember dialog filter settings"
5439 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
5441 #: setup/setup_config3.tpl:234
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Session lifetime"
5444 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
5446 #: setup/setup_config3.tpl:243
5447 msgid "Debugging"
5448 msgstr ""
5450 #: setup/setup_config3.tpl:247
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Show PHP errors"
5453 msgstr "błąd PHP:"
5455 #: setup/setup_config3.tpl:259
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Maximum LDAP query time"
5458 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
5460 #: setup/setup_config3.tpl:277
5461 msgid "Log LDAP statistics"
5462 msgstr ""
5464 #: setup/setup_config3.tpl:289
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Debug level"
5467 msgstr "Jeden poziom"
5469 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Disabled"
5472 msgstr "wyłączone"
5474 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Enabled"
5477 msgstr "włączone"
5479 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:123 setup/class_setupStep_Migrate.inc:124
5480 #, fuzzy
5481 msgid "LDAP inspection"
5482 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
5484 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
5485 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5486 msgstr ""
5488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Checking for root object"
5491 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
5493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
5494 msgid "Checking permissions on LDAP database"
5495 msgstr ""
5497 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Checking for invisible departments"
5500 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
5502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:148
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Checking for invisible users"
5505 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
5507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
5508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3021
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Checking for super administrator"
5511 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
5513 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Checking for users outside the people tree"
5516 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
5518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
5521 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
5523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
5524 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
5525 msgstr ""
5527 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
5530 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
5532 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
5535 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
5537 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Checking for old style USB devices"
5540 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
5542 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
5545 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
5547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:204
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Checking for old style application menus"
5550 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
5552 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:230 setup/class_setupStep_Migrate.inc:282
5553 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:347 setup/class_setupStep_Migrate.inc:411
5554 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:482 setup/class_setupStep_Migrate.inc:559
5555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:644 setup/class_setupStep_Migrate.inc:785
5556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:880
5557 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2316
5558 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2507
5559 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2644
5560 #, fuzzy
5561 msgid "LDAP query failed"
5562 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
5564 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:231 setup/class_setupStep_Migrate.inc:283
5565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:348 setup/class_setupStep_Migrate.inc:412
5566 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:483 setup/class_setupStep_Migrate.inc:560
5567 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:645 setup/class_setupStep_Migrate.inc:786
5568 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:881
5569 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2317
5570 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2508
5571 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2645
5572 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
5573 msgstr ""
5575 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:253
5576 #, fuzzy, php-format
5577 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
5578 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
5580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:305
5581 #, fuzzy, php-format
5582 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
5583 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
5585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:363 setup/class_setupStep_Migrate.inc:574
5586 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587
5587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020
5588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1038
5589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1945
5590 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1958
5591 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3023
5592 msgid "Failed"
5593 msgstr "Niepowodzenie"
5595 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:365
5596 #, php-format
5597 msgid ""
5598 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
5599 msgstr ""
5601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:366 setup/class_setupStep_Migrate.inc:655
5602 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
5603 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1023
5604 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2386
5605 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2540
5606 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2870
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Migrate"
5609 msgstr "Utwórz"
5611 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:438
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
5614 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
5616 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:439 setup/class_setupStep_Migrate.inc:516
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Move"
5619 msgstr "Tryb"
5621 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:515
5622 #, php-format
5623 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
5624 msgstr ""
5626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:576 setup/class_setupStep_Migrate.inc:589
5627 #, php-format
5628 msgid ""
5629 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
5630 msgstr ""
5632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:653
5633 #, php-format
5634 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
5635 msgstr ""
5637 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
5638 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Migration error"
5641 msgstr "Utwórz"
5643 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
5644 #, fuzzy, php-format
5645 msgid "Cannot migrate department '%s':"
5646 msgstr "Utwórz nowy departament"
5648 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:794
5649 #, php-format
5650 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
5651 msgstr ""
5653 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1017
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
5656 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
5658 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1022
5659 #, fuzzy
5660 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
5661 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
5663 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
5664 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
5665 msgstr ""
5667 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105
5668 #, php-format
5669 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
5670 msgstr ""
5672 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143
5673 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Input error"
5676 msgstr "błąd PHP:"
5678 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143
5679 msgid "Uid"
5680 msgstr ""
5682 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Password error"
5685 msgstr "Hasło wygasa"
5687 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Provided passwords do not match!"
5690 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
5692 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Specify a valid user ID!"
5695 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
5697 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
5698 #, php-format
5699 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
5700 msgstr ""
5702 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225
5703 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274
5704 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Cannot move users to the requested department!"
5707 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
5709 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235
5710 msgid "Winstation will be moved from"
5711 msgstr ""
5713 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
5714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1295
5715 msgid "Updating following references too"
5716 msgstr ""
5718 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Group will be moved from"
5721 msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
5723 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333
5724 #, fuzzy
5725 msgid "User will be moved from"
5726 msgstr "Użyj członków z"
5728 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1343
5729 msgid "The following references will be updated"
5730 msgstr ""
5732 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1946
5733 msgid ""
5734 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
5735 msgstr ""
5737 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1947
5738 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1960
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Try to create root object"
5741 msgstr "Utwórz obiekty"
5743 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1959
5744 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
5745 msgstr ""
5747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250
5748 #, fuzzy, php-format
5749 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
5750 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
5752 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2385
5753 #, php-format
5754 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
5755 msgstr ""
5757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2445
5758 #, php-format
5759 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
5760 msgstr ""
5762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2465
5763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2582
5764 #, fuzzy, php-format
5765 msgid "Updating '%s' failed: %s"
5766 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
5768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2538
5769 #, php-format
5770 msgid "There are %s services that need to be migrated."
5771 msgstr ""
5773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
5774 #, php-format
5775 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
5776 msgstr ""
5778 #: setup/setup_config2.tpl:2
5779 msgid "Samba settings"
5780 msgstr "Ustawienia Samba"
5782 #: setup/setup_config2.tpl:6
5783 msgid "Samba hash generator"
5784 msgstr ""
5786 #: setup/setup_config2.tpl:15
5787 msgid "Samba SID"
5788 msgstr "Samba SID"
5790 #: setup/setup_config2.tpl:31
5791 #, fuzzy
5792 msgid "RID base"
5793 msgstr "Baza"
5795 #: setup/setup_config2.tpl:46
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Workstation container"
5798 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
5800 #: setup/setup_config2.tpl:61
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Samba SID mapping"
5803 msgstr "Samba SID"
5805 #: setup/setup_config2.tpl:71
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Timezone"
5808 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
5810 #: setup/setup_config2.tpl:74
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5813 msgstr "Preferowany język"
5815 #: setup/setup_config2.tpl:96
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Additional GOsa settings"
5818 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
5820 #: setup/setup_config2.tpl:100
5821 msgid "Enable Copy & Paste"
5822 msgstr ""
5824 #: setup/setup_config2.tpl:112
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Enable DNS extension"
5827 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
5829 #: setup/setup_config2.tpl:124
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Enable DHCP extension"
5832 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
5834 #: setup/setup_config2.tpl:136
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Enable mime type management"
5837 msgstr "Zarządzanie typami mime"
5839 #: setup/setup_config2.tpl:148
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Enable FAI release management"
5842 msgstr "Zarządzanie FAI"
5844 #: setup/setup_config2.tpl:160
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Enable user netatalk plugin"
5847 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
5849 #: setup/setup_config2.tpl:171
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Government mode"
5852 msgstr "do folferu"
5854 #: setup/setup_config2.tpl:182
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Logging options"
5857 msgstr "Nieznane"
5859 #: setup/setup_config2.tpl:186
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Syslog"
5862 msgstr "Logi systemowe"
5864 #: setup/setup_config2.tpl:193
5865 msgid "Mail settings"
5866 msgstr "Ustawienia pocztowe"
5868 #: setup/setup_config2.tpl:197
5869 msgid "Mail method"
5870 msgstr "Typ pocztowy"
5872 #: setup/setup_config2.tpl:213
5873 msgid "Account identification attribute"
5874 msgstr ""
5876 #: setup/setup_config2.tpl:227
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Vacation templates"
5879 msgstr "Szablon stacji roboczej"
5881 #: setup/setup_config2.tpl:243
5882 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5883 msgstr ""
5885 #: setup/setup_config2.tpl:253
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Snapshots / Undo"
5888 msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
5890 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Enable snapshots"
5893 msgstr "Utwórz spanshot"
5895 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Snapshot base"
5898 msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
5900 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
5901 #, fuzzy
5902 msgid "License"
5903 msgstr "Linia"
5905 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
5906 msgid "Terms and conditions for usage"
5907 msgstr ""
5909 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
5910 #, fuzzy
5911 msgid "GOsa settings 2/3"
5912 msgstr "Ustawienia użytkownika"
5914 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Customize special parameters"
5917 msgstr "Sprawdź parametr"
5919 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5920 msgid ""
5921 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5922 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5923 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5924 msgstr ""
5926 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Check again"
5929 msgstr "Sprawdź"
5931 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5932 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5933 msgstr ""
5935 #: setup/setup_migrate.tpl:39
5936 msgid ""
5937 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5938 "valid department"
5939 msgstr ""
5941 #: setup/setup_migrate.tpl:41
5942 msgid ""
5943 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5944 "workstations that can't be migrated."
5945 msgstr ""
5947 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5948 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5949 msgstr ""
5951 #: setup/setup_migrate.tpl:72
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Move selected workstations"
5954 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
5956 #: setup/setup_migrate.tpl:73
5957 msgid "What will be done here"
5958 msgstr ""
5960 #: setup/setup_migrate.tpl:85
5961 msgid "Move groups into configured group tree"
5962 msgstr ""
5964 #: setup/setup_migrate.tpl:88
5965 msgid ""
5966 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5967 "Doing this may straighten your LDAP service."
5968 msgstr ""
5970 #: setup/setup_migrate.tpl:91
5971 msgid ""
5972 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5973 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5974 "the migration in this case."
5975 msgstr ""
5977 #: setup/setup_migrate.tpl:94
5978 msgid "Move selected groups into this group tree"
5979 msgstr ""
5981 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
5982 #: setup/setup_migrate.tpl:226 setup/setup_migrate.tpl:344
5983 #: setup/setup_migrate.tpl:397 setup/setup_migrate.tpl:441
5984 #: setup/setup_migrate.tpl:484 setup/setup_migrate.tpl:528
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Hide changes"
5987 msgstr "Open xchange"
5989 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
5990 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_migrate.tpl:346
5991 #: setup/setup_migrate.tpl:399 setup/setup_migrate.tpl:444
5992 #: setup/setup_migrate.tpl:487 setup/setup_migrate.tpl:531
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Show changes"
5995 msgstr "Pokaż pakiety"
5997 #: setup/setup_migrate.tpl:140
5998 msgid "Move users into configured user tree"
5999 msgstr ""
6001 #: setup/setup_migrate.tpl:142
6002 msgid ""
6003 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
6004 "Doing this may straighten your LDAP service."
6005 msgstr ""
6007 #: setup/setup_migrate.tpl:145
6008 msgid ""
6009 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
6010 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
6011 "the migration in this case."
6012 msgstr ""
6014 #: setup/setup_migrate.tpl:148
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Move selected users into this people tree"
6017 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
6019 #: setup/setup_migrate.tpl:191
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
6022 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
6024 #: setup/setup_migrate.tpl:193
6025 msgid ""
6026 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
6027 "useable accounts."
6028 msgstr ""
6030 #: setup/setup_migrate.tpl:216 setup/setup_migrate.tpl:316
6031 #: setup/setup_migrate.tpl:370 setup/setup_migrate.tpl:425
6032 #: setup/setup_migrate.tpl:468 setup/setup_migrate.tpl:512
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Current"
6035 msgstr "Obecny obiekt"
6037 #: setup/setup_migrate.tpl:220 setup/setup_migrate.tpl:323
6038 #: setup/setup_migrate.tpl:377 setup/setup_migrate.tpl:429
6039 #: setup/setup_migrate.tpl:472 setup/setup_migrate.tpl:516
6040 #, fuzzy
6041 msgid "After migration"
6042 msgstr "Administracja użytkownikami"
6044 #: setup/setup_migrate.tpl:229 setup/setup_ldap.tpl:65
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Reload"
6047 msgstr "Odczyt"
6049 #: setup/setup_migrate.tpl:245
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Abort"
6052 msgstr "Port"
6054 #: setup/setup_migrate.tpl:247
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Create a new GOsa administrator account"
6057 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
6059 #: setup/setup_migrate.tpl:250
6060 msgid ""
6061 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
6062 "tree."
6063 msgstr ""
6065 #: setup/setup_migrate.tpl:279
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Password (again)"
6068 msgstr "Przechowywanie hasła"
6070 #: setup/setup_migrate.tpl:305
6071 msgid ""
6072 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
6073 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
6074 "migrate button below."
6075 msgstr ""
6077 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:361
6078 #: setup/setup_migrate.tpl:417 setup/setup_migrate.tpl:461
6079 #: setup/setup_migrate.tpl:505
6080 msgid ""
6081 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
6082 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
6083 msgstr ""
6085 #: setup/setup_migrate.tpl:360
6086 msgid ""
6087 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
6088 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
6089 "'Migrate' button below."
6090 msgstr ""
6092 #: setup/setup_migrate.tpl:416
6093 msgid ""
6094 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
6095 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
6096 "'Migrate' button below."
6097 msgstr ""
6099 #: setup/setup_migrate.tpl:442 setup/setup_migrate.tpl:485
6100 #: setup/setup_migrate.tpl:529
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Refresh"
6103 msgstr "Zależności"
6105 #: setup/setup_migrate.tpl:460
6106 msgid ""
6107 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
6108 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
6109 "use the 'Migrate' button below."
6110 msgstr ""
6112 #: setup/setup_migrate.tpl:504
6113 msgid ""
6114 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
6115 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
6116 "'Migrate' button below."
6117 msgstr ""
6119 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
6120 #, fuzzy
6121 msgid "LDAP setup"
6122 msgstr "Serwer LDAP"
6124 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
6125 #, fuzzy
6126 msgid "LDAP connection setup"
6127 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6129 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
6130 #, fuzzy
6131 msgid ""
6132 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
6133 "GOsa."
6134 msgstr ""
6135 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
6136 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
6138 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
6139 #, fuzzy, php-format
6140 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6141 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6143 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
6144 #, fuzzy, php-format
6145 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6146 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6148 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
6149 #, fuzzy, php-format
6150 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6151 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6153 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Please specify user and password!"
6156 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
6158 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
6159 #, fuzzy, php-format
6160 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6161 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6163 #: setup/setup_frame.tpl:12
6164 #, fuzzy
6165 msgid "GOsa setup wizard"
6166 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
6168 #: setup/setup_frame.tpl:19
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Installation"
6171 msgstr "Stacja Windows"
6173 #: setup/setup_frame.tpl:19
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Setup"
6176 msgstr "Ustaw"
6178 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Welcome"
6181 msgstr "Witaj %s!"
6183 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6184 #, fuzzy
6185 msgid "The welcome message"
6186 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6188 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6191 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
6193 #: setup/setup_language.tpl:3
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Please select the preferred language"
6196 msgstr "Preferowany język"
6198 #: setup/setup_language.tpl:5
6199 msgid ""
6200 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6201 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6202 "be overriden per user."
6203 msgstr ""
6205 #: setup/setup_language.tpl:9
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Please select your preferred language here"
6208 msgstr "Preferowany język"
6210 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6211 msgid ""
6212 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6213 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6214 "setting it up."
6215 msgstr ""
6217 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6218 msgid "What will the wizard do for you?"
6219 msgstr ""
6221 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Create a basic, single site configuration"
6224 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
6226 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6227 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6228 msgstr ""
6230 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6231 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6232 msgstr ""
6234 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6235 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6236 msgstr ""
6238 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6239 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6240 msgstr ""
6242 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Find every possible configuration error"
6245 msgstr "Plik konfiguracyjny"
6247 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6248 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6249 msgstr ""
6251 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6252 #, fuzzy
6253 msgid "To continue..."
6254 msgstr "Ustawienia trwają..."
6256 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6257 msgid ""
6258 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6259 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6260 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6261 "command:"
6262 msgstr ""
6264 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6265 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6266 msgstr ""
6268 #: setup/setup_ldap.tpl:7
6269 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6270 msgstr ""
6272 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
6273 msgid "Search"
6274 msgstr "Szukaj"
6276 #: setup/setup_ldap.tpl:25
6277 #, fuzzy
6278 msgid "LDAP connection"
6279 msgstr "Rozłączenie"
6281 #: setup/setup_ldap.tpl:29
6282 msgid "Location name"
6283 msgstr "Nazwa lokalizacji"
6285 #: setup/setup_ldap.tpl:37
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Connection URI"
6288 msgstr "Połączeniowy URL"
6290 #: setup/setup_ldap.tpl:45
6291 #, fuzzy
6292 msgid "TLS connection"
6293 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6295 #: setup/setup_ldap.tpl:69
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Authentication"
6298 msgstr "Autentykacja Nagios"
6300 #: setup/setup_ldap.tpl:73
6301 msgid "Admin DN"
6302 msgstr "DN Administratora"
6304 #: setup/setup_ldap.tpl:78
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Select user"
6307 msgstr "Usuń użytkownika"
6309 #: setup/setup_ldap.tpl:86
6310 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
6311 msgstr ""
6313 #: setup/setup_ldap.tpl:93
6314 msgid "Admin password"
6315 msgstr "Hasło Administratora"
6317 #: setup/setup_ldap.tpl:101
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Schema based settings"
6320 msgstr "Ustawienia Samba"
6322 #: setup/setup_ldap.tpl:105
6323 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
6324 msgstr ""
6326 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Current status"
6329 msgstr "Ustaw status"
6331 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Change your password"
6334 msgstr "Zmień hasło"
6336 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Success"
6339 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6341 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6342 msgid "Your password has been changed successfully."
6343 msgstr ""
6345 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
6346 msgid ""
6347 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
6348 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
6349 "'Change' button."
6350 msgstr ""
6352 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
6353 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
6354 msgid "Directory"
6355 msgstr "Katalog"
6357 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
6358 #, fuzzy
6359 msgid "New password repeated"
6360 msgstr "Nowe hasło"
6362 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Change"
6365 msgstr "Kanał"
6367 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
6368 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Click here to change your password"
6371 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6373 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Additional filter options"
6376 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6378 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
6379 msgid "Use members from"
6380 msgstr "Użyj członków z"
6382 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
6383 msgid "Available members"
6384 msgstr "Dostępni członkowie"
6386 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
6387 msgid "List message possible targets"
6388 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
6390 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
6391 msgid "List message recipients"
6392 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
6394 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
6395 #, fuzzy
6396 msgid "ACL for this object"
6397 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
6399 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Available roles"
6402 msgstr "Dostępni członkowie"
6404 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
6405 msgid "GOsa login screen"
6406 msgstr ""
6408 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Login screen"
6411 msgstr "Usługa Logowania"
6413 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
6414 #, fuzzy
6415 msgid ""
6416 "Please use your username and your password to log into the site "
6417 "administration system."
6418 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
6420 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
6421 msgid "Sign in"
6422 msgstr "Zaloguj"
6424 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
6425 msgid "Click here to log in"
6426 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
6428 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
6429 msgid "Restoring object snapshots"
6430 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
6432 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
6433 msgid ""
6434 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
6435 "replace the existing object after pressing the restore button."
6436 msgstr ""
6437 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
6438 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
6440 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
6441 msgid ""
6442 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
6443 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
6444 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
6445 msgstr ""
6447 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
6448 msgid ""
6449 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
6450 "selected printer still exists ?"
6451 msgstr ""
6453 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
6454 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
6455 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
6457 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
6458 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
6459 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
6461 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
6462 msgid "Creating object snapshots"
6463 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
6465 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
6466 msgid ""
6467 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
6468 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
6469 "later on."
6470 msgstr ""
6471 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
6472 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
6474 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
6475 msgid ""
6476 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
6477 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
6478 msgstr ""
6480 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6481 msgid "Timestamp"
6482 msgstr "Czas"
6484 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
6485 msgid "Reason for generating this snapshot"
6486 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
6488 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
6491 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
6493 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
6494 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Old password"
6497 msgstr "Stare hasło"
6499 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
6500 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Verify password"
6503 msgstr "Hasło ponownie"
6505 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6506 msgid "Session conflict detected"
6507 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
6509 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6510 msgid ""
6511 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6512 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6513 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6514 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
6515 msgstr ""
6516 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
6517 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
6518 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
6519 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
6521 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6522 msgid ""
6523 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6524 "so please close multiple windows and log in again."
6525 msgstr ""
6526 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
6527 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
6529 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6530 msgid "Logout"
6531 msgstr "Wyloguj"
6533 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
6534 msgid "Main"
6535 msgstr "Główne"
6537 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
6538 msgid "Help"
6539 msgstr "Pomoc"
6541 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6542 msgid "Sign out"
6543 msgstr "Wyloguj"
6545 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
6546 msgid "Signed in:"
6547 msgstr "Zalogowano:"
6549 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6550 msgid "GOsa main menu"
6551 msgstr ""
6553 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6554 msgid ""
6555 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6556 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6557 msgstr ""
6558 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
6559 "gdyż nie ma operacji powrotu."
6561 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
6562 msgid "Your GOsa session has expired!"
6563 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
6565 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
6566 msgid ""
6567 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
6568 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
6569 "with administrative tasks, please sign in again."
6570 msgstr ""
6571 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
6572 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
6573 "ponownie."
6575 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
6576 msgid "Sign in again"
6577 msgstr "Zaloguj się ponownie"
6579 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6580 msgid ""
6581 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6582 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6583 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6584 "filters to get the entries you are looking for."
6585 msgstr ""
6586 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
6587 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
6588 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
6589 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
6591 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6592 msgid "Please choose the way to react for this session"
6593 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
6595 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6596 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6597 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
6599 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6600 msgid ""
6601 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6602 "and let me use filters instead"
6603 msgstr ""
6604 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
6605 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
6607 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Copy & paste wizard"
6610 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
6612 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
6613 msgid ""
6614 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
6615 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
6616 "maintain the values below to fullfill the policies."
6617 msgstr ""
6618 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
6619 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
6620 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
6622 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
6623 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
6624 msgstr ""
6626 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
6627 msgid ""
6628 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
6629 "may get errors while pasting this object again!"
6630 msgstr ""
6632 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Cancel all"
6635 msgstr "Anuluj"
6637 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
6638 msgid "Operation complete"
6639 msgstr "Operacja zakończona"
6641 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
6642 msgid "GOsa help viewer"
6643 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
6645 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
6646 msgid "Index"
6647 msgstr "Indeks"
6649 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6650 msgid "Locking conflict detected"
6651 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
6653 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6654 msgid ""
6655 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6656 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
6657 "pressing the 'Edit anyway' button."
6658 msgstr ""
6659 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
6660 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
6661 "Edytuj."
6663 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Read only"
6666 msgstr "Przeładuj listę"
6668 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Your GOsa session has been closed!"
6671 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
6673 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
6674 msgid ""
6675 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
6676 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
6677 msgstr ""
6679 #, fuzzy
6680 #~ msgid "Password locking"
6681 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
6683 #, fuzzy
6684 #~ msgid "Create new"
6685 #~ msgstr "Utwórz"
6687 #, fuzzy
6688 #~ msgid ""
6689 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
6690 #~ "add the %s settings first!"
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw "
6693 #~ "usunąć konto Samba/Środowisko."
6695 #, fuzzy
6696 #~ msgid ""
6697 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
6698 #~ "the LDAP."
6699 #~ msgstr ""
6700 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
6701 #~ "danych."
6703 #~ msgid "Modifyable by owner"
6704 #~ msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
6706 #, fuzzy
6707 #~ msgid "Role name"
6708 #~ msgstr "Zmień nazwę"
6710 #, fuzzy
6711 #~ msgid "Role description"
6712 #~ msgstr "Opis jednostki"
6714 #, fuzzy
6715 #~ msgid "Override sudo role ou"
6716 #~ msgstr "! nieznane id"
6718 #~ msgid "Terminals"
6719 #~ msgstr "Terminale"
6721 #~ msgid "Action"
6722 #~ msgstr "Akcja"
6724 #, fuzzy
6725 #~ msgid "Select this base"
6726 #~ msgstr "Wybierz bazę"
6728 #, fuzzy
6729 #~ msgid "add"
6730 #~ msgstr "Dodaj"
6732 #, fuzzy
6733 #~ msgid "remove"
6734 #~ msgstr "Usuń"
6736 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6737 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
6739 #~ msgid "department"
6740 #~ msgstr "departament"
6742 #, fuzzy
6743 #~ msgid "Delete acl role"
6744 #~ msgstr "Usuń makro"
6746 #~ msgid "Surename"
6747 #~ msgstr "Nazwisko"
6749 #, fuzzy
6750 #~ msgid "Steps"
6751 #~ msgstr "Systemy"
6753 #~ msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
6754 #~ msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
6756 #~ msgid "Move object"
6757 #~ msgstr "Przenieś obiekt"
6759 #~ msgid "Remove object"
6760 #~ msgstr "Usuń obiekt"
6762 #, fuzzy
6763 #~ msgid "Repository"
6764 #~ msgstr "Odtwórz"
6766 #, fuzzy
6767 #~ msgid "DAK repository"
6768 #~ msgstr "Katalog"
6770 #, fuzzy
6771 #~ msgid "Delete users"
6772 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
6774 #, fuzzy
6775 #~ msgid "User successfully removed."
6776 #~ msgstr "Import powiódł się"
6778 #, fuzzy
6779 #~ msgid "Heimdal options"
6780 #~ msgstr "Opcje poczty"
6782 #, fuzzy
6783 #~ msgid "Hour"
6784 #~ msgstr "godzina"
6786 #, fuzzy
6787 #~ msgid "Minute"
6788 #~ msgstr "Drukarka"
6790 #, fuzzy
6791 #~ msgid "Day"
6792 #~ msgstr "dzień"
6794 #, fuzzy
6795 #~ msgid "Month"
6796 #~ msgstr "miesiąc"
6798 #, fuzzy
6799 #~ msgid "Year"
6800 #~ msgstr "Szukaj"
6802 #, fuzzy
6803 #~ msgid "Password end"
6804 #~ msgstr "Hasło"
6806 #, fuzzy
6807 #~ msgid "Missing parameters!"
6808 #~ msgstr "Parametr aplikacji"
6810 #, fuzzy
6811 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
6812 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
6814 #, fuzzy
6815 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
6816 #~ msgstr "Parametr kernela"
6818 #~ msgid "Birthday"
6819 #~ msgstr "Urodziny"
6821 #~ msgid "Language"
6822 #~ msgstr "Język"
6824 #~ msgid "User list of %s on %s"
6825 #~ msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
6827 #~ msgid "Groups of %s on %s"
6828 #~ msgstr "Grupy %s na %s"
6830 #~ msgid "Servers"
6831 #~ msgstr "Serwery"
6833 #~ msgid "Computers"
6834 #~ msgstr "Komputery"
6836 #~ msgid "Common name"
6837 #~ msgstr "Nazwa potoczna"
6839 #~ msgid "Server name"
6840 #~ msgstr "Nazwa serwera"
6842 #~ msgid "Servers of %s on %s"
6843 #~ msgstr "Serwery %s na %s"
6845 #~ msgid "Display name"
6846 #~ msgstr "Wyświetl nazwę"
6848 #~ msgid "Home phone"
6849 #~ msgstr "Telefon domowy"
6851 #~ msgid "Initials"
6852 #~ msgstr "Inicjały"
6854 #~ msgid "Mobile phone"
6855 #~ msgstr "Telefon komórkowy"
6857 #~ msgid "City"
6858 #~ msgstr "Miasto"
6860 #~ msgid "Function"
6861 #~ msgstr "Funkcja"
6863 #~ msgid "Adressbook"
6864 #~ msgstr "Książka adresowa"
6866 #~ msgid "Adressbook of %s on %s"
6867 #~ msgstr "Książka adresowa %s na %s"
6869 #~ msgid "Common Name"
6870 #~ msgstr "Zwykła nazwa"
6872 #~ msgid "Day of birth"
6873 #~ msgstr "Data urodzenia"
6875 #~ msgid "Email address"
6876 #~ msgstr "Adres email"
6878 #~ msgid "Organizational unit"
6879 #~ msgstr "Jednostka organizacyjna"
6881 #~ msgid "Postal Code"
6882 #~ msgstr "Kod Pocztowy"
6884 #~ msgid "Title"
6885 #~ msgstr "Tytuł"
6887 #~ msgid "Full"
6888 #~ msgstr "Pełne"
6890 #~ msgid "Computers of %s on %s"
6891 #~ msgstr "Komputery %s na %s"
6893 #, fuzzy
6894 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
6895 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
6897 #~ msgid "Could not connect to database server!"
6898 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
6900 #~ msgid "Could not select database!"
6901 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
6903 #~ msgid "Database query failed!"
6904 #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
6906 #, fuzzy
6907 #~ msgid "List of sudo roles"
6908 #~ msgstr "Lista użytkowników"
6910 #, fuzzy
6911 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
6912 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
6914 #, fuzzy
6915 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
6916 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
6918 #, fuzzy
6919 #~ msgid "Number of listed roles"
6920 #~ msgstr "Nazwa grupy"
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "Sudo"
6924 #~ msgstr "Nazwisko"
6926 #, fuzzy
6927 #~ msgid "Manage sudo roles"
6928 #~ msgstr "Użytkownicy domeny"
6930 #, fuzzy
6931 #~ msgid "sudo role"
6932 #~ msgstr "! nieznane id"
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid "string"
6936 #~ msgstr "Ostrzeżenie"
6938 #, fuzzy
6939 #~ msgid "integer"
6940 #~ msgstr "drukarki"
6942 #, fuzzy
6943 #~ msgid "lists"
6944 #~ msgstr "klasa"
6946 #, fuzzy
6947 #~ msgid "Invalid"
6948 #~ msgstr "nieprawidłowy"
6950 #, fuzzy
6951 #~ msgid "Sudo role"
6952 #~ msgstr "! nieznane id"
6954 #, fuzzy
6955 #~ msgid "Host"
6956 #~ msgstr "Zaczepy"
6958 #, fuzzy
6959 #~ msgid "Command"
6960 #~ msgstr "i"
6962 #, fuzzy
6963 #~ msgid "Run as user"
6964 #~ msgstr "Użytkownicy domeny"
6966 #, fuzzy
6967 #~ msgid "Available options"
6968 #~ msgstr "Dostępni odbiorcy"
6970 #, fuzzy
6971 #~ msgid "Sudo role administration"
6972 #~ msgstr "Administracja Grupą"
6974 #, fuzzy
6975 #~ msgid "Flags"
6976 #~ msgstr "klasa"
6978 #, fuzzy
6979 #~ msgid "Enable system deployment"
6980 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
6982 #, fuzzy
6983 #~ msgid "Checking for LDAP support"
6984 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6986 #, fuzzy
6987 #~ msgid ""
6988 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
6989 #~ msgstr ""
6990 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
6991 #~ "wymagany."
6993 #~ msgid "Checking for gettext support"
6994 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
6996 #, fuzzy
6997 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
6998 #~ msgstr ""
6999 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
7001 #~ msgid "Checking for iconv support"
7002 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
7004 #, fuzzy
7005 #~ msgid ""
7006 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
7007 #~ "is therefore required. "
7008 #~ msgstr ""
7009 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
7010 #~ "i dlatego jest wymagany."
7012 #, fuzzy
7013 #~ msgid "Checking for mhash support"
7014 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
7016 #, fuzzy
7017 #~ msgid "Checking for IMAP support"
7018 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
7020 #, fuzzy
7021 #~ msgid ""
7022 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
7023 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
7024 #~ msgstr ""
7025 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
7026 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
7028 #, fuzzy
7029 #~ msgid "Checking for multi byte support"
7030 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
7032 #, fuzzy
7033 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
7034 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
7036 #, fuzzy
7037 #~ msgid ""
7038 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
7039 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
7040 #~ "version to use this feature."
7041 #~ msgstr ""
7042 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
7043 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
7044 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
7046 #, fuzzy
7047 #~ msgid "Checking for MySQL support"
7048 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
7050 #, fuzzy
7051 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
7052 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
7054 #~ msgid ""
7055 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
7056 #~ "downloadable via PEAR network."
7057 #~ msgstr ""
7058 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
7059 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
7061 #, fuzzy
7062 #~ msgid ""
7063 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
7064 #~ "via PEAR network"
7065 #~ msgstr ""
7066 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
7067 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
7069 #, fuzzy
7070 #~ msgid "Checking for SNMP support"
7071 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
7073 #, fuzzy
7074 #~ msgid ""
7075 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
7076 #~ "information from clients."
7077 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
7079 #, fuzzy
7080 #~ msgid "Checking for CUPS support"
7081 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
7083 #, fuzzy
7084 #~ msgid ""
7085 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
7086 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
7087 #~ msgstr ""
7088 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
7089 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
7091 #~ msgid "Checking for fping utility"
7092 #~ msgstr "Sprawdzam program fping"
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid ""
7096 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
7097 #~ "environment."
7098 #~ msgstr ""
7099 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
7101 #, fuzzy
7102 #~ msgid ""
7103 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
7104 #~ msgstr ""
7105 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
7107 #, fuzzy
7108 #~ msgid ""
7109 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
7110 #~ "packages to generate password hashes."
7111 #~ msgstr ""
7112 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
7113 #~ "generować hasła."
7115 #, fuzzy
7116 #~ msgid ""
7117 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
7118 #~ "Take a look at mkntpasswd."
7119 #~ msgstr ""
7120 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
7121 #~ "generować hasła."
7123 #, fuzzy
7124 #~ msgid "Choose subtree to place %s in"
7125 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
7127 #, fuzzy
7128 #~ msgid "Show groups with '%s'"
7129 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
7131 #, fuzzy
7132 #~ msgid "server"
7133 #~ msgstr "serwery"
7135 #, fuzzy
7136 #~ msgid "Show %s user"
7137 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7139 #, fuzzy
7140 #~ msgid "functional"
7141 #~ msgstr "funkcja"
7143 #, fuzzy
7144 #~ msgid "posix"
7145 #~ msgstr "Posix"
7147 #, fuzzy
7148 #~ msgid "mail"
7149 #~ msgstr "mężczyzna"
7151 #, fuzzy
7152 #~ msgid "samba"
7153 #~ msgstr "Samba"
7155 #, fuzzy
7156 #~ msgid "proxy"
7157 #~ msgstr "Proxy"
7159 #, fuzzy
7160 #~ msgid "primary"
7161 #~ msgstr "Podsumowanie"
7163 #, fuzzy
7164 #~ msgid "application"
7165 #~ msgstr "aplikacje"
7167 #, fuzzy
7168 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
7169 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
7171 #, fuzzy
7172 #~ msgid "Workstations"
7173 #~ msgstr "Stacja robocza"
7175 #, fuzzy
7176 #~ msgid "Phones"
7177 #~ msgstr "Telefon"
7179 #~ msgid "Click here to Change your password"
7180 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
7182 #~ msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7183 #~ msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
7185 #~ msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7186 #~ msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
7188 #~ msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7189 #~ msgstr ""
7190 #~ "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
7191 #~ "PEM/DER)"
7193 #~ msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7194 #~ msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
7196 #~ msgid "Can't create/open File"
7197 #~ msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
7199 #~ msgid "LDAP error:"
7200 #~ msgstr "błąd LDAP:"
7202 #~ msgid ""
7203 #~ "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last "
7204 #~ "changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
7205 #~ msgstr ""
7206 #~ "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
7207 #~ "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych "
7208 #~ "błędów i spróbować ponownie."
7210 #~ msgid ""
7211 #~ "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this "
7212 #~ "message box."
7213 #~ msgstr ""
7214 #~ "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby "
7215 #~ "zamknąć to okno."
7217 #~ msgid "You are not allowed to change your password at this time"
7218 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
7220 #, fuzzy
7221 #~ msgid "Uid number"
7222 #~ msgstr "Numer fax"
7224 #, fuzzy
7225 #~ msgid "Service infrastructure"
7226 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
7228 #, fuzzy
7229 #~ msgid "Password change failed."
7230 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
7232 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
7233 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "User delete"
7237 #~ msgstr "Usuń"
7239 #, fuzzy
7240 #~ msgid "User deleted"
7241 #~ msgstr "Usuń"
7243 #~ msgid "User List of %s on %s"
7244 #~ msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
7246 #, fuzzy
7247 #~ msgid "Permission denied!"
7248 #~ msgstr "Uprawnienia"
7250 #, fuzzy
7251 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
7252 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
7256 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "Accessibility"
7260 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid "Configuration warning"
7264 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Password reminder"
7268 #~ msgstr "Hasło wygasa"
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid "Configuration accessibility"
7272 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
7276 #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
7278 #~ msgid "New Password"
7279 #~ msgstr "Nowe hasło"
7281 #~ msgid "Change Password"
7282 #~ msgstr "Zmień hasło"
7284 #, fuzzy
7285 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
7286 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7288 #, fuzzy
7289 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
7290 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7292 #, fuzzy
7293 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
7294 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7296 #, fuzzy
7297 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
7298 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7300 #, fuzzy
7301 #~ msgid "Entry with id '%s' not found."
7302 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
7304 #, fuzzy
7305 #~ msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist."
7306 #~ msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
7308 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
7309 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7311 #~ msgid "Show templates"
7312 #~ msgstr "Pokaż szablony"
7314 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7315 #~ msgstr ""
7316 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7318 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
7319 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7321 #~ msgid "Show unix users"
7322 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7324 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
7325 #~ msgstr ""
7326 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7328 #~ msgid "Show mail users"
7329 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7331 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
7332 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7334 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
7335 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7337 #~ msgid "Show primary groups"
7338 #~ msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
7340 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7341 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
7343 #~ msgid "Show samba groups"
7344 #~ msgstr "Pokaż grupy samba"
7346 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
7347 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
7349 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
7350 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
7352 #, fuzzy
7353 #~ msgid "acl"
7354 #~ msgstr "Anuluj"
7356 #~ msgid "Ignore subtrees"
7357 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
7359 #~ msgid "Select to see departments"
7360 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
7362 #~ msgid "Show departments"
7363 #~ msgstr "Pokaż departamenty"
7365 #~ msgid "Select to see GOsa accounts"
7366 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
7368 #~ msgid "Select to see GOsa groups"
7369 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
7371 #~ msgid "Select to see applications"
7372 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
7374 #~ msgid "Show applications"
7375 #~ msgstr "Pokaż aplikacje"
7377 #~ msgid "Show servers"
7378 #~ msgstr "Pokaż serwery"
7380 #~ msgid "Select to see workstations"
7381 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
7383 #~ msgid "Show workstations"
7384 #~ msgstr "Pokaż stacje robocze"
7386 #~ msgid "Select to see terminals"
7387 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
7389 #~ msgid "Show terminals"
7390 #~ msgstr "Pokaż terminale"
7392 #~ msgid "Select to see printers"
7393 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
7395 #~ msgid "Show printers"
7396 #~ msgstr "Pokaż drukarki"
7398 #~ msgid "Select to see phones"
7399 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
7401 #~ msgid "Show phones"
7402 #~ msgstr "Pokaż telefony"
7404 #, fuzzy
7405 #~ msgid "Daemon"
7406 #~ msgstr "W dół"
7408 #, fuzzy
7409 #~ msgid "Cannot connect to logging server '%s'."
7410 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
7412 #, fuzzy
7413 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7414 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7416 #, fuzzy
7417 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7418 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7420 #, fuzzy
7421 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7422 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7424 #, fuzzy
7425 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7426 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7428 #, fuzzy
7429 #~ msgid "Back..."
7430 #~ msgstr "Wróć"
7432 #, fuzzy
7433 #~ msgid "Back %s..."
7434 #~ msgstr "Edytuj użytkownika"
7436 #, fuzzy
7437 #~ msgid "again"
7438 #~ msgstr "Główne"
7440 #, fuzzy
7441 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7442 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
7444 #, fuzzy
7445 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7446 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7448 #, fuzzy
7449 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7450 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7452 #, fuzzy
7453 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7454 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7456 #, fuzzy
7457 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7458 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7460 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7461 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7463 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7464 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7466 #, fuzzy
7467 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7468 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7470 #, fuzzy
7471 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7472 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7474 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7475 #~ msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
7477 #~ msgid "Assigned ACLs for current entry"
7478 #~ msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
7480 #, fuzzy
7481 #~ msgid "You have no permission to edit this ACL!"
7482 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7484 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7485 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
7487 #, fuzzy
7488 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7489 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7491 #~ msgid "List of acl"
7492 #~ msgstr "Lista ACL"
7494 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7495 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
7497 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7498 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7500 #, fuzzy
7501 #~ msgid ""
7502 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7503 #~ msgstr ""
7504 #~ "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7505 #~ "drzewie źródłowym."
7507 #~ msgid "This 'dn' is no object group."
7508 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
7510 #, fuzzy
7511 #~ msgid "You're about to delete the following object entry %s"
7512 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7514 #, fuzzy
7515 #~ msgid "You're about to delete the following object entries %s"
7516 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
7518 #~ msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7519 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
7521 #~ msgid "Name of object groups"
7522 #~ msgstr "Nazwa grupy obiektów"
7524 #~ msgid "Select to see groups containing groups"
7525 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
7527 #~ msgid "Show groups containing groups"
7528 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
7530 #~ msgid "Select to see groups containing applications"
7531 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
7533 #~ msgid "Show groups containing applications"
7534 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
7536 #~ msgid "Select to see groups containing departments"
7537 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
7539 #~ msgid "Show groups containing departments"
7540 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
7542 #~ msgid "Select to see groups containing servers"
7543 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
7545 #~ msgid "Show groups containing servers"
7546 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
7548 #~ msgid "Select to see groups containing workstations"
7549 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
7551 #~ msgid "Show groups containing workstations"
7552 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
7554 #, fuzzy
7555 #~ msgid "Select to see groups containing windows workstations"
7556 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
7558 #, fuzzy
7559 #~ msgid "Show groups containing windows workstations"
7560 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
7562 #~ msgid "Select to see groups containing terminals"
7563 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
7565 #~ msgid "Show groups containing terminals"
7566 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
7568 #~ msgid "Select to see groups containing printer"
7569 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
7571 #~ msgid "Show groups containing printer"
7572 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
7574 #~ msgid "Select to see groups containing phones"
7575 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
7577 #~ msgid "Show groups containing phones"
7578 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
7580 #, fuzzy
7581 #~ msgid "You are not allowed to remove this entry."
7582 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
7584 #~ msgid "Edit ACL"
7585 #~ msgstr "Edytuj ACL"
7587 #~ msgid "Delete ACL"
7588 #~ msgstr "Usuń ACL"
7590 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7591 #~ msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
7593 #~ msgid "ACLs"
7594 #~ msgstr "ACLe"
7596 #~ msgid "Groupname / Department"
7597 #~ msgstr "Nazwa grupy / Departament"
7599 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7600 #~ msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
7602 #, fuzzy
7603 #~ msgid "Deactivated"
7604 #~ msgstr "Aktywne"
7606 #~ msgid "Active"
7607 #~ msgstr "Aktywne"
7609 #~ msgid "Edit user"
7610 #~ msgstr "Edytuj użytkownika"
7612 #~ msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
7613 #~ msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
7615 #~ msgid "Members:"
7616 #~ msgstr "Członkowie:"
7618 #, fuzzy
7619 #~ msgid "Adding a lock failed."
7620 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
7622 #~ msgid "Acl"
7623 #~ msgstr "ACL"
7625 #, fuzzy
7626 #~ msgid "Access control list templates"
7627 #~ msgstr "Kontrola dostępu"
7629 #, fuzzy
7630 #~ msgid "Acl roles"
7631 #~ msgstr "Profil FAI"
7633 #, fuzzy
7634 #~ msgid "Removing a lock failed."
7635 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
7637 #, fuzzy
7638 #~ msgid "Setting the password failed!"
7639 #~ msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
7641 #, fuzzy
7642 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7643 #~ msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
7645 #, fuzzy
7646 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7647 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
7649 #~ msgid ""
7650 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7651 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7652 #~ "the user list."
7653 #~ msgstr ""
7654 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7655 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
7656 #~ "zakresu na górze listy użytkowników."
7658 #~ msgid ""
7659 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7660 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7661 #~ "with a large number of groups."
7662 #~ msgstr ""
7663 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
7664 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
7665 #~ "zakresu na górze listy grup."
7667 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7668 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
7670 #~ msgid ""
7671 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7672 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7673 #~ "selectors on top of the department list."
7674 #~ msgstr ""
7675 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
7676 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
7677 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7679 #~ msgid ""
7680 #~ "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want "
7681 #~ "to use the range selector on top of the group listbox, when working with  "
7682 #~ "a large number of groups."
7683 #~ msgstr ""
7684 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
7685 #~ "Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na "
7686 #~ "górze listy grup."
7688 #~ msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7689 #~ msgstr ""
7690 #~ "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
7692 #, fuzzy
7693 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7694 #~ msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7696 #, fuzzy
7697 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7698 #~ msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7700 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7701 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
7703 #~ msgid "Remove posix account"
7704 #~ msgstr "Usuń konto posixowe"
7706 #~ msgid "Create posix account"
7707 #~ msgstr "Utwórz konto posixowe"
7709 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7710 #~ msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
7712 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7713 #~ msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
7715 #~ msgid "Unix settings"
7716 #~ msgstr "Ustawienia Unix"
7718 #~ msgid "Notifications"
7719 #~ msgstr "Powiadamiania"
7721 #, fuzzy
7722 #~ msgid "Send user notifications"
7723 #~ msgstr "Identyfikacja użytkownika"
7725 #~ msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
7726 #~ msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
7728 #, fuzzy
7729 #~ msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!"
7730 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7732 #, fuzzy
7733 #~ msgid "Notification"
7734 #~ msgstr "Powiadamiania"
7736 #, fuzzy
7737 #~ msgid "Notification plugin"
7738 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
7740 #, fuzzy
7741 #~ msgid "Allow sending notifications"
7742 #~ msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
7744 #~ msgid "Notification target"
7745 #~ msgstr "Cel powiadomienia"
7747 #~ msgid "Use target from"
7748 #~ msgstr "Użyj celu z"
7750 #~ msgid "Recipients"
7751 #~ msgstr "Odbiorcy"
7753 #~ msgid "Message"
7754 #~ msgstr "Wiadomość"
7756 #~ msgid "Import"
7757 #~ msgstr "Import"
7759 #~ msgid "Send message"
7760 #~ msgstr "Wyślij wiadomość"
7762 #~ msgid "Notification send!"
7763 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
7765 #~ msgid ""
7766 #~ "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
7767 #~ "back to the notification plugin."
7768 #~ msgstr ""
7769 #~ "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj "
7770 #~ "aby wrócić do dodatku powiadamiania."
7772 #~ msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
7773 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
7775 #~ msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
7776 #~ msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
7778 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7779 #~ msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7781 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7782 #~ msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7784 #~ msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
7785 #~ msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
7787 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7788 #~ msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
7790 #, fuzzy
7791 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7792 #~ msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
7794 #, fuzzy
7795 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7796 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7798 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7799 #~ msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
7801 #~ msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
7802 #~ msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
7804 #~ msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
7805 #~ msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
7807 #, fuzzy
7808 #~ msgid "Creating subtree '%s' failed."
7809 #~ msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
7811 #~ msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
7812 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
7814 #, fuzzy
7815 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7816 #~ msgstr ""
7817 #~ "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
7819 #~ msgid "This does something"
7820 #~ msgstr "To robi coś"
7822 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7823 #~ msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
7825 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7826 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
7828 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7829 #~ msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
7831 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7832 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
7834 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7835 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
7837 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7838 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
7840 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7841 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
7843 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7844 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
7846 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7847 #~ msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
7849 #~ msgid ""
7850 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7851 #~ msgstr ""
7852 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
7854 #~ msgid ""
7855 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7856 #~ msgstr ""
7857 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
7859 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7860 #~ msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
7862 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7863 #~ msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
7865 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7866 #~ msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
7868 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7869 #~ msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
7871 #~ msgid ""
7872 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7873 #~ "database."
7874 #~ msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
7876 #~ msgid ""
7877 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7878 #~ "dashes are allowed."
7879 #~ msgstr ""
7880 #~ "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7881 #~ "myślniki są dozwolone."
7883 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7884 #~ msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
7886 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7887 #~ msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7889 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7890 #~ msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7892 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7893 #~ msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7895 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7896 #~ msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7898 #~ msgid ""
7899 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7900 #~ "dashes are allowed."
7901 #~ msgstr ""
7902 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7903 #~ "myślniki są dozwolone."
7905 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7906 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
7908 #, fuzzy
7909 #~ msgid "Please select a valid template."
7910 #~ msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
7912 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7913 #~ msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7915 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7916 #~ msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7918 #~ msgid ""
7919 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7920 #~ "name."
7921 #~ msgstr ""
7922 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7924 #~ msgid "There is already an object with this cn."
7925 #~ msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
7927 #, fuzzy
7928 #~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available"
7929 #~ msgstr ""
7930 #~ "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
7932 #~ msgid ""
7933 #~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to "
7934 #~ "exist."
7935 #~ msgstr ""
7936 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
7938 #~ msgid ""
7939 #~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to "
7940 #~ "exist."
7941 #~ msgstr ""
7942 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
7944 #, fuzzy
7945 #~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
7946 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7948 #, fuzzy
7949 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7950 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
7952 #~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
7953 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
7955 #, fuzzy
7956 #~ msgid ""
7957 #~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba "
7958 #~ "password."
7959 #~ msgstr ""
7960 #~ "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
7961 #~ "Samba."
7963 #, fuzzy
7964 #~ msgid "User delted"
7965 #~ msgstr "Zdjęcie użytkownika"
7967 #, fuzzy
7968 #~ msgid "System deployment"
7969 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
7971 #, fuzzy
7972 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7973 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7975 #, fuzzy
7976 #~ msgid ""
7977 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7978 #~ "tasks."
7979 #~ msgstr ""
7980 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
7982 #, fuzzy
7983 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7984 #~ msgstr "Lista departamentów"
7986 #, fuzzy
7987 #~ msgid "Target"
7988 #~ msgstr "Kodowanie"
7990 #~ msgid "Task"
7991 #~ msgstr "Zadanie"
7993 #, fuzzy
7994 #~ msgid "Schedule"
7995 #~ msgstr "PHP schedule it"
7997 #, fuzzy
7998 #~ msgid "Reomve"
7999 #~ msgstr "Usuń"
8001 #, fuzzy
8002 #~ msgid "GOsa ping"
8003 #~ msgstr "GOsa"
8005 #, fuzzy
8006 #~ msgid "Say hello"
8007 #~ msgstr "Shell"
8009 #, fuzzy
8010 #~ msgid "System mass deployment"
8011 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
8013 #, fuzzy
8014 #~ msgid "Header Tag"
8015 #~ msgstr "nagłówek"
8017 #, fuzzy
8018 #~ msgid "Schedule Execution"
8019 #~ msgstr "PHP schedule it"
8021 #, fuzzy
8022 #~ msgid "Tag"
8023 #~ msgstr "Kodowanie"
8025 #, fuzzy
8026 #~ msgid "Sekunde"
8027 #~ msgstr "Płeć"
8029 #, fuzzy
8030 #~ msgid "Mac"
8031 #~ msgstr "Marzec"
8033 #, fuzzy
8034 #~ msgid "Available targets"
8035 #~ msgstr "Dostępni członkowie"
8037 #, fuzzy
8038 #~ msgid "Show object groups"
8039 #~ msgstr "Grupy obiektów"
8041 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
8042 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
8044 #, fuzzy
8045 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
8046 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
8048 #~ msgid ""
8049 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
8050 #~ "shown."
8051 #~ msgstr ""
8052 #~ "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' "
8053 #~ "jest pokazanych."
8055 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
8056 #~ msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
8058 #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8059 #~ msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
8061 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
8062 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
8064 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
8065 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
8067 #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8068 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
8070 #, fuzzy
8071 #~ msgid "Network resolv hook"
8072 #~ msgstr "Adres sieciowy"
8074 #~ msgid "Administration"
8075 #~ msgstr "Administracja"
8077 #~ msgid "Addons"
8078 #~ msgstr "Dodatki"
8080 #, fuzzy
8081 #~ msgid "ACL Role"
8082 #~ msgstr "ACLe"
8084 #~ msgid "Unix"
8085 #~ msgstr "Unix"
8087 #~ msgid "Connectivity"
8088 #~ msgstr "Połączenia"
8090 #, fuzzy
8091 #~ msgid "Scalix"
8092 #~ msgstr "Specjalne"
8094 #~ msgid "Nagios"
8095 #~ msgstr "Nagios"
8097 #~ msgid "Options"
8098 #~ msgstr "Opcje"
8100 #~ msgid "Parameter"
8101 #~ msgstr "Parametr"
8103 #, fuzzy
8104 #~ msgid "Inventory"
8105 #~ msgstr "Dodaj inwentarz"
8107 #~ msgid "Services"
8108 #~ msgstr "Usługi"
8110 #~ msgid "OGo"
8111 #~ msgstr "OGo"
8113 #~ msgid "Export"
8114 #~ msgstr "Export"
8116 #~ msgid "Excel Export"
8117 #~ msgstr "Export do Excela"
8119 #~ msgid "CSV Import"
8120 #~ msgstr "Import z CSV"
8122 #~ msgid "Partitions"
8123 #~ msgstr "Partycje"
8125 #~ msgid "Script"
8126 #~ msgstr "Skrypt"
8128 #~ msgid "Variables"
8129 #~ msgstr "Zmienie"
8131 #~ msgid "Profiles"
8132 #~ msgstr "Profile"
8134 #~ msgid "Packages"
8135 #~ msgstr "Pakiety"
8137 #, fuzzy
8138 #~ msgid "GOsa logs"
8139 #~ msgstr "Usługa Logowania"
8141 #~ msgid ""
8142 #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in "
8143 #~ "your php setup."
8144 #~ msgstr ""
8145 #~ "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w "
8146 #~ "ustawieniach PHP."
8148 #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
8149 #~ msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
8151 #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
8152 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
8154 #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions."
8155 #~ msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."