Code

aa2188c64d12350261a45ac8c0f5cfe0724113e7
[inkscape.git] / sv.po
1 # Translation of Inkscape to Swedish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
5 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.
6 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
7 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006, 2007.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-12-05 21:08+0100\n"
15 "Last-Translator: Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
31 #: ../src/arc-context.cpp:339
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:488
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Rita ellips"
59 #: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
60 #: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
61 #: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
62 #, fuzzy
63 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
64 msgstr "Sök rektanglar"
66 #. status text
67 #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
68 #. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
69 #: ../src/box3d-context.cpp:730
70 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
71 msgstr ""
73 #: ../src/box3d-context.cpp:757
74 #, fuzzy
75 msgid "Create 3D box"
76 msgstr "Skapa 3D lådor"
78 #: ../src/connector-context.cpp:522
79 msgid "Creating new connector"
80 msgstr "Skapar ny förbindelse"
82 #: ../src/connector-context.cpp:751
83 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
84 msgstr "Förflyttning av förbindelsens ändpunkt borttagen."
86 #: ../src/connector-context.cpp:799
87 msgid "Reroute connector"
88 msgstr "Omdirigera förbindelse"
90 #. Flush pending updates
91 #: ../src/connector-context.cpp:964
92 msgid "Create connector"
93 msgstr "Skapa förbindelse"
95 #: ../src/connector-context.cpp:988
96 msgid "Finishing connector"
97 msgstr "Slutför förbindelse"
99 #: ../src/connector-context.cpp:1132
100 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
101 msgstr ""
102 "<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka och dra för att skapa en ny förbindelse"
104 #: ../src/connector-context.cpp:1205
105 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
106 msgstr ""
107 "<b>Förbindelse slutpunkt</b>: dra för att omdirigera eller koppla ihop med "
108 "nya former"
110 #: ../src/connector-context.cpp:1316
111 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
112 msgstr "Markera <b>minst ett objekt vilka inte är förbindelseobjekt</b>."
114 #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
115 msgid "Make connectors avoid selected objects"
116 msgstr "Gör så att förbindelser undviker markerade objekt"
118 #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
119 msgid "Make connectors ignore selected objects"
120 msgstr "Gör så att förbindelser ignorerar markerade objekt"
122 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
123 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
124 msgstr ""
126 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
127 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
128 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
130 #: ../src/desktop-events.cpp:149
131 #, fuzzy
132 msgid "Create guide"
133 msgstr "Rita ellips"
135 #: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
136 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
137 #, fuzzy
138 msgid "Delete guide"
139 msgstr "Ta bort nod"
141 #: ../src/desktop-events.cpp:240
142 #, fuzzy
143 msgid "Move guide"
144 msgstr "Sänk nod"
146 #: ../src/desktop-events.cpp:261
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
149 msgstr "Hjälplinje"
151 #: ../src/desktop.cpp:734
152 msgid "No previous zoom."
153 msgstr "Ingen föregående zoom."
155 #: ../src/desktop.cpp:759
156 msgid "No next zoom."
157 msgstr "Ingen nästa zoom."
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
160 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
161 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
164 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
165 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
168 #, c-format
169 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
170 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
173 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
174 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
177 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
178 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
181 #, fuzzy
182 msgid "Unclump tiled clones"
183 msgstr "Avlänka klon"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
186 #, fuzzy
187 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
188 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
191 #, fuzzy
192 msgid "Delete tiled clones"
193 msgstr "Ta bort markerade noder"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
196 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
197 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
200 msgid ""
201 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
202 "group</b>."
203 msgstr ""
204 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
207 #, fuzzy
208 msgid "Create tiled clones"
209 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
212 msgid "<small>Per row:</small>"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
216 #, fuzzy
217 msgid "<small>Per column:</small>"
218 msgstr "Ingen toning markerad"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
221 msgid "<small>Randomize:</small>"
222 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
225 #, fuzzy
226 msgid "_Symmetry"
227 msgstr "Symmetrisk "
229 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
230 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
231 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
232 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
233 #.
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
235 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
236 msgstr ""
238 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
240 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
244 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
248 msgid "<b>PM</b>: reflection"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
252 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
254 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
258 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
262 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
266 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
270 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
274 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
278 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
282 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
286 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
290 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
294 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
298 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
302 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
306 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
310 msgid "S_hift"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "<b>Shift X:</b>"
317 msgstr "Ändra"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
320 #, no-c-format
321 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
325 #, no-c-format
326 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
327 msgstr ""
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
330 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
331 msgstr ""
333 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
335 #, fuzzy, no-c-format
336 msgid "<b>Shift Y:</b>"
337 msgstr "Ändra"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
340 #, no-c-format
341 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
350 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
354 #, fuzzy
355 msgid "<b>Exponent:</b>"
356 msgstr "Ändra"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
359 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
363 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
364 msgstr ""
366 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
370 msgid "<small>Alternate:</small>"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
374 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
378 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
379 msgstr ""
381 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
384 #, fuzzy
385 msgid "<small>Cumulate:</small>"
386 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
389 #, fuzzy
390 msgid "Cumulate the shifts for each row"
391 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
394 #, fuzzy
395 msgid "Cumulate the shifts for each column"
396 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
398 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
400 #, fuzzy
401 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
402 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
405 msgid "Exclude tile height in shift"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
409 msgid "Exclude tile width in shift"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
413 #, fuzzy
414 msgid "Sc_ale"
415 msgstr "Skala"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
418 #, fuzzy
419 msgid "<b>Scale X:</b>"
420 msgstr "Ändra"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
423 #, fuzzy, no-c-format
424 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
425 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
428 #, fuzzy, no-c-format
429 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
430 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
433 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
437 #, fuzzy
438 msgid "<b>Scale Y:</b>"
439 msgstr "Ändra"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
442 #, fuzzy, no-c-format
443 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
444 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
447 #, fuzzy, no-c-format
448 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
449 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
452 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
456 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
460 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>Base:</b>"
466 msgstr "<b>m</b>"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
469 msgid ""
470 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
474 #, fuzzy
475 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
476 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
479 #, fuzzy
480 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
481 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
484 #, fuzzy
485 msgid "Cumulate the scales for each row"
486 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
489 #, fuzzy
490 msgid "Cumulate the scales for each column"
491 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
494 #, fuzzy
495 msgid "_Rotation"
496 msgstr "Upplösning:"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
499 #, fuzzy
500 msgid "<b>Angle:</b>"
501 msgstr "Ändra"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
504 #, no-c-format
505 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
509 #, no-c-format
510 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
514 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
518 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
522 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
526 #, fuzzy
527 msgid "Cumulate the rotation for each row"
528 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
531 #, fuzzy
532 msgid "Cumulate the rotation for each column"
533 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
536 #, fuzzy
537 msgid "_Blur & opacity"
538 msgstr "Opacitet:"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
541 #, fuzzy
542 msgid "<b>Blur:</b>"
543 msgstr "Ändra"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
546 #, fuzzy
547 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
548 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
551 #, fuzzy
552 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
553 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
556 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
560 #, fuzzy
561 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
562 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
565 #, fuzzy
566 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
567 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
570 #, fuzzy
571 msgid "<b>Fade out:</b>"
572 msgstr "Ändra"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
575 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
579 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
583 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
587 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
591 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
595 msgid "Co_lor"
596 msgstr "Färg"
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
599 #, fuzzy
600 msgid "Initial color: "
601 msgstr "Fyllningsfärg: "
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
604 msgid "Initial color of tiled clones"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
608 msgid ""
609 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
610 "stroke)"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
614 #, fuzzy
615 msgid "<b>H:</b>"
616 msgstr "Ändra"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
619 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
623 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
627 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
631 #, fuzzy
632 msgid "<b>S:</b>"
633 msgstr "Ändra"
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
636 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
640 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
644 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
648 #, fuzzy
649 msgid "<b>L:</b>"
650 msgstr "Ändra"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
653 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
657 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
661 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
665 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
669 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
673 #, fuzzy
674 msgid "_Trace"
675 msgstr "Spår"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
678 msgid "Trace the drawing under the tiles"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
682 msgid ""
683 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
684 "apply it to the clone"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
688 msgid "1. Pick from the drawing:"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
692 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
693 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
694 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
695 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
696 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
697 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
698 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
699 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
700 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
701 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
702 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
703 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
704 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
705 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
706 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
707 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
708 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
709 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
710 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
711 msgid "Color"
712 msgstr "Färg"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
715 msgid "Pick the visible color and opacity"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
719 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
720 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
723 #, fuzzy
724 msgid "Opacity"
725 msgstr "Opacitet:"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
728 msgid "Pick the total accumulated opacity"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
732 msgid "R"
733 msgstr "R"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
736 msgid "Pick the Red component of the color"
737 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
740 msgid "G"
741 msgstr "G"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
744 msgid "Pick the Green component of the color"
745 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
748 msgid "B"
749 msgstr "B"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
752 msgid "Pick the Blue component of the color"
753 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
755 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
756 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
758 msgid "clonetiler|H"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
762 #, fuzzy
763 msgid "Pick the hue of the color"
764 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
766 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
767 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
769 msgid "clonetiler|S"
770 msgstr ""
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
773 #, fuzzy
774 msgid "Pick the saturation of the color"
775 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
777 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
778 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
780 msgid "clonetiler|L"
781 msgstr ""
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
784 msgid "Pick the lightness of the color"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
788 msgid "2. Tweak the picked value:"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
792 msgid "Gamma-correct:"
793 msgstr ""
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
796 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
797 msgstr ""
799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
800 msgid "Randomize:"
801 msgstr "Slumpa:"
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
804 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
805 msgstr ""
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
808 msgid "Invert:"
809 msgstr "Invertera:"
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
812 msgid "Invert the picked value"
813 msgstr ""
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
816 msgid "3. Apply the value to the clones':"
817 msgstr ""
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
820 #, fuzzy
821 msgid "Presence"
822 msgstr "Bevara"
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
825 msgid ""
826 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
827 "that point"
828 msgstr ""
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
832 msgid "Size"
833 msgstr "Storlek"
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
836 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
837 msgstr ""
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
840 msgid ""
841 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
842 "or stroke)"
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
846 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
847 msgstr ""
849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
850 msgid "How many rows in the tiling"
851 msgstr ""
853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
854 msgid "How many columns in the tiling"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
858 msgid "Width of the rectangle to be filled"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
862 msgid "Height of the rectangle to be filled"
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
866 #, fuzzy
867 msgid "Rows, columns: "
868 msgstr "Ändra"
870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
871 msgid "Create the specified number of rows and columns"
872 msgstr ""
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
875 msgid "Width, height: "
876 msgstr "Bredd, höjd: "
878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
879 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
880 msgstr ""
882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
883 #, fuzzy
884 msgid "Use saved size and position of the tile"
885 msgstr "Objektstorlek och -position"
887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
888 msgid ""
889 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
890 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
894 msgid " <b>_Create</b> "
895 msgstr " <b>Skapa</b> "
897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
898 msgid "Create and tile the clones of the selection"
899 msgstr ""
901 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
902 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
903 #. diagrams on the left in the following screenshot:
904 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
905 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
907 msgid " _Unclump "
908 msgstr ""
910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
911 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
912 msgstr ""
914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
915 msgid " Re_move "
916 msgstr " Ta bort "
918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
919 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
920 msgstr ""
922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
923 msgid " R_eset "
924 msgstr ""
926 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
928 msgid ""
929 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
930 "to zero"
931 msgstr ""
933 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
934 msgid "Messages"
935 msgstr ""
937 #. ## Add a menu for clear()
938 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
939 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
940 msgid "_File"
941 msgstr "_Arkiv"
943 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
944 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
945 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
946 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
947 msgid "_Clear"
948 msgstr "Rensa"
950 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
951 msgid "Capture log messages"
952 msgstr ""
954 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
955 msgid "Release log messages"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
959 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
960 #, fuzzy
961 msgid "none"
962 msgstr "Ingen"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
965 msgid "_Page"
966 msgstr "_Sida"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
969 msgid "_Drawing"
970 msgstr "_Teckning"
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
973 msgid "_Selection"
974 msgstr "_Markering"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
977 msgid "_Custom"
978 msgstr "Egen"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
981 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
982 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
985 msgid "Units:"
986 msgstr "Enheter:"
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
989 msgid "_x0:"
990 msgstr "_x0:"
992 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
993 msgid "x_1:"
994 msgstr "x_1:"
996 #. Stroke width
997 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
998 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
1000 msgid "Width:"
1001 msgstr "Bredd:"
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
1004 msgid "_y0:"
1005 msgstr "_y0:"
1007 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
1008 msgid "y_1:"
1009 msgstr "y_1:"
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
1012 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
1013 msgid "Height:"
1014 msgstr "Höjd:"
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
1017 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1018 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
1021 msgid "_Width:"
1022 msgstr "Bredd:"
1024 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1025 msgid "pixels at"
1026 msgstr "bildpunkter med"
1028 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1029 msgid "dp_i"
1030 msgstr "punkter/tum"
1032 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
1033 msgid "dpi"
1034 msgstr "punkter/tum"
1036 #. true = has mnemonic
1037 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1038 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1039 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
1041 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1042 msgid "_Browse..."
1043 msgstr "_Bläddra..."
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Batch export all selected objects"
1048 msgstr "Duplicera markerade objekt"
1050 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1051 msgid ""
1052 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1053 "(caution, overwrites without asking!)"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Hide all except selected"
1059 msgstr "Senast markerad"
1061 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1062 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1066 msgid "_Export"
1067 msgstr "Exportera"
1069 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1070 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1071 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Batch export %d selected objects"
1076 msgstr "Duplicera markerade objekt"
1078 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1079 msgid "Export in progress"
1080 msgstr "Exporterar"
1082 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "Exporting %d files"
1085 msgstr "Exportera png-fil"
1087 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1088 #, c-format
1089 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1090 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
1092 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1093 msgid "You have to enter a filename"
1094 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
1096 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1097 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1098 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
1100 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1101 #, c-format
1102 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1103 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
1105 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1108 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
1110 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1111 msgid "Select a filename for exporting"
1112 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
1114 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1115 msgid "Change fill rule"
1116 msgstr "Ändra fyllningsregel"
1118 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1119 msgid "Set fill color"
1120 msgstr "Sätt fyllningsfärg"
1122 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1124 msgid "Remove fill"
1125 msgstr "Ta bort fyllning"
1127 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Set gradient on fill"
1130 msgstr "Toningsvektor"
1132 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Set pattern on fill"
1135 msgstr "Mönster:"
1137 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1138 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1141 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1142 msgid "Unset fill"
1143 msgstr "Obestämmd fyllning"
1145 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1147 #, c-format
1148 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1149 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1150 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1151 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1154 msgid "exact"
1155 msgstr "exakt"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1158 msgid "partial"
1159 msgstr "delvis"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1162 msgid "No objects found"
1163 msgstr "Inga objekt hittade"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1166 msgid "T_ype: "
1167 msgstr "Typ: "
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1170 msgid "Search in all object types"
1171 msgstr "Sök i alla objekttyper"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1174 msgid "All types"
1175 msgstr "Alla typer"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1178 msgid "Search all shapes"
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1182 #, fuzzy
1183 msgid "All shapes"
1184 msgstr "Alla figurverktyg"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1187 msgid "Search rectangles"
1188 msgstr "Sök rektanglar"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1191 msgid "Rectangles"
1192 msgstr "Rektanglar"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1195 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1199 msgid "Ellipses"
1200 msgstr "Ellipser"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1203 msgid "Search stars and polygons"
1204 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1207 msgid "Stars"
1208 msgstr "Stjärnor"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1211 msgid "Search spirals"
1212 msgstr "Sök spiraler"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1215 msgid "Spirals"
1216 msgstr "Spiraler"
1218 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1219 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1221 msgid "Search paths, lines, polylines"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1225 msgid "Paths"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1229 msgid "Search text objects"
1230 msgstr "Sök textobjekt"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1233 msgid "Texts"
1234 msgstr "Text"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1237 msgid "Search groups"
1238 msgstr "Sök grupper"
1240 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1241 msgid "Groups"
1242 msgstr "Grupper"
1244 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1245 msgid "Search clones"
1246 msgstr "Sök kloner"
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1250 msgid "Clones"
1251 msgstr "Kloner"
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1254 msgid "Search images"
1255 msgstr "Sök bilder"
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1258 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1259 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1260 msgid "Images"
1261 msgstr "Bilder"
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Search offset objects"
1266 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1269 msgid "Offsets"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1273 msgid "_Text: "
1274 msgstr "_Text: "
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1277 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1281 msgid "_ID: "
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1285 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1286 msgstr ""
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1289 msgid "_Style: "
1290 msgstr " _Stil: "
1292 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1293 msgid ""
1294 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1298 msgid "_Attribute: "
1299 msgstr "_Attribut: "
1301 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1302 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1306 msgid "Search in s_election"
1307 msgstr "Sök i markering"
1309 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1310 msgid "Limit search to the current selection"
1311 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1313 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1314 msgid "Search in current _layer"
1315 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1317 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1318 msgid "Limit search to the current layer"
1319 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1321 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1322 msgid "Include _hidden"
1323 msgstr "Inkludera gömda"
1325 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1326 msgid "Include hidden objects in search"
1327 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1329 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1330 msgid "Include l_ocked"
1331 msgstr "Inkludera låsta"
1333 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1334 msgid "Include locked objects in search"
1335 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1337 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1338 msgid "Clear values"
1339 msgstr "Rensa värden"
1341 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1342 msgid "_Find"
1343 msgstr "Sök"
1345 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1346 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1347 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1349 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Unit:"
1352 msgstr "Enheter:"
1354 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1355 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
1356 msgid "X:"
1357 msgstr "X:"
1359 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
1361 msgid "Y:"
1362 msgstr "Y:"
1364 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Angle (degrees):"
1367 msgstr "grader"
1369 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Rela_tive change"
1372 msgstr "Relativ flytt"
1374 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1375 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1376 msgstr ""
1378 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Set guide properties"
1381 msgstr "Objektegenskaper"
1383 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1384 msgid "Guideline"
1385 msgstr "Hjälplinje"
1387 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "Guideline ID: %s"
1390 msgstr "Hjälplinje"
1392 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Current: %s"
1395 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1397 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1398 #, c-format
1399 msgid "%d x %d"
1400 msgstr "%d x %d"
1402 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1403 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1405 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1406 msgid "Selection"
1407 msgstr "Markering"
1409 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1410 msgid "Selection only or whole document"
1411 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1413 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1414 msgid "Refresh the icons"
1415 msgstr ""
1417 #. Create the label for the object id
1418 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1419 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1422 msgid "_Id"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1426 msgid ""
1427 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1428 msgstr ""
1430 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1432 #: ../src/verbs.cpp:2362
1433 msgid "_Set"
1434 msgstr "Sätt"
1436 #. Create the label for the object label
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1438 #, fuzzy
1439 msgid "_Label"
1440 msgstr "avfasad"
1442 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1443 msgid "A freeform label for the object"
1444 msgstr ""
1446 #. Create the label for the object title
1447 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1448 msgid "Title"
1449 msgstr "Titel"
1451 #. Create the frame for the object description
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1453 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1454 msgid "Description"
1455 msgstr "Beskrivning"
1457 #. Hide
1458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1459 msgid "_Hide"
1460 msgstr "Göm"
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1463 msgid "Check to make the object invisible"
1464 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1466 #. Lock
1467 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1468 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1469 msgid "L_ock"
1470 msgstr "Lås"
1472 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1473 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1474 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1478 msgid "Ref"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Lock object"
1484 msgstr "Inga objekt"
1486 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Unlock object"
1489 msgstr "Ignorera låsta objekt"
1491 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Hide object"
1494 msgstr "Objekt"
1496 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Unhide object"
1499 msgstr "Ignorera gömda objekt"
1501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1502 msgid "Id invalid! "
1503 msgstr "Ogiltigt ID!"
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1506 msgid "Id exists! "
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Set object ID"
1512 msgstr "Textobjekt"
1514 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Set object label"
1517 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1519 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Set object title"
1522 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1524 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Set object description"
1527 msgstr "Position"
1529 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Unhide layer"
1532 msgstr "Höj lager"
1534 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Hide layer"
1537 msgstr "Höj lager"
1539 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Lock layer"
1542 msgstr "Sänk lager"
1544 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Unlock layer"
1547 msgstr "Sänk lager"
1549 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1550 msgid "New"
1551 msgstr "Ny"
1553 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1554 msgid "Top"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1558 msgid "Up"
1559 msgstr "Upp"
1561 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1562 msgid "Dn"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1566 msgid "Bot"
1567 msgstr ""
1569 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1570 msgid "X"
1571 msgstr "X"
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1574 msgid "Layer name:"
1575 msgstr "Lagrets namn:"
1577 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Add layer"
1580 msgstr "Lägg till lager"
1582 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Above current"
1585 msgstr "Spara dokument"
1587 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Below current"
1590 msgstr "Dokumentnamn:"
1592 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1593 msgid "As sublayer of current"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1597 msgid "Position:"
1598 msgstr "Position:"
1600 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1601 msgid "Rename Layer"
1602 msgstr "Byt namn på lager"
1604 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1605 msgid "_Rename"
1606 msgstr "Byt namn"
1608 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Rename layer"
1611 msgstr "Bytt namn på lager"
1613 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1614 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1615 msgid "Renamed layer"
1616 msgstr "Bytt namn på lager"
1618 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1619 msgid "Add Layer"
1620 msgstr "Lägg till lager"
1622 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1623 msgid "_Add"
1624 msgstr "Lägg till"
1626 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1627 msgid "New layer created."
1628 msgstr "Skapat nytt lager."
1630 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1631 msgid "Href:"
1632 msgstr "Href:"
1634 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1635 msgid "Target:"
1636 msgstr "Mål:"
1638 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1639 msgid "Type:"
1640 msgstr "Typ:"
1642 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1643 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1644 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1645 msgid "Role:"
1646 msgstr "Roll:"
1648 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1649 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1650 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1651 msgid "Arcrole:"
1652 msgstr "Bågroll:"
1654 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1655 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1656 msgid "Title:"
1657 msgstr "Titel:"
1659 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1660 msgid "Show:"
1661 msgstr "Visa:"
1663 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1664 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1665 msgid "Actuate:"
1666 msgstr "Sätt i rörelse:"
1668 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1669 msgid "URL:"
1670 msgstr "URL:"
1672 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "%s Properties"
1675 msgstr "Textegenskaper"
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1678 #, fuzzy
1679 msgid "CC Attribution"
1680 msgstr "Attribut"
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1683 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1684 msgstr ""
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1687 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1688 msgstr ""
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1691 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1692 msgstr ""
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1695 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1699 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1700 msgstr ""
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1703 msgid "Public Domain"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1707 msgid "FreeArt"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Open Font License"
1713 msgstr "Öppna SVG-fil"
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1716 msgid "Name by which this document is formally known."
1717 msgstr ""
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Date"
1722 msgstr "Rita text"
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1725 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Format"
1731 msgstr "Fraktal"
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1734 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
1739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Type"
1742 msgstr "Typ:"
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1745 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1746 msgstr ""
1748 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Creator"
1751 msgstr "Skapa"
1753 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1754 msgid ""
1755 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Rights"
1761 msgstr "höger"
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1764 msgid ""
1765 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1769 msgid "Publisher"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1773 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Identifier"
1779 msgstr "Mittpunkt"
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1782 msgid "Unique URI to reference this document."
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1786 msgid "Source"
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1790 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Relation"
1796 msgstr "Upplösning:"
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Unique URI to a related document."
1801 msgstr "Namnlöst dokument"
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Language"
1806 msgstr "vinkel"
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1809 msgid ""
1810 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1811 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1815 msgid "Keywords"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1819 msgid ""
1820 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1821 "classifications."
1822 msgstr ""
1824 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1825 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1826 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1827 msgid "Coverage"
1828 msgstr ""
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1831 msgid "Extent or scope of this document."
1832 msgstr ""
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1835 msgid "A short account of the content of this document."
1836 msgstr ""
1838 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1839 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Contributors"
1842 msgstr "Attribut"
1844 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1845 msgid ""
1846 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1847 "this document."
1848 msgstr ""
1850 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1851 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1852 msgid "URI"
1853 msgstr ""
1855 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1856 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1857 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1858 msgstr ""
1860 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1861 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Fragment"
1864 msgstr "Argument:"
1866 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1867 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1868 msgstr ""
1870 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1871 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1872 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1873 msgid "Set attribute"
1874 msgstr "Sätt attribut"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Set stroke color"
1879 msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Remove stroke"
1885 msgstr "Ta bort länk"
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Set gradient on stroke"
1890 msgstr "Linjär toning"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Set pattern on stroke"
1895 msgstr "Mönsterfyllning"
1897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1900 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1901 msgid "Unset stroke"
1902 msgstr "Obestämmd kantlinje"
1904 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1905 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
1907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
1911 msgid "None"
1912 msgstr "Ingen"
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1915 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1916 msgid "No document selected"
1917 msgstr "Inget dokument markerat"
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Set markers"
1922 msgstr "Sätt mask"
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Stroke width"
1927 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1929 #. Join type
1930 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1931 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1932 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1933 msgid "Join:"
1934 msgstr "Hörn:"
1936 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1937 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1938 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1939 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1940 msgid "Miter join"
1941 msgstr "Vasst hörn"
1943 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1944 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1945 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1946 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1947 msgid "Round join"
1948 msgstr "Runt hörn"
1950 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1951 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1952 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1954 msgid "Bevel join"
1955 msgstr "Avfasat hörn"
1957 #. Miterlimit
1958 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1959 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1960 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1961 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1962 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1963 #. when they become too long.
1964 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1965 msgid "Miter limit:"
1966 msgstr "Gräns för vasst hörn:"
1968 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1969 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1970 msgstr "Max längd på vasst hörn (i multiplar av linjebredd)"
1972 #. Cap type
1973 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1974 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1975 msgid "Cap:"
1976 msgstr "Avslutning:"
1978 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1979 #. of the line; the ends of the line are square
1980 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1981 msgid "Butt cap"
1982 msgstr "Tvär avslutning"
1984 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1985 #. line; the ends of the line are rounded
1986 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1987 msgid "Round cap"
1988 msgstr "Rund avslutning"
1990 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1991 #. line; the ends of the line are square
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1993 msgid "Square cap"
1994 msgstr "Fyrkantiga avslutning"
1996 #. Dash
1997 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1998 msgid "Dashes:"
1999 msgstr "Streck:"
2001 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2002 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2003 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2004 msgid "Start Markers:"
2005 msgstr "Startmarkörer:"
2007 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2008 msgid "Mid Markers:"
2009 msgstr "Mittmarkörer:"
2011 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2012 msgid "End Markers:"
2013 msgstr "Slutmarkörer:"
2015 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2016 msgid "Set stroke style"
2017 msgstr "Sätt linjestil"
2019 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
2020 msgid "Change color definition"
2021 msgstr "Ändra färgdefinition"
2023 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2024 msgid "Set stroke color from swatch"
2025 msgstr "Sätt linjefärg från färgpalett"
2027 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2028 msgid "Set fill color from swatch"
2029 msgstr "Sätt fyllningsfärg från färgpalett"
2031 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
2032 #, c-format
2033 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2034 msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
2036 #. TODO:  Insert widgets
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2038 msgid "Font"
2039 msgstr "Typsnitt"
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2042 msgid "Layout"
2043 msgstr "Layout"
2045 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2046 msgid "Align lines left"
2047 msgstr "Vänsterjustera rader"
2049 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2050 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2051 msgid "Center lines"
2052 msgstr "Mittjustera rader"
2054 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2055 msgid "Align lines right"
2056 msgstr "Högerjustera rader"
2058 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2059 msgid "Justify lines"
2060 msgstr "Fördela rader"
2062 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
2063 msgid "Horizontal text"
2064 msgstr "Horisontell text"
2066 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
2067 msgid "Vertical text"
2068 msgstr "Vertikal text"
2070 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2071 msgid "Line spacing:"
2072 msgstr "Radavstånd:"
2074 #. Text
2075 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2077 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2078 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2079 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2080 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2081 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2082 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2083 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2084 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2085 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2086 msgid "Text"
2087 msgstr "Text"
2089 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2090 msgid "Set as default"
2091 msgstr "Ställ in som standard"
2093 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Set text style"
2096 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
2098 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2099 msgid "Arrange in a grid"
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Rows:"
2105 msgstr "Visa:"
2107 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2108 msgid "Number of rows"
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Equal height"
2114 msgstr "Höjd: "
2116 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2117 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2118 msgstr ""
2120 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2121 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2122 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2123 msgid "Align:"
2124 msgstr "Justera:"
2126 #. #### Number of columns ####
2127 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2128 msgid "Columns:"
2129 msgstr "Kolumner:"
2131 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2132 msgid "Number of columns"
2133 msgstr "Antal kolumner"
2135 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Equal width"
2138 msgstr "Bredd "
2140 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2141 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2142 msgstr ""
2144 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2145 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Fit into selection box"
2148 msgstr "Klipp ut markering"
2150 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Set spacing:"
2153 msgstr "Y-avstånd:"
2155 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2158 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2160 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2163 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
2165 #. ## The OK button
2166 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Arrange"
2169 msgstr "Vinkel"
2171 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Arrange selected objects"
2174 msgstr "Gruppera markerade objekt"
2176 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2177 #, fuzzy
2178 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2179 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
2181 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2182 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2189 "commit changes."
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2193 msgid "Drag to reorder nodes"
2194 msgstr "Dra för att sortera om noder"
2196 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2197 msgid "New element node"
2198 msgstr "Ny elementnod"
2200 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2201 msgid "New text node"
2202 msgstr "Ny textnod"
2204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2205 #: ../src/nodepath.cpp:1880
2206 msgid "Duplicate node"
2207 msgstr "Duplicera nod"
2209 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2210 #: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
2211 msgid "Delete node"
2212 msgstr "Ta bort nod"
2214 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2215 msgid "Unindent node"
2216 msgstr "Dra ut nod"
2218 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2219 msgid "Indent node"
2220 msgstr "Dra in nod"
2222 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2223 msgid "Raise node"
2224 msgstr "Höj nod"
2226 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2227 msgid "Lower node"
2228 msgstr "Sänk nod"
2230 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2231 msgid "Delete attribute"
2232 msgstr "Ta bort attribut"
2234 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2236 msgid "Attribute name"
2237 msgstr "Attributnamn"
2239 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2241 msgid "Set"
2242 msgstr "Sätt"
2244 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2246 msgid "Attribute value"
2247 msgstr "Attributvärde"
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2250 msgid "Drag XML subtree"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2254 msgid "New element node..."
2255 msgstr "Ny elementnod..."
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2258 msgid "Cancel"
2259 msgstr "Avbryt"
2261 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2262 msgid "Create"
2263 msgstr "Skapa"
2265 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Create new element node"
2268 msgstr "Ny elementnod"
2270 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Create new text node"
2273 msgstr "Ny textnod"
2275 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Change attribute"
2284 msgstr "Sätt attribut"
2286 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Rectangular grid"
2289 msgstr "Rektangel"
2291 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2292 msgid "Axonometric grid"
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Create new grid"
2298 msgstr "Rita ellips"
2300 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2301 #, fuzzy
2302 msgid "_Enabled"
2303 msgstr "Tabell"
2305 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2306 msgid ""
2307 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2308 "grids."
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2312 #, fuzzy
2313 msgid "_Visible"
2314 msgstr "Synliga färger"
2316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2317 msgid ""
2318 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2319 "to invisible grids."
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Grid line _color:"
2325 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2327 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Grid line color"
2334 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2336 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2337 msgid "Color of grid lines"
2338 msgstr "Färgen på rutnätet"
2340 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Ma_jor grid line color:"
2343 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2345 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
2346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
2348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Major grid line color"
2352 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2354 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2357 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
2359 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Grid _units:"
2362 msgstr "Enheter för rutnät:"
2364 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2365 #, fuzzy
2366 msgid "_Origin X:"
2367 msgstr "X-origo:"
2369 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
2371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
2372 #, fuzzy
2373 msgid "X coordinate of grid origin"
2374 msgstr "Färgen på rutnätet"
2376 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
2377 #, fuzzy
2378 msgid "O_rigin Y:"
2379 msgstr "Y-origo:"
2381 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
2382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Y coordinate of grid origin"
2386 msgstr "Färgen på rutnätet"
2388 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Spacing _X:"
2391 msgstr "X-avstånd:"
2393 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
2394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Distance between vertical grid lines"
2397 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
2399 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Spacing _Y:"
2402 msgstr "Y-avstånd:"
2404 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2408 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
2410 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
2411 #, fuzzy
2412 msgid "_Major grid line every:"
2413 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
2416 #, fuzzy
2417 msgid "lines"
2418 msgstr "Stäng"
2420 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
2421 msgid "_Show dots instead of lines"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
2425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2426 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/document.cpp:413
2430 #, c-format
2431 msgid "New document %d"
2432 msgstr "Nytt dokument %d"
2434 #: ../src/document.cpp:445
2435 #, c-format
2436 msgid "Memory document %d"
2437 msgstr "Minnesdokument %d"
2439 #: ../src/document.cpp:585
2440 #, c-format
2441 msgid "Unnamed document %d"
2442 msgstr "Namnlöst dokument %d"
2444 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2445 #: ../src/draw-context.cpp:418
2446 msgid "Path is closed."
2447 msgstr ""
2449 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2450 #: ../src/draw-context.cpp:433
2451 msgid "Closing path."
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/draw-context.cpp:542
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Draw path"
2457 msgstr "Dela upp"
2459 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2460 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2461 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2462 #, c-format
2463 msgid " alpha %.3g"
2464 msgstr ""
2466 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2467 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2468 #, c-format
2469 msgid ", averaged with radius %d"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2473 #, c-format
2474 msgid " under cursor"
2475 msgstr ""
2477 #. message, to show in the statusbar
2478 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2479 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
2483 msgid ""
2484 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2485 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2486 "to copy the color under mouse to clipboard"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Set picked color"
2492 msgstr "Senast markerad"
2494 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
2495 msgid ""
2496 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
2500 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2504 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2508 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2512 #, fuzzy
2513 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2514 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2516 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2517 msgid "Draw calligraphic stroke"
2518 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2520 #: ../src/event-context.cpp:595
2521 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/event-log.cpp:37
2525 msgid "[Unchanged]"
2526 msgstr ""
2528 #. Edit
2529 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2530 msgid "_Undo"
2531 msgstr "_Ångra"
2533 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2534 msgid "_Redo"
2535 msgstr "Gör o_m"
2537 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2538 msgid "Dependency:"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2542 #, fuzzy
2543 msgid "  type: "
2544 msgstr "Filtyp:"
2546 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2547 #, fuzzy
2548 msgid "  location: "
2549 msgstr "Upplösning:"
2551 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2552 msgid "  string: "
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2556 #, fuzzy
2557 msgid "  description: "
2558 msgstr "Position"
2560 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2561 #, fuzzy
2562 msgid " (No preferences)"
2563 msgstr "Objekt är referens"
2565 #. This is some filler text, needs to change before relase
2566 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2567 msgid ""
2568 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2569 "span>\n"
2570 "\n"
2571 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2572 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2573 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2574 msgstr ""
2576 #. This is some filler text, needs to change before relase
2577 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2578 msgid "Show dialog on startup"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2582 #, c-format
2583 msgid "'%s' working, please wait..."
2584 msgstr ""
2586 #. static int i = 0;
2587 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2588 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2589 msgid ""
2590 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2591 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2595 msgid "an ID was not defined for it."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2599 msgid "there was no name defined for it."
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2603 msgid "the XML description of it got lost."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2607 msgid "no implementation was defined for the extension."
2608 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2610 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2611 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2612 msgid "a dependency was not met."
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2616 msgid "Extension \""
2617 msgstr "Tillägg \""
2619 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2620 msgid "\" failed to load because "
2621 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2623 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2624 #, c-format
2625 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2629 msgid "Name:"
2630 msgstr "Namn:"
2632 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2633 #, fuzzy
2634 msgid "ID:"
2635 msgstr "ID:"
2637 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2638 #, fuzzy
2639 msgid "State:"
2640 msgstr "Stjärna"
2642 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Loaded"
2645 msgstr "Nod"
2647 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Unloaded"
2650 msgstr "Namnlös"
2652 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2653 msgid "Deactivated"
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2657 msgid ""
2658 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2659 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2660 "expected."
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/init.cpp:276
2664 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/init.cpp:290
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2671 "will not be loaded."
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Adaptive Threshold"
2677 msgstr "Tröskelvärde"
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2682 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2683 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Width"
2687 msgstr "Bredd:"
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Height"
2695 msgstr "Höjd:"
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2698 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Offset"
2701 msgstr "Utskjutning"
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Raster"
2739 msgstr "Höj"
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2742 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Add Noise"
2748 msgstr "Lägg till noder"
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2751 msgid "Uniform Noise"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2755 msgid "Gaussian Noise"
2756 msgstr ""
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2759 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2763 msgid "Impulse Noise"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Laplacian Noise"
2769 msgstr "Fraktalfyllning"
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2772 msgid "Poisson Noise"
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2776 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2777 msgstr ""
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Blur"
2782 msgstr "Blå"
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Radius"
2795 msgstr "Radie:"
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Sigma"
2805 msgstr "Skala"
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2810 msgstr "Grupperar markerade objekt"
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Channel"
2816 msgstr "Avbryt"
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2819 msgid "Layer"
2820 msgstr "Lager"
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2824 msgid "Red Channel"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2829 msgid "Green Channel"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2833 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2834 msgid "Blue Channel"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Cyan Channel"
2841 msgstr "Sök rektanglar"
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2844 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Magenta Channel"
2847 msgstr "Magenta"
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2850 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Yellow Channel"
2853 msgstr "Gul"
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Black Channel"
2859 msgstr "Flytta bakåt ett steg"
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Opacity Channel"
2865 msgstr "Opacitet:"
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2869 msgid "Matte Channel"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2873 msgid "Extract specific channel from image."
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2877 msgid "Charcoal"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2883 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Colorize"
2888 msgstr "Färg"
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2891 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Contrast"
2897 msgstr "Hörn:"
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Sharpen"
2903 msgstr "Form"
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2906 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2910 msgid "Cycle Colormap"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2915 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Amount"
2918 msgstr "Om"
2920 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2921 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Despeckle"
2927 msgstr "Avmarkera"
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2930 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Edge"
2936 msgstr "Suddiga kanter"
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2939 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2943 msgid "Emboss"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2947 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Enhance"
2953 msgstr "Avbryt"
2955 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2956 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Equalize"
2962 msgstr "Bredd "
2964 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2965 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2969 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2970 msgid "Gaussian Blur"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Factor"
2978 msgstr "Enfärgad"
2980 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2983 msgstr "Grupperar markerade objekt"
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Implode"
2988 msgstr "Importera"
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2993 msgstr "Senast markerad"
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2996 msgid "Level (with Channel)"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Black Point"
3003 msgstr "Svart"
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3006 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3007 #, fuzzy
3008 msgid "White Point"
3009 msgstr "Miteranslutning"
3011 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3012 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3013 msgid "Gamma Correction"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3017 msgid ""
3018 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3019 "between the given ranges to the full color range."
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3023 msgid "Level"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3027 msgid ""
3028 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3029 "to the full color range."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Median Filter"
3035 msgstr "Lägg till lager"
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3038 msgid ""
3039 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3040 "color in a circular neighborhood."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Modulate"
3046 msgstr "Läge:"
3048 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Brightness"
3051 msgstr "Ljushet"
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3054 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
3055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
3057 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3058 msgid "Saturation"
3059 msgstr "Mättnad"
3061 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3062 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
3064 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3065 msgid "Hue"
3066 msgstr "Nyans"
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3069 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3070 msgstr "Anpassa procentuell nyans, mättnad och ljushet på vald bitmapp."
3072 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3073 msgid "Negate"
3074 msgstr "Negera"
3076 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3077 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3078 msgstr "Negera (invertera) vald bitmapp."
3080 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3081 msgid "Normalize"
3082 msgstr "Normalisera"
3084 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3085 msgid ""
3086 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3087 "range of color."
3088 msgstr ""
3089 "Normalisera vald(a) bitmapp(ar) vilket utökar till största möjliga "
3090 "färgomfång."
3092 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3093 msgid "Oil Paint"
3094 msgstr "Oljefärg"
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3097 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3098 msgstr ""
3099 "Stilisera valda bitmapp(ar) så att de ser ut som de är målade med olja."
3101 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3102 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3103 msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
3105 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:691
3107 msgid "Raise"
3108 msgstr "Höj"
3110 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3111 msgid "Raised"
3112 msgstr "Höjd"
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3115 msgid ""
3116 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3117 "appearance."
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3121 msgid "Reduce Noise"
3122 msgstr "Reducera brus"
3124 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3125 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Order"
3128 msgstr "_Sortera"
3130 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3131 msgid ""
3132 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3133 msgstr "Reducera brus i vald(a) bitmapp(ar) med ett brusspärr-filter."
3135 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Sample"
3138 msgstr "Form"
3140 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3141 msgid ""
3142 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Shade"
3148 msgstr "Form"
3150 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
3152 msgid "Azimuth"
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Elevation"
3159 msgstr "Upplösning:"
3161 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3162 msgid "Colored Shading"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3166 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3172 msgstr "Grupperar markerade objekt"
3174 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Solarize"
3177 msgstr "Storlek"
3179 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3180 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Spread"
3186 msgstr "Röd:"
3188 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3189 msgid ""
3190 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Swirl"
3196 msgstr "Spiral"
3198 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Degrees"
3201 msgstr "grader"
3203 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3206 msgstr "Sänk markerade objekt en position"
3208 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3209 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3210 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3211 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3212 msgid "Threshold"
3213 msgstr "Tröskelvärde"
3215 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3218 msgstr "Grupperar markerade objekt"
3220 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3221 msgid "Unsharp Mask"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3225 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Wave"
3231 msgstr "Spara"
3233 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3234 msgid "Amplitude"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3238 msgid "Wavelength"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3244 msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
3246 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Inset/Outset Halo"
3249 msgstr "Förskjutning med:"
3251 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3252 msgid "Width in px of the halo"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Number of steps"
3258 msgstr "Numrera noder"
3260 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3261 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3265 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3266 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3267 msgid "Generate from Path"
3268 msgstr "Generera från slinga"
3270 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Cairo PDF Output"
3273 msgstr "Ut"
3275 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3276 msgid "Restrict to PDF version"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3280 msgid "PDF 1.4"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3285 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3286 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3287 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Convert texts to paths"
3290 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3292 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3293 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3296 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3298 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3301 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
3303 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3304 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3308 #, fuzzy
3309 msgid "PDF File"
3310 msgstr "_Arkiv"
3312 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3313 msgid "Restrict to PS level"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3317 #, fuzzy
3318 msgid "PostScript level 3"
3319 msgstr "Porträtt"
3321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3322 #, fuzzy
3323 msgid "PostScript level 2"
3324 msgstr "Porträtt"
3326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
3329 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
3331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3332 #, fuzzy
3333 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3334 msgstr "Porträtt"
3336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3337 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3338 #, fuzzy
3339 msgid "PostScript File"
3340 msgstr "Porträtt"
3342 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3343 #, fuzzy
3344 msgid "EMF Input"
3345 msgstr "Indata"
3347 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3348 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3352 msgid "Enhanced Metafiles"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3356 #, fuzzy
3357 msgid "WMF Input"
3358 msgstr "Indata"
3360 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3361 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3365 msgid "Windows Metafiles"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3369 #, fuzzy
3370 msgid "EMF Output"
3371 msgstr "Ut"
3373 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3374 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Enhanced Metafile"
3380 msgstr "Sök rektanglar"
3382 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3383 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Make bounding box around full page"
3389 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
3391 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3392 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3393 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3397 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3398 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3402 msgid "Encapsulated Postscript File"
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3406 #, c-format
3407 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3411 #, fuzzy
3412 msgid "GIMP Gradients"
3413 msgstr "Toningsfyllning"
3415 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3416 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Gradients used in GIMP"
3422 msgstr "Toningseditor"
3424 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3425 msgid "Grid"
3426 msgstr "Stödraster"
3428 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3429 msgid "Line Width"
3430 msgstr "Linjebredd"
3432 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Horizontal Spacing"
3435 msgstr "horisontell flytt"
3437 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Vertical Spacing"
3440 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
3442 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Horizontal Offset"
3445 msgstr "horisontell flytt"
3447 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Vertical Offset"
3450 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
3452 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3453 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3454 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3455 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3456 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3457 msgid "Render"
3458 msgstr "Rendera"
3460 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3461 msgid "Draw a path which is a grid"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3465 #, fuzzy
3466 msgid "LaTeX Print"
3467 msgstr "Skriv ut"
3469 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3470 #, fuzzy
3471 msgid "LaTeX Output"
3472 msgstr "Ut"
3474 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3475 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3479 msgid "LaTeX PSTricks File"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3483 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3487 #, fuzzy
3488 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3489 msgstr "Öppna ny teckning"
3491 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3492 #, fuzzy
3493 msgid "OpenDocument drawing file"
3494 msgstr "Öppna ny teckning"
3496 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3497 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3498 msgid "Print Destination"
3499 msgstr "Utskriftsdestination"
3501 #. Print properties frame
3502 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3503 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3504 msgid "Print properties"
3505 msgstr "Utskriftsegenskaper"
3507 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Print using PDF operators"
3510 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
3512 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3516 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3517 msgstr ""
3518 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
3519 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
3520 "att gå förlorade"
3522 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3523 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3524 msgid "Print as bitmap"
3525 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
3527 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3528 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3529 #, fuzzy
3530 msgid ""
3531 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3532 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3533 "will be rendered exactly as displayed."
3534 msgstr ""
3535 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
3536 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
3537 "att renderas identiskt till displayen"
3539 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3540 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3541 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3542 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
3544 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3545 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3546 msgid "Resolution:"
3547 msgstr "Upplösning:"
3549 #. Print destination frame
3550 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3551 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3552 msgid "Print destination"
3553 msgstr "Utskriftsdestination"
3555 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3556 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3557 #, fuzzy
3558 msgid ""
3559 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3560 "leave empty to use the system default printer.\n"
3561 "Use '> filename' to print to file.\n"
3562 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3563 msgstr ""
3564 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
3565 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
3567 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3568 #, fuzzy
3569 msgid "PDF Print"
3570 msgstr "Skriv ut"
3572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3573 msgid "media box"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3577 msgid "crop box"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3581 msgid "trim box"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3585 msgid "bleed box"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3589 msgid "art box"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Select page:"
3595 msgstr "Markering"
3597 #. Display total number of pages
3598 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3599 #, c-format
3600 msgid "out of %i"
3601 msgstr ""
3603 #. Crop settings
3604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Clip to:"
3607 msgstr "Klipp"
3609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Page settings"
3612 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
3614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3615 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3619 msgid ""
3620 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3621 "and slow performance."
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3625 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3626 #, fuzzy
3627 msgid "rough"
3628 msgstr "Grupp"
3630 #. Text options
3631 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Text handling:"
3634 msgstr "Textredigering"
3636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Import text as text"
3640 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Embed images"
3645 msgstr "Kapsla in alla bilder"
3647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Import settings"
3650 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
3652 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3653 #, fuzzy
3654 msgid "PDF Import Settings"
3655 msgstr "Dokumentinställningar"
3657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3658 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3659 msgid "medium"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3663 #, fuzzy
3664 msgid "fine"
3665 msgstr "Linje"
3667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3668 #, fuzzy
3669 msgid "very fine"
3670 msgstr "Namnlös"
3672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
3673 #, fuzzy
3674 msgid "PDF Input"
3675 msgstr "Indata"
3677 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
3678 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3682 msgid "Adobe Portable Document Format"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
3686 #, fuzzy
3687 msgid "AI Input"
3688 msgstr "AI 8.0 indata"
3690 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3693 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
3695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3698 msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 8.0 eller äldre"
3700 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3701 #, fuzzy
3702 msgid "PovRay Output"
3703 msgstr "Ut"
3705 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3706 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3710 msgid "PovRay Raytracer File"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Print Configuration"
3716 msgstr "Utskriftsdestination"
3718 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3719 msgid "Print using PostScript operators"
3720 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
3722 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3723 msgid ""
3724 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3725 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3726 "will be lost."
3727 msgstr ""
3728 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
3729 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
3730 "att gå förlorade"
3732 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Postscript Print"
3735 msgstr "Porträtt"
3737 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Postscript Output"
3740 msgstr "Porträtt"
3742 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3743 #, fuzzy
3744 msgid "PostScript (*.ps)"
3745 msgstr "Porträtt"
3747 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3748 #, fuzzy
3749 msgid "SVG Input"
3750 msgstr "Indata"
3752 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3755 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
3757 # Osäker
3758 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3761 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
3763 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3764 #, fuzzy
3765 msgid "SVG Output Inkscape"
3766 msgstr "Avsluta Inkscape"
3768 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3771 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
3773 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3774 #, fuzzy
3775 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3776 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3778 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3779 #, fuzzy
3780 msgid "SVG Output"
3781 msgstr "Ut"
3783 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3786 msgstr "Vanlig SVG"
3788 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3791 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3793 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3794 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3795 #, fuzzy
3796 msgid "SVGZ Input"
3797 msgstr "Indata"
3799 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3800 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3801 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3804 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
3806 # Osäker
3807 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3808 #, fuzzy
3809 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3810 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
3812 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3813 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3814 #, fuzzy
3815 msgid "SVGZ Output"
3816 msgstr "Ut"
3818 # Osäker
3819 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3820 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3821 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3824 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
3826 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3829 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
3831 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3834 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3836 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3837 msgid "Windows 32-bit Print"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3841 #, fuzzy
3842 msgid "WPG Input"
3843 msgstr "Indata"
3845 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3846 #, fuzzy
3847 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3848 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
3850 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3853 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3855 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Live Preview"
3858 msgstr "Ny förhandsgranskning"
3860 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3861 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3862 msgstr ""
3864 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3865 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3866 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3867 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3868 #: ../src/extension/system.cpp:102
3869 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3870 msgstr ""
3872 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3873 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3874 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3875 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3876 #: ../src/file.cpp:136
3877 #, fuzzy
3878 msgid "default.svg"
3879 msgstr "Standardalternativ"
3881 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3882 #, c-format
3883 msgid "Failed to load the requested file %s"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/file.cpp:247
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3889 msgstr "Dokumentnamn:"
3891 #: ../src/file.cpp:253
3892 #, c-format
3893 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/file.cpp:282
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Document reverted."
3899 msgstr "Dokumentnamn:"
3901 #: ../src/file.cpp:284
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Document not reverted."
3904 msgstr "Dokumentnamn:"
3906 #: ../src/file.cpp:406
3907 msgid "Select file to open"
3908 msgstr "Välj fil att öppna"
3910 #: ../src/file.cpp:484
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3913 msgstr "Städa upp i definitioner"
3915 #: ../src/file.cpp:489
3916 #, c-format
3917 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3918 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3919 msgstr[0] ""
3920 msgstr[1] ""
3922 #: ../src/file.cpp:494
3923 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/file.cpp:523
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3930 "caused by an unknown filename extension."
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Document not saved."
3936 msgstr "Dokumentnamn:"
3938 #: ../src/file.cpp:531
3939 #, c-format
3940 msgid "File %s could not be saved."
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/file.cpp:542
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Document saved."
3946 msgstr "Dokumentnamn:"
3948 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "drawing%s"
3951 msgstr "Teckning"
3953 #: ../src/file.cpp:687
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "drawing-%d%s"
3956 msgstr "Teckning"
3958 #: ../src/file.cpp:706
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select file to save a copy to"
3961 msgstr "Välj fil att öppna"
3963 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select file to save to"
3966 msgstr "Välj fil att öppna"
3968 #: ../src/file.cpp:787
3969 msgid "No changes need to be saved."
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/file.cpp:804
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Saving document..."
3975 msgstr "Spara dokument"
3977 #: ../src/file.cpp:959
3978 msgid "Import"
3979 msgstr "Importera"
3981 #: ../src/file.cpp:991
3982 msgid "Select file to import"
3983 msgstr "Välj fil att importera"
3985 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select file to export to"
3988 msgstr "Välj fil att importera"
3990 #: ../src/file.cpp:1245
3991 #, c-format
3992 msgid "Error saving a temporary copy"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/file.cpp:1264
3996 msgid "Open Clip Art Login"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/file.cpp:1285
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4003 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
4004 "you didn't forget to choose a license too."
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/file.cpp:1306
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Document exported..."
4010 msgstr "Dokumentnamn:"
4012 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
4013 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Blend"
4019 msgstr "Blå"
4021 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Color Matrix"
4024 msgstr "Färgmålning"
4026 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4027 msgid "Component Transfer"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Composite"
4033 msgstr "Kombinerat"
4035 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4036 msgid "Convolve Matrix"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4040 msgid "Diffuse Lighting"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4044 msgid "Displacement Map"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4048 msgid "Flood"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
4052 msgid "Image"
4053 msgstr "Bild"
4055 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Merge"
4058 msgstr "Mät slinga"
4060 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4061 msgid "Morphology"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4065 msgid "Specular Lighting"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Tile"
4071 msgstr "Titel"
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Turbulence"
4076 msgstr "Tolerans:"
4078 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Source Graphic"
4081 msgstr "Höjd:"
4083 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Source Alpha"
4086 msgstr "Genomstrykningsbredd"
4088 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Background Image"
4091 msgstr "Bakgrund:"
4093 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Background Alpha"
4096 msgstr "Bakgrund:"
4098 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Fill Paint"
4101 msgstr "Skriv ut"
4103 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Stroke Paint"
4106 msgstr "Genomstrykningsbredd"
4108 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
4109 msgid "Normal"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4113 msgid "Multiply"
4114 msgstr "Multipla"
4116 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4117 msgid "Screen"
4118 msgstr "Skärm"
4120 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4121 msgid "Darken"
4122 msgstr "Mörkare"
4124 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4125 msgid "Lighten"
4126 msgstr "Ljusare"
4128 #: ../src/filter-enums.cpp:61
4129 msgid "Matrix"
4130 msgstr "Matris"
4132 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4133 msgid "Saturate"
4134 msgstr "Mättare"
4136 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4137 msgid "Hue Rotate"
4138 msgstr "Kulörrotation"
4140 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4141 msgid "Luminance to Alpha"
4142 msgstr "Ljusstyrka till Alfa"
4144 #. File
4145 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
4146 msgid "Default"
4147 msgstr "Standardalternativ"
4149 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4150 msgid "Over"
4151 msgstr "Över"
4153 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4154 msgid "In"
4155 msgstr "In"
4157 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4158 msgid "Out"
4159 msgstr "Ut"
4161 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Atop"
4164 msgstr "Atop"
4166 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4167 msgid "XOR"
4168 msgstr "XOR"
4170 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4171 msgid "Arithmetic"
4172 msgstr "Aritmetrisk"
4174 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4175 msgid "Identity"
4176 msgstr "Identitet"
4178 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4179 msgid "Table"
4180 msgstr "Tabell"
4182 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4183 msgid "Discrete"
4184 msgstr "Diskret"
4186 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4187 msgid "Linear"
4188 msgstr "Linjär"
4190 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4191 msgid "Gamma"
4192 msgstr "Gamma"
4194 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4195 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4196 msgid "Duplicate"
4197 msgstr "Duplicera"
4199 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4200 msgid "Wrap"
4201 msgstr "Slå in"
4203 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4206 msgid "Red"
4207 msgstr "Röd"
4209 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4212 msgid "Green"
4213 msgstr "Grön"
4215 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4218 msgid "Blue"
4219 msgstr "Blå"
4221 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4222 msgid "Alpha"
4223 msgstr "Alfa"
4225 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4226 msgid "Erode"
4227 msgstr "Erodera"
4229 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4230 msgid "Dilate"
4231 msgstr "Spilla ut"
4233 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4234 msgid "Fractal Noise"
4235 msgstr "Fraktalt brus"
4237 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4238 msgid "Distant Light"
4239 msgstr "Avlägset ljus"
4241 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4242 msgid "Point Light"
4243 msgstr "Punktljus"
4245 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4246 msgid "Spot Light"
4247 msgstr "Spotlight"
4249 #: ../src/flood-context.cpp:249
4250 msgid "Visible Colors"
4251 msgstr "Synliga färger"
4253 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
4255 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4256 msgid "Lightness"
4257 msgstr "Ljushet"
4259 #: ../src/flood-context.cpp:265
4260 msgid "Small"
4261 msgstr "Liten"
4263 #: ../src/flood-context.cpp:266
4264 msgid "Medium"
4265 msgstr "Mellan"
4267 #: ../src/flood-context.cpp:267
4268 msgid "Large"
4269 msgstr "Stor"
4271 #: ../src/flood-context.cpp:421
4272 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/flood-context.cpp:461
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/flood-context.cpp:465
4282 #, c-format
4283 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4287 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/flood-context.cpp:981
4291 msgid ""
4292 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4293 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Fill bounded area"
4299 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4301 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Set style on object"
4304 msgstr "Platta till objekt"
4306 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4307 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
4311 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4312 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
4314 #. POINT_LG_BEGIN
4315 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4316 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4317 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
4319 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4322 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
4324 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4325 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4326 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
4328 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4329 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4330 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4331 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
4333 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
4334 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4335 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
4337 #. POINT_RG_FOCUS
4338 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4339 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4342 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
4344 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
4347 msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
4348 msgstr[0] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
4349 msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
4351 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4355 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4359 #, c-format
4360 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4364 #, c-format
4365 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4366 msgstr "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
4368 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4369 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4370 msgid "Add gradient stop"
4371 msgstr "Lägg till gradientstopp"
4373 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4374 msgid "Simplify gradient"
4375 msgstr "Förenkla gradient"
4377 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4378 msgid "Create default gradient"
4379 msgstr "Skapa standard gradient"
4381 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4382 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4383 msgstr "<b>Dra runt</b> handtagen för att markera de"
4385 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4386 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4387 msgstr "<b>Ctrl</b>: snäpp gradientvinkel"
4389 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4390 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4391 msgstr "<b>Shift</b>: rita gradient runt startpunkten"
4393 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4394 msgid "Invert gradient"
4395 msgstr "Invertera gradient"
4397 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4398 #, c-format
4399 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4400 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4401 msgstr[0] ""
4402 "<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkeln"
4403 msgstr[1] ""
4404 "<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkeln"
4406 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4407 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4408 msgstr "Markera <b>object</b> för att skapa gradient."
4410 #: ../src/gradient-drag.cpp:597
4411 msgid "Merge gradient handles"
4412 msgstr "Slå ihop gradienthandtag"
4414 #: ../src/gradient-drag.cpp:906
4415 msgid "Move gradient handle"
4416 msgstr "Flytta gradienthandtag"
4418 #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4419 msgid "Delete gradient stop"
4420 msgstr "Ta bort gradientstopp"
4422 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4426 "+Alt</b> to delete stop"
4427 msgstr ""
4428 "%s %d för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa offset; klicka med "
4429 "<b>Ctrl+Alt</b> för att ta bort stopp"
4431 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
4432 msgid " (stroke)"
4433 msgstr "(linje)"
4435 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4439 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4440 msgstr ""
4441 "%s för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
4442 "för att behålla vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> för att skala runt mitten"
4444 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4448 "separate focus"
4449 msgstr ""
4450 "Radiell gradient <b>mitten</b> och <b>fokus</b>; dra med <b>Shift</b> för "
4451 "att separera fokus"
4453 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4454 #, c-format
4455 msgid ""
4456 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4457 "separate"
4458 msgid_plural ""
4459 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4460 "separate"
4461 msgstr[0] ""
4462 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
4463 "separera"
4464 msgstr[1] ""
4465 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
4466 "separera"
4468 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4469 msgid "Move gradient handle(s)"
4470 msgstr "Flytta gradienthandtag"
4472 #: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4473 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4474 msgstr "Flytta gradient mittstopp"
4476 #: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4477 msgid "Delete gradient stop(s)"
4478 msgstr "Ta bort gradientstopp"
4480 #: ../src/helper/units.cpp:37
4481 msgid "Unit"
4482 msgstr "Enhet"
4484 #. Add the units menu.
4485 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
4487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
4488 msgid "Units"
4489 msgstr "Enheter"
4491 #: ../src/helper/units.cpp:38
4492 msgid "Point"
4493 msgstr "Punkter"
4495 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4496 msgid "pt"
4497 msgstr "pt"
4499 #: ../src/helper/units.cpp:38
4500 msgid "Points"
4501 msgstr "Punkter"
4503 #: ../src/helper/units.cpp:38
4504 msgid "Pt"
4505 msgstr "Pt"
4507 #: ../src/helper/units.cpp:39
4508 msgid "Pica"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/helper/units.cpp:39
4512 msgid "pc"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/helper/units.cpp:39
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Picas"
4518 msgstr "Klistra _in"
4520 #: ../src/helper/units.cpp:39
4521 msgid "Pc"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/helper/units.cpp:40
4525 msgid "Pixel"
4526 msgstr "Pixel"
4528 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4532 msgid "px"
4533 msgstr "px"
4535 #: ../src/helper/units.cpp:40
4536 msgid "Pixels"
4537 msgstr "Pixlar"
4539 #: ../src/helper/units.cpp:40
4540 msgid "Px"
4541 msgstr "Px"
4543 #. You can add new elements from this point forward
4544 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4545 msgid "Percent"
4546 msgstr "Procent"
4548 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4549 msgid "%"
4550 msgstr "%"
4552 #: ../src/helper/units.cpp:42
4553 msgid "Percents"
4554 msgstr "Procent"
4556 #: ../src/helper/units.cpp:43
4557 msgid "Millimeter"
4558 msgstr "Millimeter"
4560 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4561 msgid "mm"
4562 msgstr "mm"
4564 #: ../src/helper/units.cpp:43
4565 msgid "Millimeters"
4566 msgstr "Millimeter"
4568 #: ../src/helper/units.cpp:44
4569 msgid "Centimeter"
4570 msgstr "Centimeter"
4572 #: ../src/helper/units.cpp:44
4573 msgid "cm"
4574 msgstr "cm"
4576 #: ../src/helper/units.cpp:44
4577 msgid "Centimeters"
4578 msgstr "Centimeter"
4580 #: ../src/helper/units.cpp:45
4581 msgid "Meter"
4582 msgstr "Meter"
4584 #: ../src/helper/units.cpp:45
4585 msgid "m"
4586 msgstr "m"
4588 #: ../src/helper/units.cpp:45
4589 msgid "Meters"
4590 msgstr "Meter"
4592 #. no svg_unit
4593 #: ../src/helper/units.cpp:46
4594 msgid "Inch"
4595 msgstr "Tum"
4597 #: ../src/helper/units.cpp:46
4598 msgid "in"
4599 msgstr "tum"
4601 #: ../src/helper/units.cpp:46
4602 msgid "Inches"
4603 msgstr "Tum"
4605 #: ../src/helper/units.cpp:47
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Foot"
4608 msgstr "Typsnitt"
4610 #: ../src/helper/units.cpp:47
4611 msgid "ft"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/helper/units.cpp:47
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Feet"
4617 msgstr "Text"
4619 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4620 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4621 #: ../src/helper/units.cpp:50
4622 msgid "Em square"
4623 msgstr "Emmfyrkant"
4625 #: ../src/helper/units.cpp:50
4626 msgid "em"
4627 msgstr "emm"
4629 #: ../src/helper/units.cpp:50
4630 msgid "Em squares"
4631 msgstr "Emmfyrkanter"
4633 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4634 #: ../src/helper/units.cpp:52
4635 msgid "Ex square"
4636 msgstr "exfyrkant"
4638 #: ../src/helper/units.cpp:52
4639 msgid "ex"
4640 msgstr "ex"
4642 #: ../src/helper/units.cpp:52
4643 msgid "Ex squares"
4644 msgstr "exfyrkanter"
4646 #: ../src/inkscape.cpp:486
4647 msgid "Untitled document"
4648 msgstr "Namnlöst dokument"
4650 #. Show nice dialog box
4651 #: ../src/inkscape.cpp:515
4652 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4653 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att avslutas.\n"
4655 #: ../src/inkscape.cpp:516
4656 msgid ""
4657 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4658 "locations:\n"
4659 msgstr ""
4660 "Automatiska säkerhetskopior av osparade dokument gjordes på följande "
4661 "platser:\n"
4663 #: ../src/inkscape.cpp:517
4664 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4665 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
4667 #: ../src/inkscape.cpp:660
4668 #, c-format
4669 msgid ""
4670 "Cannot create directory %s.\n"
4671 "%s"
4672 msgstr ""
4673 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
4674 "%s"
4676 #: ../src/inkscape.cpp:661
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "%s is not a valid directory.\n"
4680 "%s"
4681 msgstr ""
4682 "%s är en ogiltig katalog.\n"
4683 "%s"
4685 #: ../src/inkscape.cpp:662
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "Cannot create file %s.\n"
4689 "%s"
4690 msgstr ""
4691 "Kan inte skapa filen %s.\n"
4692 "%s"
4694 #: ../src/inkscape.cpp:663
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "Cannot write file %s.\n"
4698 "%s"
4699 msgstr ""
4700 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
4701 "%s"
4703 #: ../src/inkscape.cpp:664
4704 msgid ""
4705 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4706 "and any changes made in preferences will not be saved."
4707 msgstr ""
4708 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
4709 "standardinställningar,\n"
4710 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
4712 #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "%s is not a regular file.\n"
4716 "%s"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "%s not a valid XML file, or\n"
4723 "you don't have read permissions on it.\n"
4724 "%s"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/inkscape.cpp:737
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "%s is not a valid menus file.\n"
4731 "%s"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/inkscape.cpp:738
4735 msgid ""
4736 "Inkscape will run with default menus.\n"
4737 "New menus will not be saved."
4738 msgstr ""
4740 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4741 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4742 #: ../src/interface.cpp:841
4743 msgid "Commands Bar"
4744 msgstr "Kommandolisten"
4746 #: ../src/interface.cpp:841
4747 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4748 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
4750 #: ../src/interface.cpp:843
4751 msgid "Tool Controls Bar"
4752 msgstr "Verktygslisten"
4754 #: ../src/interface.cpp:843
4755 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4756 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
4758 #: ../src/interface.cpp:845
4759 msgid "_Toolbox"
4760 msgstr "Verktygslådan"
4762 #: ../src/interface.cpp:845
4763 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4764 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
4766 #: ../src/interface.cpp:851
4767 msgid "_Palette"
4768 msgstr "Paletten"
4770 #: ../src/interface.cpp:851
4771 msgid "Show or hide the color palette"
4772 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
4774 #: ../src/interface.cpp:853
4775 msgid "_Statusbar"
4776 msgstr "Statuslisten"
4778 #: ../src/interface.cpp:853
4779 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4780 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
4782 #: ../src/interface.cpp:907
4783 #, c-format
4784 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4785 msgstr ""
4787 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4788 #: ../src/interface.cpp:1026
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "Enter group #%s"
4791 msgstr "Redigera noder"
4793 #: ../src/interface.cpp:1037
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Go to parent"
4796 msgstr "Zooma till sida"
4798 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Drop color"
4802 msgstr "Startfärg"
4804 #: ../src/interface.cpp:1167
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Drop color on gradient"
4807 msgstr "Linjär toning"
4809 #: ../src/interface.cpp:1226
4810 msgid "Could not parse SVG data"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/interface.cpp:1268
4814 msgid "Drop SVG"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/interface.cpp:1326
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Drop bitmap image"
4820 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
4822 #: ../src/interface.cpp:1418
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4826 "you want to replace it?</span>\n"
4827 "\n"
4828 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/interface.cpp:1425
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Replace"
4834 msgstr "Frigör"
4836 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4837 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4838 msgid "_Write session file:"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4842 msgid "Select a location and filename"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Set filename"
4848 msgstr "Sätt filnamn"
4850 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4851 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4855 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4859 msgid "Accept invitation"
4860 msgstr "Acceptera inbjudan"
4862 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4863 msgid "Decline invitation"
4864 msgstr "Avböj inbjudan"
4866 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4867 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/knot.cpp:428
4871 msgid "Node or handle drag canceled."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/knotholder.cpp:258
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Change handle"
4877 msgstr "Sök rektanglar"
4879 #: ../src/knotholder.cpp:312
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Move handle"
4882 msgstr "Slumpad:"
4884 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4885 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4886 msgstr ""
4888 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4889 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Bend Path"
4892 msgstr "Dela upp"
4894 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Pattern Along Path"
4897 msgstr "Placera på slinga"
4899 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Slant"
4902 msgstr "Ledigt"
4904 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4905 msgid "doEffect stack test"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Gears"
4911 msgstr "Rensa"
4913 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4914 msgid "Stitch Sub-Paths"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4918 #, fuzzy
4919 msgid "No effect"
4920 msgstr "horisontell flytt"
4922 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4923 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4929 msgstr "<b>Rektangel</b>"
4931 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4932 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Change enumeration parameter"
4938 msgstr "Välj typ av justering"
4940 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Teeth"
4943 msgstr "Text"
4945 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4946 #, fuzzy
4947 msgid "The number of teeth"
4948 msgstr "Numrera noder"
4950 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4951 msgid "Phi"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4955 msgid ""
4956 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4957 "contact."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Stroke path"
4963 msgstr "Genomstrykningsbredd"
4965 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4966 msgid "The path that will be used as stitch."
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Number of paths"
4972 msgstr "Numrera noder"
4974 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4975 msgid "The number of paths that will be generated."
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Start edge variance"
4981 msgstr "Stjärnegenskaper"
4983 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4984 msgid ""
4985 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4986 "& outside the guide path"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Start spacing variance"
4992 msgstr "Mättnad"
4994 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4995 msgid ""
4996 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
4997 "& forth along the guide path"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5001 msgid "End edge variance"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5005 msgid ""
5006 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5007 "outside the guide path"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5011 #, fuzzy
5012 msgid "End spacing variance"
5013 msgstr "Mättnad"
5015 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5016 msgid ""
5017 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5018 "forth along the guide path"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Scale width"
5024 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5026 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5027 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5031 msgid "Scale width relative"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5035 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Single"
5041 msgstr "Vinkel"
5043 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
5044 msgid "Single, stretched"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Repeated"
5050 msgstr "Återställ"
5052 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
5053 msgid "Repeated, stretched"
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Pattern source"
5059 msgstr "Mönsterfyllning"
5061 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5062 msgid "Path to put along the skeleton path"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Pattern copies"
5068 msgstr "Mönster"
5070 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5071 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Width of the pattern"
5077 msgstr "Rektangelns bredd"
5079 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5080 msgid "Width in units of length"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5084 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Spacing"
5090 msgstr "Y-avstånd:"
5092 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Space between copies of the pattern"
5095 msgstr "Visa ram"
5097 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5098 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Normal offset"
5101 msgstr "horisontell flytt"
5103 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5104 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Tangential offset"
5107 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
5109 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5110 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Pattern is vertical"
5113 msgstr "Mönsterfyllning"
5115 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Change scalar parameter"
5118 msgstr "Opacitet:"
5120 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
5121 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5122 msgid "Edit on-canvas"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Copy path"
5128 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5130 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Paste path"
5133 msgstr "Klista in bredd"
5135 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
5136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5138 msgid "Nothing on the clipboard."
5139 msgstr "Inget i urklipp."
5141 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
5142 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Paste path parameter"
5148 msgstr "Klista in bredd separat"
5150 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
5151 msgid "Clipboard does not contain a path."
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Change point parameter"
5157 msgstr "Skapa spiraler"
5159 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Change bool parameter"
5162 msgstr "Opacitet:"
5164 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Change random parameter"
5167 msgstr "Ändra innehåll"
5169 #: ../src/main.cpp:218
5170 msgid "Print the Inkscape version number"
5171 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
5173 #: ../src/main.cpp:223
5174 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5175 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
5177 #: ../src/main.cpp:228
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5180 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
5182 #: ../src/main.cpp:233
5183 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5184 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
5186 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5187 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5188 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
5189 msgid "FILENAME"
5190 msgstr "FILNAMN"
5192 #: ../src/main.cpp:238
5193 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5194 msgstr ""
5195 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
5197 #: ../src/main.cpp:243
5198 msgid "Export document to a PNG file"
5199 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
5201 #: ../src/main.cpp:248
5202 #, fuzzy
5203 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5204 msgstr ""
5205 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
5206 "(standardvärde 72,0)"
5208 #: ../src/main.cpp:249
5209 msgid "DPI"
5210 msgstr "DPI"
5212 #: ../src/main.cpp:253
5213 #, fuzzy
5214 msgid ""
5215 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5216 "corner)"
5217 msgstr ""
5218 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
5219 "vänstra hörnet)"
5221 #: ../src/main.cpp:254
5222 msgid "x0:y0:x1:y1"
5223 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5225 #: ../src/main.cpp:258
5226 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/main.cpp:263
5230 msgid "Exported area is the entire canvas"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/main.cpp:268
5234 msgid ""
5235 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5236 "user units)"
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/main.cpp:273
5240 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5241 msgstr ""
5242 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
5243 "tum)"
5245 #: ../src/main.cpp:274
5246 msgid "WIDTH"
5247 msgstr "BREDD"
5249 #: ../src/main.cpp:278
5250 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5251 msgstr ""
5252 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
5253 "tum)"
5255 #: ../src/main.cpp:279
5256 msgid "HEIGHT"
5257 msgstr "HÖJD"
5259 #: ../src/main.cpp:283
5260 msgid "The ID of the object to export"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
5264 msgid "ID"
5265 msgstr "ID"
5267 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5268 #. See "man inkscape" for details.
5269 #: ../src/main.cpp:290
5270 msgid ""
5271 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5272 msgstr ""
5274 #: ../src/main.cpp:295
5275 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/main.cpp:300
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5281 msgstr ""
5282 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
5283 "stöds av SVG)"
5285 #: ../src/main.cpp:301
5286 msgid "COLOR"
5287 msgstr "FÄRG"
5289 #: ../src/main.cpp:305
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5292 msgstr ""
5293 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
5294 "stöds av SVG)"
5296 #: ../src/main.cpp:306
5297 msgid "VALUE"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/main.cpp:310
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5303 msgstr ""
5304 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
5306 #: ../src/main.cpp:315
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Export document to a PS file"
5309 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
5311 #: ../src/main.cpp:320
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Export document to an EPS file"
5314 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
5316 #: ../src/main.cpp:325
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Export document to a PDF file"
5319 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
5321 #: ../src/main.cpp:331
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5324 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
5326 #: ../src/main.cpp:337
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5329 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5331 #: ../src/main.cpp:342
5332 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/main.cpp:347
5336 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5337 msgstr ""
5339 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5340 #: ../src/main.cpp:353
5341 msgid ""
5342 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5343 "query-id"
5344 msgstr ""
5346 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5347 #: ../src/main.cpp:359
5348 msgid ""
5349 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5350 "query-id"
5351 msgstr ""
5353 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5354 #: ../src/main.cpp:365
5355 msgid ""
5356 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5357 "id"
5358 msgstr ""
5360 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5361 #: ../src/main.cpp:371
5362 msgid ""
5363 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5364 "id"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/main.cpp:376
5368 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/main.cpp:381
5372 #, fuzzy
5373 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5374 msgstr ""
5375 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
5377 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5378 #: ../src/main.cpp:387
5379 msgid "Print out the extension directory and exit"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/main.cpp:392
5383 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/main.cpp:397
5387 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/main.cpp:402
5391 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/main.cpp:403
5395 msgid "VERB-ID"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/main.cpp:407
5399 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/main.cpp:408
5403 msgid "OBJECT-ID"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/main.cpp:611
5407 msgid ""
5408 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5409 "\n"
5410 "Available options:"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5414 #, c-format
5415 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5419 #, c-format
5420 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/menus-skeleton.h:17
5424 msgid "_New"
5425 msgstr "_Ny"
5427 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5428 msgid "Open _Recent"
5429 msgstr "Öppna senaste"
5431 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5432 msgid "_Edit"
5433 msgstr "_Redigera"
5435 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5436 msgid "Paste Si_ze"
5437 msgstr "Klista in storlek"
5439 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5440 msgid "Clo_ne"
5441 msgstr "Klona"
5443 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5444 msgid "_View"
5445 msgstr "_Visa"
5447 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5448 msgid "_Zoom"
5449 msgstr "Zooma"
5451 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5452 msgid "_Display mode"
5453 msgstr "Visningsläge"
5455 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5456 msgid "Show/Hide"
5457 msgstr "Visa/Dölj"
5459 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5460 msgid "_Layer"
5461 msgstr "_Lager"
5463 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5464 msgid "_Object"
5465 msgstr "_Objekt"
5467 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5468 msgid "Cli_p"
5469 msgstr "Klipp"
5471 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5472 msgid "Mas_k"
5473 msgstr "Maskera"
5475 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5476 msgid "Patter_n"
5477 msgstr "Mönster"
5479 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5480 msgid "_Path"
5481 msgstr "Slinga"
5483 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5484 msgid "_Text"
5485 msgstr "_Text"
5487 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5488 msgid "Effe_cts"
5489 msgstr "Effekter"
5491 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5492 msgid "Whiteboa_rd"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5496 msgid "_Help"
5497 msgstr "_Hjälp"
5499 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5500 msgid "Tutorials"
5501 msgstr "Handledningar"
5503 #: ../src/node-context.cpp:187
5504 msgid ""
5505 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5506 "+Alt</b>: move along handles"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/node-context.cpp:188
5510 msgid ""
5511 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/node-context.cpp:189
5515 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Stamp"
5521 msgstr "Steg"
5523 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Move nodes vertically"
5526 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5528 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Move nodes horizontally"
5531 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5533 #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
5534 #: ../src/nodepath.cpp:3208
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Move nodes"
5537 msgstr "Sänk nod"
5539 #: ../src/nodepath.cpp:1426
5540 msgid ""
5541 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5542 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/nodepath.cpp:1596
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Align nodes"
5548 msgstr "Justera objekt"
5550 #: ../src/nodepath.cpp:1658
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Distribute nodes"
5553 msgstr "Distribuera"
5555 #: ../src/nodepath.cpp:1696
5556 msgid "Add nodes"
5557 msgstr "Lägg till noder"
5559 #: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Add node"
5562 msgstr "Noder"
5564 #: ../src/nodepath.cpp:1851
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Break path"
5567 msgstr "Dela upp"
5569 #: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
5570 #: ../src/nodepath.cpp:2007
5571 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/nodepath.cpp:1927
5575 msgid "Close subpath"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/nodepath.cpp:1979
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Join nodes"
5581 msgstr "Dra in nod"
5583 #: ../src/nodepath.cpp:2028
5584 msgid "Close subpath by segment"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/nodepath.cpp:2082
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Join nodes by segment"
5590 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
5592 #: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Delete nodes"
5595 msgstr "Ta bort nod"
5597 #: ../src/nodepath.cpp:2212
5598 msgid "Delete nodes preserving shape"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
5602 msgid ""
5603 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5604 "segments."
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/nodepath.cpp:2379
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Cannot find path between nodes."
5610 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
5612 #: ../src/nodepath.cpp:2411
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Delete segment"
5615 msgstr "Mångfaldiga markering"
5617 #: ../src/nodepath.cpp:2432
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Change segment type"
5620 msgstr "Välj typ av justering"
5622 #: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Change node type"
5625 msgstr "Ändra innehåll"
5627 #: ../src/nodepath.cpp:3443
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Retract handle"
5630 msgstr "Rektangel"
5632 #: ../src/nodepath.cpp:3492
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Move node handle"
5635 msgstr "Slumpad:"
5637 #: ../src/nodepath.cpp:3632
5638 #, c-format
5639 msgid ""
5640 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5641 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5642 "handles"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/nodepath.cpp:3826
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Rotate nodes"
5648 msgstr "Höj nod"
5650 #: ../src/nodepath.cpp:3957
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Scale nodes"
5653 msgstr "Höj nod"
5655 #: ../src/nodepath.cpp:4001
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Flip nodes"
5658 msgstr "Stäng"
5660 #: ../src/nodepath.cpp:4170
5661 msgid ""
5662 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5663 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5664 msgstr ""
5666 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5667 #: ../src/nodepath.cpp:4396
5668 #, fuzzy
5669 msgid "end node"
5670 msgstr "Dra in nod"
5672 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5673 #: ../src/nodepath.cpp:4401
5674 #, fuzzy
5675 msgid "cusp"
5676 msgstr "anvkoord"
5678 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5679 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5680 msgid "smooth"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/nodepath.cpp:4406
5684 #, fuzzy
5685 msgid "symmetric"
5686 msgstr "Osymmetrisk"
5688 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5689 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5690 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/nodepath.cpp:4414
5694 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/nodepath.cpp:4417
5698 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/nodepath.cpp:4429
5702 #, fuzzy
5703 msgid ""
5704 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5705 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5706 "rotate"
5707 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5709 #: ../src/nodepath.cpp:4430
5710 #, fuzzy
5711 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5712 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5714 #: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5717 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5719 #: ../src/nodepath.cpp:4459
5720 #, c-format
5721 msgid ""
5722 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5723 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5724 msgid_plural ""
5725 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5726 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5727 msgstr[0] ""
5728 msgstr[1] ""
5730 #: ../src/nodepath.cpp:4465
5731 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/nodepath.cpp:4473
5735 #, fuzzy, c-format
5736 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5737 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5738 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5739 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5741 #: ../src/nodepath.cpp:4480
5742 #, fuzzy, c-format
5743 msgid ""
5744 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5745 msgid_plural ""
5746 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5747 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5748 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5750 #: ../src/nodepath.cpp:4486
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5753 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5754 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5755 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5757 #: ../src/object-edit.cpp:501
5758 msgid ""
5759 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5760 "vertical radius the same"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/object-edit.cpp:507
5764 msgid ""
5765 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5766 "horizontal radius the same"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5770 msgid ""
5771 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5772 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5776 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5777 msgid ""
5778 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5779 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5783 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5784 msgid ""
5785 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5786 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/object-edit.cpp:727
5790 msgid "Move the box in perspective."
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/object-edit.cpp:905
5794 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/object-edit.cpp:908
5798 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/object-edit.cpp:911
5802 msgid ""
5803 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5804 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5805 "segment"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/object-edit.cpp:914
5809 msgid ""
5810 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5811 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5812 "segment"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5816 msgid ""
5817 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5818 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5822 msgid ""
5823 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5824 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5825 "randomize"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5829 msgid ""
5830 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5831 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5835 msgid ""
5836 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5837 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5841 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5842 msgstr ""
5844 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5845 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5846 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5850 #, fuzzy
5851 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5852 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5854 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5855 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5859 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/path-chemistry.cpp:61
5863 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/path-chemistry.cpp:68
5867 #, fuzzy
5868 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5869 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5871 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
5872 msgid ""
5873 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Combining paths..."
5879 msgstr "Slå samman flera slingor"
5881 #: ../src/path-chemistry.cpp:149
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Combine"
5884 msgstr "Kombinerat"
5886 #: ../src/path-chemistry.cpp:164
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5889 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5891 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Breaking apart paths..."
5894 msgstr "Dela upp markerade slingor"
5896 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Break apart"
5899 msgstr "Dela upp"
5901 #: ../src/path-chemistry.cpp:251
5902 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/path-chemistry.cpp:272
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5908 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5910 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Converting objects to paths..."
5913 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5915 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Object to path"
5918 msgstr "Objekttransformering"
5920 #: ../src/path-chemistry.cpp:352
5921 #, fuzzy
5922 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5923 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5925 #: ../src/path-chemistry.cpp:417
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5928 msgstr "Höj markerade objekt överst"
5930 #: ../src/path-chemistry.cpp:426
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Reversing paths..."
5933 msgstr "Filter"
5935 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Reverse path"
5938 msgstr "Filter"
5940 #: ../src/path-chemistry.cpp:455
5941 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Drawing cancelled"
5947 msgstr "Teckningssammanhang"
5949 #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Continuing selected path"
5952 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5954 #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Creating new path"
5957 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5959 #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Appending to selected path"
5962 msgstr "Zooma till markering"
5964 #: ../src/pen-context.cpp:601
5965 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/pen-context.cpp:611
5969 msgid ""
5970 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/pen-context.cpp:1117
5974 #, c-format
5975 msgid ""
5976 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5977 "<b>Enter</b> to finish the path"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/pen-context.cpp:1142
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5984 "angle"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/pen-context.cpp:1172
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5991 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/pen-context.cpp:1208
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Drawing finished"
5997 msgstr "Teckningssammanhang"
5999 #: ../src/pencil-context.cpp:333
6000 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/pencil-context.cpp:339
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Drawing a freehand path"
6006 msgstr "Rita frihand-linje"
6008 #: ../src/pencil-context.cpp:344
6009 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6010 msgstr ""
6012 #. Write curves to object
6013 #: ../src/pencil-context.cpp:406
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Finishing freehand"
6016 msgstr "Frihand"
6018 #: ../src/preferences.cpp:59
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "%s is not a valid preferences file.\n"
6022 "%s"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/preferences.cpp:60
6026 msgid ""
6027 "Inkscape will run with default settings.\n"
6028 "New settings will not be saved."
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/rect-context.cpp:384
6032 msgid ""
6033 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6034 "circular"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/rect-context.cpp:538
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6041 "b> to draw around the starting point"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/rect-context.cpp:541
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6048 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/rect-context.cpp:543
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6055 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/rect-context.cpp:547
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6062 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/rect-context.cpp:568
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Create rectangle"
6068 msgstr "Sök rektanglar"
6070 #: ../src/select-context.cpp:230
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Move canceled."
6073 msgstr "Avbröt flytt"
6075 #: ../src/select-context.cpp:238
6076 msgid "Selection canceled."
6077 msgstr "Markering avbruten."
6079 #: ../src/select-context.cpp:545
6080 msgid ""
6081 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6082 "rubberband selection"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/select-context.cpp:547
6086 msgid ""
6087 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6088 "touch selection"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/select-context.cpp:707
6092 #, fuzzy
6093 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6094 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
6096 #: ../src/select-context.cpp:708
6097 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/select-context.cpp:709
6101 msgid ""
6102 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/select-context.cpp:880
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6108 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Delete text"
6113 msgstr "Ta bort nod"
6115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
6116 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6117 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
6119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
6121 msgid "Delete"
6122 msgstr "Ta bort"
6124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:276
6125 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6126 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
6128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:326
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Delete all"
6131 msgstr "Ta bort"
6133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6136 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
6138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
6139 msgid "Group"
6140 msgstr "Grupp"
6142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
6143 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6144 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
6146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:579
6147 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6148 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
6150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
6151 msgid "Ungroup"
6152 msgstr "Avgruppera"
6154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:646
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6157 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
6159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
6161 msgid ""
6162 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6163 msgstr ""
6164 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
6166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:704
6167 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6168 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
6170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:727
6171 msgid "Raise to top"
6172 msgstr "Lägg överst"
6174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
6175 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6176 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
6178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:791
6179 msgid "Lower"
6180 msgstr "Sänk"
6182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:804
6183 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6184 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
6186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
6187 msgid "Lower to bottom"
6188 msgstr "Lägg underst"
6190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
6191 msgid "Nothing to undo."
6192 msgstr "Inget att ångra."
6194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:853
6195 msgid "Nothing to redo."
6196 msgstr "Inget att göra om."
6198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6199 msgid "Nothing was copied."
6200 msgstr "Inget blev kopierat."
6202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Nothing in the clipboard."
6205 msgstr "Inget i urklipp."
6207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Paste"
6210 msgstr "Klistra _in"
6212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Nothing on the style clipboard."
6215 msgstr "Inget i urklipp."
6217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6220 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Paste style"
6225 msgstr "Genomstrykningsstil"
6227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6230 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6233 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Paste live path effect"
6239 msgstr "Klista in storlek separat"
6241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6244 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Paste size"
6249 msgstr "Genomstrykningsstil"
6251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
6252 msgid "Paste size separately"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
6256 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6257 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
6259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Raise to next layer"
6262 msgstr "Höj det aktuella lagret"
6264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
6265 msgid "No more layers above."
6266 msgstr "Inga mer lager över."
6268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
6269 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6270 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
6272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Lower to previous layer"
6275 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
6278 msgid "No more layers below."
6279 msgstr "Inga mer lager under."
6281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Remove transform"
6284 msgstr "Ta bort transformering"
6286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6289 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
6291 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6294 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
6296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Rotate"
6300 msgstr "Rotera"
6302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
6303 msgid "Rotate by pixels"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
6308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Scale"
6311 msgstr "Skala"
6313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Scale by whole factor"
6316 msgstr "Skala med objekt"
6318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Move vertically"
6321 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
6323 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Move horizontally"
6326 msgstr "horisontell flytt"
6328 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6329 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Move"
6332 msgstr "Flytta"
6334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Move vertically by pixels"
6337 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
6339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Move horizontally by pixels"
6342 msgstr "horisontell flytt"
6344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
6345 #, fuzzy
6346 msgid "The selection has no applied path effect."
6347 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
6349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
6350 msgid "action|Clone"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6354 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6355 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
6357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
6358 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6359 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
6361 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Unlink clone"
6364 msgstr "Avlänka klon"
6366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
6367 msgid ""
6368 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6369 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6370 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
6374 msgid ""
6375 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6376 "flowed text?)"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
6380 msgid ""
6381 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6382 "defs&gt;)"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6388 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6390 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Objects to marker"
6393 msgstr "Objekttransformering"
6395 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6398 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6400 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Objects to guides"
6403 msgstr "Objekttransformering"
6405 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6408 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6410 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Objects to pattern"
6413 msgstr "Objekttransformering"
6415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6418 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6420 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
6421 #, fuzzy
6422 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6423 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6425 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Pattern to objects"
6428 msgstr "Platta till objekt"
6430 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6433 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6435 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Create bitmap"
6438 msgstr "Trasig bitmappsbild"
6440 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6443 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6445 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6448 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
6451 msgid "Set clipping path"
6452 msgstr "Sätt klippslinga"
6454 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
6455 msgid "Set mask"
6456 msgstr "Sätt mask"
6458 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6461 msgstr "Höj markerade objekt överst"
6463 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
6464 msgid "Release clipping path"
6465 msgstr "Frisläpp klippslinga"
6467 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
6468 msgid "Release mask"
6469 msgstr "Frisläpp maskering"
6471 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6474 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6476 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Fit page to selection"
6479 msgstr "Klipp ut markering"
6481 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6482 msgid "Link"
6483 msgstr "Länk"
6485 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Circle"
6488 msgstr "Ändra"
6490 #. ellipse
6491 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6493 msgid "Ellipse"
6494 msgstr "Ellips"
6496 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6497 msgid "Flowed text"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6501 msgid "Line"
6502 msgstr "Linje"
6504 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Path"
6507 msgstr "Klistra _in"
6509 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
6510 msgid "Polygon"
6511 msgstr "Polygon"
6513 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Polyline"
6516 msgstr "Ellips"
6518 #. Rectangle
6519 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6521 msgid "Rectangle"
6522 msgstr "Rektangel"
6524 #. 3D box
6525 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6527 msgid "3D Box"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6531 msgid "object|Clone"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6535 msgid "Offset path"
6536 msgstr ""
6538 #. spiral
6539 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6541 msgid "Spiral"
6542 msgstr "Spiral"
6544 #. star
6545 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
6548 msgid "Star"
6549 msgstr "Stjärna"
6551 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6552 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6553 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
6555 #. no items
6556 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6557 msgid ""
6558 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6559 msgstr ""
6560 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
6561 "markera."
6563 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6564 msgid "root"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6568 #, c-format
6569 msgid "layer <b>%s</b>"
6570 msgstr "lager <b>%s</b>"
6572 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6573 #, c-format
6574 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6575 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
6577 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6578 #, c-format
6579 msgid "<i>%s</i>"
6580 msgstr "<i>%s</i>"
6582 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6583 #, fuzzy, c-format
6584 msgid " in %s"
6585 msgstr " Anslut "
6587 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6588 #, fuzzy, c-format
6589 msgid " in group %s (%s)"
6590 msgstr "Redigera noder"
6592 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6593 #, fuzzy, c-format
6594 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6595 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6596 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6597 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6599 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid " in <b>%i</b> layers"
6602 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6603 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6604 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6606 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6607 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6611 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6615 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6616 msgstr ""
6618 #. this is only used with 2 or more objects
6619 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6620 #, fuzzy, c-format
6621 msgid "<b>%i</b> object selected"
6622 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6623 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
6624 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
6626 #. this is only used with 2 or more objects
6627 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6628 #, fuzzy, c-format
6629 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6630 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6631 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6632 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6634 #. this is only used with 2 or more objects
6635 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6636 #, fuzzy, c-format
6637 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6638 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6639 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6640 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6642 #. this is only used with 2 or more objects
6643 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6644 #, fuzzy, c-format
6645 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6646 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6647 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6648 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6650 #. this is only used with 2 or more objects
6651 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6654 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6655 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6656 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6658 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6659 #, c-format
6660 msgid "%s%s. %s."
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Skew"
6666 msgstr "Snedställ"
6668 #: ../src/seltrans.cpp:449
6669 msgid "Set center"
6670 msgstr "Sätt mittpunkt"
6672 #: ../src/seltrans.cpp:544
6673 msgid ""
6674 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6675 "Shift also uses this center"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/seltrans.cpp:571
6679 msgid ""
6680 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6681 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/seltrans.cpp:572
6685 msgid ""
6686 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6687 "b> to scale around rotation center"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/seltrans.cpp:576
6691 msgid ""
6692 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6693 "skew around the opposite side"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/seltrans.cpp:577
6697 msgid ""
6698 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6699 "to rotate around the opposite corner"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/seltrans.cpp:711
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Reset center"
6705 msgstr "Höj det aktuella lagret"
6707 #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
6708 #, c-format
6709 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6710 msgstr ""
6712 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6713 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6714 #: ../src/seltrans.cpp:1194
6715 #, c-format
6716 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6717 msgstr ""
6719 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6720 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6721 #: ../src/seltrans.cpp:1243
6722 #, c-format
6723 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/seltrans.cpp:1286
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6729 msgstr "Länk till %s"
6731 #: ../src/seltrans.cpp:1575
6732 #, c-format
6733 msgid ""
6734 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6735 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6739 msgid "Drag curve"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6743 #, c-format
6744 msgid "<b>Link</b> to %s"
6745 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
6747 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6748 msgid "<b>Link</b> without URI"
6749 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
6751 #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
6752 msgid "<b>Ellipse</b>"
6753 msgstr "<b>Ellips</b>"
6755 #: ../src/sp-ellipse.cpp:641
6756 msgid "<b>Circle</b>"
6757 msgstr "<b>Cirkel</b>"
6759 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
6760 #, fuzzy
6761 msgid "<b>Segment</b>"
6762 msgstr "Ändra"
6764 #: ../src/sp-ellipse.cpp:877
6765 msgid "<b>Arc</b>"
6766 msgstr "<b>Båge</b>"
6768 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6769 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "Flow region"
6772 msgstr "Följ länk"
6774 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6775 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6776 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6777 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6778 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6779 #, c-format
6780 msgid "Flow excluded region"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6784 #, c-format
6785 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6786 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6787 msgstr[0] ""
6788 msgstr[1] ""
6790 #: ../src/sp-flowtext.cpp:380
6791 #, c-format
6792 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6793 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6794 msgstr[0] ""
6795 msgstr[1] ""
6797 #: ../src/sp-guide.cpp:398
6798 #, fuzzy, c-format
6799 msgid "vertical, at %s"
6800 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6802 #: ../src/sp-guide.cpp:400
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid "horizontal, at %s"
6805 msgstr "horisontell flytt"
6807 #: ../src/sp-guide.cpp:405
6808 #, c-format
6809 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/sp-image.cpp:1041
6813 msgid "embedded"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/sp-image.cpp:1049
6817 #, c-format
6818 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6819 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
6821 #: ../src/sp-image.cpp:1050
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6824 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
6826 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6829 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6830 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
6831 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
6833 #: ../src/sp-item.cpp:905
6834 msgid "Object"
6835 msgstr "Objekt"
6837 #: ../src/sp-item.cpp:922
6838 #, c-format
6839 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/sp-item.cpp:927
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "%s; <i>masked</i>"
6845 msgstr "<i>%s</i>"
6847 #: ../src/sp-line.cpp:189
6848 #, fuzzy
6849 msgid "<b>Line</b>"
6850 msgstr "Ändra"
6852 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6853 #: ../src/sp-offset.cpp:433
6854 #, c-format
6855 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6856 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
6858 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
6859 msgid "outset"
6860 msgstr "utskjutning"
6862 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
6863 msgid "inset"
6864 msgstr "inskjutning"
6866 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6867 #: ../src/sp-offset.cpp:437
6868 #, c-format
6869 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6870 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
6872 #: ../src/sp-path.cpp:140
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6875 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6876 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
6877 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
6879 #: ../src/sp-path.cpp:143
6880 #, c-format
6881 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6882 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6883 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
6884 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
6886 #: ../src/sp-path.cpp:571
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Creating single dot"
6889 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
6891 #: ../src/sp-path.cpp:572
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Create single dot"
6894 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
6896 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6897 msgid "<b>Polygon</b>"
6898 msgstr "<b>Polygon</b>"
6900 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6901 msgid "<b>Polyline</b>"
6902 msgstr "<b>Multilinje</b>"
6904 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6905 msgid "<b>Rectangle</b>"
6906 msgstr "<b>Rektangel</b>"
6908 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6909 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6910 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6911 #, c-format
6912 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6913 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
6915 #: ../src/sp-star.cpp:311
6916 #, c-format
6917 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6918 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6919 msgstr[0] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
6920 msgstr[1] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
6922 #: ../src/sp-star.cpp:315
6923 #, c-format
6924 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6925 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6926 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
6927 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
6929 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6932 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6933 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
6934 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
6936 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6937 #: ../src/sp-text.cpp:415
6938 msgid "&lt;no name found&gt;"
6939 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
6941 #: ../src/sp-text.cpp:421
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6944 msgstr "Länk till %s"
6946 #: ../src/sp-text.cpp:422
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6949 msgstr "Länk till %s"
6951 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
6952 #, fuzzy
6953 msgid "<b>Text span</b>"
6954 msgstr "<b>Rektangel</b>"
6956 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6957 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6958 #: ../src/sp-use.cpp:320
6959 msgid "..."
6960 msgstr "..."
6962 #: ../src/sp-use.cpp:328
6963 #, c-format
6964 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6965 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
6967 #: ../src/sp-use.cpp:332
6968 #, fuzzy
6969 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6970 msgstr "Ändra"
6972 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6973 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/spiral-context.cpp:341
6977 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/spiral-context.cpp:463
6981 #, c-format
6982 msgid ""
6983 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/spiral-context.cpp:484
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Create spiral"
6989 msgstr "Skapa spiraler"
6991 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Union"
6994 msgstr "ingen"
6996 #: ../src/splivarot.cpp:83
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Intersection"
6999 msgstr "_Interaktiv"
7001 #: ../src/splivarot.cpp:89
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Difference"
7004 msgstr "Grad"
7006 #: ../src/splivarot.cpp:95
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Exclusion"
7009 msgstr "Expansion"
7011 #: ../src/splivarot.cpp:100
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Division"
7014 msgstr "Mått"
7016 #: ../src/splivarot.cpp:105
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Cut path"
7019 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7021 #: ../src/splivarot.cpp:122
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7024 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7026 #: ../src/splivarot.cpp:126
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7029 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7031 #: ../src/splivarot.cpp:132
7032 msgid ""
7033 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7034 "cut."
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
7038 msgid ""
7039 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7040 "difference, XOR, division, or path cut."
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/splivarot.cpp:194
7044 #, fuzzy
7045 msgid ""
7046 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7047 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7049 #: ../src/splivarot.cpp:604
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7052 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7054 #: ../src/splivarot.cpp:888
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Convert stroke to path"
7057 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7059 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7060 #: ../src/splivarot.cpp:891
7061 #, fuzzy
7062 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7063 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7065 #: ../src/splivarot.cpp:975
7066 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7067 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
7069 #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Create linked offset"
7072 msgstr "Skapa länk"
7074 #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Create dynamic offset"
7077 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
7079 #: ../src/splivarot.cpp:1192
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7082 msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
7084 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Outset path"
7087 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7089 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Inset path"
7092 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7094 #: ../src/splivarot.cpp:1412
7095 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7096 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
7098 #: ../src/splivarot.cpp:1573
7099 msgid "Simplifying paths (separately):"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/splivarot.cpp:1575
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Simplifying paths:"
7105 msgstr "Sätt klippväg"
7107 #: ../src/splivarot.cpp:1612
7108 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7110 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
7112 #: ../src/splivarot.cpp:1623
7113 #, c-format
7114 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/splivarot.cpp:1639
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7120 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7122 #: ../src/splivarot.cpp:1653
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Simplify"
7125 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7127 #: ../src/splivarot.cpp:1655
7128 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/star-context.cpp:353
7132 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/star-context.cpp:476
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/star-context.cpp:477
7142 #, c-format
7143 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/star-context.cpp:500
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Create star"
7149 msgstr "Trasig bitmappsbild"
7151 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7154 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7156 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
7157 msgid ""
7158 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7159 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7160 msgstr ""
7162 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7163 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
7164 msgid ""
7165 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7166 "path first."
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
7170 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
7174 msgid "Put text on path"
7175 msgstr "Placera text på slinga"
7177 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7180 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7182 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
7183 #, fuzzy
7184 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7185 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7187 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
7188 msgid "Remove text from path"
7189 msgstr "Ta bort text från slinga"
7191 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7194 msgstr "Höj markerade objekt överst"
7196 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
7197 msgid "Remove manual kerns"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
7201 #, fuzzy
7202 msgid ""
7203 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7204 "into frame."
7205 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7207 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Flow text into shape"
7210 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7212 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7215 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7217 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
7218 msgid "Unflow flowed text"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7224 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7226 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
7227 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Convert flowed text to text"
7233 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7235 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
7236 #, fuzzy
7237 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7238 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7240 #: ../src/text-context.cpp:452
7241 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/text-context.cpp:454
7245 msgid ""
7246 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/text-context.cpp:508
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Create text"
7252 msgstr "Skriv text"
7254 #: ../src/text-context.cpp:532
7255 msgid "Non-printable character"
7256 msgstr "Icke skrivbart tecken"
7258 #: ../src/text-context.cpp:547
7259 msgid "Insert Unicode character"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/text-context.cpp:582
7263 #, fuzzy, c-format
7264 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7265 msgstr "Länk till %s"
7267 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7270 msgstr "Länk till %s"
7272 #: ../src/text-context.cpp:659
7273 #, c-format
7274 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7278 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/text-context.cpp:704
7282 msgid "Flowed text is created."
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/text-context.cpp:706
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Create flowed text"
7288 msgstr "Skapa klon"
7290 #: ../src/text-context.cpp:708
7291 msgid ""
7292 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7293 "created."
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/text-context.cpp:834
7297 msgid "No-break space"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/text-context.cpp:836
7301 msgid "Insert no-break space"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/text-context.cpp:873
7305 msgid "Make bold"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/text-context.cpp:891
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Make italic"
7311 msgstr "Gör känslig"
7313 #: ../src/text-context.cpp:930
7314 #, fuzzy
7315 msgid "New line"
7316 msgstr "Ny vy"
7318 #: ../src/text-context.cpp:964
7319 msgid "Backspace"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/text-context.cpp:1012
7323 msgid "Kern to the left"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/text-context.cpp:1034
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Kern to the right"
7329 msgstr "Högerjustera nederst"
7331 #: ../src/text-context.cpp:1056
7332 msgid "Kern up"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/text-context.cpp:1079
7336 msgid "Kern down"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/text-context.cpp:1135
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Rotate counterclockwise"
7342 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
7344 #: ../src/text-context.cpp:1156
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Rotate clockwise"
7347 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
7349 #: ../src/text-context.cpp:1173
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Contract line spacing"
7352 msgstr "Radavstånd:"
7354 #: ../src/text-context.cpp:1181
7355 msgid "Contract letter spacing"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/text-context.cpp:1200
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Expand line spacing"
7361 msgstr "Radavstånd:"
7363 #: ../src/text-context.cpp:1208
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Expand letter spacing"
7366 msgstr "Y-avstånd:"
7368 #: ../src/text-context.cpp:1312
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Paste text"
7371 msgstr "Genomstrykningsstil"
7373 #: ../src/text-context.cpp:1542
7374 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
7378 msgid ""
7379 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7380 "then type."
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/text-context.cpp:1659
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Type text"
7386 msgstr "Skriv text"
7388 #: ../src/tools-switch.cpp:148
7389 msgid ""
7390 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7391 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7392 "object to select."
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/tools-switch.cpp:154
7396 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/tools-switch.cpp:160
7400 #, fuzzy
7401 msgid ""
7402 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7403 "resize. <b>Click</b> to select."
7404 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
7406 #: ../src/tools-switch.cpp:166
7407 #, fuzzy
7408 msgid ""
7409 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7410 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7411 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
7413 #: ../src/tools-switch.cpp:172
7414 msgid ""
7415 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7416 "segment. <b>Click</b> to select."
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/tools-switch.cpp:178
7420 msgid ""
7421 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7422 "<b>Click</b> to select."
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/tools-switch.cpp:184
7426 msgid ""
7427 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7428 "shape. <b>Click</b> to select."
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/tools-switch.cpp:190
7432 #, fuzzy
7433 msgid ""
7434 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7435 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7436 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
7438 #: ../src/tools-switch.cpp:196
7439 #, fuzzy
7440 msgid ""
7441 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7442 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7443 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
7445 #: ../src/tools-switch.cpp:202
7446 msgid ""
7447 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7448 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7449 "right) and angle (up/down)."
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/tools-switch.cpp:214
7453 #, fuzzy
7454 msgid ""
7455 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7456 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7457 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
7459 #: ../src/tools-switch.cpp:220
7460 msgid ""
7461 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7462 "zoom out."
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/tools-switch.cpp:232
7466 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/tools-switch.cpp:238
7470 msgid ""
7471 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7472 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7473 "object's fill and stroke to the current setting."
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7477 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7478 #, c-format
7479 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7483 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7486 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7488 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7491 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7493 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7494 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Trace: No active desktop"
7500 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7502 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7503 msgid "Invalid SIOX result"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Trace: No active document"
7509 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7511 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7512 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Trace: Starting trace..."
7518 msgstr "Trasig bitmappsbild"
7520 #. ## inform the document, so we can undo
7521 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Trace bitmap"
7524 msgstr "Trasig bitmappsbild"
7526 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7529 msgstr "Senast markerad"
7531 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7532 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7536 #, fuzzy, c-format
7537 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7538 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7539 msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
7540 msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
7542 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7545 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7546 msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
7547 msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
7549 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7550 #, fuzzy, c-format
7551 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7552 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7553 msgstr[0] "Gruppera markerade objekt"
7554 msgstr[1] "Gruppera markerade objekt"
7556 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7557 #, fuzzy, c-format
7558 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7559 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7560 msgstr[0] "Gruppera markerade objekt"
7561 msgstr[1] "Gruppera markerade objekt"
7563 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7566 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7567 msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
7568 msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
7570 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7573 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7574 msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
7575 msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
7577 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7580 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7581 msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
7582 msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
7584 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7585 #, fuzzy, c-format
7586 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7587 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7588 msgstr[0] "Ta bort markerade objekt"
7589 msgstr[1] "Ta bort markerade objekt"
7591 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7592 msgid "Push tweak"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7596 msgid "Shrink tweak"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7600 msgid "Grow tweak"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7604 msgid "Attract tweak"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7608 msgid "Repel tweak"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7612 msgid "Roughen tweak"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7616 msgid "Color paint tweak"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7620 msgid "Color jitter tweak"
7621 msgstr ""
7623 #. Item dialog
7624 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7625 msgid "Object _Properties"
7626 msgstr "Objektegenskaper"
7628 #. Select item
7629 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7630 msgid "_Select This"
7631 msgstr "Markera detta"
7633 #. Create link
7634 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7635 msgid "_Create Link"
7636 msgstr "Skapa länk"
7638 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Create link"
7641 msgstr "Skapa länk"
7643 #. "Ungroup"
7644 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7645 msgid "_Ungroup"
7646 msgstr "_Avgruppera"
7648 #. Link dialog
7649 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7650 msgid "Link _Properties"
7651 msgstr "Länkegenskaper"
7653 #. Select item
7654 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7655 msgid "_Follow Link"
7656 msgstr "Följ länk"
7658 #. Reset transformations
7659 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7660 msgid "_Remove Link"
7661 msgstr "Ta bort länk"
7663 #. Link dialog
7664 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7665 msgid "Image _Properties"
7666 msgstr "Bildegenskaper"
7668 #. Item dialog
7669 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7670 #, fuzzy
7671 msgid "_Fill and Stroke"
7672 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7674 #. *
7675 #. * Constructor
7676 #.
7677 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7678 msgid "About Inkscape"
7679 msgstr "Om Inkscape"
7681 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7682 msgid "_Splash"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7686 msgid "_Authors"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7690 #, fuzzy
7691 msgid "_Translators"
7692 msgstr "Översättare"
7694 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7695 msgid "_License"
7696 msgstr "Licens"
7698 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7699 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7700 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7701 #.
7702 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7703 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7704 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7705 #. string here should be changed.)
7706 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7707 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7708 #. should be in UTF-*8..
7709 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7710 msgid "about.svg"
7711 msgstr ""
7713 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7714 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7715 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7716 #, fuzzy
7717 msgid "translator-credits"
7718 msgstr "Översättare"
7720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7722 msgid "Align"
7723 msgstr "Justera"
7725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7727 msgid "Distribute"
7728 msgstr "Distribuera"
7730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7731 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7732 msgstr ""
7734 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
7737 msgid "H:"
7738 msgstr "H:"
7740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7741 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7742 msgstr ""
7744 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7746 msgid "V:"
7747 msgstr "V:"
7749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
7752 msgid "Remove overlaps"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Arrange connector network"
7759 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7762 msgid "Unclump"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Randomize positions"
7768 msgstr "Storlek och position"
7770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Distribute text baselines"
7773 msgstr "Distribuera"
7775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Align text baselines"
7778 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
7780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Connector network layout"
7783 msgstr "Hörn:"
7785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7786 msgid "Nodes"
7787 msgstr "Noder"
7789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7790 msgid "Relative to: "
7791 msgstr "Relativ till:"
7793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7796 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
7798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Align left sides"
7801 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
7803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Center on vertical axis"
7806 msgstr "Centrera vertikalt"
7808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Align right sides"
7811 msgstr "Högerjustera i mitten"
7813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7816 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
7818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7821 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
7823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Align tops"
7826 msgstr "Justera objekt"
7828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Center on horizontal axis"
7831 msgstr "Centrera horisontellt"
7833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Align bottoms"
7836 msgstr "Vänsterjustera nederst"
7838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7841 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
7843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7846 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7848 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7851 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
7853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7856 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
7858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7861 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
7863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7866 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
7868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7871 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
7873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7876 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
7878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Distribute tops equidistantly"
7881 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
7883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7886 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
7888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7891 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
7893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7896 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
7898 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7901 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
7903 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7904 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7908 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7912 msgid ""
7913 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7914 "overlap"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
7919 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7920 msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
7922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Align selected nodes horizontally"
7925 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
7927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Align selected nodes vertically"
7930 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7935 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
7937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7940 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
7942 #. Rest of the widgetry
7943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Last selected"
7946 msgstr "Senast markerad"
7948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7949 #, fuzzy
7950 msgid "First selected"
7951 msgstr "Först markerad"
7953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7954 msgid "Biggest item"
7955 msgstr "Största objekt"
7957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7958 msgid "Smallest item"
7959 msgstr "Minsta objekt"
7961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
7963 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7964 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
7965 msgid "Page"
7966 msgstr "Sida"
7968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7969 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
7970 msgid "Drawing"
7971 msgstr "Teckning"
7973 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7974 msgid "Metadata"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7978 msgid "License"
7979 msgstr "Licens"
7981 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7982 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7986 #, fuzzy
7987 msgid "<b>License</b>"
7988 msgstr "Ändra"
7990 #. ---------------------------------------------------------------
7991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Show page _border"
7994 msgstr "Visa ram"
7996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7997 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Border on _top of drawing"
8003 msgstr "Ram överst på teckning"
8005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8006 #, fuzzy
8007 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8008 msgstr "Ram överst på teckning"
8010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8011 #, fuzzy
8012 msgid "_Show border shadow"
8013 msgstr "Visa ram"
8015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8016 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Back_ground:"
8022 msgstr "Bakgrund:"
8024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8025 msgid "Background color"
8026 msgstr "Bakgrundsfärg"
8028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8029 msgid ""
8030 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Border _color:"
8036 msgstr "Färg på rutnät:"
8038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Page border color"
8041 msgstr "Färg på rutnät:"
8043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Color of the page border"
8046 msgstr "Visa ram"
8048 #. ---------------------------------------------------------------
8049 #. General snap options
8050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8051 msgid "Show _guides"
8052 msgstr "Visa stödlinjer"
8054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8055 msgid "Show or hide guides"
8056 msgstr "Visa eller göm stödlinjer"
8058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8059 msgid "_Snap guides while dragging"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8063 msgid ""
8064 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8065 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8066 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Guide co_lor:"
8072 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
8074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8075 msgid "Guideline color"
8076 msgstr "Färg på hjälplinjer"
8078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Color of guidelines"
8081 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
8083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8084 #, fuzzy
8085 msgid "_Highlight color:"
8086 msgstr "Markeringsfärg:"
8088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8089 msgid "Highlighted guideline color"
8090 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
8092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8093 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8094 msgstr ""
8096 #. ---------------------------------------------------------------
8097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8098 msgid "_Enable snapping"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
8102 msgid "Toggle snapping on or off"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8106 #, fuzzy
8107 msgid "_Bounding box corners"
8108 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
8110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8111 msgid ""
8112 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8113 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8117 #, fuzzy
8118 msgid "_Nodes"
8119 msgstr "Noder"
8121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8122 msgid ""
8123 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8124 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8125 "paths and to other nodes"
8126 msgstr ""
8128 #. Options for snapping to objects
8129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Snap to path_s"
8132 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Snap nodes to object paths"
8137 msgstr "Fäst vid rutnät"
8139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Snap to n_odes"
8142 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
8144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8147 msgstr "Fäst vid rutnät"
8149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8152 msgstr "Fäst vid rutnät"
8154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8157 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
8159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8162 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
8164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8167 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
8169 #. ---------------------------------------------------------------
8170 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Rotation _center"
8174 msgstr "Upplösning:"
8176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8177 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8181 #, fuzzy
8182 msgid "_Grid with guides"
8183 msgstr "Stödraster/Stödlinjer"
8185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8186 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8190 #, fuzzy
8191 msgid "_Line segments"
8192 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
8194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8195 msgid ""
8196 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8197 "the previous tab)"
8198 msgstr ""
8200 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Grid|_New"
8204 msgstr "Stödraster"
8206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Create new grid."
8209 msgstr "Rita ellips"
8211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8212 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8213 #, fuzzy
8214 msgid "_Remove"
8215 msgstr " Ta bort "
8217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Remove selected grid."
8220 msgstr "Senast markerad"
8222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Guides"
8225 msgstr "Stödlinjer"
8227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Grids"
8231 msgstr "Stödraster"
8233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Snap"
8236 msgstr "Steg"
8238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Snap points"
8241 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Default _units:"
8246 msgstr "Standardalternativ"
8248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
8249 #, fuzzy
8250 msgid "<b>General</b>"
8251 msgstr "Ändra"
8253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
8254 #, fuzzy
8255 msgid "<b>Border</b>"
8256 msgstr "Ändra"
8258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
8259 #, fuzzy
8260 msgid "<b>Format</b>"
8261 msgstr "Ändra"
8263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
8264 msgid "<b>Guides</b>"
8265 msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
8267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Snap _distance"
8270 msgstr "Fästavstånd:"
8272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8273 msgid "Snap only when _closer than:"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8277 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
8281 msgid ""
8282 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8283 "specified below"
8284 msgstr ""
8286 #. Options for snapping to grids
8287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Snap d_istance"
8290 msgstr "Fästavstånd:"
8292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8293 msgid "Snap only when c_loser than:"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8297 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
8301 msgid ""
8302 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8303 "specified below"
8304 msgstr ""
8306 #. Options for snapping to guides
8307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Snap dist_ance"
8310 msgstr "Fästavstånd:"
8312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8313 msgid "Snap only when close_r than:"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8317 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
8321 msgid ""
8322 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8323 "below"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8327 #, fuzzy
8328 msgid "<b>Snapping</b>"
8329 msgstr "Ändra"
8331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8332 #, fuzzy
8333 msgid "<b>What snaps</b>"
8334 msgstr "<b>Rektangel</b>"
8336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8337 #, fuzzy
8338 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8339 msgstr "Fäst vid rutnät"
8341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8342 #, fuzzy
8343 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8344 msgstr "Ändra"
8346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8347 #, fuzzy
8348 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8349 msgstr "Fäst vid rutnät"
8351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8352 #, fuzzy
8353 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8354 msgstr "Fäst vid rutnät"
8356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8357 #, fuzzy
8358 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8359 msgstr "Fäst vid rutnät"
8361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8362 #, fuzzy
8363 msgid "<b>Creation</b>"
8364 msgstr " <b>Skapa</b> "
8366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8367 #, fuzzy
8368 msgid "<b>Defined grids</b>"
8369 msgstr "Ändra"
8371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Remove grid"
8374 msgstr " Ta bort "
8376 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8377 msgid "Export"
8378 msgstr "Exportera"
8380 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Information"
8383 msgstr "Transformationsmatris"
8385 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8386 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Help"
8389 msgstr "_Hjälp"
8391 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8392 msgid "Parameters"
8393 msgstr "Parametrar"
8395 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8396 #, fuzzy
8397 msgid "No preview"
8398 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8400 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8401 msgid "too large for preview"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Enable preview"
8407 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8409 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8410 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8411 #, fuzzy
8412 msgid "All Inkscape Files"
8413 msgstr "Alla figurverktyg"
8415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8416 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8417 #, fuzzy
8418 msgid "All Files"
8419 msgstr "Alla typer"
8421 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8422 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8423 #, fuzzy
8424 msgid "All Images"
8425 msgstr "Kapsla in alla bilder"
8427 #. ###### Add the file types menu
8428 #. createFilterMenu();
8429 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8430 #. ###### File options
8431 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8432 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8433 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8434 msgid "Append filename extension automatically"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8438 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Guess from extension"
8441 msgstr "Transformera markering"
8443 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8444 msgid "Left edge of source"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8448 msgid "Top edge of source"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8452 msgid "Right edge of source"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8456 msgid "Bottom edge of source"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Source width"
8462 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8464 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Source height"
8467 msgstr "Höjd:"
8469 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Destination width"
8472 msgstr "Utskriftsdestination"
8474 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Destination height"
8477 msgstr "Avlägset ljus"
8479 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Resolution (dots per inch)"
8482 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
8484 #. #########################################
8485 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8486 #. #########################################
8487 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Document"
8491 msgstr "Dokument"
8493 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Custom"
8496 msgstr "Egen"
8498 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8499 msgid "Cairo"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8503 msgid "Antialias"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Background"
8509 msgstr "Bakgrund:"
8511 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Destination"
8514 msgstr "Utskriftsdestination"
8516 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8517 msgid "Fill"
8518 msgstr "Fyllning"
8520 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8521 msgid "Stroke _paint"
8522 msgstr "Linjefärg"
8524 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8525 msgid "Stroke st_yle"
8526 msgstr "Linjestil"
8528 #. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
8529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Image File"
8532 msgstr "Bild"
8534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Selected SVG Element"
8537 msgstr "Ta bort segment"
8539 #. TODO: any image, not justy svg
8540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
8541 msgid "Select an image to be used as feImage input"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
8545 msgid "Light Source:"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Location"
8552 msgstr "Upplösning:"
8554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Points At"
8557 msgstr "Punkter"
8559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Specular Exponent"
8562 msgstr "Exportera"
8564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Cone Angle"
8567 msgstr "Vinkel:"
8569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
8570 msgid "New light source"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8574 #, fuzzy
8575 msgid "_Duplicate"
8576 msgstr "Mångfaldiga"
8578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8579 #, fuzzy
8580 msgid "_Filter"
8581 msgstr "Filter"
8583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
8584 #, fuzzy
8585 msgid "R_ename"
8586 msgstr "Byt namn"
8588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Rename filter"
8591 msgstr " Ta bort "
8593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Apply filter"
8596 msgstr "Lägg till lager"
8598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Add filter"
8601 msgstr "Lägg till lager"
8603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Remove filter"
8606 msgstr " Ta bort "
8608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Duplicate filter"
8611 msgstr "Mång_faldiga"
8613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
8614 #, fuzzy
8615 msgid "_Effect"
8616 msgstr "Effekter"
8618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Connections"
8621 msgstr "Hörn:"
8623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
8624 msgid "Remove filter primitive"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Remove merge node"
8630 msgstr "Ta bort länk"
8632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8633 msgid "Reorder filter primitive"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Add Effect:"
8639 msgstr "Effekter"
8641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
8642 #, fuzzy
8643 msgid "No effect selected"
8644 msgstr "Inget dokument markerat"
8646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8647 #, fuzzy
8648 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8649 msgstr "<b>Rektangel</b>"
8651 #. # end multiple scan
8652 #. ## end mode page
8653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
8654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Mode"
8657 msgstr "Läge:"
8659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Value(s)"
8662 msgstr "Värde"
8664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
8665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Operator"
8668 msgstr "Skapa"
8670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8671 msgid "K1"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
8675 msgid "K2"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
8679 msgid "K3"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
8683 msgid "K4"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Target"
8689 msgstr "Mål:"
8691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8692 msgid "Kernel"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Divisor"
8698 msgstr "Mått"
8700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
8701 msgid "Bias"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Edge Mode"
8707 msgstr "Läge:"
8709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Preserve Alpha"
8712 msgstr "Bevara"
8714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Diffuse Color"
8717 msgstr "Synlig"
8719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
8720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Surface Scale"
8723 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
8725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
8726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Constant"
8729 msgstr "Innehåll"
8731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
8732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
8733 msgid "Kernel Unit Length"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
8737 #, fuzzy
8738 msgid "X Channel"
8739 msgstr "Avbryt"
8741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Y Channel"
8744 msgstr "Avbryt"
8746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Flood Color"
8749 msgstr "Fyllningsfärg:"
8751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
8752 msgid "Standard Deviation"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Source of Image"
8758 msgstr "Numrera noder"
8760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Coordinates"
8763 msgstr "Hörn:"
8765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Dimensions"
8768 msgstr "Mått"
8770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Delta X"
8773 msgstr "Ta bort"
8775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Delta Y"
8778 msgstr "Ta bort"
8780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Specular Color"
8783 msgstr "Startfärg"
8785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
8786 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Exponent"
8789 msgstr "Exportera"
8791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
8792 msgid "Stitch Tiles"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
8796 msgid "Base Frequency"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Octaves"
8802 msgstr "Aktiv"
8804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Seed"
8807 msgstr "Röd:"
8809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
8810 msgid "Add filter primitive"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
8814 msgid ""
8815 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8816 "multiply, darken and lighten."
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
8820 msgid ""
8821 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8822 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8823 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
8827 msgid ""
8828 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8829 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8830 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8831 "adjustment, color balance, and thresholding."
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
8835 msgid ""
8836 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8837 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8838 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8839 "between the corresponding pixel values of the images."
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
8843 msgid ""
8844 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8845 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8846 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8847 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8848 "is faster and resolution-independent."
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
8852 msgid ""
8853 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8854 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8855 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8856 "opacity areas recede away from the viewer."
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
8860 msgid ""
8861 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8862 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8863 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8864 "effects."
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
8868 msgid ""
8869 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8870 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8871 "a graphic."
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
8875 msgid ""
8876 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8877 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
8881 msgid ""
8882 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8883 "or another part of the document."
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
8887 msgid ""
8888 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8889 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8890 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8891 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
8895 msgid ""
8896 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8897 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8898 "thicker."
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
8902 msgid ""
8903 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8904 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8905 "a slightly different position than the actual object."
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
8909 msgid ""
8910 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8911 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8912 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8913 "opacity areas recede away from the viewer."
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
8917 msgid ""
8918 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
8922 msgid ""
8923 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8924 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8925 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
8929 msgid "Duplicate filter primitive"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Set filter primitive attribute"
8935 msgstr "Ta bort attribut"
8937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Mouse"
8940 msgstr "Flytta"
8942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Grab sensitivity:"
8945 msgstr "Gör känslig"
8947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8952 msgid "pixels"
8953 msgstr "pixlels"
8955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8956 msgid ""
8957 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8958 "with mouse (in screen pixels)"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8962 msgid "Click/drag threshold:"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8966 msgid ""
8967 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8971 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8975 msgid ""
8976 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8977 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8978 "mouse)"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8982 msgid "Scrolling"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8986 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8990 msgid ""
8991 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8992 "(horizontally with Shift)"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8996 msgid "Ctrl+arrows"
8997 msgstr "Ctrl+piltangenter"
8999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9000 msgid "Scroll by:"
9001 msgstr "Skrolla med:"
9003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
9004 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9008 msgid "Acceleration:"
9009 msgstr "Acceleration:"
9011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
9012 msgid ""
9013 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
9014 "acceleration)"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
9018 msgid "Autoscrolling"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
9022 msgid "Speed:"
9023 msgstr "Hastighet:"
9025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
9026 msgid ""
9027 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
9028 "autoscroll off)"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
9033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
9034 msgid "Threshold:"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
9038 msgid ""
9039 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
9040 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
9044 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
9048 msgid ""
9049 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9050 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9051 "Selector tool (default)."
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
9055 msgid "Mouse wheel zooms by default"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
9059 msgid ""
9060 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9061 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
9065 msgid "Steps"
9066 msgstr "Steg"
9068 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
9070 msgid "Arrow keys move by:"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
9074 msgid ""
9075 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9076 "(in px units)"
9077 msgstr ""
9079 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9081 msgid "> and < scale by:"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
9085 msgid ""
9086 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9090 msgid "Inset/Outset by:"
9091 msgstr "Förskjutning med:"
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9094 msgid ""
9095 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
9096 msgstr ""
9097 "Inskjutning och Utskjutning kommandon förflyttar slingan med detta avstånd "
9098 "(i px enheter)"
9100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
9101 msgid "Compass-like display of angles"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9105 msgid ""
9106 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9107 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9108 "counterclockwise"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9112 msgid "Rotation snaps every:"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9116 msgid "degrees"
9117 msgstr "grader"
9119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
9120 msgid ""
9121 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9122 "[ or ] rotates by this amount"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9126 msgid "Zoom in/out by:"
9127 msgstr "Zooma in/ut med:"
9129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
9130 #, fuzzy
9131 msgid ""
9132 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
9133 "multiplier"
9134 msgstr ""
9135 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
9136 "denna multipeln"
9138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Show selection cue"
9141 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
9143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
9144 msgid ""
9145 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Enable gradient editing"
9151 msgstr "Toningsvektor"
9153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
9154 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
9158 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
9162 msgid ""
9163 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9164 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9168 msgid "Ctrl+click dot size:"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9172 #, fuzzy
9173 msgid "times current stroke width"
9174 msgstr "Genomstrykningsbredd"
9176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
9177 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
9181 #, fuzzy
9182 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9183 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
9185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
9186 msgid ""
9187 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9188 "objects."
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Create new objects with:"
9194 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
9196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Last used style"
9199 msgstr "Genomstrykningsstil"
9201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
9202 msgid "Apply the style you last set on an object"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
9206 msgid "This tool's own style:"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
9210 msgid ""
9211 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9212 "the button below to set it."
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Take from selection"
9218 msgstr "Transformera markering"
9220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
9221 #, fuzzy
9222 msgid "This tool's style of new objects"
9223 msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
9225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
9226 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
9230 msgid "Tools"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Bounding box to use:"
9236 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
9238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Visual bounding box"
9241 msgstr "Fäst vid rutnät"
9243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9244 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Geometric bounding box"
9250 msgstr "Fäst vid rutnät"
9252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9253 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Conversion to guides:"
9259 msgstr "Konvertera till text"
9261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9264 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
9266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9267 msgid ""
9268 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9269 "conversion."
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9273 msgid "Width is in absolute units"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Select new path"
9279 msgstr "Markering"
9281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9284 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9286 #. Selector
9287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Selector"
9290 msgstr "Markera"
9292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9293 #, fuzzy
9294 msgid "When transforming, show:"
9295 msgstr "Objekttransformeringar"
9297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Objects"
9300 msgstr "Objekt"
9302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9303 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Box outline"
9309 msgstr "Visa kontur"
9311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9312 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Per-object selection cue:"
9318 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
9320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9321 msgid "No per-object selection indication"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9325 msgid "Mark"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9329 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9333 msgid "Box"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9337 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9338 msgstr ""
9340 #. Node
9341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9342 msgid "Node"
9343 msgstr "Nod"
9345 #. Tweak
9346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9347 msgid "Tweak"
9348 msgstr ""
9350 #. Zoom
9351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9353 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
9354 msgid "Zoom"
9355 msgstr "Zooma"
9357 #. Shapes
9358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Shapes"
9361 msgstr "Form"
9363 #. Pencil
9364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9365 msgid "Pencil"
9366 msgstr "Blyertspenna"
9368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9369 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9370 msgid "Tolerance:"
9371 msgstr "Tolerans:"
9373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9374 msgid ""
9375 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9376 "values produce more uneven paths with more nodes"
9377 msgstr ""
9379 #. Pen
9380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9381 msgid "Pen"
9382 msgstr "Bläckpenna"
9384 #. Calligraphy
9385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9386 msgid "Calligraphy"
9387 msgstr "Kalligrafi"
9389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9390 msgid ""
9391 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9392 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9396 msgid ""
9397 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9398 "selection)"
9399 msgstr ""
9401 #. Paint Bucket
9402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Paint Bucket"
9405 msgstr "Skriv ut dokument"
9407 #. Gradient
9408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Gradient"
9411 msgstr "Toningsfyllning"
9413 #. Connector
9414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Connector"
9417 msgstr "Hörn:"
9419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9420 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9421 msgstr ""
9423 #. Dropper
9424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9425 msgid "Dropper"
9426 msgstr "Pipett"
9428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9429 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Remember and use last window's geometry"
9435 msgstr "Spara fönsterstorlek"
9437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Don't save window geometry"
9440 msgstr "Spara fönsterstorlek"
9442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Dockable"
9446 msgstr "Skala"
9448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Floating"
9452 msgstr "Mättnad:"
9454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9455 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9459 msgid "Zoom when window is resized"
9460 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
9462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Show close button on dialogs"
9465 msgstr "Visa hjälplinjer"
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9468 msgid "Aggressive"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9474 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
9476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9479 msgstr "Spara fönsterstorlek"
9481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9482 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9486 msgid ""
9487 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9488 "preferences)"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9492 msgid ""
9493 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9494 "document)"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9498 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9499 msgstr ""
9501 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
9502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Dialogs on top:"
9505 msgstr "Fönster"
9507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9508 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9514 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
9516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9517 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9521 msgid ""
9522 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9523 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9524 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Miscellaneous:"
9530 msgstr "Blandade tips och trick"
9532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9533 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9537 msgid ""
9538 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9539 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9540 "above the right scrollbar)"
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9544 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Windows"
9550 msgstr "window1"
9552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9553 msgid "Move in parallel"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9557 msgid "Stay unmoved"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9561 msgid "Move according to transform"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9565 msgid "Are unlinked"
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Are deleted"
9571 msgstr "Först markerad"
9573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9574 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9578 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9582 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9586 msgid ""
9587 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9588 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9589 "original."
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9593 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9597 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9601 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9605 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9609 msgid ""
9610 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9614 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9618 msgid ""
9619 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9620 "drawing"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9624 msgid "Clippaths and masks"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9628 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Scale stroke width"
9631 msgstr "Genomstrykningsbredd"
9633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9634 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Transform gradients"
9640 msgstr "Transformeringar"
9642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Transform patterns"
9645 msgstr "Transformering"
9647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9648 msgid "Optimized"
9649 msgstr "Optimerad"
9651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Preserved"
9654 msgstr "Bevara"
9656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9657 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9658 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9659 msgstr "Skala linjebredden när objekt skalas"
9661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9663 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9664 msgstr "Skala radien på rundade hörn när rektanglar skalas"
9666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9667 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9668 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9669 msgstr "Flytta gradienter (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
9671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9672 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9673 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9674 msgstr "Flytta mönster (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
9676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Store transformation:"
9679 msgstr "Objekttransformering"
9681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9682 msgid ""
9683 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9684 "attribute"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9688 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9692 msgid "Transforms"
9693 msgstr "Transformeringar"
9695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9696 msgid "Best quality (slowest)"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9700 msgid "Better quality (slower)"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9704 msgid "Average quality"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Lower quality (faster)"
9710 msgstr "Sänk lager"
9712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9713 msgid "Lowest quality (fastest)"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9717 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9721 msgid ""
9722 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9723 "always uses best quality)"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9727 msgid "Better quality, but slower display"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9731 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9735 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9739 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Filters"
9745 msgstr "Filter"
9747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9748 msgid "Select in all layers"
9749 msgstr "Markera i alla lager"
9751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9752 msgid "Select only within current layer"
9753 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
9755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9756 msgid "Select in current layer and sublayers"
9757 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
9759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9762 msgstr "Ignorera gömda objekt"
9764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Ignore locked objects and layers"
9767 msgstr "Ignorera låsta objekt"
9769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Deselect upon layer change"
9772 msgstr "Höj markeringen ett lager"
9774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9775 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9781 msgstr ""
9782 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
9783 "objekt i alla lager"
9785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9788 msgstr ""
9789 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
9790 "objekt i alla lager"
9792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9793 #, fuzzy
9794 msgid ""
9795 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9796 "its sublayers"
9797 msgstr ""
9798 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
9799 "objekt i alla lager"
9801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9802 msgid ""
9803 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9804 "themselves or by being in a hidden layer)"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9808 msgid ""
9809 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9810 "themselves or by being in a locked layer)"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9814 msgid ""
9815 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9816 "current layer changes"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9820 msgid "Selecting"
9821 msgstr "Markerar"
9823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9824 msgid "Default export resolution:"
9825 msgstr "Standardexportupplösning:"
9827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9830 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
9832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9833 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9837 msgid ""
9838 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9839 "Import and Export to OCAL function."
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9843 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9844 msgstr ""
9846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9847 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9851 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9855 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Import/Export"
9861 msgstr "Importera"
9863 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Perceptual"
9867 msgstr "Procent"
9869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Relative Colorimetric"
9872 msgstr "Relativ flytt"
9874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9875 msgid "Absolute Colorimetric"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9879 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Display adjustment"
9885 msgstr "Visningsinställningar"
9887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Display profile:"
9890 msgstr "Visningsegenskaper"
9892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9893 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9897 msgid "Retrieve profile from display"
9898 msgstr ""
9900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9901 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9905 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Display rendering intent:"
9911 msgstr "Visningsinställningar"
9913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9915 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Proofing"
9921 msgstr "Proportion"
9923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9924 msgid "Simulate output on screen"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9928 msgid "Simulates output of target device."
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9932 msgid "Mark out of gamut colors"
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9936 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9940 msgid "Out of gamut warning color:"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9944 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9948 msgid "Device profile:"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9952 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9956 msgid "Device rendering intent:"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Black point compensation"
9962 msgstr "Utskriftsdestination"
9964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9965 msgid "Enables black point compensation."
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Preserve black"
9971 msgstr "Bevara"
9973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9974 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9978 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9982 #, fuzzy
9983 msgid "<none>"
9984 msgstr "Ingen"
9986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Color management"
9989 msgstr "Färgmålningsläge"
9991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Major grid line emphasizing"
9994 msgstr "Färg på hjälplinjer"
9996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9997 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
10001 msgid ""
10002 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10003 "of major grid line color."
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Default grid settings"
10009 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
10012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Grid units"
10015 msgstr "Enheter för rutnät:"
10017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
10018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Origin X"
10021 msgstr "X-origo:"
10023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
10024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Origin Y"
10027 msgstr "Y-origo:"
10029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Spacing X"
10032 msgstr "X-avstånd:"
10034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
10035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Spacing Y"
10038 msgstr "Y-avstånd:"
10040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
10042 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
10046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10049 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
10051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Major grid line every"
10055 msgstr "Färg på hjälplinjer"
10057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
10058 msgid "Show dots instead of lines"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
10062 msgid "Base length of z-axis"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Angle X"
10068 msgstr "Vinkel:"
10070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
10071 msgid "Angle of x-axis"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Angle Z"
10077 msgstr "Vinkel:"
10079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10080 msgid "Angle of z-axis"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
10084 msgid "Add label comments to printing output"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
10088 msgid ""
10089 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10090 "rendered output for an object with its label"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
10094 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
10098 msgid ""
10099 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10100 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10101 "may affect other objects using the same gradient"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
10105 msgid "Simplification threshold:"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
10109 msgid ""
10110 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10111 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10112 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
10116 msgid "2x2"
10117 msgstr "2×2"
10119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
10120 msgid "4x4"
10121 msgstr "4×4"
10123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
10124 msgid "8x8"
10125 msgstr "8×8"
10127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
10128 msgid "16x16"
10129 msgstr "16×16"
10131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10132 msgid "Oversample bitmaps:"
10133 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
10135 #. consider moving this to an UI tab:
10136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
10137 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
10141 msgid ""
10142 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
10146 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
10150 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Maximum number of recent documents:"
10156 msgstr "Skriv ut dokument"
10158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
10159 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10163 msgid "Misc"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10167 #, fuzzy
10168 msgid "_Apply"
10169 msgstr "Tillämpa på:"
10171 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Apply chosen effect to selection"
10174 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
10176 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Remove effect from selection"
10179 msgstr "Ta bort mask från markering"
10181 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
10182 msgid "Apply new effect"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Current effect"
10188 msgstr "Aktuellt lager:"
10190 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
10191 msgid "Unknown effect is applied"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10195 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
10196 msgid "No effect applied"
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10200 msgid "Item is not a shape or path"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
10204 msgid "Only one item can be selected"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Empty selection"
10210 msgstr "Ta bort markering"
10212 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Create and apply path effect"
10215 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
10217 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Remove path effect"
10220 msgstr "Ta bort länk"
10222 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Heap"
10225 msgstr "_Hjälp"
10227 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10228 #, fuzzy
10229 msgid "In Use"
10230 msgstr "Återställ"
10232 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10233 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10234 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10235 msgid "Slack"
10236 msgstr "Ledigt"
10238 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10239 msgid "Total"
10240 msgstr "Totalt"
10242 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10243 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10244 msgid "Unknown"
10245 msgstr "Okänt"
10247 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10248 msgid "Combined"
10249 msgstr "Kombinerat"
10251 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10252 msgid "Recalculate"
10253 msgstr "Beräkna om"
10255 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Ready."
10258 msgstr "Läs om"
10260 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10261 msgid ""
10262 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10263 "preferences.xml"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
10267 #, fuzzy
10268 msgid "File"
10269 msgstr "_Arkiv"
10271 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Username:"
10274 msgstr "Filnamn:"
10276 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Password:"
10279 msgstr "Lösenord:"
10281 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
10282 msgid ""
10283 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10284 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Search Tag"
10290 msgstr "Sök bilder"
10292 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
10293 msgid "No files matched your search"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Search"
10299 msgstr "Hierarki"
10301 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
10302 msgid "Files Found"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10306 msgid "_Execute Python"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10310 msgid "_Execute Perl"
10311 msgstr ""
10313 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10314 msgid "Script"
10315 msgstr ""
10317 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Output"
10320 msgstr "Ut"
10322 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10323 msgid "Errors"
10324 msgstr ""
10326 #. #### begin left panel
10327 #. ### begin notebook
10328 #. ## begin mode page
10329 #. # begin single scan
10330 #. brightness
10331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Brightness cutoff"
10334 msgstr "höger"
10336 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10337 msgid "Trace by a given brightness level"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10341 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Single scan: creates a path"
10347 msgstr "Rita frihand-linje"
10349 #. canny edge detection
10350 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10351 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Edge detection"
10354 msgstr "Markering"
10356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10357 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10361 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10362 msgstr ""
10364 #. quantization
10365 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10366 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10367 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Color quantization"
10371 msgstr "Färgmålning"
10373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10374 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10375 msgstr ""
10377 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10378 msgid "The number of reduced colors"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Colors:"
10384 msgstr "Färg"
10386 #. swap black and white
10387 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Invert image"
10390 msgstr "Namnlös"
10392 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10393 msgid "Invert black and white regions"
10394 msgstr ""
10396 #. # end single scan
10397 #. # begin multiple scan
10398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Brightness steps"
10401 msgstr "höger"
10403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10404 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Scans:"
10410 msgstr "Form"
10412 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10413 msgid "The desired number of scans"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Colors"
10419 msgstr "Färg"
10421 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10422 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10426 msgid "Grays"
10427 msgstr ""
10429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10430 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10431 msgstr ""
10433 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10435 msgid "Smooth"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10439 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10440 msgstr ""
10442 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Stack scans"
10446 msgstr "Stjärna"
10448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10449 msgid ""
10450 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10451 "gaps)"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Remove background"
10457 msgstr "Bakgrund:"
10459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10460 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10464 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10465 msgstr ""
10467 #. ## begin option page
10468 #. # potrace parameters
10469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10470 msgid "Suppress speckles"
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10474 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10478 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Size:"
10484 msgstr "Storlek"
10486 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10487 msgid "Smooth corners"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10491 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10495 msgid "Increase this to smooth corners more"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Optimize paths"
10501 msgstr "Optimerad"
10503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10504 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10508 msgid ""
10509 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10510 "optimization"
10511 msgstr ""
10513 #. ## end option page
10514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Options"
10517 msgstr "Oaf-alternativ"
10519 #. ### credits
10520 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10521 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Credits"
10527 msgstr "Hörn:"
10529 #. #### begin right panel
10530 #. ## SIOX
10531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10532 #, fuzzy
10533 msgid "SIOX foreground selection"
10534 msgstr "Sök i markering"
10536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10537 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10538 msgstr ""
10540 #. ## preview
10541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Update"
10544 msgstr "Rita text"
10546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10547 msgid ""
10548 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10549 "tracing"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Preview"
10555 msgstr "Ny förhandsgranskning"
10557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Abort a trace in progress"
10560 msgstr "Exportera bild"
10562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10563 msgid "Execute the trace"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10567 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10568 #, fuzzy
10569 msgid "_Horizontal"
10570 msgstr "horisontell flytt"
10572 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10573 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10577 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10578 #, fuzzy
10579 msgid "_Vertical"
10580 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10583 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10587 #, fuzzy
10588 msgid "_Width"
10589 msgstr "Bredd:"
10591 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10592 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10593 msgstr ""
10595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10596 #, fuzzy
10597 msgid "_Height"
10598 msgstr "Höjd"
10600 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10601 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10605 #, fuzzy
10606 msgid "A_ngle"
10607 msgstr "Vinkel"
10609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10612 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10615 msgid ""
10616 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10617 "displacement, or percentage displacement"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10621 msgid ""
10622 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10623 "or percentage displacement"
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Transformation matrix element A"
10629 msgstr "Transformationsmatris"
10631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Transformation matrix element B"
10634 msgstr "Transformationsmatris"
10636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Transformation matrix element C"
10639 msgstr "Transformationsmatris"
10641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Transformation matrix element D"
10644 msgstr "Transformationsmatris"
10646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Transformation matrix element E"
10649 msgstr "Transformationsmatris"
10651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Transformation matrix element F"
10654 msgstr "Transformationsmatris"
10656 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Rela_tive move"
10659 msgstr "Relativ flytt"
10661 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10662 msgid ""
10663 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10664 "edit the current absolute position directly"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10668 msgid "Scale proportionally"
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10672 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10676 msgid "Apply to each _object separately"
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10680 msgid ""
10681 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10682 "transform the selection as a whole"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10686 msgid "Edit c_urrent matrix"
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10690 msgid ""
10691 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10692 "this matrix"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10696 #, fuzzy
10697 msgid "_Move"
10698 msgstr "Flytta"
10700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10701 #, fuzzy
10702 msgid "_Scale"
10703 msgstr "Skala"
10705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10706 #, fuzzy
10707 msgid "_Rotate"
10708 msgstr "Rotera"
10710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Ske_w"
10713 msgstr "Snedställ"
10715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10716 msgid "Matri_x"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10722 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
10724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Apply transformation to selection"
10727 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
10729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Edit transformation matrix"
10732 msgstr "Transformationsmatris"
10734 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10735 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10736 #. File menu
10737 #. Edit menu
10738 #. View menu
10739 #. Layer menu
10740 #. Object menu
10741 #. Path menu
10742 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10743 #. Text menu
10744 #. About menu
10745 #. Tools toolbox
10746 #. Select Tool controls
10747 #. Node Tool controls
10748 #. Calligraphy Tool controls
10749 #. Session playback controls
10750 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10751 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10752 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10753 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10754 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10755 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10756 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10757 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10758 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10759 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10760 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10761 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10762 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10763 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10764 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10765 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10766 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10767 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10768 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10769 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10770 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10771 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10772 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10773 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10774 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10775 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10776 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10777 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10778 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10779 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10780 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10781 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10782 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10783 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10784 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10785 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10786 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10787 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10823 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10824 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10825 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10826 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10827 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10828 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10829 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10830 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10831 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10832 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10833 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10834 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10835 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10836 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10837 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10838 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10839 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10840 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10841 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10842 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10843 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10844 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10845 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10846 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10847 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10848 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10849 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10850 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10852 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10853 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10854 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10855 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10856 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10857 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10858 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10859 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10860 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10862 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10863 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10867 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10873 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
10875 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
10876 msgid "Cursor coordinates"
10877 msgstr ""
10879 #. display the initial welcome message in the statusbar
10880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
10881 msgid ""
10882 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10883 "use selector (arrow) to move or transform them."
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
10887 #, c-format
10888 msgid ""
10889 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10890 "closing?</span>\n"
10891 "\n"
10892 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10896 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
10897 msgid "Close _without saving"
10898 msgstr "Stäng _utan att spara"
10900 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
10901 #, fuzzy, c-format
10902 msgid ""
10903 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10904 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10905 "\n"
10906 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10907 msgstr ""
10908 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
10909 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
10910 "\n"
10911 "Vill du spara filen i ett annat format?"
10913 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
10914 msgid "_Save as SVG"
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10918 msgid "tiny"
10919 msgstr "pytteliten"
10921 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10922 msgid "small"
10923 msgstr "liten"
10925 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10926 msgid "large"
10927 msgstr "stor"
10929 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10930 msgid "huge"
10931 msgstr "enorm"
10933 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10934 msgid "List"
10935 msgstr "Lista"
10937 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10938 msgid "_Blend mode:"
10939 msgstr "Blandningsläge:"
10941 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10942 msgid "B_lur:"
10943 msgstr "Suddighet:"
10945 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10946 msgid "Proprietary"
10947 msgstr ""
10949 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10950 msgid "Other"
10951 msgstr "Annat"
10953 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
10954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10956 msgid "Opacity, %"
10957 msgstr "Transparens, %"
10959 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
10960 msgid "Change blur"
10961 msgstr "Ändra suddighet"
10963 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
10964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10966 msgid "Change opacity"
10967 msgstr "Ändra transparens"
10969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10970 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
10971 msgid "Fill:"
10972 msgstr "Fyllning:"
10974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10975 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
10976 msgid "Stroke:"
10977 msgstr "Linje:"
10979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10980 msgid "O:"
10981 msgstr "T:"
10983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10984 msgid "N/A"
10985 msgstr "Ingen"
10987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10990 msgid "Nothing selected"
10991 msgstr "Inget markerat"
10993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10994 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
10995 msgid "<i>None</i>"
10996 msgstr "<i>Ingen</i>"
10998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10999 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11000 msgid "No fill"
11001 msgstr "Ingen fyllning"
11003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11004 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11005 msgid "No stroke"
11006 msgstr "Ingen linje"
11008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11009 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
11010 msgid "Pattern"
11011 msgstr "Mönster"
11013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11014 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
11015 msgid "Pattern fill"
11016 msgstr "Mönsterfyllning"
11018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11019 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
11020 msgid "Pattern stroke"
11021 msgstr "Linjestil"
11023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
11024 msgid "<b>L</b>"
11025 msgstr "<b>L</b>"
11027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11028 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11029 msgid "Linear gradient fill"
11030 msgstr "Linjär gradient fyllning"
11032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11033 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11034 msgid "Linear gradient stroke"
11035 msgstr "Linjär gradient linje"
11037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11038 msgid "<b>R</b>"
11039 msgstr "<b>R</b>"
11041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11042 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11043 msgid "Radial gradient fill"
11044 msgstr "Radiell gradient fyllning"
11046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11047 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11048 msgid "Radial gradient stroke"
11049 msgstr "Radiell gradient linje"
11051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11052 msgid "Different"
11053 msgstr "Annan"
11055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11056 msgid "Different fills"
11057 msgstr "Annan fyllning"
11059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11060 msgid "Different strokes"
11061 msgstr "Annan linje"
11063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11064 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
11065 msgid "<b>Unset</b>"
11066 msgstr "<b>Ej satt</b>"
11068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11069 msgid "Flat color fill"
11070 msgstr "Enfärgad fyllning"
11072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11073 msgid "Flat color stroke"
11074 msgstr "Enfärgad kantlinje"
11076 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
11078 msgid "<b>a</b>"
11079 msgstr "<b>m</b>"
11081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11082 msgid "Fill is averaged over selected objects"
11083 msgstr "Medelfyllning på markerade objekt"
11085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11086 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11087 msgstr "Medellinje på markerade objekt"
11089 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
11091 msgid "<b>m</b>"
11092 msgstr "<b>m</b>"
11094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11095 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11096 msgstr "Multipla markerade objekt har samma fyllning"
11098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11099 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11100 msgstr "Multipla markerade objekt har samma linje"
11102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11103 msgid "Edit fill..."
11104 msgstr "Redigera fyllning..."
11106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11107 msgid "Edit stroke..."
11108 msgstr "Redigera linje..."
11110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
11111 msgid "Last set color"
11112 msgstr "Senast satt färg"
11114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11115 msgid "Last selected color"
11116 msgstr "Senast markerad färg"
11118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11119 msgid "Invert"
11120 msgstr "Invertera"
11122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
11123 msgid "White"
11124 msgstr "Vit"
11126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
11129 msgid "Black"
11130 msgstr "Svart"
11132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
11133 msgid "Copy color"
11134 msgstr "Kopiera färg"
11136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
11137 msgid "Paste color"
11138 msgstr "Klistra in färg"
11140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
11142 msgid "Swap fill and stroke"
11143 msgstr "Växla fyllning och och linje"
11145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
11148 msgid "Make fill opaque"
11149 msgstr "Gör fyllning transparent"
11151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11152 msgid "Make stroke opaque"
11153 msgstr "Gör linje transparent"
11155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
11156 msgid "Remove"
11157 msgstr "Ta bort"
11159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
11160 msgid "Apply last set color to fill"
11161 msgstr "Applicera senast satt färg på fyllning"
11163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
11164 msgid "Apply last set color to stroke"
11165 msgstr "Applicera senast satt färg på linje"
11167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
11168 msgid "Apply last selected color to fill"
11169 msgstr "Applicera senast markerad färg på fyllning"
11171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
11172 msgid "Apply last selected color to stroke"
11173 msgstr "Applicera senast markerad färg på linje"
11175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
11176 msgid "Invert fill"
11177 msgstr "Invertera fyllning"
11179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
11180 msgid "Invert stroke"
11181 msgstr "Invertera linje"
11183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
11184 msgid "White fill"
11185 msgstr "Vit fyllning"
11187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
11188 msgid "White stroke"
11189 msgstr "Vit linje"
11191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
11192 msgid "Black fill"
11193 msgstr "Svart fyllning"
11195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
11196 msgid "Black stroke"
11197 msgstr "Svart linje"
11199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
11200 msgid "Paste fill"
11201 msgstr "Klistra in fyllning:"
11203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
11204 msgid "Paste stroke"
11205 msgstr "Klistra in linje:"
11207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
11208 msgid "Change stroke width"
11209 msgstr "Ändra linjebredd"
11211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
11212 msgid ", drag to adjust"
11213 msgstr ", drag för att justera"
11215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
11216 #, c-format
11217 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11218 msgstr "Linjebredd: %.5g%s%s"
11220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11221 msgid " (averaged)"
11222 msgstr " (medel)"
11224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11225 msgid "0 (transparent)"
11226 msgstr "0 (transparent)"
11228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11229 msgid "100% (opaque)"
11230 msgstr "100% (mättad)"
11232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11233 msgid "Adjust saturation"
11234 msgstr "Justera mättnad"
11236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11240 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11244 msgid "Adjust lightness"
11245 msgstr "Justera ljushet"
11247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11251 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
11255 msgid "Adjust hue"
11256 msgstr ""
11258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
11259 #, c-format
11260 msgid ""
11261 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11262 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
11266 msgid "Name"
11267 msgstr "Namn"
11269 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11270 msgid "P_age size:"
11271 msgstr "Sidstorlek:"
11273 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11274 msgid "Page orientation:"
11275 msgstr "Sidorientering:"
11277 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11278 msgid "_Landscape"
11279 msgstr "Landskap"
11281 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11282 msgid "_Portrait"
11283 msgstr "Porträtt"
11285 #. ## Set up custom size frame
11286 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11287 msgid "Custom size"
11288 msgstr "Egen storlek"
11290 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11291 #, fuzzy
11292 msgid "_Fit page to selection"
11293 msgstr "Klipp ut markering"
11295 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11296 msgid ""
11297 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11298 "is no selection"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11302 msgid "U_nits:"
11303 msgstr "Enheter:"
11305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11306 msgid "Width of paper"
11307 msgstr "Pappersbredd"
11309 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11310 msgid "_Height:"
11311 msgstr "Höjd:"
11313 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11314 msgid "Height of paper"
11315 msgstr "Pappershöjd"
11317 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11318 msgid "Set page size"
11319 msgstr "Ställ in pappersstorleken"
11321 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
11322 msgid "L Gradient"
11323 msgstr "L toning"
11325 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
11326 msgid "R Gradient"
11327 msgstr "R toning"
11329 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
11330 #, c-format
11331 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11332 msgstr "Fyllning: %06x/%.3g"
11334 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
11335 #, c-format
11336 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11337 msgstr "Linje: %06x/%.3g"
11339 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
11340 #, c-format
11341 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11342 msgstr "Linjebredd: %.5g%s"
11344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
11345 #, c-format
11346 msgid "O:%.3g"
11347 msgstr "T:%.3g"
11349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
11350 #, c-format
11351 msgid "O:.%d"
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
11355 #, c-format
11356 msgid "Opacity: %.3g"
11357 msgstr "Transparens: %.3g"
11359 #: ../src/vanishing-point.cpp:135
11360 msgid "Split vanishing points"
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/vanishing-point.cpp:181
11364 msgid "Merge vanishing points"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/vanishing-point.cpp:252
11368 msgid "3D box: Move vanishing point"
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/vanishing-point.cpp:351
11372 #, c-format
11373 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11374 msgid_plural ""
11375 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
11376 "b> to separate selected box(es)"
11377 msgstr[0] ""
11378 msgstr[1] ""
11380 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
11381 #. but currently we update the status message anyway
11382 #: ../src/vanishing-point.cpp:358
11383 #, c-format
11384 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11385 msgid_plural ""
11386 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
11387 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11388 msgstr[0] ""
11389 msgstr[1] ""
11391 #: ../src/vanishing-point.cpp:366
11392 #, fuzzy, c-format
11393 msgid ""
11394 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11395 msgid_plural ""
11396 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
11397 "(es)"
11398 msgstr[0] ""
11399 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
11400 "separera"
11401 msgstr[1] ""
11402 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
11403 "separera"
11405 #: ../src/verbs.cpp:1116
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Switch to next layer"
11408 msgstr "Höj det aktuella lagret"
11410 #: ../src/verbs.cpp:1117
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Switched to next layer."
11413 msgstr "Höj det aktuella lagret"
11415 #: ../src/verbs.cpp:1119
11416 msgid "Cannot go past last layer."
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/verbs.cpp:1128
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Switch to previous layer"
11422 msgstr "Höj markeringen ett lager"
11424 #: ../src/verbs.cpp:1129
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Switched to previous layer."
11427 msgstr "Höj markeringen ett lager"
11429 #: ../src/verbs.cpp:1131
11430 msgid "Cannot go before first layer."
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11434 #, fuzzy
11435 msgid "No current layer."
11436 msgstr "Dokumentnamn:"
11438 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11439 #, c-format
11440 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11441 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
11443 #: ../src/verbs.cpp:1178
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Layer to top"
11446 msgstr "Lager till toppen"
11448 #: ../src/verbs.cpp:1182
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Raise layer"
11451 msgstr "Höj lager"
11453 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11454 #, c-format
11455 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11456 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
11458 #: ../src/verbs.cpp:1186
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Layer to bottom"
11461 msgstr "Lager till botten"
11463 #: ../src/verbs.cpp:1190
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Lower layer"
11466 msgstr "Sänk lager"
11468 #: ../src/verbs.cpp:1199
11469 msgid "Cannot move layer any further."
11470 msgstr ""
11472 #: ../src/verbs.cpp:1227
11473 msgid "Delete layer"
11474 msgstr "Radera lager"
11476 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11477 #: ../src/verbs.cpp:1230
11478 msgid "Deleted layer."
11479 msgstr "Raderade lagret."
11481 #: ../src/verbs.cpp:1312
11482 msgid "Flip horizontally"
11483 msgstr "Vänd horisontellt"
11485 #: ../src/verbs.cpp:1327
11486 msgid "Flip vertically"
11487 msgstr "Vänd vertikalt"
11489 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11490 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11491 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11492 #: ../src/verbs.cpp:1791
11493 msgid "tutorial-basic.svg"
11494 msgstr ""
11496 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11497 #: ../src/verbs.cpp:1795
11498 msgid "tutorial-shapes.svg"
11499 msgstr ""
11501 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11502 #: ../src/verbs.cpp:1799
11503 msgid "tutorial-advanced.svg"
11504 msgstr ""
11506 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11507 #: ../src/verbs.cpp:1803
11508 msgid "tutorial-tracing.svg"
11509 msgstr ""
11511 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11512 #: ../src/verbs.cpp:1807
11513 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11514 msgstr ""
11516 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11517 #: ../src/verbs.cpp:1811
11518 msgid "tutorial-elements.svg"
11519 msgstr ""
11521 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11522 #: ../src/verbs.cpp:1815
11523 msgid "tutorial-tips.svg"
11524 msgstr ""
11526 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11527 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11528 msgstr "Lås upp alla objekt i aktuellt lager"
11530 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11531 msgid "Unlock all objects in all layers"
11532 msgstr "Lås upp alla objekt i alla lager"
11534 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11535 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11536 msgstr "Visa alla objekt i det aktuella lagret"
11538 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11539 msgid "Unhide all objects in all layers"
11540 msgstr "Visa alla objekt i alla lager"
11542 #: ../src/verbs.cpp:2119
11543 msgid "Does nothing"
11544 msgstr "Gör inget"
11546 #: ../src/verbs.cpp:2122
11547 msgid "Create new document from the default template"
11548 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
11550 #: ../src/verbs.cpp:2124
11551 msgid "_Open..."
11552 msgstr "_Öppna..."
11554 #: ../src/verbs.cpp:2125
11555 msgid "Open an existing document"
11556 msgstr "Öppna befintligt dokument"
11558 #: ../src/verbs.cpp:2126
11559 msgid "Re_vert"
11560 msgstr "Återställ"
11562 #: ../src/verbs.cpp:2127
11563 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11564 msgstr ""
11565 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
11566 "kommer att gå förlorade)"
11568 #: ../src/verbs.cpp:2128
11569 msgid "_Save"
11570 msgstr "_Spara"
11572 #: ../src/verbs.cpp:2128
11573 msgid "Save document"
11574 msgstr "Spara dokument"
11576 #: ../src/verbs.cpp:2130
11577 msgid "Save _As..."
11578 msgstr "Spara so_m..."
11580 #: ../src/verbs.cpp:2131
11581 msgid "Save document under a new name"
11582 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
11584 #: ../src/verbs.cpp:2132
11585 msgid "Save a Cop_y..."
11586 msgstr "Spara kopia..."
11588 #: ../src/verbs.cpp:2133
11589 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11590 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
11592 #: ../src/verbs.cpp:2134
11593 msgid "_Print..."
11594 msgstr "Skriv _ut..."
11596 #: ../src/verbs.cpp:2134
11597 msgid "Print document"
11598 msgstr "Skriv ut dokument"
11600 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11601 #: ../src/verbs.cpp:2137
11602 msgid "Vac_uum Defs"
11603 msgstr "Städa upp i definitioner"
11605 #: ../src/verbs.cpp:2137
11606 msgid ""
11607 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11608 "defs&gt; of the document"
11609 msgstr ""
11610 "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
11611 "dokumentets &lt;defs&gt;"
11613 #: ../src/verbs.cpp:2139
11614 msgid "Print Previe_w"
11615 msgstr "Förhandsgranska"
11617 #: ../src/verbs.cpp:2140
11618 msgid "Preview document printout"
11619 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
11621 #: ../src/verbs.cpp:2141
11622 msgid "_Import..."
11623 msgstr "_Importera..."
11625 #: ../src/verbs.cpp:2142
11626 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11627 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
11629 #: ../src/verbs.cpp:2143
11630 msgid "_Export Bitmap..."
11631 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
11633 #: ../src/verbs.cpp:2144
11634 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11635 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
11637 #: ../src/verbs.cpp:2145
11638 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11639 msgstr ""
11641 #: ../src/verbs.cpp:2146
11642 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/verbs.cpp:2146
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11648 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
11650 #: ../src/verbs.cpp:2147
11651 msgid "N_ext Window"
11652 msgstr "Nästa fönster"
11654 #: ../src/verbs.cpp:2148
11655 msgid "Switch to the next document window"
11656 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
11658 #: ../src/verbs.cpp:2149
11659 msgid "P_revious Window"
11660 msgstr "Föregående fönster"
11662 #: ../src/verbs.cpp:2150
11663 msgid "Switch to the previous document window"
11664 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
11666 #: ../src/verbs.cpp:2151
11667 msgid "_Close"
11668 msgstr "Stän_g"
11670 #: ../src/verbs.cpp:2152
11671 msgid "Close this document window"
11672 msgstr "Stäng dokumentfönster"
11674 #: ../src/verbs.cpp:2153
11675 msgid "_Quit"
11676 msgstr "_Avsluta"
11678 #: ../src/verbs.cpp:2153
11679 msgid "Quit Inkscape"
11680 msgstr "Avsluta Inkscape"
11682 #: ../src/verbs.cpp:2156
11683 msgid "Undo last action"
11684 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
11686 #: ../src/verbs.cpp:2159
11687 msgid "Do again the last undone action"
11688 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
11690 #: ../src/verbs.cpp:2160
11691 msgid "Cu_t"
11692 msgstr "Klipp _ut"
11694 #: ../src/verbs.cpp:2161
11695 msgid "Cut selection to clipboard"
11696 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11698 #: ../src/verbs.cpp:2162
11699 msgid "_Copy"
11700 msgstr "_Kopiera"
11702 #: ../src/verbs.cpp:2163
11703 msgid "Copy selection to clipboard"
11704 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
11706 #: ../src/verbs.cpp:2164
11707 msgid "_Paste"
11708 msgstr "Klistra _in"
11710 #: ../src/verbs.cpp:2165
11711 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11712 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare eller klistra in text"
11714 #: ../src/verbs.cpp:2166
11715 msgid "Paste _Style"
11716 msgstr "Klista in stil"
11718 #: ../src/verbs.cpp:2167
11719 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11720 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
11722 #: ../src/verbs.cpp:2169
11723 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11724 msgstr ""
11725 "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
11726 "objektet"
11728 #: ../src/verbs.cpp:2170
11729 msgid "Paste _Width"
11730 msgstr "Klista in bredd"
11732 #: ../src/verbs.cpp:2171
11733 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11734 msgstr ""
11735 "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
11736 "objektet"
11738 #: ../src/verbs.cpp:2172
11739 msgid "Paste _Height"
11740 msgstr "Klista in höjd"
11742 #: ../src/verbs.cpp:2173
11743 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11744 msgstr ""
11745 "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
11747 #: ../src/verbs.cpp:2174
11748 msgid "Paste Size Separately"
11749 msgstr "Klista in storlek separat"
11751 #: ../src/verbs.cpp:2175
11752 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11753 msgstr ""
11754 "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
11755 "kopierade objektet"
11757 #: ../src/verbs.cpp:2176
11758 msgid "Paste Width Separately"
11759 msgstr "Klista in bredd separat"
11761 #: ../src/verbs.cpp:2177
11762 msgid ""
11763 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11764 "object"
11765 msgstr ""
11766 "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
11767 "kopierade objektet"
11769 #: ../src/verbs.cpp:2178
11770 msgid "Paste Height Separately"
11771 msgstr "Klista in höjd separat"
11773 #: ../src/verbs.cpp:2179
11774 msgid ""
11775 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11776 "object"
11777 msgstr ""
11778 "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
11779 "kopierade objektet"
11781 #: ../src/verbs.cpp:2180
11782 msgid "Paste _In Place"
11783 msgstr "Klistra in på plats"
11785 #: ../src/verbs.cpp:2181
11786 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11787 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
11789 #: ../src/verbs.cpp:2182
11790 msgid "Paste Path _Effect"
11791 msgstr "Klistra in slingeffekt"
11793 #: ../src/verbs.cpp:2183
11794 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11795 msgstr "Applicera slingeffekten hos det kopierade objektet på markering"
11797 #: ../src/verbs.cpp:2184
11798 msgid "_Delete"
11799 msgstr "_Ta bort"
11801 #: ../src/verbs.cpp:2185
11802 msgid "Delete selection"
11803 msgstr "Ta bort markering"
11805 #: ../src/verbs.cpp:2186
11806 msgid "Duplic_ate"
11807 msgstr "Duplicera"
11809 #: ../src/verbs.cpp:2187
11810 msgid "Duplicate selected objects"
11811 msgstr "Duplicera markerade objekt"
11813 #: ../src/verbs.cpp:2188
11814 msgid "Create Clo_ne"
11815 msgstr "Skapa klon"
11817 #: ../src/verbs.cpp:2189
11818 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11819 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
11821 #: ../src/verbs.cpp:2190
11822 msgid "Unlin_k Clone"
11823 msgstr "Avlänka klon"
11825 #: ../src/verbs.cpp:2191
11826 msgid ""
11827 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11828 "object"
11829 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
11831 #: ../src/verbs.cpp:2192
11832 msgid "Select _Original"
11833 msgstr "Markera originalet"
11835 #: ../src/verbs.cpp:2193
11836 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11837 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
11839 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11840 #: ../src/verbs.cpp:2195
11841 msgid "Objects to _Marker"
11842 msgstr "Objekt till markör"
11844 #: ../src/verbs.cpp:2196
11845 msgid "Convert selection to a line marker"
11846 msgstr "Konvertera markeringen till en linjemarkör"
11848 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11849 #: ../src/verbs.cpp:2198
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Objects to Gu_ides"
11852 msgstr "Objekt till markör"
11854 #: ../src/verbs.cpp:2199
11855 msgid ""
11856 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11857 "edges"
11858 msgstr ""
11860 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11861 #: ../src/verbs.cpp:2201
11862 msgid "Objects to Patter_n"
11863 msgstr "Objekt till mönster"
11865 #: ../src/verbs.cpp:2202
11866 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11867 msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
11869 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11870 #: ../src/verbs.cpp:2204
11871 msgid "Pattern to _Objects"
11872 msgstr "Mönster till objekt"
11874 #: ../src/verbs.cpp:2205
11875 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11876 msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
11878 #: ../src/verbs.cpp:2206
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Clea_r All"
11881 msgstr "Töm allt"
11883 #: ../src/verbs.cpp:2207
11884 msgid "Delete all objects from document"
11885 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
11887 #: ../src/verbs.cpp:2208
11888 msgid "Select Al_l"
11889 msgstr "Markera allt"
11891 #: ../src/verbs.cpp:2209
11892 msgid "Select all objects or all nodes"
11893 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
11895 #: ../src/verbs.cpp:2210
11896 msgid "Select All in All La_yers"
11897 msgstr "Markera allt i alla lager"
11899 #: ../src/verbs.cpp:2211
11900 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11901 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
11903 #: ../src/verbs.cpp:2212
11904 msgid "In_vert Selection"
11905 msgstr "Invertera markering"
11907 #: ../src/verbs.cpp:2213
11908 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11909 msgstr ""
11910 "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
11912 #: ../src/verbs.cpp:2214
11913 msgid "Invert in All Layers"
11914 msgstr "Invertera i alla lager"
11916 #: ../src/verbs.cpp:2215
11917 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11918 msgstr ""
11920 #: ../src/verbs.cpp:2216
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Select Next"
11923 msgstr "Markering"
11925 #: ../src/verbs.cpp:2217
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Select next object or node"
11928 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
11930 #: ../src/verbs.cpp:2218
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Select Previous"
11933 msgstr "Välj skrivare"
11935 #: ../src/verbs.cpp:2219
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Select previous object or node"
11938 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
11940 #: ../src/verbs.cpp:2220
11941 msgid "D_eselect"
11942 msgstr "Avmarkera"
11944 #: ../src/verbs.cpp:2221
11945 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11946 msgstr "Avmarkera alla markerade objekt eller noder"
11948 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Next Path Effect Parameter"
11951 msgstr "Klista in bredd separat"
11953 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
11954 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11955 msgstr ""
11957 #. Selection
11958 #: ../src/verbs.cpp:2226
11959 msgid "Raise to _Top"
11960 msgstr "Lägg överst"
11962 #: ../src/verbs.cpp:2227
11963 msgid "Raise selection to top"
11964 msgstr "Placera markeringen överst"
11966 #: ../src/verbs.cpp:2228
11967 msgid "Lower to _Bottom"
11968 msgstr "Lägg underst"
11970 #: ../src/verbs.cpp:2229
11971 msgid "Lower selection to bottom"
11972 msgstr "Placera markeringen underst"
11974 #: ../src/verbs.cpp:2230
11975 msgid "_Raise"
11976 msgstr "Höj"
11978 #: ../src/verbs.cpp:2231
11979 msgid "Raise selection one step"
11980 msgstr "Höj markeringen ett steg"
11982 #: ../src/verbs.cpp:2232
11983 msgid "_Lower"
11984 msgstr "Sänk"
11986 #: ../src/verbs.cpp:2233
11987 msgid "Lower selection one step"
11988 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
11990 #: ../src/verbs.cpp:2234
11991 msgid "_Group"
11992 msgstr "_Gruppera"
11994 #: ../src/verbs.cpp:2235
11995 msgid "Group selected objects"
11996 msgstr "Gruppera markerade objekt"
11998 #: ../src/verbs.cpp:2237
11999 msgid "Ungroup selected groups"
12000 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
12002 #: ../src/verbs.cpp:2239
12003 msgid "_Put on Path"
12004 msgstr "Placera på slinga"
12006 #: ../src/verbs.cpp:2241
12007 msgid "_Remove from Path"
12008 msgstr "Ta bort från slinga"
12010 #: ../src/verbs.cpp:2243
12011 msgid "Remove Manual _Kerns"
12012 msgstr "Ta bort manuell kerning"
12014 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12015 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12016 #: ../src/verbs.cpp:2246
12017 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12018 msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
12020 #: ../src/verbs.cpp:2248
12021 msgid "_Union"
12022 msgstr "Union"
12024 #: ../src/verbs.cpp:2249
12025 msgid "Create union of selected paths"
12026 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
12028 #: ../src/verbs.cpp:2250
12029 msgid "_Intersection"
12030 msgstr "Snitt"
12032 #: ../src/verbs.cpp:2251
12033 msgid "Create intersection of selected paths"
12034 msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
12036 #: ../src/verbs.cpp:2252
12037 msgid "_Difference"
12038 msgstr "Differens"
12040 #: ../src/verbs.cpp:2253
12041 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12042 msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
12044 #: ../src/verbs.cpp:2254
12045 msgid "E_xclusion"
12046 msgstr "Exklusion"
12048 #: ../src/verbs.cpp:2255
12049 msgid ""
12050 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
12051 "path)"
12052 msgstr ""
12053 "Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
12055 #: ../src/verbs.cpp:2256
12056 msgid "Di_vision"
12057 msgstr "Delning"
12059 #: ../src/verbs.cpp:2257
12060 msgid "Cut the bottom path into pieces"
12061 msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
12063 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12064 #. Advanced tutorial for more info
12065 #: ../src/verbs.cpp:2260
12066 msgid "Cut _Path"
12067 msgstr "Dela i slingor"
12069 #: ../src/verbs.cpp:2261
12070 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
12071 msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
12073 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12074 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12075 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12076 #: ../src/verbs.cpp:2265
12077 msgid "Outs_et"
12078 msgstr "Utskjutning"
12080 #: ../src/verbs.cpp:2266
12081 msgid "Outset selected paths"
12082 msgstr "Skjut ut markerade slingor"
12084 #: ../src/verbs.cpp:2268
12085 msgid "O_utset Path by 1 px"
12086 msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
12088 #: ../src/verbs.cpp:2269
12089 msgid "Outset selected paths by 1 px"
12090 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
12092 #: ../src/verbs.cpp:2271
12093 msgid "O_utset Path by 10 px"
12094 msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
12096 #: ../src/verbs.cpp:2272
12097 msgid "Outset selected paths by 10 px"
12098 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
12100 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12101 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12102 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12103 #: ../src/verbs.cpp:2276
12104 msgid "I_nset"
12105 msgstr "Inskjutning"
12107 #: ../src/verbs.cpp:2277
12108 msgid "Inset selected paths"
12109 msgstr "Skjut in markerade slingor"
12111 #: ../src/verbs.cpp:2279
12112 msgid "I_nset Path by 1 px"
12113 msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
12115 #: ../src/verbs.cpp:2280
12116 msgid "Inset selected paths by 1 px"
12117 msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
12119 #: ../src/verbs.cpp:2282
12120 msgid "I_nset Path by 10 px"
12121 msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
12123 #: ../src/verbs.cpp:2283
12124 msgid "Inset selected paths by 10 px"
12125 msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
12127 #: ../src/verbs.cpp:2285
12128 msgid "D_ynamic Offset"
12129 msgstr "Dynamisk förskjutning"
12131 #: ../src/verbs.cpp:2285
12132 msgid "Create a dynamic offset object"
12133 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
12135 #: ../src/verbs.cpp:2287
12136 msgid "_Linked Offset"
12137 msgstr "Länkad förskjutning"
12139 #: ../src/verbs.cpp:2288
12140 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12141 msgstr ""
12142 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
12143 "slingan"
12145 #: ../src/verbs.cpp:2290
12146 msgid "_Stroke to Path"
12147 msgstr "Kantlinje till slinga"
12149 #: ../src/verbs.cpp:2291
12150 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12151 msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slingor"
12153 #: ../src/verbs.cpp:2292
12154 msgid "Si_mplify"
12155 msgstr "Förenkla"
12157 #: ../src/verbs.cpp:2293
12158 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12159 msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
12161 #: ../src/verbs.cpp:2294
12162 msgid "_Reverse"
12163 msgstr "Vänd rikting"
12165 #: ../src/verbs.cpp:2295
12166 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12167 msgstr ""
12168 "Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara markeringar)"
12170 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12171 #: ../src/verbs.cpp:2297
12172 msgid "_Trace Bitmap..."
12173 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
12175 #: ../src/verbs.cpp:2298
12176 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12177 msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
12179 #: ../src/verbs.cpp:2299
12180 msgid "_Make a Bitmap Copy"
12181 msgstr "Skapa bitmappsbild"
12183 #: ../src/verbs.cpp:2300
12184 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
12185 msgstr "Exportera markering till en bitmappsbild och infoga denna i dokumentet"
12187 #: ../src/verbs.cpp:2301
12188 msgid "_Combine"
12189 msgstr "Sammanfoga"
12191 #: ../src/verbs.cpp:2302
12192 msgid "Combine several paths into one"
12193 msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
12195 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12196 #. Advanced tutorial for more info
12197 #: ../src/verbs.cpp:2305
12198 msgid "Break _Apart"
12199 msgstr "Dela upp"
12201 #: ../src/verbs.cpp:2306
12202 msgid "Break selected paths into subpaths"
12203 msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
12205 #: ../src/verbs.cpp:2307
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Rows and Columns..."
12208 msgstr "Ändra"
12210 #: ../src/verbs.cpp:2308
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Arrange selected objects in a table"
12213 msgstr "Arrangera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
12215 #. Layer
12216 #: ../src/verbs.cpp:2310
12217 msgid "_Add Layer..."
12218 msgstr "Lägg till lager"
12220 #: ../src/verbs.cpp:2311
12221 msgid "Create a new layer"
12222 msgstr "Skapa ett nytt lager"
12224 #: ../src/verbs.cpp:2312
12225 msgid "Re_name Layer..."
12226 msgstr "Byt namn på lager..."
12228 #: ../src/verbs.cpp:2313
12229 msgid "Rename the current layer"
12230 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
12232 #: ../src/verbs.cpp:2314
12233 msgid "Switch to Layer Abov_e"
12234 msgstr "Växla till lagret över"
12236 #: ../src/verbs.cpp:2315
12237 msgid "Switch to the layer above the current"
12238 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
12240 #: ../src/verbs.cpp:2316
12241 msgid "Switch to Layer Belo_w"
12242 msgstr "Växla till lagret under"
12244 #: ../src/verbs.cpp:2317
12245 msgid "Switch to the layer below the current"
12246 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
12248 #: ../src/verbs.cpp:2318
12249 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12250 msgstr "Flytta markering till lagret över"
12252 #: ../src/verbs.cpp:2319
12253 msgid "Move selection to the layer above the current"
12254 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
12256 #: ../src/verbs.cpp:2320
12257 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12258 msgstr "Flytta markering till lagret under"
12260 #: ../src/verbs.cpp:2321
12261 msgid "Move selection to the layer below the current"
12262 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
12264 #: ../src/verbs.cpp:2322
12265 msgid "Layer to _Top"
12266 msgstr "Lager till toppen"
12268 #: ../src/verbs.cpp:2323
12269 msgid "Raise the current layer to the top"
12270 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
12272 #: ../src/verbs.cpp:2324
12273 msgid "Layer to _Bottom"
12274 msgstr "Lager till botten"
12276 #: ../src/verbs.cpp:2325
12277 msgid "Lower the current layer to the bottom"
12278 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
12280 #: ../src/verbs.cpp:2326
12281 msgid "_Raise Layer"
12282 msgstr "Höj lager"
12284 #: ../src/verbs.cpp:2327
12285 msgid "Raise the current layer"
12286 msgstr "Höj det aktuella lagret"
12288 #: ../src/verbs.cpp:2328
12289 msgid "_Lower Layer"
12290 msgstr "Sänk lager"
12292 #: ../src/verbs.cpp:2329
12293 msgid "Lower the current layer"
12294 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
12296 #: ../src/verbs.cpp:2330
12297 msgid "_Delete Current Layer"
12298 msgstr "Radera aktuellt lager"
12300 #: ../src/verbs.cpp:2331
12301 msgid "Delete the current layer"
12302 msgstr "Radera det aktuella lagret"
12304 #. Object
12305 #: ../src/verbs.cpp:2334
12306 msgid "Rotate _90&#176; CW"
12307 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
12309 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12310 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12311 #: ../src/verbs.cpp:2337
12312 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12313 msgstr "Rotera markering 90° medurs"
12315 #: ../src/verbs.cpp:2338
12316 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12317 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
12319 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12320 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12321 #: ../src/verbs.cpp:2341
12322 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12323 msgstr "Rotera markering 90° moturs"
12325 #: ../src/verbs.cpp:2342
12326 msgid "Remove _Transformations"
12327 msgstr "Ta bort transformering"
12329 #: ../src/verbs.cpp:2343
12330 msgid "Remove transformations from object"
12331 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
12333 #: ../src/verbs.cpp:2344
12334 msgid "_Object to Path"
12335 msgstr "Objekt till slinga"
12337 #: ../src/verbs.cpp:2345
12338 msgid "Convert selected object to path"
12339 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12341 #: ../src/verbs.cpp:2346
12342 msgid "_Flow into Frame"
12343 msgstr "Flöde in i ram"
12345 #: ../src/verbs.cpp:2347
12346 msgid ""
12347 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12348 "frame object"
12349 msgstr ""
12350 "Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde länkat "
12351 "till ramobjektet"
12353 #: ../src/verbs.cpp:2348
12354 msgid "_Unflow"
12355 msgstr "Ta bort flöde"
12357 #: ../src/verbs.cpp:2349
12358 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12359 msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
12361 #: ../src/verbs.cpp:2350
12362 msgid "_Convert to Text"
12363 msgstr "Konvertera till text"
12365 #: ../src/verbs.cpp:2351
12366 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12367 msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
12369 #: ../src/verbs.cpp:2353
12370 msgid "Flip _Horizontal"
12371 msgstr "Vänd horisontellt"
12373 #: ../src/verbs.cpp:2353
12374 msgid "Flip selected objects horizontally"
12375 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
12377 #: ../src/verbs.cpp:2356
12378 msgid "Flip _Vertical"
12379 msgstr "Vänd vertikalt"
12381 #: ../src/verbs.cpp:2356
12382 msgid "Flip selected objects vertically"
12383 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
12385 #: ../src/verbs.cpp:2359
12386 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12387 msgstr ""
12388 "Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta objektet som mask)"
12390 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12391 msgid "_Release"
12392 msgstr "Frigör"
12394 #: ../src/verbs.cpp:2361
12395 msgid "Remove mask from selection"
12396 msgstr "Ta bort mask från markering"
12398 #: ../src/verbs.cpp:2363
12399 msgid ""
12400 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12401 msgstr ""
12402 "Tillämpa klippväg på markering (genom att använda det översta objektet som "
12403 "klippväg)"
12405 #: ../src/verbs.cpp:2365
12406 msgid "Remove clipping path from selection"
12407 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
12409 #. Tools
12410 #: ../src/verbs.cpp:2368
12411 msgid "Select"
12412 msgstr "Markera"
12414 #: ../src/verbs.cpp:2369
12415 msgid "Select and transform objects"
12416 msgstr "Markera och transformera objekt"
12418 #: ../src/verbs.cpp:2370
12419 msgid "Node Edit"
12420 msgstr "Redigera noder"
12422 #: ../src/verbs.cpp:2371
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Edit paths by nodes"
12425 msgstr "Redigera slingpunkter eller riktningshandtag"
12427 #: ../src/verbs.cpp:2373
12428 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12429 msgstr "Modifiera object genom att skulptera eller måla"
12431 #: ../src/verbs.cpp:2375
12432 msgid "Create rectangles and squares"
12433 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
12435 #: ../src/verbs.cpp:2377
12436 msgid "Create 3D boxes"
12437 msgstr "Skapa 3D lådor"
12439 #: ../src/verbs.cpp:2379
12440 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12441 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
12443 #: ../src/verbs.cpp:2381
12444 msgid "Create stars and polygons"
12445 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
12447 #: ../src/verbs.cpp:2383
12448 msgid "Create spirals"
12449 msgstr "Skapa spiraler"
12451 #: ../src/verbs.cpp:2385
12452 msgid "Draw freehand lines"
12453 msgstr "Rita frihandslinje"
12455 #: ../src/verbs.cpp:2387
12456 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12457 msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
12459 #: ../src/verbs.cpp:2389
12460 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12461 msgstr "Rita kalligrafi eller penseldrag"
12463 #: ../src/verbs.cpp:2391
12464 msgid "Create and edit text objects"
12465 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
12467 #: ../src/verbs.cpp:2393
12468 msgid "Create and edit gradients"
12469 msgstr "Skapa och redigera gradienter"
12471 #: ../src/verbs.cpp:2395
12472 msgid "Zoom in or out"
12473 msgstr "Zooma in eller ut"
12475 #: ../src/verbs.cpp:2397
12476 msgid "Pick colors from image"
12477 msgstr "Hämta färger från bild"
12479 #: ../src/verbs.cpp:2399
12480 msgid "Create diagram connectors"
12481 msgstr "Skapa diagramförbindelser"
12483 #: ../src/verbs.cpp:2401
12484 msgid "Fill bounded areas"
12485 msgstr "Fyll begränsade ytor"
12487 #. Tool prefs
12488 #: ../src/verbs.cpp:2404
12489 msgid "Selector Preferences"
12490 msgstr ""
12492 #: ../src/verbs.cpp:2405
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12495 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12497 #: ../src/verbs.cpp:2406
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Node Tool Preferences"
12500 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
12502 #: ../src/verbs.cpp:2407
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12505 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12507 #: ../src/verbs.cpp:2408
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Tweak Tool Preferences"
12510 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
12512 #: ../src/verbs.cpp:2409
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12515 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12517 #: ../src/verbs.cpp:2410
12518 msgid "Rectangle Preferences"
12519 msgstr "Rektangelegenskaper"
12521 #: ../src/verbs.cpp:2411
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12524 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12526 #: ../src/verbs.cpp:2412
12527 #, fuzzy
12528 msgid "3D Box Preferences"
12529 msgstr "Objekt är referens"
12531 #: ../src/verbs.cpp:2413
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12534 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12536 #: ../src/verbs.cpp:2414
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Ellipse Preferences"
12539 msgstr "Objekt är referens"
12541 #: ../src/verbs.cpp:2415
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12544 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12546 #: ../src/verbs.cpp:2416
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Star Preferences"
12549 msgstr "Stjärnegenskaper"
12551 #: ../src/verbs.cpp:2417
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12554 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12556 #: ../src/verbs.cpp:2418
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Spiral Preferences"
12559 msgstr "Spiralegenskaper"
12561 #: ../src/verbs.cpp:2419
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12564 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12566 #: ../src/verbs.cpp:2420
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Pencil Preferences"
12569 msgstr "Objekt är referens"
12571 #: ../src/verbs.cpp:2421
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12574 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12576 #: ../src/verbs.cpp:2422
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Pen Preferences"
12579 msgstr "Objekt är referens"
12581 #: ../src/verbs.cpp:2423
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12584 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12586 #: ../src/verbs.cpp:2424
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Calligraphic Preferences"
12589 msgstr "Kalligrafisk linje"
12591 #: ../src/verbs.cpp:2425
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12594 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12596 #: ../src/verbs.cpp:2426
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Text Preferences"
12599 msgstr "Objekt är referens"
12601 #: ../src/verbs.cpp:2427
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12604 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12606 #: ../src/verbs.cpp:2428
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Gradient Preferences"
12609 msgstr "Objekt är referens"
12611 #: ../src/verbs.cpp:2429
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12614 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12616 #: ../src/verbs.cpp:2430
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Zoom Preferences"
12619 msgstr "Objekt är referens"
12621 #: ../src/verbs.cpp:2431
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12624 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12626 #: ../src/verbs.cpp:2432
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Dropper Preferences"
12629 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12631 #: ../src/verbs.cpp:2433
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12634 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12636 #: ../src/verbs.cpp:2434
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Connector Preferences"
12639 msgstr "Stjärnegenskaper"
12641 #: ../src/verbs.cpp:2435
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12644 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12646 #: ../src/verbs.cpp:2436
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Paint Bucket Preferences"
12649 msgstr "Objekt är referens"
12651 #: ../src/verbs.cpp:2437
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12654 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12656 #. Zoom/View
12657 #: ../src/verbs.cpp:2440
12658 msgid "Zoom In"
12659 msgstr "Zooma in"
12661 #: ../src/verbs.cpp:2440
12662 msgid "Zoom in"
12663 msgstr "Zooma in"
12665 #: ../src/verbs.cpp:2441
12666 msgid "Zoom Out"
12667 msgstr "Zooma ut"
12669 #: ../src/verbs.cpp:2441
12670 msgid "Zoom out"
12671 msgstr "Zooma ut"
12673 #: ../src/verbs.cpp:2442
12674 msgid "_Rulers"
12675 msgstr "Linjaler"
12677 #: ../src/verbs.cpp:2442
12678 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12679 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
12681 #: ../src/verbs.cpp:2443
12682 msgid "Scroll_bars"
12683 msgstr "Rullningslister"
12685 #: ../src/verbs.cpp:2443
12686 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12687 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
12689 #: ../src/verbs.cpp:2444
12690 msgid "_Grid"
12691 msgstr "Stödraster"
12693 #: ../src/verbs.cpp:2444
12694 msgid "Show or hide the grid"
12695 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
12697 #: ../src/verbs.cpp:2445
12698 msgid "G_uides"
12699 msgstr "Stödlinjer"
12701 #: ../src/verbs.cpp:2445
12702 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12703 msgstr ""
12704 "Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
12706 #: ../src/verbs.cpp:2447
12707 msgid "Nex_t Zoom"
12708 msgstr "Nästa zoom"
12710 #: ../src/verbs.cpp:2447
12711 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12712 msgstr "Nästa zoom (från zoomhistorik)"
12714 #: ../src/verbs.cpp:2449
12715 msgid "Pre_vious Zoom"
12716 msgstr "Föregående zoom"
12718 #: ../src/verbs.cpp:2449
12719 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12720 msgstr "Föregående zoom (från zoomhistorik)"
12722 #: ../src/verbs.cpp:2451
12723 msgid "Zoom 1:_1"
12724 msgstr "Zooma 1:1"
12726 #: ../src/verbs.cpp:2451
12727 msgid "Zoom to 1:1"
12728 msgstr "Zooma till 1:1"
12730 #: ../src/verbs.cpp:2453
12731 msgid "Zoom 1:_2"
12732 msgstr "Zooma 1:2"
12734 #: ../src/verbs.cpp:2453
12735 msgid "Zoom to 1:2"
12736 msgstr "Zooma till 1:2"
12738 #: ../src/verbs.cpp:2455
12739 msgid "_Zoom 2:1"
12740 msgstr "Zooma 2:1"
12742 #: ../src/verbs.cpp:2455
12743 msgid "Zoom to 2:1"
12744 msgstr "Zooma till 2:1"
12746 #: ../src/verbs.cpp:2458
12747 msgid "_Fullscreen"
12748 msgstr "Fullskärm"
12750 #: ../src/verbs.cpp:2458
12751 msgid "Stretch this document window to full screen"
12752 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
12754 #: ../src/verbs.cpp:2461
12755 msgid "Duplic_ate Window"
12756 msgstr "Duplicera Fönster"
12758 #: ../src/verbs.cpp:2461
12759 msgid "Open a new window with the same document"
12760 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
12762 #: ../src/verbs.cpp:2463
12763 #, fuzzy
12764 msgid "_New View Preview"
12765 msgstr "Ny förhandsgranskning"
12767 #: ../src/verbs.cpp:2464
12768 #, fuzzy
12769 msgid "New View Preview"
12770 msgstr "Ny förhandsgranskning"
12772 #. "view_new_preview"
12773 #: ../src/verbs.cpp:2466
12774 msgid "_Normal"
12775 msgstr "Normal"
12777 #: ../src/verbs.cpp:2467
12778 msgid "Switch to normal display mode"
12779 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
12781 #: ../src/verbs.cpp:2468
12782 msgid "_Outline"
12783 msgstr "Kontur"
12785 #: ../src/verbs.cpp:2469
12786 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12787 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
12789 #: ../src/verbs.cpp:2470
12790 msgid "_Toggle"
12791 msgstr "Växla"
12793 #: ../src/verbs.cpp:2471
12794 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12795 msgstr "Växla visningsläge mellan Normal ock Kontur"
12797 #: ../src/verbs.cpp:2473
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Color-managed view"
12800 msgstr "Färgmålningsläge"
12802 #: ../src/verbs.cpp:2474
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
12805 msgstr "Stäng dokumentfönster"
12807 #: ../src/verbs.cpp:2476
12808 msgid "Ico_n Preview..."
12809 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
12811 #: ../src/verbs.cpp:2477
12812 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12813 msgstr ""
12814 "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
12815 "upplösningar"
12817 #: ../src/verbs.cpp:2479
12818 msgid "Zoom to fit page in window"
12819 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
12821 #: ../src/verbs.cpp:2480
12822 msgid "Page _Width"
12823 msgstr "Sidans bredd"
12825 #: ../src/verbs.cpp:2481
12826 msgid "Zoom to fit page width in window"
12827 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
12829 #: ../src/verbs.cpp:2483
12830 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12831 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
12833 #: ../src/verbs.cpp:2485
12834 msgid "Zoom to fit selection in window"
12835 msgstr "Passa in markeringen i fönstret"
12837 #. Dialogs
12838 #: ../src/verbs.cpp:2488
12839 msgid "In_kscape Preferences..."
12840 msgstr "Inkscape Inställningar..."
12842 #: ../src/verbs.cpp:2489
12843 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12844 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
12846 #: ../src/verbs.cpp:2490
12847 msgid "_Document Properties..."
12848 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
12850 #: ../src/verbs.cpp:2491
12851 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12852 msgstr "Ändra dokumentets egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
12854 #: ../src/verbs.cpp:2492
12855 msgid "Document _Metadata..."
12856 msgstr "Dokumentets _metadata..."
12858 #: ../src/verbs.cpp:2493
12859 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12860 msgstr "Ändra dokumentets metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
12862 #: ../src/verbs.cpp:2494
12863 msgid "_Fill and Stroke..."
12864 msgstr "Fyllning och linje..."
12866 #: ../src/verbs.cpp:2495
12867 msgid ""
12868 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12869 msgstr ""
12870 "Ändra objekts färger, gradienter, linjebredd, linjeslut och linjestil..."
12872 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12873 #: ../src/verbs.cpp:2497
12874 msgid "S_watches..."
12875 msgstr "Färgprover..."
12877 #: ../src/verbs.cpp:2498
12878 msgid "Select colors from a swatches palette"
12879 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
12881 #: ../src/verbs.cpp:2499
12882 msgid "Transfor_m..."
12883 msgstr "Transformera..."
12885 #: ../src/verbs.cpp:2500
12886 msgid "Precisely control objects' transformations"
12887 msgstr "Transformera objekt"
12889 #: ../src/verbs.cpp:2501
12890 msgid "_Align and Distribute..."
12891 msgstr "Justera och distribuera"
12893 #: ../src/verbs.cpp:2502
12894 msgid "Align and distribute objects"
12895 msgstr "Justera och distribuera objekt"
12897 #: ../src/verbs.cpp:2503
12898 msgid "Undo _History..."
12899 msgstr "Ångra _historik"
12901 #: ../src/verbs.cpp:2504
12902 msgid "Undo History"
12903 msgstr "Ångra historik"
12905 #: ../src/verbs.cpp:2505
12906 msgid "_Text and Font..."
12907 msgstr "Text och typsnitt..."
12909 #: ../src/verbs.cpp:2506
12910 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12911 msgstr ""
12912 "Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
12914 #: ../src/verbs.cpp:2507
12915 msgid "_XML Editor..."
12916 msgstr "XML-redigerare..."
12918 #: ../src/verbs.cpp:2508
12919 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12920 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
12922 #: ../src/verbs.cpp:2509
12923 msgid "_Find..."
12924 msgstr "Sök..."
12926 #: ../src/verbs.cpp:2510
12927 msgid "Find objects in document"
12928 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
12930 #: ../src/verbs.cpp:2511
12931 msgid "_Messages..."
12932 msgstr "Meddelanden..."
12934 #: ../src/verbs.cpp:2512
12935 msgid "View debug messages"
12936 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
12938 #: ../src/verbs.cpp:2513
12939 msgid "S_cripts..."
12940 msgstr "Skript..."
12942 #: ../src/verbs.cpp:2514
12943 msgid "Run scripts"
12944 msgstr "Kör skript"
12946 #: ../src/verbs.cpp:2515
12947 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12948 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
12950 #: ../src/verbs.cpp:2516
12951 msgid "Show or hide all open dialogs"
12952 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
12954 #: ../src/verbs.cpp:2517
12955 msgid "Create Tiled Clones..."
12956 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
12958 #: ../src/verbs.cpp:2518
12959 msgid ""
12960 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12961 "scattering"
12962 msgstr ""
12963 "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
12964 "eller sprid ut dem"
12966 #: ../src/verbs.cpp:2519
12967 msgid "_Object Properties..."
12968 msgstr "Objektegenskaper..."
12970 #: ../src/verbs.cpp:2520
12971 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12972 msgstr ""
12973 "Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
12975 #: ../src/verbs.cpp:2523
12976 msgid "_Instant Messaging..."
12977 msgstr ""
12979 #: ../src/verbs.cpp:2523
12980 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12981 msgstr ""
12983 #: ../src/verbs.cpp:2525
12984 msgid "_Input Devices..."
12985 msgstr "_Inmatningsenheter..."
12987 #: ../src/verbs.cpp:2526
12988 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12989 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
12991 #: ../src/verbs.cpp:2527
12992 #, fuzzy
12993 msgid "_Extensions..."
12994 msgstr "Tillägg"
12996 #: ../src/verbs.cpp:2528
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Query information about extensions"
12999 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
13001 #: ../src/verbs.cpp:2529
13002 msgid "Layer_s..."
13003 msgstr "Lager..."
13005 #: ../src/verbs.cpp:2530
13006 msgid "View Layers"
13007 msgstr "Visa lager"
13009 #: ../src/verbs.cpp:2531
13010 msgid "Path Effects..."
13011 msgstr "Slingeffekter..."
13013 #: ../src/verbs.cpp:2532
13014 msgid "Manage path effects"
13015 msgstr "Hantera slingeffekter"
13017 #: ../src/verbs.cpp:2533
13018 msgid "Filter Effects..."
13019 msgstr "Filtereffekter..."
13021 #: ../src/verbs.cpp:2534
13022 msgid "Manage SVG filter effects"
13023 msgstr "Hantera SVG filtereffekter"
13025 #. Help
13026 #: ../src/verbs.cpp:2537
13027 msgid "About E_xtensions"
13028 msgstr "Om tillägg"
13030 #: ../src/verbs.cpp:2538
13031 msgid "Information on Inkscape extensions"
13032 msgstr "Information om Inkscape tillägg"
13034 #: ../src/verbs.cpp:2539
13035 msgid "About _Memory"
13036 msgstr "Om _minne"
13038 #: ../src/verbs.cpp:2540
13039 msgid "Memory usage information"
13040 msgstr "Information om minnesanvändning"
13042 #: ../src/verbs.cpp:2541
13043 msgid "_About Inkscape"
13044 msgstr "_Om Inkscape"
13046 #: ../src/verbs.cpp:2542
13047 msgid "Inkscape version, authors, license"
13048 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
13050 #. "help_about"
13051 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
13052 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
13053 #. Tutorials
13054 #: ../src/verbs.cpp:2547
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Inkscape: _Basic"
13057 msgstr "Sodipodi-bildspel"
13059 #: ../src/verbs.cpp:2548
13060 msgid "Getting started with Inkscape"
13061 msgstr ""
13063 #. "tutorial_basic"
13064 #: ../src/verbs.cpp:2549
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Inkscape: _Shapes"
13067 msgstr "Sodipodi-bildspel"
13069 #: ../src/verbs.cpp:2550
13070 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/verbs.cpp:2551
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Inkscape: _Advanced"
13076 msgstr "Sodipodi-bildspel"
13078 #: ../src/verbs.cpp:2552
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Advanced Inkscape topics"
13081 msgstr "Sodipodi-bildspel"
13083 #. "tutorial_advanced"
13084 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13085 #: ../src/verbs.cpp:2554
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Inkscape: T_racing"
13088 msgstr "Sodipodi-bildspel"
13090 #: ../src/verbs.cpp:2555
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Using bitmap tracing"
13093 msgstr "Bitmappsstorlek"
13095 #. "tutorial_tracing"
13096 #: ../src/verbs.cpp:2556
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
13099 msgstr "Sodipodi-bildspel"
13101 #: ../src/verbs.cpp:2557
13102 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/verbs.cpp:2558
13106 msgid "_Elements of Design"
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/verbs.cpp:2559
13110 msgid "Principles of design in the tutorial form"
13111 msgstr ""
13113 #. "tutorial_design"
13114 #: ../src/verbs.cpp:2560
13115 msgid "_Tips and Tricks"
13116 msgstr "Tips och trick"
13118 #: ../src/verbs.cpp:2561
13119 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
13120 msgstr "Blandade tips och trick"
13122 #. "tutorial_tips"
13123 #. Effect
13124 #: ../src/verbs.cpp:2564
13125 msgid "Previous Effect"
13126 msgstr "Föregående effekt"
13128 #: ../src/verbs.cpp:2565
13129 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
13130 msgstr "Repetera den förra effekten med samma inställningar"
13132 #: ../src/verbs.cpp:2566
13133 msgid "Previous Effect Settings..."
13134 msgstr "Föregående effekt med inställningar..."
13136 #: ../src/verbs.cpp:2567
13137 msgid "Repeat the last effect with new settings"
13138 msgstr "Repetera den förra effekten med nya inställningar"
13140 #. Fit Page
13141 #: ../src/verbs.cpp:2570
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Fit Page to Selection"
13144 msgstr "Klipp ut markering"
13146 #: ../src/verbs.cpp:2571
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Fit the page to the current selection"
13149 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
13151 #: ../src/verbs.cpp:2572
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Fit Page to Drawing"
13154 msgstr "Klipp ut markering"
13156 #: ../src/verbs.cpp:2573
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Fit the page to the drawing"
13159 msgstr "Linjär toning"
13161 #: ../src/verbs.cpp:2574
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13164 msgstr "Klipp ut markering"
13166 #: ../src/verbs.cpp:2575
13167 msgid ""
13168 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13169 msgstr ""
13171 #. LockAndHide
13172 #: ../src/verbs.cpp:2577
13173 msgid "Unlock All"
13174 msgstr "Lås upp allt"
13176 #: ../src/verbs.cpp:2579
13177 msgid "Unlock All in All Layers"
13178 msgstr "Lås upp allt i alla lager"
13180 #: ../src/verbs.cpp:2581
13181 msgid "Unhide All"
13182 msgstr "Visa allt"
13184 #: ../src/verbs.cpp:2583
13185 msgid "Unhide All in All Layers"
13186 msgstr "Visa allt i alla lager"
13188 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Dash pattern"
13191 msgstr "Linjemönster"
13193 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Pattern offset"
13196 msgstr "Mönsterfyllning"
13198 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
13199 #, fuzzy, c-format
13200 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13201 msgstr "%s: %d - Inkscape"
13203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13204 #, c-format
13205 msgid "%s: %d - Inkscape"
13206 msgstr "%s: %d - Inkscape"
13208 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
13209 #, fuzzy, c-format
13210 msgid "%s (outline) - Inkscape"
13211 msgstr "%s - Inkscape"
13213 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
13214 #, c-format
13215 msgid "%s - Inkscape"
13216 msgstr "%s - Inkscape"
13218 #. Family frame
13219 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
13220 msgid "Font family"
13221 msgstr "Typsnittsfamilj"
13223 #. Style frame
13224 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13225 msgid "Style"
13226 msgstr "Stil"
13228 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
13229 msgid "Font size:"
13230 msgstr "Typsnittsstorlek:"
13232 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
13233 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13234 #. * some representative characters that users of your locale will be
13235 #. * interested in.
13236 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13237 #, fuzzy
13238 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13239 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
13241 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13242 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13243 msgid "Edit..."
13244 msgstr "Redigera..."
13246 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13247 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
13248 msgid ""
13249 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13250 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13251 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13252 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
13256 #, fuzzy
13257 msgid "reflected"
13258 msgstr "Först markerad"
13260 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
13261 #, fuzzy
13262 msgid "direct"
13263 msgstr "Rektangel"
13265 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Repeat:"
13268 msgstr "Återställ"
13270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
13271 msgid "Assign gradient to object"
13272 msgstr "Tilldela gradient till objekt"
13274 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
13275 msgid "<small>No gradients</small>"
13276 msgstr "<small>Inga gradienter</small>"
13278 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
13279 msgid "<small>Nothing selected</small>"
13280 msgstr "<small>Inget markerat</small>"
13282 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
13283 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
13284 msgstr "<small>Inga gradienter i markering</small>"
13286 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13287 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13288 msgstr "<small>Multipla gradienter</small>"
13290 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13291 msgid "Edit the stops of the gradient"
13292 msgstr "Redigera stopp i gradient"
13294 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
13295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
13296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
13297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
13298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
13299 msgid "<b>New:</b>"
13300 msgstr "<b>Ny:</b>"
13302 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13303 msgid "Create linear gradient"
13304 msgstr "Skapa linjär gradient"
13306 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13307 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13308 msgstr "Skapa radiell (elliptisk eller cirkulär) gradient"
13310 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13311 msgid "on"
13312 msgstr "på"
13314 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13315 msgid "Create gradient in the fill"
13316 msgstr "Skapa gradient i fyllningen"
13318 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13319 msgid "Create gradient in the stroke"
13320 msgstr "Skapa gradient i linjen"
13322 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13323 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13324 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
13325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
13326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
13327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
13328 msgid "<b>Change:</b>"
13329 msgstr "<b>Ändra:</b>"
13331 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13332 msgid "No gradients in document"
13333 msgstr "Inga gradienter i dokumentet"
13335 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13336 msgid "No gradient selected"
13337 msgstr "Ingen gradient markerad"
13339 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13340 msgid "No stops in gradient"
13341 msgstr "Inga stopp i gradient"
13343 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13344 msgid "Change gradient stop offset"
13345 msgstr "Ändra gradient stopp offset"
13347 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13348 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13349 msgid "Add stop"
13350 msgstr "Lägg till stopp"
13352 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13353 msgid "Add another control stop to gradient"
13354 msgstr "Lägg till ett styrstopp till gradient"
13356 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13357 msgid "Delete stop"
13358 msgstr "Ta bort stopp"
13360 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13361 msgid "Delete current control stop from gradient"
13362 msgstr "Ta bort befitligt styrstopp från gradient"
13364 #. Label
13365 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13366 msgid "Offset:"
13367 msgstr "Offset:"
13369 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13370 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13371 msgid "Stop Color"
13372 msgstr "Stoppfärg"
13374 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13375 msgid "Gradient editor"
13376 msgstr "Gradient editor"
13378 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13379 msgid "Change gradient stop color"
13380 msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
13382 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
13383 msgid "Toggle current layer visibility"
13384 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
13386 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
13387 msgid "Lock or unlock current layer"
13388 msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
13390 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
13391 msgid "Current layer"
13392 msgstr "Aktuellt lager:"
13394 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
13395 msgid "(root)"
13396 msgstr "(root)"
13398 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
13399 msgid "No paint"
13400 msgstr "Ingen färg"
13402 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
13403 msgid "Flat color"
13404 msgstr "Enfärgad"
13406 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
13407 msgid "Linear gradient"
13408 msgstr "Linjär gradient"
13410 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
13411 msgid "Radial gradient"
13412 msgstr "Radiell gradient"
13414 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
13415 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13416 msgstr "Obestämmd färg (gör den odefinierad så att den kan ärvas)"
13418 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13419 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
13420 msgid ""
13421 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13422 "evenodd)"
13423 msgstr ""
13424 "Varje slingas korsningar med sig själv eller delslingor skapar hål i "
13425 "fyllningen (fyllningsregel: evenodd)"
13427 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13428 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
13429 msgid ""
13430 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13431 msgstr ""
13432 "Fyllning är heltäckande förutom en delslinga är motriktad (fyllningsregel: "
13433 "nonzero)"
13435 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
13436 msgid "No objects"
13437 msgstr "Inga objekt"
13439 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
13440 msgid "Multiple styles"
13441 msgstr "Flera stilar"
13443 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
13444 msgid "Paint is undefined"
13445 msgstr ""
13447 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
13448 msgid ""
13449 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13450 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13451 "create a new pattern from selection."
13452 msgstr ""
13454 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Transform by toolbar"
13457 msgstr "Transformering"
13459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13460 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13464 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13468 msgid ""
13469 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13470 "scaled."
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13474 msgid ""
13475 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13476 "are scaled."
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13480 msgid ""
13481 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13482 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13483 msgstr ""
13485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13486 msgid ""
13487 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13488 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13492 msgid ""
13493 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13494 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13498 msgid ""
13499 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13500 "scaled, rotated, or skewed)."
13501 msgstr ""
13503 #. four spinbuttons
13504 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13505 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13507 #, fuzzy
13508 msgid "select_toolbar|X position"
13509 msgstr "Markera"
13511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13512 #, fuzzy
13513 msgid "select_toolbar|X"
13514 msgstr "Markera"
13516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13519 msgstr "Markeringens horisontella koordinat"
13521 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13522 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13524 #, fuzzy
13525 msgid "select_toolbar|Y position"
13526 msgstr "Markera"
13528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13529 #, fuzzy
13530 msgid "select_toolbar|Y"
13531 msgstr "Markera"
13533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13534 msgid "Vertical coordinate of selection"
13535 msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
13537 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13538 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13540 #, fuzzy
13541 msgid "select_toolbar|Width"
13542 msgstr "Markera"
13544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13545 #, fuzzy
13546 msgid "select_toolbar|W"
13547 msgstr "Markera"
13549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13550 msgid "Width of selection"
13551 msgstr "Markeringens bredd"
13553 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Lock width and height"
13556 msgstr "Bredd, höjd: "
13558 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13559 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13560 msgstr "Ändra både bredd och höjd enligt samma proprotioner när låst"
13562 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13563 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13565 #, fuzzy
13566 msgid "select_toolbar|Height"
13567 msgstr "Markera"
13569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13570 #, fuzzy
13571 msgid "select_toolbar|H"
13572 msgstr "Markera"
13574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13575 msgid "Height of selection"
13576 msgstr "Markeringens höjd"
13578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13579 msgid "Affect:"
13580 msgstr "Påverka:"
13582 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Scale rounded corners"
13585 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
13587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Move gradients"
13590 msgstr "Flytta gradienthandtag"
13592 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Move patterns"
13595 msgstr "Mönster"
13597 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13598 msgid "System"
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
13602 msgid "RGBA_:"
13603 msgstr "RGBA:"
13605 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
13606 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13607 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
13609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13610 msgid "RGB"
13611 msgstr "RGB"
13613 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13614 msgid "HSL"
13615 msgstr "HSL"
13617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13618 msgid "CMYK"
13619 msgstr "CMYK"
13621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13622 msgid "_R"
13623 msgstr "_R"
13625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13626 msgid "_G"
13627 msgstr "_G"
13629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13630 msgid "_B"
13631 msgstr "_B"
13633 #. Label
13634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13637 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13638 msgid "_A"
13639 msgstr "_A"
13641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13647 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13648 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13649 msgid "Alpha (opacity)"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13653 msgid "_H"
13654 msgstr "_N"
13656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13657 msgid "_S"
13658 msgstr "_M"
13660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13661 msgid "_L"
13662 msgstr "_L"
13664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13665 msgid "_C"
13666 msgstr "_C"
13668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Cyan"
13672 msgstr "Cyan"
13674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13675 msgid "_M"
13676 msgstr "_M"
13678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13680 msgid "Magenta"
13681 msgstr "Magenta"
13683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13684 msgid "_Y"
13685 msgstr "_G"
13687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13689 msgid "Yellow"
13690 msgstr "Gul"
13692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13693 msgid "_K"
13694 msgstr ""
13696 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13697 msgid "Unnamed"
13698 msgstr "Namnlös"
13700 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13701 msgid "Wheel"
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
13705 msgid "Attribute"
13706 msgstr "Attribut"
13708 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
13709 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13710 msgid "Value"
13711 msgstr "Värde"
13713 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
13714 msgid "Type text in a text node"
13715 msgstr ""
13717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
13718 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
13722 msgid "Style of new stars"
13723 msgstr "Stil på nya stjärnor"
13725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
13726 msgid "Style of new rectangles"
13727 msgstr "Stil på nya rektanglar"
13729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
13730 msgid "Style of new 3D boxes"
13731 msgstr "Stil på nya 3D lådor"
13733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
13734 msgid "Style of new ellipses"
13735 msgstr "Stil på nya ellipser"
13737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
13738 msgid "Style of new spirals"
13739 msgstr "Stil på nya spiraler"
13741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
13742 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13743 msgstr "Stil på nya slingor skapade med Blyertspenna"
13745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
13746 msgid "Style of new paths created by Pen"
13747 msgstr "Stil på nya slingor skapade med Penna"
13749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
13750 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13751 msgstr "Stil på nya kalligrafiska linjer"
13753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
13754 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13755 msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
13757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Insert node"
13760 msgstr "Dra in nod"
13762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
13763 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13764 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
13766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
13767 msgid "Insert"
13768 msgstr "Infoga"
13770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
13771 msgid "Delete selected nodes"
13772 msgstr "Ta bort markerade noder"
13774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Join endnodes"
13777 msgstr "Dra in nod"
13779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
13780 msgid "Join selected endnodes"
13781 msgstr "Anslut markerade ändnoder"
13783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
13784 msgid "Join"
13785 msgstr "Anslut"
13787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
13788 msgid "Join Segment"
13789 msgstr "Anslut segment"
13791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
13792 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13793 msgstr "Anslut markerade ändnoder med nytt segment"
13795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
13796 msgid "Delete Segment"
13797 msgstr "Ta bort segment"
13799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
13800 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Node Break"
13806 msgstr "Dela upp"
13808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
13809 msgid "Break path at selected nodes"
13810 msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
13812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Node Cusp"
13815 msgstr "Noder"
13817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
13818 msgid "Make selected nodes corner"
13819 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
13821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Node Smooth"
13824 msgstr "Inget aktivt verktyg"
13826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
13827 msgid "Make selected nodes smooth"
13828 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
13830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Node Symmetric"
13833 msgstr "Osymmetrisk"
13835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
13836 msgid "Make selected nodes symmetric"
13837 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
13839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Node Line"
13842 msgstr "Ny vy"
13844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
13845 msgid "Make selected segments lines"
13846 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
13848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Node Curve"
13851 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
13853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
13854 msgid "Make selected segments curves"
13855 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
13857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
13858 msgid "Show Handles"
13859 msgstr "Visa handtag"
13861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
13862 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13863 msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
13865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
13866 #, fuzzy
13867 msgid "X coordinate:"
13868 msgstr "Hörn:"
13870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
13871 #, fuzzy
13872 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13873 msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
13875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Y coordinate:"
13878 msgstr "Hörn:"
13880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13883 msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
13885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
13886 msgid "Star: Change number of corners"
13887 msgstr "Stjärna: Ändra antalet hörn"
13889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
13890 msgid "Star: Change spoke ratio"
13891 msgstr "Stjärna: Ändra bas/spets förhållande"
13893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
13894 msgid "Make polygon"
13895 msgstr "Gör polygon"
13897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
13898 msgid "Make star"
13899 msgstr "Gör stjärna"
13901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
13902 msgid "Star: Change rounding"
13903 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
13905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
13906 msgid "Star: Change randomization"
13907 msgstr "Stjärna: Ändra slumpmässighet"
13909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
13910 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13911 msgstr "Vanlig polygon (med ett handtag) istället för en stjärna"
13913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
13914 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13915 msgstr "Stjärna istället för en vanlig polygon (med ett handtag)"
13917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13918 msgid "triangle/tri-star"
13919 msgstr "triangel/treuddsstjärna"
13921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13922 msgid "square/quad-star"
13923 msgstr "kvadrat/fyruddsstjärna"
13925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13926 msgid "pentagon/five-pointed star"
13927 msgstr "pentagon/femuddsstjärna"
13929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13930 msgid "hexagon/six-pointed star"
13931 msgstr "hexagon/sexuddsstjärna"
13933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Corners"
13936 msgstr "Hörn:"
13938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
13939 msgid "Corners:"
13940 msgstr "Hörn:"
13942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
13943 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13944 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
13946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13947 msgid "thin-ray star"
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13951 msgid "pentagram"
13952 msgstr ""
13954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13955 msgid "hexagram"
13956 msgstr ""
13958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13959 msgid "heptagram"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13963 msgid "octagram"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
13967 msgid "regular polygon"
13968 msgstr "Vanlig polygon"
13970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Spoke ratio"
13973 msgstr "Spetsförhållande:"
13975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
13976 msgid "Spoke ratio:"
13977 msgstr "Spetsförhållande:"
13979 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13980 #. Base radius is the same for the closest handle.
13981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
13982 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13983 msgstr ""
13985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13986 msgid "stretched"
13987 msgstr "utsträckt"
13989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13990 msgid "twisted"
13991 msgstr "tvinnad"
13993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13994 msgid "slightly pinched"
13995 msgstr "lite nypt"
13997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
13998 msgid "NOT rounded"
13999 msgstr "INTE rundad"
14001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14002 msgid "slightly rounded"
14003 msgstr "lite rundad"
14005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14006 msgid "visibly rounded"
14007 msgstr "synligt rundad"
14009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14010 msgid "well rounded"
14011 msgstr "väl rundad"
14013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14014 msgid "amply rounded"
14015 msgstr "rikligt rundad"
14017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
14018 msgid "blown up"
14019 msgstr "uppblåst"
14021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Rounded"
14024 msgstr "Rundad:"
14026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
14027 msgid "Rounded:"
14028 msgstr "Rundad:"
14030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
14031 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14032 msgstr "Hur mycket rundade är hörnen (0 för vassa)"
14034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
14035 msgid "NOT randomized"
14036 msgstr "INTE slumpade"
14038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
14039 msgid "slightly irregular"
14040 msgstr "lite oregelbundna"
14042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
14043 msgid "visibly randomized"
14044 msgstr "synligt slumpade"
14046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
14047 msgid "strongly randomized"
14048 msgstr "starkt slumpade"
14050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Randomized"
14053 msgstr "Slumpade:"
14055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
14056 msgid "Randomized:"
14057 msgstr "Slumpade:"
14059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
14060 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14061 msgstr "Sprid slumpvis ut hörn och sidor"
14063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
14064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
14065 msgid "Defaults"
14066 msgstr "Standard"
14068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
14069 msgid ""
14070 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14071 "change defaults)"
14072 msgstr ""
14074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Change rectangle"
14077 msgstr "Sök rektanglar"
14079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
14080 msgid "W:"
14081 msgstr "B:"
14083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
14084 msgid "Width of rectangle"
14085 msgstr "Rektangelns bredd"
14087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
14088 msgid "Height of rectangle"
14089 msgstr "Rektangelns höjd"
14091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
14092 #, fuzzy
14093 msgid "not rounded"
14094 msgstr "Icke rundad"
14096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Horizontal radius"
14099 msgstr "horisontell flytt"
14101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
14102 msgid "Rx:"
14103 msgstr "Rx:"
14105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
14106 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14107 msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
14109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Vertical radius"
14112 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
14114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
14115 msgid "Ry:"
14116 msgstr "Ry:"
14118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
14119 msgid "Vertical radius of rounded corners"
14120 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
14122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
14123 msgid "Not rounded"
14124 msgstr "Icke rundad"
14126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
14127 msgid "Make corners sharp"
14128 msgstr "Gör hörnen skarpa"
14130 #. TODO: use the correct axis here, too
14131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
14132 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Angle in X direction"
14138 msgstr "välj riktning"
14140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Angle X:"
14143 msgstr "Vinkel:"
14145 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Angle of PLs in X direction"
14149 msgstr "välj riktning"
14151 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
14153 #, fuzzy
14154 msgid "State of VP in X direction"
14155 msgstr "välj riktning"
14157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
14158 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Angle in Y direction"
14164 msgstr "välj riktning"
14166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Angle Y:"
14169 msgstr "Vinkel:"
14171 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Angle of PLs in Y direction"
14175 msgstr "välj riktning"
14177 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
14179 #, fuzzy
14180 msgid "State of VP in Y direction"
14181 msgstr "välj riktning"
14183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
14184 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Angle in Z direction"
14190 msgstr "välj riktning"
14192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Angle Z:"
14195 msgstr "Vinkel:"
14197 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Angle of PLs in Z direction"
14201 msgstr "välj riktning"
14203 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
14205 #, fuzzy
14206 msgid "State of VP in Z direction"
14207 msgstr "välj riktning"
14209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
14210 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
14214 msgid "Change spiral"
14215 msgstr "Ändra spiral"
14217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
14218 msgid "just a curve"
14219 msgstr "endast en kurva"
14221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
14222 msgid "one full revolution"
14223 msgstr "en komplett rotation"
14225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Number of turns"
14228 msgstr "Antal kolumner"
14230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
14231 msgid "Turns:"
14232 msgstr "Varv:"
14234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
14235 msgid "Number of revolutions"
14236 msgstr "Antal rotationer"
14238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14239 msgid "circle"
14240 msgstr "cirkel"
14242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14243 msgid "edge is much denser"
14244 msgstr "kanten är mycket tätare"
14246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14247 msgid "edge is denser"
14248 msgstr "kanten är tätare"
14250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14251 msgid "even"
14252 msgstr "jämn"
14254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14255 msgid "center is denser"
14256 msgstr "mitten är tätare"
14258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14259 msgid "center is much denser"
14260 msgstr "mitten är mycket tätare"
14262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Divergence"
14265 msgstr "Skillnad:"
14267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
14268 msgid "Divergence:"
14269 msgstr "Skillnad:"
14271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
14272 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14273 msgstr "Hur mycket glesare/tätare är de yttre rotationerna; 1 = enhetliga"
14275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
14276 msgid "starts from center"
14277 msgstr "startar från mitten"
14279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
14280 msgid "starts mid-way"
14281 msgstr "startar halvvägs"
14283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
14284 msgid "starts near edge"
14285 msgstr "startar nära kanten"
14287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Inner radius"
14290 msgstr "Inre radie:"
14292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
14293 msgid "Inner radius:"
14294 msgstr "Inre radie:"
14296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
14297 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14298 msgstr "Radien på den innersta rotationen (relativt storleken på spiralen)"
14300 #. Width
14301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
14302 msgid "(pinch tweak)"
14303 msgstr "(modifierad en smula)"
14305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
14306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
14307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14308 msgid "(default)"
14309 msgstr "(standard)"
14311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
14312 msgid "(broad tweak)"
14313 msgstr "(bred modifiering)"
14315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
14316 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14317 msgstr ""
14318 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
14320 #. Force
14321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
14322 msgid "(minimum force)"
14323 msgstr "(minimal styrka)"
14325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
14326 msgid "(maximum force)"
14327 msgstr "(maximal styrka)"
14329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Force"
14332 msgstr "Styrka:"
14334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
14335 msgid "Force:"
14336 msgstr "Styrka:"
14338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
14339 msgid "The force of the tweak action"
14340 msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
14342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14343 msgid "Push mode"
14344 msgstr "Tryckläge"
14346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
14347 msgid "Push parts of paths in any direction"
14348 msgstr "Tryck delar av slinga i valfri riktning"
14350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14351 msgid "Shrink mode"
14352 msgstr "Förminskningsläge"
14354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
14355 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14356 msgstr "Förminska (förskjut) delar av slingor"
14358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14359 msgid "Grow mode"
14360 msgstr "Förstorningsläge"
14362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
14363 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14364 msgstr "Förstora (förskjut) delar av slingor"
14366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14367 msgid "Attract mode"
14368 msgstr "Attraktionsläge"
14370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
14371 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14372 msgstr "Attrahera delar av slingor mot kursor"
14374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14375 msgid "Repel mode"
14376 msgstr "Repelleringsläge"
14378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
14379 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14380 msgstr "Repellera delar av slingor från kursor"
14382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14383 msgid "Roughen mode"
14384 msgstr "Grovhetsläge"
14386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
14387 msgid "Roughen parts of paths"
14388 msgstr "Gör delar av slingor grövre"
14390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14391 msgid "Color paint mode"
14392 msgstr "Färgmålningsläge"
14394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
14395 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14396 msgstr "Måla verktygets färg på markerade objekt"
14398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
14399 msgid "Color jitter mode"
14400 msgstr "Färgblandningsläge"
14402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
14403 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14404 msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
14406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
14407 msgid "Mode:"
14408 msgstr "Läge:"
14410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
14411 msgid "Channels:"
14412 msgstr "Kanaler:"
14414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
14415 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14416 msgstr "Modifiera objektets nyans i färgläge"
14418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
14419 msgid "H"
14420 msgstr "N"
14422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
14423 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14424 msgstr "Modifiera objektets mättnad i färgläge"
14426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
14427 msgid "S"
14428 msgstr "M"
14430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
14431 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14432 msgstr "Modifiera objektets ljushet i färgläge"
14434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
14435 msgid "L"
14436 msgstr "L"
14438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
14439 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14440 msgstr "Modifiera objektets transparens i färgläge"
14442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
14443 msgid "O"
14444 msgstr "T"
14446 #. Fidelity
14447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
14448 msgid "(rough, simplified)"
14449 msgstr "(grov och förenklad)"
14451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
14452 msgid "(fine, but many nodes)"
14453 msgstr "(fin och många noder)"
14455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Fidelity"
14458 msgstr "Naturtrogenhet:"
14460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
14461 msgid "Fidelity:"
14462 msgstr "Naturtrogenhet:"
14464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
14465 msgid ""
14466 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14467 "generate a lot of new nodes"
14468 msgstr ""
14469 "Låg naturtrogenhet förenklar slingor och hög naturtrogenhet bevarar "
14470 "slingegenskaper men skapar betydligt fler nya noder"
14472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
14473 msgid "Pressure"
14474 msgstr "Tryck"
14476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
14477 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14478 msgstr ""
14479 "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka styrkan på "
14480 "modifieringsåtgärden"
14482 #. Width
14483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
14484 msgid "(hairline)"
14485 msgstr "(hårstrå)"
14487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
14488 msgid "(broad stroke)"
14489 msgstr "(bred linje)"
14491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Pen Width"
14494 msgstr "Sidans bredd"
14496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14497 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14498 msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
14500 #. Thinning
14501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14502 msgid "(speed blows up stroke)"
14503 msgstr "(hastighet blåser upp linje)"
14505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14506 msgid "(slight widening)"
14507 msgstr "(marginell breddning)"
14509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14510 msgid "(constant width)"
14511 msgstr "(konstant bredd)"
14513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14514 msgid "(slight thinning, default)"
14515 msgstr "(marginell avsmalning, standard)"
14517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14518 msgid "(speed deflates stroke)"
14519 msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
14521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Stroke Thinning"
14524 msgstr "Genomstrykningsbredd"
14526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
14527 msgid "Thinning:"
14528 msgstr "Förtunning:"
14530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14531 msgid ""
14532 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14533 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14534 msgstr ""
14536 #. Angle
14537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14538 msgid "(left edge up)"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14542 #, fuzzy
14543 msgid "(horizontal)"
14544 msgstr "horisontell flytt"
14546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14547 msgid "(right edge up)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Pen Angle"
14553 msgstr "Vinkel:"
14555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
14556 msgid "Angle:"
14557 msgstr "Vinkel:"
14559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
14560 msgid ""
14561 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14562 "fixation = 0)"
14563 msgstr ""
14565 #. Fixation
14566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14567 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14571 msgid "(almost fixed, default)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14575 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Fixation"
14581 msgstr "Fixering:"
14583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
14584 msgid "Fixation:"
14585 msgstr "Fixering:"
14587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
14588 msgid ""
14589 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14590 "angle)"
14591 msgstr ""
14593 #. Cap Rounding
14594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14595 #, fuzzy
14596 msgid "(blunt caps, default)"
14597 msgstr "Ställ in som standard"
14599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14600 msgid "(slightly bulging)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14604 msgid "(approximately round)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14608 msgid "(long protruding caps)"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Cap rounding"
14614 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
14616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Caps:"
14619 msgstr "Lock:"
14621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14622 msgid ""
14623 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14624 "round caps)"
14625 msgstr ""
14627 #. Tremor
14628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14629 msgid "(smooth line)"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14633 msgid "(slight tremor)"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14637 msgid "(noticeable tremor)"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14641 msgid "(maximum tremor)"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Stroke Tremor"
14647 msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
14649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
14650 msgid "Tremor:"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
14654 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14655 msgstr ""
14657 #. Wiggle
14658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14659 msgid "(no wiggle)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14663 #, fuzzy
14664 msgid "(slight deviation)"
14665 msgstr "Utskriftsdestination"
14667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14668 msgid "(wild waves and curls)"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Pen Wiggle"
14674 msgstr "Titel:"
14676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Wiggle:"
14679 msgstr "Titel:"
14681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14682 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14683 msgstr ""
14685 #. Mass
14686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14687 msgid "(no inertia)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14691 msgid "(slight smoothing, default)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14695 msgid "(noticeable lagging)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14699 msgid "(maximum inertia)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Pen Mass"
14705 msgstr "Massa:"
14707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14708 msgid "Mass:"
14709 msgstr "Massa:"
14711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
14712 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Trace Background"
14718 msgstr "Bakgrund:"
14720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
14721 msgid ""
14722 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14723 "minimum width, black - maximum width)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
14727 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
14731 msgid "Tilt"
14732 msgstr "Luta"
14734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
14735 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Reset all parameters to defaults"
14741 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
14743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
14744 msgid "Arc: Change start/end"
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
14748 msgid "Arc: Change open/closed"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Start"
14754 msgstr "Start:"
14756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
14757 msgid "Start:"
14758 msgstr "Start:"
14760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
14761 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14762 msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens startpunkt"
14764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
14765 #, fuzzy
14766 msgid "End"
14767 msgstr "Slut:"
14769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
14770 msgid "End:"
14771 msgstr "Slut:"
14773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
14774 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14775 msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens slutpunkt"
14777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14778 msgid "Closed arc"
14779 msgstr "Stängd båge"
14781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
14782 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14783 msgstr "Ändra till segment (stängd form med två radier)"
14785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
14786 msgid "Open Arc"
14787 msgstr "Öppen båge"
14789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
14790 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14791 msgstr "Ändra till båge (öppen form)"
14793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
14794 msgid "Make whole"
14795 msgstr "Gör hel"
14797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
14798 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14799 msgstr ""
14801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
14802 msgid "Pick alpha"
14803 msgstr "Välj alpha"
14805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
14806 msgid ""
14807 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14808 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14809 msgstr ""
14810 "Hämta både färgen and alpha (transparens) under markören; annars hämta "
14811 "endast den synliga färgen vilken är bruten med alfa"
14813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
14814 msgid "Set alpha"
14815 msgstr "Ställ in alpha"
14817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
14818 msgid ""
14819 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14820 msgstr ""
14821 "Om alpha hämtades så tilldela den till markeringen som fyllning eller "
14822 "linjetransparens"
14824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Text: Change font family"
14827 msgstr "Text och typsnitt"
14829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
14830 msgid "Text: Change alignment"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Text: Change font style"
14836 msgstr "Text och typsnitt"
14838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Text: Change orientation"
14841 msgstr "Orientering:"
14843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Text: Change font size"
14846 msgstr "Text och typsnitt"
14848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
14849 msgid ""
14850 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14851 "default font instead."
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
14855 msgid "Align left"
14856 msgstr "Vänsterjustera"
14858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
14859 msgid "Center"
14860 msgstr "Mittjustera"
14862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
14863 msgid "Align right"
14864 msgstr "Högerjustera"
14866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
14867 msgid "Justify"
14868 msgstr "Fördela"
14870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
14871 msgid "Bold"
14872 msgstr "Fetstil"
14874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
14875 msgid "Italic"
14876 msgstr "Lutande"
14878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
14879 msgid "Change connector spacing"
14880 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
14882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
14883 msgid "Avoid"
14884 msgstr "Undvik"
14886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14887 msgid "Ignore"
14888 msgstr "Ignorera"
14890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Connector Spacing"
14893 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
14895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
14896 msgid "Spacing:"
14897 msgstr "Avstånd:"
14899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
14900 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14901 msgstr "Avstånd runt objekt med självdirigerande förbindelser"
14903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
14904 msgid "Graph"
14905 msgstr "Graf"
14907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Connector Length"
14910 msgstr "Hörn:"
14912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
14913 msgid "Length:"
14914 msgstr "Längd:"
14916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
14917 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14918 msgstr "Ideal längd för förbindelser när layout är tillämpad"
14920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
14921 msgid "Downwards"
14922 msgstr "Nedåtgående"
14924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
14925 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14926 msgstr "Gör så att förbindelser med ändmarkeringar (pilar) pekar nedåt"
14928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
14929 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14930 msgstr "Tillåt ine överlappande figurer"
14932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Fill by"
14935 msgstr "Fyll med:"
14937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
14938 msgid "Fill by:"
14939 msgstr "Fyll med:"
14941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Fill Threshold"
14944 msgstr "Tröskelvärde"
14946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14947 msgid ""
14948 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14949 "pixels to be counted in the fill"
14950 msgstr ""
14951 "Den högsta tillåtna skillnaden mellan den klickade pixeln och de närliggande "
14952 "pixlarna som skall räknas in i fyllningen"
14954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Grow/shrink by"
14957 msgstr "Öka/minska med:"
14959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
14960 msgid "Grow/shrink by:"
14961 msgstr "Öka/minska med:"
14963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
14964 msgid ""
14965 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14966 msgstr ""
14967 "Mängd att växa (positiv) eller krympa (negativ) den skapade fyllningsslingan"
14969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Close gaps"
14972 msgstr "Stäng öppningar:"
14974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
14975 msgid "Close gaps:"
14976 msgstr "Stäng öppningar:"
14978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
14979 msgid ""
14980 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14981 "to change defaults)"
14982 msgstr ""
14983 "Nollställ färgburksparametrarna till standardvärden (använd Inscape "
14984 "inställningar > Verktyg för att ändra standardvärden)"
14987 #. Local Variables:
14988 #. mode:c++
14989 #. c-file-style:"stroustrup"
14990 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14991 #. indent-tabs-mode:nil
14992 #. fill-column:99
14993 #. End:
14995 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14996 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14997 msgid "Add Nodes"
14998 msgstr "Lägg till noder"
15000 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Maximum segment length (px)"
15003 msgstr "Största längd på segment"
15005 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
15006 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
15007 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
15008 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
15009 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
15010 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
15011 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
15012 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
15013 msgid "Modify Path"
15014 msgstr "Ändra slinga"
15016 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
15017 msgid "AI 8.0 Input"
15018 msgstr "AI 8.0 indata"
15020 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
15023 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15025 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
15026 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
15027 msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 8.0 eller äldre"
15029 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
15030 msgid "AI 8.0 Output"
15031 msgstr "AI 8.0 utdata"
15033 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
15034 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15035 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15037 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
15038 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
15039 msgstr "Skriv Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baserad)"
15041 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
15042 msgid "AI SVG Input"
15043 msgstr "AI SVG indata"
15045 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
15046 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15047 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15049 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
15050 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
15051 msgstr ""
15053 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
15054 msgid "Brighter"
15055 msgstr "Ljusare"
15057 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Blue Function"
15060 msgstr "Markering"
15062 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
15063 msgid "Custom..."
15064 msgstr "Egen..."
15066 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Green Function"
15069 msgstr "Markering"
15071 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Red Function"
15074 msgstr "Upplösning:"
15076 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
15077 msgid "Darker"
15078 msgstr "Mörkare"
15080 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Desaturate"
15083 msgstr "Distribuera"
15085 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
15086 msgid "Grayscale"
15087 msgstr "Gråskala"
15089 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
15090 msgid "Less Hue"
15091 msgstr ""
15093 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
15094 msgid "Less Light"
15095 msgstr ""
15097 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Less Saturation"
15100 msgstr "Mättnad"
15102 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
15103 #, fuzzy
15104 msgid "More Hue"
15105 msgstr "Sänk nod"
15107 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
15108 #, fuzzy
15109 msgid "More Light"
15110 msgstr "Höjd:"
15112 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
15113 #, fuzzy
15114 msgid "More Saturation"
15115 msgstr "Mättnad"
15117 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
15118 msgid "Negative"
15119 msgstr "Negativ"
15121 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Randomize"
15124 msgstr "Slumpa:"
15126 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
15127 msgid "Remove Blue"
15128 msgstr "Ta bort blå"
15130 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
15131 msgid "Remove Green"
15132 msgstr "Ta bort grön"
15134 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
15135 msgid "Remove Red"
15136 msgstr "Ta bort röd"
15138 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15139 msgid "RGB Barrel"
15140 msgstr ""
15142 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15143 msgid "By color (RRGGBB hex):"
15144 msgstr ""
15146 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
15147 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15148 msgstr ""
15150 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Replace color..."
15153 msgstr "Senast markerad"
15155 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15156 msgid "A diagram created with the program Dia"
15157 msgstr ""
15159 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15160 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15161 msgstr ""
15163 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Dia Input"
15166 msgstr "Indata"
15168 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15169 msgid ""
15170 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15171 "at http://live.gnome.org/Dia"
15172 msgstr ""
15174 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15175 msgid ""
15176 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
15177 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
15178 "Inkscape installation."
15179 msgstr ""
15181 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Dot size"
15184 msgstr "Typsnittsstorlek"
15186 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Font size"
15189 msgstr "Typsnittsstorlek:"
15191 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
15192 msgid "Number Nodes"
15193 msgstr "Numrera noder"
15195 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
15196 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
15197 msgid "Visualize Path"
15198 msgstr "Visualisera slinga"
15200 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
15201 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
15202 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15203 msgstr ""
15205 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
15206 #, fuzzy
15207 msgid "DXF Input"
15208 msgstr "Indata"
15210 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
15211 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
15212 msgstr ""
15214 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15215 msgid ""
15216 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
15217 "sourceforge.net/"
15218 msgstr ""
15220 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Desktop Cutting Plotter"
15223 msgstr "Skrivbordsinställningar"
15225 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
15226 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15227 msgstr ""
15229 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
15230 #, fuzzy
15231 msgid "DXF Output"
15232 msgstr "Ut"
15234 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
15235 msgid "DXF file written by pstoedit"
15236 msgstr ""
15238 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
15239 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
15240 msgstr ""
15242 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Blur height"
15245 msgstr "Höjd:"
15247 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Blur stdDeviation"
15250 msgstr "Utskriftsdestination"
15252 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Blur width"
15255 msgstr "Bredd "
15257 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Edge 3D"
15260 msgstr "Suddiga kanter"
15262 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15263 msgid "Illumination Angle"
15264 msgstr ""
15266 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15267 msgid "Only black and white"
15268 msgstr ""
15270 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Shades"
15273 msgstr "Form"
15275 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15276 msgid "Embed All Images"
15277 msgstr "Kapsla in alla bilder"
15279 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Embed only selected images"
15282 msgstr "Kapsla in alla bilder"
15284 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15285 #, fuzzy
15286 msgid "EPS Input"
15287 msgstr "Indata"
15289 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15290 msgid "Encapsulated Postscript"
15291 msgstr ""
15293 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15294 #, fuzzy
15295 msgid "EPSI Output"
15296 msgstr "Ut"
15298 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15299 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15300 msgstr ""
15302 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15303 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15304 msgstr ""
15306 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15307 msgid "LaTeX formula"
15308 msgstr ""
15310 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15311 msgid "LaTeX formula: "
15312 msgstr ""
15314 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15315 msgid "Export as GIMP Palette"
15316 msgstr ""
15318 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15319 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15320 msgstr ""
15322 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15323 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15324 msgstr ""
15326 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15327 msgid "Extract One Image"
15328 msgstr "Extrahera en bild"
15330 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15331 msgid "Path to save image"
15332 msgstr ""
15334 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15335 msgid "Open files saved with XFIG"
15336 msgstr ""
15338 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15339 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15340 msgstr ""
15342 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15343 #, fuzzy
15344 msgid "XFIG Input"
15345 msgstr "Indata"
15347 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Flatness"
15350 msgstr "Sidor:"
15352 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Flatten Beziers"
15355 msgstr "Sidor:"
15357 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15358 msgid "Fractalize"
15359 msgstr ""
15361 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15362 msgid "Smoothness"
15363 msgstr ""
15365 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Subdivisions"
15368 msgstr "Mått"
15370 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15371 msgid "Calculate first derivative numerically"
15372 msgstr ""
15374 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Draw Axes"
15377 msgstr "Rita handtag"
15379 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15380 msgid "End x-value"
15381 msgstr ""
15383 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15384 #, fuzzy
15385 msgid "First derivative"
15386 msgstr "Först markerad"
15388 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Function"
15391 msgstr "Upplösning:"
15393 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Function Plotter"
15396 msgstr "Skrivbordsinställningar"
15398 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Functions"
15401 msgstr "Upplösning:"
15403 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15404 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15405 msgstr ""
15407 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15408 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15409 msgstr ""
15411 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15412 msgid "Range and Sampling"
15413 msgstr ""
15415 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Remove rectangle"
15418 msgstr "Sök rektanglar"
15420 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Samples"
15423 msgstr "Form"
15425 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15426 msgid ""
15427 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15428 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15429 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15430 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15431 "numerically."
15432 msgstr ""
15434 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15435 msgid ""
15436 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15437 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15438 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15439 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15440 "constants pi and e are also available."
15441 msgstr ""
15443 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Start x-value"
15446 msgstr "Attributvärde"
15448 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Use"
15451 msgstr "Användare"
15453 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Use polar coordinates"
15456 msgstr "Hörn:"
15458 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15459 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15460 msgstr ""
15462 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15463 #, fuzzy
15464 msgid "y-value of rectangle's top"
15465 msgstr "Rektangelns höjd"
15467 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15468 msgid "Circular pitch, px"
15469 msgstr ""
15471 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Gear"
15474 msgstr "Rensa"
15476 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Number of teeth"
15479 msgstr "Numrera noder"
15481 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Pressure angle"
15484 msgstr "Bevara"
15486 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15487 msgid "GIMP XCF"
15488 msgstr "GIMP XCF"
15490 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15491 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15492 msgstr ""
15494 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15495 msgid "Draw Handles"
15496 msgstr "Rita handtag"
15498 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
15499 msgid "Ask Us a Question"
15500 msgstr ""
15502 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15503 msgid "Command Line Options"
15504 msgstr "Alternativ för kommandoraden"
15506 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15507 msgid "FAQ"
15508 msgstr "FAQ"
15510 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15511 msgid "Keys and Mouse Reference"
15512 msgstr "Förteckning över kortkommandon för tangenter och mus"
15514 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15515 msgid "Inkscape Manual"
15516 msgstr "Inkscape manual"
15518 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15519 msgid "New in This Version"
15520 msgstr "Nytt i denna version"
15522 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15523 msgid "Report a Bug"
15524 msgstr "Felanmälan"
15526 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15527 msgid "SVG 1.1 Specification"
15528 msgstr "SVG 1.1 specification"
15530 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15531 msgid "Duplicate endpaths"
15532 msgstr "Duplicera slutslingor"
15534 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15535 msgid "Interpolate"
15536 msgstr "Interpolera"
15538 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15539 msgid "Interpolate style (experimental)"
15540 msgstr "Interpolera stil (experimentell)"
15542 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15543 msgid "Interpolation method"
15544 msgstr "Interpolera metod"
15546 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15547 msgid "Interpolation steps"
15548 msgstr "Interpolera steg"
15550 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15551 msgid "Axiom"
15552 msgstr "Axiom"
15554 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15555 msgid "L-system"
15556 msgstr "L-system"
15558 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15559 msgid "Left angle"
15560 msgstr "Väster vinkel"
15562 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15563 #, no-c-format
15564 msgid "Randomize angle (%)"
15565 msgstr "Slumpa vinkel (%)"
15567 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15568 #, no-c-format
15569 msgid "Randomize step (%)"
15570 msgstr "Slumpa steg (%)"
15572 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15573 msgid "Right angle"
15574 msgstr "Höger vinkel"
15576 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15577 msgid "Rules"
15578 msgstr "Regler"
15580 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15581 msgid "Step length (px)"
15582 msgstr "Steglängd (px)"
15584 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15585 msgid "Lorem ipsum"
15586 msgstr "Lorem ipsum"
15588 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15589 msgid "Number of paragraphs"
15590 msgstr "Antal stycken"
15592 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15593 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15594 msgstr "Längdvariation på stycken (meningar)"
15596 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
15597 msgid "Sentences per paragraph"
15598 msgstr "Meningar per stycke"
15600 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15601 msgid ""
15602 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15603 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15604 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15605 msgstr ""
15606 "Denna effekt skapar den vanliga \"Lorem Ipsum\" pseudolatin texten.Om en "
15607 "text är markerad så kommer Lorem Ipsum att läggas till, annars kommer ett "
15608 "nytt textobjekt att skapas i ett nytt lager."
15610 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15611 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15612 msgstr "Färgmarkeringar som matchar linje"
15614 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15615 msgid "Font size [px]"
15616 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
15618 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15619 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15620 msgid "Length Unit: "
15621 msgstr "Längdenhet:"
15623 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15624 msgid "Measure"
15625 msgstr "Mät"
15627 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15628 msgid "Measure Path"
15629 msgstr "Mät slinga"
15631 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15632 msgid "Offset [px]"
15633 msgstr "Offset [px]"
15635 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15636 msgid "Precision"
15637 msgstr "Precision"
15639 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15640 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15641 msgstr ""
15643 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15644 msgid "Angle"
15645 msgstr "Vinkel"
15647 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15648 msgid "Extrude"
15649 msgstr "Pressa ut"
15651 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Magnitude"
15654 msgstr "Magenta"
15656 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15657 msgid "ASCII Text with outline markup"
15658 msgstr ""
15660 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15661 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15662 msgstr ""
15664 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Text Outline Input"
15667 msgstr "Indata"
15669 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Copies of the pattern:"
15672 msgstr "Visa ram"
15674 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Deformation type:"
15677 msgstr "Transformationsmatris"
15679 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15680 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15681 msgstr ""
15683 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Pattern along Path"
15686 msgstr "Placera på slinga"
15688 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15689 msgid "Space between copies:"
15690 msgstr ""
15692 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Bleed (in)"
15695 msgstr "Avfasad anslutning"
15697 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15698 msgid "Book Height (inches)"
15699 msgstr ""
15701 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Book Properties"
15704 msgstr "Textegenskaper"
15706 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15707 msgid "Book Width (inches)"
15708 msgstr ""
15710 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Cover"
15713 msgstr "Sortera"
15715 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15716 msgid "Cover Thickness Measurement"
15717 msgstr ""
15719 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Generate Template"
15722 msgstr "Generera från slinga"
15724 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Interior Pages"
15727 msgstr "Interpolera"
15729 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15730 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15731 msgstr ""
15733 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Number of Pages"
15736 msgstr "Numrera noder"
15738 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15739 msgid "Paper Thickness Measurement"
15740 msgstr ""
15742 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15743 msgid "Perfect-Bound Cover"
15744 msgstr ""
15746 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Remove existing guides"
15749 msgstr "Sök rektanglar"
15751 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Perspective"
15754 msgstr "Bevara"
15756 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Postscript"
15759 msgstr "Porträtt"
15761 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15762 msgid "Postscript (*.ps)"
15763 msgstr ""
15765 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15766 msgid "Postscript Input"
15767 msgstr ""
15769 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15770 msgid "Developer Examples"
15771 msgstr ""
15773 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15774 msgid "RadioButton example"
15775 msgstr ""
15777 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Select option: "
15780 msgstr "Markering"
15782 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Select second option: "
15785 msgstr "Välj fil att öppna"
15787 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Jitter nodes"
15790 msgstr "Höj nod"
15792 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15793 msgid "Maximum displacement, px"
15794 msgstr ""
15796 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Shift node handles"
15799 msgstr "Slumpad:"
15801 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Shift nodes"
15804 msgstr "Dra in nod"
15806 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15807 msgid ""
15808 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15809 "selected path."
15810 msgstr ""
15812 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15813 msgid "Use normal distribution"
15814 msgstr ""
15816 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Random Point"
15819 msgstr "Rund anslutning"
15821 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Random Position"
15824 msgstr "Storlek och position"
15826 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Bar Height:"
15829 msgstr "Höjd:"
15831 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15832 msgid "Barcode"
15833 msgstr ""
15835 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15836 msgid "Barcode Data:"
15837 msgstr ""
15839 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Barcode Type:"
15842 msgstr "Filtyp:"
15844 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Initial size"
15847 msgstr "Bitmappsstorlek"
15849 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Minimum size"
15852 msgstr "Egen"
15854 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Random Tree"
15857 msgstr "Slumpa:"
15859 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
15860 #, no-c-format
15861 msgid "Curve (%):"
15862 msgstr ""
15864 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Rubber Stretch"
15867 msgstr "Numrera noder"
15869 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
15870 #, fuzzy, no-c-format
15871 msgid "Strength (%):"
15872 msgstr "Steglängd (px)"
15874 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15875 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15876 msgstr ""
15878 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15879 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15880 msgstr ""
15882 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15883 msgid "Sketch Input"
15884 msgstr ""
15886 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Gear Placement"
15889 msgstr "Nytt element"
15891 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15892 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15893 msgstr ""
15895 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15896 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15897 msgstr ""
15899 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15900 msgid "Quality (Default = 16)"
15901 msgstr ""
15903 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15904 msgid "R - Ring Radius (px)"
15905 msgstr ""
15907 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Rotation (deg)"
15910 msgstr "Upplösning:"
15912 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Spirograph"
15915 msgstr "Spiral"
15917 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15918 msgid "d - Pen Radius (px)"
15919 msgstr ""
15921 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
15922 msgid "r - Gear Radius (px)"
15923 msgstr ""
15925 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15926 msgid "Behavior"
15927 msgstr "Beteende"
15929 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15930 msgid "Straighten Segments"
15931 msgstr ""
15933 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15934 msgid "Envelope"
15935 msgstr ""
15937 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15940 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
15942 # Osäker
15943 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15944 #, fuzzy
15945 msgid ""
15946 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15947 "files"
15948 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
15950 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15951 #, fuzzy
15952 msgid "ZIP Output"
15953 msgstr "Ut"
15955 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15956 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15957 msgstr ""
15959 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15960 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15961 msgstr ""
15963 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15964 #, fuzzy
15965 msgid "XAML Output"
15966 msgstr "Ut"
15968 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15969 msgid "fLIP cASE"
15970 msgstr ""
15972 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15973 #, fuzzy
15974 msgid "lowercase"
15975 msgstr "Sänk lager"
15977 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15978 msgid "UPPERCASE"
15979 msgstr ""
15981 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15982 msgid "rANdOm CasE"
15983 msgstr ""
15985 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Replace text..."
15988 msgstr "Frigör"
15990 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Title Case"
15993 msgstr "Titel"
15995 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15996 msgid "Sentence case"
15997 msgstr ""
15999 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
16000 msgid "ASCII Text"
16001 msgstr ""
16003 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
16004 msgid "Text File (*.txt)"
16005 msgstr ""
16007 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Text Input"
16010 msgstr "Indata"
16012 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
16013 msgid "Amount of whirl"
16014 msgstr ""
16016 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Rotation is clockwise"
16019 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
16021 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
16022 msgid "Whirl"
16023 msgstr ""
16025 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
16026 msgid "A popular graphics file format for clipart"
16027 msgstr ""
16029 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
16030 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
16031 msgstr ""
16033 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
16034 msgid "Windows Metafile Input"
16035 msgstr ""
16037 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
16038 #, fuzzy
16039 msgid "XAML Input"
16040 msgstr "Indata"
16042 #, fuzzy
16043 #~ msgid "Measure unit:"
16044 #~ msgstr "Mät slinga"
16046 #, fuzzy
16047 #~ msgid "Degrees:"
16048 #~ msgstr "grader"
16050 #, fuzzy
16051 #~ msgid "PostScript 3"
16052 #~ msgstr "Porträtt"
16054 #, fuzzy
16055 #~ msgid "Pin Dialog"
16056 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
16058 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
16059 #~ msgstr "_Arrangera"
16061 #, fuzzy
16062 #~ msgid "Convolve"
16063 #~ msgstr "Klon"
16065 #, fuzzy
16066 #~ msgid "Start point jitter"
16067 #~ msgstr "Mättnad"
16069 #, fuzzy
16070 #~ msgid "Slope"
16071 #~ msgstr "Skala"
16073 #, fuzzy
16074 #~ msgid "Intercept"
16075 #~ msgstr "Interpolera"
16077 #, fuzzy
16078 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
16079 #~ msgstr "Fästavstånd:"
16081 #, fuzzy
16082 #~ msgid "Snap di_stance"
16083 #~ msgstr "Fästavstånd:"
16085 #, fuzzy
16086 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
16087 #~ msgstr "Fästavstånd:"
16089 #, fuzzy
16090 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
16091 #~ msgstr "Fästavstånd:"
16093 #, fuzzy
16094 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
16095 #~ msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
16097 #, fuzzy
16098 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16099 #~ msgstr "Blandade tips och trick"
16101 #, fuzzy
16102 #~ msgid "Date:"
16103 #~ msgstr "Rita text"
16105 #, fuzzy
16106 #~ msgid "Format:"
16107 #~ msgstr "Fraktal"
16109 #, fuzzy
16110 #~ msgid "Creator:"
16111 #~ msgstr "Skapa"
16113 #, fuzzy
16114 #~ msgid "Rights:"
16115 #~ msgstr "höger"
16117 #, fuzzy
16118 #~ msgid "Identifier:"
16119 #~ msgstr "Mittpunkt"
16121 #, fuzzy
16122 #~ msgid "Source:"
16123 #~ msgstr "Styrka:"
16125 #, fuzzy
16126 #~ msgid "Relation:"
16127 #~ msgstr "Upplösning:"
16129 #, fuzzy
16130 #~ msgid "Language:"
16131 #~ msgstr "vinkel"
16133 #, fuzzy
16134 #~ msgid "Subject:"
16135 #~ msgstr "Objekt"
16137 #, fuzzy
16138 #~ msgid "Coverage:"
16139 #~ msgstr "Sortera"
16141 #, fuzzy
16142 #~ msgid "Description:"
16143 #~ msgstr "Beskrivning"
16145 #, fuzzy
16146 #~ msgid "Contributor:"
16147 #~ msgstr "Attribut"
16149 #, fuzzy
16150 #~ msgid "Default Metadata"
16151 #~ msgstr "Dokumentets _metadata..."
16153 #, fuzzy
16154 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
16155 #~ msgstr "Attribut"
16157 #, fuzzy
16158 #~ msgid "Free Art License"
16159 #~ msgstr "Öppna SVG-fil"
16161 #, fuzzy
16162 #~ msgid "Default License"
16163 #~ msgstr "Standard"
16165 #, fuzzy
16166 #~ msgid "Angle Y"
16167 #~ msgstr "Vinkel:"
16169 #~ msgid "Move by:"
16170 #~ msgstr "Flytta med:"
16172 #~ msgid "Move to:"
16173 #~ msgstr "Flytta till:"
16175 #~ msgid "Moving %s %s"
16176 #~ msgstr "Flyttar %s %s"
16178 #, fuzzy
16179 #~ msgid "Change layer opacity"
16180 #~ msgstr "Opacitet:"
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "Opacity, %:"
16184 #~ msgstr "Opacitet:"
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "Path along path"
16188 #~ msgstr "Placera på slinga"
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "Pattern along path"
16192 #~ msgstr "Placera på slinga"
16194 #, fuzzy
16195 #~ msgid "Print"
16196 #~ msgstr "Punkter"
16198 #, fuzzy
16199 #~ msgid "Could not set print source: %s"
16200 #~ msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
16202 #, fuzzy
16203 #~ msgid "unknown error"
16204 #~ msgstr "Okänt"
16206 #, fuzzy
16207 #~ msgid "Print Preview not available"
16208 #~ msgstr "Förhandsgranska"
16210 #, fuzzy
16211 #~ msgid "Snap details"
16212 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
16214 #, fuzzy
16215 #~ msgid "Gridtype"
16216 #~ msgstr "Filtyp:"
16218 #, fuzzy
16219 #~ msgid "Display Calibration"
16220 #~ msgstr "Visningsinställningar"
16222 #~ msgid "Print _Direct"
16223 #~ msgstr "Skriv ut direkt"
16225 #, fuzzy
16226 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
16227 #~ msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
16229 #, fuzzy
16230 #~ msgid "Lock"
16231 #~ msgstr "Lås"
16233 #, fuzzy
16234 #~ msgid "Gradients"
16235 #~ msgstr "Toningsfyllning"
16237 #~ msgid "Spacing between letters"
16238 #~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
16240 #~ msgid "Spacing between lines"
16241 #~ msgstr "Avstånd mellan rader"
16243 #~ msgid "Horizontal kerning"
16244 #~ msgstr "Horisontell kerning"
16246 #~ msgid "Vertical kerning"
16247 #~ msgstr "Vertikal kerning"
16249 #~ msgid "Letter rotation"
16250 #~ msgstr "Rotera bokstav"