Code

3a73f99a589e103d24821a70cd1b0759c140c66b
[inkscape.git] / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
13 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
38 #: ../src/arc-context.cpp:486
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
42 "to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:488
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
52 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "สร้างวงรี"
58 #: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
59 #: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
60 #: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
61 #, fuzzy
62 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
63 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
65 #. status text
66 #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
67 #. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
68 #: ../src/box3d-context.cpp:730
69 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
70 msgstr ""
72 #: ../src/box3d-context.cpp:757
73 #, fuzzy
74 msgid "Create 3D box"
75 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
77 #: ../src/connector-context.cpp:522
78 msgid "Creating new connector"
79 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
81 #: ../src/connector-context.cpp:751
82 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
83 msgstr ""
85 #: ../src/connector-context.cpp:799
86 msgid "Reroute connector"
87 msgstr ""
89 #. Flush pending updates
90 #: ../src/connector-context.cpp:964
91 msgid "Create connector"
92 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
94 #: ../src/connector-context.cpp:988
95 msgid "Finishing connector"
96 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
98 #: ../src/connector-context.cpp:1132
99 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
100 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
102 #: ../src/connector-context.cpp:1205
103 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
104 msgstr ""
106 #: ../src/connector-context.cpp:1316
107 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
108 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
110 #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
111 msgid "Make connectors avoid selected objects"
112 msgstr ""
114 #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
115 msgid "Make connectors ignore selected objects"
116 msgstr ""
118 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
119 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
120 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
122 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
123 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
124 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
126 #: ../src/desktop-events.cpp:149
127 #, fuzzy
128 msgid "Create guide"
129 msgstr "สร้างวงรี"
131 #: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
132 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
133 #, fuzzy
134 msgid "Delete guide"
135 msgstr "ลบโหนด"
137 #: ../src/desktop-events.cpp:240
138 #, fuzzy
139 msgid "Move guide"
140 msgstr "เลื่อนโหนด"
142 #: ../src/desktop-events.cpp:261
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
145 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
147 #: ../src/desktop.cpp:734
148 msgid "No previous zoom."
149 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
151 #: ../src/desktop.cpp:759
152 msgid "No next zoom."
153 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
156 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
157 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
160 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
161 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
164 #, c-format
165 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
169 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
170 msgstr ""
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
173 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
174 msgstr ""
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
177 #, fuzzy
178 msgid "Unclump tiled clones"
179 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
182 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
186 #, fuzzy
187 msgid "Delete tiled clones"
188 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
191 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
192 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
195 msgid ""
196 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
197 "group</b>."
198 msgstr ""
199 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
200 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
203 #, fuzzy
204 msgid "Create tiled clones"
205 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
208 msgid "<small>Per row:</small>"
209 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
212 msgid "<small>Per column:</small>"
213 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
216 msgid "<small>Randomize:</small>"
217 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
220 msgid "_Symmetry"
221 msgstr ""
223 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
224 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
225 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
226 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
227 #.
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
229 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
230 msgstr ""
232 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
234 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
238 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
239 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
242 msgid "<b>PM</b>: reflection"
243 msgstr ""
245 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
246 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
248 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
252 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
256 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
260 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
264 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
268 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
272 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
273 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
276 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
280 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
284 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
285 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
288 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
292 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
296 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
297 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
300 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
304 msgid "S_hift"
305 msgstr "เ_ลื่อน"
307 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
309 #, no-c-format
310 msgid "<b>Shift X:</b>"
311 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
314 #, no-c-format
315 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
319 #, no-c-format
320 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
324 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
325 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
327 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
329 #, no-c-format
330 msgid "<b>Shift Y:</b>"
331 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
334 #, no-c-format
335 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
336 msgstr ""
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
339 #, no-c-format
340 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
344 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
345 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
348 msgid "<b>Exponent:</b>"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
352 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
356 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
357 msgstr ""
359 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
363 msgid "<small>Alternate:</small>"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
367 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
371 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
372 msgstr ""
374 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
377 #, fuzzy
378 msgid "<small>Cumulate:</small>"
379 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
382 msgid "Cumulate the shifts for each row"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
386 #, fuzzy
387 msgid "Cumulate the shifts for each column"
388 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
390 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
392 #, fuzzy
393 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
394 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
397 msgid "Exclude tile height in shift"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
401 msgid "Exclude tile width in shift"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
405 msgid "Sc_ale"
406 msgstr "_สัดส่วน"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
409 msgid "<b>Scale X:</b>"
410 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
413 #, no-c-format
414 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
418 #, no-c-format
419 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
423 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
424 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
427 msgid "<b>Scale Y:</b>"
428 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
431 #, no-c-format
432 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
436 #, no-c-format
437 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
441 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
442 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
445 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
449 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
453 #, fuzzy
454 msgid "<b>Base:</b>"
455 msgstr "<b>a</b>"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
458 msgid ""
459 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
463 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
467 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
471 #, fuzzy
472 msgid "Cumulate the scales for each row"
473 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
476 #, fuzzy
477 msgid "Cumulate the scales for each column"
478 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
481 msgid "_Rotation"
482 msgstr "การห_มุน"
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
485 msgid "<b>Angle:</b>"
486 msgstr "<b>มุม:</b>"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
489 #, no-c-format
490 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
494 #, no-c-format
495 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
499 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
500 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
503 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
507 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
511 #, fuzzy
512 msgid "Cumulate the rotation for each row"
513 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
516 #, fuzzy
517 msgid "Cumulate the rotation for each column"
518 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
521 #, fuzzy
522 msgid "_Blur & opacity"
523 msgstr "_ความทึบแสง"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
526 #, fuzzy
527 msgid "<b>Blur:</b>"
528 msgstr "<b>H:</b>"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
531 #, fuzzy
532 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
533 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
536 #, fuzzy
537 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
538 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
541 #, fuzzy
542 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
543 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
546 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 #, fuzzy
551 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
552 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
555 msgid "<b>Fade out:</b>"
556 msgstr "<b>จางออก:</b>"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
559 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
563 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
567 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
571 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
575 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
579 msgid "Co_lor"
580 msgstr "_สี"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
583 msgid "Initial color: "
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
587 msgid "Initial color of tiled clones"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
591 msgid ""
592 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
593 "stroke)"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
597 msgid "<b>H:</b>"
598 msgstr "<b>H:</b>"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
601 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
605 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
609 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
613 msgid "<b>S:</b>"
614 msgstr "<b>S:</b>"
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
617 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
618 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
621 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
622 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
625 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
626 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
629 msgid "<b>L:</b>"
630 msgstr "<b>L:</b>"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
633 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
634 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
637 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
638 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
641 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
642 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
645 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
649 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
653 msgid "_Trace"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
657 msgid "Trace the drawing under the tiles"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
661 msgid ""
662 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
663 "apply it to the clone"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
667 msgid "1. Pick from the drawing:"
668 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
671 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
672 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
673 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
674 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
675 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
676 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
677 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
678 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
679 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
690 msgid "Color"
691 msgstr "สี"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
694 msgid "Pick the visible color and opacity"
695 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
698 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
699 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
702 msgid "Opacity"
703 msgstr "ความทึบแสง"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
706 msgid "Pick the total accumulated opacity"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
710 msgid "R"
711 msgstr "R"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
714 msgid "Pick the Red component of the color"
715 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
718 msgid "G"
719 msgstr "G"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
722 msgid "Pick the Green component of the color"
723 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
726 msgid "B"
727 msgstr "B"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
730 msgid "Pick the Blue component of the color"
731 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
733 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
734 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
736 msgid "clonetiler|H"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
740 msgid "Pick the hue of the color"
741 msgstr ""
743 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
744 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
746 msgid "clonetiler|S"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
750 msgid "Pick the saturation of the color"
751 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
753 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
754 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
756 msgid "clonetiler|L"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
760 msgid "Pick the lightness of the color"
761 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
764 msgid "2. Tweak the picked value:"
765 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
768 msgid "Gamma-correct:"
769 msgstr ""
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
772 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
773 msgstr ""
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
776 msgid "Randomize:"
777 msgstr "สุ่ม:"
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
780 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
781 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
784 msgid "Invert:"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
788 msgid "Invert the picked value"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
792 msgid "3. Apply the value to the clones':"
793 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
796 msgid "Presence"
797 msgstr ""
799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
800 msgid ""
801 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
802 "that point"
803 msgstr ""
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
807 msgid "Size"
808 msgstr "ขนาด"
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
811 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
812 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
815 msgid ""
816 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
817 "or stroke)"
818 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
821 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
822 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
825 msgid "How many rows in the tiling"
826 msgstr ""
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
829 msgid "How many columns in the tiling"
830 msgstr ""
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
833 msgid "Width of the rectangle to be filled"
834 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
837 msgid "Height of the rectangle to be filled"
838 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
841 msgid "Rows, columns: "
842 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
845 msgid "Create the specified number of rows and columns"
846 msgstr ""
848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
849 msgid "Width, height: "
850 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
853 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
854 msgstr ""
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
857 msgid "Use saved size and position of the tile"
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
861 msgid ""
862 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
863 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
867 msgid " <b>_Create</b> "
868 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
871 msgid "Create and tile the clones of the selection"
872 msgstr ""
874 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
875 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
876 #. diagrams on the left in the following screenshot:
877 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
878 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
880 msgid " _Unclump "
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
884 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
885 msgstr ""
887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
888 msgid " Re_move "
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
892 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
893 msgstr ""
895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
896 msgid " R_eset "
897 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
899 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
901 msgid ""
902 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
903 "to zero"
904 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
906 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
907 msgid "Messages"
908 msgstr "ข้อความ"
910 #. ## Add a menu for clear()
911 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
912 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
913 msgid "_File"
914 msgstr "แ_ฟ้ม"
916 # .cpp:748
917 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
918 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
919 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
920 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
921 msgid "_Clear"
922 msgstr "_ล้าง"
924 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
925 msgid "Capture log messages"
926 msgstr ""
928 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
929 msgid "Release log messages"
930 msgstr ""
932 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
933 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
934 msgid "none"
935 msgstr "ไม่มี"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
938 msgid "_Page"
939 msgstr "_หน้า"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
942 msgid "_Drawing"
943 msgstr "_งานวาด"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
946 msgid "_Selection"
947 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
950 msgid "_Custom"
951 msgstr "_กำหนดเอง"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
954 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
955 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
958 msgid "Units:"
959 msgstr "หน่วยวัด:"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
962 msgid "_x0:"
963 msgstr "_x0:"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
966 msgid "x_1:"
967 msgstr "x_1:"
969 #. Stroke width
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
971 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
973 msgid "Width:"
974 msgstr "ความกว้าง:"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
977 msgid "_y0:"
978 msgstr "_y0:"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
981 msgid "y_1:"
982 msgstr "y_1:"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
985 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
986 msgid "Height:"
987 msgstr "ความสูง:"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
990 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
991 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
994 msgid "_Width:"
995 msgstr "ความ_กว้าง:"
997 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
998 msgid "pixels at"
999 msgstr "พิกเซล ที่"
1001 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1002 msgid "dp_i"
1003 msgstr "dp_i"
1005 # .cpp:514
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
1007 msgid "dpi"
1008 msgstr "dpi"
1010 #. true = has mnemonic
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1012 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1013 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
1015 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1016 msgid "_Browse..."
1017 msgstr "เ_รียกดู..."
1019 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Batch export all selected objects"
1022 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
1024 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1025 msgid ""
1026 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1027 "(caution, overwrites without asking!)"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1031 msgid "Hide all except selected"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1035 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1039 msgid "_Export"
1040 msgstr "_ส่งออก"
1042 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1043 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1044 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
1046 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Batch export %d selected objects"
1049 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
1051 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1052 msgid "Export in progress"
1053 msgstr "กำลังส่งออก"
1055 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Exporting %d files"
1058 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1060 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1061 #, c-format
1062 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1063 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
1065 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1066 msgid "You have to enter a filename"
1067 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
1069 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1070 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1071 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1074 #, c-format
1075 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1076 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
1078 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1081 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1083 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1084 msgid "Select a filename for exporting"
1085 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
1087 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1088 msgid "Change fill rule"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Set fill color"
1094 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
1096 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1098 msgid "Remove fill"
1099 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1101 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Set gradient on fill"
1104 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1106 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1107 msgid "Set pattern on fill"
1108 msgstr ""
1110 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1111 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1115 msgid "Unset fill"
1116 msgstr ""
1118 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1120 #, c-format
1121 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1122 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1123 msgstr[0] ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1126 msgid "exact"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1130 msgid "partial"
1131 msgstr "บางส่วน"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1134 msgid "No objects found"
1135 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1138 msgid "T_ype: "
1139 msgstr "_ประเภท:"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1142 msgid "Search in all object types"
1143 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1146 msgid "All types"
1147 msgstr "ทุกประเภท"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1150 msgid "Search all shapes"
1151 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1154 msgid "All shapes"
1155 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1158 msgid "Search rectangles"
1159 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1162 msgid "Rectangles"
1163 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1166 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1167 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1170 msgid "Ellipses"
1171 msgstr "วงรี"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1174 msgid "Search stars and polygons"
1175 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1178 msgid "Stars"
1179 msgstr "รูปดาว"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1182 msgid "Search spirals"
1183 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1186 msgid "Spirals"
1187 msgstr "รูปก้นหอย"
1189 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1190 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1192 msgid "Search paths, lines, polylines"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1196 msgid "Paths"
1197 msgstr "พาธ"
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1200 msgid "Search text objects"
1201 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1204 msgid "Texts"
1205 msgstr "ข้อความ"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1208 msgid "Search groups"
1209 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1212 msgid "Groups"
1213 msgstr "กลุ่ม"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1216 msgid "Search clones"
1217 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1221 msgid "Clones"
1222 msgstr "สำเนาเงา"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1225 msgid "Search images"
1226 msgstr "ค้นหาภาพ"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1229 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1230 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1231 msgid "Images"
1232 msgstr "ภาพ"
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1235 msgid "Search offset objects"
1236 msgstr ""
1238 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1239 msgid "Offsets"
1240 msgstr ""
1242 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1243 msgid "_Text: "
1244 msgstr "_ข้อความ:"
1246 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1247 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1248 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1251 msgid "_ID: "
1252 msgstr "_ID: "
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1255 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1256 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1259 msgid "_Style: "
1260 msgstr ""
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1263 msgid ""
1264 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1268 msgid "_Attribute: "
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1272 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1276 msgid "Search in s_election"
1277 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1280 msgid "Limit search to the current selection"
1281 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
1283 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1284 msgid "Search in current _layer"
1285 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
1287 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1288 msgid "Limit search to the current layer"
1289 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
1291 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1292 msgid "Include _hidden"
1293 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
1295 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1296 msgid "Include hidden objects in search"
1297 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
1299 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1300 msgid "Include l_ocked"
1301 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
1303 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1304 msgid "Include locked objects in search"
1305 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
1307 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1308 msgid "Clear values"
1309 msgstr "ล้างค่า"
1311 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1312 msgid "_Find"
1313 msgstr "_หา"
1315 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1316 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1317 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
1319 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Unit:"
1322 msgstr "หน่วยวัด:"
1324 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1325 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
1326 msgid "X:"
1327 msgstr "X:"
1329 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
1331 msgid "Y:"
1332 msgstr "Y:"
1334 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Angle (degrees):"
1337 msgstr "องศา"
1339 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Rela_tive change"
1342 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
1344 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1345 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Set guide properties"
1351 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
1353 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1354 msgid "Guideline"
1355 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1357 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "Guideline ID: %s"
1360 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1362 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Current: %s"
1365 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1367 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1368 #, c-format
1369 msgid "%d x %d"
1370 msgstr "%d x %d"
1372 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1375 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1376 msgid "Selection"
1377 msgstr "ส่วนที่เลือก"
1379 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1380 msgid "Selection only or whole document"
1381 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
1383 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1384 msgid "Refresh the icons"
1385 msgstr ""
1387 #. Create the label for the object id
1388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1389 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1392 msgid "_Id"
1393 msgstr "_Id"
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1396 msgid ""
1397 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1398 msgstr ""
1400 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1402 #: ../src/verbs.cpp:2362
1403 msgid "_Set"
1404 msgstr "_ตั้งค่า"
1406 #. Create the label for the object label
1407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1408 msgid "_Label"
1409 msgstr "_ป้ายชื่อ"
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1412 msgid "A freeform label for the object"
1413 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
1415 #. Create the label for the object title
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1417 msgid "Title"
1418 msgstr "ชื่อ"
1420 #. Create the frame for the object description
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1422 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1423 msgid "Description"
1424 msgstr "คำอธิบาย"
1426 #. Hide
1427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1428 msgid "_Hide"
1429 msgstr "_ซ่อน"
1431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1432 msgid "Check to make the object invisible"
1433 msgstr ""
1435 #. Lock
1436 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1438 msgid "L_ock"
1439 msgstr "_ล็อค"
1441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1442 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1447 msgid "Ref"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Lock object"
1453 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1455 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Unlock object"
1458 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
1460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Hide object"
1463 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Unhide object"
1468 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1471 msgid "Id invalid! "
1472 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
1474 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1475 msgid "Id exists! "
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Set object ID"
1481 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1483 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1484 msgid "Set object label"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Set object title"
1490 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1492 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Set object description"
1495 msgstr "  คำอธิบาย: "
1497 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1498 msgid "Unhide layer"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Hide layer"
1504 msgstr "ลบชั้นภาพ"
1506 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Lock layer"
1509 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
1511 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1512 msgid "Unlock layer"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1516 msgid "New"
1517 msgstr "สร้างใหม่"
1519 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1520 msgid "Top"
1521 msgstr "บน"
1523 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1524 msgid "Up"
1525 msgstr "ขึ้น"
1527 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1528 msgid "Dn"
1529 msgstr "ลง"
1531 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1532 msgid "Bot"
1533 msgstr "ล่าง"
1535 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1536 msgid "X"
1537 msgstr "X"
1539 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1540 msgid "Layer name:"
1541 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
1543 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Add layer"
1546 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1548 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1549 msgid "Above current"
1550 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
1552 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1553 msgid "Below current"
1554 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
1556 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1557 msgid "As sublayer of current"
1558 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1561 msgid "Position:"
1562 msgstr "ตำแหน่ง:"
1564 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1565 msgid "Rename Layer"
1566 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1568 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1569 msgid "_Rename"
1570 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1572 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Rename layer"
1575 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1577 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1579 msgid "Renamed layer"
1580 msgstr ""
1582 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1583 msgid "Add Layer"
1584 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1586 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1587 msgid "_Add"
1588 msgstr "เ_พิ่ม"
1590 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1591 msgid "New layer created."
1592 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
1594 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1595 msgid "Href:"
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1599 msgid "Target:"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1603 msgid "Type:"
1604 msgstr ""
1606 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1607 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1608 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1609 msgid "Role:"
1610 msgstr ""
1612 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1613 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1614 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1615 msgid "Arcrole:"
1616 msgstr ""
1618 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1619 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1620 msgid "Title:"
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1624 msgid "Show:"
1625 msgstr ""
1627 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1629 msgid "Actuate:"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1633 msgid "URL:"
1634 msgstr "URL:"
1636 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "%s Properties"
1639 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1642 msgid "CC Attribution"
1643 msgstr "CC Attribution"
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1646 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1647 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1650 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1651 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1654 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1655 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1658 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1659 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1662 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1663 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1666 msgid "Public Domain"
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1670 msgid "FreeArt"
1671 msgstr ""
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Open Font License"
1676 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1679 msgid "Name by which this document is formally known."
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1683 msgid "Date"
1684 msgstr "วันที่"
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1687 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1688 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1691 msgid "Format"
1692 msgstr "รูปแบบ"
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1695 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
1700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
1701 msgid "Type"
1702 msgstr "ชนิด"
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1705 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1706 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1709 msgid "Creator"
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1713 msgid ""
1714 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1718 msgid "Rights"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1722 msgid ""
1723 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1727 msgid "Publisher"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1731 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1735 msgid "Identifier"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1739 msgid "Unique URI to reference this document."
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1743 msgid "Source"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1747 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1751 msgid "Relation"
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1755 msgid "Unique URI to a related document."
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1759 msgid "Language"
1760 msgstr "ภาษา"
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1763 msgid ""
1764 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1765 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1769 msgid "Keywords"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1773 msgid ""
1774 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1775 "classifications."
1776 msgstr ""
1778 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1779 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1780 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1781 msgid "Coverage"
1782 msgstr ""
1784 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1785 msgid "Extent or scope of this document."
1786 msgstr ""
1788 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1789 msgid "A short account of the content of this document."
1790 msgstr ""
1792 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1794 msgid "Contributors"
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1798 msgid ""
1799 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1800 "this document."
1801 msgstr ""
1803 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1804 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1805 msgid "URI"
1806 msgstr "URI"
1808 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1810 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1811 msgstr ""
1813 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1814 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1815 msgid "Fragment"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1819 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1820 msgstr ""
1822 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1823 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1824 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1825 msgid "Set attribute"
1826 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1828 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Set stroke color"
1831 msgstr "แปะสี"
1833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1835 msgid "Remove stroke"
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Set gradient on stroke"
1841 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1843 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1844 msgid "Set pattern on stroke"
1845 msgstr ""
1847 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1850 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1851 msgid "Unset stroke"
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1855 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
1857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
1861 msgid "None"
1862 msgstr "ไม่มี"
1864 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1865 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1866 msgid "No document selected"
1867 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Set markers"
1872 msgstr "หัวเส้น:"
1874 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1875 msgid "Stroke width"
1876 msgstr "ความหนาของเส้น"
1878 #. Join type
1879 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1880 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1882 msgid "Join:"
1883 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
1885 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1886 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1887 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1889 msgid "Miter join"
1890 msgstr "เชื่อมหักมุม"
1892 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1893 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1894 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1895 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1896 msgid "Round join"
1897 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
1899 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1900 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1901 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1903 msgid "Bevel join"
1904 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
1906 #. Miterlimit
1907 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1908 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1909 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1910 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1911 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1912 #. when they become too long.
1913 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1914 msgid "Miter limit:"
1915 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
1917 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1918 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1919 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
1921 #. Cap type
1922 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1923 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1924 msgid "Cap:"
1925 msgstr "ปลายเส้น:"
1927 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1928 #. of the line; the ends of the line are square
1929 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1930 msgid "Butt cap"
1931 msgstr "ปลายตัดตรง"
1933 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1934 #. line; the ends of the line are rounded
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1936 msgid "Round cap"
1937 msgstr "ปลายมน"
1939 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1940 #. line; the ends of the line are square
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1942 msgid "Square cap"
1943 msgstr "ปลายจัตุรัส"
1945 #. Dash
1946 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1947 msgid "Dashes:"
1948 msgstr "เส้นประ:"
1950 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1951 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1952 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1953 msgid "Start Markers:"
1954 msgstr "หัวเส้น:"
1956 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1957 msgid "Mid Markers:"
1958 msgstr "กลางเส้น:"
1960 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1961 msgid "End Markers:"
1962 msgstr "ท้ายเส้น:"
1964 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Set stroke style"
1967 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1969 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Change color definition"
1972 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1974 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1975 msgid "Set stroke color from swatch"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1979 msgid "Set fill color from swatch"
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1983 #, c-format
1984 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1985 msgstr ""
1987 #. TODO:  Insert widgets
1988 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1989 msgid "Font"
1990 msgstr "แบบอักษร"
1992 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1993 msgid "Layout"
1994 msgstr "การจัดวาง"
1996 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1997 msgid "Align lines left"
1998 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
2000 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2001 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2002 msgid "Center lines"
2003 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
2005 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2006 msgid "Align lines right"
2007 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
2009 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Justify lines"
2012 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
2014 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
2015 msgid "Horizontal text"
2016 msgstr "ข้อความแนวนอน"
2018 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
2019 msgid "Vertical text"
2020 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
2022 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2023 msgid "Line spacing:"
2024 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
2026 #. Text
2027 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2029 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2030 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2031 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2032 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2033 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2034 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2035 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2036 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2037 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2038 msgid "Text"
2039 msgstr "ข้อความ"
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2042 msgid "Set as default"
2043 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
2045 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Set text style"
2048 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2051 msgid "Arrange in a grid"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2055 msgid "Rows:"
2056 msgstr "แถว:"
2058 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2059 msgid "Number of rows"
2060 msgstr "จำนวนแถว"
2062 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2063 msgid "Equal height"
2064 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
2066 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2067 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2068 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
2070 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2071 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2073 msgid "Align:"
2074 msgstr "การจัดเรียง:"
2076 #. #### Number of columns ####
2077 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2078 msgid "Columns:"
2079 msgstr "คอลัมน์:"
2081 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2082 msgid "Number of columns"
2083 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
2085 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2086 msgid "Equal width"
2087 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2089 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2090 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2091 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
2093 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2094 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2095 msgid "Fit into selection box"
2096 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
2098 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2099 msgid "Set spacing:"
2100 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
2102 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2103 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2104 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
2106 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2107 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2108 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
2110 #. ## The OK button
2111 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Arrange"
2114 msgstr "มุม"
2116 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2117 msgid "Arrange selected objects"
2118 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2121 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2122 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
2124 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2125 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2126 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
2128 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2132 "commit changes."
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2136 msgid "Drag to reorder nodes"
2137 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2140 msgid "New element node"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2144 msgid "New text node"
2145 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2147 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2148 #: ../src/nodepath.cpp:1880
2149 msgid "Duplicate node"
2150 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
2152 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2153 #: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
2154 msgid "Delete node"
2155 msgstr "ลบโหนด"
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2158 msgid "Unindent node"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2162 msgid "Indent node"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2166 msgid "Raise node"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2170 msgid "Lower node"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2174 msgid "Delete attribute"
2175 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
2177 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2179 msgid "Attribute name"
2180 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
2182 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2184 msgid "Set"
2185 msgstr "ตั้งค่า"
2187 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2188 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2189 msgid "Attribute value"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Drag XML subtree"
2195 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
2197 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2198 msgid "New element node..."
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2202 msgid "Cancel"
2203 msgstr "ยกเลิก"
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2206 msgid "Create"
2207 msgstr "สร้าง"
2209 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Create new element node"
2212 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
2214 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Create new text node"
2217 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Change attribute"
2228 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
2230 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Rectangular grid"
2233 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2235 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2236 msgid "Axonometric grid"
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Create new grid"
2242 msgstr "สร้างวงรี"
2244 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2245 #, fuzzy
2246 msgid "_Enabled"
2247 msgstr "ชื่อ"
2249 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2250 msgid ""
2251 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2252 "grids."
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2256 #, fuzzy
2257 msgid "_Visible"
2258 msgstr "สี:"
2260 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2261 msgid ""
2262 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2263 "to invisible grids."
2264 msgstr ""
2266 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2267 msgid "Grid line _color:"
2268 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
2270 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
2275 msgid "Grid line color"
2276 msgstr "สีเส้นพิกัด"
2278 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2279 msgid "Color of grid lines"
2280 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
2282 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
2283 msgid "Ma_jor grid line color:"
2284 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
2286 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
2287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
2289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
2291 msgid "Major grid line color"
2292 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
2294 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
2295 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2296 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
2298 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2299 msgid "Grid _units:"
2300 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
2302 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2303 msgid "_Origin X:"
2304 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
2306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
2308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
2309 msgid "X coordinate of grid origin"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
2313 msgid "O_rigin Y:"
2314 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
2316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
2317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
2319 msgid "Y coordinate of grid origin"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
2323 msgid "Spacing _X:"
2324 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
2326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
2327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2328 msgid "Distance between vertical grid lines"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2332 msgid "Spacing _Y:"
2333 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
2335 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2339 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
2341 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
2342 msgid "_Major grid line every:"
2343 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
2345 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
2346 msgid "lines"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
2350 msgid "_Show dots instead of lines"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
2354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2355 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/document.cpp:413
2359 #, c-format
2360 msgid "New document %d"
2361 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
2363 #: ../src/document.cpp:445
2364 #, c-format
2365 msgid "Memory document %d"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/document.cpp:585
2369 #, c-format
2370 msgid "Unnamed document %d"
2371 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
2373 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2374 #: ../src/draw-context.cpp:418
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Path is closed."
2377 msgstr "พาธปิด"
2379 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2380 #: ../src/draw-context.cpp:433
2381 msgid "Closing path."
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/draw-context.cpp:542
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Draw path"
2387 msgstr "แยกพาธ"
2389 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2390 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2391 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2392 #, c-format
2393 msgid " alpha %.3g"
2394 msgstr ""
2396 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2397 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2398 #, c-format
2399 msgid ", averaged with radius %d"
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2403 #, c-format
2404 msgid " under cursor"
2405 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
2407 #. message, to show in the statusbar
2408 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2409 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2410 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
2412 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
2413 msgid ""
2414 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2415 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2416 "to copy the color under mouse to clipboard"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Set picked color"
2422 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
2424 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
2425 msgid ""
2426 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
2430 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2434 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2438 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2442 #, fuzzy
2443 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2444 msgstr "สร้างวงรี"
2446 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Draw calligraphic stroke"
2449 msgstr "สร้างวงรี"
2451 #: ../src/event-context.cpp:595
2452 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/event-log.cpp:37
2456 msgid "[Unchanged]"
2457 msgstr ""
2459 #. Edit
2460 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2461 msgid "_Undo"
2462 msgstr "เ_รียกคืน"
2464 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2465 msgid "_Redo"
2466 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
2468 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2469 msgid "Dependency:"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2473 msgid "  type: "
2474 msgstr "  ชนิด: "
2476 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2477 msgid "  location: "
2478 msgstr "  ตำแหน่ง: "
2480 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2481 msgid "  string: "
2482 msgstr "  สตริง: "
2484 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2485 msgid "  description: "
2486 msgstr "  คำอธิบาย: "
2488 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2489 #, fuzzy
2490 msgid " (No preferences)"
2491 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
2493 #. This is some filler text, needs to change before relase
2494 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2495 msgid ""
2496 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2497 "span>\n"
2498 "\n"
2499 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2500 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2501 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2502 msgstr ""
2504 #. This is some filler text, needs to change before relase
2505 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2506 msgid "Show dialog on startup"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2510 #, c-format
2511 msgid "'%s' working, please wait..."
2512 msgstr ""
2514 #. static int i = 0;
2515 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2516 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2517 msgid ""
2518 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2519 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2523 msgid "an ID was not defined for it."
2524 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
2526 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2527 msgid "there was no name defined for it."
2528 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
2530 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2531 msgid "the XML description of it got lost."
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2535 msgid "no implementation was defined for the extension."
2536 msgstr ""
2538 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2539 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2540 msgid "a dependency was not met."
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2544 msgid "Extension \""
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2548 msgid "\" failed to load because "
2549 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
2551 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2552 #, c-format
2553 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2557 msgid "Name:"
2558 msgstr "ชื่อ:"
2560 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2561 msgid "ID:"
2562 msgstr "ID:"
2564 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2565 msgid "State:"
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2569 msgid "Loaded"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2573 msgid "Unloaded"
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2577 msgid "Deactivated"
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2581 msgid ""
2582 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2583 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2584 "expected."
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/extension/init.cpp:276
2588 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/extension/init.cpp:290
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2595 "will not be loaded."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2599 msgid "Adaptive Threshold"
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2604 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2605 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2606 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Width"
2610 msgstr "ความกว้าง:"
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2613 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Height"
2618 msgstr "ความสูง:"
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2621 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2622 msgid "Offset"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2627 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2630 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2633 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2636 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2639 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2648 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2655 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2656 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Raster"
2661 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2664 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Add Noise"
2670 msgstr "เพิ่มโหนด"
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2673 msgid "Uniform Noise"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2677 msgid "Gaussian Noise"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2681 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2685 msgid "Impulse Noise"
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2689 msgid "Laplacian Noise"
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2693 msgid "Poisson Noise"
2694 msgstr ""
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2697 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Blur"
2703 msgstr "น้ำเงิน"
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Radius"
2716 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Sigma"
2726 msgstr "เล็ก"
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2731 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Channel"
2737 msgstr "ยกเลิก"
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Layer"
2742 msgstr "_ชั้นภาพ"
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2746 msgid "Red Channel"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2751 msgid "Green Channel"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2756 msgid "Blue Channel"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Cyan Channel"
2763 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Magenta Channel"
2769 msgstr "บานเย็น"
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Yellow Channel"
2775 msgstr "เหลือง"
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Black Channel"
2781 msgstr "ดำ"
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Opacity Channel"
2787 msgstr "ความทึบแสง"
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2791 msgid "Matte Channel"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2795 msgid "Extract specific channel from image."
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2799 msgid "Charcoal"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2803 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Colorize"
2809 msgstr "สี"
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2812 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Contrast"
2818 msgstr "มุม:"
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Sharpen"
2824 msgstr "รูปร่าง"
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2827 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2831 msgid "Cycle Colormap"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Amount"
2839 msgstr "แบบอักษร"
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2842 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Despeckle"
2848 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
2850 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2851 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2855 msgid "Edge"
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2859 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2863 msgid "Emboss"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2867 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Enhance"
2873 msgstr "ยกเลิก"
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2876 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Equalize"
2882 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2885 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2889 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2890 msgid "Gaussian Blur"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2894 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2896 msgid "Factor"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2900 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Implode"
2906 msgstr "_นำเข้า..."
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2911 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2914 msgid "Level (with Channel)"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Black Point"
2921 msgstr "ดำ"
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2925 #, fuzzy
2926 msgid "White Point"
2927 msgstr "เชื่อมหักมุม"
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2930 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2931 msgid "Gamma Correction"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2935 msgid ""
2936 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2937 "between the given ranges to the full color range."
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Level"
2943 msgstr "วงล้อ"
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2946 msgid ""
2947 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2948 "to the full color range."
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Median Filter"
2954 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2957 msgid ""
2958 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2959 "color in a circular neighborhood."
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Modulate"
2965 msgstr "เลื่อน"
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Brightness"
2970 msgstr "ความสว่าง"
2972 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2973 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
2974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2975 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
2976 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
2977 msgid "Saturation"
2978 msgstr "ความอิ่มสี"
2980 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2981 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2982 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
2983 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
2984 msgid "Hue"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2988 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Negate"
2994 msgstr "สร้าง"
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2997 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Normalize"
3003 msgstr "ปกติ"
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3006 msgid ""
3007 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3008 "range of color."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Oil Paint"
3014 msgstr "GNOME Print"
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3017 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3021 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:691
3026 msgid "Raise"
3027 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3029 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Raised"
3032 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3034 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3035 msgid ""
3036 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3037 "appearance."
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3041 msgid "Reduce Noise"
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3045 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3046 msgid "Order"
3047 msgstr "ลำดับ"
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3050 msgid ""
3051 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Sample"
3057 msgstr "รูปร่าง"
3059 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3060 msgid ""
3061 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Shade"
3067 msgstr "รูปร่าง"
3069 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
3071 msgid "Azimuth"
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3075 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Elevation"
3078 msgstr "ส่วนที่เลือก"
3080 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Colored Shading"
3083 msgstr "สีของเงา"
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3086 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3092 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
3094 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Solarize"
3097 msgstr "ขนาด"
3099 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3100 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Spread"
3106 msgstr "ก้นหอย"
3108 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3109 msgid ""
3110 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Swirl"
3116 msgstr "ก้นหอย"
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Degrees"
3121 msgstr "องศา"
3123 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3124 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3125 msgstr ""
3127 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3128 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3129 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3130 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3131 msgid "Threshold"
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3135 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3139 msgid "Unsharp Mask"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3143 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Wave"
3149 msgstr "_บันทึก"
3151 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3152 msgid "Amplitude"
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3156 msgid "Wavelength"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3160 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3164 msgid "Inset/Outset Halo"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3168 msgid "Width in px of the halo"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Number of steps"
3174 msgstr "จำนวนแถว"
3176 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3177 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3181 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3182 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3183 msgid "Generate from Path"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Cairo PDF Output"
3189 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3191 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3192 msgid "Restrict to PDF version"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3196 msgid "PDF 1.4"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3200 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3201 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3202 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3203 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Convert texts to paths"
3206 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3208 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3209 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3212 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3214 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3215 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3219 #, fuzzy
3220 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3221 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
3223 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3224 #, fuzzy
3225 msgid "PDF File"
3226 msgstr "แ_ฟ้ม"
3228 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3229 msgid "Restrict to PS level"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3233 #, fuzzy
3234 msgid "PostScript level 3"
3235 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3237 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3238 #, fuzzy
3239 msgid "PostScript level 2"
3240 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3242 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3243 msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3247 #, fuzzy
3248 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3249 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3251 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3252 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3253 #, fuzzy
3254 msgid "PostScript File"
3255 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3257 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3258 #, fuzzy
3259 msgid "EMF Input"
3260 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3262 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3263 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3267 msgid "Enhanced Metafiles"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3271 #, fuzzy
3272 msgid "WMF Input"
3273 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3275 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3276 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3280 msgid "Windows Metafiles"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3284 #, fuzzy
3285 msgid "EMF Output"
3286 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3288 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3289 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Enhanced Metafile"
3295 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
3297 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3298 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3302 msgid "Make bounding box around full page"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3306 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3307 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3312 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3313 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3315 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3316 msgid "Encapsulated Postscript File"
3317 msgstr "Encapsulated Postscript File"
3319 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3320 #, c-format
3321 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3325 msgid "GIMP Gradients"
3326 msgstr "GIMP Gradients"
3328 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3329 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3330 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
3332 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3333 msgid "Gradients used in GIMP"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3337 msgid "Grid"
3338 msgstr "เส้นพิกัด"
3340 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3341 msgid "Line Width"
3342 msgstr "ความหนาของเส้น"
3344 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3345 msgid "Horizontal Spacing"
3346 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
3348 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3349 msgid "Vertical Spacing"
3350 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
3352 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3353 msgid "Horizontal Offset"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3357 msgid "Vertical Offset"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3361 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3362 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3363 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3364 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3365 msgid "Render"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3369 msgid "Draw a path which is a grid"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3373 msgid "LaTeX Print"
3374 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
3376 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3377 msgid "LaTeX Output"
3378 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
3380 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3381 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3382 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
3384 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3385 msgid "LaTeX PSTricks File"
3386 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
3388 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3389 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3390 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
3392 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3393 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3394 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
3396 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3397 msgid "OpenDocument drawing file"
3398 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
3400 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3402 msgid "Print Destination"
3403 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3405 #. Print properties frame
3406 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3408 msgid "Print properties"
3409 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
3411 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3412 msgid "Print using PDF operators"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3416 msgid ""
3417 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3418 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3422 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3423 msgid "Print as bitmap"
3424 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
3426 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3427 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3428 msgid ""
3429 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3430 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3431 "will be rendered exactly as displayed."
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3435 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3436 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3440 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3441 msgid "Resolution:"
3442 msgstr "ความละเอียด:"
3444 #. Print destination frame
3445 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3446 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3447 msgid "Print destination"
3448 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3450 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3451 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3452 msgid ""
3453 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3454 "leave empty to use the system default printer.\n"
3455 "Use '> filename' to print to file.\n"
3456 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3457 msgstr ""
3458 "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
3459 "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
3460 "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
3461 "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
3463 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3464 msgid "PDF Print"
3465 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3467 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3468 msgid "media box"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3472 msgid "crop box"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3476 msgid "trim box"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3480 msgid "bleed box"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3484 msgid "art box"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Select page:"
3490 msgstr "ลบข้อความ"
3492 #. Display total number of pages
3493 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3494 #, c-format
3495 msgid "out of %i"
3496 msgstr ""
3498 #. Crop settings
3499 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Clip to:"
3502 msgstr "_คลิป"
3504 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Page settings"
3507 msgstr "แนวการวางหน้า:"
3509 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3510 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3514 msgid ""
3515 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3516 "and slow performance."
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3520 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3521 #, fuzzy
3522 msgid "rough"
3523 msgstr "จัดกลุ่ม"
3525 #. Text options
3526 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Text handling:"
3529 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
3531 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3532 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Import text as text"
3535 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3537 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Embed images"
3540 msgstr "ค้นหาภาพ"
3542 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3543 msgid "Import settings"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3547 msgid "PDF Import Settings"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3551 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3552 msgid "medium"
3553 msgstr "กลาง"
3555 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3556 #, fuzzy
3557 msgid "fine"
3558 msgstr "เส้น"
3560 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3561 #, fuzzy
3562 msgid "very fine"
3563 msgstr "ลบสีพื้นออก"
3565 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
3566 #, fuzzy
3567 msgid "PDF Input"
3568 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3570 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3573 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
3575 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3576 msgid "Adobe Portable Document Format"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
3580 #, fuzzy
3581 msgid "AI Input"
3582 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3587 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
3589 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3592 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
3594 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3595 msgid "PovRay Output"
3596 msgstr "PovRay Output"
3598 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3599 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3603 msgid "PovRay Raytracer File"
3604 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
3606 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Print Configuration"
3609 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3611 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3612 msgid "Print using PostScript operators"
3613 msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
3615 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3616 msgid ""
3617 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3618 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3619 "will be lost."
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3623 msgid "Postscript Print"
3624 msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
3626 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3627 msgid "Postscript Output"
3628 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
3630 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3631 #, fuzzy
3632 msgid "PostScript (*.ps)"
3633 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3635 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3636 msgid "SVG Input"
3637 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3639 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3640 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3641 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3643 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3644 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3648 msgid "SVG Output Inkscape"
3649 msgstr "SVG Output Inkscape"
3651 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3652 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3653 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3655 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3656 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3660 msgid "SVG Output"
3661 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3663 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3664 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3665 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
3667 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3668 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3672 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3673 msgid "SVGZ Input"
3674 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
3676 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3677 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3678 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3679 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3680 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
3682 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3683 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3684 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
3686 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3687 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3688 msgid "SVGZ Output"
3689 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
3691 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3692 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3693 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3694 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3698 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3702 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3706 msgid "Windows 32-bit Print"
3707 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
3709 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3710 #, fuzzy
3711 msgid "WPG Input"
3712 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3714 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3715 #, fuzzy
3716 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3717 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3719 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3720 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Live Preview"
3726 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
3728 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3729 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3730 msgstr ""
3732 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3733 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3734 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3735 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3736 #: ../src/extension/system.cpp:102
3737 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3738 msgstr ""
3740 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3741 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3742 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3743 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3744 #: ../src/file.cpp:136
3745 msgid "default.svg"
3746 msgstr "default.svg"
3748 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3749 #, c-format
3750 msgid "Failed to load the requested file %s"
3751 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
3753 #: ../src/file.cpp:247
3754 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3755 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
3757 #: ../src/file.cpp:253
3758 #, c-format
3759 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3760 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
3762 #: ../src/file.cpp:282
3763 msgid "Document reverted."
3764 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3766 #: ../src/file.cpp:284
3767 msgid "Document not reverted."
3768 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
3770 #: ../src/file.cpp:406
3771 msgid "Select file to open"
3772 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
3774 #: ../src/file.cpp:484
3775 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/file.cpp:489
3779 #, c-format
3780 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3781 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3782 msgstr[0] ""
3784 #: ../src/file.cpp:494
3785 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3786 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
3788 #: ../src/file.cpp:523
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3792 "caused by an unknown filename extension."
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3796 msgid "Document not saved."
3797 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
3799 #: ../src/file.cpp:531
3800 #, c-format
3801 msgid "File %s could not be saved."
3802 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
3804 #: ../src/file.cpp:542
3805 msgid "Document saved."
3806 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
3808 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3809 #, c-format
3810 msgid "drawing%s"
3811 msgstr "งานวาด%s"
3813 #: ../src/file.cpp:687
3814 #, c-format
3815 msgid "drawing-%d%s"
3816 msgstr "งานวาด-%d%s"
3818 #: ../src/file.cpp:706
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Select file to save a copy to"
3821 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3823 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3824 msgid "Select file to save to"
3825 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3827 #: ../src/file.cpp:787
3828 msgid "No changes need to be saved."
3829 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
3831 #: ../src/file.cpp:804
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Saving document..."
3834 msgstr "บันทึกเอกสาร"
3836 #: ../src/file.cpp:959
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Import"
3839 msgstr "_นำเข้า..."
3841 #: ../src/file.cpp:991
3842 msgid "Select file to import"
3843 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
3845 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3846 msgid "Select file to export to"
3847 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
3849 #: ../src/file.cpp:1245
3850 #, c-format
3851 msgid "Error saving a temporary copy"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/file.cpp:1264
3855 msgid "Open Clip Art Login"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/file.cpp:1285
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3862 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3863 "you didn't forget to choose a license too."
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/file.cpp:1306
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Document exported..."
3869 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3871 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3872 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Blend"
3878 msgstr "น้ำเงิน"
3880 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3881 msgid "Color Matrix"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3885 msgid "Component Transfer"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Composite"
3891 msgstr "เชื่อม"
3893 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3894 msgid "Convolve Matrix"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3898 msgid "Diffuse Lighting"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3902 msgid "Displacement Map"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3906 msgid "Flood"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3910 msgid "Image"
3911 msgstr "ภาพ"
3913 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Merge"
3916 msgstr "ข้อความ"
3918 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3919 msgid "Morphology"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3923 msgid "Specular Lighting"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Tile"
3929 msgstr "ชื่อ"
3931 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3932 msgid "Turbulence"
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3936 msgid "Source Graphic"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3940 msgid "Source Alpha"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Background Image"
3946 msgstr "พื้นหลัง"
3948 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Background Alpha"
3951 msgstr "พื้นหลัง"
3953 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Fill Paint"
3956 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3958 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3959 msgid "Stroke Paint"
3960 msgstr "สีเส้น"
3962 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
3963 msgid "Normal"
3964 msgstr "ปกติ"
3966 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Multiply"
3969 msgstr "รูปแบบผสม"
3971 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Screen"
3974 msgstr "เขียว"
3976 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Darken"
3979 msgstr "หลอดดูดสี"
3981 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Lighten"
3984 msgstr "ความสว่าง"
3986 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3987 msgid "Matrix"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Saturate"
3993 msgstr "ความอิ่มสี"
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Hue Rotate"
3998 msgstr "หมุน"
4000 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4001 msgid "Luminance to Alpha"
4002 msgstr ""
4004 #. File
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
4006 msgid "Default"
4007 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
4009 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Over"
4012 msgstr "เมตร"
4014 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4015 #, fuzzy
4016 msgid "In"
4017 msgstr "นิ้ว"
4019 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4020 msgid "Out"
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4024 msgid "Atop"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4028 msgid "XOR"
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4032 msgid "Arithmetic"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4036 msgid "Identity"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Table"
4042 msgstr "ชื่อ"
4044 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Discrete"
4047 msgstr "การกระจาย"
4049 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Linear"
4052 msgstr "เส้น"
4054 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4055 msgid "Gamma"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4059 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4060 msgid "Duplicate"
4061 msgstr "ทำซ้ำ"
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4064 msgid "Wrap"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4070 msgid "Red"
4071 msgstr "แดง"
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4076 msgid "Green"
4077 msgstr "เขียว"
4079 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4082 msgid "Blue"
4083 msgstr "น้ำเงิน"
4085 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4086 msgid "Alpha"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Erode"
4092 msgstr "โหนด"
4094 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Dilate"
4097 msgstr "วันที่"
4099 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4100 msgid "Fractal Noise"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4104 msgid "Distant Light"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Point Light"
4110 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
4112 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4113 msgid "Spot Light"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/flood-context.cpp:249
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Visible Colors"
4119 msgstr "สี:"
4121 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
4123 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4124 msgid "Lightness"
4125 msgstr "ความสว่าง"
4127 #: ../src/flood-context.cpp:265
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Small"
4130 msgstr "เล็ก"
4132 #: ../src/flood-context.cpp:266
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Medium"
4135 msgstr "กลาง"
4137 #: ../src/flood-context.cpp:267
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Large"
4140 msgstr "ใหญ่"
4142 #: ../src/flood-context.cpp:421
4143 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/flood-context.cpp:461
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/flood-context.cpp:465
4153 #, c-format
4154 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4158 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/flood-context.cpp:981
4162 msgid ""
4163 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4164 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Fill bounded area"
4170 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
4172 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Set style on object"
4175 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
4177 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4178 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
4182 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4183 msgstr ""
4185 #. POINT_LG_BEGIN
4186 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4187 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4193 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4195 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4196 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4200 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4201 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
4205 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4206 msgstr ""
4208 #. POINT_RG_FOCUS
4209 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4210 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4213 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4215 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4216 #, c-format
4217 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
4218 msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
4219 msgstr[0] ""
4221 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4225 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4229 #, c-format
4230 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4234 #, c-format
4235 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4239 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Add gradient stop"
4242 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
4244 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Simplify gradient"
4247 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
4249 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Create default gradient"
4252 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
4254 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4255 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4259 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4263 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4264 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
4266 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Invert gradient"
4269 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4271 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4272 #, c-format
4273 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4274 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4275 msgstr[0] ""
4277 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4278 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4279 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
4281 #: ../src/gradient-drag.cpp:597
4282 msgid "Merge gradient handles"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/gradient-drag.cpp:906
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Move gradient handle"
4288 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4290 #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Delete gradient stop"
4293 msgstr "ลบเส้น"
4295 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4299 "+Alt</b> to delete stop"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
4303 msgid " (stroke)"
4304 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
4306 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4310 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4317 "separate focus"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4324 "separate"
4325 msgid_plural ""
4326 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4327 "separate"
4328 msgstr[0] ""
4330 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Move gradient handle(s)"
4333 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4335 #: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4338 msgstr "ลบเส้น"
4340 #: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Delete gradient stop(s)"
4343 msgstr "ลบเส้น"
4345 #: ../src/helper/units.cpp:37
4346 msgid "Unit"
4347 msgstr "หน่วย"
4349 #. Add the units menu.
4350 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
4352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
4353 msgid "Units"
4354 msgstr "หน่วย"
4356 #: ../src/helper/units.cpp:38
4357 msgid "Point"
4358 msgstr "พอยต์"
4360 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4361 msgid "pt"
4362 msgstr "pt"
4364 #: ../src/helper/units.cpp:38
4365 msgid "Points"
4366 msgstr "พอยต์"
4368 #: ../src/helper/units.cpp:38
4369 msgid "Pt"
4370 msgstr "Pt"
4372 #: ../src/helper/units.cpp:39
4373 msgid "Pica"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/helper/units.cpp:39
4377 msgid "pc"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/helper/units.cpp:39
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Picas"
4383 msgstr "พาธ"
4385 #: ../src/helper/units.cpp:39
4386 msgid "Pc"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/helper/units.cpp:40
4390 msgid "Pixel"
4391 msgstr "พิกเซล"
4393 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4397 msgid "px"
4398 msgstr "px"
4400 #: ../src/helper/units.cpp:40
4401 msgid "Pixels"
4402 msgstr "พิกเซล"
4404 #: ../src/helper/units.cpp:40
4405 msgid "Px"
4406 msgstr "Px"
4408 #. You can add new elements from this point forward
4409 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4410 msgid "Percent"
4411 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4413 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4414 msgid "%"
4415 msgstr "%"
4417 #: ../src/helper/units.cpp:42
4418 msgid "Percents"
4419 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4421 #: ../src/helper/units.cpp:43
4422 msgid "Millimeter"
4423 msgstr "มิลลิเมตร"
4425 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4426 msgid "mm"
4427 msgstr "มม."
4429 #: ../src/helper/units.cpp:43
4430 msgid "Millimeters"
4431 msgstr "มิลลิเมตร"
4433 #: ../src/helper/units.cpp:44
4434 msgid "Centimeter"
4435 msgstr "เซนติเมตร"
4437 #: ../src/helper/units.cpp:44
4438 msgid "cm"
4439 msgstr "ซม."
4441 #: ../src/helper/units.cpp:44
4442 msgid "Centimeters"
4443 msgstr "เซนติเมตร"
4445 #: ../src/helper/units.cpp:45
4446 msgid "Meter"
4447 msgstr "เมตร"
4449 #: ../src/helper/units.cpp:45
4450 msgid "m"
4451 msgstr "ม."
4453 #: ../src/helper/units.cpp:45
4454 msgid "Meters"
4455 msgstr "เมตร"
4457 #. no svg_unit
4458 #: ../src/helper/units.cpp:46
4459 msgid "Inch"
4460 msgstr "นิ้ว"
4462 #: ../src/helper/units.cpp:46
4463 msgid "in"
4464 msgstr "นิ้ว"
4466 #: ../src/helper/units.cpp:46
4467 msgid "Inches"
4468 msgstr "นิ้ว"
4470 #: ../src/helper/units.cpp:47
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Foot"
4473 msgstr "แบบอักษร"
4475 #: ../src/helper/units.cpp:47
4476 msgid "ft"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/helper/units.cpp:47
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Feet"
4482 msgstr "ข้อความ"
4484 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4485 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4486 #: ../src/helper/units.cpp:50
4487 msgid "Em square"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/helper/units.cpp:50
4491 msgid "em"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/helper/units.cpp:50
4495 msgid "Em squares"
4496 msgstr ""
4498 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4499 #: ../src/helper/units.cpp:52
4500 msgid "Ex square"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/helper/units.cpp:52
4504 msgid "ex"
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/helper/units.cpp:52
4508 msgid "Ex squares"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/inkscape.cpp:486
4512 msgid "Untitled document"
4513 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
4515 #. Show nice dialog box
4516 #: ../src/inkscape.cpp:515
4517 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/inkscape.cpp:516
4521 msgid ""
4522 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4523 "locations:\n"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/inkscape.cpp:517
4527 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4528 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
4530 #: ../src/inkscape.cpp:660
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "Cannot create directory %s.\n"
4534 "%s"
4535 msgstr ""
4536 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
4537 "%s"
4539 #: ../src/inkscape.cpp:661
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "%s is not a valid directory.\n"
4543 "%s"
4544 msgstr ""
4545 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
4546 "%s"
4548 #: ../src/inkscape.cpp:662
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "Cannot create file %s.\n"
4552 "%s"
4553 msgstr ""
4554 "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
4555 "%s"
4557 #: ../src/inkscape.cpp:663
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "Cannot write file %s.\n"
4561 "%s"
4562 msgstr ""
4563 "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
4564 "%s"
4566 #: ../src/inkscape.cpp:664
4567 msgid ""
4568 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4569 "and any changes made in preferences will not be saved."
4570 msgstr ""
4571 "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
4572 "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
4574 #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "%s is not a regular file.\n"
4578 "%s"
4579 msgstr ""
4580 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
4581 "%s"
4583 #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "%s not a valid XML file, or\n"
4587 "you don't have read permissions on it.\n"
4588 "%s"
4589 msgstr ""
4590 "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
4591 "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
4592 "%s"
4594 #: ../src/inkscape.cpp:737
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "%s is not a valid menus file.\n"
4598 "%s"
4599 msgstr ""
4600 "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
4601 "%s"
4603 #: ../src/inkscape.cpp:738
4604 msgid ""
4605 "Inkscape will run with default menus.\n"
4606 "New menus will not be saved."
4607 msgstr ""
4608 "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
4609 "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
4611 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4612 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4613 #: ../src/interface.cpp:841
4614 msgid "Commands Bar"
4615 msgstr "แถบคำสั่ง"
4617 #: ../src/interface.cpp:841
4618 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4619 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
4621 #: ../src/interface.cpp:843
4622 msgid "Tool Controls Bar"
4623 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
4625 #: ../src/interface.cpp:843
4626 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4627 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
4629 #: ../src/interface.cpp:845
4630 msgid "_Toolbox"
4631 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
4633 #: ../src/interface.cpp:845
4634 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4635 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
4637 #: ../src/interface.cpp:851
4638 msgid "_Palette"
4639 msgstr "_จานสี"
4641 #: ../src/interface.cpp:851
4642 msgid "Show or hide the color palette"
4643 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
4645 #: ../src/interface.cpp:853
4646 msgid "_Statusbar"
4647 msgstr "แถบ_สถานะ"
4649 #: ../src/interface.cpp:853
4650 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4651 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
4653 #: ../src/interface.cpp:907
4654 #, c-format
4655 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4656 msgstr ""
4658 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4659 #: ../src/interface.cpp:1026
4660 #, c-format
4661 msgid "Enter group #%s"
4662 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
4664 #: ../src/interface.cpp:1037
4665 msgid "Go to parent"
4666 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
4668 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Drop color"
4672 msgstr "คัดลอกสี"
4674 #: ../src/interface.cpp:1167
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Drop color on gradient"
4677 msgstr "คัดลอกสี"
4679 #: ../src/interface.cpp:1226
4680 msgid "Could not parse SVG data"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/interface.cpp:1268
4684 msgid "Drop SVG"
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/interface.cpp:1326
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Drop bitmap image"
4690 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
4692 #: ../src/interface.cpp:1418
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4696 "you want to replace it?</span>\n"
4697 "\n"
4698 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/interface.cpp:1425
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Replace"
4704 msgstr "_ปล่อย"
4706 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4707 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4708 msgid "_Write session file:"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4712 msgid "Select a location and filename"
4713 msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
4715 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4716 msgid "Set filename"
4717 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
4719 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4720 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4724 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4728 msgid "Accept invitation"
4729 msgstr "ยอมรับการเชิญ"
4731 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4732 msgid "Decline invitation"
4733 msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
4735 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4736 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/knot.cpp:428
4740 msgid "Node or handle drag canceled."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/knotholder.cpp:258
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Change handle"
4746 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4748 #: ../src/knotholder.cpp:312
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Move handle"
4751 msgstr "เลื่อนโหนด"
4753 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4754 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4755 msgstr ""
4757 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4758 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Bend Path"
4761 msgstr "แยกพาธ"
4763 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Pattern Along Path"
4766 msgstr "_วางบนพาธ"
4768 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4769 msgid "Slant"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4773 msgid "doEffect stack test"
4774 msgstr ""
4776 # .cpp:748
4777 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Gears"
4780 msgstr "_ล้าง"
4782 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4783 msgid "Stitch Sub-Paths"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4787 #, fuzzy
4788 msgid "No effect"
4789 msgstr "ปกติ"
4791 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4792 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4798 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
4800 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4801 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Change enumeration parameter"
4807 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
4809 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Teeth"
4812 msgstr "ข้อความ"
4814 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4815 #, fuzzy
4816 msgid "The number of teeth"
4817 msgstr "จำนวนแถว"
4819 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4820 msgid "Phi"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4824 msgid ""
4825 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4826 "contact."
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Stroke path"
4832 msgstr "สีเ_ส้น"
4834 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4835 msgid "The path that will be used as stitch."
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Number of paths"
4841 msgstr "จำนวนแถว"
4843 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4844 msgid "The number of paths that will be generated."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Start edge variance"
4850 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
4852 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4853 msgid ""
4854 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4855 "& outside the guide path"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Start spacing variance"
4861 msgstr "ความอิ่มสี"
4863 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4864 msgid ""
4865 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
4866 "& forth along the guide path"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4870 msgid "End edge variance"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4874 msgid ""
4875 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
4876 "outside the guide path"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4880 #, fuzzy
4881 msgid "End spacing variance"
4882 msgstr "ความอิ่มสี"
4884 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4885 msgid ""
4886 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
4887 "forth along the guide path"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Scale width"
4893 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
4895 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4896 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4900 msgid "Scale width relative"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4904 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Single"
4910 msgstr "มุม"
4912 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4913 msgid "Single, stretched"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Repeated"
4919 msgstr "ซ้ำ:"
4921 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4922 msgid "Repeated, stretched"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Pattern source"
4928 msgstr "พารามิเตอร์"
4930 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4931 msgid "Path to put along the skeleton path"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Pattern copies"
4937 msgstr "พารามิเตอร์"
4939 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4940 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Width of the pattern"
4946 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
4948 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4949 msgid "Width in units of length"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4955 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
4957 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Spacing"
4960 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
4962 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Space between copies of the pattern"
4965 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
4967 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4968 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Normal offset"
4971 msgstr "ปกติ"
4973 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4974 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4975 msgid "Tangential offset"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4979 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Pattern is vertical"
4982 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
4984 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Change scalar parameter"
4987 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
4989 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
4990 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
4991 msgid "Edit on-canvas"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Copy path"
4997 msgstr "_วางบนพาธ"
4999 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Paste path"
5002 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5004 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
5005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5007 msgid "Nothing on the clipboard."
5008 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
5010 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
5011 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Paste path parameter"
5017 msgstr "วางรูปแบบ"
5019 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
5020 msgid "Clipboard does not contain a path."
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Change point parameter"
5026 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
5028 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Change bool parameter"
5031 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
5033 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Change random parameter"
5036 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
5038 #: ../src/main.cpp:218
5039 msgid "Print the Inkscape version number"
5040 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
5042 #: ../src/main.cpp:223
5043 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/main.cpp:228
5047 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5048 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
5050 #: ../src/main.cpp:233
5051 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5055 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5056 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
5057 msgid "FILENAME"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/main.cpp:238
5061 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/main.cpp:243
5065 msgid "Export document to a PNG file"
5066 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
5068 #: ../src/main.cpp:248
5069 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/main.cpp:249
5073 msgid "DPI"
5074 msgstr "DPI"
5076 #: ../src/main.cpp:253
5077 msgid ""
5078 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5079 "corner)"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/main.cpp:254
5083 msgid "x0:y0:x1:y1"
5084 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5086 #: ../src/main.cpp:258
5087 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/main.cpp:263
5091 msgid "Exported area is the entire canvas"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/main.cpp:268
5095 msgid ""
5096 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5097 "user units)"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/main.cpp:273
5101 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/main.cpp:274
5105 msgid "WIDTH"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/main.cpp:278
5109 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/main.cpp:279
5113 msgid "HEIGHT"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/main.cpp:283
5117 msgid "The ID of the object to export"
5118 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
5120 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
5121 msgid "ID"
5122 msgstr "ID"
5124 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5125 #. See "man inkscape" for details.
5126 #: ../src/main.cpp:290
5127 msgid ""
5128 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/main.cpp:295
5132 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/main.cpp:300
5136 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/main.cpp:301
5140 msgid "COLOR"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/main.cpp:305
5144 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5145 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
5147 #: ../src/main.cpp:306
5148 msgid "VALUE"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/main.cpp:310
5152 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/main.cpp:315
5156 msgid "Export document to a PS file"
5157 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
5159 #: ../src/main.cpp:320
5160 msgid "Export document to an EPS file"
5161 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5163 #: ../src/main.cpp:325
5164 msgid "Export document to a PDF file"
5165 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
5167 #: ../src/main.cpp:331
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5170 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5172 #: ../src/main.cpp:337
5173 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5174 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
5176 #: ../src/main.cpp:342
5177 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/main.cpp:347
5181 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5182 msgstr ""
5184 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5185 #: ../src/main.cpp:353
5186 msgid ""
5187 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5188 "query-id"
5189 msgstr ""
5191 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5192 #: ../src/main.cpp:359
5193 msgid ""
5194 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5195 "query-id"
5196 msgstr ""
5198 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5199 #: ../src/main.cpp:365
5200 msgid ""
5201 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5202 "id"
5203 msgstr ""
5205 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5206 #: ../src/main.cpp:371
5207 msgid ""
5208 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5209 "id"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/main.cpp:376
5213 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/main.cpp:381
5217 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5218 msgstr ""
5220 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5221 #: ../src/main.cpp:387
5222 msgid "Print out the extension directory and exit"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/main.cpp:392
5226 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/main.cpp:397
5230 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/main.cpp:402
5234 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/main.cpp:403
5238 msgid "VERB-ID"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/main.cpp:407
5242 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/main.cpp:408
5246 msgid "OBJECT-ID"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/main.cpp:611
5250 msgid ""
5251 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5252 "\n"
5253 "Available options:"
5254 msgstr ""
5255 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5256 "\n"
5257 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
5259 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5260 #, c-format
5261 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5265 #, c-format
5266 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/menus-skeleton.h:17
5270 msgid "_New"
5271 msgstr "_สร้างใหม่"
5273 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5274 msgid "Open _Recent"
5275 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
5277 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5278 msgid "_Edit"
5279 msgstr "แ_ก้ไข"
5281 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5282 msgid "Paste Si_ze"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5286 msgid "Clo_ne"
5287 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
5289 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5290 msgid "_View"
5291 msgstr "มุ_มมอง"
5293 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5294 msgid "_Zoom"
5295 msgstr "_ขยาย"
5297 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5298 msgid "_Display mode"
5299 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
5301 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5302 msgid "Show/Hide"
5303 msgstr "แสดง/ซ่อน"
5305 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5306 msgid "_Layer"
5307 msgstr "_ชั้นภาพ"
5309 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5310 msgid "_Object"
5311 msgstr "_วัตถุ"
5313 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5314 msgid "Cli_p"
5315 msgstr "_คลิป"
5317 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5318 msgid "Mas_k"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5322 msgid "Patter_n"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5326 msgid "_Path"
5327 msgstr "_พาธ"
5329 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5330 msgid "_Text"
5331 msgstr "_ข้อความ"
5333 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5334 msgid "Effe_cts"
5335 msgstr "ลูกเ_ล่น"
5337 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5338 msgid "Whiteboa_rd"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5342 msgid "_Help"
5343 msgstr "_วิธีใช้"
5345 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5346 msgid "Tutorials"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/node-context.cpp:187
5350 msgid ""
5351 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5352 "+Alt</b>: move along handles"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/node-context.cpp:188
5356 msgid ""
5357 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/node-context.cpp:189
5361 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
5365 msgid "Stamp"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5369 msgid "Move nodes vertically"
5370 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
5372 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
5373 msgid "Move nodes horizontally"
5374 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
5376 #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
5377 #: ../src/nodepath.cpp:3208
5378 msgid "Move nodes"
5379 msgstr "เลื่อนโหนด"
5381 #: ../src/nodepath.cpp:1426
5382 msgid ""
5383 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5384 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/nodepath.cpp:1596
5388 msgid "Align nodes"
5389 msgstr "จัดเรียงโหนด"
5391 #: ../src/nodepath.cpp:1658
5392 msgid "Distribute nodes"
5393 msgstr "กระจายโหนด"
5395 #: ../src/nodepath.cpp:1696
5396 msgid "Add nodes"
5397 msgstr "เพิ่มโหนด"
5399 #: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
5400 msgid "Add node"
5401 msgstr "เพิ่มโหนด"
5403 #: ../src/nodepath.cpp:1851
5404 msgid "Break path"
5405 msgstr "แยกพาธ"
5407 #: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
5408 #: ../src/nodepath.cpp:2007
5409 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5410 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
5412 #: ../src/nodepath.cpp:1927
5413 msgid "Close subpath"
5414 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5416 #: ../src/nodepath.cpp:1979
5417 msgid "Join nodes"
5418 msgstr "เชื่อมโหนด"
5420 #: ../src/nodepath.cpp:2028
5421 msgid "Close subpath by segment"
5422 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
5424 #: ../src/nodepath.cpp:2082
5425 msgid "Join nodes by segment"
5426 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
5428 #: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
5429 msgid "Delete nodes"
5430 msgstr "ลบโหนด"
5432 #: ../src/nodepath.cpp:2212
5433 msgid "Delete nodes preserving shape"
5434 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
5436 #: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
5437 msgid ""
5438 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5439 "segments."
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/nodepath.cpp:2379
5443 msgid "Cannot find path between nodes."
5444 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
5446 #: ../src/nodepath.cpp:2411
5447 msgid "Delete segment"
5448 msgstr "ลบเส้น"
5450 #: ../src/nodepath.cpp:2432
5451 msgid "Change segment type"
5452 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
5454 #: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
5455 msgid "Change node type"
5456 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
5458 #: ../src/nodepath.cpp:3443
5459 msgid "Retract handle"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/nodepath.cpp:3492
5463 msgid "Move node handle"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/nodepath.cpp:3632
5467 #, c-format
5468 msgid ""
5469 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5470 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5471 "handles"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/nodepath.cpp:3826
5475 msgid "Rotate nodes"
5476 msgstr "หมุนโหนด"
5478 #: ../src/nodepath.cpp:3957
5479 msgid "Scale nodes"
5480 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
5482 #: ../src/nodepath.cpp:4001
5483 msgid "Flip nodes"
5484 msgstr "พลิกโหนด"
5486 #: ../src/nodepath.cpp:4170
5487 msgid ""
5488 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5489 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5490 msgstr ""
5492 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5493 #: ../src/nodepath.cpp:4396
5494 msgid "end node"
5495 msgstr ""
5497 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5498 #: ../src/nodepath.cpp:4401
5499 msgid "cusp"
5500 msgstr ""
5502 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5503 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5504 msgid "smooth"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/nodepath.cpp:4406
5508 msgid "symmetric"
5509 msgstr ""
5511 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5512 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5513 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/nodepath.cpp:4414
5517 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/nodepath.cpp:4417
5521 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/nodepath.cpp:4429
5525 msgid ""
5526 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5527 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5528 "rotate"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/nodepath.cpp:4430
5532 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
5536 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5537 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
5539 #: ../src/nodepath.cpp:4459
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5543 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5544 msgid_plural ""
5545 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5546 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5547 msgstr[0] ""
5549 #: ../src/nodepath.cpp:4465
5550 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/nodepath.cpp:4473
5554 #, c-format
5555 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5556 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5557 msgstr[0] ""
5559 #: ../src/nodepath.cpp:4480
5560 #, c-format
5561 msgid ""
5562 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5563 msgid_plural ""
5564 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5565 msgstr[0] ""
5567 #: ../src/nodepath.cpp:4486
5568 #, c-format
5569 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5570 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5571 msgstr[0] ""
5573 #: ../src/object-edit.cpp:501
5574 msgid ""
5575 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5576 "vertical radius the same"
5577 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
5579 #: ../src/object-edit.cpp:507
5580 msgid ""
5581 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5582 "horizontal radius the same"
5583 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
5585 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5586 msgid ""
5587 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5588 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5592 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5593 msgid ""
5594 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5595 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5599 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5600 msgid ""
5601 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5602 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/object-edit.cpp:727
5606 msgid "Move the box in perspective."
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/object-edit.cpp:905
5610 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5611 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5613 #: ../src/object-edit.cpp:908
5614 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5615 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5617 #: ../src/object-edit.cpp:911
5618 msgid ""
5619 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5620 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5621 "segment"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/object-edit.cpp:914
5625 msgid ""
5626 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5627 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5628 "segment"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5632 msgid ""
5633 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5634 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5638 msgid ""
5639 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5640 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5641 "randomize"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5645 msgid ""
5646 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5647 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5651 msgid ""
5652 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5653 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5657 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5658 msgstr ""
5660 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5661 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5662 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5666 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5670 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5674 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5675 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
5677 #: ../src/path-chemistry.cpp:61
5678 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5679 msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
5681 #: ../src/path-chemistry.cpp:68
5682 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5683 msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
5685 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
5686 msgid ""
5687 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
5691 msgid "Combining paths..."
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/path-chemistry.cpp:149
5695 msgid "Combine"
5696 msgstr "เชื่อม"
5698 #: ../src/path-chemistry.cpp:164
5699 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5700 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
5702 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Breaking apart paths..."
5705 msgstr "แยกจากกัน"
5707 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Break apart"
5710 msgstr "แยกจากกัน"
5712 #: ../src/path-chemistry.cpp:251
5713 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5714 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
5716 #: ../src/path-chemistry.cpp:272
5717 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5718 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5720 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Converting objects to paths..."
5723 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5725 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Object to path"
5728 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
5730 #: ../src/path-chemistry.cpp:352
5731 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5732 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
5734 #: ../src/path-chemistry.cpp:417
5735 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/path-chemistry.cpp:426
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Reversing paths..."
5741 msgstr "แยกพาธ"
5743 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Reverse path"
5746 msgstr "แยกพาธ"
5748 #: ../src/path-chemistry.cpp:455
5749 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
5753 msgid "Drawing cancelled"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
5757 msgid "Continuing selected path"
5758 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
5760 #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
5761 msgid "Creating new path"
5762 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
5764 #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
5765 msgid "Appending to selected path"
5766 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
5768 #: ../src/pen-context.cpp:601
5769 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5770 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
5772 #: ../src/pen-context.cpp:611
5773 msgid ""
5774 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5775 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
5777 #: ../src/pen-context.cpp:1117
5778 #, c-format
5779 msgid ""
5780 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5781 "<b>Enter</b> to finish the path"
5782 msgstr ""
5783 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
5784 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
5786 #: ../src/pen-context.cpp:1142
5787 #, c-format
5788 msgid ""
5789 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5790 "angle"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/pen-context.cpp:1172
5794 #, c-format
5795 msgid ""
5796 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5797 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/pen-context.cpp:1208
5801 msgid "Drawing finished"
5802 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
5804 #: ../src/pencil-context.cpp:333
5805 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5806 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
5808 #: ../src/pencil-context.cpp:339
5809 msgid "Drawing a freehand path"
5810 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
5812 #: ../src/pencil-context.cpp:344
5813 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5814 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
5816 #. Write curves to object
5817 #: ../src/pencil-context.cpp:406
5818 msgid "Finishing freehand"
5819 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
5821 #: ../src/preferences.cpp:59
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "%s is not a valid preferences file.\n"
5825 "%s"
5826 msgstr ""
5827 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
5828 "%s"
5830 #: ../src/preferences.cpp:60
5831 msgid ""
5832 "Inkscape will run with default settings.\n"
5833 "New settings will not be saved."
5834 msgstr ""
5835 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
5836 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
5838 #: ../src/rect-context.cpp:384
5839 msgid ""
5840 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5841 "circular"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/rect-context.cpp:538
5845 #, c-format
5846 msgid ""
5847 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5848 "b> to draw around the starting point"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/rect-context.cpp:541
5852 #, fuzzy, c-format
5853 msgid ""
5854 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5855 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5856 msgstr ""
5857 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
5858 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
5860 #: ../src/rect-context.cpp:543
5861 #, fuzzy, c-format
5862 msgid ""
5863 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5864 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5865 msgstr ""
5866 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
5867 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
5869 #: ../src/rect-context.cpp:547
5870 #, c-format
5871 msgid ""
5872 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5873 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/rect-context.cpp:568
5877 msgid "Create rectangle"
5878 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
5880 #: ../src/select-context.cpp:230
5881 msgid "Move canceled."
5882 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
5884 #: ../src/select-context.cpp:238
5885 msgid "Selection canceled."
5886 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
5888 #: ../src/select-context.cpp:545
5889 msgid ""
5890 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5891 "rubberband selection"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/select-context.cpp:547
5895 msgid ""
5896 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5897 "touch selection"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/select-context.cpp:707
5901 #, fuzzy
5902 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5903 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
5905 #: ../src/select-context.cpp:708
5906 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/select-context.cpp:709
5910 msgid ""
5911 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/select-context.cpp:880
5915 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
5919 msgid "Delete text"
5920 msgstr "ลบข้อความ"
5922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
5923 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5924 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
5926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
5927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
5928 msgid "Delete"
5929 msgstr "ลบ"
5931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:276
5932 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5933 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
5935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:326
5936 msgid "Delete all"
5937 msgstr "ลบทั้งหมด"
5939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5942 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
5944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
5945 msgid "Group"
5946 msgstr "จัดกลุ่ม"
5948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
5949 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5950 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
5952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:579
5953 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5954 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
5956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
5957 msgid "Ungroup"
5958 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
5960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:646
5961 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5962 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
5964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
5965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
5966 msgid ""
5967 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:704
5971 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5972 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
5974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:727
5975 msgid "Raise to top"
5976 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
5978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
5979 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5980 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
5982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:791
5983 msgid "Lower"
5984 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
5986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:804
5987 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5988 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
5990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5991 msgid "Lower to bottom"
5992 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
5994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5995 msgid "Nothing to undo."
5996 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
5998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:853
5999 msgid "Nothing to redo."
6000 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
6002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6003 msgid "Nothing was copied."
6004 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
6006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Nothing in the clipboard."
6009 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
6011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
6012 msgid "Paste"
6013 msgstr "แปะ"
6015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Nothing on the style clipboard."
6018 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
6020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6023 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
6025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Paste style"
6028 msgstr "วางรูปแบบ"
6030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6033 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6036 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
6040 msgid "Paste live path effect"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6046 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Paste size"
6051 msgstr "วางขนาด"
6053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
6054 msgid "Paste size separately"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
6058 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6059 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
6061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
6062 msgid "Raise to next layer"
6063 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
6065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
6066 msgid "No more layers above."
6067 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
6069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
6070 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6071 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
6073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
6074 msgid "Lower to previous layer"
6075 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
6077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
6078 msgid "No more layers below."
6079 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
6081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
6082 msgid "Remove transform"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
6086 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6087 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
6089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6090 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6091 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6095 msgid "Rotate"
6096 msgstr "หมุน"
6098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
6099 msgid "Rotate by pixels"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
6104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6105 msgid "Scale"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6109 msgid "Scale by whole factor"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
6113 msgid "Move vertically"
6114 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
6116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
6117 msgid "Move horizontally"
6118 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6121 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6122 msgid "Move"
6123 msgstr "เลื่อน"
6125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Move vertically by pixels"
6128 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
6130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Move horizontally by pixels"
6133 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
6136 #, fuzzy
6137 msgid "The selection has no applied path effect."
6138 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
6140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
6141 msgid "action|Clone"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6145 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6146 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
6148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
6149 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6150 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
6152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
6153 msgid "Unlink clone"
6154 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
6156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
6157 msgid ""
6158 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6159 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6160 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
6164 msgid ""
6165 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6166 "flowed text?)"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
6170 msgid ""
6171 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6172 "defs&gt;)"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6178 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Objects to marker"
6183 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6188 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Objects to guides"
6193 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
6196 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
6200 msgid "Objects to pattern"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
6204 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
6208 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
6212 msgid "Pattern to objects"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
6216 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6217 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
6219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
6220 msgid "Create bitmap"
6221 msgstr "สร้างบิตแมป"
6223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
6224 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
6228 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
6232 msgid "Set clipping path"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
6236 msgid "Set mask"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
6240 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
6244 msgid "Release clipping path"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
6248 msgid "Release mask"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6254 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
6257 msgid "Fit page to selection"
6258 msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
6260 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6261 msgid "Link"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6265 msgid "Circle"
6266 msgstr "วงกลม"
6268 #. ellipse
6269 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6271 msgid "Ellipse"
6272 msgstr "วงรี"
6274 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6275 msgid "Flowed text"
6276 msgstr "ข้อความไหล"
6278 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6279 msgid "Line"
6280 msgstr "เส้น"
6282 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6283 msgid "Path"
6284 msgstr "พาธ"
6286 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
6287 msgid "Polygon"
6288 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
6290 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6291 msgid "Polyline"
6292 msgstr "เส้นต่อจุด"
6294 #. Rectangle
6295 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6297 msgid "Rectangle"
6298 msgstr "สี่เหลี่ยม"
6300 #. 3D box
6301 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6303 msgid "3D Box"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6307 msgid "object|Clone"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6311 msgid "Offset path"
6312 msgstr ""
6314 #. spiral
6315 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6317 msgid "Spiral"
6318 msgstr "ก้นหอย"
6320 #. star
6321 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
6324 msgid "Star"
6325 msgstr "ดาว"
6327 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6328 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6329 msgstr ""
6331 #. no items
6332 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6333 msgid ""
6334 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6335 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
6337 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6338 msgid "root"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6342 #, c-format
6343 msgid "layer <b>%s</b>"
6344 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
6346 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6347 #, c-format
6348 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6349 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
6351 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6352 #, c-format
6353 msgid "<i>%s</i>"
6354 msgstr "<i>%s</i>"
6356 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6357 #, c-format
6358 msgid " in %s"
6359 msgstr "ใน %s"
6361 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6362 #, c-format
6363 msgid " in group %s (%s)"
6364 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
6366 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6367 #, c-format
6368 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6369 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6370 msgstr[0] ""
6372 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6373 #, c-format
6374 msgid " in <b>%i</b> layers"
6375 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6376 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
6378 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6379 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6380 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
6382 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6383 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6384 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
6386 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6387 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6388 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
6390 #. this is only used with 2 or more objects
6391 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6392 #, c-format
6393 msgid "<b>%i</b> object selected"
6394 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6395 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
6397 #. this is only used with 2 or more objects
6398 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6399 #, c-format
6400 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6401 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6402 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
6404 #. this is only used with 2 or more objects
6405 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6406 #, c-format
6407 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6408 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6409 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6411 #. this is only used with 2 or more objects
6412 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6413 #, c-format
6414 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6415 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6416 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6418 #. this is only used with 2 or more objects
6419 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6420 #, c-format
6421 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6422 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6423 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6425 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6426 #, c-format
6427 msgid "%s%s. %s."
6428 msgstr "%s%s %s"
6430 #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
6431 msgid "Skew"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/seltrans.cpp:449
6435 msgid "Set center"
6436 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
6438 #: ../src/seltrans.cpp:544
6439 msgid ""
6440 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6441 "Shift also uses this center"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/seltrans.cpp:571
6445 msgid ""
6446 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6447 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/seltrans.cpp:572
6451 msgid ""
6452 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6453 "b> to scale around rotation center"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/seltrans.cpp:576
6457 msgid ""
6458 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6459 "skew around the opposite side"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/seltrans.cpp:577
6463 msgid ""
6464 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6465 "to rotate around the opposite corner"
6466 msgstr ""
6467 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
6468 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
6470 #: ../src/seltrans.cpp:711
6471 msgid "Reset center"
6472 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
6474 #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
6475 #, c-format
6476 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6477 msgstr ""
6479 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6480 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6481 #: ../src/seltrans.cpp:1194
6482 #, c-format
6483 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6484 msgstr ""
6486 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6487 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6488 #: ../src/seltrans.cpp:1243
6489 #, c-format
6490 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6491 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
6493 #: ../src/seltrans.cpp:1286
6494 #, c-format
6495 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6496 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6498 #: ../src/seltrans.cpp:1575
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6502 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6506 msgid "Drag curve"
6507 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
6509 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6510 #, c-format
6511 msgid "<b>Link</b> to %s"
6512 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
6514 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6515 msgid "<b>Link</b> without URI"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
6519 msgid "<b>Ellipse</b>"
6520 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
6522 #: ../src/sp-ellipse.cpp:641
6523 msgid "<b>Circle</b>"
6524 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
6526 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
6527 msgid "<b>Segment</b>"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/sp-ellipse.cpp:877
6531 msgid "<b>Arc</b>"
6532 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
6534 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6535 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6536 #, c-format
6537 msgid "Flow region"
6538 msgstr ""
6540 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6541 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6542 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6543 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6544 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6545 #, c-format
6546 msgid "Flow excluded region"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6550 #, c-format
6551 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6552 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6553 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
6555 #: ../src/sp-flowtext.cpp:380
6556 #, c-format
6557 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6558 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6559 msgstr[0] ""
6561 #: ../src/sp-guide.cpp:398
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "vertical, at %s"
6564 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
6566 #: ../src/sp-guide.cpp:400
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "horizontal, at %s"
6569 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
6571 #: ../src/sp-guide.cpp:405
6572 #, c-format
6573 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/sp-image.cpp:1041
6577 msgid "embedded"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/sp-image.cpp:1049
6581 #, c-format
6582 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/sp-image.cpp:1050
6586 #, c-format
6587 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6588 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
6590 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
6591 #, c-format
6592 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6593 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6594 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
6596 #: ../src/sp-item.cpp:905
6597 msgid "Object"
6598 msgstr "วัตถุ"
6600 #: ../src/sp-item.cpp:922
6601 #, c-format
6602 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/sp-item.cpp:927
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "%s; <i>masked</i>"
6608 msgstr "<i>%s</i>"
6610 #: ../src/sp-line.cpp:189
6611 msgid "<b>Line</b>"
6612 msgstr "<b>เส้น</b>"
6614 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6615 #: ../src/sp-offset.cpp:433
6616 #, c-format
6617 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
6621 msgid "outset"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
6625 msgid "inset"
6626 msgstr ""
6628 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6629 #: ../src/sp-offset.cpp:437
6630 #, c-format
6631 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/sp-path.cpp:140
6635 #, fuzzy, c-format
6636 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6637 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6638 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6640 #: ../src/sp-path.cpp:143
6641 #, c-format
6642 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6643 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6644 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6646 #: ../src/sp-path.cpp:571
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Creating single dot"
6649 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
6651 #: ../src/sp-path.cpp:572
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Create single dot"
6654 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
6656 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6657 msgid "<b>Polygon</b>"
6658 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
6660 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6661 msgid "<b>Polyline</b>"
6662 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
6664 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6665 msgid "<b>Rectangle</b>"
6666 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6668 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6669 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6670 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6671 #, c-format
6672 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6673 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
6675 #: ../src/sp-star.cpp:311
6676 #, c-format
6677 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6678 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6679 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
6681 #: ../src/sp-star.cpp:315
6682 #, c-format
6683 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6684 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6685 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
6687 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6688 #, c-format
6689 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6690 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6691 msgstr[0] ""
6693 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6694 #: ../src/sp-text.cpp:415
6695 msgid "&lt;no name found&gt;"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/sp-text.cpp:421
6699 #, c-format
6700 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6701 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
6703 #: ../src/sp-text.cpp:422
6704 #, c-format
6705 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6706 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
6708 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
6709 #, fuzzy
6710 msgid "<b>Text span</b>"
6711 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6713 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6714 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6715 #: ../src/sp-use.cpp:320
6716 msgid "..."
6717 msgstr "..."
6719 #: ../src/sp-use.cpp:328
6720 #, c-format
6721 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6722 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
6724 #: ../src/sp-use.cpp:332
6725 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6729 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6730 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
6732 #: ../src/spiral-context.cpp:341
6733 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6734 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
6736 #: ../src/spiral-context.cpp:463
6737 #, c-format
6738 msgid ""
6739 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6740 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6742 #: ../src/spiral-context.cpp:484
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Create spiral"
6745 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
6747 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
6748 msgid "Union"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/splivarot.cpp:83
6752 msgid "Intersection"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/splivarot.cpp:89
6756 msgid "Difference"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/splivarot.cpp:95
6760 msgid "Exclusion"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/splivarot.cpp:100
6764 msgid "Division"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/splivarot.cpp:105
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Cut path"
6770 msgstr "_วางบนพาธ"
6772 #: ../src/splivarot.cpp:122
6773 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6774 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6776 #: ../src/splivarot.cpp:126
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6779 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6781 #: ../src/splivarot.cpp:132
6782 msgid ""
6783 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6784 "cut."
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
6788 msgid ""
6789 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6790 "difference, XOR, division, or path cut."
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/splivarot.cpp:194
6794 msgid ""
6795 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6796 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
6798 #: ../src/splivarot.cpp:604
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6801 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6803 #: ../src/splivarot.cpp:888
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Convert stroke to path"
6806 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6808 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6809 #: ../src/splivarot.cpp:891
6810 #, fuzzy
6811 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6812 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6814 #: ../src/splivarot.cpp:975
6815 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Create linked offset"
6821 msgstr "สร้างวงรี"
6823 #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
6824 msgid "Create dynamic offset"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/splivarot.cpp:1192
6828 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Outset path"
6834 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6836 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Inset path"
6839 msgstr "ปิดพาธย่อย"
6841 #: ../src/splivarot.cpp:1412
6842 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6846 msgid "Simplifying paths (separately):"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/splivarot.cpp:1575
6850 msgid "Simplifying paths:"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/splivarot.cpp:1612
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6856 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6858 #: ../src/splivarot.cpp:1623
6859 #, c-format
6860 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/splivarot.cpp:1639
6864 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6868 msgid "Simplify"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/splivarot.cpp:1655
6872 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/star-context.cpp:353
6876 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/star-context.cpp:476
6880 #, c-format
6881 msgid ""
6882 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6883 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6885 #: ../src/star-context.cpp:477
6886 #, c-format
6887 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6888 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6890 #: ../src/star-context.cpp:500
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Create star"
6893 msgstr "สร้างบิตแมป"
6895 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
6896 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6897 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
6899 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
6900 msgid ""
6901 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6902 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6903 msgstr ""
6904 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
6905 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
6907 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6908 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
6909 msgid ""
6910 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6911 "path first."
6912 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
6914 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
6915 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
6919 msgid "Put text on path"
6920 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6922 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
6923 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6924 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
6926 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
6927 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6928 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6930 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
6931 msgid "Remove text from path"
6932 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
6934 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
6935 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
6939 msgid "Remove manual kerns"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
6943 msgid ""
6944 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6945 "into frame."
6946 msgstr ""
6947 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
6949 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Flow text into shape"
6952 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
6954 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
6955 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Unflow flowed text"
6961 msgstr "ข้อความไหล"
6963 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6966 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6968 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
6969 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Convert flowed text to text"
6975 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6977 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
6978 #, fuzzy
6979 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6980 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
6982 #: ../src/text-context.cpp:452
6983 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6984 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6986 #: ../src/text-context.cpp:454
6987 msgid ""
6988 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6989 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6991 #: ../src/text-context.cpp:508
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Create text"
6994 msgstr "ลบข้อความ"
6996 #: ../src/text-context.cpp:532
6997 msgid "Non-printable character"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/text-context.cpp:547
7001 msgid "Insert Unicode character"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/text-context.cpp:582
7005 #, fuzzy, c-format
7006 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7007 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
7009 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7012 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
7014 #: ../src/text-context.cpp:659
7015 #, c-format
7016 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7017 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
7019 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7020 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7021 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
7023 #: ../src/text-context.cpp:704
7024 msgid "Flowed text is created."
7025 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
7027 #: ../src/text-context.cpp:706
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Create flowed text"
7030 msgstr "ข้อความไหล"
7032 #: ../src/text-context.cpp:708
7033 msgid ""
7034 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7035 "created."
7036 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
7038 #: ../src/text-context.cpp:834
7039 msgid "No-break space"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/text-context.cpp:836
7043 msgid "Insert no-break space"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/text-context.cpp:873
7047 msgid "Make bold"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/text-context.cpp:891
7051 msgid "Make italic"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/text-context.cpp:930
7055 #, fuzzy
7056 msgid "New line"
7057 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
7059 #: ../src/text-context.cpp:964
7060 msgid "Backspace"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/text-context.cpp:1012
7064 msgid "Kern to the left"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/text-context.cpp:1034
7068 msgid "Kern to the right"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/text-context.cpp:1056
7072 msgid "Kern up"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/text-context.cpp:1079
7076 msgid "Kern down"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/text-context.cpp:1135
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Rotate counterclockwise"
7082 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
7084 #: ../src/text-context.cpp:1156
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Rotate clockwise"
7087 msgstr "หมุนโหนด"
7089 #: ../src/text-context.cpp:1173
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Contract line spacing"
7092 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
7094 #: ../src/text-context.cpp:1181
7095 msgid "Contract letter spacing"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/text-context.cpp:1200
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Expand line spacing"
7101 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
7103 #: ../src/text-context.cpp:1208
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Expand letter spacing"
7106 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
7108 #: ../src/text-context.cpp:1312
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Paste text"
7111 msgstr "วางรูปแบบ"
7113 #: ../src/text-context.cpp:1542
7114 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7115 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
7117 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
7118 msgid ""
7119 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7120 "then type."
7121 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
7123 #: ../src/text-context.cpp:1659
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Type text"
7126 msgstr "_ประเภท:"
7128 #: ../src/tools-switch.cpp:148
7129 msgid ""
7130 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7131 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7132 "object to select."
7133 msgstr ""
7134 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
7135 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
7137 #: ../src/tools-switch.cpp:154
7138 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/tools-switch.cpp:160
7142 msgid ""
7143 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7144 "resize. <b>Click</b> to select."
7145 msgstr ""
7146 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
7147 "เพื่อเลือก"
7149 #: ../src/tools-switch.cpp:166
7150 #, fuzzy
7151 msgid ""
7152 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7153 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7154 msgstr ""
7155 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7157 #: ../src/tools-switch.cpp:172
7158 msgid ""
7159 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7160 "segment. <b>Click</b> to select."
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/tools-switch.cpp:178
7164 msgid ""
7165 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7166 "<b>Click</b> to select."
7167 msgstr ""
7168 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7170 #: ../src/tools-switch.cpp:184
7171 msgid ""
7172 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7173 "shape. <b>Click</b> to select."
7174 msgstr ""
7175 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
7177 #: ../src/tools-switch.cpp:190
7178 #, fuzzy
7179 msgid ""
7180 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7181 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7182 msgstr ""
7183 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
7184 "b>"
7186 #: ../src/tools-switch.cpp:196
7187 #, fuzzy
7188 msgid ""
7189 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7190 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7191 msgstr ""
7192 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
7193 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
7195 #: ../src/tools-switch.cpp:202
7196 msgid ""
7197 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7198 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7199 "right) and angle (up/down)."
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/tools-switch.cpp:214
7203 msgid ""
7204 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7205 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7206 msgstr ""
7207 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
7208 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
7210 #: ../src/tools-switch.cpp:220
7211 msgid ""
7212 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7213 "zoom out."
7214 msgstr ""
7215 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
7217 #: ../src/tools-switch.cpp:232
7218 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7219 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
7221 #: ../src/tools-switch.cpp:238
7222 msgid ""
7223 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7224 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7225 "object's fill and stroke to the current setting."
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7229 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7230 #, c-format
7231 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7235 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7236 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7240 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7244 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7248 msgid "Trace: No active desktop"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7252 msgid "Invalid SIOX result"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7256 msgid "Trace: No active document"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7260 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7264 msgid "Trace: Starting trace..."
7265 msgstr ""
7267 #. ## inform the document, so we can undo
7268 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Trace bitmap"
7271 msgstr "สร้างบิตแมป"
7273 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7274 #, c-format
7275 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7279 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7285 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7286 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7288 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7291 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7292 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7294 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7297 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7298 msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
7300 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7303 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7304 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7306 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7309 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7310 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
7312 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7313 #, fuzzy, c-format
7314 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7315 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7316 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7318 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7319 #, fuzzy, c-format
7320 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7321 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7322 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7324 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7325 #, c-format
7326 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7327 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7328 msgstr[0] ""
7330 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7331 msgid "Push tweak"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7335 msgid "Shrink tweak"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7339 msgid "Grow tweak"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7343 msgid "Attract tweak"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7347 msgid "Repel tweak"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7351 msgid "Roughen tweak"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7355 msgid "Color paint tweak"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7359 msgid "Color jitter tweak"
7360 msgstr ""
7362 #. Item dialog
7363 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7364 msgid "Object _Properties"
7365 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
7367 #. Select item
7368 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7369 msgid "_Select This"
7370 msgstr ""
7372 #. Create link
7373 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7374 msgid "_Create Link"
7375 msgstr "_สร้างลิงก์"
7377 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Create link"
7380 msgstr "_สร้างลิงก์"
7382 #. "Ungroup"
7383 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7384 msgid "_Ungroup"
7385 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
7387 #. Link dialog
7388 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7389 msgid "Link _Properties"
7390 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
7392 #. Select item
7393 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7394 msgid "_Follow Link"
7395 msgstr ""
7397 #. Reset transformations
7398 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7399 msgid "_Remove Link"
7400 msgstr ""
7402 #. Link dialog
7403 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7404 msgid "Image _Properties"
7405 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
7407 #. Item dialog
7408 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7409 msgid "_Fill and Stroke"
7410 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
7412 #. *
7413 #. * Constructor
7414 #.
7415 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7416 msgid "About Inkscape"
7417 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
7419 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7420 msgid "_Splash"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7424 msgid "_Authors"
7425 msgstr "ผู้เ_ขียน"
7427 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7428 msgid "_Translators"
7429 msgstr "ผู้แ_ปล"
7431 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7432 msgid "_License"
7433 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
7435 # _new
7436 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7437 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7438 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7439 #.
7440 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7441 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7442 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7443 #. string here should be changed.)
7444 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7445 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7446 #. should be in UTF-*8..
7447 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7448 msgid "about.svg"
7449 msgstr "about.svg"
7451 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7452 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7453 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7454 #, fuzzy
7455 msgid "translator-credits"
7456 msgstr "ผู้แ_ปล"
7458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7460 msgid "Align"
7461 msgstr "การจัดเรียง"
7463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7465 msgid "Distribute"
7466 msgstr "การกระจาย"
7468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7469 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7470 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7472 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
7475 msgid "H:"
7476 msgstr "H:"
7478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7479 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7480 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7482 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7484 msgid "V:"
7485 msgstr "V:"
7487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
7490 msgid "Remove overlaps"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Arrange connector network"
7497 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
7499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7500 msgid "Unclump"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Randomize positions"
7506 msgstr "สุ่มโหนด"
7508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Distribute text baselines"
7511 msgstr "กระจายโหนด"
7513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Align text baselines"
7516 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7519 msgid "Connector network layout"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7523 msgid "Nodes"
7524 msgstr "โหนด"
7526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7527 msgid "Relative to: "
7528 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
7530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7531 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7532 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
7534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7535 msgid "Align left sides"
7536 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7539 msgid "Center on vertical axis"
7540 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
7542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7543 msgid "Align right sides"
7544 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
7546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7547 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7548 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
7550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7551 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7552 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
7554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7555 msgid "Align tops"
7556 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
7558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7559 msgid "Center on horizontal axis"
7560 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
7562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7563 msgid "Align bottoms"
7564 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
7566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7567 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7568 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
7570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7571 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7575 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7579 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7580 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7583 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7587 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7591 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7595 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7596 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7599 msgid "Distribute tops equidistantly"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7603 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7607 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7611 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7615 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7619 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7623 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7627 msgid ""
7628 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7629 "overlap"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
7634 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7638 msgid "Align selected nodes horizontally"
7639 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7642 msgid "Align selected nodes vertically"
7643 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7646 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7647 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7650 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7651 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7653 #. Rest of the widgetry
7654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7655 msgid "Last selected"
7656 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
7658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7659 msgid "First selected"
7660 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
7662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7663 msgid "Biggest item"
7664 msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
7666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7667 msgid "Smallest item"
7668 msgstr "รายการเล็กที่สุด"
7670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
7672 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7673 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
7674 msgid "Page"
7675 msgstr "หน้า"
7677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7678 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
7679 msgid "Drawing"
7680 msgstr "งานวาด"
7682 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7683 msgid "Metadata"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7687 msgid "License"
7688 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7690 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7691 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7695 msgid "<b>License</b>"
7696 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
7698 #. ---------------------------------------------------------------
7699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7700 msgid "Show page _border"
7701 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
7703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7704 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7705 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
7707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7708 msgid "Border on _top of drawing"
7709 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
7711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7712 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7713 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
7715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7716 msgid "_Show border shadow"
7717 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
7719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7720 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7721 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
7723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7724 msgid "Back_ground:"
7725 msgstr "_พื้นหลัง:"
7727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7728 msgid "Background color"
7729 msgstr "สีพื้นหลัง"
7731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7732 msgid ""
7733 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7737 msgid "Border _color:"
7738 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
7740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7741 msgid "Page border color"
7742 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
7744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7745 msgid "Color of the page border"
7746 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
7748 #. ---------------------------------------------------------------
7749 #. General snap options
7750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7751 msgid "Show _guides"
7752 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
7754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7755 msgid "Show or hide guides"
7756 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
7758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7759 msgid "_Snap guides while dragging"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7763 msgid ""
7764 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7765 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7766 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7770 msgid "Guide co_lor:"
7771 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
7773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7774 msgid "Guideline color"
7775 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
7777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7778 msgid "Color of guidelines"
7779 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
7781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7782 msgid "_Highlight color:"
7783 msgstr "สีเ_น้น:"
7785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7786 msgid "Highlighted guideline color"
7787 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
7789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7790 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7791 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
7793 #. ---------------------------------------------------------------
7794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7795 msgid "_Enable snapping"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
7799 msgid "Toggle snapping on or off"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7803 #, fuzzy
7804 msgid "_Bounding box corners"
7805 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
7807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7808 msgid ""
7809 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7810 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7814 #, fuzzy
7815 msgid "_Nodes"
7816 msgstr "โหนด"
7818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7819 msgid ""
7820 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7821 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7822 "paths and to other nodes"
7823 msgstr ""
7825 #. Options for snapping to objects
7826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Snap to path_s"
7829 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Snap nodes to object paths"
7834 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Snap to n_odes"
7839 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
7841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7844 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
7846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
7849 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
7851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7852 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7858 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
7860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7861 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7862 msgstr ""
7864 #. ---------------------------------------------------------------
7865 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Rotation _center"
7869 msgstr "การห_มุน"
7871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7872 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7876 #, fuzzy
7877 msgid "_Grid with guides"
7878 msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
7880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7881 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7885 #, fuzzy
7886 msgid "_Line segments"
7887 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
7889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7890 msgid ""
7891 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7892 "the previous tab)"
7893 msgstr ""
7895 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
7896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Grid|_New"
7899 msgstr "เส้นพิกัด"
7901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Create new grid."
7904 msgstr "สร้างวงรี"
7906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
7907 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
7908 #, fuzzy
7909 msgid "_Remove"
7910 msgstr "ลบออก"
7912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Remove selected grid."
7915 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
7917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Guides"
7920 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
7922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
7923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Grids"
7926 msgstr "เส้นพิกัด"
7928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Snap"
7931 msgstr "รูปร่าง"
7933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Snap points"
7936 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
7939 msgid "Default _units:"
7940 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
7942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
7943 msgid "<b>General</b>"
7944 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
7947 msgid "<b>Border</b>"
7948 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
7950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
7951 msgid "<b>Format</b>"
7952 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
7954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
7955 msgid "<b>Guides</b>"
7956 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
7958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Snap _distance"
7961 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7964 msgid "Snap only when _closer than:"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7968 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
7972 msgid ""
7973 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
7974 "specified below"
7975 msgstr ""
7977 #. Options for snapping to grids
7978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Snap d_istance"
7981 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7984 msgid "Snap only when c_loser than:"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7988 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
7992 msgid ""
7993 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
7994 "specified below"
7995 msgstr ""
7997 #. Options for snapping to guides
7998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Snap dist_ance"
8001 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
8003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8004 msgid "Snap only when close_r than:"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8008 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
8012 msgid ""
8013 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8014 "below"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8018 #, fuzzy
8019 msgid "<b>Snapping</b>"
8020 msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
8022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8023 #, fuzzy
8024 msgid "<b>What snaps</b>"
8025 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
8027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8028 #, fuzzy
8029 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8030 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8033 #, fuzzy
8034 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8035 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
8037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8038 #, fuzzy
8039 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8040 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
8042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8043 #, fuzzy
8044 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8045 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8048 #, fuzzy
8049 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8050 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8053 #, fuzzy
8054 msgid "<b>Creation</b>"
8055 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
8057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8058 #, fuzzy
8059 msgid "<b>Defined grids</b>"
8060 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
8062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Remove grid"
8065 msgstr "ลบออก"
8067 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8068 msgid "Export"
8069 msgstr "ส่งออก"
8071 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8072 msgid "Information"
8073 msgstr "ข้อมูล"
8075 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8076 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8077 msgid "Help"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8081 msgid "Parameters"
8082 msgstr "พารามิเตอร์"
8084 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8085 #, fuzzy
8086 msgid "No preview"
8087 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
8089 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8090 msgid "too large for preview"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Enable preview"
8096 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
8098 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8099 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8100 #, fuzzy
8101 msgid "All Inkscape Files"
8102 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
8104 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8105 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8106 #, fuzzy
8107 msgid "All Files"
8108 msgstr "ทุกประเภท"
8110 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8111 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8112 #, fuzzy
8113 msgid "All Images"
8114 msgstr "ภาพ"
8116 #. ###### Add the file types menu
8117 #. createFilterMenu();
8118 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8119 #. ###### File options
8120 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8121 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8122 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8123 msgid "Append filename extension automatically"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8127 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Guess from extension"
8130 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
8132 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8133 msgid "Left edge of source"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8137 msgid "Top edge of source"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8141 msgid "Right edge of source"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8145 msgid "Bottom edge of source"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Source width"
8151 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8153 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Source height"
8156 msgstr "ความสูง:"
8158 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Destination width"
8161 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8163 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Destination height"
8166 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8168 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8169 msgid "Resolution (dots per inch)"
8170 msgstr ""
8172 #. #########################################
8173 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8174 #. #########################################
8175 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8176 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Document"
8179 msgstr "เอกสาร"
8181 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Custom"
8184 msgstr "_กำหนดเอง"
8186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8187 msgid "Cairo"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8191 msgid "Antialias"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Background"
8197 msgstr "_พื้นหลัง:"
8199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Destination"
8202 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8204 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8205 msgid "Fill"
8206 msgstr "สีพื้น"
8208 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8209 msgid "Stroke _paint"
8210 msgstr "สีเ_ส้น"
8212 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8213 msgid "Stroke st_yle"
8214 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
8216 #. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
8217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Image File"
8220 msgstr "ภาพ"
8222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Selected SVG Element"
8225 msgstr "ลบเส้น"
8227 #. TODO: any image, not justy svg
8228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
8229 msgid "Select an image to be used as feImage input"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
8233 msgid "Light Source:"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Location"
8240 msgstr "การห_มุน"
8242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Points At"
8245 msgstr "พอยต์"
8247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8248 msgid "Specular Exponent"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Cone Angle"
8254 msgstr "มุม"
8256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
8257 msgid "New light source"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8261 #, fuzzy
8262 msgid "_Duplicate"
8263 msgstr "ทำซ้ำ"
8265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8266 #, fuzzy
8267 msgid "_Filter"
8268 msgstr "แ_ฟ้ม"
8270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
8271 #, fuzzy
8272 msgid "R_ename"
8273 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
8275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Rename filter"
8278 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Apply filter"
8283 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Add filter"
8288 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Remove filter"
8293 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Duplicate filter"
8298 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
8300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
8301 #, fuzzy
8302 msgid "_Effect"
8303 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Connections"
8308 msgstr "เส้นเชื่อม"
8310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
8311 msgid "Remove filter primitive"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Remove merge node"
8317 msgstr "ลบออก"
8319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8320 msgid "Reorder filter primitive"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Add Effect:"
8326 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
8329 #, fuzzy
8330 msgid "No effect selected"
8331 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
8333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8334 #, fuzzy
8335 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8336 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
8338 #. # end multiple scan
8339 #. ## end mode page
8340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
8341 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Mode"
8344 msgstr "เลื่อน"
8346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
8347 msgid "Value(s)"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
8351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
8352 msgid "Operator"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8356 msgid "K1"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
8360 msgid "K2"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
8364 msgid "K3"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
8368 msgid "K4"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Target"
8374 msgstr "ใหญ่"
8376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8377 msgid "Kernel"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
8381 msgid "Divisor"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
8385 msgid "Bias"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Edge Mode"
8391 msgstr "เลื่อน"
8393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Preserve Alpha"
8396 msgstr "คงไว้"
8398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Diffuse Color"
8401 msgstr "สี:"
8403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
8404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Surface Scale"
8407 msgstr "ปลายจัตุรัส"
8409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
8410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Constant"
8413 msgstr "เชื่อมต่อ"
8415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
8416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
8417 msgid "Kernel Unit Length"
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
8421 #, fuzzy
8422 msgid "X Channel"
8423 msgstr "ยกเลิก"
8425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Y Channel"
8428 msgstr "ยกเลิก"
8430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Flood Color"
8433 msgstr "สี"
8435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
8436 msgid "Standard Deviation"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Source of Image"
8442 msgstr "จำนวนแถว"
8444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Coordinates"
8447 msgstr "มุม:"
8449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
8450 msgid "Dimensions"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Delta X"
8456 msgstr "ลบ"
8458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Delta Y"
8461 msgstr "ลบ"
8463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
8464 msgid "Specular Color"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
8468 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8469 msgid "Exponent"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
8473 msgid "Stitch Tiles"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
8477 msgid "Base Frequency"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8481 msgid "Octaves"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Seed"
8487 msgstr "ความเร็ว:"
8489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
8490 msgid "Add filter primitive"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
8494 msgid ""
8495 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8496 "multiply, darken and lighten."
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
8500 msgid ""
8501 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8502 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8503 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
8507 msgid ""
8508 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8509 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8510 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8511 "adjustment, color balance, and thresholding."
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
8515 msgid ""
8516 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8517 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8518 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8519 "between the corresponding pixel values of the images."
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
8523 msgid ""
8524 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8525 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8526 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8527 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8528 "is faster and resolution-independent."
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
8532 msgid ""
8533 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8534 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8535 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8536 "opacity areas recede away from the viewer."
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
8540 msgid ""
8541 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8542 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8543 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8544 "effects."
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
8548 msgid ""
8549 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8550 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8551 "a graphic."
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
8555 msgid ""
8556 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8557 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
8561 msgid ""
8562 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8563 "or another part of the document."
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
8567 msgid ""
8568 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8569 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8570 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8571 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
8575 msgid ""
8576 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8577 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8578 "thicker."
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
8582 msgid ""
8583 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8584 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8585 "a slightly different position than the actual object."
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
8589 msgid ""
8590 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8591 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8592 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8593 "opacity areas recede away from the viewer."
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
8597 msgid ""
8598 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
8602 msgid ""
8603 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8604 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8605 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
8609 msgid "Duplicate filter primitive"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Set filter primitive attribute"
8615 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
8617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8618 msgid "Mouse"
8619 msgstr "เมาส์"
8621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8622 msgid "Grab sensitivity:"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8630 msgid "pixels"
8631 msgstr "พิกเซล"
8633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8634 msgid ""
8635 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8636 "with mouse (in screen pixels)"
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8640 msgid "Click/drag threshold:"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8644 msgid ""
8645 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8649 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8653 msgid ""
8654 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8655 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8656 "mouse)"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8660 msgid "Scrolling"
8661 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
8663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8664 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8665 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8668 msgid ""
8669 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8670 "(horizontally with Shift)"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8674 msgid "Ctrl+arrows"
8675 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8678 msgid "Scroll by:"
8679 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
8681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8682 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8686 msgid "Acceleration:"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8690 msgid ""
8691 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8692 "acceleration)"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8696 msgid "Autoscrolling"
8697 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
8699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8700 msgid "Speed:"
8701 msgstr "ความเร็ว:"
8703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8704 msgid ""
8705 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8706 "autoscroll off)"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
8712 msgid "Threshold:"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8716 msgid ""
8717 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8718 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8722 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8726 msgid ""
8727 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8728 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8729 "Selector tool (default)."
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8735 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8738 msgid ""
8739 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8740 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8744 msgid "Steps"
8745 msgstr ""
8747 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8749 msgid "Arrow keys move by:"
8750 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
8752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8753 msgid ""
8754 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8755 "(in px units)"
8756 msgstr ""
8758 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8760 msgid "> and < scale by:"
8761 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
8763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8764 msgid ""
8765 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8769 msgid "Inset/Outset by:"
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8773 msgid ""
8774 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8778 msgid "Compass-like display of angles"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8782 msgid ""
8783 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8784 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8785 "counterclockwise"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8789 msgid "Rotation snaps every:"
8790 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
8792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8793 msgid "degrees"
8794 msgstr "องศา"
8796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8797 msgid ""
8798 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8799 "[ or ] rotates by this amount"
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8803 msgid "Zoom in/out by:"
8804 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
8806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8807 msgid ""
8808 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8809 "multiplier"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8813 msgid "Show selection cue"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8817 msgid ""
8818 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8822 msgid "Enable gradient editing"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8826 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8830 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8834 msgid ""
8835 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8836 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
8840 msgid "Ctrl+click dot size:"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
8844 #, fuzzy
8845 msgid "times current stroke width"
8846 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
8849 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
8853 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
8857 msgid ""
8858 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8859 "objects."
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8863 msgid "Create new objects with:"
8864 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
8866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
8867 msgid "Last used style"
8868 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
8870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8871 msgid "Apply the style you last set on an object"
8872 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
8874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8875 msgid "This tool's own style:"
8876 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
8879 msgid ""
8880 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8881 "the button below to set it."
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
8885 msgid "Take from selection"
8886 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
8888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8889 #, fuzzy
8890 msgid "This tool's style of new objects"
8891 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8894 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8895 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
8897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8898 msgid "Tools"
8899 msgstr "เครื่องมือ"
8901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Bounding box to use:"
8904 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
8906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8907 msgid "Visual bounding box"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
8911 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8915 msgid "Geometric bounding box"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
8919 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Conversion to guides:"
8925 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
8927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Keep objects after conversion to guides"
8930 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
8932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8933 msgid ""
8934 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
8935 "conversion."
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8939 msgid "Width is in absolute units"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Select new path"
8945 msgstr "ลบข้อความ"
8947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8948 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8949 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
8951 #. Selector
8952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8953 msgid "Selector"
8954 msgstr "ตัวเลือก"
8956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8957 msgid "When transforming, show:"
8958 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
8960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8961 msgid "Objects"
8962 msgstr "วัตถุ"
8964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
8965 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8966 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8969 msgid "Box outline"
8970 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
8972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
8973 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8974 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
8977 msgid "Per-object selection cue:"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
8981 msgid "No per-object selection indication"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
8985 msgid "Mark"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
8989 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
8993 msgid "Box"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
8997 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8998 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
9000 #. Node
9001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9002 msgid "Node"
9003 msgstr "โหนด"
9005 #. Tweak
9006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9007 msgid "Tweak"
9008 msgstr ""
9010 #. Zoom
9011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9013 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
9014 msgid "Zoom"
9015 msgstr "ขยาย"
9017 #. Shapes
9018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9019 msgid "Shapes"
9020 msgstr "รูปร่าง"
9022 #. Pencil
9023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9024 msgid "Pencil"
9025 msgstr "ดินสอ"
9027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9029 msgid "Tolerance:"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9033 msgid ""
9034 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9035 "values produce more uneven paths with more nodes"
9036 msgstr ""
9038 #. Pen
9039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9040 msgid "Pen"
9041 msgstr "ปากกา"
9043 #. Calligraphy
9044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9045 msgid "Calligraphy"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9049 msgid ""
9050 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9051 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9055 msgid ""
9056 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9057 "selection)"
9058 msgstr ""
9060 #. Paint Bucket
9061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Paint Bucket"
9064 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
9066 #. Gradient
9067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9068 msgid "Gradient"
9069 msgstr ""
9071 #. Connector
9072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9073 msgid "Connector"
9074 msgstr "เส้นเชื่อม"
9076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9077 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9078 msgstr ""
9080 #. Dropper
9081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9082 msgid "Dropper"
9083 msgstr "หลอดดูดสี"
9085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9086 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9090 msgid "Remember and use last window's geometry"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9094 msgid "Don't save window geometry"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9099 msgid "Dockable"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Floating"
9106 msgstr "  ตำแหน่ง: "
9108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9109 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9110 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
9112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9113 msgid "Zoom when window is resized"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9117 msgid "Show close button on dialogs"
9118 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
9120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9121 msgid "Aggressive"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9127 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
9129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9130 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9134 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9138 msgid ""
9139 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9140 "preferences)"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9144 msgid ""
9145 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9146 "document)"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9152 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
9154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9155 msgid "Dialogs on top:"
9156 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
9158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9159 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9160 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
9162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9163 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9164 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
9166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9167 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9168 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
9170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9171 msgid ""
9172 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9173 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9174 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9178 msgid "Miscellaneous:"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9182 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9183 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
9185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9186 msgid ""
9187 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9188 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9189 "above the right scrollbar)"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9193 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9194 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
9196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9197 msgid "Windows"
9198 msgstr "หน้าต่าง"
9200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9201 msgid "Move in parallel"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9205 msgid "Stay unmoved"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9209 msgid "Move according to transform"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9213 msgid "Are unlinked"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9217 msgid "Are deleted"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9221 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9225 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9229 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9230 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9233 msgid ""
9234 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9235 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9236 "original."
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9240 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9241 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
9243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9244 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9248 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9252 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9256 msgid ""
9257 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9261 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9265 msgid ""
9266 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9267 "drawing"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9271 msgid "Clippaths and masks"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9275 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9276 msgid "Scale stroke width"
9277 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
9279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9280 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9281 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
9283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9284 msgid "Transform gradients"
9285 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
9287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9288 msgid "Transform patterns"
9289 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
9291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9292 msgid "Optimized"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9296 msgid "Preserved"
9297 msgstr "คงไว้"
9299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9301 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9306 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9311 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9312 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
9314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9315 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9316 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9320 msgid "Store transformation:"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9324 msgid ""
9325 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9326 "attribute"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9330 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9334 msgid "Transforms"
9335 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
9337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9338 msgid "Best quality (slowest)"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9342 msgid "Better quality (slower)"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9346 msgid "Average quality"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9350 msgid "Lower quality (faster)"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9354 msgid "Lowest quality (fastest)"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9358 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9362 msgid ""
9363 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9364 "always uses best quality)"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9368 msgid "Better quality, but slower display"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9372 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9376 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9380 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Filters"
9386 msgstr "แ_ฟ้ม"
9388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9389 msgid "Select in all layers"
9390 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
9392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9393 msgid "Select only within current layer"
9394 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
9396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9397 msgid "Select in current layer and sublayers"
9398 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
9400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9403 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
9405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Ignore locked objects and layers"
9408 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
9410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9411 msgid "Deselect upon layer change"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9415 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9419 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9423 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9427 msgid ""
9428 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9429 "its sublayers"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9433 msgid ""
9434 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9435 "themselves or by being in a hidden layer)"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9439 msgid ""
9440 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9441 "themselves or by being in a locked layer)"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9445 msgid ""
9446 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9447 "current layer changes"
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9451 msgid "Selecting"
9452 msgstr "การเลือก"
9454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9455 msgid "Default export resolution:"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9459 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9463 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9467 msgid ""
9468 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9469 "Import and Export to OCAL function."
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9473 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9477 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9481 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9485 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Import/Export"
9491 msgstr "_นำเข้า..."
9493 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Perceptual"
9497 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
9499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9500 msgid "Relative Colorimetric"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9504 msgid "Absolute Colorimetric"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9508 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Display adjustment"
9514 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Display profile:"
9519 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9522 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9526 msgid "Retrieve profile from display"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9530 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9534 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Display rendering intent:"
9540 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9544 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Proofing"
9550 msgstr "พอยต์"
9552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9553 msgid "Simulate output on screen"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9557 msgid "Simulates output of target device."
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9561 msgid "Mark out of gamut colors"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9565 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9569 msgid "Out of gamut warning color:"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9573 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9577 msgid "Device profile:"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9581 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9585 msgid "Device rendering intent:"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Black point compensation"
9591 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
9593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9594 msgid "Enables black point compensation."
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Preserve black"
9600 msgstr "คงไว้"
9602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9603 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9607 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9611 #, fuzzy
9612 msgid "<none>"
9613 msgstr "ไม่มี"
9615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Color management"
9618 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
9620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Major grid line emphasizing"
9623 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
9625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9626 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9630 msgid ""
9631 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9632 "of major grid line color."
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Default grid settings"
9638 msgstr "แนวการวางหน้า:"
9640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Grid units"
9644 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
9646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
9647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Origin X"
9650 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
9652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Origin Y"
9656 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
9658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Spacing X"
9661 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
9663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
9664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Spacing Y"
9667 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
9669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9671 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9678 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
9680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
9681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Major grid line every"
9684 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
9686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
9687 msgid "Show dots instead of lines"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9691 msgid "Base length of z-axis"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Angle X"
9697 msgstr "มุม:"
9699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9700 msgid "Angle of x-axis"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Angle Z"
9706 msgstr "มุม:"
9708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9709 msgid "Angle of z-axis"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
9713 msgid "Add label comments to printing output"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
9717 msgid ""
9718 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9719 "rendered output for an object with its label"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
9723 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
9727 msgid ""
9728 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9729 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9730 "may affect other objects using the same gradient"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9734 msgid "Simplification threshold:"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
9738 msgid ""
9739 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9740 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9741 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
9745 msgid "2x2"
9746 msgstr "2x2"
9748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
9749 msgid "4x4"
9750 msgstr "4x4"
9752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
9753 msgid "8x8"
9754 msgstr "8x8"
9756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
9757 msgid "16x16"
9758 msgstr "16x16"
9760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
9761 msgid "Oversample bitmaps:"
9762 msgstr ""
9764 #. consider moving this to an UI tab:
9765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
9766 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
9770 msgid ""
9771 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
9775 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9779 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
9783 msgid "Maximum number of recent documents:"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
9787 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
9791 msgid "Misc"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9795 msgid "_Apply"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9799 msgid "Apply chosen effect to selection"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Remove effect from selection"
9805 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
9807 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
9808 msgid "Apply new effect"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Current effect"
9814 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
9816 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
9817 msgid "Unknown effect is applied"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9821 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
9822 msgid "No effect applied"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
9826 msgid "Item is not a shape or path"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
9830 msgid "Only one item can be selected"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Empty selection"
9836 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
9838 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Create and apply path effect"
9841 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9843 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Remove path effect"
9846 msgstr "ลบออก"
9848 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9849 msgid "Heap"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9853 msgid "In Use"
9854 msgstr ""
9856 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9857 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9858 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9859 msgid "Slack"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9863 msgid "Total"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9867 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9868 msgid "Unknown"
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9872 msgid "Combined"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9876 msgid "Recalculate"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9880 msgid "Ready."
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9884 msgid ""
9885 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9886 "preferences.xml"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9890 #, fuzzy
9891 msgid "File"
9892 msgstr "แ_ฟ้ม"
9894 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Username:"
9897 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
9899 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Password:"
9902 msgstr "_รหัสผ่าน:"
9904 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9905 msgid ""
9906 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9907 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Search Tag"
9913 msgstr "ค้นหาภาพ"
9915 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9916 msgid "No files matched your search"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Search"
9922 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
9924 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9925 msgid "Files Found"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9929 msgid "_Execute Python"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9933 msgid "_Execute Perl"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9937 msgid "Script"
9938 msgstr "สคริปต์"
9940 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9941 msgid "Output"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9945 msgid "Errors"
9946 msgstr ""
9948 #. #### begin left panel
9949 #. ### begin notebook
9950 #. ## begin mode page
9951 #. # begin single scan
9952 #. brightness
9953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Brightness cutoff"
9956 msgstr "ความสว่าง"
9958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9959 msgid "Trace by a given brightness level"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9963 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Single scan: creates a path"
9969 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
9971 #. canny edge detection
9972 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Edge detection"
9976 msgstr "ส่วนที่เลือก"
9978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9979 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9983 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9984 msgstr ""
9986 #. quantization
9987 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9988 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9989 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9991 msgid "Color quantization"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9995 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9999 msgid "The number of reduced colors"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10003 msgid "Colors:"
10004 msgstr "สี:"
10006 #. swap black and white
10007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Invert image"
10010 msgstr "ค้นหาภาพ"
10012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10013 msgid "Invert black and white regions"
10014 msgstr ""
10016 #. # end single scan
10017 #. # begin multiple scan
10018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Brightness steps"
10021 msgstr "ความสว่าง"
10023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10024 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10028 msgid "Scans:"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10032 msgid "The desired number of scans"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Colors"
10038 msgstr "สี:"
10040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10041 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10045 msgid "Grays"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10049 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10050 msgstr ""
10052 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10054 msgid "Smooth"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10058 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10059 msgstr ""
10061 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10063 msgid "Stack scans"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10067 msgid ""
10068 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10069 "gaps)"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10073 msgid "Remove background"
10074 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
10076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10077 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10081 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10082 msgstr ""
10084 #. ## begin option page
10085 #. # potrace parameters
10086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10087 msgid "Suppress speckles"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10091 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10095 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Size:"
10101 msgstr "ขนาด"
10103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10104 msgid "Smooth corners"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10108 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10112 msgid "Increase this to smooth corners more"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10116 msgid "Optimize paths"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10120 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10124 msgid ""
10125 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10126 "optimization"
10127 msgstr ""
10129 #. ## end option page
10130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10131 msgid "Options"
10132 msgstr ""
10134 #. ### credits
10135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10136 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10137 msgstr ""
10139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10140 msgid "Credits"
10141 msgstr ""
10143 #. #### begin right panel
10144 #. ## SIOX
10145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10146 msgid "SIOX foreground selection"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10150 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10151 msgstr ""
10153 #. ## preview
10154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Update"
10157 msgstr "วันที่"
10159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10160 msgid ""
10161 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10162 "tracing"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10166 msgid "Preview"
10167 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
10169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10170 msgid "Abort a trace in progress"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10174 msgid "Execute the trace"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10179 msgid "_Horizontal"
10180 msgstr "แ_นวนอน"
10182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10183 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10188 msgid "_Vertical"
10189 msgstr "แนว_ตั้ง"
10191 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10192 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10196 msgid "_Width"
10197 msgstr "ความ_กว้าง"
10199 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10200 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10204 msgid "_Height"
10205 msgstr "ความ_สูง"
10207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10208 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10212 msgid "A_ngle"
10213 msgstr "มุ_ม"
10215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10216 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10220 msgid ""
10221 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10222 "displacement, or percentage displacement"
10223 msgstr ""
10225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10226 msgid ""
10227 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10228 "or percentage displacement"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10232 msgid "Transformation matrix element A"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10236 msgid "Transformation matrix element B"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10240 msgid "Transformation matrix element C"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10244 msgid "Transformation matrix element D"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10248 msgid "Transformation matrix element E"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10252 msgid "Transformation matrix element F"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10256 msgid "Rela_tive move"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10260 msgid ""
10261 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10262 "edit the current absolute position directly"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10266 msgid "Scale proportionally"
10267 msgstr ""
10269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10270 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10274 msgid "Apply to each _object separately"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10278 msgid ""
10279 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10280 "transform the selection as a whole"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10284 msgid "Edit c_urrent matrix"
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10288 msgid ""
10289 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10290 "this matrix"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10294 msgid "_Move"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10298 msgid "_Scale"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10302 msgid "_Rotate"
10303 msgstr "_หมุน"
10305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10306 msgid "Ske_w"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10310 msgid "Matri_x"
10311 msgstr ""
10313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10314 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10315 msgstr ""
10317 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10318 msgid "Apply transformation to selection"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
10322 msgid "Edit transformation matrix"
10323 msgstr ""
10325 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10326 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10327 #. File menu
10328 #. Edit menu
10329 #. View menu
10330 #. Layer menu
10331 #. Object menu
10332 #. Path menu
10333 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10334 #. Text menu
10335 #. About menu
10336 #. Tools toolbox
10337 #. Select Tool controls
10338 #. Node Tool controls
10339 #. Calligraphy Tool controls
10340 #. Session playback controls
10341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10374 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10420 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10421 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10422 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10423 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10424 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10426 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10427 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10429 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10439 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10441 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10442 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10443 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10447 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10454 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10458 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
10462 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10463 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
10465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
10466 msgid "Cursor coordinates"
10467 msgstr ""
10469 #. display the initial welcome message in the statusbar
10470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
10471 msgid ""
10472 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10473 "use selector (arrow) to move or transform them."
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10480 "closing?</span>\n"
10481 "\n"
10482 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10486 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
10487 msgid "Close _without saving"
10488 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
10490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
10491 #, c-format
10492 msgid ""
10493 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10494 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10495 "\n"
10496 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
10500 msgid "_Save as SVG"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10504 msgid "tiny"
10505 msgstr "จิ๋ว"
10507 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10508 msgid "small"
10509 msgstr "เล็ก"
10511 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10512 msgid "large"
10513 msgstr "ใหญ่"
10515 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10516 msgid "huge"
10517 msgstr "มหึมา"
10519 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10520 msgid "List"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10524 msgid "_Blend mode:"
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10528 #, fuzzy
10529 msgid "B_lur:"
10530 msgstr "น้ำเงิน"
10532 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10533 msgid "Proprietary"
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Other"
10539 msgstr "เมตร"
10541 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
10542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Opacity, %"
10546 msgstr "ความทึบแสง:"
10548 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Change blur"
10551 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
10553 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
10554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Change opacity"
10558 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
10560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10561 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Fill:"
10564 msgstr "สีพื้น"
10566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10567 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Stroke:"
10570 msgstr "ความหนาของเส้น"
10572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10573 msgid "O:"
10574 msgstr "O:"
10576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10577 msgid "N/A"
10578 msgstr "N/A"
10580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10583 msgid "Nothing selected"
10584 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
10586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
10588 #, fuzzy
10589 msgid "<i>None</i>"
10590 msgstr "<i>%s</i>"
10592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10593 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10594 msgid "No fill"
10595 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
10597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10598 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10599 msgid "No stroke"
10600 msgstr "ไม่วาดเส้น"
10602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10603 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
10604 msgid "Pattern"
10605 msgstr ""
10607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10608 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
10609 msgid "Pattern fill"
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10613 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
10614 msgid "Pattern stroke"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10618 #, fuzzy
10619 msgid "<b>L</b>"
10620 msgstr "<b>L:</b>"
10622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10623 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
10624 msgid "Linear gradient fill"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10628 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
10629 msgid "Linear gradient stroke"
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10633 #, fuzzy
10634 msgid "<b>R</b>"
10635 msgstr "<b>a</b>"
10637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10638 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
10639 msgid "Radial gradient fill"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10643 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
10644 msgid "Radial gradient stroke"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10648 msgid "Different"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10652 msgid "Different fills"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10656 msgid "Different strokes"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10660 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
10661 #, fuzzy
10662 msgid "<b>Unset</b>"
10663 msgstr "<b>เส้น</b>"
10665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10666 msgid "Flat color fill"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10670 msgid "Flat color stroke"
10671 msgstr ""
10673 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10675 msgid "<b>a</b>"
10676 msgstr "<b>a</b>"
10678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10679 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10683 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10684 msgstr ""
10686 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10688 msgid "<b>m</b>"
10689 msgstr "<b>m</b>"
10691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10692 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10693 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
10695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10696 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10700 msgid "Edit fill..."
10701 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
10703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10704 msgid "Edit stroke..."
10705 msgstr ""
10707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10708 msgid "Last set color"
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10712 msgid "Last selected color"
10713 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10716 msgid "Invert"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10720 msgid "White"
10721 msgstr "ขาว"
10723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10726 msgid "Black"
10727 msgstr "ดำ"
10729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10730 msgid "Copy color"
10731 msgstr "คัดลอกสี"
10733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10734 msgid "Paste color"
10735 msgstr "แปะสี"
10737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10739 msgid "Swap fill and stroke"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10745 msgid "Make fill opaque"
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10749 msgid "Make stroke opaque"
10750 msgstr ""
10752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10753 msgid "Remove"
10754 msgstr "ลบออก"
10756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10757 msgid "Apply last set color to fill"
10758 msgstr ""
10760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10761 msgid "Apply last set color to stroke"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Apply last selected color to fill"
10767 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Apply last selected color to stroke"
10772 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Invert fill"
10777 msgstr "ลบสีพื้นออก"
10779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Invert stroke"
10782 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10785 #, fuzzy
10786 msgid "White fill"
10787 msgstr "ขาว"
10789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10790 #, fuzzy
10791 msgid "White stroke"
10792 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Black fill"
10797 msgstr "ดำ"
10799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Black stroke"
10802 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Paste fill"
10807 msgstr "วางขนาด"
10809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Paste stroke"
10812 msgstr "วางรูปแบบ"
10814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Change stroke width"
10817 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
10819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10820 msgid ", drag to adjust"
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10824 #, c-format
10825 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10829 msgid " (averaged)"
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10833 msgid "0 (transparent)"
10834 msgstr ""
10836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10837 msgid "100% (opaque)"
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Adjust saturation"
10843 msgstr "ความอิ่มสี"
10845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10849 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Adjust lightness"
10855 msgstr "ความสว่าง"
10857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10858 #, c-format
10859 msgid ""
10860 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10861 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Adjust hue"
10867 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
10869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10870 #, c-format
10871 msgid ""
10872 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10873 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Name"
10879 msgstr "ชื่อ:"
10881 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10882 msgid "P_age size:"
10883 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10885 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10886 msgid "Page orientation:"
10887 msgstr "แนวการวางหน้า:"
10889 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10890 msgid "_Landscape"
10891 msgstr "แ_นวนอน"
10893 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10894 msgid "_Portrait"
10895 msgstr "แนว_ตั้ง"
10897 #. ## Set up custom size frame
10898 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10899 msgid "Custom size"
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10903 msgid "_Fit page to selection"
10904 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
10906 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10907 msgid ""
10908 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10909 "is no selection"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10913 msgid "U_nits:"
10914 msgstr "_หน่วย:"
10916 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10917 msgid "Width of paper"
10918 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
10920 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10921 msgid "_Height:"
10922 msgstr "ความ_สูง:"
10924 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10925 msgid "Height of paper"
10926 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
10928 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Set page size"
10931 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10933 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
10934 msgid "L Gradient"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
10938 msgid "R Gradient"
10939 msgstr ""
10941 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
10942 #, c-format
10943 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
10947 #, c-format
10948 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
10952 #, c-format
10953 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
10957 #, c-format
10958 msgid "O:%.3g"
10959 msgstr "O:%.3g"
10961 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
10962 #, c-format
10963 msgid "O:.%d"
10964 msgstr "O:.%d"
10966 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
10967 #, c-format
10968 msgid "Opacity: %.3g"
10969 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
10971 #: ../src/vanishing-point.cpp:135
10972 msgid "Split vanishing points"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/vanishing-point.cpp:181
10976 msgid "Merge vanishing points"
10977 msgstr ""
10979 #: ../src/vanishing-point.cpp:252
10980 msgid "3D box: Move vanishing point"
10981 msgstr ""
10983 #: ../src/vanishing-point.cpp:351
10984 #, c-format
10985 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
10986 msgid_plural ""
10987 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
10988 "b> to separate selected box(es)"
10989 msgstr[0] ""
10991 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
10992 #. but currently we update the status message anyway
10993 #: ../src/vanishing-point.cpp:358
10994 #, c-format
10995 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
10996 msgid_plural ""
10997 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
10998 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
10999 msgstr[0] ""
11001 #: ../src/vanishing-point.cpp:366
11002 #, c-format
11003 msgid ""
11004 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11005 msgid_plural ""
11006 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
11007 "(es)"
11008 msgstr[0] ""
11010 #: ../src/verbs.cpp:1116
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Switch to next layer"
11013 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
11015 #: ../src/verbs.cpp:1117
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Switched to next layer."
11018 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
11020 #: ../src/verbs.cpp:1119
11021 msgid "Cannot go past last layer."
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/verbs.cpp:1128
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Switch to previous layer"
11027 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
11029 #: ../src/verbs.cpp:1129
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Switched to previous layer."
11032 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
11034 #: ../src/verbs.cpp:1131
11035 msgid "Cannot go before first layer."
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11039 msgid "No current layer."
11040 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
11042 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11043 #, c-format
11044 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/verbs.cpp:1178
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Layer to top"
11050 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
11052 #: ../src/verbs.cpp:1182
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Raise layer"
11055 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
11057 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11058 #, c-format
11059 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/verbs.cpp:1186
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Layer to bottom"
11065 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
11067 #: ../src/verbs.cpp:1190
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Lower layer"
11070 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
11072 #: ../src/verbs.cpp:1199
11073 msgid "Cannot move layer any further."
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/verbs.cpp:1227
11077 msgid "Delete layer"
11078 msgstr "ลบชั้นภาพ"
11080 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11081 #: ../src/verbs.cpp:1230
11082 msgid "Deleted layer."
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/verbs.cpp:1312
11086 msgid "Flip horizontally"
11087 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
11089 #: ../src/verbs.cpp:1327
11090 msgid "Flip vertically"
11091 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
11093 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11094 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11095 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11096 #: ../src/verbs.cpp:1791
11097 msgid "tutorial-basic.svg"
11098 msgstr "tutorial-basic.svg"
11100 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11101 #: ../src/verbs.cpp:1795
11102 msgid "tutorial-shapes.svg"
11103 msgstr "tutorial-shapes.svg"
11105 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11106 #: ../src/verbs.cpp:1799
11107 msgid "tutorial-advanced.svg"
11108 msgstr "tutorial-advanced.svg"
11110 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11111 #: ../src/verbs.cpp:1803
11112 msgid "tutorial-tracing.svg"
11113 msgstr "tutorial-tracing.svg"
11115 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11116 #: ../src/verbs.cpp:1807
11117 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11118 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
11120 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11121 #: ../src/verbs.cpp:1811
11122 msgid "tutorial-elements.svg"
11123 msgstr "tutorial-elements.svg"
11125 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11126 #: ../src/verbs.cpp:1815
11127 msgid "tutorial-tips.svg"
11128 msgstr "tutorial-tips.svg"
11130 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11133 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
11135 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Unlock all objects in all layers"
11138 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11140 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11143 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11145 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Unhide all objects in all layers"
11148 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
11150 #: ../src/verbs.cpp:2119
11151 msgid "Does nothing"
11152 msgstr ""
11154 #: ../src/verbs.cpp:2122
11155 msgid "Create new document from the default template"
11156 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
11158 #: ../src/verbs.cpp:2124
11159 msgid "_Open..."
11160 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
11162 #: ../src/verbs.cpp:2125
11163 msgid "Open an existing document"
11164 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
11166 #: ../src/verbs.cpp:2126
11167 msgid "Re_vert"
11168 msgstr "_คืนกลับ"
11170 #: ../src/verbs.cpp:2127
11171 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11172 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
11174 #: ../src/verbs.cpp:2128
11175 msgid "_Save"
11176 msgstr "_บันทึก"
11178 #: ../src/verbs.cpp:2128
11179 msgid "Save document"
11180 msgstr "บันทึกเอกสาร"
11182 #: ../src/verbs.cpp:2130
11183 msgid "Save _As..."
11184 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
11186 #: ../src/verbs.cpp:2131
11187 msgid "Save document under a new name"
11188 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
11190 #: ../src/verbs.cpp:2132
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Save a Cop_y..."
11193 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
11195 #: ../src/verbs.cpp:2133
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11198 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
11200 #: ../src/verbs.cpp:2134
11201 msgid "_Print..."
11202 msgstr "_พิมพ์..."
11204 #: ../src/verbs.cpp:2134
11205 msgid "Print document"
11206 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
11208 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11209 #: ../src/verbs.cpp:2137
11210 msgid "Vac_uum Defs"
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/verbs.cpp:2137
11214 msgid ""
11215 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11216 "defs&gt; of the document"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/verbs.cpp:2139
11220 msgid "Print Previe_w"
11221 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
11223 #: ../src/verbs.cpp:2140
11224 msgid "Preview document printout"
11225 msgstr ""
11227 #: ../src/verbs.cpp:2141
11228 msgid "_Import..."
11229 msgstr "_นำเข้า..."
11231 #: ../src/verbs.cpp:2142
11232 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11233 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
11235 #: ../src/verbs.cpp:2143
11236 msgid "_Export Bitmap..."
11237 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
11239 #: ../src/verbs.cpp:2144
11240 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11241 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
11243 #: ../src/verbs.cpp:2145
11244 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/verbs.cpp:2146
11248 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/verbs.cpp:2146
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11254 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
11256 #: ../src/verbs.cpp:2147
11257 msgid "N_ext Window"
11258 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
11260 #: ../src/verbs.cpp:2148
11261 msgid "Switch to the next document window"
11262 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
11264 #: ../src/verbs.cpp:2149
11265 msgid "P_revious Window"
11266 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
11268 #: ../src/verbs.cpp:2150
11269 msgid "Switch to the previous document window"
11270 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
11272 #: ../src/verbs.cpp:2151
11273 msgid "_Close"
11274 msgstr "_ปิด"
11276 #: ../src/verbs.cpp:2152
11277 msgid "Close this document window"
11278 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
11280 #: ../src/verbs.cpp:2153
11281 msgid "_Quit"
11282 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
11284 #: ../src/verbs.cpp:2153
11285 msgid "Quit Inkscape"
11286 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
11288 #: ../src/verbs.cpp:2156
11289 msgid "Undo last action"
11290 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
11292 #: ../src/verbs.cpp:2159
11293 msgid "Do again the last undone action"
11294 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
11296 #: ../src/verbs.cpp:2160
11297 msgid "Cu_t"
11298 msgstr "_ตัด"
11300 #: ../src/verbs.cpp:2161
11301 msgid "Cut selection to clipboard"
11302 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
11304 #: ../src/verbs.cpp:2162
11305 msgid "_Copy"
11306 msgstr "_คัดลอก"
11308 #: ../src/verbs.cpp:2163
11309 msgid "Copy selection to clipboard"
11310 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
11312 #: ../src/verbs.cpp:2164
11313 msgid "_Paste"
11314 msgstr "แ_ปะ"
11316 #: ../src/verbs.cpp:2165
11317 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11318 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
11320 #: ../src/verbs.cpp:2166
11321 msgid "Paste _Style"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/verbs.cpp:2167
11325 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/verbs.cpp:2169
11329 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/verbs.cpp:2170
11333 msgid "Paste _Width"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/verbs.cpp:2171
11337 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/verbs.cpp:2172
11341 msgid "Paste _Height"
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/verbs.cpp:2173
11345 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11346 msgstr ""
11348 #: ../src/verbs.cpp:2174
11349 msgid "Paste Size Separately"
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/verbs.cpp:2175
11353 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/verbs.cpp:2176
11357 msgid "Paste Width Separately"
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/verbs.cpp:2177
11361 msgid ""
11362 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11363 "object"
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/verbs.cpp:2178
11367 msgid "Paste Height Separately"
11368 msgstr ""
11370 #: ../src/verbs.cpp:2179
11371 msgid ""
11372 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11373 "object"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/verbs.cpp:2180
11377 msgid "Paste _In Place"
11378 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
11380 #: ../src/verbs.cpp:2181
11381 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11382 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
11384 #: ../src/verbs.cpp:2182
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Paste Path _Effect"
11387 msgstr "วางรูปแบบ"
11389 #: ../src/verbs.cpp:2183
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11392 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
11394 #: ../src/verbs.cpp:2184
11395 msgid "_Delete"
11396 msgstr "_ลบ"
11398 #: ../src/verbs.cpp:2185
11399 msgid "Delete selection"
11400 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
11402 #: ../src/verbs.cpp:2186
11403 msgid "Duplic_ate"
11404 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
11406 #: ../src/verbs.cpp:2187
11407 msgid "Duplicate selected objects"
11408 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
11410 #: ../src/verbs.cpp:2188
11411 msgid "Create Clo_ne"
11412 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
11414 #: ../src/verbs.cpp:2189
11415 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11416 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
11418 #: ../src/verbs.cpp:2190
11419 msgid "Unlin_k Clone"
11420 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
11422 #: ../src/verbs.cpp:2191
11423 msgid ""
11424 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11425 "object"
11426 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
11428 #: ../src/verbs.cpp:2192
11429 msgid "Select _Original"
11430 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
11432 #: ../src/verbs.cpp:2193
11433 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11434 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
11436 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11437 #: ../src/verbs.cpp:2195
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Objects to _Marker"
11440 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
11442 #: ../src/verbs.cpp:2196
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Convert selection to a line marker"
11445 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
11447 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11448 #: ../src/verbs.cpp:2198
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Objects to Gu_ides"
11451 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
11453 #: ../src/verbs.cpp:2199
11454 msgid ""
11455 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11456 "edges"
11457 msgstr ""
11459 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11460 #: ../src/verbs.cpp:2201
11461 msgid "Objects to Patter_n"
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/verbs.cpp:2202
11465 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11466 msgstr ""
11468 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11469 #: ../src/verbs.cpp:2204
11470 msgid "Pattern to _Objects"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/verbs.cpp:2205
11474 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/verbs.cpp:2206
11478 msgid "Clea_r All"
11479 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
11481 #: ../src/verbs.cpp:2207
11482 msgid "Delete all objects from document"
11483 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
11485 #: ../src/verbs.cpp:2208
11486 msgid "Select Al_l"
11487 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
11489 #: ../src/verbs.cpp:2209
11490 msgid "Select all objects or all nodes"
11491 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11493 #: ../src/verbs.cpp:2210
11494 msgid "Select All in All La_yers"
11495 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
11497 #: ../src/verbs.cpp:2211
11498 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11499 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
11501 #: ../src/verbs.cpp:2212
11502 msgid "In_vert Selection"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/verbs.cpp:2213
11506 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/verbs.cpp:2214
11510 msgid "Invert in All Layers"
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/verbs.cpp:2215
11514 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11515 msgstr ""
11517 #: ../src/verbs.cpp:2216
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Select Next"
11520 msgstr "ลบข้อความ"
11522 #: ../src/verbs.cpp:2217
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Select next object or node"
11525 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11527 #: ../src/verbs.cpp:2218
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Select Previous"
11530 msgstr "ส่วนที่เลือก"
11532 #: ../src/verbs.cpp:2219
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Select previous object or node"
11535 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11537 #: ../src/verbs.cpp:2220
11538 msgid "D_eselect"
11539 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
11541 #: ../src/verbs.cpp:2221
11542 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11543 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
11545 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Next Path Effect Parameter"
11548 msgstr "วางรูปแบบ"
11550 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
11551 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11552 msgstr ""
11554 #. Selection
11555 #: ../src/verbs.cpp:2226
11556 msgid "Raise to _Top"
11557 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
11559 #: ../src/verbs.cpp:2227
11560 msgid "Raise selection to top"
11561 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
11563 #: ../src/verbs.cpp:2228
11564 msgid "Lower to _Bottom"
11565 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
11567 #: ../src/verbs.cpp:2229
11568 msgid "Lower selection to bottom"
11569 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
11571 #: ../src/verbs.cpp:2230
11572 msgid "_Raise"
11573 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
11575 #: ../src/verbs.cpp:2231
11576 msgid "Raise selection one step"
11577 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
11579 #: ../src/verbs.cpp:2232
11580 msgid "_Lower"
11581 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
11583 #: ../src/verbs.cpp:2233
11584 msgid "Lower selection one step"
11585 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
11587 #: ../src/verbs.cpp:2234
11588 msgid "_Group"
11589 msgstr "_จัดกลุ่ม"
11591 #: ../src/verbs.cpp:2235
11592 msgid "Group selected objects"
11593 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
11595 #: ../src/verbs.cpp:2237
11596 msgid "Ungroup selected groups"
11597 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
11599 #: ../src/verbs.cpp:2239
11600 msgid "_Put on Path"
11601 msgstr "_วางบนพาธ"
11603 #: ../src/verbs.cpp:2241
11604 msgid "_Remove from Path"
11605 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
11607 #: ../src/verbs.cpp:2243
11608 msgid "Remove Manual _Kerns"
11609 msgstr ""
11611 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11612 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11613 #: ../src/verbs.cpp:2246
11614 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11615 msgstr ""
11617 #: ../src/verbs.cpp:2248
11618 msgid "_Union"
11619 msgstr ""
11621 #: ../src/verbs.cpp:2249
11622 msgid "Create union of selected paths"
11623 msgstr ""
11625 #: ../src/verbs.cpp:2250
11626 msgid "_Intersection"
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/verbs.cpp:2251
11630 msgid "Create intersection of selected paths"
11631 msgstr ""
11633 #: ../src/verbs.cpp:2252
11634 msgid "_Difference"
11635 msgstr ""
11637 #: ../src/verbs.cpp:2253
11638 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11639 msgstr ""
11641 #: ../src/verbs.cpp:2254
11642 msgid "E_xclusion"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/verbs.cpp:2255
11646 msgid ""
11647 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11648 "path)"
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/verbs.cpp:2256
11652 msgid "Di_vision"
11653 msgstr ""
11655 #: ../src/verbs.cpp:2257
11656 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11657 msgstr ""
11659 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11660 #. Advanced tutorial for more info
11661 #: ../src/verbs.cpp:2260
11662 msgid "Cut _Path"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/verbs.cpp:2261
11666 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11667 msgstr ""
11669 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11670 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11671 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11672 #: ../src/verbs.cpp:2265
11673 msgid "Outs_et"
11674 msgstr ""
11676 #: ../src/verbs.cpp:2266
11677 msgid "Outset selected paths"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/verbs.cpp:2268
11681 msgid "O_utset Path by 1 px"
11682 msgstr ""
11684 #: ../src/verbs.cpp:2269
11685 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11686 msgstr ""
11688 #: ../src/verbs.cpp:2271
11689 msgid "O_utset Path by 10 px"
11690 msgstr ""
11692 #: ../src/verbs.cpp:2272
11693 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11694 msgstr ""
11696 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11697 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11698 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11699 #: ../src/verbs.cpp:2276
11700 msgid "I_nset"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/verbs.cpp:2277
11704 msgid "Inset selected paths"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/verbs.cpp:2279
11708 msgid "I_nset Path by 1 px"
11709 msgstr ""
11711 #: ../src/verbs.cpp:2280
11712 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/verbs.cpp:2282
11716 msgid "I_nset Path by 10 px"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/verbs.cpp:2283
11720 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11721 msgstr ""
11723 #: ../src/verbs.cpp:2285
11724 msgid "D_ynamic Offset"
11725 msgstr ""
11727 #: ../src/verbs.cpp:2285
11728 msgid "Create a dynamic offset object"
11729 msgstr ""
11731 #: ../src/verbs.cpp:2287
11732 msgid "_Linked Offset"
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/verbs.cpp:2288
11736 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/verbs.cpp:2290
11740 msgid "_Stroke to Path"
11741 msgstr ""
11743 #: ../src/verbs.cpp:2291
11744 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11745 msgstr ""
11747 #: ../src/verbs.cpp:2292
11748 msgid "Si_mplify"
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/verbs.cpp:2293
11752 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/verbs.cpp:2294
11756 msgid "_Reverse"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/verbs.cpp:2295
11760 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11761 msgstr ""
11763 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11764 #: ../src/verbs.cpp:2297
11765 msgid "_Trace Bitmap..."
11766 msgstr ""
11768 #: ../src/verbs.cpp:2298
11769 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/verbs.cpp:2299
11773 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11774 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
11776 #: ../src/verbs.cpp:2300
11777 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11778 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
11780 #: ../src/verbs.cpp:2301
11781 msgid "_Combine"
11782 msgstr ""
11784 #: ../src/verbs.cpp:2302
11785 msgid "Combine several paths into one"
11786 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
11788 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11789 #. Advanced tutorial for more info
11790 #: ../src/verbs.cpp:2305
11791 msgid "Break _Apart"
11792 msgstr "แ_ยกพาธ"
11794 #: ../src/verbs.cpp:2306
11795 msgid "Break selected paths into subpaths"
11796 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
11798 #: ../src/verbs.cpp:2307
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Rows and Columns..."
11801 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
11803 #: ../src/verbs.cpp:2308
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Arrange selected objects in a table"
11806 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
11808 #. Layer
11809 #: ../src/verbs.cpp:2310
11810 msgid "_Add Layer..."
11811 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
11813 #: ../src/verbs.cpp:2311
11814 msgid "Create a new layer"
11815 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
11817 #: ../src/verbs.cpp:2312
11818 msgid "Re_name Layer..."
11819 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
11821 #: ../src/verbs.cpp:2313
11822 msgid "Rename the current layer"
11823 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
11825 #: ../src/verbs.cpp:2314
11826 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11827 msgstr ""
11829 #: ../src/verbs.cpp:2315
11830 msgid "Switch to the layer above the current"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/verbs.cpp:2316
11834 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11835 msgstr ""
11837 #: ../src/verbs.cpp:2317
11838 msgid "Switch to the layer below the current"
11839 msgstr ""
11841 #: ../src/verbs.cpp:2318
11842 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11843 msgstr ""
11845 #: ../src/verbs.cpp:2319
11846 msgid "Move selection to the layer above the current"
11847 msgstr ""
11849 #: ../src/verbs.cpp:2320
11850 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11851 msgstr ""
11853 #: ../src/verbs.cpp:2321
11854 msgid "Move selection to the layer below the current"
11855 msgstr ""
11857 #: ../src/verbs.cpp:2322
11858 msgid "Layer to _Top"
11859 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
11861 #: ../src/verbs.cpp:2323
11862 msgid "Raise the current layer to the top"
11863 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
11865 #: ../src/verbs.cpp:2324
11866 msgid "Layer to _Bottom"
11867 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
11869 #: ../src/verbs.cpp:2325
11870 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11871 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
11873 #: ../src/verbs.cpp:2326
11874 msgid "_Raise Layer"
11875 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
11877 #: ../src/verbs.cpp:2327
11878 msgid "Raise the current layer"
11879 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
11881 #: ../src/verbs.cpp:2328
11882 msgid "_Lower Layer"
11883 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
11885 #: ../src/verbs.cpp:2329
11886 msgid "Lower the current layer"
11887 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
11889 #: ../src/verbs.cpp:2330
11890 msgid "_Delete Current Layer"
11891 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11893 #: ../src/verbs.cpp:2331
11894 msgid "Delete the current layer"
11895 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11897 #. Object
11898 #: ../src/verbs.cpp:2334
11899 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11900 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
11902 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11903 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11904 #: ../src/verbs.cpp:2337
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11907 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
11909 #: ../src/verbs.cpp:2338
11910 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11911 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
11913 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11914 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11915 #: ../src/verbs.cpp:2341
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11918 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
11920 #: ../src/verbs.cpp:2342
11921 msgid "Remove _Transformations"
11922 msgstr ""
11924 #: ../src/verbs.cpp:2343
11925 msgid "Remove transformations from object"
11926 msgstr ""
11928 #: ../src/verbs.cpp:2344
11929 msgid "_Object to Path"
11930 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
11932 #: ../src/verbs.cpp:2345
11933 msgid "Convert selected object to path"
11934 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
11936 #: ../src/verbs.cpp:2346
11937 msgid "_Flow into Frame"
11938 msgstr ""
11940 #: ../src/verbs.cpp:2347
11941 msgid ""
11942 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11943 "frame object"
11944 msgstr ""
11946 #: ../src/verbs.cpp:2348
11947 msgid "_Unflow"
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/verbs.cpp:2349
11951 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11952 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
11954 #: ../src/verbs.cpp:2350
11955 msgid "_Convert to Text"
11956 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
11958 #: ../src/verbs.cpp:2351
11959 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11960 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
11962 #: ../src/verbs.cpp:2353
11963 msgid "Flip _Horizontal"
11964 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
11966 #: ../src/verbs.cpp:2353
11967 msgid "Flip selected objects horizontally"
11968 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
11970 #: ../src/verbs.cpp:2356
11971 msgid "Flip _Vertical"
11972 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
11974 #: ../src/verbs.cpp:2356
11975 msgid "Flip selected objects vertically"
11976 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
11978 #: ../src/verbs.cpp:2359
11979 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
11983 msgid "_Release"
11984 msgstr "_ปล่อย"
11986 #: ../src/verbs.cpp:2361
11987 msgid "Remove mask from selection"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/verbs.cpp:2363
11991 msgid ""
11992 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11993 msgstr ""
11995 #: ../src/verbs.cpp:2365
11996 msgid "Remove clipping path from selection"
11997 msgstr ""
11999 #. Tools
12000 #: ../src/verbs.cpp:2368
12001 msgid "Select"
12002 msgstr "เลือก"
12004 #: ../src/verbs.cpp:2369
12005 msgid "Select and transform objects"
12006 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
12008 #: ../src/verbs.cpp:2370
12009 msgid "Node Edit"
12010 msgstr "การแก้ไขโหนด"
12012 #: ../src/verbs.cpp:2371
12013 msgid "Edit paths by nodes"
12014 msgstr ""
12016 #: ../src/verbs.cpp:2373
12017 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/verbs.cpp:2375
12021 msgid "Create rectangles and squares"
12022 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
12024 #: ../src/verbs.cpp:2377
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Create 3D boxes"
12027 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
12029 #: ../src/verbs.cpp:2379
12030 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12031 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
12033 #: ../src/verbs.cpp:2381
12034 msgid "Create stars and polygons"
12035 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
12037 #: ../src/verbs.cpp:2383
12038 msgid "Create spirals"
12039 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
12041 #: ../src/verbs.cpp:2385
12042 msgid "Draw freehand lines"
12043 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
12045 #: ../src/verbs.cpp:2387
12046 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/verbs.cpp:2389
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12052 msgstr "สร้างวงรี"
12054 #: ../src/verbs.cpp:2391
12055 msgid "Create and edit text objects"
12056 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
12058 #: ../src/verbs.cpp:2393
12059 msgid "Create and edit gradients"
12060 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
12062 #: ../src/verbs.cpp:2395
12063 msgid "Zoom in or out"
12064 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
12066 #: ../src/verbs.cpp:2397
12067 msgid "Pick colors from image"
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/verbs.cpp:2399
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Create diagram connectors"
12073 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
12075 #: ../src/verbs.cpp:2401
12076 msgid "Fill bounded areas"
12077 msgstr ""
12079 #. Tool prefs
12080 #: ../src/verbs.cpp:2404
12081 msgid "Selector Preferences"
12082 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
12084 #: ../src/verbs.cpp:2405
12085 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12086 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
12088 #: ../src/verbs.cpp:2406
12089 msgid "Node Tool Preferences"
12090 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
12092 #: ../src/verbs.cpp:2407
12093 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12094 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
12096 #: ../src/verbs.cpp:2408
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Tweak Tool Preferences"
12099 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
12101 #: ../src/verbs.cpp:2409
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12104 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
12106 #: ../src/verbs.cpp:2410
12107 msgid "Rectangle Preferences"
12108 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
12110 #: ../src/verbs.cpp:2411
12111 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12112 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
12114 #: ../src/verbs.cpp:2412
12115 #, fuzzy
12116 msgid "3D Box Preferences"
12117 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
12119 #: ../src/verbs.cpp:2413
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12122 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
12124 #: ../src/verbs.cpp:2414
12125 msgid "Ellipse Preferences"
12126 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
12128 #: ../src/verbs.cpp:2415
12129 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12130 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
12132 #: ../src/verbs.cpp:2416
12133 msgid "Star Preferences"
12134 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
12136 #: ../src/verbs.cpp:2417
12137 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12138 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
12140 #: ../src/verbs.cpp:2418
12141 msgid "Spiral Preferences"
12142 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
12144 #: ../src/verbs.cpp:2419
12145 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12146 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
12148 #: ../src/verbs.cpp:2420
12149 msgid "Pencil Preferences"
12150 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
12152 #: ../src/verbs.cpp:2421
12153 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12154 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
12156 #: ../src/verbs.cpp:2422
12157 msgid "Pen Preferences"
12158 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
12160 #: ../src/verbs.cpp:2423
12161 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12162 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
12164 #: ../src/verbs.cpp:2424
12165 msgid "Calligraphic Preferences"
12166 msgstr ""
12168 #: ../src/verbs.cpp:2425
12169 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12170 msgstr ""
12172 #: ../src/verbs.cpp:2426
12173 msgid "Text Preferences"
12174 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
12176 #: ../src/verbs.cpp:2427
12177 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12178 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
12180 #: ../src/verbs.cpp:2428
12181 msgid "Gradient Preferences"
12182 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
12184 #: ../src/verbs.cpp:2429
12185 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12186 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
12188 #: ../src/verbs.cpp:2430
12189 msgid "Zoom Preferences"
12190 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
12192 #: ../src/verbs.cpp:2431
12193 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12194 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
12196 #: ../src/verbs.cpp:2432
12197 msgid "Dropper Preferences"
12198 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
12200 #: ../src/verbs.cpp:2433
12201 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12202 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
12204 #: ../src/verbs.cpp:2434
12205 msgid "Connector Preferences"
12206 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
12208 #: ../src/verbs.cpp:2435
12209 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12210 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
12212 #: ../src/verbs.cpp:2436
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Paint Bucket Preferences"
12215 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
12217 #: ../src/verbs.cpp:2437
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12220 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
12222 #. Zoom/View
12223 #: ../src/verbs.cpp:2440
12224 msgid "Zoom In"
12225 msgstr "ขยายเข้า"
12227 #: ../src/verbs.cpp:2440
12228 msgid "Zoom in"
12229 msgstr "ขยายเข้า"
12231 #: ../src/verbs.cpp:2441
12232 msgid "Zoom Out"
12233 msgstr "ขยายออก"
12235 #: ../src/verbs.cpp:2441
12236 msgid "Zoom out"
12237 msgstr "ขยายออก"
12239 #: ../src/verbs.cpp:2442
12240 msgid "_Rulers"
12241 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
12243 #: ../src/verbs.cpp:2442
12244 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12245 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
12247 #: ../src/verbs.cpp:2443
12248 msgid "Scroll_bars"
12249 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
12251 #: ../src/verbs.cpp:2443
12252 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12253 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
12255 #: ../src/verbs.cpp:2444
12256 msgid "_Grid"
12257 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
12259 #: ../src/verbs.cpp:2444
12260 msgid "Show or hide the grid"
12261 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
12263 #: ../src/verbs.cpp:2445
12264 msgid "G_uides"
12265 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
12267 #: ../src/verbs.cpp:2445
12268 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12269 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
12271 #: ../src/verbs.cpp:2447
12272 msgid "Nex_t Zoom"
12273 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
12275 #: ../src/verbs.cpp:2447
12276 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12277 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
12279 #: ../src/verbs.cpp:2449
12280 msgid "Pre_vious Zoom"
12281 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
12283 #: ../src/verbs.cpp:2449
12284 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12285 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
12287 #: ../src/verbs.cpp:2451
12288 msgid "Zoom 1:_1"
12289 msgstr "ขยาย 1:1"
12291 #: ../src/verbs.cpp:2451
12292 msgid "Zoom to 1:1"
12293 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
12295 #: ../src/verbs.cpp:2453
12296 msgid "Zoom 1:_2"
12297 msgstr "ขยาย 1:2"
12299 #: ../src/verbs.cpp:2453
12300 msgid "Zoom to 1:2"
12301 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
12303 #: ../src/verbs.cpp:2455
12304 msgid "_Zoom 2:1"
12305 msgstr "ขยา_ย 2:1"
12307 #: ../src/verbs.cpp:2455
12308 msgid "Zoom to 2:1"
12309 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
12311 #: ../src/verbs.cpp:2458
12312 msgid "_Fullscreen"
12313 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
12315 #: ../src/verbs.cpp:2458
12316 msgid "Stretch this document window to full screen"
12317 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
12319 #: ../src/verbs.cpp:2461
12320 msgid "Duplic_ate Window"
12321 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
12323 #: ../src/verbs.cpp:2461
12324 msgid "Open a new window with the same document"
12325 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
12327 #: ../src/verbs.cpp:2463
12328 msgid "_New View Preview"
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/verbs.cpp:2464
12332 #, fuzzy
12333 msgid "New View Preview"
12334 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
12336 #. "view_new_preview"
12337 #: ../src/verbs.cpp:2466
12338 msgid "_Normal"
12339 msgstr "_ปกติ"
12341 #: ../src/verbs.cpp:2467
12342 msgid "Switch to normal display mode"
12343 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
12345 #: ../src/verbs.cpp:2468
12346 msgid "_Outline"
12347 msgstr "เ_ค้าโครง"
12349 #: ../src/verbs.cpp:2469
12350 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12351 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
12353 #: ../src/verbs.cpp:2470
12354 #, fuzzy
12355 msgid "_Toggle"
12356 msgstr "มุ_ม"
12358 #: ../src/verbs.cpp:2471
12359 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/verbs.cpp:2473
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Color-managed view"
12365 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
12367 #: ../src/verbs.cpp:2474
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
12370 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
12372 #: ../src/verbs.cpp:2476
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Ico_n Preview..."
12375 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
12377 #: ../src/verbs.cpp:2477
12378 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/verbs.cpp:2479
12382 msgid "Zoom to fit page in window"
12383 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
12385 #: ../src/verbs.cpp:2480
12386 msgid "Page _Width"
12387 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
12389 #: ../src/verbs.cpp:2481
12390 msgid "Zoom to fit page width in window"
12391 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
12393 #: ../src/verbs.cpp:2483
12394 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12395 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
12397 #: ../src/verbs.cpp:2485
12398 msgid "Zoom to fit selection in window"
12399 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
12401 #. Dialogs
12402 #: ../src/verbs.cpp:2488
12403 msgid "In_kscape Preferences..."
12404 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
12406 #: ../src/verbs.cpp:2489
12407 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12408 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
12410 #: ../src/verbs.cpp:2490
12411 msgid "_Document Properties..."
12412 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
12414 #: ../src/verbs.cpp:2491
12415 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12416 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
12418 #: ../src/verbs.cpp:2492
12419 msgid "Document _Metadata..."
12420 msgstr ""
12422 #: ../src/verbs.cpp:2493
12423 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12424 msgstr ""
12426 #: ../src/verbs.cpp:2494
12427 msgid "_Fill and Stroke..."
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/verbs.cpp:2495
12431 msgid ""
12432 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12433 msgstr ""
12435 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12436 #: ../src/verbs.cpp:2497
12437 msgid "S_watches..."
12438 msgstr ""
12440 #: ../src/verbs.cpp:2498
12441 msgid "Select colors from a swatches palette"
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/verbs.cpp:2499
12445 msgid "Transfor_m..."
12446 msgstr ""
12448 #: ../src/verbs.cpp:2500
12449 msgid "Precisely control objects' transformations"
12450 msgstr ""
12452 #: ../src/verbs.cpp:2501
12453 msgid "_Align and Distribute..."
12454 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
12456 #: ../src/verbs.cpp:2502
12457 msgid "Align and distribute objects"
12458 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
12460 #: ../src/verbs.cpp:2503
12461 msgid "Undo _History..."
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/verbs.cpp:2504
12465 msgid "Undo History"
12466 msgstr ""
12468 #: ../src/verbs.cpp:2505
12469 msgid "_Text and Font..."
12470 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
12472 #: ../src/verbs.cpp:2506
12473 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12474 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
12476 #: ../src/verbs.cpp:2507
12477 msgid "_XML Editor..."
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/verbs.cpp:2508
12481 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/verbs.cpp:2509
12485 msgid "_Find..."
12486 msgstr "_หา..."
12488 #: ../src/verbs.cpp:2510
12489 msgid "Find objects in document"
12490 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
12492 #: ../src/verbs.cpp:2511
12493 msgid "_Messages..."
12494 msgstr "_ข้อความ..."
12496 #: ../src/verbs.cpp:2512
12497 msgid "View debug messages"
12498 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
12500 #: ../src/verbs.cpp:2513
12501 msgid "S_cripts..."
12502 msgstr "ส_คริปต์..."
12504 #: ../src/verbs.cpp:2514
12505 msgid "Run scripts"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/verbs.cpp:2515
12509 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12510 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
12512 #: ../src/verbs.cpp:2516
12513 msgid "Show or hide all open dialogs"
12514 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
12516 #: ../src/verbs.cpp:2517
12517 msgid "Create Tiled Clones..."
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/verbs.cpp:2518
12521 msgid ""
12522 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12523 "scattering"
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/verbs.cpp:2519
12527 msgid "_Object Properties..."
12528 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
12530 #: ../src/verbs.cpp:2520
12531 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12532 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
12534 #: ../src/verbs.cpp:2523
12535 msgid "_Instant Messaging..."
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/verbs.cpp:2523
12539 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12540 msgstr ""
12542 #: ../src/verbs.cpp:2525
12543 msgid "_Input Devices..."
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/verbs.cpp:2526
12547 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/verbs.cpp:2527
12551 msgid "_Extensions..."
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/verbs.cpp:2528
12555 msgid "Query information about extensions"
12556 msgstr ""
12558 #: ../src/verbs.cpp:2529
12559 msgid "Layer_s..."
12560 msgstr "_ชั้นภาพ..."
12562 #: ../src/verbs.cpp:2530
12563 msgid "View Layers"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/verbs.cpp:2531
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Path Effects..."
12569 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12571 #: ../src/verbs.cpp:2532
12572 msgid "Manage path effects"
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/verbs.cpp:2533
12576 msgid "Filter Effects..."
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/verbs.cpp:2534
12580 msgid "Manage SVG filter effects"
12581 msgstr ""
12583 #. Help
12584 #: ../src/verbs.cpp:2537
12585 msgid "About E_xtensions"
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/verbs.cpp:2538
12589 msgid "Information on Inkscape extensions"
12590 msgstr ""
12592 #: ../src/verbs.cpp:2539
12593 msgid "About _Memory"
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/verbs.cpp:2540
12597 msgid "Memory usage information"
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/verbs.cpp:2541
12601 msgid "_About Inkscape"
12602 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
12604 #: ../src/verbs.cpp:2542
12605 msgid "Inkscape version, authors, license"
12606 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
12608 #. "help_about"
12609 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12610 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12611 #. Tutorials
12612 #: ../src/verbs.cpp:2547
12613 msgid "Inkscape: _Basic"
12614 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
12616 #: ../src/verbs.cpp:2548
12617 msgid "Getting started with Inkscape"
12618 msgstr ""
12620 #. "tutorial_basic"
12621 #: ../src/verbs.cpp:2549
12622 msgid "Inkscape: _Shapes"
12623 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
12625 #: ../src/verbs.cpp:2550
12626 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12627 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
12629 #: ../src/verbs.cpp:2551
12630 msgid "Inkscape: _Advanced"
12631 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
12633 #: ../src/verbs.cpp:2552
12634 msgid "Advanced Inkscape topics"
12635 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
12637 #. "tutorial_advanced"
12638 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12639 #: ../src/verbs.cpp:2554
12640 msgid "Inkscape: T_racing"
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/verbs.cpp:2555
12644 msgid "Using bitmap tracing"
12645 msgstr ""
12647 #. "tutorial_tracing"
12648 #: ../src/verbs.cpp:2556
12649 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/verbs.cpp:2557
12653 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12654 msgstr ""
12656 #: ../src/verbs.cpp:2558
12657 msgid "_Elements of Design"
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/verbs.cpp:2559
12661 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12662 msgstr ""
12664 #. "tutorial_design"
12665 #: ../src/verbs.cpp:2560
12666 msgid "_Tips and Tricks"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/verbs.cpp:2561
12670 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12671 msgstr ""
12673 #. "tutorial_tips"
12674 #. Effect
12675 #: ../src/verbs.cpp:2564
12676 msgid "Previous Effect"
12677 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
12679 #: ../src/verbs.cpp:2565
12680 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12681 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
12683 #: ../src/verbs.cpp:2566
12684 msgid "Previous Effect Settings..."
12685 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
12687 #: ../src/verbs.cpp:2567
12688 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12689 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
12691 #. Fit Page
12692 #: ../src/verbs.cpp:2570
12693 msgid "Fit Page to Selection"
12694 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
12696 #: ../src/verbs.cpp:2571
12697 msgid "Fit the page to the current selection"
12698 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
12700 #: ../src/verbs.cpp:2572
12701 msgid "Fit Page to Drawing"
12702 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
12704 #: ../src/verbs.cpp:2573
12705 msgid "Fit the page to the drawing"
12706 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
12708 #: ../src/verbs.cpp:2574
12709 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12710 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
12712 #: ../src/verbs.cpp:2575
12713 msgid ""
12714 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12715 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
12717 #. LockAndHide
12718 #: ../src/verbs.cpp:2577
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Unlock All"
12721 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
12723 #: ../src/verbs.cpp:2579
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Unlock All in All Layers"
12726 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
12728 #: ../src/verbs.cpp:2581
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Unhide All"
12731 msgstr "ยูนิโค้ด: "
12733 #: ../src/verbs.cpp:2583
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Unhide All in All Layers"
12736 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
12738 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
12739 msgid "Dash pattern"
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
12743 msgid "Pattern offset"
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12749 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12751 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12752 #, c-format
12753 msgid "%s: %d - Inkscape"
12754 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12756 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12759 msgstr "%s - Inkscape"
12761 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
12762 #, c-format
12763 msgid "%s - Inkscape"
12764 msgstr "%s - Inkscape"
12766 #. Family frame
12767 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12768 msgid "Font family"
12769 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
12771 #. Style frame
12772 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12773 msgid "Style"
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12777 msgid "Font size:"
12778 msgstr "ขนาดอักษร:"
12780 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12781 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12782 #. * some representative characters that users of your locale will be
12783 #. * interested in.
12784 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
12785 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12786 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
12788 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12789 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12790 msgid "Edit..."
12791 msgstr "แก้ไข..."
12793 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12794 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12795 msgid ""
12796 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12797 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12798 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12799 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12803 msgid "reflected"
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12807 msgid "direct"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12811 msgid "Repeat:"
12812 msgstr "ซ้ำ:"
12814 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Assign gradient to object"
12817 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
12819 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12820 msgid "<small>No gradients</small>"
12821 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
12823 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12824 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12825 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
12827 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12828 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12829 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
12831 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12832 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12833 msgstr ""
12835 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12836 msgid "Edit the stops of the gradient"
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
12840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
12841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
12842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
12843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
12844 msgid "<b>New:</b>"
12845 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
12847 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12848 msgid "Create linear gradient"
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12852 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12856 msgid "on"
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12860 msgid "Create gradient in the fill"
12861 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
12863 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12864 msgid "Create gradient in the stroke"
12865 msgstr ""
12867 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12868 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12869 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
12870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
12871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
12872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
12873 msgid "<b>Change:</b>"
12874 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
12876 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12877 msgid "No gradients in document"
12878 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
12880 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12881 msgid "No gradient selected"
12882 msgstr ""
12884 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12885 msgid "No stops in gradient"
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Change gradient stop offset"
12891 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
12893 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12894 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12895 msgid "Add stop"
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12899 msgid "Add another control stop to gradient"
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12903 msgid "Delete stop"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12907 msgid "Delete current control stop from gradient"
12908 msgstr ""
12910 #. Label
12911 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12912 msgid "Offset:"
12913 msgstr ""
12915 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12916 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12917 msgid "Stop Color"
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12921 msgid "Gradient editor"
12922 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
12924 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Change gradient stop color"
12927 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
12929 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
12930 msgid "Toggle current layer visibility"
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
12934 msgid "Lock or unlock current layer"
12935 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
12937 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
12938 msgid "Current layer"
12939 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
12941 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
12942 msgid "(root)"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
12946 msgid "No paint"
12947 msgstr "ไม่ลงสี"
12949 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
12950 msgid "Flat color"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
12954 msgid "Linear gradient"
12955 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
12957 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
12958 msgid "Radial gradient"
12959 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
12961 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
12962 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12963 msgstr ""
12965 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12966 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
12967 msgid ""
12968 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12969 "evenodd)"
12970 msgstr ""
12972 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12973 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
12974 msgid ""
12975 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
12979 msgid "No objects"
12980 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
12982 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Multiple styles"
12985 msgstr "รูปแบบผสม"
12987 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
12988 msgid "Paint is undefined"
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
12992 msgid ""
12993 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
12994 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
12995 "create a new pattern from selection."
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Transform by toolbar"
13001 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
13003 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13004 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13008 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13009 msgstr ""
13011 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13012 msgid ""
13013 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13014 "scaled."
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13018 msgid ""
13019 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13020 "are scaled."
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13024 msgid ""
13025 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13026 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13027 msgstr ""
13029 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13030 msgid ""
13031 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13032 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13036 msgid ""
13037 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13038 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13042 msgid ""
13043 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13044 "scaled, rotated, or skewed)."
13045 msgstr ""
13047 #. four spinbuttons
13048 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13049 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13051 #, fuzzy
13052 msgid "select_toolbar|X position"
13053 msgstr "select_toolbar|X"
13055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13056 msgid "select_toolbar|X"
13057 msgstr "select_toolbar|X"
13059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13060 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13061 msgstr ""
13063 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13064 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13065 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13066 #, fuzzy
13067 msgid "select_toolbar|Y position"
13068 msgstr "select_toolbar|Y"
13070 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13071 msgid "select_toolbar|Y"
13072 msgstr "select_toolbar|Y"
13074 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13075 msgid "Vertical coordinate of selection"
13076 msgstr ""
13078 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13079 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13080 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13081 #, fuzzy
13082 msgid "select_toolbar|Width"
13083 msgstr "select_toolbar|W"
13085 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13086 msgid "select_toolbar|W"
13087 msgstr "select_toolbar|W"
13089 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13090 msgid "Width of selection"
13091 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
13093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Lock width and height"
13096 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
13098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13099 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13100 msgstr ""
13102 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13103 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13104 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13105 #, fuzzy
13106 msgid "select_toolbar|Height"
13107 msgstr "select_toolbar|H"
13109 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13110 msgid "select_toolbar|H"
13111 msgstr "select_toolbar|H"
13113 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13114 msgid "Height of selection"
13115 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
13117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Affect:"
13120 msgstr "ลูกเ_ล่น"
13122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Scale rounded corners"
13125 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
13127 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Move gradients"
13130 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
13132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Move patterns"
13135 msgstr "พารามิเตอร์"
13137 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13138 msgid "System"
13139 msgstr "ระบบ"
13141 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
13142 msgid "RGBA_:"
13143 msgstr "RGBA_:"
13145 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
13146 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13147 msgstr ""
13149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13150 msgid "RGB"
13151 msgstr "RGB"
13153 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13154 msgid "HSL"
13155 msgstr "HSL"
13157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13158 msgid "CMYK"
13159 msgstr "CMYK"
13161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13162 msgid "_R"
13163 msgstr "_R"
13165 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13166 msgid "_G"
13167 msgstr "_G"
13169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13170 msgid "_B"
13171 msgstr "_B"
13173 #. Label
13174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13177 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13178 msgid "_A"
13179 msgstr "_A"
13181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13187 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13188 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13189 msgid "Alpha (opacity)"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13193 msgid "_H"
13194 msgstr "_H"
13196 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13197 msgid "_S"
13198 msgstr "_S"
13200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13201 msgid "_L"
13202 msgstr "_L"
13204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13205 msgid "_C"
13206 msgstr "_C"
13208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13210 msgid "Cyan"
13211 msgstr "น้ำเงินเขียว"
13213 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13214 msgid "_M"
13215 msgstr "_M"
13217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13219 msgid "Magenta"
13220 msgstr "บานเย็น"
13222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13223 msgid "_Y"
13224 msgstr "_Y"
13226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13227 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13228 msgid "Yellow"
13229 msgstr "เหลือง"
13231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13232 msgid "_K"
13233 msgstr "_K"
13235 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13236 msgid "Unnamed"
13237 msgstr "ไม่มีชื่อ"
13239 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13240 msgid "Wheel"
13241 msgstr "วงล้อ"
13243 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
13244 msgid "Attribute"
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
13248 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13249 msgid "Value"
13250 msgstr ""
13252 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
13253 msgid "Type text in a text node"
13254 msgstr ""
13256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
13257 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13258 msgstr ""
13260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
13261 msgid "Style of new stars"
13262 msgstr ""
13264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Style of new rectangles"
13267 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
13269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Style of new 3D boxes"
13272 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
13274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
13275 msgid "Style of new ellipses"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
13279 msgid "Style of new spirals"
13280 msgstr ""
13282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
13283 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
13287 msgid "Style of new paths created by Pen"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13293 msgstr "สร้างวงรี"
13295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
13296 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13297 msgstr ""
13299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Insert node"
13302 msgstr "ปิดพาธย่อย"
13304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
13305 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13306 msgstr ""
13308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Insert"
13311 msgstr "ปิดพาธย่อย"
13313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
13314 msgid "Delete selected nodes"
13315 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Join endnodes"
13320 msgstr "เชื่อมโหนด"
13322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
13323 msgid "Join selected endnodes"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Join"
13329 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
13331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Join Segment"
13334 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
13336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
13337 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13338 msgstr ""
13340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Delete Segment"
13343 msgstr "ลบเส้น"
13345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
13346 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
13350 msgid "Node Break"
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
13354 msgid "Break path at selected nodes"
13355 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
13357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Node Cusp"
13360 msgstr "โหนด"
13362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
13363 msgid "Make selected nodes corner"
13364 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
13366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Node Smooth"
13369 msgstr "การแก้ไขโหนด"
13371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
13372 msgid "Make selected nodes smooth"
13373 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
13375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
13376 msgid "Node Symmetric"
13377 msgstr ""
13379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
13380 msgid "Make selected nodes symmetric"
13381 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
13383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Node Line"
13386 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
13388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
13389 msgid "Make selected segments lines"
13390 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
13392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Node Curve"
13395 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
13397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
13398 msgid "Make selected segments curves"
13399 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
13401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Show Handles"
13404 msgstr "แสดง/ซ่อน"
13406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
13407 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
13411 msgid "X coordinate:"
13412 msgstr ""
13414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
13415 #, fuzzy
13416 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13417 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
13420 msgid "Y coordinate:"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13426 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
13429 msgid "Star: Change number of corners"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Star: Change spoke ratio"
13435 msgstr "แนวการวางหน้า:"
13437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Make polygon"
13440 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
13442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Make star"
13445 msgstr "บานเย็น"
13447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
13448 msgid "Star: Change rounding"
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
13452 msgid "Star: Change randomization"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
13456 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
13460 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13464 msgid "triangle/tri-star"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13468 msgid "square/quad-star"
13469 msgstr ""
13471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13472 msgid "pentagon/five-pointed star"
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13476 msgid "hexagon/six-pointed star"
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Corners"
13482 msgstr "มุม:"
13484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
13485 msgid "Corners:"
13486 msgstr "มุม:"
13488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
13489 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13490 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
13492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13493 msgid "thin-ray star"
13494 msgstr ""
13496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13497 msgid "pentagram"
13498 msgstr ""
13500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13501 msgid "hexagram"
13502 msgstr ""
13504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13505 msgid "heptagram"
13506 msgstr ""
13508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13509 msgid "octagram"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13513 #, fuzzy
13514 msgid "regular polygon"
13515 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
13517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Spoke ratio"
13520 msgstr "สีเ_ส้น"
13522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
13523 msgid "Spoke ratio:"
13524 msgstr ""
13526 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13527 #. Base radius is the same for the closest handle.
13528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
13529 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13533 msgid "stretched"
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13537 msgid "twisted"
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13541 msgid "slightly pinched"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13545 #, fuzzy
13546 msgid "NOT rounded"
13547 msgstr "ไม่มน"
13549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13550 #, fuzzy
13551 msgid "slightly rounded"
13552 msgstr "ไม่มน"
13554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13555 #, fuzzy
13556 msgid "visibly rounded"
13557 msgstr "ไม่มน"
13559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13560 #, fuzzy
13561 msgid "well rounded"
13562 msgstr "ไม่มน"
13564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13565 #, fuzzy
13566 msgid "amply rounded"
13567 msgstr "ไม่มน"
13569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
13570 msgid "blown up"
13571 msgstr ""
13573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Rounded"
13576 msgstr "มน:"
13578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
13579 msgid "Rounded:"
13580 msgstr "มน:"
13582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
13583 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13584 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
13586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
13587 #, fuzzy
13588 msgid "NOT randomized"
13589 msgstr "สุ่ม:"
13591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
13592 msgid "slightly irregular"
13593 msgstr ""
13595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
13596 #, fuzzy
13597 msgid "visibly randomized"
13598 msgstr "สุ่ม:"
13600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
13601 #, fuzzy
13602 msgid "strongly randomized"
13603 msgstr "สุ่ม:"
13605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Randomized"
13608 msgstr "สุ่ม:"
13610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
13611 msgid "Randomized:"
13612 msgstr "สุ่ม:"
13614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
13615 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13616 msgstr ""
13618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
13619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
13620 msgid "Defaults"
13621 msgstr "ค่าปริยาย"
13623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
13624 msgid ""
13625 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13626 "change defaults)"
13627 msgstr ""
13629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Change rectangle"
13632 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
13634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
13635 msgid "W:"
13636 msgstr "W:"
13638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
13639 msgid "Width of rectangle"
13640 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
13642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
13643 msgid "Height of rectangle"
13644 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
13646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
13647 #, fuzzy
13648 msgid "not rounded"
13649 msgstr "ไม่มน"
13651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Horizontal radius"
13654 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
13656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
13657 msgid "Rx:"
13658 msgstr "Rx:"
13660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
13661 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13662 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
13664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Vertical radius"
13667 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
13669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
13670 msgid "Ry:"
13671 msgstr "Ry:"
13673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
13674 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13675 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
13677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
13678 msgid "Not rounded"
13679 msgstr "ไม่มน"
13681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
13682 msgid "Make corners sharp"
13683 msgstr "ทำมุมให้คม"
13685 #. TODO: use the correct axis here, too
13686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
13687 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13688 msgstr ""
13690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
13691 msgid "Angle in X direction"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Angle X:"
13697 msgstr "มุม:"
13699 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
13701 msgid "Angle of PLs in X direction"
13702 msgstr ""
13704 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
13706 msgid "State of VP in X direction"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
13710 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
13714 msgid "Angle in Y direction"
13715 msgstr ""
13717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Angle Y:"
13720 msgstr "มุม:"
13722 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13724 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13725 msgstr ""
13727 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
13729 msgid "State of VP in Y direction"
13730 msgstr ""
13732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
13733 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13734 msgstr ""
13736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
13737 msgid "Angle in Z direction"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Angle Z:"
13743 msgstr "มุม:"
13745 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
13747 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13748 msgstr ""
13750 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
13752 msgid "State of VP in Z direction"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
13756 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Change spiral"
13762 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
13764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
13765 #, fuzzy
13766 msgid "just a curve"
13767 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
13769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
13770 msgid "one full revolution"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Number of turns"
13776 msgstr "จำนวนแถว"
13778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
13779 msgid "Turns:"
13780 msgstr ""
13782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
13783 msgid "Number of revolutions"
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
13787 #, fuzzy
13788 msgid "circle"
13789 msgstr "วงกลม"
13791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
13792 msgid "edge is much denser"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
13796 msgid "edge is denser"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
13800 #, fuzzy
13801 msgid "even"
13802 msgstr "เขียว"
13804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
13805 #, fuzzy
13806 msgid "center is denser"
13807 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
13809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
13810 msgid "center is much denser"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
13814 msgid "Divergence"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
13818 msgid "Divergence:"
13819 msgstr ""
13821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
13822 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
13826 #, fuzzy
13827 msgid "starts from center"
13828 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
13830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
13831 msgid "starts mid-way"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
13835 msgid "starts near edge"
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Inner radius"
13841 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
13843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
13844 msgid "Inner radius:"
13845 msgstr ""
13847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
13848 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13849 msgstr ""
13851 #. Width
13852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
13853 msgid "(pinch tweak)"
13854 msgstr ""
13856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
13857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
13858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
13859 #, fuzzy
13860 msgid "(default)"
13861 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
13863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
13864 #, fuzzy
13865 msgid "(broad tweak)"
13866 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
13868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
13869 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13870 msgstr ""
13872 #. Force
13873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
13874 msgid "(minimum force)"
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
13878 msgid "(maximum force)"
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
13882 msgid "Force"
13883 msgstr ""
13885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
13886 msgid "Force:"
13887 msgstr ""
13889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
13890 msgid "The force of the tweak action"
13891 msgstr ""
13893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
13894 msgid "Push mode"
13895 msgstr ""
13897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
13898 msgid "Push parts of paths in any direction"
13899 msgstr ""
13901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Shrink mode"
13904 msgstr "เชื่อมโหนด"
13906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13909 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
13911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
13912 msgid "Grow mode"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
13916 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13917 msgstr ""
13919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Attract mode"
13922 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
13924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
13925 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Repel mode"
13931 msgstr "ลบออก"
13933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
13934 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13935 msgstr ""
13937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Roughen mode"
13940 msgstr "มน:"
13942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
13943 msgid "Roughen parts of paths"
13944 msgstr ""
13946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Color paint mode"
13949 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
13951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13954 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
13956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Color jitter mode"
13959 msgstr "หมุนโหนด"
13961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13964 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
13966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Mode:"
13969 msgstr "เลื่อน"
13971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Channels:"
13974 msgstr "ยกเลิก"
13976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
13977 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13978 msgstr ""
13980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
13981 #, fuzzy
13982 msgid "H"
13983 msgstr "H:"
13985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
13986 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
13990 #, fuzzy
13991 msgid "S"
13992 msgstr "_S"
13994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
13995 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13996 msgstr ""
13998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
13999 #, fuzzy
14000 msgid "L"
14001 msgstr "_L"
14003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
14004 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
14008 #, fuzzy
14009 msgid "O"
14010 msgstr "O:"
14012 #. Fidelity
14013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
14014 msgid "(rough, simplified)"
14015 msgstr ""
14017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
14018 msgid "(fine, but many nodes)"
14019 msgstr ""
14021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
14022 msgid "Fidelity"
14023 msgstr ""
14025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
14026 msgid "Fidelity:"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
14030 msgid ""
14031 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14032 "generate a lot of new nodes"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Pressure"
14038 msgstr "คงไว้"
14040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
14041 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14042 msgstr ""
14044 #. Width
14045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
14046 msgid "(hairline)"
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
14050 #, fuzzy
14051 msgid "(broad stroke)"
14052 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
14054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Pen Width"
14057 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
14059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14060 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14061 msgstr ""
14063 #. Thinning
14064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14065 msgid "(speed blows up stroke)"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14069 msgid "(slight widening)"
14070 msgstr ""
14072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14073 msgid "(constant width)"
14074 msgstr ""
14076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14077 msgid "(slight thinning, default)"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14081 msgid "(speed deflates stroke)"
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Stroke Thinning"
14087 msgstr "สีเส้น"
14089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
14090 msgid "Thinning:"
14091 msgstr "ความบาง:"
14093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14094 msgid ""
14095 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14096 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14097 msgstr ""
14099 #. Angle
14100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14101 msgid "(left edge up)"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14105 #, fuzzy
14106 msgid "(horizontal)"
14107 msgstr "แ_นวนอน"
14109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14110 msgid "(right edge up)"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Pen Angle"
14116 msgstr "มุม"
14118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
14119 msgid "Angle:"
14120 msgstr "มุม:"
14122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
14123 msgid ""
14124 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14125 "fixation = 0)"
14126 msgstr ""
14128 #. Fixation
14129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14130 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14134 msgid "(almost fixed, default)"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14138 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Fixation"
14144 msgstr "การห_มุน"
14146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
14147 msgid "Fixation:"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
14151 msgid ""
14152 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14153 "angle)"
14154 msgstr ""
14156 #. Cap Rounding
14157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14158 #, fuzzy
14159 msgid "(blunt caps, default)"
14160 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
14162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14163 msgid "(slightly bulging)"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14167 msgid "(approximately round)"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14171 msgid "(long protruding caps)"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Cap rounding"
14177 msgstr "ไม่มน"
14179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Caps:"
14182 msgstr "ปลายเส้น:"
14184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14185 msgid ""
14186 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14187 "round caps)"
14188 msgstr ""
14190 #. Tremor
14191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14192 msgid "(smooth line)"
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14196 msgid "(slight tremor)"
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14200 msgid "(noticeable tremor)"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14204 msgid "(maximum tremor)"
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Stroke Tremor"
14210 msgstr "แปะสี"
14212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
14213 msgid "Tremor:"
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
14217 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14218 msgstr ""
14220 #. Wiggle
14221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14222 msgid "(no wiggle)"
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14226 #, fuzzy
14227 msgid "(slight deviation)"
14228 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
14230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14231 msgid "(wild waves and curls)"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Pen Wiggle"
14237 msgstr "มุม:"
14239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Wiggle:"
14242 msgstr "มุม:"
14244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14245 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14246 msgstr ""
14248 #. Mass
14249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14250 msgid "(no inertia)"
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14254 msgid "(slight smoothing, default)"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14258 msgid "(noticeable lagging)"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14262 msgid "(maximum inertia)"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14266 msgid "Pen Mass"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14270 msgid "Mass:"
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
14274 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Trace Background"
14280 msgstr "พื้นหลัง"
14282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
14283 msgid ""
14284 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14285 "minimum width, black - maximum width)"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
14289 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Tilt"
14295 msgstr "ชื่อ"
14297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
14298 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
14302 msgid "Reset all parameters to defaults"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
14306 msgid "Arc: Change start/end"
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
14310 msgid "Arc: Change open/closed"
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Start"
14316 msgstr "เริ่ม:"
14318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
14319 msgid "Start:"
14320 msgstr "เริ่ม:"
14322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
14323 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
14327 #, fuzzy
14328 msgid "End"
14329 msgstr "สิ้นสุด:"
14331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
14332 msgid "End:"
14333 msgstr "สิ้นสุด:"
14335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
14336 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14337 msgstr ""
14339 # .cpp:748
14340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Closed arc"
14343 msgstr "_ล้าง"
14345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
14346 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Open Arc"
14352 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
14354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
14355 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
14359 msgid "Make whole"
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
14363 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
14367 msgid "Pick alpha"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
14371 msgid ""
14372 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14373 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
14377 msgid "Set alpha"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
14381 msgid ""
14382 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
14386 msgid "Text: Change font family"
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
14390 msgid "Text: Change alignment"
14391 msgstr ""
14393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Text: Change font style"
14396 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
14398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Text: Change orientation"
14401 msgstr "แนวการวางหน้า:"
14403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
14404 msgid "Text: Change font size"
14405 msgstr ""
14407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
14408 msgid ""
14409 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14410 "default font instead."
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
14414 msgid "Align left"
14415 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
14417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
14418 msgid "Center"
14419 msgstr "ตรงกลาง"
14421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
14422 msgid "Align right"
14423 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
14425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
14426 msgid "Justify"
14427 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
14429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
14430 msgid "Bold"
14431 msgstr "ตัวหนา"
14433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
14434 msgid "Italic"
14435 msgstr "ตัวเอียง"
14437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Change connector spacing"
14440 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
14442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
14443 msgid "Avoid"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Ignore"
14449 msgstr "ไม่มี"
14451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Connector Spacing"
14454 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
14456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
14457 msgid "Spacing:"
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
14461 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Graph"
14467 msgstr "จัดกลุ่ม"
14469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Connector Length"
14472 msgstr "เส้นเชื่อม"
14474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
14475 msgid "Length:"
14476 msgstr "ความยาว:"
14478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
14479 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
14483 msgid "Downwards"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
14487 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14493 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
14495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Fill by"
14498 msgstr "สีพื้น"
14500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Fill by:"
14503 msgstr "สีพื้น"
14505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
14506 msgid "Fill Threshold"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14510 msgid ""
14511 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14512 "pixels to be counted in the fill"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
14516 msgid "Grow/shrink by"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
14520 msgid "Grow/shrink by:"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
14524 msgid ""
14525 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14526 msgstr ""
14528 # .cpp:748
14529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Close gaps"
14532 msgstr "_ล้าง"
14534 # .cpp:748
14535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Close gaps:"
14538 msgstr "_ล้าง"
14540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
14541 msgid ""
14542 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14543 "to change defaults)"
14544 msgstr ""
14547 #. Local Variables:
14548 #. mode:c++
14549 #. c-file-style:"stroustrup"
14550 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14551 #. indent-tabs-mode:nil
14552 #. fill-column:99
14553 #. End:
14555 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14556 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14557 msgid "Add Nodes"
14558 msgstr "เพิ่มโหนด"
14560 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14561 msgid "Maximum segment length (px)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14565 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14566 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14567 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14568 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14569 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
14570 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14571 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14572 msgid "Modify Path"
14573 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
14575 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14576 #, fuzzy
14577 msgid "AI 8.0 Input"
14578 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
14580 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
14583 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
14585 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14588 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
14590 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14591 #, fuzzy
14592 msgid "AI 8.0 Output"
14593 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
14595 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14598 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
14600 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14603 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
14605 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14606 msgid "AI SVG Input"
14607 msgstr ""
14609 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14610 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14611 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14613 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14614 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14615 msgstr ""
14617 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14618 msgid "Brighter"
14619 msgstr ""
14621 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Blue Function"
14624 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14626 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Custom..."
14629 msgstr "_กำหนดเอง"
14631 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Green Function"
14634 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14636 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Red Function"
14639 msgstr "ความละเอียด:"
14641 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Darker"
14644 msgstr "หลอดดูดสี"
14646 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Desaturate"
14649 msgstr "การกระจาย"
14651 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14652 msgid "Grayscale"
14653 msgstr ""
14655 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14656 msgid "Less Hue"
14657 msgstr ""
14659 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14660 msgid "Less Light"
14661 msgstr ""
14663 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Less Saturation"
14666 msgstr "ความอิ่มสี"
14668 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14669 #, fuzzy
14670 msgid "More Hue"
14671 msgstr "เมาส์"
14673 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14674 msgid "More Light"
14675 msgstr ""
14677 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14678 #, fuzzy
14679 msgid "More Saturation"
14680 msgstr "ความอิ่มสี"
14682 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14683 msgid "Negative"
14684 msgstr ""
14686 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Randomize"
14689 msgstr "สุ่ม:"
14691 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Remove Blue"
14694 msgstr "ลบสีพื้นออก"
14696 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Remove Green"
14699 msgstr "ลบออก"
14701 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Remove Red"
14704 msgstr "ลบออก"
14706 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14707 msgid "RGB Barrel"
14708 msgstr ""
14710 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14711 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14712 msgstr ""
14714 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14715 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14716 msgstr ""
14718 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Replace color..."
14721 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
14723 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14724 msgid "A diagram created with the program Dia"
14725 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
14727 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14728 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14729 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
14731 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14732 msgid "Dia Input"
14733 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
14735 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14736 #, fuzzy
14737 msgid ""
14738 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14739 "at http://live.gnome.org/Dia"
14740 msgstr ""
14741 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
14742 "www.gnome.org/projects/dia/"
14744 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14745 msgid ""
14746 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14747 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14748 "Inkscape installation."
14749 msgstr ""
14751 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14752 msgid "Dot size"
14753 msgstr ""
14755 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14756 msgid "Font size"
14757 msgstr "ขนาดอักษร"
14759 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14760 msgid "Number Nodes"
14761 msgstr "หมายเลขโหนด"
14763 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14764 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14765 msgid "Visualize Path"
14766 msgstr ""
14768 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14769 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14770 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14771 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14773 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14774 msgid "DXF Input"
14775 msgstr ""
14777 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14778 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14779 msgstr ""
14781 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14782 msgid ""
14783 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14784 "sourceforge.net/"
14785 msgstr ""
14786 "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert.sourceforge."
14787 "net/"
14789 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14790 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14791 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14793 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14794 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14795 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14797 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14798 msgid "DXF Output"
14799 msgstr ""
14801 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14802 msgid "DXF file written by pstoedit"
14803 msgstr ""
14805 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14806 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14807 msgstr ""
14809 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Blur height"
14812 msgstr "ความสูง:"
14814 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Blur stdDeviation"
14817 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
14819 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Blur width"
14822 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
14824 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Edge 3D"
14827 msgstr "เลื่อน"
14829 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14830 msgid "Illumination Angle"
14831 msgstr ""
14833 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14834 msgid "Only black and white"
14835 msgstr ""
14837 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Shades"
14840 msgstr "รูปร่าง"
14842 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14843 msgid "Embed All Images"
14844 msgstr ""
14846 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14847 msgid "Embed only selected images"
14848 msgstr ""
14850 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14851 msgid "EPS Input"
14852 msgstr ""
14854 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14855 msgid "Encapsulated Postscript"
14856 msgstr ""
14858 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14859 msgid "EPSI Output"
14860 msgstr ""
14862 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14863 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14864 msgstr ""
14866 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14867 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14868 msgstr ""
14870 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14871 msgid "LaTeX formula"
14872 msgstr "สูตร LaTeX"
14874 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14875 msgid "LaTeX formula: "
14876 msgstr "สูตร LaTeX: "
14878 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14879 msgid "Export as GIMP Palette"
14880 msgstr ""
14882 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14883 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14884 msgstr ""
14886 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14887 #, fuzzy
14888 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14889 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
14891 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14892 msgid "Extract One Image"
14893 msgstr ""
14895 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14896 msgid "Path to save image"
14897 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
14899 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14900 msgid "Open files saved with XFIG"
14901 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
14903 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14904 #, fuzzy
14905 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14906 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
14908 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14909 msgid "XFIG Input"
14910 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
14912 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14913 msgid "Flatness"
14914 msgstr ""
14916 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14917 msgid "Flatten Beziers"
14918 msgstr ""
14920 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14921 msgid "Fractalize"
14922 msgstr ""
14924 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14925 msgid "Smoothness"
14926 msgstr ""
14928 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14929 msgid "Subdivisions"
14930 msgstr ""
14932 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14933 msgid "Calculate first derivative numerically"
14934 msgstr ""
14936 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14937 msgid "Draw Axes"
14938 msgstr ""
14940 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14941 msgid "End x-value"
14942 msgstr ""
14944 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14945 #, fuzzy
14946 msgid "First derivative"
14947 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
14949 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Function"
14952 msgstr "ความละเอียด:"
14954 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Function Plotter"
14957 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14959 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Functions"
14962 msgstr "ความละเอียด:"
14964 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14965 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14966 msgstr ""
14968 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14969 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14970 msgstr ""
14972 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14973 msgid "Range and Sampling"
14974 msgstr ""
14976 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Remove rectangle"
14979 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
14981 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Samples"
14984 msgstr "รูปร่าง"
14986 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14987 msgid ""
14988 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14989 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14990 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14991 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14992 "numerically."
14993 msgstr ""
14995 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14996 msgid ""
14997 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14998 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14999 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15000 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15001 "constants pi and e are also available."
15002 msgstr ""
15004 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Start x-value"
15007 msgstr "ล้างค่า"
15009 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15010 msgid "Use"
15011 msgstr ""
15013 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15014 msgid "Use polar coordinates"
15015 msgstr ""
15017 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15018 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15019 msgstr ""
15021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15022 #, fuzzy
15023 msgid "y-value of rectangle's top"
15024 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
15026 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15027 msgid "Circular pitch, px"
15028 msgstr ""
15030 # .cpp:748
15031 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Gear"
15034 msgstr "_ล้าง"
15036 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Number of teeth"
15039 msgstr "จำนวนแถว"
15041 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Pressure angle"
15044 msgstr "คงไว้"
15046 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15047 msgid "GIMP XCF"
15048 msgstr "GIMP XCF"
15050 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15051 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15052 msgstr ""
15054 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15055 msgid "Draw Handles"
15056 msgstr ""
15058 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
15059 msgid "Ask Us a Question"
15060 msgstr ""
15062 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Command Line Options"
15065 msgstr "สุ่มโหนด"
15067 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15068 msgid "FAQ"
15069 msgstr ""
15071 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Keys and Mouse Reference"
15074 msgstr "_คีย์และเมาส์"
15076 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Inkscape Manual"
15079 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
15081 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15082 msgid "New in This Version"
15083 msgstr ""
15085 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15086 msgid "Report a Bug"
15087 msgstr ""
15089 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15090 msgid "SVG 1.1 Specification"
15091 msgstr ""
15093 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15094 msgid "Duplicate endpaths"
15095 msgstr ""
15097 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15098 msgid "Interpolate"
15099 msgstr ""
15101 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15102 msgid "Interpolate style (experimental)"
15103 msgstr ""
15105 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15106 msgid "Interpolation method"
15107 msgstr ""
15109 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15110 msgid "Interpolation steps"
15111 msgstr ""
15113 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15114 msgid "Axiom"
15115 msgstr ""
15117 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15118 msgid "L-system"
15119 msgstr ""
15121 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15122 msgid "Left angle"
15123 msgstr "มุมซ้าย"
15125 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15126 #, no-c-format
15127 msgid "Randomize angle (%)"
15128 msgstr ""
15130 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15131 #, no-c-format
15132 msgid "Randomize step (%)"
15133 msgstr ""
15135 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15136 msgid "Right angle"
15137 msgstr "มุมขวา"
15139 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15140 msgid "Rules"
15141 msgstr ""
15143 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15144 msgid "Step length (px)"
15145 msgstr ""
15147 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15148 msgid "Lorem ipsum"
15149 msgstr ""
15151 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Number of paragraphs"
15154 msgstr "จำนวนแถว"
15156 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15157 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15158 msgstr ""
15160 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
15161 msgid "Sentences per paragraph"
15162 msgstr ""
15164 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15165 msgid ""
15166 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15167 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15168 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15169 msgstr ""
15171 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15172 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15173 msgstr ""
15175 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Font size [px]"
15178 msgstr "ขนาดอักษร"
15180 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15181 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Length Unit: "
15184 msgstr "ความยาว:"
15186 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15187 msgid "Measure"
15188 msgstr ""
15190 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15191 msgid "Measure Path"
15192 msgstr ""
15194 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15195 msgid "Offset [px]"
15196 msgstr ""
15198 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Precision"
15201 msgstr "คำอธิบาย"
15203 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15204 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15205 msgstr ""
15207 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15208 msgid "Angle"
15209 msgstr "มุม"
15211 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15212 msgid "Extrude"
15213 msgstr ""
15215 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15216 msgid "Magnitude"
15217 msgstr ""
15219 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15220 msgid "ASCII Text with outline markup"
15221 msgstr ""
15223 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15226 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
15228 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Text Outline Input"
15231 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
15233 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Copies of the pattern:"
15236 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
15238 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Deformation type:"
15241 msgstr "ข้อมูล"
15243 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15244 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15245 msgstr ""
15247 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Pattern along Path"
15250 msgstr "_วางบนพาธ"
15252 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Space between copies:"
15255 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
15257 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Bleed (in)"
15260 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
15262 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15263 msgid "Book Height (inches)"
15264 msgstr ""
15266 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Book Properties"
15269 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
15271 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15272 msgid "Book Width (inches)"
15273 msgstr ""
15275 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Cover"
15278 msgstr "เมตร"
15280 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15281 msgid "Cover Thickness Measurement"
15282 msgstr ""
15284 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15285 msgid "Generate Template"
15286 msgstr ""
15288 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Interior Pages"
15291 msgstr "ค้นหาภาพ"
15293 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15294 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15295 msgstr ""
15297 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Number of Pages"
15300 msgstr "จำนวนแถว"
15302 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15303 msgid "Paper Thickness Measurement"
15304 msgstr ""
15306 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15307 msgid "Perfect-Bound Cover"
15308 msgstr ""
15310 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Remove existing guides"
15313 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
15315 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Perspective"
15318 msgstr "คงไว้"
15320 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15321 msgid "Postscript"
15322 msgstr ""
15324 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15325 msgid "Postscript (*.ps)"
15326 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
15328 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15329 msgid "Postscript Input"
15330 msgstr ""
15332 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15333 msgid "Developer Examples"
15334 msgstr ""
15336 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15337 msgid "RadioButton example"
15338 msgstr ""
15340 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Select option: "
15343 msgstr "ส่วนที่เลือก"
15345 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Select second option: "
15348 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
15350 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Jitter nodes"
15353 msgstr "หมุนโหนด"
15355 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15356 msgid "Maximum displacement, px"
15357 msgstr ""
15359 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15360 msgid "Shift node handles"
15361 msgstr ""
15363 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Shift nodes"
15366 msgstr "เชื่อมโหนด"
15368 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15369 msgid ""
15370 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15371 "selected path."
15372 msgstr ""
15374 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15375 msgid "Use normal distribution"
15376 msgstr ""
15378 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15379 msgid "Random Point"
15380 msgstr ""
15382 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15383 msgid "Random Position"
15384 msgstr ""
15386 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Bar Height:"
15389 msgstr "ความสูง:"
15391 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15392 msgid "Barcode"
15393 msgstr ""
15395 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15396 msgid "Barcode Data:"
15397 msgstr ""
15399 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Barcode Type:"
15402 msgstr "  ชนิด: "
15404 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15405 msgid "Initial size"
15406 msgstr ""
15408 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15409 msgid "Minimum size"
15410 msgstr ""
15412 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15413 msgid "Random Tree"
15414 msgstr ""
15416 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
15417 #, no-c-format
15418 msgid "Curve (%):"
15419 msgstr ""
15421 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Rubber Stretch"
15424 msgstr "จำนวนแถว"
15426 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
15427 #, fuzzy, no-c-format
15428 msgid "Strength (%):"
15429 msgstr "ความยาว:"
15431 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15432 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15433 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
15435 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15436 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15437 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
15439 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15440 msgid "Sketch Input"
15441 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
15443 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15444 msgid "Gear Placement"
15445 msgstr ""
15447 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15448 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15449 msgstr ""
15451 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15452 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15453 msgstr ""
15455 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15456 msgid "Quality (Default = 16)"
15457 msgstr ""
15459 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15460 msgid "R - Ring Radius (px)"
15461 msgstr ""
15463 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Rotation (deg)"
15466 msgstr "การห_มุน"
15468 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Spirograph"
15471 msgstr "ก้นหอย"
15473 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15474 msgid "d - Pen Radius (px)"
15475 msgstr ""
15477 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
15478 msgid "r - Gear Radius (px)"
15479 msgstr ""
15481 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15482 msgid "Behavior"
15483 msgstr ""
15485 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15486 msgid "Straighten Segments"
15487 msgstr ""
15489 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15490 msgid "Envelope"
15491 msgstr ""
15493 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15494 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15495 msgstr ""
15497 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15498 msgid ""
15499 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15500 "files"
15501 msgstr ""
15503 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15504 msgid "ZIP Output"
15505 msgstr ""
15507 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15508 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15509 msgstr ""
15511 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15512 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15513 msgstr ""
15515 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15516 #, fuzzy
15517 msgid "XAML Output"
15518 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
15520 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15521 msgid "fLIP cASE"
15522 msgstr ""
15524 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15525 #, fuzzy
15526 msgid "lowercase"
15527 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
15529 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15530 msgid "UPPERCASE"
15531 msgstr ""
15533 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15534 msgid "rANdOm CasE"
15535 msgstr ""
15537 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Replace text..."
15540 msgstr "_ปล่อย"
15542 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Title Case"
15545 msgstr "ชื่อ"
15547 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15548 msgid "Sentence case"
15549 msgstr ""
15551 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15552 msgid "ASCII Text"
15553 msgstr "ข้อความ ASCII"
15555 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15556 msgid "Text File (*.txt)"
15557 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
15559 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15560 msgid "Text Input"
15561 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
15563 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15564 msgid "Amount of whirl"
15565 msgstr ""
15567 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15568 msgid "Rotation is clockwise"
15569 msgstr ""
15571 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15572 msgid "Whirl"
15573 msgstr ""
15575 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15576 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15577 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
15579 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15580 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15581 msgstr ""
15583 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15584 msgid "Windows Metafile Input"
15585 msgstr ""
15587 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15588 #, fuzzy
15589 msgid "XAML Input"
15590 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Measure unit:"
15594 #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:"
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "Degrees:"
15598 #~ msgstr "องศา"
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "PostScript 3"
15602 #~ msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
15604 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
15605 #~ msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
15607 #, fuzzy
15608 #~ msgid "Convolve"
15609 #~ msgstr "สำเนาเงา"
15611 #, fuzzy
15612 #~ msgid "Start point jitter"
15613 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
15615 #, fuzzy
15616 #~ msgid "Slope"
15617 #~ msgstr "สำเนาเงา"
15619 #, fuzzy
15620 #~ msgid "Intercept"
15621 #~ msgstr "ปิดพาธย่อย"
15623 #, fuzzy
15624 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15625 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
15627 #, fuzzy
15628 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15629 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
15631 #, fuzzy
15632 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15633 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
15635 #, fuzzy
15636 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
15637 #~ msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
15639 #, fuzzy
15640 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15641 #~ msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "Date:"
15645 #~ msgstr "วันที่"
15647 #, fuzzy
15648 #~ msgid "Format:"
15649 #~ msgstr "รูปแบบ"
15651 #, fuzzy
15652 #~ msgid "Creator:"
15653 #~ msgstr "สร้าง"
15655 #, fuzzy
15656 #~ msgid "Rights:"
15657 #~ msgstr "ความสูง:"
15659 #, fuzzy
15660 #~ msgid "Relation:"
15661 #~ msgstr "ความละเอียด:"
15663 #, fuzzy
15664 #~ msgid "Language:"
15665 #~ msgstr "ภาษา"
15667 #, fuzzy
15668 #~ msgid "Subject:"
15669 #~ msgstr "วัตถุ"
15671 #, fuzzy
15672 #~ msgid "Coverage:"
15673 #~ msgstr "เมตร"
15675 #, fuzzy
15676 #~ msgid "Description:"
15677 #~ msgstr "คำอธิบาย"
15679 #, fuzzy
15680 #~ msgid "Contributor:"
15681 #~ msgstr "CC Attribution"
15683 #, fuzzy
15684 #~ msgid "Default Metadata"
15685 #~ msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
15687 #, fuzzy
15688 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15689 #~ msgstr "CC Attribution"
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
15693 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
15695 #, fuzzy
15696 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
15697 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
15699 #, fuzzy
15700 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
15701 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
15703 #, fuzzy
15704 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15705 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
15709 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "Free Art License"
15713 #~ msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
15715 #, fuzzy
15716 #~ msgid "Default License"
15717 #~ msgstr "ค่าปริยาย"
15719 #, fuzzy
15720 #~ msgid "Angle Y"
15721 #~ msgstr "มุม:"
15723 #~ msgid "%s at %s"
15724 #~ msgstr "%s ที่ %s"
15726 #~ msgid "Move by:"
15727 #~ msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
15729 #~ msgid "Move to:"
15730 #~ msgstr "เลื่อนไปที่:"
15732 #~ msgid "Moving %s %s"
15733 #~ msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
15735 #, fuzzy
15736 #~ msgid "Change layer opacity"
15737 #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
15739 #, fuzzy
15740 #~ msgid "Opacity, %:"
15741 #~ msgstr "ความทึบแสง:"
15743 #, fuzzy
15744 #~ msgid "Path along path"
15745 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
15747 #, fuzzy
15748 #~ msgid "Pattern along path"
15749 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
15751 #, fuzzy
15752 #~ msgid "Print"
15753 #~ msgstr "พอยต์"
15755 #, fuzzy
15756 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15757 #~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
15759 #, fuzzy
15760 #~ msgid "Print Preview not available"
15761 #~ msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
15763 #, fuzzy
15764 #~ msgid "Snap details"
15765 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
15767 #, fuzzy
15768 #~ msgid "Gridtype"
15769 #~ msgstr "  ชนิด: "
15771 #, fuzzy
15772 #~ msgid "Lock"
15773 #~ msgstr "_ล็อค"
15775 #, fuzzy
15776 #~ msgid "Gradients"
15777 #~ msgstr "GIMP Gradients"
15779 #~ msgid "Spacing between letters"
15780 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
15782 #~ msgid "Spacing between lines"
15783 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
15785 #~ msgid "Letter rotation"
15786 #~ msgstr "การหมุนตัวอักษร"