Code

8a77b99fa1bf3b99241b1ff1979d24a2e0a23dce
[inkscape.git] / po / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 02:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
13 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
38 #: ../src/arc-context.cpp:486
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
42 "to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:488
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
52 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "สร้างวงรี"
58 #: ../src/box3d.cpp:341
59 #, fuzzy
60 msgid "<b>3D Box</b>"
61 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
63 #: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
64 #: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
65 #: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
66 #, fuzzy
67 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
68 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
70 #. status text
71 #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
72 #. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
73 #: ../src/box3d-context.cpp:730
74 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
75 msgstr ""
77 #: ../src/box3d-context.cpp:757
78 #, fuzzy
79 msgid "Create 3D box"
80 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
82 #: ../src/connector-context.cpp:522
83 msgid "Creating new connector"
84 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
86 #: ../src/connector-context.cpp:751
87 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
88 msgstr ""
90 #: ../src/connector-context.cpp:799
91 msgid "Reroute connector"
92 msgstr ""
94 #. Flush pending updates
95 #: ../src/connector-context.cpp:964
96 msgid "Create connector"
97 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
99 #: ../src/connector-context.cpp:988
100 msgid "Finishing connector"
101 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
103 #: ../src/connector-context.cpp:1132
104 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
105 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
107 #: ../src/connector-context.cpp:1205
108 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
109 msgstr ""
111 #: ../src/connector-context.cpp:1316
112 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
113 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
115 #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
116 msgid "Make connectors avoid selected objects"
117 msgstr ""
119 #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
120 msgid "Make connectors ignore selected objects"
121 msgstr ""
123 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
124 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
125 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
127 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
128 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
129 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
131 #: ../src/desktop-events.cpp:149
132 #, fuzzy
133 msgid "Create guide"
134 msgstr "สร้างวงรี"
136 #: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
138 #, fuzzy
139 msgid "Delete guide"
140 msgstr "ลบโหนด"
142 #: ../src/desktop-events.cpp:240
143 #, fuzzy
144 msgid "Move guide"
145 msgstr "เลื่อนโหนด"
147 #: ../src/desktop-events.cpp:261
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
150 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
152 #: ../src/desktop.cpp:734
153 msgid "No previous zoom."
154 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
156 #: ../src/desktop.cpp:759
157 msgid "No next zoom."
158 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
161 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
162 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
165 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
166 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
169 #, c-format
170 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
171 msgstr ""
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
174 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
178 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
182 #, fuzzy
183 msgid "Unclump tiled clones"
184 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
187 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
191 #, fuzzy
192 msgid "Delete tiled clones"
193 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
196 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
197 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
200 msgid ""
201 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
202 "group</b>."
203 msgstr ""
204 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
205 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
208 #, fuzzy
209 msgid "Create tiled clones"
210 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
213 msgid "<small>Per row:</small>"
214 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
217 msgid "<small>Per column:</small>"
218 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
221 msgid "<small>Randomize:</small>"
222 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
225 msgid "_Symmetry"
226 msgstr ""
228 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
229 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
230 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
231 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
232 #.
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
234 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
235 msgstr ""
237 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
239 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
243 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
244 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
247 msgid "<b>PM</b>: reflection"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
251 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
253 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
257 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
261 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
265 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
269 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
273 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
277 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
278 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
281 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
282 msgstr ""
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
285 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
289 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
290 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
293 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
297 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
301 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
302 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
305 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
309 msgid "S_hift"
310 msgstr "เ_ลื่อน"
312 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
314 #, no-c-format
315 msgid "<b>Shift X:</b>"
316 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
319 #, no-c-format
320 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
324 #, no-c-format
325 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
329 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
330 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
332 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
334 #, no-c-format
335 msgid "<b>Shift Y:</b>"
336 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
339 #, no-c-format
340 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
344 #, no-c-format
345 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
349 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
350 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
353 msgid "<b>Exponent:</b>"
354 msgstr ""
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
357 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
361 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
362 msgstr ""
364 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
368 msgid "<small>Alternate:</small>"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
372 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
376 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
377 msgstr ""
379 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
382 #, fuzzy
383 msgid "<small>Cumulate:</small>"
384 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
387 msgid "Cumulate the shifts for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
391 #, fuzzy
392 msgid "Cumulate the shifts for each column"
393 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
395 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
397 #, fuzzy
398 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
399 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
402 msgid "Exclude tile height in shift"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
406 msgid "Exclude tile width in shift"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
410 msgid "Sc_ale"
411 msgstr "_สัดส่วน"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
414 msgid "<b>Scale X:</b>"
415 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
418 #, no-c-format
419 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
423 #, no-c-format
424 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
428 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
429 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
432 msgid "<b>Scale Y:</b>"
433 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
436 #, no-c-format
437 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
441 #, no-c-format
442 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
446 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
447 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
450 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
454 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>Base:</b>"
460 msgstr "<b>a</b>"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
463 msgid ""
464 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
468 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
472 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
476 #, fuzzy
477 msgid "Cumulate the scales for each row"
478 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
481 #, fuzzy
482 msgid "Cumulate the scales for each column"
483 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
486 msgid "_Rotation"
487 msgstr "การห_มุน"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
490 msgid "<b>Angle:</b>"
491 msgstr "<b>มุม:</b>"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
494 #, no-c-format
495 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
499 #, no-c-format
500 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
504 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
505 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
508 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
512 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
516 #, fuzzy
517 msgid "Cumulate the rotation for each row"
518 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
521 #, fuzzy
522 msgid "Cumulate the rotation for each column"
523 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
526 #, fuzzy
527 msgid "_Blur & opacity"
528 msgstr "_ความทึบแสง"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
531 #, fuzzy
532 msgid "<b>Blur:</b>"
533 msgstr "<b>H:</b>"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
536 #, fuzzy
537 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
538 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
541 #, fuzzy
542 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
543 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
546 #, fuzzy
547 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
548 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
551 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
555 #, fuzzy
556 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
557 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
560 msgid "<b>Fade out:</b>"
561 msgstr "<b>จางออก:</b>"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
564 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
568 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
572 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
576 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
580 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
584 msgid "Co_lor"
585 msgstr "_สี"
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
588 msgid "Initial color: "
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
592 msgid "Initial color of tiled clones"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
596 msgid ""
597 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
598 "stroke)"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
602 msgid "<b>H:</b>"
603 msgstr "<b>H:</b>"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
606 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
610 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
614 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
618 msgid "<b>S:</b>"
619 msgstr "<b>S:</b>"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
622 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
623 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
626 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
627 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
630 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
631 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
634 msgid "<b>L:</b>"
635 msgstr "<b>L:</b>"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
638 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
639 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
642 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
643 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
646 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
647 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
650 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
654 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
658 msgid "_Trace"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
662 msgid "Trace the drawing under the tiles"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
666 msgid ""
667 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
668 "apply it to the clone"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
672 msgid "1. Pick from the drawing:"
673 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
676 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
677 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
678 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
679 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
691 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
692 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
693 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
694 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
695 msgid "Color"
696 msgstr "สี"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
699 msgid "Pick the visible color and opacity"
700 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
703 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
704 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
707 msgid "Opacity"
708 msgstr "ความทึบแสง"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
711 msgid "Pick the total accumulated opacity"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
715 msgid "R"
716 msgstr "R"
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
719 msgid "Pick the Red component of the color"
720 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
723 msgid "G"
724 msgstr "G"
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
727 msgid "Pick the Green component of the color"
728 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
731 msgid "B"
732 msgstr "B"
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
735 msgid "Pick the Blue component of the color"
736 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
738 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
739 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
741 msgid "clonetiler|H"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
745 msgid "Pick the hue of the color"
746 msgstr ""
748 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
749 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
751 msgid "clonetiler|S"
752 msgstr ""
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
755 msgid "Pick the saturation of the color"
756 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
758 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
759 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
761 msgid "clonetiler|L"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
765 msgid "Pick the lightness of the color"
766 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
769 msgid "2. Tweak the picked value:"
770 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
773 msgid "Gamma-correct:"
774 msgstr ""
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
777 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
781 msgid "Randomize:"
782 msgstr "สุ่ม:"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
785 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
786 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
789 msgid "Invert:"
790 msgstr ""
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
793 msgid "Invert the picked value"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
797 msgid "3. Apply the value to the clones':"
798 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
801 msgid "Presence"
802 msgstr ""
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
805 msgid ""
806 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
807 "that point"
808 msgstr ""
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
812 msgid "Size"
813 msgstr "ขนาด"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
816 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
817 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
820 msgid ""
821 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
822 "or stroke)"
823 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
826 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
827 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
830 msgid "How many rows in the tiling"
831 msgstr ""
833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
834 msgid "How many columns in the tiling"
835 msgstr ""
837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
838 msgid "Width of the rectangle to be filled"
839 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
842 msgid "Height of the rectangle to be filled"
843 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
846 msgid "Rows, columns: "
847 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
850 msgid "Create the specified number of rows and columns"
851 msgstr ""
853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
854 msgid "Width, height: "
855 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
858 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
862 msgid "Use saved size and position of the tile"
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
866 msgid ""
867 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
868 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
872 msgid " <b>_Create</b> "
873 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
876 msgid "Create and tile the clones of the selection"
877 msgstr ""
879 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
880 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
881 #. diagrams on the left in the following screenshot:
882 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
883 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
885 msgid " _Unclump "
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
889 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
890 msgstr ""
892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
893 msgid " Re_move "
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
897 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
898 msgstr ""
900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
901 msgid " R_eset "
902 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
904 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
906 msgid ""
907 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
908 "to zero"
909 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
911 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
912 msgid "Messages"
913 msgstr "ข้อความ"
915 #. ## Add a menu for clear()
916 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
917 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
918 msgid "_File"
919 msgstr "แ_ฟ้ม"
921 # .cpp:748
922 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
923 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
924 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
925 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
926 msgid "_Clear"
927 msgstr "_ล้าง"
929 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
930 msgid "Capture log messages"
931 msgstr ""
933 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
934 msgid "Release log messages"
935 msgstr ""
937 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
938 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
939 msgid "none"
940 msgstr "ไม่มี"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
943 msgid "_Page"
944 msgstr "_หน้า"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
947 msgid "_Drawing"
948 msgstr "_งานวาด"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
951 msgid "_Selection"
952 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
955 msgid "_Custom"
956 msgstr "_กำหนดเอง"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
959 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
960 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
963 msgid "Units:"
964 msgstr "หน่วยวัด:"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
967 msgid "_x0:"
968 msgstr "_x0:"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
971 msgid "x_1:"
972 msgstr "x_1:"
974 #. Stroke width
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
976 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
978 msgid "Width:"
979 msgstr "ความกว้าง:"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
982 msgid "_y0:"
983 msgstr "_y0:"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
986 msgid "y_1:"
987 msgstr "y_1:"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
990 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
991 msgid "Height:"
992 msgstr "ความสูง:"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
995 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
996 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
999 msgid "_Width:"
1000 msgstr "ความ_กว้าง:"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1003 msgid "pixels at"
1004 msgstr "พิกเซล ที่"
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1007 msgid "dp_i"
1008 msgstr "dp_i"
1010 # .cpp:514
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
1012 msgid "dpi"
1013 msgstr "dpi"
1015 #. true = has mnemonic
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1017 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1018 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1021 msgid "_Browse..."
1022 msgstr "เ_รียกดู..."
1024 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Batch export all selected objects"
1027 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
1029 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1030 msgid ""
1031 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1032 "(caution, overwrites without asking!)"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1036 msgid "Hide all except selected"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1040 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1044 msgid "_Export"
1045 msgstr "_ส่งออก"
1047 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1048 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1049 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
1051 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Batch export %d selected object"
1054 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1055 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
1057 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1058 msgid "Export in progress"
1059 msgstr "กำลังส่งออก"
1061 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "Exporting %d files"
1064 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1066 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1069 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
1071 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1072 msgid "You have to enter a filename"
1073 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
1075 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1076 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1077 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
1079 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1080 #, c-format
1081 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1082 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
1084 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1087 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1089 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1090 msgid "Select a filename for exporting"
1091 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1094 msgid "Change fill rule"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Set fill color"
1100 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
1102 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1104 msgid "Remove fill"
1105 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1107 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Set gradient on fill"
1110 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1112 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1113 msgid "Set pattern on fill"
1114 msgstr ""
1116 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1117 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1120 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1121 msgid "Unset fill"
1122 msgstr ""
1124 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1126 #, c-format
1127 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1128 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1129 msgstr[0] ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1132 msgid "exact"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1136 msgid "partial"
1137 msgstr "บางส่วน"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1140 msgid "No objects found"
1141 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1144 msgid "T_ype: "
1145 msgstr "_ประเภท:"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1148 msgid "Search in all object types"
1149 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1152 msgid "All types"
1153 msgstr "ทุกประเภท"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1156 msgid "Search all shapes"
1157 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1160 msgid "All shapes"
1161 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1164 msgid "Search rectangles"
1165 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1168 msgid "Rectangles"
1169 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1172 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1173 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1176 msgid "Ellipses"
1177 msgstr "วงรี"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1180 msgid "Search stars and polygons"
1181 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1184 msgid "Stars"
1185 msgstr "รูปดาว"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1188 msgid "Search spirals"
1189 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1192 msgid "Spirals"
1193 msgstr "รูปก้นหอย"
1195 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1196 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1198 msgid "Search paths, lines, polylines"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1202 msgid "Paths"
1203 msgstr "พาธ"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1206 msgid "Search text objects"
1207 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1210 msgid "Texts"
1211 msgstr "ข้อความ"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1214 msgid "Search groups"
1215 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1218 msgid "Groups"
1219 msgstr "กลุ่ม"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1222 msgid "Search clones"
1223 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1227 msgid "Clones"
1228 msgstr "สำเนาเงา"
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1231 msgid "Search images"
1232 msgstr "ค้นหาภาพ"
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1235 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1236 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1237 msgid "Images"
1238 msgstr "ภาพ"
1240 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1241 msgid "Search offset objects"
1242 msgstr ""
1244 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1245 msgid "Offsets"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1249 msgid "_Text: "
1250 msgstr "_ข้อความ:"
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1253 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1254 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1256 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1257 msgid "_ID: "
1258 msgstr "_ID: "
1260 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1261 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1262 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1264 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1265 msgid "_Style: "
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1269 msgid ""
1270 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1274 msgid "_Attribute: "
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1278 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1282 msgid "Search in s_election"
1283 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
1285 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1286 msgid "Limit search to the current selection"
1287 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1290 msgid "Search in current _layer"
1291 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1294 msgid "Limit search to the current layer"
1295 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
1297 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1298 msgid "Include _hidden"
1299 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
1301 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1302 msgid "Include hidden objects in search"
1303 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
1305 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1306 msgid "Include l_ocked"
1307 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
1309 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1310 msgid "Include locked objects in search"
1311 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
1313 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1314 msgid "Clear values"
1315 msgstr "ล้างค่า"
1317 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1318 msgid "_Find"
1319 msgstr "_หา"
1321 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1322 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1323 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
1325 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Unit:"
1328 msgstr "หน่วยวัด:"
1330 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1331 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
1332 msgid "X:"
1333 msgstr "X:"
1335 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
1337 msgid "Y:"
1338 msgstr "Y:"
1340 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Angle (degrees):"
1343 msgstr "องศา"
1345 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Rela_tive change"
1348 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
1350 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1351 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Set guide properties"
1357 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
1359 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1360 msgid "Guideline"
1361 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1363 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Guideline ID: %s"
1366 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1368 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Current: %s"
1371 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1373 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1374 #, c-format
1375 msgid "%d x %d"
1376 msgstr "%d x %d"
1378 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1380 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1381 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1382 msgid "Selection"
1383 msgstr "ส่วนที่เลือก"
1385 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1386 msgid "Selection only or whole document"
1387 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
1389 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1390 msgid "Refresh the icons"
1391 msgstr ""
1393 #. Create the label for the object id
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1396 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1398 msgid "_Id"
1399 msgstr "_Id"
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1402 msgid ""
1403 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1404 msgstr ""
1406 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1408 #: ../src/verbs.cpp:2362
1409 msgid "_Set"
1410 msgstr "_ตั้งค่า"
1412 #. Create the label for the object label
1413 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1414 msgid "_Label"
1415 msgstr "_ป้ายชื่อ"
1417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1418 msgid "A freeform label for the object"
1419 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
1421 #. Create the label for the object title
1422 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1423 msgid "Title"
1424 msgstr "ชื่อ"
1426 #. Create the frame for the object description
1427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1429 msgid "Description"
1430 msgstr "คำอธิบาย"
1432 #. Hide
1433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1434 msgid "_Hide"
1435 msgstr "_ซ่อน"
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1438 msgid "Check to make the object invisible"
1439 msgstr ""
1441 #. Lock
1442 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1444 msgid "L_ock"
1445 msgstr "_ล็อค"
1447 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1448 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1453 msgid "Ref"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Lock object"
1459 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Unlock object"
1464 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Hide object"
1469 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Unhide object"
1474 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
1476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1477 msgid "Id invalid! "
1478 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1481 msgid "Id exists! "
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Set object ID"
1487 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1490 msgid "Set object label"
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Set object title"
1496 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1498 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Set object description"
1501 msgstr "  คำอธิบาย: "
1503 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1504 msgid "Unhide layer"
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Hide layer"
1510 msgstr "ลบชั้นภาพ"
1512 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Lock layer"
1515 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
1517 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1518 msgid "Unlock layer"
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1522 msgid "New"
1523 msgstr "สร้างใหม่"
1525 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1526 msgid "Top"
1527 msgstr "บน"
1529 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1530 msgid "Up"
1531 msgstr "ขึ้น"
1533 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1534 msgid "Dn"
1535 msgstr "ลง"
1537 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1538 msgid "Bot"
1539 msgstr "ล่าง"
1541 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1542 msgid "X"
1543 msgstr "X"
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1546 msgid "Layer name:"
1547 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
1549 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Add layer"
1552 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1554 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1555 msgid "Above current"
1556 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
1558 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1559 msgid "Below current"
1560 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
1562 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1563 msgid "As sublayer of current"
1564 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
1566 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1567 msgid "Position:"
1568 msgstr "ตำแหน่ง:"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1571 msgid "Rename Layer"
1572 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1575 msgid "_Rename"
1576 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Rename layer"
1581 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1583 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1584 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1585 msgid "Renamed layer"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1589 msgid "Add Layer"
1590 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1592 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1593 msgid "_Add"
1594 msgstr "เ_พิ่ม"
1596 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1597 msgid "New layer created."
1598 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1601 msgid "Href:"
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1605 msgid "Target:"
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1609 msgid "Type:"
1610 msgstr ""
1612 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1613 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1614 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1615 msgid "Role:"
1616 msgstr ""
1618 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1619 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1620 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1621 msgid "Arcrole:"
1622 msgstr ""
1624 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1625 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1626 msgid "Title:"
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1630 msgid "Show:"
1631 msgstr ""
1633 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1634 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1635 msgid "Actuate:"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1639 msgid "URL:"
1640 msgstr "URL:"
1642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "%s Properties"
1645 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1648 msgid "CC Attribution"
1649 msgstr "CC Attribution"
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1652 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1653 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1656 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1657 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1660 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1661 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1664 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1665 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1668 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1669 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1672 msgid "Public Domain"
1673 msgstr ""
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1676 msgid "FreeArt"
1677 msgstr ""
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Open Font License"
1682 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1685 msgid "Name by which this document is formally known."
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1689 msgid "Date"
1690 msgstr "วันที่"
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1693 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1694 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1697 msgid "Format"
1698 msgstr "รูปแบบ"
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1701 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
1706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
1707 msgid "Type"
1708 msgstr "ชนิด"
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1711 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1712 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1715 msgid "Creator"
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1719 msgid ""
1720 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1721 msgstr ""
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1724 msgid "Rights"
1725 msgstr ""
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1728 msgid ""
1729 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1730 msgstr ""
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1733 msgid "Publisher"
1734 msgstr ""
1736 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1737 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1738 msgstr ""
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1741 msgid "Identifier"
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1745 msgid "Unique URI to reference this document."
1746 msgstr ""
1748 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1749 msgid "Source"
1750 msgstr ""
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1753 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1754 msgstr ""
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1757 msgid "Relation"
1758 msgstr ""
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1761 msgid "Unique URI to a related document."
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1765 msgid "Language"
1766 msgstr "ภาษา"
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1769 msgid ""
1770 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1771 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1775 msgid "Keywords"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1779 msgid ""
1780 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1781 "classifications."
1782 msgstr ""
1784 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1785 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1787 msgid "Coverage"
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1791 msgid "Extent or scope of this document."
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1795 msgid "A short account of the content of this document."
1796 msgstr ""
1798 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1800 msgid "Contributors"
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1804 msgid ""
1805 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1806 "this document."
1807 msgstr ""
1809 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1810 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1811 msgid "URI"
1812 msgstr "URI"
1814 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1815 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1816 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1817 msgstr ""
1819 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1820 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1821 msgid "Fragment"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1825 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1826 msgstr ""
1828 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1829 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1830 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1831 msgid "Set attribute"
1832 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Set stroke color"
1837 msgstr "แปะสี"
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1841 msgid "Remove stroke"
1842 msgstr ""
1844 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Set gradient on stroke"
1847 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1849 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1850 msgid "Set pattern on stroke"
1851 msgstr ""
1853 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1856 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1857 msgid "Unset stroke"
1858 msgstr ""
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1861 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:476
1863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2119
1867 msgid "None"
1868 msgstr "ไม่มี"
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1871 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1872 msgid "No document selected"
1873 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Set markers"
1878 msgstr "หัวเส้น:"
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1881 msgid "Stroke width"
1882 msgstr "ความหนาของเส้น"
1884 #. Join type
1885 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1886 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1888 msgid "Join:"
1889 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
1891 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1892 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1893 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1894 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1895 msgid "Miter join"
1896 msgstr "เชื่อมหักมุม"
1898 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1899 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1900 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1902 msgid "Round join"
1903 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
1905 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1906 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1907 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1909 msgid "Bevel join"
1910 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
1912 #. Miterlimit
1913 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1914 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1915 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1916 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1917 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1918 #. when they become too long.
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1920 msgid "Miter limit:"
1921 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
1923 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1924 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1925 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
1927 #. Cap type
1928 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1929 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1930 msgid "Cap:"
1931 msgstr "ปลายเส้น:"
1933 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1934 #. of the line; the ends of the line are square
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1936 msgid "Butt cap"
1937 msgstr "ปลายตัดตรง"
1939 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1940 #. line; the ends of the line are rounded
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1942 msgid "Round cap"
1943 msgstr "ปลายมน"
1945 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1946 #. line; the ends of the line are square
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1948 msgid "Square cap"
1949 msgstr "ปลายจัตุรัส"
1951 #. Dash
1952 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1953 msgid "Dashes:"
1954 msgstr "เส้นประ:"
1956 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1957 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1958 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1959 msgid "Start Markers:"
1960 msgstr "หัวเส้น:"
1962 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1963 msgid "Mid Markers:"
1964 msgstr "กลางเส้น:"
1966 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1967 msgid "End Markers:"
1968 msgstr "ท้ายเส้น:"
1970 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Set stroke style"
1973 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1975 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1976 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Set fill"
1979 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1981 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1982 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Set stroke"
1985 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
1987 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Change color definition"
1990 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1992 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1993 msgid "Set stroke color from swatch"
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1997 msgid "Set fill color from swatch"
1998 msgstr ""
2000 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2001 #, c-format
2002 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2003 msgstr ""
2005 #. TODO:  Insert widgets
2006 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2007 msgid "Font"
2008 msgstr "แบบอักษร"
2010 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2011 msgid "Layout"
2012 msgstr "การจัดวาง"
2014 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2015 msgid "Align lines left"
2016 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
2018 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2020 msgid "Center lines"
2021 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
2023 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2024 msgid "Align lines right"
2025 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
2027 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Justify lines"
2030 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
2032 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
2033 msgid "Horizontal text"
2034 msgstr "ข้อความแนวนอน"
2036 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
2037 msgid "Vertical text"
2038 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
2040 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2041 msgid "Line spacing:"
2042 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
2044 #. Text
2045 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2047 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2048 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2049 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2050 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2051 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2052 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2053 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2054 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2055 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2056 msgid "Text"
2057 msgstr "ข้อความ"
2059 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2060 msgid "Set as default"
2061 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
2063 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Set text style"
2066 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
2068 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2069 msgid "Arrange in a grid"
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2073 msgid "Rows:"
2074 msgstr "แถว:"
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2077 msgid "Number of rows"
2078 msgstr "จำนวนแถว"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2081 msgid "Equal height"
2082 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2085 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2086 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
2088 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2089 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2090 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2091 msgid "Align:"
2092 msgstr "การจัดเรียง:"
2094 #. #### Number of columns ####
2095 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2096 msgid "Columns:"
2097 msgstr "คอลัมน์:"
2099 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2100 msgid "Number of columns"
2101 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
2103 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2104 msgid "Equal width"
2105 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2107 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2108 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2109 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
2111 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2112 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2113 msgid "Fit into selection box"
2114 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
2116 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2117 msgid "Set spacing:"
2118 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
2120 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2121 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2122 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
2124 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2125 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2126 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
2128 #. ## The OK button
2129 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Arrange"
2132 msgstr "มุม"
2134 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2135 msgid "Arrange selected objects"
2136 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
2138 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2139 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2140 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
2142 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2143 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2144 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2150 "commit changes."
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2154 msgid "Drag to reorder nodes"
2155 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2158 msgid "New element node"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2162 msgid "New text node"
2163 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2166 #: ../src/nodepath.cpp:1880
2167 msgid "Duplicate node"
2168 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
2170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2171 #: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:987
2172 msgid "Delete node"
2173 msgstr "ลบโหนด"
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2176 msgid "Unindent node"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2180 msgid "Indent node"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2184 msgid "Raise node"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2188 msgid "Lower node"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2192 msgid "Delete attribute"
2193 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
2195 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2196 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2197 msgid "Attribute name"
2198 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
2200 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2201 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2202 msgid "Set"
2203 msgstr "ตั้งค่า"
2205 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2207 msgid "Attribute value"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Drag XML subtree"
2213 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2216 msgid "New element node..."
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2220 msgid "Cancel"
2221 msgstr "ยกเลิก"
2223 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2224 msgid "Create"
2225 msgstr "สร้าง"
2227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Create new element node"
2230 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
2232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Create new text node"
2235 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2237 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Change attribute"
2246 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
2248 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Angle X:"
2251 msgstr "มุม:"
2253 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2255 msgid "Angle of x-axis"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Angle Z:"
2261 msgstr "มุม:"
2263 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
2265 msgid "Angle of z-axis"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2269 msgid "Grid line _color:"
2270 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
2272 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
2276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2277 msgid "Grid line color"
2278 msgstr "สีเส้นพิกัด"
2280 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2281 msgid "Color of grid lines"
2282 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
2284 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2285 msgid "Ma_jor grid line color:"
2286 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
2288 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
2290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
2293 msgid "Major grid line color"
2294 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
2296 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
2297 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2298 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
2300 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2301 msgid "Grid _units:"
2302 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
2304 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2305 msgid "_Origin X:"
2306 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
2308 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
2311 msgid "X coordinate of grid origin"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2315 msgid "O_rigin Y:"
2316 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
2318 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2321 msgid "Y coordinate of grid origin"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2325 msgid "Spacing _Y:"
2326 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
2328 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2330 msgid "Base length of z-axis"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2334 msgid "_Major grid line every:"
2335 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
2337 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2338 msgid "lines"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Rectangular grid"
2344 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2346 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2347 msgid "Axonometric grid"
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Create new grid"
2353 msgstr "สร้างวงรี"
2355 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2356 #, fuzzy
2357 msgid "_Enabled"
2358 msgstr "ชื่อ"
2360 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2361 msgid ""
2362 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2363 "grids."
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2367 #, fuzzy
2368 msgid "_Visible"
2369 msgstr "สี:"
2371 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2372 msgid ""
2373 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2374 "to invisible grids."
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2378 msgid "Spacing _X:"
2379 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
2381 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2383 msgid "Distance between vertical grid lines"
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2390 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
2392 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
2393 msgid "_Show dots instead of lines"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2398 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/document.cpp:413
2402 #, c-format
2403 msgid "New document %d"
2404 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
2406 #: ../src/document.cpp:445
2407 #, c-format
2408 msgid "Memory document %d"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/document.cpp:585
2412 #, c-format
2413 msgid "Unnamed document %d"
2414 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
2416 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2417 #: ../src/draw-context.cpp:418
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Path is closed."
2420 msgstr "พาธปิด"
2422 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2423 #: ../src/draw-context.cpp:433
2424 msgid "Closing path."
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/draw-context.cpp:542
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Draw path"
2430 msgstr "แยกพาธ"
2432 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2433 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2434 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2435 #, c-format
2436 msgid " alpha %.3g"
2437 msgstr ""
2439 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2440 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2441 #, c-format
2442 msgid ", averaged with radius %d"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2446 #, c-format
2447 msgid " under cursor"
2448 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
2450 #. message, to show in the statusbar
2451 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2452 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2453 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
2455 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
2456 msgid ""
2457 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2458 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2459 "to copy the color under mouse to clipboard"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Set picked color"
2465 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
2467 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
2468 msgid ""
2469 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
2473 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2477 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2481 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2485 #, fuzzy
2486 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2487 msgstr "สร้างวงรี"
2489 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Draw calligraphic stroke"
2492 msgstr "สร้างวงรี"
2494 #: ../src/event-context.cpp:595
2495 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/event-log.cpp:37
2499 msgid "[Unchanged]"
2500 msgstr ""
2502 #. Edit
2503 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2504 msgid "_Undo"
2505 msgstr "เ_รียกคืน"
2507 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2508 msgid "_Redo"
2509 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
2511 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2512 msgid "Dependency:"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2516 msgid "  type: "
2517 msgstr "  ชนิด: "
2519 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2520 msgid "  location: "
2521 msgstr "  ตำแหน่ง: "
2523 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2524 msgid "  string: "
2525 msgstr "  สตริง: "
2527 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2528 msgid "  description: "
2529 msgstr "  คำอธิบาย: "
2531 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2532 #, fuzzy
2533 msgid " (No preferences)"
2534 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
2536 #. This is some filler text, needs to change before relase
2537 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2538 msgid ""
2539 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2540 "span>\n"
2541 "\n"
2542 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2543 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2544 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2545 msgstr ""
2547 #. This is some filler text, needs to change before relase
2548 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2549 msgid "Show dialog on startup"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2553 #, c-format
2554 msgid "'%s' working, please wait..."
2555 msgstr ""
2557 #. static int i = 0;
2558 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2559 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2560 msgid ""
2561 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2562 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2566 msgid "an ID was not defined for it."
2567 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
2569 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2570 msgid "there was no name defined for it."
2571 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
2573 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2574 msgid "the XML description of it got lost."
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2578 msgid "no implementation was defined for the extension."
2579 msgstr ""
2581 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2582 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2583 msgid "a dependency was not met."
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2587 msgid "Extension \""
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2591 msgid "\" failed to load because "
2592 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
2594 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2595 #, c-format
2596 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2600 msgid "Name:"
2601 msgstr "ชื่อ:"
2603 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2604 msgid "ID:"
2605 msgstr "ID:"
2607 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2608 msgid "State:"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2612 msgid "Loaded"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2616 msgid "Unloaded"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2620 msgid "Deactivated"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2624 msgid ""
2625 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2626 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2627 "expected."
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/extension/init.cpp:276
2631 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/extension/init.cpp:290
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2638 "will not be loaded."
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2642 msgid "Adaptive Threshold"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2648 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2649 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2650 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2651 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Width"
2655 msgstr "ความกว้าง:"
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2660 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Height"
2664 msgstr "ความสูง:"
2666 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2667 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2668 msgid "Offset"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2675 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2678 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Raster"
2707 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2710 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2711 msgstr ""
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Add Noise"
2716 msgstr "เพิ่มโหนด"
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2719 msgid "Uniform Noise"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2723 msgid "Gaussian Noise"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2727 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2731 msgid "Impulse Noise"
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2735 msgid "Laplacian Noise"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2739 msgid "Poisson Noise"
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2743 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Blur"
2749 msgstr "น้ำเงิน"
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Radius"
2762 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Sigma"
2772 msgstr "เล็ก"
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2777 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Channel"
2783 msgstr "ยกเลิก"
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Layer"
2788 msgstr "_ชั้นภาพ"
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2792 msgid "Red Channel"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2797 msgid "Green Channel"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2802 msgid "Blue Channel"
2803 msgstr ""
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Cyan Channel"
2809 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Magenta Channel"
2815 msgstr "บานเย็น"
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Yellow Channel"
2821 msgstr "เหลือง"
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Black Channel"
2827 msgstr "ดำ"
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Opacity Channel"
2833 msgstr "ความทึบแสง"
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2837 msgid "Matte Channel"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2841 msgid "Extract specific channel from image."
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2845 msgid "Charcoal"
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2849 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Colorize"
2855 msgstr "สี"
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2858 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Contrast"
2864 msgstr "มุม:"
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Sharpen"
2870 msgstr "รูปร่าง"
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2873 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2877 msgid "Cycle Colormap"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2882 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Amount"
2885 msgstr "แบบอักษร"
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2888 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Despeckle"
2894 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2897 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2901 msgid "Edge"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2905 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2909 msgid "Emboss"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2913 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Enhance"
2919 msgstr "ยกเลิก"
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2922 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Equalize"
2928 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2930 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2931 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2935 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2936 msgid "Gaussian Blur"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2941 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2942 msgid "Factor"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2946 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Implode"
2952 msgstr "_นำเข้า..."
2954 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2957 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
2959 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2960 msgid "Level (with Channel)"
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2964 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Black Point"
2967 msgstr "ดำ"
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2971 #, fuzzy
2972 msgid "White Point"
2973 msgstr "เชื่อมหักมุม"
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2976 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2977 msgid "Gamma Correction"
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2981 msgid ""
2982 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2983 "between the given ranges to the full color range."
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Level"
2989 msgstr "วงล้อ"
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2992 msgid ""
2993 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2994 "to the full color range."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Median Filter"
3000 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3003 msgid ""
3004 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3005 "color in a circular neighborhood."
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Modulate"
3011 msgstr "เลื่อน"
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Brightness"
3016 msgstr "ความสว่าง"
3018 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3019 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
3020 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3021 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3022 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
3024 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3025 msgid "Saturation"
3026 msgstr "ความอิ่มสี"
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3029 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3030 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3031 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3032 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
3033 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3034 msgid "Hue"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3038 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Negate"
3044 msgstr "สร้าง"
3046 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3047 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Normalize"
3053 msgstr "ปกติ"
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3056 msgid ""
3057 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3058 "range of color."
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Oil Paint"
3064 msgstr "GNOME Print"
3066 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3067 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3071 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:691
3076 msgid "Raise"
3077 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3079 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Raised"
3082 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3084 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3085 msgid ""
3086 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3087 "appearance."
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3091 msgid "Reduce Noise"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3095 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3096 msgid "Order"
3097 msgstr "ลำดับ"
3099 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3100 msgid ""
3101 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Sample"
3107 msgstr "รูปร่าง"
3109 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3110 msgid ""
3111 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Shade"
3117 msgstr "รูปร่าง"
3119 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
3121 msgid "Azimuth"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:945
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Elevation"
3128 msgstr "ส่วนที่เลือก"
3130 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Colored Shading"
3133 msgstr "สีของเงา"
3135 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3136 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3142 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
3144 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Solarize"
3147 msgstr "ขนาด"
3149 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3150 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Spread"
3156 msgstr "ก้นหอย"
3158 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3159 msgid ""
3160 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Swirl"
3166 msgstr "ก้นหอย"
3168 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Degrees"
3171 msgstr "องศา"
3173 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3174 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3175 msgstr ""
3177 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3178 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3179 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3180 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3181 msgid "Threshold"
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3185 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3189 msgid "Unsharp Mask"
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3193 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Wave"
3199 msgstr "_บันทึก"
3201 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3202 msgid "Amplitude"
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3206 msgid "Wavelength"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3210 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3214 msgid "Inset/Outset Halo"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3218 msgid "Width in px of the halo"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Number of steps"
3224 msgstr "จำนวนแถว"
3226 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3227 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3231 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3232 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
3233 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3234 msgid "Generate from Path"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Cairo PDF Output"
3240 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3242 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3243 msgid "Restrict to PDF version"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3247 msgid "PDF 1.4"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3251 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3252 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3253 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3254 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Convert texts to paths"
3257 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3259 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3260 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3263 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3265 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3267 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3271 #, fuzzy
3272 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3273 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
3275 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3276 #, fuzzy
3277 msgid "PDF File"
3278 msgstr "แ_ฟ้ม"
3280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Cairo PS Output"
3283 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3286 msgid "Restrict to PS level"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3290 #, fuzzy
3291 msgid "PostScript level 3"
3292 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3294 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3295 #, fuzzy
3296 msgid "PostScript level 2"
3297 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3300 #, fuzzy
3301 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3302 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3304 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3305 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3306 #, fuzzy
3307 msgid "PostScript File"
3308 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3310 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3311 #, fuzzy
3312 msgid "EMF Input"
3313 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3315 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3316 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3320 msgid "Enhanced Metafiles"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3324 #, fuzzy
3325 msgid "WMF Input"
3326 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3328 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3329 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3333 msgid "Windows Metafiles"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3337 #, fuzzy
3338 msgid "EMF Output"
3339 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3341 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3342 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Enhanced Metafile"
3348 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
3350 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3351 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3355 msgid "Make bounding box around full page"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3359 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3360 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3361 msgstr ""
3363 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3364 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3365 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3366 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3368 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3369 msgid "Encapsulated Postscript File"
3370 msgstr "Encapsulated Postscript File"
3372 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3373 #, c-format
3374 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3378 msgid "GIMP Gradients"
3379 msgstr "GIMP Gradients"
3381 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3382 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3383 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
3385 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3386 msgid "Gradients used in GIMP"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:132
3390 msgid "Grid"
3391 msgstr "เส้นพิกัด"
3393 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3394 msgid "Line Width"
3395 msgstr "ความหนาของเส้น"
3397 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3398 msgid "Horizontal Spacing"
3399 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
3401 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3402 msgid "Vertical Spacing"
3403 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
3405 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3406 msgid "Horizontal Offset"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3410 msgid "Vertical Offset"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3414 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3415 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3416 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3417 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3418 msgid "Render"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3422 msgid "Draw a path which is a grid"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3426 msgid "LaTeX Print"
3427 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
3429 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3430 msgid "LaTeX Output"
3431 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
3433 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3434 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3435 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
3437 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3438 msgid "LaTeX PSTricks File"
3439 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
3441 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3442 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3443 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
3445 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3446 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3447 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
3449 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3450 msgid "OpenDocument drawing file"
3451 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
3453 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3454 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3455 msgid "Print Destination"
3456 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3458 #. Print properties frame
3459 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3460 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3461 msgid "Print properties"
3462 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
3464 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3465 msgid "Print using PDF operators"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3469 msgid ""
3470 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3471 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3475 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3476 msgid "Print as bitmap"
3477 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
3479 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3480 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3481 msgid ""
3482 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3483 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3484 "will be rendered exactly as displayed."
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3488 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3489 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3493 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3494 msgid "Resolution:"
3495 msgstr "ความละเอียด:"
3497 #. Print destination frame
3498 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3499 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3500 msgid "Print destination"
3501 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3503 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3504 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3505 msgid ""
3506 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3507 "leave empty to use the system default printer.\n"
3508 "Use '> filename' to print to file.\n"
3509 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3510 msgstr ""
3511 "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
3512 "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
3513 "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
3514 "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
3516 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3517 msgid "PDF Print"
3518 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3520 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3521 msgid "media box"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3525 msgid "crop box"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3529 msgid "trim box"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3533 msgid "bleed box"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3537 msgid "art box"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Select page:"
3543 msgstr "ลบข้อความ"
3545 #. Display total number of pages
3546 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3547 #, c-format
3548 msgid "out of %i"
3549 msgstr ""
3551 #. Crop settings
3552 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Clip to:"
3555 msgstr "_คลิป"
3557 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Page settings"
3560 msgstr "แนวการวางหน้า:"
3562 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3563 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3567 msgid ""
3568 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3569 "and slow performance."
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3574 #, fuzzy
3575 msgid "rough"
3576 msgstr "จัดกลุ่ม"
3578 #. Text options
3579 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Text handling:"
3582 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
3584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3585 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Import text as text"
3588 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3590 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Embed images"
3593 msgstr "ค้นหาภาพ"
3595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3596 msgid "Import settings"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3600 msgid "PDF Import Settings"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3604 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
3605 msgid "medium"
3606 msgstr "กลาง"
3608 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3609 #, fuzzy
3610 msgid "fine"
3611 msgstr "เส้น"
3613 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3614 #, fuzzy
3615 msgid "very fine"
3616 msgstr "ลบสีพื้นออก"
3618 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
3619 #, fuzzy
3620 msgid "PDF Input"
3621 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3623 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3626 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
3628 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3629 msgid "Adobe Portable Document Format"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
3633 #, fuzzy
3634 msgid "AI Input"
3635 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3640 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
3642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3645 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
3647 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3648 msgid "PovRay Output"
3649 msgstr "PovRay Output"
3651 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3652 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3656 msgid "PovRay Raytracer File"
3657 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
3659 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Print Configuration"
3662 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3664 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3665 msgid "Print using PostScript operators"
3666 msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
3668 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3669 msgid ""
3670 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3671 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3672 "will be lost."
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3676 msgid "Postscript Print"
3677 msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
3679 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3680 msgid "Postscript Output"
3681 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
3683 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3684 #, fuzzy
3685 msgid "PostScript (*.ps)"
3686 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3688 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3689 msgid "SVG Input"
3690 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3692 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3693 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3694 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3697 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3701 msgid "SVG Output Inkscape"
3702 msgstr "SVG Output Inkscape"
3704 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3705 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3706 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3708 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3709 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3713 msgid "SVG Output"
3714 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3716 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3717 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3718 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
3720 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3721 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3725 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3726 msgid "SVGZ Input"
3727 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
3729 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3730 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3731 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3732 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3733 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
3735 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3736 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3737 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
3739 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3740 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3741 msgid "SVGZ Output"
3742 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
3744 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3745 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3746 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3747 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3751 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3755 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3759 msgid "Windows 32-bit Print"
3760 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
3762 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3763 #, fuzzy
3764 msgid "WPG Input"
3765 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3767 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3768 #, fuzzy
3769 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3770 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3772 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3773 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Live Preview"
3779 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
3781 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3782 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3783 msgstr ""
3785 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3786 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3787 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3788 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3789 #: ../src/extension/system.cpp:102
3790 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3791 msgstr ""
3793 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3794 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3795 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3796 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3797 #: ../src/file.cpp:136
3798 msgid "default.svg"
3799 msgstr "default.svg"
3801 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3802 #, c-format
3803 msgid "Failed to load the requested file %s"
3804 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
3806 #: ../src/file.cpp:247
3807 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3808 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
3810 #: ../src/file.cpp:253
3811 #, c-format
3812 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3813 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
3815 #: ../src/file.cpp:282
3816 msgid "Document reverted."
3817 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3819 #: ../src/file.cpp:284
3820 msgid "Document not reverted."
3821 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
3823 #: ../src/file.cpp:406
3824 msgid "Select file to open"
3825 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
3827 #: ../src/file.cpp:484
3828 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/file.cpp:489
3832 #, c-format
3833 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3834 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3835 msgstr[0] ""
3837 #: ../src/file.cpp:494
3838 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3839 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
3841 #: ../src/file.cpp:523
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3845 "caused by an unknown filename extension."
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3849 msgid "Document not saved."
3850 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
3852 #: ../src/file.cpp:531
3853 #, c-format
3854 msgid "File %s could not be saved."
3855 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
3857 #: ../src/file.cpp:542
3858 msgid "Document saved."
3859 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
3861 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3862 #, c-format
3863 msgid "drawing%s"
3864 msgstr "งานวาด%s"
3866 #: ../src/file.cpp:687
3867 #, c-format
3868 msgid "drawing-%d%s"
3869 msgstr "งานวาด-%d%s"
3871 #: ../src/file.cpp:706
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Select file to save a copy to"
3874 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3876 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3877 msgid "Select file to save to"
3878 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3880 #: ../src/file.cpp:787
3881 msgid "No changes need to be saved."
3882 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
3884 #: ../src/file.cpp:804
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Saving document..."
3887 msgstr "บันทึกเอกสาร"
3889 #: ../src/file.cpp:959
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Import"
3892 msgstr "_นำเข้า..."
3894 #: ../src/file.cpp:991
3895 msgid "Select file to import"
3896 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
3898 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3899 msgid "Select file to export to"
3900 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
3902 #: ../src/file.cpp:1245
3903 #, c-format
3904 msgid "Error saving a temporary copy"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/file.cpp:1264
3908 msgid "Open Clip Art Login"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/file.cpp:1285
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3915 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3916 "you didn't forget to choose a license too."
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/file.cpp:1306
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Document exported..."
3922 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3924 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3925 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Blend"
3931 msgstr "น้ำเงิน"
3933 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3934 msgid "Color Matrix"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3938 msgid "Component Transfer"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Composite"
3944 msgstr "เชื่อม"
3946 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3947 msgid "Convolve Matrix"
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3951 msgid "Diffuse Lighting"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3955 msgid "Displacement Map"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3959 msgid "Flood"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3963 msgid "Image"
3964 msgstr "ภาพ"
3966 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Merge"
3969 msgstr "ข้อความ"
3971 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3972 msgid "Morphology"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3976 msgid "Specular Lighting"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Tile"
3982 msgstr "ชื่อ"
3984 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
3985 msgid "Turbulence"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3989 msgid "Source Graphic"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3993 msgid "Source Alpha"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Background Image"
3999 msgstr "พื้นหลัง"
4001 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Background Alpha"
4004 msgstr "พื้นหลัง"
4006 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Fill Paint"
4009 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
4011 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4012 msgid "Stroke Paint"
4013 msgstr "สีเส้น"
4015 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4016 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4017 msgid "filterBlendMode|Normal"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Multiply"
4023 msgstr "รูปแบบผสม"
4025 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Screen"
4028 msgstr "เขียว"
4030 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Darken"
4033 msgstr "หลอดดูดสี"
4035 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Lighten"
4038 msgstr "ความสว่าง"
4040 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4041 msgid "Matrix"
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Saturate"
4047 msgstr "ความอิ่มสี"
4049 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Hue Rotate"
4052 msgstr "หมุน"
4054 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4055 msgid "Luminance to Alpha"
4056 msgstr ""
4058 #. File
4059 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2122
4060 msgid "Default"
4061 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Over"
4066 msgstr "เมตร"
4068 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4069 #, fuzzy
4070 msgid "In"
4071 msgstr "นิ้ว"
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4074 msgid "Out"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4078 msgid "Atop"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4082 msgid "XOR"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4086 msgid "Arithmetic"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4090 msgid "Identity"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Table"
4096 msgstr "ชื่อ"
4098 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Discrete"
4101 msgstr "การกระจาย"
4103 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Linear"
4106 msgstr "เส้น"
4108 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4109 msgid "Gamma"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4113 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4114 msgid "Duplicate"
4115 msgstr "ทำซ้ำ"
4117 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:153
4118 msgid "Wrap"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4125 msgid "Red"
4126 msgstr "แดง"
4128 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4129 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4132 msgid "Green"
4133 msgstr "เขียว"
4135 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4136 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4137 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4139 msgid "Blue"
4140 msgstr "น้ำเงิน"
4142 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
4143 msgid "Alpha"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Erode"
4149 msgstr "โหนด"
4151 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Dilate"
4154 msgstr "วันที่"
4156 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4157 msgid "Fractal Noise"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4161 msgid "Distant Light"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Point Light"
4167 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
4169 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4170 msgid "Spot Light"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/flood-context.cpp:249
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Visible Colors"
4176 msgstr "สี:"
4178 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
4181 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4182 msgid "Lightness"
4183 msgstr "ความสว่าง"
4185 #: ../src/flood-context.cpp:265
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Small"
4188 msgstr "เล็ก"
4190 #: ../src/flood-context.cpp:266
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Medium"
4193 msgstr "กลาง"
4195 #: ../src/flood-context.cpp:267
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Large"
4198 msgstr "ใหญ่"
4200 #: ../src/flood-context.cpp:421
4201 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/flood-context.cpp:461
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4208 msgid_plural ""
4209 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4210 msgstr[0] ""
4212 #: ../src/flood-context.cpp:465
4213 #, c-format
4214 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4215 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4216 msgstr[0] ""
4218 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4219 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/flood-context.cpp:981
4223 msgid ""
4224 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4225 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Fill bounded area"
4231 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
4233 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Set style on object"
4236 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
4238 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4239 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
4243 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4244 msgstr ""
4246 #. POINT_LG_BEGIN
4247 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4248 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4254 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4256 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4257 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4261 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4262 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
4266 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4267 msgstr ""
4269 #. POINT_RG_FOCUS
4270 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4271 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4274 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4276 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4277 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "%s selected"
4280 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
4282 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4283 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid " out of %d gradient handle"
4286 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4287 msgstr[0] "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4289 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4290 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4291 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid " on %d selected object"
4294 msgid_plural " on %d selected objects"
4295 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
4297 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4298 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4302 msgid_plural ""
4303 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4304 msgstr[0] ""
4306 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4307 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4308 #, c-format
4309 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4310 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4311 msgstr[0] ""
4313 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4314 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4315 #, c-format
4316 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4317 msgid_plural ""
4318 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4319 msgstr[0] ""
4321 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4322 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Add gradient stop"
4325 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
4327 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Simplify gradient"
4330 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
4332 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Create default gradient"
4335 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
4337 #: ../src/gradient-context.cpp:582
4338 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/gradient-context.cpp:680
4342 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/gradient-context.cpp:681
4346 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4347 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
4349 #: ../src/gradient-context.cpp:801
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Invert gradient"
4352 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4354 #: ../src/gradient-context.cpp:917
4355 #, c-format
4356 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4357 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4358 msgstr[0] ""
4360 #: ../src/gradient-context.cpp:921
4361 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4362 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
4364 #: ../src/gradient-drag.cpp:597
4365 msgid "Merge gradient handles"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/gradient-drag.cpp:906
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Move gradient handle"
4371 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4373 #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Delete gradient stop"
4376 msgstr "ลบเส้น"
4378 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4382 "+Alt</b> to delete stop"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
4386 msgid " (stroke)"
4387 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
4389 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4393 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4400 "separate focus"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4407 "separate"
4408 msgid_plural ""
4409 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4410 "separate"
4411 msgstr[0] ""
4413 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Move gradient handle(s)"
4416 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4418 #: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4421 msgstr "ลบเส้น"
4423 #: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Delete gradient stop(s)"
4426 msgstr "ลบเส้น"
4428 #: ../src/helper/units.cpp:37
4429 msgid "Unit"
4430 msgstr "หน่วย"
4432 #. Add the units menu.
4433 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
4435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
4436 msgid "Units"
4437 msgstr "หน่วย"
4439 #: ../src/helper/units.cpp:38
4440 msgid "Point"
4441 msgstr "พอยต์"
4443 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4444 msgid "pt"
4445 msgstr "pt"
4447 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4448 msgid "Points"
4449 msgstr "พอยต์"
4451 #: ../src/helper/units.cpp:38
4452 msgid "Pt"
4453 msgstr "Pt"
4455 #: ../src/helper/units.cpp:39
4456 msgid "Pica"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/helper/units.cpp:39
4460 msgid "pc"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/helper/units.cpp:39
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Picas"
4466 msgstr "พาธ"
4468 #: ../src/helper/units.cpp:39
4469 msgid "Pc"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/helper/units.cpp:40
4473 msgid "Pixel"
4474 msgstr "พิกเซล"
4476 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4480 msgid "px"
4481 msgstr "px"
4483 #: ../src/helper/units.cpp:40
4484 msgid "Pixels"
4485 msgstr "พิกเซล"
4487 #: ../src/helper/units.cpp:40
4488 msgid "Px"
4489 msgstr "Px"
4491 #. You can add new elements from this point forward
4492 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4493 msgid "Percent"
4494 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4496 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4497 msgid "%"
4498 msgstr "%"
4500 #: ../src/helper/units.cpp:42
4501 msgid "Percents"
4502 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4504 #: ../src/helper/units.cpp:43
4505 msgid "Millimeter"
4506 msgstr "มิลลิเมตร"
4508 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4509 msgid "mm"
4510 msgstr "มม."
4512 #: ../src/helper/units.cpp:43
4513 msgid "Millimeters"
4514 msgstr "มิลลิเมตร"
4516 #: ../src/helper/units.cpp:44
4517 msgid "Centimeter"
4518 msgstr "เซนติเมตร"
4520 #: ../src/helper/units.cpp:44
4521 msgid "cm"
4522 msgstr "ซม."
4524 #: ../src/helper/units.cpp:44
4525 msgid "Centimeters"
4526 msgstr "เซนติเมตร"
4528 #: ../src/helper/units.cpp:45
4529 msgid "Meter"
4530 msgstr "เมตร"
4532 #: ../src/helper/units.cpp:45
4533 msgid "m"
4534 msgstr "ม."
4536 #: ../src/helper/units.cpp:45
4537 msgid "Meters"
4538 msgstr "เมตร"
4540 #. no svg_unit
4541 #: ../src/helper/units.cpp:46
4542 msgid "Inch"
4543 msgstr "นิ้ว"
4545 #: ../src/helper/units.cpp:46
4546 msgid "in"
4547 msgstr "นิ้ว"
4549 #: ../src/helper/units.cpp:46
4550 msgid "Inches"
4551 msgstr "นิ้ว"
4553 #: ../src/helper/units.cpp:47
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Foot"
4556 msgstr "แบบอักษร"
4558 #: ../src/helper/units.cpp:47
4559 msgid "ft"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/helper/units.cpp:47
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Feet"
4565 msgstr "ข้อความ"
4567 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4568 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4569 #: ../src/helper/units.cpp:50
4570 msgid "Em square"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/helper/units.cpp:50
4574 msgid "em"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/helper/units.cpp:50
4578 msgid "Em squares"
4579 msgstr ""
4581 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4582 #: ../src/helper/units.cpp:52
4583 msgid "Ex square"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/helper/units.cpp:52
4587 msgid "ex"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/helper/units.cpp:52
4591 msgid "Ex squares"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/inkscape.cpp:486
4595 msgid "Untitled document"
4596 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
4598 #. Show nice dialog box
4599 #: ../src/inkscape.cpp:515
4600 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/inkscape.cpp:516
4604 msgid ""
4605 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4606 "locations:\n"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/inkscape.cpp:517
4610 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4611 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
4613 #: ../src/inkscape.cpp:660
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "Cannot create directory %s.\n"
4617 "%s"
4618 msgstr ""
4619 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
4620 "%s"
4622 #: ../src/inkscape.cpp:661
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "%s is not a valid directory.\n"
4626 "%s"
4627 msgstr ""
4628 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
4629 "%s"
4631 #: ../src/inkscape.cpp:662
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "Cannot create file %s.\n"
4635 "%s"
4636 msgstr ""
4637 "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
4638 "%s"
4640 #: ../src/inkscape.cpp:663
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Cannot write file %s.\n"
4644 "%s"
4645 msgstr ""
4646 "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
4647 "%s"
4649 #: ../src/inkscape.cpp:664
4650 msgid ""
4651 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4652 "and any changes made in preferences will not be saved."
4653 msgstr ""
4654 "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
4655 "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
4657 #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "%s is not a regular file.\n"
4661 "%s"
4662 msgstr ""
4663 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
4664 "%s"
4666 #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "%s not a valid XML file, or\n"
4670 "you don't have read permissions on it.\n"
4671 "%s"
4672 msgstr ""
4673 "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
4674 "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
4675 "%s"
4677 #: ../src/inkscape.cpp:737
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "%s is not a valid menus file.\n"
4681 "%s"
4682 msgstr ""
4683 "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
4684 "%s"
4686 #: ../src/inkscape.cpp:738
4687 msgid ""
4688 "Inkscape will run with default menus.\n"
4689 "New menus will not be saved."
4690 msgstr ""
4691 "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
4692 "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
4694 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4695 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4696 #: ../src/interface.cpp:841
4697 msgid "Commands Bar"
4698 msgstr "แถบคำสั่ง"
4700 #: ../src/interface.cpp:841
4701 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4702 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
4704 #: ../src/interface.cpp:843
4705 msgid "Tool Controls Bar"
4706 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
4708 #: ../src/interface.cpp:843
4709 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4710 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
4712 #: ../src/interface.cpp:845
4713 msgid "_Toolbox"
4714 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
4716 #: ../src/interface.cpp:845
4717 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4718 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
4720 #: ../src/interface.cpp:851
4721 msgid "_Palette"
4722 msgstr "_จานสี"
4724 #: ../src/interface.cpp:851
4725 msgid "Show or hide the color palette"
4726 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
4728 #: ../src/interface.cpp:853
4729 msgid "_Statusbar"
4730 msgstr "แถบ_สถานะ"
4732 #: ../src/interface.cpp:853
4733 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4734 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
4736 #: ../src/interface.cpp:907
4737 #, c-format
4738 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4739 msgstr ""
4741 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4742 #: ../src/interface.cpp:1026
4743 #, c-format
4744 msgid "Enter group #%s"
4745 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
4747 #: ../src/interface.cpp:1037
4748 msgid "Go to parent"
4749 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
4751 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Drop color"
4755 msgstr "คัดลอกสี"
4757 #: ../src/interface.cpp:1167
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Drop color on gradient"
4760 msgstr "คัดลอกสี"
4762 #: ../src/interface.cpp:1226
4763 msgid "Could not parse SVG data"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/interface.cpp:1268
4767 msgid "Drop SVG"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/interface.cpp:1326
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Drop bitmap image"
4773 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
4775 #: ../src/interface.cpp:1418
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4779 "you want to replace it?</span>\n"
4780 "\n"
4781 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/interface.cpp:1425
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Replace"
4787 msgstr "_ปล่อย"
4789 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4790 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4791 msgid "_Write session file:"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4795 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4799 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4803 msgid "Select a location and filename"
4804 msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
4806 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4807 msgid "Set filename"
4808 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
4810 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4811 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4815 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4819 msgid "Accept invitation"
4820 msgstr "ยอมรับการเชิญ"
4822 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4823 msgid "Decline invitation"
4824 msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
4826 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4827 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/knot.cpp:428
4831 msgid "Node or handle drag canceled."
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/knotholder.cpp:258
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Change handle"
4837 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4839 #: ../src/knotholder.cpp:312
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Move handle"
4842 msgstr "เลื่อนโหนด"
4844 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Master"
4847 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
4849 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4850 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Dockbar style"
4856 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
4858 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4859 msgid "Dockbar style to show items on it"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4863 msgid "Iconify"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4867 msgid "Iconify this dock"
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Close"
4873 msgstr "_ปิด"
4875 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Close this dock"
4878 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
4880 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
4881 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
4882 msgid "Controlling dock item"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
4886 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Orientation"
4892 msgstr "แนวการวางหน้า:"
4894 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
4895 msgid "Orientation of the docking item"
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
4899 msgid "Resizable"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
4903 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
4907 msgid "Item behavior"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
4911 msgid ""
4912 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
4913 "locked, etc.)"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Locked"
4919 msgstr "_ล็อค"
4921 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
4922 msgid ""
4923 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
4927 msgid "Preferred width"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
4931 msgid "Preferred width for the dock item"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Preferred height"
4937 msgstr "ความสูง:"
4939 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
4940 msgid "Preferred height for the dock item"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
4947 "some other compound dock object."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
4954 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
4958 #, c-format
4959 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
4960 msgstr ""
4962 #. UnLock menuitem
4963 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
4964 #, fuzzy
4965 msgid "UnLock"
4966 msgstr "_ล็อค"
4968 #. Hide menuitem.
4969 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Hide"
4972 msgstr "_ซ่อน"
4974 #. Lock menuitem
4975 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Lock"
4978 msgstr "_ล็อค"
4980 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
4981 #, c-format
4982 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Default title"
4988 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
4990 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
4991 msgid "Default title for newly created floating docks"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
4995 msgid ""
4996 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
4997 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5001 msgid "Switcher Style"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Switcher buttons style"
5007 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
5009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Expand direction"
5012 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
5014 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
5015 msgid ""
5016 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5017 "given direction"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5024 "item with that name (%p)."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5031 "named controller."
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5037 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
5038 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
5039 msgid "Page"
5040 msgstr "หน้า"
5042 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5043 #, fuzzy
5044 msgid "The index of the current page"
5045 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
5047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Name"
5050 msgstr "ชื่อ:"
5052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5053 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Long name"
5059 msgstr "ไม่มีชื่อ"
5061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Human readable name for the dock object"
5064 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
5066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5067 msgid "Stock Icon"
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5071 msgid "Stock icon for the dock object"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5075 msgid "Pixbuf Icon"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5079 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Dock master"
5085 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
5087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5088 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5092 #, c-format
5093 msgid ""
5094 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5095 "hasn't implemented this method"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5102 "crash"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5106 #, c-format
5107 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5111 #, c-format
5112 msgid ""
5113 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Position"
5119 msgstr "ตำแหน่ง:"
5121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5122 msgid "Position of the divider in pixels"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Sticky"
5128 msgstr "จิ๋ว"
5130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5131 msgid ""
5132 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5133 "the host is redocked"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5137 msgid "Host"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5141 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5145 msgid "Next placement"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5149 msgid ""
5150 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5151 "to us"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5155 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5159 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Floating Toplevel"
5165 msgstr "  ตำแหน่ง: "
5167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5168 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5172 #, fuzzy
5173 msgid "X-Coordinate"
5174 msgstr "มุม:"
5176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5177 msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Y-Coordinate"
5183 msgstr "มุม:"
5185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5186 msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5190 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5194 #, c-format
5195 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5199 #, c-format
5200 msgid ""
5201 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5202 "parent %p"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5206 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Floating"
5213 msgstr "  ตำแหน่ง: "
5215 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5216 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5220 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5224 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5228 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Float X"
5234 msgstr "  ตำแหน่ง: "
5236 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5237 msgid "X coordinate for a floating dock"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Float Y"
5243 msgstr "  ตำแหน่ง: "
5245 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5246 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5250 #, c-format
5251 msgid "Dock #%d"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5255 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5256 msgstr ""
5258 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5259 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Bend Path"
5262 msgstr "แยกพาธ"
5264 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Pattern Along Path"
5267 msgstr "_วางบนพาธ"
5269 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
5270 msgid "Slant"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
5274 msgid "doEffect stack test"
5275 msgstr ""
5277 # .cpp:748
5278 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Gears"
5281 msgstr "_ล้าง"
5283 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
5284 msgid "Stitch Sub-Paths"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
5288 #, fuzzy
5289 msgid "No effect"
5290 msgstr "ปกติ"
5292 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
5293 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5299 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
5301 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
5302 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Change enumeration parameter"
5308 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
5310 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Teeth"
5313 msgstr "ข้อความ"
5315 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5316 #, fuzzy
5317 msgid "The number of teeth"
5318 msgstr "จำนวนแถว"
5320 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5321 msgid "Phi"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5325 msgid ""
5326 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
5327 "contact."
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Stroke path"
5333 msgstr "สีเ_ส้น"
5335 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5336 msgid "The path that will be used as stitch."
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Number of paths"
5342 msgstr "จำนวนแถว"
5344 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5345 msgid "The number of paths that will be generated."
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Start edge variance"
5351 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
5353 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5354 msgid ""
5355 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5356 "& outside the guide path"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Start spacing variance"
5362 msgstr "ความอิ่มสี"
5364 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5365 msgid ""
5366 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5367 "& forth along the guide path"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5371 msgid "End edge variance"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5375 msgid ""
5376 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5377 "outside the guide path"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5381 #, fuzzy
5382 msgid "End spacing variance"
5383 msgstr "ความอิ่มสี"
5385 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5386 msgid ""
5387 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5388 "forth along the guide path"
5389 msgstr ""
5391 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Scale width"
5394 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
5396 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5397 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5401 msgid "Scale width relative"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5405 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Bend path"
5411 msgstr "แยกพาธ"
5413 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5414 msgid "Path along which to bend the original path"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Width of the path"
5420 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
5422 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5423 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5424 msgid "Width in units of length"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5430 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
5432 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Original path is vertical"
5435 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
5437 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5438 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Single"
5444 msgstr "มุม"
5446 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
5447 msgid "Single, stretched"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Repeated"
5453 msgstr "ซ้ำ:"
5455 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
5456 msgid "Repeated, stretched"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Pattern source"
5462 msgstr "พารามิเตอร์"
5464 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5465 msgid "Path to put along the skeleton path"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Pattern copies"
5471 msgstr "พารามิเตอร์"
5473 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5474 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Width of the pattern"
5480 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
5482 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5485 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
5487 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Spacing"
5490 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
5492 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Space between copies of the pattern"
5495 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
5497 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5498 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Normal offset"
5501 msgstr "ปกติ"
5503 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5504 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5505 msgid "Tangential offset"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5509 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Pattern is vertical"
5512 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
5514 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Slant factor"
5517 msgstr "ตัวเลือก"
5519 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5520 msgid "y = y + x*(slant factor)"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
5524 msgid "Center"
5525 msgstr "ตรงกลาง"
5527 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5528 msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Stack step"
5534 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
5536 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Change scalar parameter"
5539 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
5541 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
5542 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5543 msgid "Edit on-canvas"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Copy path"
5549 msgstr "_วางบนพาธ"
5551 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Paste path"
5554 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5556 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
5557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5559 msgid "Nothing on the clipboard."
5560 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
5562 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
5563 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Paste path parameter"
5569 msgstr "วางรูปแบบ"
5571 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
5572 msgid "Clipboard does not contain a path."
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Change point parameter"
5578 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
5580 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Change bool parameter"
5583 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
5585 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Change random parameter"
5588 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
5590 #: ../src/main.cpp:218
5591 msgid "Print the Inkscape version number"
5592 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
5594 #: ../src/main.cpp:223
5595 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/main.cpp:228
5599 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5600 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
5602 #: ../src/main.cpp:233
5603 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5607 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5608 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
5609 msgid "FILENAME"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/main.cpp:238
5613 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/main.cpp:243
5617 msgid "Export document to a PNG file"
5618 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
5620 #: ../src/main.cpp:248
5621 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5625 msgid "DPI"
5626 msgstr "DPI"
5628 #: ../src/main.cpp:253
5629 msgid ""
5630 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5631 "corner)"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/main.cpp:254
5635 msgid "x0:y0:x1:y1"
5636 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5638 #: ../src/main.cpp:258
5639 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/main.cpp:263
5643 msgid "Exported area is the entire canvas"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/main.cpp:268
5647 msgid ""
5648 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5649 "user units)"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/main.cpp:273
5653 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/main.cpp:274
5657 msgid "WIDTH"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/main.cpp:278
5661 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/main.cpp:279
5665 msgid "HEIGHT"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/main.cpp:283
5669 msgid "The ID of the object to export"
5670 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
5672 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
5673 msgid "ID"
5674 msgstr "ID"
5676 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5677 #. See "man inkscape" for details.
5678 #: ../src/main.cpp:290
5679 msgid ""
5680 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/main.cpp:295
5684 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/main.cpp:300
5688 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/main.cpp:301
5692 msgid "COLOR"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/main.cpp:305
5696 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5697 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
5699 #: ../src/main.cpp:306
5700 msgid "VALUE"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/main.cpp:310
5704 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/main.cpp:315
5708 msgid "Export document to a PS file"
5709 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
5711 #: ../src/main.cpp:320
5712 msgid "Export document to an EPS file"
5713 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5715 #: ../src/main.cpp:325
5716 msgid "Export document to a PDF file"
5717 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
5719 #: ../src/main.cpp:331
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5722 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5724 #: ../src/main.cpp:337
5725 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5726 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
5728 #: ../src/main.cpp:342
5729 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/main.cpp:347
5733 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5734 msgstr ""
5736 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5737 #: ../src/main.cpp:353
5738 msgid ""
5739 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5740 "query-id"
5741 msgstr ""
5743 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5744 #: ../src/main.cpp:359
5745 msgid ""
5746 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5747 "query-id"
5748 msgstr ""
5750 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5751 #: ../src/main.cpp:365
5752 msgid ""
5753 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5754 "id"
5755 msgstr ""
5757 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5758 #: ../src/main.cpp:371
5759 msgid ""
5760 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5761 "id"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/main.cpp:376
5765 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/main.cpp:381
5769 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5770 msgstr ""
5772 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5773 #: ../src/main.cpp:387
5774 msgid "Print out the extension directory and exit"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/main.cpp:392
5778 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/main.cpp:397
5782 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/main.cpp:402
5786 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/main.cpp:403
5790 msgid "VERB-ID"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/main.cpp:407
5794 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/main.cpp:408
5798 msgid "OBJECT-ID"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/main.cpp:611
5802 msgid ""
5803 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5804 "\n"
5805 "Available options:"
5806 msgstr ""
5807 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5808 "\n"
5809 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
5811 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5812 #, c-format
5813 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5817 #, c-format
5818 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/menus-skeleton.h:17
5822 msgid "_New"
5823 msgstr "_สร้างใหม่"
5825 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5826 msgid "Open _Recent"
5827 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
5829 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5830 msgid "_Edit"
5831 msgstr "แ_ก้ไข"
5833 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5834 msgid "Paste Si_ze"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5838 msgid "Clo_ne"
5839 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
5841 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5842 msgid "_View"
5843 msgstr "มุ_มมอง"
5845 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5846 msgid "_Zoom"
5847 msgstr "_ขยาย"
5849 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5850 msgid "_Display mode"
5851 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
5853 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5854 msgid "Show/Hide"
5855 msgstr "แสดง/ซ่อน"
5857 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5858 msgid "_Layer"
5859 msgstr "_ชั้นภาพ"
5861 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5862 msgid "_Object"
5863 msgstr "_วัตถุ"
5865 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5866 msgid "Cli_p"
5867 msgstr "_คลิป"
5869 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5870 msgid "Mas_k"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5874 msgid "Patter_n"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5878 msgid "_Path"
5879 msgstr "_พาธ"
5881 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5882 msgid "_Text"
5883 msgstr "_ข้อความ"
5885 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5886 msgid "Effe_cts"
5887 msgstr "ลูกเ_ล่น"
5889 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5890 msgid "Whiteboa_rd"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5894 msgid "_Help"
5895 msgstr "_วิธีใช้"
5897 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5898 msgid "Tutorials"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/node-context.cpp:187
5902 msgid ""
5903 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5904 "+Alt</b>: move along handles"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/node-context.cpp:188
5908 msgid ""
5909 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/node-context.cpp:189
5913 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
5917 msgid "Stamp"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5921 msgid "Move nodes vertically"
5922 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
5924 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
5925 msgid "Move nodes horizontally"
5926 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
5928 #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
5929 #: ../src/nodepath.cpp:3208
5930 msgid "Move nodes"
5931 msgstr "เลื่อนโหนด"
5933 #: ../src/nodepath.cpp:1426
5934 msgid ""
5935 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5936 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/nodepath.cpp:1596
5940 msgid "Align nodes"
5941 msgstr "จัดเรียงโหนด"
5943 #: ../src/nodepath.cpp:1658
5944 msgid "Distribute nodes"
5945 msgstr "กระจายโหนด"
5947 #: ../src/nodepath.cpp:1696
5948 msgid "Add nodes"
5949 msgstr "เพิ่มโหนด"
5951 #: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
5952 msgid "Add node"
5953 msgstr "เพิ่มโหนด"
5955 #: ../src/nodepath.cpp:1851
5956 msgid "Break path"
5957 msgstr "แยกพาธ"
5959 #: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
5960 #: ../src/nodepath.cpp:2007
5961 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5962 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
5964 #: ../src/nodepath.cpp:1927
5965 msgid "Close subpath"
5966 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5968 #: ../src/nodepath.cpp:1979
5969 msgid "Join nodes"
5970 msgstr "เชื่อมโหนด"
5972 #: ../src/nodepath.cpp:2028
5973 msgid "Close subpath by segment"
5974 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
5976 #: ../src/nodepath.cpp:2082
5977 msgid "Join nodes by segment"
5978 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
5980 #: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
5981 msgid "Delete nodes"
5982 msgstr "ลบโหนด"
5984 #: ../src/nodepath.cpp:2212
5985 msgid "Delete nodes preserving shape"
5986 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
5988 #: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
5989 msgid ""
5990 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5991 "segments."
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/nodepath.cpp:2379
5995 msgid "Cannot find path between nodes."
5996 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
5998 #: ../src/nodepath.cpp:2411
5999 msgid "Delete segment"
6000 msgstr "ลบเส้น"
6002 #: ../src/nodepath.cpp:2432
6003 msgid "Change segment type"
6004 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
6006 #: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
6007 msgid "Change node type"
6008 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
6010 #: ../src/nodepath.cpp:3443
6011 msgid "Retract handle"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/nodepath.cpp:3492
6015 msgid "Move node handle"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/nodepath.cpp:3632
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6022 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
6023 "handles"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/nodepath.cpp:3826
6027 msgid "Rotate nodes"
6028 msgstr "หมุนโหนด"
6030 #: ../src/nodepath.cpp:3957
6031 msgid "Scale nodes"
6032 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
6034 #: ../src/nodepath.cpp:4001
6035 msgid "Flip nodes"
6036 msgstr "พลิกโหนด"
6038 #: ../src/nodepath.cpp:4170
6039 msgid ""
6040 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
6041 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
6042 msgstr ""
6044 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6045 #: ../src/nodepath.cpp:4396
6046 msgid "end node"
6047 msgstr ""
6049 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
6050 #: ../src/nodepath.cpp:4401
6051 msgid "cusp"
6052 msgstr ""
6054 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
6055 #: ../src/nodepath.cpp:4404
6056 msgid "smooth"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/nodepath.cpp:4406
6060 msgid "symmetric"
6061 msgstr ""
6063 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6064 #: ../src/nodepath.cpp:4412
6065 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/nodepath.cpp:4414
6069 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/nodepath.cpp:4417
6073 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/nodepath.cpp:4429
6077 msgid ""
6078 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
6079 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
6080 "rotate"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/nodepath.cpp:4430
6084 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
6088 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
6089 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
6091 #: ../src/nodepath.cpp:4459
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6095 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6096 msgid_plural ""
6097 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6098 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6099 msgstr[0] ""
6101 #: ../src/nodepath.cpp:4465
6102 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/nodepath.cpp:4473
6106 #, c-format
6107 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
6108 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
6109 msgstr[0] ""
6111 #: ../src/nodepath.cpp:4480
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6115 msgid_plural ""
6116 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6117 msgstr[0] ""
6119 #: ../src/nodepath.cpp:4486
6120 #, c-format
6121 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
6122 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
6123 msgstr[0] ""
6125 #: ../src/object-edit.cpp:501
6126 msgid ""
6127 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6128 "vertical radius the same"
6129 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
6131 #: ../src/object-edit.cpp:507
6132 msgid ""
6133 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6134 "horizontal radius the same"
6135 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
6137 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
6138 msgid ""
6139 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
6140 "lock ratio or stretch in one dimension only"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
6144 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
6145 msgid ""
6146 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
6147 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
6151 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
6152 msgid ""
6153 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
6154 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/object-edit.cpp:727
6158 msgid "Move the box in perspective."
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/object-edit.cpp:905
6162 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6163 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
6165 #: ../src/object-edit.cpp:908
6166 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6167 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
6169 #: ../src/object-edit.cpp:911
6170 msgid ""
6171 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6172 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6173 "segment"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/object-edit.cpp:914
6177 msgid ""
6178 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6179 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6180 "segment"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/object-edit.cpp:1024
6184 msgid ""
6185 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
6186 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/object-edit.cpp:1027
6190 msgid ""
6191 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
6192 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
6193 "randomize"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/object-edit.cpp:1191
6197 msgid ""
6198 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6199 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/object-edit.cpp:1193
6203 msgid ""
6204 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6205 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/object-edit.cpp:1230
6209 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6210 msgstr ""
6212 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6213 #: ../src/object-edit.cpp:1260
6214 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/object-edit.cpp:1262
6218 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/object-edit.cpp:1264
6222 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/object-edit.cpp:1289
6226 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6227 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
6229 #: ../src/path-chemistry.cpp:61
6230 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6231 msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
6233 #: ../src/path-chemistry.cpp:68
6234 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6235 msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
6237 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
6238 msgid ""
6239 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
6243 msgid "Combining paths..."
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/path-chemistry.cpp:149
6247 msgid "Combine"
6248 msgstr "เชื่อม"
6250 #: ../src/path-chemistry.cpp:164
6251 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6252 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
6254 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Breaking apart paths..."
6257 msgstr "แยกจากกัน"
6259 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Break apart"
6262 msgstr "แยกจากกัน"
6264 #: ../src/path-chemistry.cpp:251
6265 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6266 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
6268 #: ../src/path-chemistry.cpp:272
6269 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6270 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6272 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Converting objects to paths..."
6275 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6277 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Object to path"
6280 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6282 #: ../src/path-chemistry.cpp:352
6283 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6284 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
6286 #: ../src/path-chemistry.cpp:417
6287 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/path-chemistry.cpp:426
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Reversing paths..."
6293 msgstr "แยกพาธ"
6295 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Reverse path"
6298 msgstr "แยกพาธ"
6300 #: ../src/path-chemistry.cpp:455
6301 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6305 msgid "Drawing cancelled"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
6309 msgid "Continuing selected path"
6310 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
6312 #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
6313 msgid "Creating new path"
6314 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
6316 #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
6317 msgid "Appending to selected path"
6318 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
6320 #: ../src/pen-context.cpp:601
6321 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6322 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
6324 #: ../src/pen-context.cpp:611
6325 msgid ""
6326 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6327 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
6329 #: ../src/pen-context.cpp:1117
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6333 "<b>Enter</b> to finish the path"
6334 msgstr ""
6335 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
6336 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
6338 #: ../src/pen-context.cpp:1142
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6342 "angle"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/pen-context.cpp:1172
6346 #, c-format
6347 msgid ""
6348 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6349 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/pen-context.cpp:1208
6353 msgid "Drawing finished"
6354 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
6356 #: ../src/pencil-context.cpp:333
6357 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6358 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
6360 #: ../src/pencil-context.cpp:339
6361 msgid "Drawing a freehand path"
6362 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
6364 #: ../src/pencil-context.cpp:344
6365 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6366 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
6368 #. Write curves to object
6369 #: ../src/pencil-context.cpp:406
6370 msgid "Finishing freehand"
6371 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
6373 #: ../src/persp3d.cpp:337
6374 msgid "Toggle vanishing point"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/persp3d.cpp:348
6378 msgid "Toggle multiple vanishing points"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/preferences.cpp:59
6382 #, c-format
6383 msgid ""
6384 "%s is not a valid preferences file.\n"
6385 "%s"
6386 msgstr ""
6387 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
6388 "%s"
6390 #: ../src/preferences.cpp:60
6391 msgid ""
6392 "Inkscape will run with default settings.\n"
6393 "New settings will not be saved."
6394 msgstr ""
6395 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
6396 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
6398 #: ../src/rect-context.cpp:384
6399 msgid ""
6400 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6401 "circular"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/rect-context.cpp:538
6405 #, c-format
6406 msgid ""
6407 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6408 "b> to draw around the starting point"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/rect-context.cpp:541
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid ""
6414 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6415 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6416 msgstr ""
6417 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
6418 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
6420 #: ../src/rect-context.cpp:543
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid ""
6423 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6424 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6425 msgstr ""
6426 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
6427 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
6429 #: ../src/rect-context.cpp:547
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6433 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/rect-context.cpp:568
6437 msgid "Create rectangle"
6438 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6440 #: ../src/select-context.cpp:230
6441 msgid "Move canceled."
6442 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
6444 #: ../src/select-context.cpp:238
6445 msgid "Selection canceled."
6446 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
6448 #: ../src/select-context.cpp:545
6449 msgid ""
6450 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6451 "rubberband selection"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/select-context.cpp:547
6455 msgid ""
6456 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6457 "touch selection"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/select-context.cpp:707
6461 #, fuzzy
6462 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6463 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
6465 #: ../src/select-context.cpp:708
6466 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/select-context.cpp:709
6470 msgid ""
6471 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/select-context.cpp:880
6475 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
6479 msgid "Delete text"
6480 msgstr "ลบข้อความ"
6482 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
6483 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6484 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
6486 #: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
6488 msgid "Delete"
6489 msgstr "ลบ"
6491 #: ../src/selection-chemistry.cpp:276
6492 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6493 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
6495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:326
6496 msgid "Delete all"
6497 msgstr "ลบทั้งหมด"
6499 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6502 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
6504 #: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
6505 msgid "Group"
6506 msgstr "จัดกลุ่ม"
6508 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
6509 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6510 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
6512 #: ../src/selection-chemistry.cpp:579
6513 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6514 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
6516 #: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
6517 msgid "Ungroup"
6518 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
6520 #: ../src/selection-chemistry.cpp:646
6521 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6522 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
6524 #: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6525 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
6526 msgid ""
6527 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:704
6531 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6532 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
6534 #: ../src/selection-chemistry.cpp:727
6535 msgid "Raise to top"
6536 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
6538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
6539 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6540 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
6542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:791
6543 msgid "Lower"
6544 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
6546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:804
6547 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6548 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
6550 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
6551 msgid "Lower to bottom"
6552 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
6554 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
6555 msgid "Nothing to undo."
6556 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
6558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:853
6559 msgid "Nothing to redo."
6560 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
6562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6563 msgid "Nothing was copied."
6564 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
6566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Nothing in the clipboard."
6569 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
6571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
6572 msgid "Paste"
6573 msgstr "แปะ"
6575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Nothing on the style clipboard."
6578 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
6580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6583 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
6585 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Paste style"
6588 msgstr "วางรูปแบบ"
6590 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6593 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6595 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6596 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
6600 msgid "Paste live path effect"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6606 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Paste size"
6611 msgstr "วางขนาด"
6613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
6614 msgid "Paste size separately"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
6618 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6619 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
6621 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
6622 msgid "Raise to next layer"
6623 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
6625 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
6626 msgid "No more layers above."
6627 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
6629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
6630 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6631 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
6633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
6634 msgid "Lower to previous layer"
6635 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
6637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
6638 msgid "No more layers below."
6639 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
6641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
6642 msgid "Remove transform"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
6646 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6647 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
6649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6650 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6651 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
6653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6655 msgid "Rotate"
6656 msgstr "หมุน"
6658 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
6659 msgid "Rotate by pixels"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6665 msgid "Scale"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6669 msgid "Scale by whole factor"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
6673 msgid "Move vertically"
6674 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
6676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
6677 msgid "Move horizontally"
6678 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6681 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6682 msgid "Move"
6683 msgstr "เลื่อน"
6685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Move vertically by pixels"
6688 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
6690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Move horizontally by pixels"
6693 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
6696 #, fuzzy
6697 msgid "The selection has no applied path effect."
6698 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
6700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
6701 msgid "action|Clone"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6705 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6706 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
6708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
6709 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6710 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
6712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
6713 msgid "Unlink clone"
6714 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
6716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
6717 msgid ""
6718 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6719 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6720 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
6724 msgid ""
6725 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6726 "flowed text?)"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
6730 msgid ""
6731 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6732 "defs&gt;)"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6738 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Objects to marker"
6743 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2520
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6748 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Objects to guides"
6753 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
6756 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2632
6760 msgid "Objects to pattern"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
6764 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
6768 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
6772 msgid "Pattern to objects"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2791
6776 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6777 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
6779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
6780 msgid "Create bitmap"
6781 msgstr "สร้างบิตแมป"
6783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
6784 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
6788 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
6792 msgid "Set clipping path"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3096
6796 msgid "Set mask"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
6800 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
6804 msgid "Release clipping path"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
6808 msgid "Release mask"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6814 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3225
6817 msgid "Fit page to selection"
6818 msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
6820 #: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:113
6821 msgid "Link"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6825 msgid "Circle"
6826 msgstr "วงกลม"
6828 #. ellipse
6829 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6831 msgid "Ellipse"
6832 msgstr "วงรี"
6834 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6835 msgid "Flowed text"
6836 msgstr "ข้อความไหล"
6838 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6839 msgid "Line"
6840 msgstr "เส้น"
6842 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6843 msgid "Path"
6844 msgstr "พาธ"
6846 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
6847 msgid "Polygon"
6848 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
6850 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6851 msgid "Polyline"
6852 msgstr "เส้นต่อจุด"
6854 #. Rectangle
6855 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6857 msgid "Rectangle"
6858 msgstr "สี่เหลี่ยม"
6860 #. 3D box
6861 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6863 msgid "3D Box"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6867 msgid "object|Clone"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6871 msgid "Offset path"
6872 msgstr ""
6874 #. spiral
6875 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6877 msgid "Spiral"
6878 msgstr "ก้นหอย"
6880 #. star
6881 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
6884 msgid "Star"
6885 msgstr "ดาว"
6887 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6888 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6889 msgstr ""
6891 #. no items
6892 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6893 msgid ""
6894 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6895 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
6897 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6898 msgid "root"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6902 #, c-format
6903 msgid "layer <b>%s</b>"
6904 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
6906 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6907 #, c-format
6908 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6909 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
6911 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6912 #, c-format
6913 msgid "<i>%s</i>"
6914 msgstr "<i>%s</i>"
6916 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6917 #, c-format
6918 msgid " in %s"
6919 msgstr "ใน %s"
6921 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6922 #, c-format
6923 msgid " in group %s (%s)"
6924 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
6926 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6927 #, c-format
6928 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6929 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6930 msgstr[0] ""
6932 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6933 #, c-format
6934 msgid " in <b>%i</b> layers"
6935 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6936 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
6938 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6939 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6940 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
6942 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6943 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6944 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
6946 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6947 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6948 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
6950 #. this is only used with 2 or more objects
6951 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6952 #, c-format
6953 msgid "<b>%i</b> object selected"
6954 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6955 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
6957 #. this is only used with 2 or more objects
6958 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6959 #, c-format
6960 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6961 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6962 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
6964 #. this is only used with 2 or more objects
6965 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6966 #, c-format
6967 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6968 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6969 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6971 #. this is only used with 2 or more objects
6972 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6973 #, c-format
6974 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6975 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6976 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6978 #. this is only used with 2 or more objects
6979 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6980 #, c-format
6981 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6982 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6983 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6985 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6986 #, c-format
6987 msgid "%s%s. %s."
6988 msgstr "%s%s %s"
6990 #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
6991 msgid "Skew"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/seltrans.cpp:449
6995 msgid "Set center"
6996 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
6998 #: ../src/seltrans.cpp:544
6999 msgid ""
7000 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
7001 "Shift also uses this center"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/seltrans.cpp:571
7005 msgid ""
7006 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
7007 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/seltrans.cpp:572
7011 msgid ""
7012 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
7013 "b> to scale around rotation center"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/seltrans.cpp:576
7017 msgid ""
7018 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
7019 "skew around the opposite side"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/seltrans.cpp:577
7023 msgid ""
7024 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
7025 "to rotate around the opposite corner"
7026 msgstr ""
7027 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
7028 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
7030 #: ../src/seltrans.cpp:711
7031 msgid "Reset center"
7032 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
7034 #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
7035 #, c-format
7036 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
7037 msgstr ""
7039 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7040 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7041 #: ../src/seltrans.cpp:1194
7042 #, c-format
7043 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7044 msgstr ""
7046 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7047 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7048 #: ../src/seltrans.cpp:1243
7049 #, c-format
7050 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7051 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
7053 #: ../src/seltrans.cpp:1286
7054 #, c-format
7055 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
7056 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
7058 #: ../src/seltrans.cpp:1575
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
7062 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/shape-editor.cpp:371
7066 msgid "Drag curve"
7067 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
7069 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
7070 #, c-format
7071 msgid "<b>Link</b> to %s"
7072 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
7074 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
7075 msgid "<b>Link</b> without URI"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
7079 msgid "<b>Ellipse</b>"
7080 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
7082 #: ../src/sp-ellipse.cpp:641
7083 msgid "<b>Circle</b>"
7084 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
7086 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
7087 msgid "<b>Segment</b>"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/sp-ellipse.cpp:877
7091 msgid "<b>Arc</b>"
7092 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
7094 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
7095 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
7096 #, c-format
7097 msgid "Flow region"
7098 msgstr ""
7100 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
7101 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7102 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7103 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7104 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
7105 #, c-format
7106 msgid "Flow excluded region"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
7110 #, c-format
7111 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7112 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
7113 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
7115 #: ../src/sp-flowtext.cpp:380
7116 #, c-format
7117 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7118 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
7119 msgstr[0] ""
7121 #: ../src/sp-guide.cpp:398
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "vertical, at %s"
7124 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
7126 #: ../src/sp-guide.cpp:400
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid "horizontal, at %s"
7129 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
7131 #: ../src/sp-guide.cpp:405
7132 #, c-format
7133 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/sp-image.cpp:1041
7137 msgid "embedded"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/sp-image.cpp:1049
7141 #, c-format
7142 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/sp-image.cpp:1050
7146 #, c-format
7147 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
7148 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
7150 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
7151 #, c-format
7152 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7153 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
7154 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
7156 #: ../src/sp-item.cpp:905
7157 msgid "Object"
7158 msgstr "วัตถุ"
7160 #: ../src/sp-item.cpp:922
7161 #, c-format
7162 msgid "%s; <i>clipped</i>"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/sp-item.cpp:927
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "%s; <i>masked</i>"
7168 msgstr "<i>%s</i>"
7170 #: ../src/sp-line.cpp:189
7171 msgid "<b>Line</b>"
7172 msgstr "<b>เส้น</b>"
7174 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7175 #: ../src/sp-offset.cpp:433
7176 #, c-format
7177 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7181 msgid "outset"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7185 msgid "inset"
7186 msgstr ""
7188 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7189 #: ../src/sp-offset.cpp:437
7190 #, c-format
7191 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/sp-path.cpp:140
7195 #, fuzzy, c-format
7196 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
7197 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
7198 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
7200 #: ../src/sp-path.cpp:143
7201 #, c-format
7202 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
7203 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
7204 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
7206 #: ../src/sp-path.cpp:571
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Creating single dot"
7209 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
7211 #: ../src/sp-path.cpp:572
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Create single dot"
7214 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
7216 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
7217 msgid "<b>Polygon</b>"
7218 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
7220 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
7221 msgid "<b>Polyline</b>"
7222 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
7224 #: ../src/sp-rect.cpp:242
7225 msgid "<b>Rectangle</b>"
7226 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
7228 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
7229 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
7230 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
7231 #, c-format
7232 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
7233 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
7235 #: ../src/sp-star.cpp:311
7236 #, c-format
7237 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
7238 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
7239 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
7241 #: ../src/sp-star.cpp:315
7242 #, c-format
7243 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
7244 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
7245 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
7247 #: ../src/sp-switch.cpp:100
7248 #, c-format
7249 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
7250 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
7251 msgstr[0] ""
7253 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
7254 #: ../src/sp-text.cpp:415
7255 msgid "&lt;no name found&gt;"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/sp-text.cpp:421
7259 #, c-format
7260 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
7261 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
7263 #: ../src/sp-text.cpp:422
7264 #, c-format
7265 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
7266 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
7268 #: ../src/sp-tref.cpp:359
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
7271 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
7273 #: ../src/sp-tref.cpp:363
7274 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
7278 #, fuzzy
7279 msgid "<b>Text span</b>"
7280 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
7282 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
7283 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
7284 #: ../src/sp-use.cpp:320
7285 msgid "..."
7286 msgstr "..."
7288 #: ../src/sp-use.cpp:328
7289 #, c-format
7290 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
7291 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
7293 #: ../src/sp-use.cpp:332
7294 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/spiral-context.cpp:339
7298 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
7299 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
7301 #: ../src/spiral-context.cpp:341
7302 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
7303 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
7305 #: ../src/spiral-context.cpp:463
7306 #, c-format
7307 msgid ""
7308 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7309 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
7311 #: ../src/spiral-context.cpp:484
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Create spiral"
7314 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
7316 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
7317 msgid "Union"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/splivarot.cpp:83
7321 msgid "Intersection"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/splivarot.cpp:89
7325 msgid "Difference"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/splivarot.cpp:95
7329 msgid "Exclusion"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/splivarot.cpp:100
7333 msgid "Division"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/splivarot.cpp:105
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Cut path"
7339 msgstr "_วางบนพาธ"
7341 #: ../src/splivarot.cpp:122
7342 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7343 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
7345 #: ../src/splivarot.cpp:126
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7348 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
7350 #: ../src/splivarot.cpp:132
7351 msgid ""
7352 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7353 "cut."
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
7357 msgid ""
7358 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7359 "difference, XOR, division, or path cut."
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/splivarot.cpp:194
7363 msgid ""
7364 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7365 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
7367 #: ../src/splivarot.cpp:604
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7370 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
7372 #: ../src/splivarot.cpp:888
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Convert stroke to path"
7375 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
7377 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7378 #: ../src/splivarot.cpp:891
7379 #, fuzzy
7380 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7381 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
7383 #: ../src/splivarot.cpp:975
7384 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Create linked offset"
7390 msgstr "สร้างวงรี"
7392 #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
7393 msgid "Create dynamic offset"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/splivarot.cpp:1192
7397 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Outset path"
7403 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
7405 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Inset path"
7408 msgstr "ปิดพาธย่อย"
7410 #: ../src/splivarot.cpp:1412
7411 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/splivarot.cpp:1573
7415 msgid "Simplifying paths (separately):"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/splivarot.cpp:1575
7419 msgid "Simplifying paths:"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/splivarot.cpp:1612
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7425 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
7427 #: ../src/splivarot.cpp:1623
7428 #, c-format
7429 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/splivarot.cpp:1639
7433 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/splivarot.cpp:1653
7437 msgid "Simplify"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/splivarot.cpp:1655
7441 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/star-context.cpp:353
7445 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/star-context.cpp:476
7449 #, c-format
7450 msgid ""
7451 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7452 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
7454 #: ../src/star-context.cpp:477
7455 #, c-format
7456 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7457 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
7459 #: ../src/star-context.cpp:500
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Create star"
7462 msgstr "สร้างบิตแมป"
7464 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
7465 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7466 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
7468 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
7469 msgid ""
7470 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7471 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7472 msgstr ""
7473 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
7474 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
7476 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7477 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
7478 msgid ""
7479 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7480 "path first."
7481 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
7483 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
7484 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
7488 msgid "Put text on path"
7489 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
7491 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
7492 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7493 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
7495 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
7496 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7497 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
7499 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
7500 msgid "Remove text from path"
7501 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
7503 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
7504 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
7508 msgid "Remove manual kerns"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
7512 msgid ""
7513 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7514 "into frame."
7515 msgstr ""
7516 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
7518 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Flow text into shape"
7521 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
7523 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
7524 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Unflow flowed text"
7530 msgstr "ข้อความไหล"
7532 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7535 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
7537 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
7538 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Convert flowed text to text"
7544 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
7546 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
7547 #, fuzzy
7548 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7549 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
7551 #: ../src/text-context.cpp:452
7552 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7553 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
7555 #: ../src/text-context.cpp:454
7556 msgid ""
7557 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7558 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
7560 #: ../src/text-context.cpp:508
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Create text"
7563 msgstr "ลบข้อความ"
7565 #: ../src/text-context.cpp:532
7566 msgid "Non-printable character"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/text-context.cpp:547
7570 msgid "Insert Unicode character"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/text-context.cpp:582
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7576 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
7578 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7581 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
7583 #: ../src/text-context.cpp:659
7584 #, c-format
7585 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7586 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
7588 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7589 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7590 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
7592 #: ../src/text-context.cpp:704
7593 msgid "Flowed text is created."
7594 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
7596 #: ../src/text-context.cpp:706
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Create flowed text"
7599 msgstr "ข้อความไหล"
7601 #: ../src/text-context.cpp:708
7602 msgid ""
7603 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7604 "created."
7605 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
7607 #: ../src/text-context.cpp:834
7608 msgid "No-break space"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/text-context.cpp:836
7612 msgid "Insert no-break space"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/text-context.cpp:873
7616 msgid "Make bold"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/text-context.cpp:891
7620 msgid "Make italic"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/text-context.cpp:930
7624 #, fuzzy
7625 msgid "New line"
7626 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
7628 #: ../src/text-context.cpp:964
7629 msgid "Backspace"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/text-context.cpp:1012
7633 msgid "Kern to the left"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/text-context.cpp:1034
7637 msgid "Kern to the right"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/text-context.cpp:1056
7641 msgid "Kern up"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/text-context.cpp:1079
7645 msgid "Kern down"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/text-context.cpp:1135
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Rotate counterclockwise"
7651 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
7653 #: ../src/text-context.cpp:1156
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Rotate clockwise"
7656 msgstr "หมุนโหนด"
7658 #: ../src/text-context.cpp:1173
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Contract line spacing"
7661 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
7663 #: ../src/text-context.cpp:1181
7664 msgid "Contract letter spacing"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/text-context.cpp:1200
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Expand line spacing"
7670 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
7672 #: ../src/text-context.cpp:1208
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Expand letter spacing"
7675 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
7677 #: ../src/text-context.cpp:1312
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Paste text"
7680 msgstr "วางรูปแบบ"
7682 #: ../src/text-context.cpp:1542
7683 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7684 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
7686 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
7687 msgid ""
7688 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7689 "then type."
7690 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
7692 #: ../src/text-context.cpp:1659
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Type text"
7695 msgstr "_ประเภท:"
7697 #: ../src/text-editing.cpp:40
7698 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/tools-switch.cpp:148
7702 msgid ""
7703 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7704 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7705 "object to select."
7706 msgstr ""
7707 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
7708 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
7710 #: ../src/tools-switch.cpp:154
7711 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/tools-switch.cpp:160
7715 msgid ""
7716 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7717 "resize. <b>Click</b> to select."
7718 msgstr ""
7719 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
7720 "เพื่อเลือก"
7722 #: ../src/tools-switch.cpp:166
7723 #, fuzzy
7724 msgid ""
7725 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7726 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7727 msgstr ""
7728 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7730 #: ../src/tools-switch.cpp:172
7731 msgid ""
7732 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7733 "segment. <b>Click</b> to select."
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/tools-switch.cpp:178
7737 msgid ""
7738 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7739 "<b>Click</b> to select."
7740 msgstr ""
7741 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7743 #: ../src/tools-switch.cpp:184
7744 msgid ""
7745 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7746 "shape. <b>Click</b> to select."
7747 msgstr ""
7748 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
7750 #: ../src/tools-switch.cpp:190
7751 #, fuzzy
7752 msgid ""
7753 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7754 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7755 msgstr ""
7756 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
7757 "b>"
7759 #: ../src/tools-switch.cpp:196
7760 #, fuzzy
7761 msgid ""
7762 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7763 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7764 msgstr ""
7765 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
7766 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
7768 #: ../src/tools-switch.cpp:202
7769 msgid ""
7770 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7771 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7772 "right) and angle (up/down)."
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/tools-switch.cpp:214
7776 msgid ""
7777 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7778 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7779 msgstr ""
7780 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
7781 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
7783 #: ../src/tools-switch.cpp:220
7784 msgid ""
7785 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7786 "zoom out."
7787 msgstr ""
7788 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
7790 #: ../src/tools-switch.cpp:232
7791 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7792 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
7794 #: ../src/tools-switch.cpp:238
7795 msgid ""
7796 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7797 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7798 "object's fill and stroke to the current setting."
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7802 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7803 #, c-format
7804 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7808 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7809 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7813 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7817 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7821 msgid "Trace: No active desktop"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7825 msgid "Invalid SIOX result"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7829 msgid "Trace: No active document"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7833 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7837 msgid "Trace: Starting trace..."
7838 msgstr ""
7840 #. ## inform the document, so we can undo
7841 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Trace bitmap"
7844 msgstr "สร้างบิตแมป"
7846 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7847 #, c-format
7848 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7852 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7856 #, fuzzy, c-format
7857 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7858 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7859 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7861 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7862 #, fuzzy, c-format
7863 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7864 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7865 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7867 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7868 #, fuzzy, c-format
7869 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7870 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7871 msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
7873 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7874 #, fuzzy, c-format
7875 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7876 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7877 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7879 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7882 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7883 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
7885 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7888 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7889 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7891 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7892 #, fuzzy, c-format
7893 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7894 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7895 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7897 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7898 #, c-format
7899 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7900 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7901 msgstr[0] ""
7903 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7904 msgid "Push tweak"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7908 msgid "Shrink tweak"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7912 msgid "Grow tweak"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7916 msgid "Attract tweak"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7920 msgid "Repel tweak"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7924 msgid "Roughen tweak"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7928 msgid "Color paint tweak"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7932 msgid "Color jitter tweak"
7933 msgstr ""
7935 #. Item dialog
7936 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7937 msgid "Object _Properties"
7938 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
7940 #. Select item
7941 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7942 msgid "_Select This"
7943 msgstr ""
7945 #. Create link
7946 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7947 msgid "_Create Link"
7948 msgstr "_สร้างลิงก์"
7950 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Create link"
7953 msgstr "_สร้างลิงก์"
7955 #. "Ungroup"
7956 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7957 msgid "_Ungroup"
7958 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
7960 #. Link dialog
7961 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7962 msgid "Link _Properties"
7963 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
7965 #. Select item
7966 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7967 msgid "_Follow Link"
7968 msgstr ""
7970 #. Reset transformations
7971 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7972 msgid "_Remove Link"
7973 msgstr ""
7975 #. Link dialog
7976 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7977 msgid "Image _Properties"
7978 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
7980 #. Item dialog
7981 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7982 msgid "_Fill and Stroke"
7983 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
7985 #. *
7986 #. * Constructor
7987 #.
7988 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7989 msgid "About Inkscape"
7990 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
7992 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7993 msgid "_Splash"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7997 msgid "_Authors"
7998 msgstr "ผู้เ_ขียน"
8000 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8001 msgid "_Translators"
8002 msgstr "ผู้แ_ปล"
8004 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8005 msgid "_License"
8006 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
8008 # _new
8009 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
8010 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
8011 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
8012 #.
8013 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
8014 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
8015 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
8016 #. string here should be changed.)
8017 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8018 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8019 #. should be in UTF-*8..
8020 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8021 msgid "about.svg"
8022 msgstr "about.svg"
8024 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8025 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8026 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
8027 #, fuzzy
8028 msgid "translator-credits"
8029 msgstr "ผู้แ_ปล"
8031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
8033 msgid "Align"
8034 msgstr "การจัดเรียง"
8036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
8038 msgid "Distribute"
8039 msgstr "การกระจาย"
8041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
8042 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8043 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
8045 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
8046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
8048 msgid "H:"
8049 msgstr "H:"
8051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
8052 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8053 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
8055 #. TRANSLATORS: Vertical gap
8056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
8057 msgid "V:"
8058 msgstr "V:"
8060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
8063 msgid "Remove overlaps"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Arrange connector network"
8070 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
8072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
8073 msgid "Unclump"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Randomize positions"
8079 msgstr "สุ่มโหนด"
8081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Distribute text baselines"
8084 msgstr "กระจายโหนด"
8086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Align text baselines"
8089 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
8091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
8092 msgid "Connector network layout"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
8096 msgid "Nodes"
8097 msgstr "โหนด"
8099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8100 msgid "Relative to: "
8101 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
8103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8104 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
8105 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
8107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8108 msgid "Align left sides"
8109 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
8111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8112 msgid "Center on vertical axis"
8113 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
8115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
8116 msgid "Align right sides"
8117 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
8119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8120 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
8121 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
8123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8124 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
8125 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
8127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8128 msgid "Align tops"
8129 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
8131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
8132 msgid "Center on horizontal axis"
8133 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
8135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8136 msgid "Align bottoms"
8137 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
8139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8140 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
8141 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
8143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8144 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
8148 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
8152 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8153 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
8155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8156 msgid "Distribute left sides equidistantly"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
8160 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8164 msgid "Distribute right sides equidistantly"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
8168 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8169 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
8171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8172 msgid "Distribute tops equidistantly"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
8176 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8180 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
8184 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8188 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
8192 msgid "Randomize centers in both dimensions"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
8196 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
8200 msgid ""
8201 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8202 "overlap"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
8207 msgid "Nicely arrange selected connector network"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8211 msgid "Align selected nodes horizontally"
8212 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
8214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8215 msgid "Align selected nodes vertically"
8216 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
8218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
8219 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8220 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
8222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
8223 msgid "Distribute selected nodes vertically"
8224 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
8226 #. Rest of the widgetry
8227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
8228 msgid "Last selected"
8229 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
8231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
8232 msgid "First selected"
8233 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
8235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8236 msgid "Biggest item"
8237 msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
8239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8240 msgid "Smallest item"
8241 msgstr "รายการเล็กที่สุด"
8243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8244 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8245 msgid "Drawing"
8246 msgstr "งานวาด"
8248 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
8249 msgid "Metadata"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
8253 msgid "License"
8254 msgstr "สัญญาอนุญาต"
8256 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
8257 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
8261 msgid "<b>License</b>"
8262 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
8264 #. ---------------------------------------------------------------
8265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8266 msgid "Show page _border"
8267 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
8269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8270 msgid "If set, rectangular page border is shown"
8271 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
8273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8274 msgid "Border on _top of drawing"
8275 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
8277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8278 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8279 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
8281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8282 msgid "_Show border shadow"
8283 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
8285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8286 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8287 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
8289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8290 msgid "Back_ground:"
8291 msgstr "_พื้นหลัง:"
8293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8294 msgid "Background color"
8295 msgstr "สีพื้นหลัง"
8297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8298 msgid ""
8299 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8303 msgid "Border _color:"
8304 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
8306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8307 msgid "Page border color"
8308 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
8310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8311 msgid "Color of the page border"
8312 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
8314 #. ---------------------------------------------------------------
8315 #. General snap options
8316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8317 msgid "Show _guides"
8318 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
8320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8321 msgid "Show or hide guides"
8322 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
8324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8325 msgid "_Snap guides while dragging"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8329 msgid ""
8330 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8331 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8332 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8336 msgid "Guide co_lor:"
8337 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
8339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8340 msgid "Guideline color"
8341 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
8343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8344 msgid "Color of guidelines"
8345 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
8347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8348 msgid "_Highlight color:"
8349 msgstr "สีเ_น้น:"
8351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8352 msgid "Highlighted guideline color"
8353 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
8355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8356 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8357 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
8359 #. ---------------------------------------------------------------
8360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8361 msgid "_Enable snapping"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
8365 msgid "Toggle snapping on or off"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8369 #, fuzzy
8370 msgid "_Bounding box corners"
8371 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
8373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8374 msgid ""
8375 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8376 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8380 #, fuzzy
8381 msgid "_Nodes"
8382 msgstr "โหนด"
8384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8385 msgid ""
8386 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8387 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8388 "paths and to other nodes"
8389 msgstr ""
8391 #. Options for snapping to objects
8392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Snap to path_s"
8395 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Snap nodes to object paths"
8400 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Snap to n_odes"
8405 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
8407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8410 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
8412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8415 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
8417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8418 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8424 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
8426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8427 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8428 msgstr ""
8430 #. ---------------------------------------------------------------
8431 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Rotation _center"
8435 msgstr "การห_มุน"
8437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8438 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8442 #, fuzzy
8443 msgid "_Grid with guides"
8444 msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
8446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8447 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8451 #, fuzzy
8452 msgid "_Line segments"
8453 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
8455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8456 msgid ""
8457 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8458 "the previous tab)"
8459 msgstr ""
8461 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Grid|_New"
8465 msgstr "เส้นพิกัด"
8467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Create new grid."
8470 msgstr "สร้างวงรี"
8472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8473 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8474 #, fuzzy
8475 msgid "_Remove"
8476 msgstr "ลบออก"
8478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Remove selected grid."
8481 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
8483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Guides"
8486 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
8488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Grids"
8492 msgstr "เส้นพิกัด"
8494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Snap"
8497 msgstr "รูปร่าง"
8499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Snap points"
8502 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8505 msgid "Default _units:"
8506 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
8508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
8509 msgid "<b>General</b>"
8510 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
8512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
8513 msgid "<b>Border</b>"
8514 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
8516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
8517 msgid "<b>Format</b>"
8518 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
8520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
8521 msgid "<b>Guides</b>"
8522 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
8524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Snap _distance"
8527 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
8529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8530 msgid "Snap only when _closer than:"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8534 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
8538 msgid ""
8539 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8540 "specified below"
8541 msgstr ""
8543 #. Options for snapping to grids
8544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Snap d_istance"
8547 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
8549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8550 msgid "Snap only when c_loser than:"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8554 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
8558 msgid ""
8559 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8560 "specified below"
8561 msgstr ""
8563 #. Options for snapping to guides
8564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Snap dist_ance"
8567 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
8569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8570 msgid "Snap only when close_r than:"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8574 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
8578 msgid ""
8579 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8580 "below"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8584 #, fuzzy
8585 msgid "<b>Snapping</b>"
8586 msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
8588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8589 #, fuzzy
8590 msgid "<b>What snaps</b>"
8591 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
8593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8594 #, fuzzy
8595 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8596 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8599 #, fuzzy
8600 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8601 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
8603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8604 #, fuzzy
8605 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8606 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
8608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8609 #, fuzzy
8610 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8611 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8614 #, fuzzy
8615 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8616 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8619 #, fuzzy
8620 msgid "<b>Creation</b>"
8621 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
8623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8624 #, fuzzy
8625 msgid "<b>Defined grids</b>"
8626 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
8628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Remove grid"
8631 msgstr "ลบออก"
8633 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8634 msgid "Export"
8635 msgstr "ส่งออก"
8637 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8638 msgid "Information"
8639 msgstr "ข้อมูล"
8641 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8642 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8643 msgid "Help"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8647 msgid "Parameters"
8648 msgstr "พารามิเตอร์"
8650 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8651 #, fuzzy
8652 msgid "No preview"
8653 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
8655 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8656 msgid "too large for preview"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Enable preview"
8662 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
8664 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8665 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8666 #, fuzzy
8667 msgid "All Inkscape Files"
8668 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
8670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8671 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8672 #, fuzzy
8673 msgid "All Files"
8674 msgstr "ทุกประเภท"
8676 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8677 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8678 #, fuzzy
8679 msgid "All Images"
8680 msgstr "ภาพ"
8682 #. ###### Add the file types menu
8683 #. createFilterMenu();
8684 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8685 #. ###### File options
8686 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8687 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8688 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8689 msgid "Append filename extension automatically"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8693 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Guess from extension"
8696 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
8698 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8699 msgid "Left edge of source"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8703 msgid "Top edge of source"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8707 msgid "Right edge of source"
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8711 msgid "Bottom edge of source"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Source width"
8717 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8719 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Source height"
8722 msgstr "ความสูง:"
8724 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Destination width"
8727 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8729 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Destination height"
8732 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8734 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8735 msgid "Resolution (dots per inch)"
8736 msgstr ""
8738 #. #########################################
8739 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8740 #. #########################################
8741 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8742 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Document"
8745 msgstr "เอกสาร"
8747 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Custom"
8750 msgstr "_กำหนดเอง"
8752 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8753 msgid "Cairo"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8757 msgid "Antialias"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Background"
8763 msgstr "_พื้นหลัง:"
8765 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Destination"
8768 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8770 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8771 msgid "Fill"
8772 msgstr "สีพื้น"
8774 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8775 msgid "Stroke _paint"
8776 msgstr "สีเ_ส้น"
8778 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8779 msgid "Stroke st_yle"
8780 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
8782 #. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
8783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:583
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Image File"
8786 msgstr "ภาพ"
8788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:586
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Selected SVG Element"
8791 msgstr "ลบเส้น"
8793 #. TODO: any image, not justy svg
8794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:655
8795 msgid "Select an image to be used as feImage input"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:747
8799 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:927
8803 msgid "Light Source:"
8804 msgstr ""
8806 #. default x:
8807 #. default y:
8808 #. default z:
8809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:948
8810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:951
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Location"
8813 msgstr "การห_มุน"
8815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Points At"
8818 msgstr "พอยต์"
8820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8821 msgid "Specular Exponent"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Cone Angle"
8827 msgstr "มุม"
8829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8830 msgid "New light source"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1057
8834 #, fuzzy
8835 msgid "_Duplicate"
8836 msgstr "ทำซ้ำ"
8838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1083
8839 #, fuzzy
8840 msgid "_Filter"
8841 msgstr "แ_ฟ้ม"
8843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1097
8844 #, fuzzy
8845 msgid "R_ename"
8846 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
8848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Rename filter"
8851 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1227
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Apply filter"
8856 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Add filter"
8861 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Remove filter"
8866 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Duplicate filter"
8871 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
8873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396
8874 #, fuzzy
8875 msgid "_Effect"
8876 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1404
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Connections"
8881 msgstr "เส้นเชื่อม"
8883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1520
8884 msgid "Remove filter primitive"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1891
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Remove merge node"
8890 msgstr "ลบออก"
8892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2007
8893 msgid "Reorder filter primitive"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2043
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Add Effect:"
8899 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2044
8902 #, fuzzy
8903 msgid "No effect selected"
8904 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
8906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2045
8907 #, fuzzy
8908 msgid "No filter selected"
8909 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
8911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2080
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Effect parameters"
8914 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
8916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2081
8917 msgid "Filter General Settings"
8918 msgstr ""
8920 #. default x:
8921 #. default y:
8922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2137
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Coordinates"
8925 msgstr "มุม:"
8927 #. default width:
8928 #. default height:
8929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
8930 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
8931 msgid "Dimensions"
8932 msgstr ""
8934 #. # end multiple scan
8935 #. ## end mode page
8936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2141
8937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Mode"
8940 msgstr "เลื่อน"
8942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2145
8943 msgid "Value(s)"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2158
8947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
8948 msgid "Operator"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
8952 msgid "K1"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
8956 msgid "K2"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
8960 msgid "K3"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
8964 msgid "K4"
8965 msgstr ""
8967 #. default x:
8968 #. default y:
8969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Target"
8972 msgstr "ใหญ่"
8974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
8975 msgid "Kernel"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
8979 msgid "Divisor"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170
8983 msgid "Bias"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Edge Mode"
8989 msgstr "เลื่อน"
8991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2172
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Preserve Alpha"
8994 msgstr "คงไว้"
8996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Diffuse Color"
8999 msgstr "สี:"
9001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
9002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Surface Scale"
9005 msgstr "ปลายจัตุรัส"
9007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
9008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Constant"
9011 msgstr "เชื่อมต่อ"
9013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
9014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9015 msgid "Kernel Unit Length"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
9019 #, fuzzy
9020 msgid "X Channel"
9021 msgstr "ยกเลิก"
9023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Y Channel"
9026 msgstr "ยกเลิก"
9028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Flood Color"
9031 msgstr "สี"
9033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
9034 msgid "Standard Deviation"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Source of Image"
9040 msgstr "จำนวนแถว"
9042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Delta X"
9045 msgstr "ลบ"
9047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Delta Y"
9050 msgstr "ลบ"
9052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
9053 msgid "Specular Color"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9057 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9058 msgid "Exponent"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9062 msgid "Stitch Tiles"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
9066 msgid "Base Frequency"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
9070 msgid "Octaves"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Seed"
9076 msgstr "ความเร็ว:"
9078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
9079 msgid "Add filter primitive"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
9083 msgid ""
9084 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
9085 "multiply, darken and lighten."
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
9089 msgid ""
9090 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
9091 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
9092 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
9096 msgid ""
9097 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
9098 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
9099 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
9100 "adjustment, color balance, and thresholding."
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9104 msgid ""
9105 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
9106 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
9107 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
9108 "between the corresponding pixel values of the images."
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
9112 msgid ""
9113 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
9114 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
9115 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
9116 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
9117 "is faster and resolution-independent."
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
9121 msgid ""
9122 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
9123 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9124 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9125 "opacity areas recede away from the viewer."
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
9129 msgid ""
9130 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
9131 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
9132 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
9133 "effects."
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
9137 msgid ""
9138 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
9139 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
9140 "a graphic."
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2280
9144 msgid ""
9145 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
9146 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
9150 msgid ""
9151 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
9152 "or another part of the document."
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
9156 msgid ""
9157 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
9158 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
9159 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
9160 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
9164 msgid ""
9165 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
9166 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
9167 "thicker."
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
9171 msgid ""
9172 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
9173 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
9174 "a slightly different position than the actual object."
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
9178 msgid ""
9179 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
9180 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9181 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9182 "opacity areas recede away from the viewer."
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
9186 msgid ""
9187 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
9191 msgid ""
9192 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
9193 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
9194 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
9198 msgid "Duplicate filter primitive"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Set filter primitive attribute"
9204 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
9206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
9207 msgid "Mouse"
9208 msgstr "เมาส์"
9210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9211 msgid "Grab sensitivity:"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
9217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9219 msgid "pixels"
9220 msgstr "พิกเซล"
9222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
9223 msgid ""
9224 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
9225 "with mouse (in screen pixels)"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9229 msgid "Click/drag threshold:"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
9233 msgid ""
9234 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
9238 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
9242 msgid ""
9243 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
9244 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
9245 "mouse)"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
9249 msgid "Scrolling"
9250 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
9252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
9253 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
9254 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
9256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
9257 msgid ""
9258 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
9259 "(horizontally with Shift)"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
9263 msgid "Ctrl+arrows"
9264 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
9266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9267 msgid "Scroll by:"
9268 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
9270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
9271 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9275 msgid "Acceleration:"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
9279 msgid ""
9280 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
9281 "acceleration)"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
9285 msgid "Autoscrolling"
9286 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
9288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
9289 msgid "Speed:"
9290 msgstr "ความเร็ว:"
9292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
9293 msgid ""
9294 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
9295 "autoscroll off)"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9299 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
9300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
9301 msgid "Threshold:"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
9305 msgid ""
9306 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
9307 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
9311 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
9315 msgid ""
9316 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9317 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9318 "Selector tool (default)."
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Mouse wheel zooms by default"
9324 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
9326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
9327 msgid ""
9328 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9329 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
9333 msgid "Steps"
9334 msgstr ""
9336 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
9338 msgid "Arrow keys move by:"
9339 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
9341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
9342 msgid ""
9343 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9344 "(in px units)"
9345 msgstr ""
9347 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9349 msgid "> and < scale by:"
9350 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
9352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
9353 msgid ""
9354 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9358 msgid "Inset/Outset by:"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9362 msgid ""
9363 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
9367 msgid "Compass-like display of angles"
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9371 msgid ""
9372 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9373 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9374 "counterclockwise"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9378 msgid "Rotation snaps every:"
9379 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
9381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9382 msgid "degrees"
9383 msgstr "องศา"
9385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
9386 msgid ""
9387 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9388 "[ or ] rotates by this amount"
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9392 msgid "Zoom in/out by:"
9393 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
9395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
9396 msgid ""
9397 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
9398 "multiplier"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
9402 msgid "Show selection cue"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
9406 msgid ""
9407 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
9411 msgid "Enable gradient editing"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
9415 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
9419 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
9423 msgid ""
9424 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9425 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9429 msgid "Ctrl+click dot size:"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9433 #, fuzzy
9434 msgid "times current stroke width"
9435 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
9437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
9438 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
9442 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
9446 msgid ""
9447 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9448 "objects."
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
9452 msgid "Create new objects with:"
9453 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
9455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
9456 msgid "Last used style"
9457 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
9459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
9460 msgid "Apply the style you last set on an object"
9461 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
9463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
9464 msgid "This tool's own style:"
9465 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
9468 msgid ""
9469 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9470 "the button below to set it."
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
9474 msgid "Take from selection"
9475 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
9477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
9478 #, fuzzy
9479 msgid "This tool's style of new objects"
9480 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
9482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
9483 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9484 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
9486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
9487 msgid "Tools"
9488 msgstr "เครื่องมือ"
9490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Bounding box to use:"
9493 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
9495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
9496 msgid "Visual bounding box"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9500 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9504 msgid "Geometric bounding box"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9508 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Conversion to guides:"
9514 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
9516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9519 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
9521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9522 msgid ""
9523 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9524 "conversion."
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9528 msgid "Width is in absolute units"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Select new path"
9534 msgstr "ลบข้อความ"
9536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
9537 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9538 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
9540 #. Selector
9541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9542 msgid "Selector"
9543 msgstr "ตัวเลือก"
9545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9546 msgid "When transforming, show:"
9547 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
9549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9550 msgid "Objects"
9551 msgstr "วัตถุ"
9553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9554 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9555 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
9557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9558 msgid "Box outline"
9559 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
9561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9562 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9563 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
9565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9566 msgid "Per-object selection cue:"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9570 msgid "No per-object selection indication"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9574 msgid "Mark"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9578 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9582 msgid "Box"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9586 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9587 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
9589 #. Node
9590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9591 msgid "Node"
9592 msgstr "โหนด"
9594 #. Tweak
9595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9596 msgid "Tweak"
9597 msgstr ""
9599 #. Zoom
9600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9602 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
9603 msgid "Zoom"
9604 msgstr "ขยาย"
9606 #. Shapes
9607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9608 msgid "Shapes"
9609 msgstr "รูปร่าง"
9611 #. Pencil
9612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9613 msgid "Pencil"
9614 msgstr "ดินสอ"
9616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9618 msgid "Tolerance:"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9622 msgid ""
9623 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9624 "values produce more uneven paths with more nodes"
9625 msgstr ""
9627 #. Pen
9628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9629 msgid "Pen"
9630 msgstr "ปากกา"
9632 #. Calligraphy
9633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9634 msgid "Calligraphy"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9638 msgid ""
9639 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9640 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9644 msgid ""
9645 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9646 "selection)"
9647 msgstr ""
9649 #. Paint Bucket
9650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Paint Bucket"
9653 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
9655 #. Gradient
9656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9657 msgid "Gradient"
9658 msgstr ""
9660 #. Connector
9661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9662 msgid "Connector"
9663 msgstr "เส้นเชื่อม"
9665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9666 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9667 msgstr ""
9669 #. Dropper
9670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9671 msgid "Dropper"
9672 msgstr "หลอดดูดสี"
9674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9675 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9679 msgid "Remember and use last window's geometry"
9680 msgstr ""
9682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9683 msgid "Don't save window geometry"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9688 msgid "Dockable"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9692 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9693 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
9695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9696 msgid "Zoom when window is resized"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9700 msgid "Show close button on dialogs"
9701 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
9703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
9704 msgid "Normal"
9705 msgstr "ปกติ"
9707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9708 msgid "Aggressive"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9714 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
9716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9717 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9721 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9725 msgid ""
9726 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9727 "preferences)"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9731 msgid ""
9732 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9733 "document)"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9739 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
9741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9742 msgid "Dialogs on top:"
9743 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
9745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9746 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9747 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
9749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9750 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9751 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
9753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9754 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9755 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
9757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9758 msgid ""
9759 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9760 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9761 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9765 msgid "Miscellaneous:"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9769 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9770 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
9772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9773 msgid ""
9774 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9775 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9776 "above the right scrollbar)"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9780 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9781 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
9783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9784 msgid "Windows"
9785 msgstr "หน้าต่าง"
9787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9788 msgid "Move in parallel"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9792 msgid "Stay unmoved"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9796 msgid "Move according to transform"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9800 msgid "Are unlinked"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9804 msgid "Are deleted"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9808 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9812 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9816 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9817 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
9819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9820 msgid ""
9821 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9822 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9823 "original."
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9827 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9828 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
9830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9831 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9835 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9839 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9843 msgid ""
9844 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9848 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9852 msgid ""
9853 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9854 "drawing"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9858 msgid "Clippaths and masks"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9863 msgid "Scale stroke width"
9864 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
9866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9867 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9868 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
9870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9871 msgid "Transform gradients"
9872 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
9874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9875 msgid "Transform patterns"
9876 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
9878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9879 msgid "Optimized"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9883 msgid "Preserved"
9884 msgstr "คงไว้"
9886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9887 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9888 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9892 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9893 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9897 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9898 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9899 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
9901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9902 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9903 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9907 msgid "Store transformation:"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9911 msgid ""
9912 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9913 "attribute"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9917 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9921 msgid "Transforms"
9922 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
9924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9925 msgid "Best quality (slowest)"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9929 msgid "Better quality (slower)"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9933 msgid "Average quality"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9937 msgid "Lower quality (faster)"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9941 msgid "Lowest quality (fastest)"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9945 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9949 msgid ""
9950 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9951 "always uses best quality)"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9955 msgid "Better quality, but slower display"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9959 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9963 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9967 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Show filter primitives infobox"
9973 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
9975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
9976 msgid ""
9977 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
9978 "filter effects dialog."
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Filters"
9984 msgstr "แ_ฟ้ม"
9986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9987 msgid "Select in all layers"
9988 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
9990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9991 msgid "Select only within current layer"
9992 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
9994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
9995 msgid "Select in current layer and sublayers"
9996 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
9998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Ignore hidden objects and layers"
10001 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
10003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Ignore locked objects and layers"
10006 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
10008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
10009 msgid "Deselect upon layer change"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
10013 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
10017 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
10021 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
10025 msgid ""
10026 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10027 "its sublayers"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
10031 msgid ""
10032 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10033 "themselves or by being in a hidden layer)"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
10037 msgid ""
10038 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10039 "themselves or by being in a locked layer)"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
10043 msgid ""
10044 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10045 "current layer changes"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
10049 msgid "Selecting"
10050 msgstr "การเลือก"
10052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
10053 msgid "Default export resolution:"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
10057 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
10061 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
10065 msgid ""
10066 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
10067 "Import and Export to OCAL function."
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
10071 msgid "Open Clip Art Library Username:"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
10075 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
10079 msgid "Open Clip Art Library Password:"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
10083 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Import/Export"
10089 msgstr "_นำเข้า..."
10091 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Perceptual"
10095 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
10097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10098 msgid "Relative Colorimetric"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10102 msgid "Absolute Colorimetric"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
10106 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Display adjustment"
10112 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
10114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Display profile:"
10117 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
10119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10120 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
10124 msgid "Retrieve profile from display"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
10128 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
10132 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Display rendering intent:"
10138 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
10140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
10141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
10142 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Proofing"
10148 msgstr "พอยต์"
10150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
10151 msgid "Simulate output on screen"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
10155 msgid "Simulates output of target device."
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
10159 msgid "Mark out of gamut colors"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
10163 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
10167 msgid "Out of gamut warning color:"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
10171 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
10175 msgid "Device profile:"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
10179 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
10183 msgid "Device rendering intent:"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Black point compensation"
10189 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
10191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
10192 msgid "Enables black point compensation."
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Preserve black"
10198 msgstr "คงไว้"
10200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
10201 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
10205 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
10209 #, fuzzy
10210 msgid "<none>"
10211 msgstr "ไม่มี"
10213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Color management"
10216 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
10218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Major grid line emphasizing"
10221 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
10223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
10224 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
10228 msgid ""
10229 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10230 "of major grid line color."
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Default grid settings"
10236 msgstr "แนวการวางหน้า:"
10238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
10239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Grid units"
10242 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
10244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Origin X"
10248 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
10250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
10251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Origin Y"
10254 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
10256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Spacing X"
10259 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
10261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
10262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Spacing Y"
10265 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
10267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10269 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10270 msgstr ""
10272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10276 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
10278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Major grid line every"
10282 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
10284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
10285 msgid "Show dots instead of lines"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Angle X"
10291 msgstr "มุม:"
10293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Angle Z"
10296 msgstr "มุม:"
10298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
10299 msgid "Add label comments to printing output"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
10303 msgid ""
10304 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10305 "rendered output for an object with its label"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
10309 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
10313 msgid ""
10314 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10315 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10316 "may affect other objects using the same gradient"
10317 msgstr ""
10319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
10320 msgid "Simplification threshold:"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
10324 msgid ""
10325 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10326 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10327 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10331 msgid "2x2"
10332 msgstr "2x2"
10334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10335 msgid "4x4"
10336 msgstr "4x4"
10338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10339 msgid "8x8"
10340 msgstr "8x8"
10342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10343 msgid "16x16"
10344 msgstr "16x16"
10346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
10347 msgid "Oversample bitmaps:"
10348 msgstr ""
10350 #. consider moving this to an UI tab:
10351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
10352 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
10356 msgid ""
10357 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
10361 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
10365 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10369 msgid "Maximum number of recent documents:"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
10373 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
10377 msgid "Misc"
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10381 msgid "_Apply"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10385 msgid "Apply chosen effect to selection"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Remove effect from selection"
10391 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
10393 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
10394 msgid "Apply new effect"
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Current effect"
10400 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
10402 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
10403 msgid "Unknown effect is applied"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10407 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
10408 msgid "No effect applied"
10409 msgstr ""
10411 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10412 msgid "Item is not a shape or path"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
10416 msgid "Only one item can be selected"
10417 msgstr ""
10419 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Empty selection"
10422 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
10424 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Create and apply path effect"
10427 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
10429 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Remove path effect"
10432 msgstr "ลบออก"
10434 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10435 msgid "Heap"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10439 msgid "In Use"
10440 msgstr ""
10442 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10443 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10444 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10445 msgid "Slack"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10449 msgid "Total"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10453 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10454 msgid "Unknown"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10458 msgid "Combined"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10462 msgid "Recalculate"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10466 msgid "Ready."
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10470 msgid ""
10471 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10472 "preferences.xml"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
10476 #, fuzzy
10477 msgid "File"
10478 msgstr "แ_ฟ้ม"
10480 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Username:"
10483 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
10485 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Password:"
10488 msgstr "_รหัสผ่าน:"
10490 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
10491 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
10495 msgid ""
10496 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10497 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
10501 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
10502 msgstr ""
10504 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Search for:"
10507 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
10509 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
10510 msgid "No files matched your search"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Search"
10516 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
10518 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
10519 msgid "Files found"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
10523 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Could not set up Document"
10529 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
10531 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
10532 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
10533 msgstr ""
10535 #. set up dialog title, based on document name
10536 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
10537 #, fuzzy
10538 msgid "SVG Document"
10539 msgstr "เอกสาร"
10541 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Print"
10544 msgstr "พอยต์"
10546 #. build custom preferences tab
10547 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
10548 msgid "Rendering"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10552 msgid "_Execute Python"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10556 msgid "_Execute Perl"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10560 msgid "Script"
10561 msgstr "สคริปต์"
10563 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10564 msgid "Output"
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10568 msgid "Errors"
10569 msgstr ""
10571 #. #### begin left panel
10572 #. ### begin notebook
10573 #. ## begin mode page
10574 #. # begin single scan
10575 #. brightness
10576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Brightness cutoff"
10579 msgstr "ความสว่าง"
10581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10582 msgid "Trace by a given brightness level"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10586 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Single scan: creates a path"
10592 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
10594 #. canny edge detection
10595 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Edge detection"
10599 msgstr "ส่วนที่เลือก"
10601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10602 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10606 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10607 msgstr ""
10609 #. quantization
10610 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10611 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10612 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10614 msgid "Color quantization"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10618 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10622 msgid "The number of reduced colors"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10626 msgid "Colors:"
10627 msgstr "สี:"
10629 #. swap black and white
10630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Invert image"
10633 msgstr "ค้นหาภาพ"
10635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10636 msgid "Invert black and white regions"
10637 msgstr ""
10639 #. # end single scan
10640 #. # begin multiple scan
10641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Brightness steps"
10644 msgstr "ความสว่าง"
10646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10647 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10651 msgid "Scans:"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10655 msgid "The desired number of scans"
10656 msgstr ""
10658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Colors"
10661 msgstr "สี:"
10663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10664 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10668 msgid "Grays"
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10672 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10673 msgstr ""
10675 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10677 msgid "Smooth"
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10681 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10682 msgstr ""
10684 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10686 msgid "Stack scans"
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10690 msgid ""
10691 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10692 "gaps)"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10696 msgid "Remove background"
10697 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
10699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10700 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10704 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10705 msgstr ""
10707 #. ## begin option page
10708 #. # potrace parameters
10709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10710 msgid "Suppress speckles"
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10714 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10718 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Size:"
10724 msgstr "ขนาด"
10726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10727 msgid "Smooth corners"
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10731 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10732 msgstr ""
10734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10735 msgid "Increase this to smooth corners more"
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10739 msgid "Optimize paths"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10743 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10747 msgid ""
10748 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10749 "optimization"
10750 msgstr ""
10752 #. ## end option page
10753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10754 msgid "Options"
10755 msgstr ""
10757 #. ### credits
10758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10759 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10763 msgid "Credits"
10764 msgstr ""
10766 #. #### begin right panel
10767 #. ## SIOX
10768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10769 msgid "SIOX foreground selection"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10773 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10774 msgstr ""
10776 #. ## preview
10777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Update"
10780 msgstr "วันที่"
10782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10783 msgid ""
10784 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10785 "tracing"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10789 msgid "Preview"
10790 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
10792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10793 msgid "Abort a trace in progress"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10797 msgid "Execute the trace"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10802 msgid "_Horizontal"
10803 msgstr "แ_นวนอน"
10805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10806 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10811 msgid "_Vertical"
10812 msgstr "แนว_ตั้ง"
10814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10815 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10819 msgid "_Width"
10820 msgstr "ความ_กว้าง"
10822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10823 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10827 msgid "_Height"
10828 msgstr "ความ_สูง"
10830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10831 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10835 msgid "A_ngle"
10836 msgstr "มุ_ม"
10838 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10839 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10840 msgstr ""
10842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10843 msgid ""
10844 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10845 "displacement, or percentage displacement"
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10849 msgid ""
10850 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10851 "or percentage displacement"
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10855 msgid "Transformation matrix element A"
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10859 msgid "Transformation matrix element B"
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10863 msgid "Transformation matrix element C"
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10867 msgid "Transformation matrix element D"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10871 msgid "Transformation matrix element E"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10875 msgid "Transformation matrix element F"
10876 msgstr ""
10878 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10879 msgid "Rela_tive move"
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10883 msgid ""
10884 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10885 "edit the current absolute position directly"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10889 msgid "Scale proportionally"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10893 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10897 msgid "Apply to each _object separately"
10898 msgstr ""
10900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10901 msgid ""
10902 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10903 "transform the selection as a whole"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10907 msgid "Edit c_urrent matrix"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10911 msgid ""
10912 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10913 "this matrix"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10917 msgid "_Move"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10921 msgid "_Scale"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10925 msgid "_Rotate"
10926 msgstr "_หมุน"
10928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10929 msgid "Ske_w"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10933 msgid "Matri_x"
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10937 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10941 msgid "Apply transformation to selection"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
10945 msgid "Edit transformation matrix"
10946 msgstr ""
10948 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10949 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10950 #. File menu
10951 #. Edit menu
10952 #. View menu
10953 #. Layer menu
10954 #. Object menu
10955 #. Path menu
10956 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10957 #. Text menu
10958 #. About menu
10959 #. Tools toolbox
10960 #. Select Tool controls
10961 #. Node Tool controls
10962 #. Calligraphy Tool controls
10963 #. Session playback controls
10964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
11000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
11001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
11002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
11003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
11004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
11005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
11006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
11007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
11008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
11009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
11010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
11011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
11012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
11013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
11014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
11015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
11016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
11017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
11018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
11019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
11020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
11021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
11022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
11023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
11024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
11025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
11026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
11027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
11028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
11029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
11030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
11031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
11032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
11033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
11034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
11035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
11036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
11037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
11038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
11039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
11040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
11041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
11042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
11043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
11044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
11045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
11046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
11047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
11048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
11049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
11050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
11051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
11052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
11053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
11054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
11055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
11056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
11057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
11058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
11059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
11060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
11061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
11062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
11063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
11064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
11065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
11066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
11067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
11068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
11069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
11070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
11071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
11072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
11073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
11074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
11075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
11076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
11077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
11078 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
11082 msgid "Zoom drawing if window size changes"
11083 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
11085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
11086 msgid "Cursor coordinates"
11087 msgstr ""
11089 #. display the initial welcome message in the statusbar
11090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
11091 msgid ""
11092 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
11093 "use selector (arrow) to move or transform them."
11094 msgstr ""
11096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
11097 #, c-format
11098 msgid ""
11099 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
11100 "closing?</span>\n"
11101 "\n"
11102 "If you close without saving, your changes will be discarded."
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
11106 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
11107 msgid "Close _without saving"
11108 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
11110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
11111 #, c-format
11112 msgid ""
11113 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
11114 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
11115 "\n"
11116 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
11120 msgid "_Save as SVG"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
11124 msgid "tiny"
11125 msgstr "จิ๋ว"
11127 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:113
11128 msgid "small"
11129 msgstr "เล็ก"
11131 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:115
11132 msgid "large"
11133 msgstr "ใหญ่"
11135 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
11136 msgid "huge"
11137 msgstr "มหึมา"
11139 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:131
11140 msgid "List"
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:163
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Shape"
11146 msgstr "รูปร่าง"
11148 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Tall"
11151 msgstr "ชื่อ"
11153 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:166
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Square"
11156 msgstr "ปลายจัตุรัส"
11158 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:167
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Wide"
11161 msgstr "_ซ่อน"
11163 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11164 msgid "_Blend mode:"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11168 #, fuzzy
11169 msgid "B_lur:"
11170 msgstr "น้ำเงิน"
11172 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11173 msgid "Proprietary"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Other"
11179 msgstr "เมตร"
11181 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Opacity, %"
11186 msgstr "ความทึบแสง:"
11188 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Change blur"
11191 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
11193 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Change opacity"
11198 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
11200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Fill:"
11204 msgstr "สีพื้น"
11206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11207 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Stroke:"
11210 msgstr "ความหนาของเส้น"
11212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
11213 msgid "O:"
11214 msgstr "O:"
11216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
11217 msgid "N/A"
11218 msgstr "N/A"
11220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
11223 msgid "Nothing selected"
11224 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
11226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11227 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
11228 #, fuzzy
11229 msgid "<i>None</i>"
11230 msgstr "<i>%s</i>"
11232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11233 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11234 msgid "No fill"
11235 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
11237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11238 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11239 msgid "No stroke"
11240 msgstr "ไม่วาดเส้น"
11242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
11244 msgid "Pattern"
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11248 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
11249 msgid "Pattern fill"
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11253 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
11254 msgid "Pattern stroke"
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
11258 #, fuzzy
11259 msgid "<b>L</b>"
11260 msgstr "<b>L:</b>"
11262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11263 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11264 msgid "Linear gradient fill"
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11268 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11269 msgid "Linear gradient stroke"
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11273 #, fuzzy
11274 msgid "<b>R</b>"
11275 msgstr "<b>a</b>"
11277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11278 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11279 msgid "Radial gradient fill"
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11283 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11284 msgid "Radial gradient stroke"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11288 msgid "Different"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11292 msgid "Different fills"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11296 msgid "Different strokes"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11300 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
11301 #, fuzzy
11302 msgid "<b>Unset</b>"
11303 msgstr "<b>เส้น</b>"
11305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11306 msgid "Flat color fill"
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11310 msgid "Flat color stroke"
11311 msgstr ""
11313 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
11315 msgid "<b>a</b>"
11316 msgstr "<b>a</b>"
11318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11319 msgid "Fill is averaged over selected objects"
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11323 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11324 msgstr ""
11326 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
11328 msgid "<b>m</b>"
11329 msgstr "<b>m</b>"
11331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11332 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11333 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
11335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11336 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11340 msgid "Edit fill..."
11341 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
11343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11344 msgid "Edit stroke..."
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
11348 msgid "Last set color"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11352 msgid "Last selected color"
11353 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
11355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11356 msgid "Invert"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
11360 msgid "White"
11361 msgstr "ขาว"
11363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11364 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11367 msgid "Black"
11368 msgstr "ดำ"
11370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
11371 msgid "Copy color"
11372 msgstr "คัดลอกสี"
11374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
11375 msgid "Paste color"
11376 msgstr "แปะสี"
11378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
11380 msgid "Swap fill and stroke"
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
11386 msgid "Make fill opaque"
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11390 msgid "Make stroke opaque"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
11394 msgid "Remove"
11395 msgstr "ลบออก"
11397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
11398 msgid "Apply last set color to fill"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
11402 msgid "Apply last set color to stroke"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Apply last selected color to fill"
11408 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
11410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Apply last selected color to stroke"
11413 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
11415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Invert fill"
11418 msgstr "ลบสีพื้นออก"
11420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Invert stroke"
11423 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
11425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
11426 #, fuzzy
11427 msgid "White fill"
11428 msgstr "ขาว"
11430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
11431 #, fuzzy
11432 msgid "White stroke"
11433 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
11435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Black fill"
11438 msgstr "ดำ"
11440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Black stroke"
11443 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
11445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Paste fill"
11448 msgstr "วางขนาด"
11450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Paste stroke"
11453 msgstr "วางรูปแบบ"
11455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Change stroke width"
11458 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
11460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
11461 msgid ", drag to adjust"
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
11465 #, c-format
11466 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11470 msgid " (averaged)"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11474 msgid "0 (transparent)"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11478 msgid "100% (opaque)"
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Adjust saturation"
11484 msgstr "ความอิ่มสี"
11486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11490 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Adjust lightness"
11496 msgstr "ความสว่าง"
11498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11502 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Adjust hue"
11508 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
11510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11514 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11515 msgstr ""
11517 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11518 msgid "P_age size:"
11519 msgstr "_ขนาดหน้า:"
11521 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11522 msgid "Page orientation:"
11523 msgstr "แนวการวางหน้า:"
11525 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11526 msgid "_Landscape"
11527 msgstr "แ_นวนอน"
11529 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11530 msgid "_Portrait"
11531 msgstr "แนว_ตั้ง"
11533 #. ## Set up custom size frame
11534 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11535 msgid "Custom size"
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11539 msgid "_Fit page to selection"
11540 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
11542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11543 msgid ""
11544 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11545 "is no selection"
11546 msgstr ""
11548 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11549 msgid "U_nits:"
11550 msgstr "_หน่วย:"
11552 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11553 msgid "Width of paper"
11554 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
11556 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11557 msgid "_Height:"
11558 msgstr "ความ_สูง:"
11560 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11561 msgid "Height of paper"
11562 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
11564 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Set page size"
11567 msgstr "_ขนาดหน้า:"
11569 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
11570 msgid "L Gradient"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
11574 msgid "R Gradient"
11575 msgstr ""
11577 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
11578 #, c-format
11579 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11580 msgstr ""
11582 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
11583 #, c-format
11584 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
11588 #, c-format
11589 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11590 msgstr ""
11592 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
11593 #, c-format
11594 msgid "O:%.3g"
11595 msgstr "O:%.3g"
11597 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
11598 #, c-format
11599 msgid "O:.%d"
11600 msgstr "O:.%d"
11602 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
11603 #, c-format
11604 msgid "Opacity: %.3g"
11605 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
11607 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Reset"
11610 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
11612 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
11613 msgid ""
11614 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
11615 "random numbers."
11616 msgstr ""
11618 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Vector"
11621 msgstr "ตัวเลือก"
11623 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
11624 msgid "Bitmap"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Backend"
11630 msgstr "_พื้นหลัง:"
11632 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
11633 msgid "Bitmap options"
11634 msgstr ""
11636 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
11637 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
11638 msgstr ""
11640 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
11641 msgid ""
11642 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
11643 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
11644 "will not be correctly rendered."
11645 msgstr ""
11647 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
11648 msgid ""
11649 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
11650 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
11651 "will be rendered exactly as displayed."
11652 msgstr ""
11654 #: ../src/vanishing-point.cpp:135
11655 msgid "Split vanishing points"
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/vanishing-point.cpp:181
11659 msgid "Merge vanishing points"
11660 msgstr ""
11662 #: ../src/vanishing-point.cpp:252
11663 msgid "3D box: Move vanishing point"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/vanishing-point.cpp:351
11667 #, c-format
11668 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11669 msgid_plural ""
11670 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
11671 "b> to separate selected box(es)"
11672 msgstr[0] ""
11674 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
11675 #. but currently we update the status message anyway
11676 #: ../src/vanishing-point.cpp:358
11677 #, c-format
11678 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11679 msgid_plural ""
11680 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
11681 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11682 msgstr[0] ""
11684 #: ../src/vanishing-point.cpp:366
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11688 msgid_plural ""
11689 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
11690 "(es)"
11691 msgstr[0] ""
11693 #: ../src/verbs.cpp:1116
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Switch to next layer"
11696 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
11698 #: ../src/verbs.cpp:1117
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Switched to next layer."
11701 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
11703 #: ../src/verbs.cpp:1119
11704 msgid "Cannot go past last layer."
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/verbs.cpp:1128
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Switch to previous layer"
11710 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
11712 #: ../src/verbs.cpp:1129
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Switched to previous layer."
11715 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
11717 #: ../src/verbs.cpp:1131
11718 msgid "Cannot go before first layer."
11719 msgstr ""
11721 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11722 msgid "No current layer."
11723 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
11725 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11726 #, c-format
11727 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/verbs.cpp:1178
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Layer to top"
11733 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
11735 #: ../src/verbs.cpp:1182
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Raise layer"
11738 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
11740 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11741 #, c-format
11742 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11743 msgstr ""
11745 #: ../src/verbs.cpp:1186
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Layer to bottom"
11748 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
11750 #: ../src/verbs.cpp:1190
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Lower layer"
11753 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
11755 #: ../src/verbs.cpp:1199
11756 msgid "Cannot move layer any further."
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/verbs.cpp:1227
11760 msgid "Delete layer"
11761 msgstr "ลบชั้นภาพ"
11763 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11764 #: ../src/verbs.cpp:1230
11765 msgid "Deleted layer."
11766 msgstr ""
11768 #: ../src/verbs.cpp:1312
11769 msgid "Flip horizontally"
11770 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
11772 #: ../src/verbs.cpp:1327
11773 msgid "Flip vertically"
11774 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
11776 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11777 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11778 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11779 #: ../src/verbs.cpp:1791
11780 msgid "tutorial-basic.svg"
11781 msgstr "tutorial-basic.svg"
11783 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11784 #: ../src/verbs.cpp:1795
11785 msgid "tutorial-shapes.svg"
11786 msgstr "tutorial-shapes.svg"
11788 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11789 #: ../src/verbs.cpp:1799
11790 msgid "tutorial-advanced.svg"
11791 msgstr "tutorial-advanced.svg"
11793 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11794 #: ../src/verbs.cpp:1803
11795 msgid "tutorial-tracing.svg"
11796 msgstr "tutorial-tracing.svg"
11798 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11799 #: ../src/verbs.cpp:1807
11800 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11801 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
11803 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11804 #: ../src/verbs.cpp:1811
11805 msgid "tutorial-elements.svg"
11806 msgstr "tutorial-elements.svg"
11808 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11809 #: ../src/verbs.cpp:1815
11810 msgid "tutorial-tips.svg"
11811 msgstr "tutorial-tips.svg"
11813 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11816 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
11818 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Unlock all objects in all layers"
11821 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11823 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11826 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11828 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Unhide all objects in all layers"
11831 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
11833 #: ../src/verbs.cpp:2119
11834 msgid "Does nothing"
11835 msgstr ""
11837 #: ../src/verbs.cpp:2122
11838 msgid "Create new document from the default template"
11839 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
11841 #: ../src/verbs.cpp:2124
11842 msgid "_Open..."
11843 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
11845 #: ../src/verbs.cpp:2125
11846 msgid "Open an existing document"
11847 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
11849 #: ../src/verbs.cpp:2126
11850 msgid "Re_vert"
11851 msgstr "_คืนกลับ"
11853 #: ../src/verbs.cpp:2127
11854 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11855 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
11857 #: ../src/verbs.cpp:2128
11858 msgid "_Save"
11859 msgstr "_บันทึก"
11861 #: ../src/verbs.cpp:2128
11862 msgid "Save document"
11863 msgstr "บันทึกเอกสาร"
11865 #: ../src/verbs.cpp:2130
11866 msgid "Save _As..."
11867 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
11869 #: ../src/verbs.cpp:2131
11870 msgid "Save document under a new name"
11871 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
11873 #: ../src/verbs.cpp:2132
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Save a Cop_y..."
11876 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
11878 #: ../src/verbs.cpp:2133
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11881 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
11883 #: ../src/verbs.cpp:2134
11884 msgid "_Print..."
11885 msgstr "_พิมพ์..."
11887 #: ../src/verbs.cpp:2134
11888 msgid "Print document"
11889 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
11891 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11892 #: ../src/verbs.cpp:2137
11893 msgid "Vac_uum Defs"
11894 msgstr ""
11896 #: ../src/verbs.cpp:2137
11897 msgid ""
11898 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11899 "defs&gt; of the document"
11900 msgstr ""
11902 #: ../src/verbs.cpp:2139
11903 msgid "Print Previe_w"
11904 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
11906 #: ../src/verbs.cpp:2140
11907 msgid "Preview document printout"
11908 msgstr ""
11910 #: ../src/verbs.cpp:2141
11911 msgid "_Import..."
11912 msgstr "_นำเข้า..."
11914 #: ../src/verbs.cpp:2142
11915 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11916 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
11918 #: ../src/verbs.cpp:2143
11919 msgid "_Export Bitmap..."
11920 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
11922 #: ../src/verbs.cpp:2144
11923 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11924 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
11926 #: ../src/verbs.cpp:2145
11927 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11928 msgstr ""
11930 #: ../src/verbs.cpp:2146
11931 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11932 msgstr ""
11934 #: ../src/verbs.cpp:2146
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11937 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
11939 #: ../src/verbs.cpp:2147
11940 msgid "N_ext Window"
11941 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
11943 #: ../src/verbs.cpp:2148
11944 msgid "Switch to the next document window"
11945 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
11947 #: ../src/verbs.cpp:2149
11948 msgid "P_revious Window"
11949 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
11951 #: ../src/verbs.cpp:2150
11952 msgid "Switch to the previous document window"
11953 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
11955 #: ../src/verbs.cpp:2151
11956 msgid "_Close"
11957 msgstr "_ปิด"
11959 #: ../src/verbs.cpp:2152
11960 msgid "Close this document window"
11961 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
11963 #: ../src/verbs.cpp:2153
11964 msgid "_Quit"
11965 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
11967 #: ../src/verbs.cpp:2153
11968 msgid "Quit Inkscape"
11969 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
11971 #: ../src/verbs.cpp:2156
11972 msgid "Undo last action"
11973 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
11975 #: ../src/verbs.cpp:2159
11976 msgid "Do again the last undone action"
11977 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
11979 #: ../src/verbs.cpp:2160
11980 msgid "Cu_t"
11981 msgstr "_ตัด"
11983 #: ../src/verbs.cpp:2161
11984 msgid "Cut selection to clipboard"
11985 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
11987 #: ../src/verbs.cpp:2162
11988 msgid "_Copy"
11989 msgstr "_คัดลอก"
11991 #: ../src/verbs.cpp:2163
11992 msgid "Copy selection to clipboard"
11993 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
11995 #: ../src/verbs.cpp:2164
11996 msgid "_Paste"
11997 msgstr "แ_ปะ"
11999 #: ../src/verbs.cpp:2165
12000 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
12001 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
12003 #: ../src/verbs.cpp:2166
12004 msgid "Paste _Style"
12005 msgstr ""
12007 #: ../src/verbs.cpp:2167
12008 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
12009 msgstr ""
12011 #: ../src/verbs.cpp:2169
12012 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
12013 msgstr ""
12015 #: ../src/verbs.cpp:2170
12016 msgid "Paste _Width"
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/verbs.cpp:2171
12020 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
12021 msgstr ""
12023 #: ../src/verbs.cpp:2172
12024 msgid "Paste _Height"
12025 msgstr ""
12027 #: ../src/verbs.cpp:2173
12028 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/verbs.cpp:2174
12032 msgid "Paste Size Separately"
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/verbs.cpp:2175
12036 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/verbs.cpp:2176
12040 msgid "Paste Width Separately"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/verbs.cpp:2177
12044 msgid ""
12045 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
12046 "object"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/verbs.cpp:2178
12050 msgid "Paste Height Separately"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/verbs.cpp:2179
12054 msgid ""
12055 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
12056 "object"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/verbs.cpp:2180
12060 msgid "Paste _In Place"
12061 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
12063 #: ../src/verbs.cpp:2181
12064 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
12065 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
12067 #: ../src/verbs.cpp:2182
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Paste Path _Effect"
12070 msgstr "วางรูปแบบ"
12072 #: ../src/verbs.cpp:2183
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
12075 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
12077 #: ../src/verbs.cpp:2184
12078 msgid "_Delete"
12079 msgstr "_ลบ"
12081 #: ../src/verbs.cpp:2185
12082 msgid "Delete selection"
12083 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
12085 #: ../src/verbs.cpp:2186
12086 msgid "Duplic_ate"
12087 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
12089 #: ../src/verbs.cpp:2187
12090 msgid "Duplicate selected objects"
12091 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
12093 #: ../src/verbs.cpp:2188
12094 msgid "Create Clo_ne"
12095 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
12097 #: ../src/verbs.cpp:2189
12098 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
12099 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
12101 #: ../src/verbs.cpp:2190
12102 msgid "Unlin_k Clone"
12103 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
12105 #: ../src/verbs.cpp:2191
12106 msgid ""
12107 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
12108 "object"
12109 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
12111 #: ../src/verbs.cpp:2192
12112 msgid "Select _Original"
12113 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
12115 #: ../src/verbs.cpp:2193
12116 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
12117 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
12119 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
12120 #: ../src/verbs.cpp:2195
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Objects to _Marker"
12123 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
12125 #: ../src/verbs.cpp:2196
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Convert selection to a line marker"
12128 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
12130 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
12131 #: ../src/verbs.cpp:2198
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Objects to Gu_ides"
12134 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
12136 #: ../src/verbs.cpp:2199
12137 msgid ""
12138 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
12139 "edges"
12140 msgstr ""
12142 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
12143 #: ../src/verbs.cpp:2201
12144 msgid "Objects to Patter_n"
12145 msgstr ""
12147 #: ../src/verbs.cpp:2202
12148 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
12149 msgstr ""
12151 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
12152 #: ../src/verbs.cpp:2204
12153 msgid "Pattern to _Objects"
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/verbs.cpp:2205
12157 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
12158 msgstr ""
12160 #: ../src/verbs.cpp:2206
12161 msgid "Clea_r All"
12162 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
12164 #: ../src/verbs.cpp:2207
12165 msgid "Delete all objects from document"
12166 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
12168 #: ../src/verbs.cpp:2208
12169 msgid "Select Al_l"
12170 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
12172 #: ../src/verbs.cpp:2209
12173 msgid "Select all objects or all nodes"
12174 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
12176 #: ../src/verbs.cpp:2210
12177 msgid "Select All in All La_yers"
12178 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
12180 #: ../src/verbs.cpp:2211
12181 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
12182 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
12184 #: ../src/verbs.cpp:2212
12185 msgid "In_vert Selection"
12186 msgstr ""
12188 #: ../src/verbs.cpp:2213
12189 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
12190 msgstr ""
12192 #: ../src/verbs.cpp:2214
12193 msgid "Invert in All Layers"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/verbs.cpp:2215
12197 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/verbs.cpp:2216
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Select Next"
12203 msgstr "ลบข้อความ"
12205 #: ../src/verbs.cpp:2217
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Select next object or node"
12208 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
12210 #: ../src/verbs.cpp:2218
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Select Previous"
12213 msgstr "ส่วนที่เลือก"
12215 #: ../src/verbs.cpp:2219
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Select previous object or node"
12218 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
12220 #: ../src/verbs.cpp:2220
12221 msgid "D_eselect"
12222 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
12224 #: ../src/verbs.cpp:2221
12225 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
12226 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
12228 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Next Path Effect Parameter"
12231 msgstr "วางรูปแบบ"
12233 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
12234 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
12235 msgstr ""
12237 #. Selection
12238 #: ../src/verbs.cpp:2226
12239 msgid "Raise to _Top"
12240 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
12242 #: ../src/verbs.cpp:2227
12243 msgid "Raise selection to top"
12244 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
12246 #: ../src/verbs.cpp:2228
12247 msgid "Lower to _Bottom"
12248 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
12250 #: ../src/verbs.cpp:2229
12251 msgid "Lower selection to bottom"
12252 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
12254 #: ../src/verbs.cpp:2230
12255 msgid "_Raise"
12256 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
12258 #: ../src/verbs.cpp:2231
12259 msgid "Raise selection one step"
12260 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
12262 #: ../src/verbs.cpp:2232
12263 msgid "_Lower"
12264 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
12266 #: ../src/verbs.cpp:2233
12267 msgid "Lower selection one step"
12268 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
12270 #: ../src/verbs.cpp:2234
12271 msgid "_Group"
12272 msgstr "_จัดกลุ่ม"
12274 #: ../src/verbs.cpp:2235
12275 msgid "Group selected objects"
12276 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
12278 #: ../src/verbs.cpp:2237
12279 msgid "Ungroup selected groups"
12280 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
12282 #: ../src/verbs.cpp:2239
12283 msgid "_Put on Path"
12284 msgstr "_วางบนพาธ"
12286 #: ../src/verbs.cpp:2241
12287 msgid "_Remove from Path"
12288 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
12290 #: ../src/verbs.cpp:2243
12291 msgid "Remove Manual _Kerns"
12292 msgstr ""
12294 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12295 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12296 #: ../src/verbs.cpp:2246
12297 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/verbs.cpp:2248
12301 msgid "_Union"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/verbs.cpp:2249
12305 msgid "Create union of selected paths"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/verbs.cpp:2250
12309 msgid "_Intersection"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/verbs.cpp:2251
12313 msgid "Create intersection of selected paths"
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/verbs.cpp:2252
12317 msgid "_Difference"
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/verbs.cpp:2253
12321 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12322 msgstr ""
12324 #: ../src/verbs.cpp:2254
12325 msgid "E_xclusion"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/verbs.cpp:2255
12329 msgid ""
12330 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
12331 "path)"
12332 msgstr ""
12334 #: ../src/verbs.cpp:2256
12335 msgid "Di_vision"
12336 msgstr ""
12338 #: ../src/verbs.cpp:2257
12339 msgid "Cut the bottom path into pieces"
12340 msgstr ""
12342 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12343 #. Advanced tutorial for more info
12344 #: ../src/verbs.cpp:2260
12345 msgid "Cut _Path"
12346 msgstr ""
12348 #: ../src/verbs.cpp:2261
12349 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
12350 msgstr ""
12352 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12353 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12354 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12355 #: ../src/verbs.cpp:2265
12356 msgid "Outs_et"
12357 msgstr ""
12359 #: ../src/verbs.cpp:2266
12360 msgid "Outset selected paths"
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/verbs.cpp:2268
12364 msgid "O_utset Path by 1 px"
12365 msgstr ""
12367 #: ../src/verbs.cpp:2269
12368 msgid "Outset selected paths by 1 px"
12369 msgstr ""
12371 #: ../src/verbs.cpp:2271
12372 msgid "O_utset Path by 10 px"
12373 msgstr ""
12375 #: ../src/verbs.cpp:2272
12376 msgid "Outset selected paths by 10 px"
12377 msgstr ""
12379 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12380 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12381 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12382 #: ../src/verbs.cpp:2276
12383 msgid "I_nset"
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/verbs.cpp:2277
12387 msgid "Inset selected paths"
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/verbs.cpp:2279
12391 msgid "I_nset Path by 1 px"
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/verbs.cpp:2280
12395 msgid "Inset selected paths by 1 px"
12396 msgstr ""
12398 #: ../src/verbs.cpp:2282
12399 msgid "I_nset Path by 10 px"
12400 msgstr ""
12402 #: ../src/verbs.cpp:2283
12403 msgid "Inset selected paths by 10 px"
12404 msgstr ""
12406 #: ../src/verbs.cpp:2285
12407 msgid "D_ynamic Offset"
12408 msgstr ""
12410 #: ../src/verbs.cpp:2285
12411 msgid "Create a dynamic offset object"
12412 msgstr ""
12414 #: ../src/verbs.cpp:2287
12415 msgid "_Linked Offset"
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/verbs.cpp:2288
12419 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12420 msgstr ""
12422 #: ../src/verbs.cpp:2290
12423 msgid "_Stroke to Path"
12424 msgstr ""
12426 #: ../src/verbs.cpp:2291
12427 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/verbs.cpp:2292
12431 msgid "Si_mplify"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/verbs.cpp:2293
12435 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/verbs.cpp:2294
12439 msgid "_Reverse"
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/verbs.cpp:2295
12443 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12444 msgstr ""
12446 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12447 #: ../src/verbs.cpp:2297
12448 msgid "_Trace Bitmap..."
12449 msgstr ""
12451 #: ../src/verbs.cpp:2298
12452 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12453 msgstr ""
12455 #: ../src/verbs.cpp:2299
12456 msgid "_Make a Bitmap Copy"
12457 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
12459 #: ../src/verbs.cpp:2300
12460 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
12461 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
12463 #: ../src/verbs.cpp:2301
12464 msgid "_Combine"
12465 msgstr ""
12467 #: ../src/verbs.cpp:2302
12468 msgid "Combine several paths into one"
12469 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
12471 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12472 #. Advanced tutorial for more info
12473 #: ../src/verbs.cpp:2305
12474 msgid "Break _Apart"
12475 msgstr "แ_ยกพาธ"
12477 #: ../src/verbs.cpp:2306
12478 msgid "Break selected paths into subpaths"
12479 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
12481 #: ../src/verbs.cpp:2307
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Rows and Columns..."
12484 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
12486 #: ../src/verbs.cpp:2308
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Arrange selected objects in a table"
12489 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
12491 #. Layer
12492 #: ../src/verbs.cpp:2310
12493 msgid "_Add Layer..."
12494 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
12496 #: ../src/verbs.cpp:2311
12497 msgid "Create a new layer"
12498 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
12500 #: ../src/verbs.cpp:2312
12501 msgid "Re_name Layer..."
12502 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
12504 #: ../src/verbs.cpp:2313
12505 msgid "Rename the current layer"
12506 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
12508 #: ../src/verbs.cpp:2314
12509 msgid "Switch to Layer Abov_e"
12510 msgstr ""
12512 #: ../src/verbs.cpp:2315
12513 msgid "Switch to the layer above the current"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/verbs.cpp:2316
12517 msgid "Switch to Layer Belo_w"
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/verbs.cpp:2317
12521 msgid "Switch to the layer below the current"
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/verbs.cpp:2318
12525 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/verbs.cpp:2319
12529 msgid "Move selection to the layer above the current"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/verbs.cpp:2320
12533 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/verbs.cpp:2321
12537 msgid "Move selection to the layer below the current"
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/verbs.cpp:2322
12541 msgid "Layer to _Top"
12542 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
12544 #: ../src/verbs.cpp:2323
12545 msgid "Raise the current layer to the top"
12546 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
12548 #: ../src/verbs.cpp:2324
12549 msgid "Layer to _Bottom"
12550 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
12552 #: ../src/verbs.cpp:2325
12553 msgid "Lower the current layer to the bottom"
12554 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
12556 #: ../src/verbs.cpp:2326
12557 msgid "_Raise Layer"
12558 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
12560 #: ../src/verbs.cpp:2327
12561 msgid "Raise the current layer"
12562 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
12564 #: ../src/verbs.cpp:2328
12565 msgid "_Lower Layer"
12566 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
12568 #: ../src/verbs.cpp:2329
12569 msgid "Lower the current layer"
12570 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
12572 #: ../src/verbs.cpp:2330
12573 msgid "_Delete Current Layer"
12574 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
12576 #: ../src/verbs.cpp:2331
12577 msgid "Delete the current layer"
12578 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
12580 #. Object
12581 #: ../src/verbs.cpp:2334
12582 msgid "Rotate _90&#176; CW"
12583 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
12585 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12586 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12587 #: ../src/verbs.cpp:2337
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12590 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
12592 #: ../src/verbs.cpp:2338
12593 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12594 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
12596 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12597 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12598 #: ../src/verbs.cpp:2341
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12601 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
12603 #: ../src/verbs.cpp:2342
12604 msgid "Remove _Transformations"
12605 msgstr ""
12607 #: ../src/verbs.cpp:2343
12608 msgid "Remove transformations from object"
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/verbs.cpp:2344
12612 msgid "_Object to Path"
12613 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
12615 #: ../src/verbs.cpp:2345
12616 msgid "Convert selected object to path"
12617 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
12619 #: ../src/verbs.cpp:2346
12620 msgid "_Flow into Frame"
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/verbs.cpp:2347
12624 msgid ""
12625 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12626 "frame object"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/verbs.cpp:2348
12630 msgid "_Unflow"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/verbs.cpp:2349
12634 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12635 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
12637 #: ../src/verbs.cpp:2350
12638 msgid "_Convert to Text"
12639 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
12641 #: ../src/verbs.cpp:2351
12642 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12643 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
12645 #: ../src/verbs.cpp:2353
12646 msgid "Flip _Horizontal"
12647 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
12649 #: ../src/verbs.cpp:2353
12650 msgid "Flip selected objects horizontally"
12651 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
12653 #: ../src/verbs.cpp:2356
12654 msgid "Flip _Vertical"
12655 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
12657 #: ../src/verbs.cpp:2356
12658 msgid "Flip selected objects vertically"
12659 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
12661 #: ../src/verbs.cpp:2359
12662 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12666 msgid "_Release"
12667 msgstr "_ปล่อย"
12669 #: ../src/verbs.cpp:2361
12670 msgid "Remove mask from selection"
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/verbs.cpp:2363
12674 msgid ""
12675 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/verbs.cpp:2365
12679 msgid "Remove clipping path from selection"
12680 msgstr ""
12682 #. Tools
12683 #: ../src/verbs.cpp:2368
12684 msgid "Select"
12685 msgstr "เลือก"
12687 #: ../src/verbs.cpp:2369
12688 msgid "Select and transform objects"
12689 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
12691 #: ../src/verbs.cpp:2370
12692 msgid "Node Edit"
12693 msgstr "การแก้ไขโหนด"
12695 #: ../src/verbs.cpp:2371
12696 msgid "Edit paths by nodes"
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/verbs.cpp:2373
12700 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/verbs.cpp:2375
12704 msgid "Create rectangles and squares"
12705 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
12707 #: ../src/verbs.cpp:2377
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Create 3D boxes"
12710 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
12712 #: ../src/verbs.cpp:2379
12713 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12714 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
12716 #: ../src/verbs.cpp:2381
12717 msgid "Create stars and polygons"
12718 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
12720 #: ../src/verbs.cpp:2383
12721 msgid "Create spirals"
12722 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
12724 #: ../src/verbs.cpp:2385
12725 msgid "Draw freehand lines"
12726 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
12728 #: ../src/verbs.cpp:2387
12729 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/verbs.cpp:2389
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12735 msgstr "สร้างวงรี"
12737 #: ../src/verbs.cpp:2391
12738 msgid "Create and edit text objects"
12739 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
12741 #: ../src/verbs.cpp:2393
12742 msgid "Create and edit gradients"
12743 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
12745 #: ../src/verbs.cpp:2395
12746 msgid "Zoom in or out"
12747 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
12749 #: ../src/verbs.cpp:2397
12750 msgid "Pick colors from image"
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/verbs.cpp:2399
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Create diagram connectors"
12756 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
12758 #: ../src/verbs.cpp:2401
12759 msgid "Fill bounded areas"
12760 msgstr ""
12762 #. Tool prefs
12763 #: ../src/verbs.cpp:2404
12764 msgid "Selector Preferences"
12765 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
12767 #: ../src/verbs.cpp:2405
12768 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12769 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
12771 #: ../src/verbs.cpp:2406
12772 msgid "Node Tool Preferences"
12773 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
12775 #: ../src/verbs.cpp:2407
12776 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12777 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
12779 #: ../src/verbs.cpp:2408
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Tweak Tool Preferences"
12782 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
12784 #: ../src/verbs.cpp:2409
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12787 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
12789 #: ../src/verbs.cpp:2410
12790 msgid "Rectangle Preferences"
12791 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
12793 #: ../src/verbs.cpp:2411
12794 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12795 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
12797 #: ../src/verbs.cpp:2412
12798 #, fuzzy
12799 msgid "3D Box Preferences"
12800 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
12802 #: ../src/verbs.cpp:2413
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12805 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
12807 #: ../src/verbs.cpp:2414
12808 msgid "Ellipse Preferences"
12809 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
12811 #: ../src/verbs.cpp:2415
12812 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12813 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
12815 #: ../src/verbs.cpp:2416
12816 msgid "Star Preferences"
12817 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
12819 #: ../src/verbs.cpp:2417
12820 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12821 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
12823 #: ../src/verbs.cpp:2418
12824 msgid "Spiral Preferences"
12825 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
12827 #: ../src/verbs.cpp:2419
12828 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12829 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
12831 #: ../src/verbs.cpp:2420
12832 msgid "Pencil Preferences"
12833 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
12835 #: ../src/verbs.cpp:2421
12836 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12837 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
12839 #: ../src/verbs.cpp:2422
12840 msgid "Pen Preferences"
12841 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
12843 #: ../src/verbs.cpp:2423
12844 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12845 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
12847 #: ../src/verbs.cpp:2424
12848 msgid "Calligraphic Preferences"
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/verbs.cpp:2425
12852 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/verbs.cpp:2426
12856 msgid "Text Preferences"
12857 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
12859 #: ../src/verbs.cpp:2427
12860 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12861 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
12863 #: ../src/verbs.cpp:2428
12864 msgid "Gradient Preferences"
12865 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
12867 #: ../src/verbs.cpp:2429
12868 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12869 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
12871 #: ../src/verbs.cpp:2430
12872 msgid "Zoom Preferences"
12873 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
12875 #: ../src/verbs.cpp:2431
12876 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12877 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
12879 #: ../src/verbs.cpp:2432
12880 msgid "Dropper Preferences"
12881 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
12883 #: ../src/verbs.cpp:2433
12884 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12885 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
12887 #: ../src/verbs.cpp:2434
12888 msgid "Connector Preferences"
12889 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
12891 #: ../src/verbs.cpp:2435
12892 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12893 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
12895 #: ../src/verbs.cpp:2436
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Paint Bucket Preferences"
12898 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
12900 #: ../src/verbs.cpp:2437
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12903 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
12905 #. Zoom/View
12906 #: ../src/verbs.cpp:2440
12907 msgid "Zoom In"
12908 msgstr "ขยายเข้า"
12910 #: ../src/verbs.cpp:2440
12911 msgid "Zoom in"
12912 msgstr "ขยายเข้า"
12914 #: ../src/verbs.cpp:2441
12915 msgid "Zoom Out"
12916 msgstr "ขยายออก"
12918 #: ../src/verbs.cpp:2441
12919 msgid "Zoom out"
12920 msgstr "ขยายออก"
12922 #: ../src/verbs.cpp:2442
12923 msgid "_Rulers"
12924 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
12926 #: ../src/verbs.cpp:2442
12927 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12928 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
12930 #: ../src/verbs.cpp:2443
12931 msgid "Scroll_bars"
12932 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
12934 #: ../src/verbs.cpp:2443
12935 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12936 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
12938 #: ../src/verbs.cpp:2444
12939 msgid "_Grid"
12940 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
12942 #: ../src/verbs.cpp:2444
12943 msgid "Show or hide the grid"
12944 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
12946 #: ../src/verbs.cpp:2445
12947 msgid "G_uides"
12948 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
12950 #: ../src/verbs.cpp:2445
12951 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12952 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
12954 #: ../src/verbs.cpp:2447
12955 msgid "Nex_t Zoom"
12956 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
12958 #: ../src/verbs.cpp:2447
12959 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12960 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
12962 #: ../src/verbs.cpp:2449
12963 msgid "Pre_vious Zoom"
12964 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
12966 #: ../src/verbs.cpp:2449
12967 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12968 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
12970 #: ../src/verbs.cpp:2451
12971 msgid "Zoom 1:_1"
12972 msgstr "ขยาย 1:1"
12974 #: ../src/verbs.cpp:2451
12975 msgid "Zoom to 1:1"
12976 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
12978 #: ../src/verbs.cpp:2453
12979 msgid "Zoom 1:_2"
12980 msgstr "ขยาย 1:2"
12982 #: ../src/verbs.cpp:2453
12983 msgid "Zoom to 1:2"
12984 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
12986 #: ../src/verbs.cpp:2455
12987 msgid "_Zoom 2:1"
12988 msgstr "ขยา_ย 2:1"
12990 #: ../src/verbs.cpp:2455
12991 msgid "Zoom to 2:1"
12992 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
12994 #: ../src/verbs.cpp:2458
12995 msgid "_Fullscreen"
12996 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
12998 #: ../src/verbs.cpp:2458
12999 msgid "Stretch this document window to full screen"
13000 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
13002 #: ../src/verbs.cpp:2461
13003 msgid "Duplic_ate Window"
13004 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
13006 #: ../src/verbs.cpp:2461
13007 msgid "Open a new window with the same document"
13008 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
13010 #: ../src/verbs.cpp:2463
13011 msgid "_New View Preview"
13012 msgstr ""
13014 #: ../src/verbs.cpp:2464
13015 #, fuzzy
13016 msgid "New View Preview"
13017 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
13019 #. "view_new_preview"
13020 #: ../src/verbs.cpp:2466
13021 msgid "_Normal"
13022 msgstr "_ปกติ"
13024 #: ../src/verbs.cpp:2467
13025 msgid "Switch to normal display mode"
13026 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
13028 #: ../src/verbs.cpp:2468
13029 msgid "_Outline"
13030 msgstr "เ_ค้าโครง"
13032 #: ../src/verbs.cpp:2469
13033 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13034 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
13036 #: ../src/verbs.cpp:2470
13037 #, fuzzy
13038 msgid "_Toggle"
13039 msgstr "มุ_ม"
13041 #: ../src/verbs.cpp:2471
13042 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13043 msgstr ""
13045 #: ../src/verbs.cpp:2473
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Color-managed view"
13048 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
13050 #: ../src/verbs.cpp:2474
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13053 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
13055 #: ../src/verbs.cpp:2476
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Ico_n Preview..."
13058 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
13060 #: ../src/verbs.cpp:2477
13061 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/verbs.cpp:2479
13065 msgid "Zoom to fit page in window"
13066 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
13068 #: ../src/verbs.cpp:2480
13069 msgid "Page _Width"
13070 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
13072 #: ../src/verbs.cpp:2481
13073 msgid "Zoom to fit page width in window"
13074 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
13076 #: ../src/verbs.cpp:2483
13077 msgid "Zoom to fit drawing in window"
13078 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
13080 #: ../src/verbs.cpp:2485
13081 msgid "Zoom to fit selection in window"
13082 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
13084 #. Dialogs
13085 #: ../src/verbs.cpp:2488
13086 msgid "In_kscape Preferences..."
13087 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
13089 #: ../src/verbs.cpp:2489
13090 msgid "Edit global Inkscape preferences"
13091 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
13093 #: ../src/verbs.cpp:2490
13094 msgid "_Document Properties..."
13095 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
13097 #: ../src/verbs.cpp:2491
13098 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13099 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
13101 #: ../src/verbs.cpp:2492
13102 msgid "Document _Metadata..."
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/verbs.cpp:2493
13106 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/verbs.cpp:2494
13110 msgid "_Fill and Stroke..."
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/verbs.cpp:2495
13114 msgid ""
13115 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
13116 msgstr ""
13118 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13119 #: ../src/verbs.cpp:2497
13120 msgid "S_watches..."
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/verbs.cpp:2498
13124 msgid "Select colors from a swatches palette"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/verbs.cpp:2499
13128 msgid "Transfor_m..."
13129 msgstr ""
13131 #: ../src/verbs.cpp:2500
13132 msgid "Precisely control objects' transformations"
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/verbs.cpp:2501
13136 msgid "_Align and Distribute..."
13137 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
13139 #: ../src/verbs.cpp:2502
13140 msgid "Align and distribute objects"
13141 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
13143 #: ../src/verbs.cpp:2503
13144 msgid "Undo _History..."
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/verbs.cpp:2504
13148 msgid "Undo History"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/verbs.cpp:2505
13152 msgid "_Text and Font..."
13153 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
13155 #: ../src/verbs.cpp:2506
13156 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
13157 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
13159 #: ../src/verbs.cpp:2507
13160 msgid "_XML Editor..."
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/verbs.cpp:2508
13164 msgid "View and edit the XML tree of the document"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/verbs.cpp:2509
13168 msgid "_Find..."
13169 msgstr "_หา..."
13171 #: ../src/verbs.cpp:2510
13172 msgid "Find objects in document"
13173 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
13175 #: ../src/verbs.cpp:2511
13176 msgid "_Messages..."
13177 msgstr "_ข้อความ..."
13179 #: ../src/verbs.cpp:2512
13180 msgid "View debug messages"
13181 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
13183 #: ../src/verbs.cpp:2513
13184 msgid "S_cripts..."
13185 msgstr "ส_คริปต์..."
13187 #: ../src/verbs.cpp:2514
13188 msgid "Run scripts"
13189 msgstr ""
13191 #: ../src/verbs.cpp:2515
13192 msgid "Show/Hide D_ialogs"
13193 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
13195 #: ../src/verbs.cpp:2516
13196 msgid "Show or hide all open dialogs"
13197 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
13199 #: ../src/verbs.cpp:2517
13200 msgid "Create Tiled Clones..."
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/verbs.cpp:2518
13204 msgid ""
13205 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
13206 "scattering"
13207 msgstr ""
13209 #: ../src/verbs.cpp:2519
13210 msgid "_Object Properties..."
13211 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
13213 #: ../src/verbs.cpp:2520
13214 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
13215 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
13217 #: ../src/verbs.cpp:2523
13218 msgid "_Instant Messaging..."
13219 msgstr ""
13221 #: ../src/verbs.cpp:2523
13222 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
13223 msgstr ""
13225 #: ../src/verbs.cpp:2525
13226 msgid "_Input Devices..."
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/verbs.cpp:2526
13230 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/verbs.cpp:2527
13234 msgid "_Extensions..."
13235 msgstr ""
13237 #: ../src/verbs.cpp:2528
13238 msgid "Query information about extensions"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/verbs.cpp:2529
13242 msgid "Layer_s..."
13243 msgstr "_ชั้นภาพ..."
13245 #: ../src/verbs.cpp:2530
13246 msgid "View Layers"
13247 msgstr ""
13249 #: ../src/verbs.cpp:2531
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Path Effects..."
13252 msgstr "ลูกเ_ล่น"
13254 #: ../src/verbs.cpp:2532
13255 msgid "Manage path effects"
13256 msgstr ""
13258 #: ../src/verbs.cpp:2533
13259 msgid "Filter Effects..."
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/verbs.cpp:2534
13263 msgid "Manage SVG filter effects"
13264 msgstr ""
13266 #. Help
13267 #: ../src/verbs.cpp:2537
13268 msgid "About E_xtensions"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/verbs.cpp:2538
13272 msgid "Information on Inkscape extensions"
13273 msgstr ""
13275 #: ../src/verbs.cpp:2539
13276 msgid "About _Memory"
13277 msgstr ""
13279 #: ../src/verbs.cpp:2540
13280 msgid "Memory usage information"
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/verbs.cpp:2541
13284 msgid "_About Inkscape"
13285 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
13287 #: ../src/verbs.cpp:2542
13288 msgid "Inkscape version, authors, license"
13289 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
13291 #. "help_about"
13292 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
13293 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
13294 #. Tutorials
13295 #: ../src/verbs.cpp:2547
13296 msgid "Inkscape: _Basic"
13297 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
13299 #: ../src/verbs.cpp:2548
13300 msgid "Getting started with Inkscape"
13301 msgstr ""
13303 #. "tutorial_basic"
13304 #: ../src/verbs.cpp:2549
13305 msgid "Inkscape: _Shapes"
13306 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
13308 #: ../src/verbs.cpp:2550
13309 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
13310 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
13312 #: ../src/verbs.cpp:2551
13313 msgid "Inkscape: _Advanced"
13314 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
13316 #: ../src/verbs.cpp:2552
13317 msgid "Advanced Inkscape topics"
13318 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
13320 #. "tutorial_advanced"
13321 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13322 #: ../src/verbs.cpp:2554
13323 msgid "Inkscape: T_racing"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/verbs.cpp:2555
13327 msgid "Using bitmap tracing"
13328 msgstr ""
13330 #. "tutorial_tracing"
13331 #: ../src/verbs.cpp:2556
13332 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
13333 msgstr ""
13335 #: ../src/verbs.cpp:2557
13336 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/verbs.cpp:2558
13340 msgid "_Elements of Design"
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/verbs.cpp:2559
13344 msgid "Principles of design in the tutorial form"
13345 msgstr ""
13347 #. "tutorial_design"
13348 #: ../src/verbs.cpp:2560
13349 msgid "_Tips and Tricks"
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/verbs.cpp:2561
13353 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
13354 msgstr ""
13356 #. "tutorial_tips"
13357 #. Effect
13358 #: ../src/verbs.cpp:2564
13359 msgid "Previous Effect"
13360 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
13362 #: ../src/verbs.cpp:2565
13363 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
13364 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
13366 #: ../src/verbs.cpp:2566
13367 msgid "Previous Effect Settings..."
13368 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
13370 #: ../src/verbs.cpp:2567
13371 msgid "Repeat the last effect with new settings"
13372 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
13374 #. Fit Page
13375 #: ../src/verbs.cpp:2570
13376 msgid "Fit Page to Selection"
13377 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
13379 #: ../src/verbs.cpp:2571
13380 msgid "Fit the page to the current selection"
13381 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
13383 #: ../src/verbs.cpp:2572
13384 msgid "Fit Page to Drawing"
13385 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
13387 #: ../src/verbs.cpp:2573
13388 msgid "Fit the page to the drawing"
13389 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
13391 #: ../src/verbs.cpp:2574
13392 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13393 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
13395 #: ../src/verbs.cpp:2575
13396 msgid ""
13397 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13398 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
13400 #. LockAndHide
13401 #: ../src/verbs.cpp:2577
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Unlock All"
13404 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
13406 #: ../src/verbs.cpp:2579
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Unlock All in All Layers"
13409 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
13411 #: ../src/verbs.cpp:2581
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Unhide All"
13414 msgstr "ยูนิโค้ด: "
13416 #: ../src/verbs.cpp:2583
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Unhide All in All Layers"
13419 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
13421 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
13422 msgid "Dash pattern"
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
13426 msgid "Pattern offset"
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
13430 #, fuzzy, c-format
13431 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13432 msgstr "%s: %d - Inkscape"
13434 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13435 #, c-format
13436 msgid "%s: %d - Inkscape"
13437 msgstr "%s: %d - Inkscape"
13439 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
13440 #, fuzzy, c-format
13441 msgid "%s (outline) - Inkscape"
13442 msgstr "%s - Inkscape"
13444 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
13445 #, c-format
13446 msgid "%s - Inkscape"
13447 msgstr "%s - Inkscape"
13449 #. Family frame
13450 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
13451 msgid "Font family"
13452 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
13454 #. Style frame
13455 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13456 msgid "Style"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
13460 msgid "Font size:"
13461 msgstr "ขนาดอักษร:"
13463 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
13464 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13465 #. * some representative characters that users of your locale will be
13466 #. * interested in.
13467 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
13468 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13469 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
13471 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13472 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13473 msgid "Edit..."
13474 msgstr "แก้ไข..."
13476 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13477 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
13478 msgid ""
13479 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13480 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13481 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13482 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
13483 msgstr ""
13485 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
13486 msgid "reflected"
13487 msgstr ""
13489 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
13490 msgid "direct"
13491 msgstr ""
13493 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
13494 msgid "Repeat:"
13495 msgstr "ซ้ำ:"
13497 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Assign gradient to object"
13500 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
13502 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
13503 msgid "<small>No gradients</small>"
13504 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
13506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
13507 msgid "<small>Nothing selected</small>"
13508 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
13510 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
13511 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
13512 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
13514 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13515 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13516 msgstr ""
13518 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13519 msgid "Edit the stops of the gradient"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
13523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
13524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
13525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
13526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
13527 msgid "<b>New:</b>"
13528 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
13530 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13531 msgid "Create linear gradient"
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13535 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13536 msgstr ""
13538 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13539 msgid "on"
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13543 msgid "Create gradient in the fill"
13544 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
13546 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13547 msgid "Create gradient in the stroke"
13548 msgstr ""
13550 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13551 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13552 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
13553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
13554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
13555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
13556 msgid "<b>Change:</b>"
13557 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
13559 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13560 msgid "No gradients in document"
13561 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
13563 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13564 msgid "No gradient selected"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13568 msgid "No stops in gradient"
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Change gradient stop offset"
13574 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
13576 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13577 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13578 msgid "Add stop"
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13582 msgid "Add another control stop to gradient"
13583 msgstr ""
13585 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13586 msgid "Delete stop"
13587 msgstr ""
13589 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13590 msgid "Delete current control stop from gradient"
13591 msgstr ""
13593 #. Label
13594 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13595 msgid "Offset:"
13596 msgstr ""
13598 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13599 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13600 msgid "Stop Color"
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13604 msgid "Gradient editor"
13605 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
13607 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Change gradient stop color"
13610 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
13612 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
13613 msgid "Toggle current layer visibility"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
13617 msgid "Lock or unlock current layer"
13618 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
13620 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
13621 msgid "Current layer"
13622 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
13624 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
13625 msgid "(root)"
13626 msgstr ""
13628 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
13629 msgid "No paint"
13630 msgstr "ไม่ลงสี"
13632 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
13633 msgid "Flat color"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
13637 msgid "Linear gradient"
13638 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
13640 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
13641 msgid "Radial gradient"
13642 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
13644 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
13645 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13646 msgstr ""
13648 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13649 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
13650 msgid ""
13651 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13652 "evenodd)"
13653 msgstr ""
13655 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13656 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
13657 msgid ""
13658 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13659 msgstr ""
13661 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
13662 msgid "No objects"
13663 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
13665 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Multiple styles"
13668 msgstr "รูปแบบผสม"
13670 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
13671 msgid "Paint is undefined"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
13675 msgid ""
13676 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13677 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13678 "create a new pattern from selection."
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Transform by toolbar"
13684 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
13686 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13687 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13688 msgstr ""
13690 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13691 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13695 msgid ""
13696 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13697 "scaled."
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13701 msgid ""
13702 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13703 "are scaled."
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13707 msgid ""
13708 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13709 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13713 msgid ""
13714 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13715 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13719 msgid ""
13720 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13721 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13725 msgid ""
13726 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13727 "scaled, rotated, or skewed)."
13728 msgstr ""
13730 #. four spinbuttons
13731 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13732 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13734 #, fuzzy
13735 msgid "select_toolbar|X position"
13736 msgstr "select_toolbar|X"
13738 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13739 msgid "select_toolbar|X"
13740 msgstr "select_toolbar|X"
13742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13743 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13744 msgstr ""
13746 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13747 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13748 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13749 #, fuzzy
13750 msgid "select_toolbar|Y position"
13751 msgstr "select_toolbar|Y"
13753 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13754 msgid "select_toolbar|Y"
13755 msgstr "select_toolbar|Y"
13757 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13758 msgid "Vertical coordinate of selection"
13759 msgstr ""
13761 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13762 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13764 #, fuzzy
13765 msgid "select_toolbar|Width"
13766 msgstr "select_toolbar|W"
13768 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13769 msgid "select_toolbar|W"
13770 msgstr "select_toolbar|W"
13772 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13773 msgid "Width of selection"
13774 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
13776 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Lock width and height"
13779 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
13781 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13782 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13783 msgstr ""
13785 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13786 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13787 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13788 #, fuzzy
13789 msgid "select_toolbar|Height"
13790 msgstr "select_toolbar|H"
13792 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13793 msgid "select_toolbar|H"
13794 msgstr "select_toolbar|H"
13796 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13797 msgid "Height of selection"
13798 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
13800 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Affect:"
13803 msgstr "ลูกเ_ล่น"
13805 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Scale rounded corners"
13808 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
13810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Move gradients"
13813 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
13815 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Move patterns"
13818 msgstr "พารามิเตอร์"
13820 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
13821 msgid "CMS"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
13825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
13826 msgid "_R"
13827 msgstr "_R"
13829 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
13830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
13831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
13832 msgid "_G"
13833 msgstr "_G"
13835 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
13836 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
13837 msgid "_B"
13838 msgstr "_B"
13840 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
13841 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
13842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
13843 msgid "_H"
13844 msgstr "_H"
13846 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
13847 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
13848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
13849 msgid "_S"
13850 msgstr "_S"
13852 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
13853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
13854 msgid "_L"
13855 msgstr "_L"
13857 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
13858 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
13859 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
13860 msgid "_C"
13861 msgstr "_C"
13863 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
13864 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
13865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13866 msgid "_M"
13867 msgstr "_M"
13869 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
13870 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
13871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13872 msgid "_Y"
13873 msgstr "_Y"
13875 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
13876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13877 msgid "_K"
13878 msgstr "_K"
13880 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Gray"
13883 msgstr "จัดกลุ่ม"
13885 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
13886 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
13887 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13889 msgid "Cyan"
13890 msgstr "น้ำเงินเขียว"
13892 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
13893 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
13894 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13896 msgid "Magenta"
13897 msgstr "บานเย็น"
13899 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
13900 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
13901 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13902 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13903 msgid "Yellow"
13904 msgstr "เหลือง"
13906 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
13907 msgid "Fix"
13908 msgstr ""
13910 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
13911 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
13912 msgstr ""
13914 #. Label
13915 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
13916 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
13917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
13918 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
13919 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13920 msgid "_A"
13921 msgstr "_A"
13923 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
13924 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
13925 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13926 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13927 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13928 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13929 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13930 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13931 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13932 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13933 msgid "Alpha (opacity)"
13934 msgstr ""
13936 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13937 msgid "System"
13938 msgstr "ระบบ"
13940 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
13941 msgid "RGBA_:"
13942 msgstr "RGBA_:"
13944 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
13945 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13949 msgid "RGB"
13950 msgstr "RGB"
13952 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13953 msgid "HSL"
13954 msgstr "HSL"
13956 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13957 msgid "CMYK"
13958 msgstr "CMYK"
13960 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13961 msgid "Unnamed"
13962 msgstr "ไม่มีชื่อ"
13964 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13965 msgid "Wheel"
13966 msgstr "วงล้อ"
13968 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
13969 msgid "Attribute"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
13973 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
13974 msgid "Value"
13975 msgstr ""
13977 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
13978 msgid "Type text in a text node"
13979 msgstr ""
13981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13982 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13983 msgstr ""
13985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13986 msgid "Style of new stars"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Style of new rectangles"
13992 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
13994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Style of new 3D boxes"
13997 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
13999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
14000 msgid "Style of new ellipses"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
14004 msgid "Style of new spirals"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
14008 msgid "Style of new paths created by Pencil"
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
14012 msgid "Style of new paths created by Pen"
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Style of new calligraphic strokes"
14018 msgstr "สร้างวงรี"
14020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
14021 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14022 msgstr ""
14024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Insert node"
14027 msgstr "ปิดพาธย่อย"
14029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
14030 msgid "Insert new nodes into selected segments"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Insert"
14036 msgstr "ปิดพาธย่อย"
14038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
14039 msgid "Delete selected nodes"
14040 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
14042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Join endnodes"
14045 msgstr "เชื่อมโหนด"
14047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
14048 msgid "Join selected endnodes"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Join"
14054 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
14056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Join Segment"
14059 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
14061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
14062 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Delete Segment"
14068 msgstr "ลบเส้น"
14070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
14071 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
14072 msgstr ""
14074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
14075 msgid "Node Break"
14076 msgstr ""
14078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
14079 msgid "Break path at selected nodes"
14080 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
14082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Node Cusp"
14085 msgstr "โหนด"
14087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
14088 msgid "Make selected nodes corner"
14089 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
14091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Node Smooth"
14094 msgstr "การแก้ไขโหนด"
14096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
14097 msgid "Make selected nodes smooth"
14098 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
14100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
14101 msgid "Node Symmetric"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
14105 msgid "Make selected nodes symmetric"
14106 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
14108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Node Line"
14111 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
14113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
14114 msgid "Make selected segments lines"
14115 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
14117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Node Curve"
14120 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
14122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
14123 msgid "Make selected segments curves"
14124 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
14126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Show Handles"
14129 msgstr "แสดง/ซ่อน"
14131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
14132 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
14136 msgid "X coordinate:"
14137 msgstr ""
14139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
14140 #, fuzzy
14141 msgid "X coordinate of selected node(s)"
14142 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
14144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
14145 msgid "Y coordinate:"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14151 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
14153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
14154 msgid "Star: Change number of corners"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Star: Change spoke ratio"
14160 msgstr "แนวการวางหน้า:"
14162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Make polygon"
14165 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
14167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Make star"
14170 msgstr "บานเย็น"
14172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
14173 msgid "Star: Change rounding"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
14177 msgid "Star: Change randomization"
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
14181 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
14185 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14189 msgid "triangle/tri-star"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14193 msgid "square/quad-star"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14197 msgid "pentagon/five-pointed star"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14201 msgid "hexagon/six-pointed star"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Corners"
14207 msgstr "มุม:"
14209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14210 msgid "Corners:"
14211 msgstr "มุม:"
14213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14214 msgid "Number of corners of a polygon or star"
14215 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
14217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14218 msgid "thin-ray star"
14219 msgstr ""
14221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14222 msgid "pentagram"
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14226 msgid "hexagram"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14230 msgid "heptagram"
14231 msgstr ""
14233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14234 msgid "octagram"
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14238 #, fuzzy
14239 msgid "regular polygon"
14240 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
14242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Spoke ratio"
14245 msgstr "สีเ_ส้น"
14247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14248 msgid "Spoke ratio:"
14249 msgstr ""
14251 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14252 #. Base radius is the same for the closest handle.
14253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
14254 msgid "Base radius to tip radius ratio"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14258 msgid "stretched"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14262 msgid "twisted"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14266 msgid "slightly pinched"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14270 #, fuzzy
14271 msgid "NOT rounded"
14272 msgstr "ไม่มน"
14274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14275 #, fuzzy
14276 msgid "slightly rounded"
14277 msgstr "ไม่มน"
14279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14280 #, fuzzy
14281 msgid "visibly rounded"
14282 msgstr "ไม่มน"
14284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14285 #, fuzzy
14286 msgid "well rounded"
14287 msgstr "ไม่มน"
14289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14290 #, fuzzy
14291 msgid "amply rounded"
14292 msgstr "ไม่มน"
14294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14295 msgid "blown up"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Rounded"
14301 msgstr "มน:"
14303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14304 msgid "Rounded:"
14305 msgstr "มน:"
14307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14308 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14309 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
14311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14312 #, fuzzy
14313 msgid "NOT randomized"
14314 msgstr "สุ่ม:"
14316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14317 msgid "slightly irregular"
14318 msgstr ""
14320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14321 #, fuzzy
14322 msgid "visibly randomized"
14323 msgstr "สุ่ม:"
14325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14326 #, fuzzy
14327 msgid "strongly randomized"
14328 msgstr "สุ่ม:"
14330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Randomized"
14333 msgstr "สุ่ม:"
14335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14336 msgid "Randomized:"
14337 msgstr "สุ่ม:"
14339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14340 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14341 msgstr ""
14343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
14344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
14345 msgid "Defaults"
14346 msgstr "ค่าปริยาย"
14348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
14349 msgid ""
14350 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14351 "change defaults)"
14352 msgstr ""
14354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Change rectangle"
14357 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
14359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
14360 msgid "W:"
14361 msgstr "W:"
14363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
14364 msgid "Width of rectangle"
14365 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
14367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
14368 msgid "Height of rectangle"
14369 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
14371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
14372 #, fuzzy
14373 msgid "not rounded"
14374 msgstr "ไม่มน"
14376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Horizontal radius"
14379 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
14381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14382 msgid "Rx:"
14383 msgstr "Rx:"
14385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14386 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14387 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
14389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Vertical radius"
14392 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
14394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14395 msgid "Ry:"
14396 msgstr "Ry:"
14398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14399 msgid "Vertical radius of rounded corners"
14400 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
14402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
14403 msgid "Not rounded"
14404 msgstr "ไม่มน"
14406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
14407 msgid "Make corners sharp"
14408 msgstr "ทำมุมให้คม"
14410 #. TODO: use the correct axis here, too
14411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
14412 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
14416 msgid "Angle in X direction"
14417 msgstr ""
14419 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
14421 msgid "Angle of PLs in X direction"
14422 msgstr ""
14424 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
14426 msgid "State of VP in X direction"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
14430 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
14434 msgid "Angle in Y direction"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Angle Y:"
14440 msgstr "มุม:"
14442 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
14444 msgid "Angle of PLs in Y direction"
14445 msgstr ""
14447 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
14449 msgid "State of VP in Y direction"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
14453 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14454 msgstr ""
14456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
14457 msgid "Angle in Z direction"
14458 msgstr ""
14460 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
14462 msgid "Angle of PLs in Z direction"
14463 msgstr ""
14465 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
14467 msgid "State of VP in Z direction"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
14471 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Change spiral"
14477 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
14479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
14480 #, fuzzy
14481 msgid "just a curve"
14482 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
14484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
14485 msgid "one full revolution"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Number of turns"
14491 msgstr "จำนวนแถว"
14493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
14494 msgid "Turns:"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
14498 msgid "Number of revolutions"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14502 #, fuzzy
14503 msgid "circle"
14504 msgstr "วงกลม"
14506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14507 msgid "edge is much denser"
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14511 msgid "edge is denser"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14515 #, fuzzy
14516 msgid "even"
14517 msgstr "เขียว"
14519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14520 #, fuzzy
14521 msgid "center is denser"
14522 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
14524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14525 msgid "center is much denser"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
14529 msgid "Divergence"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
14533 msgid "Divergence:"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
14537 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
14541 #, fuzzy
14542 msgid "starts from center"
14543 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
14545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
14546 msgid "starts mid-way"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
14550 msgid "starts near edge"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Inner radius"
14556 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
14558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
14559 msgid "Inner radius:"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
14563 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14564 msgstr ""
14566 #. Width
14567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
14568 msgid "(pinch tweak)"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
14572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
14574 #, fuzzy
14575 msgid "(default)"
14576 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
14578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
14579 #, fuzzy
14580 msgid "(broad tweak)"
14581 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
14583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
14584 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14585 msgstr ""
14587 #. Force
14588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
14589 msgid "(minimum force)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
14593 msgid "(maximum force)"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
14597 msgid "Force"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
14601 msgid "Force:"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
14605 msgid "The force of the tweak action"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
14609 msgid "Push mode"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
14613 msgid "Push parts of paths in any direction"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Shrink mode"
14619 msgstr "เชื่อมโหนด"
14621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14624 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
14626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
14627 msgid "Grow mode"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
14631 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Attract mode"
14637 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
14639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
14640 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Repel mode"
14646 msgstr "ลบออก"
14648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
14649 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Roughen mode"
14655 msgstr "มน:"
14657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
14658 msgid "Roughen parts of paths"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Color paint mode"
14664 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
14666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14669 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
14671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Color jitter mode"
14674 msgstr "หมุนโหนด"
14676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14679 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
14681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Mode:"
14684 msgstr "เลื่อน"
14686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Channels:"
14689 msgstr "ยกเลิก"
14691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
14692 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
14696 #, fuzzy
14697 msgid "H"
14698 msgstr "H:"
14700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
14701 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
14705 #, fuzzy
14706 msgid "S"
14707 msgstr "_S"
14709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
14710 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
14714 #, fuzzy
14715 msgid "L"
14716 msgstr "_L"
14718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
14719 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
14723 #, fuzzy
14724 msgid "O"
14725 msgstr "O:"
14727 #. Fidelity
14728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
14729 msgid "(rough, simplified)"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
14733 msgid "(fine, but many nodes)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
14737 msgid "Fidelity"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
14741 msgid "Fidelity:"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
14745 msgid ""
14746 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14747 "generate a lot of new nodes"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Pressure"
14753 msgstr "คงไว้"
14755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
14756 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14757 msgstr ""
14759 #. Width
14760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14761 msgid "(hairline)"
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14765 #, fuzzy
14766 msgid "(broad stroke)"
14767 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
14769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Pen Width"
14772 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
14774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
14775 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14776 msgstr ""
14778 #. Thinning
14779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14780 msgid "(speed blows up stroke)"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14784 msgid "(slight widening)"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14788 msgid "(constant width)"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14792 msgid "(slight thinning, default)"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14796 msgid "(speed deflates stroke)"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Stroke Thinning"
14802 msgstr "สีเส้น"
14804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14805 msgid "Thinning:"
14806 msgstr "ความบาง:"
14808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
14809 msgid ""
14810 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14811 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14812 msgstr ""
14814 #. Angle
14815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
14816 msgid "(left edge up)"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
14820 #, fuzzy
14821 msgid "(horizontal)"
14822 msgstr "แ_นวนอน"
14824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
14825 msgid "(right edge up)"
14826 msgstr ""
14828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Pen Angle"
14831 msgstr "มุม"
14833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
14834 msgid "Angle:"
14835 msgstr "มุม:"
14837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
14838 msgid ""
14839 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14840 "fixation = 0)"
14841 msgstr ""
14843 #. Fixation
14844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14845 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14849 msgid "(almost fixed, default)"
14850 msgstr ""
14852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14853 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Fixation"
14859 msgstr "การห_มุน"
14861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
14862 msgid "Fixation:"
14863 msgstr ""
14865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
14866 msgid ""
14867 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14868 "angle)"
14869 msgstr ""
14871 #. Cap Rounding
14872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
14873 #, fuzzy
14874 msgid "(blunt caps, default)"
14875 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
14877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
14878 msgid "(slightly bulging)"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
14882 msgid "(approximately round)"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
14886 msgid "(long protruding caps)"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Cap rounding"
14892 msgstr "ไม่มน"
14894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Caps:"
14897 msgstr "ปลายเส้น:"
14899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
14900 msgid ""
14901 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14902 "round caps)"
14903 msgstr ""
14905 #. Tremor
14906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
14907 msgid "(smooth line)"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
14911 msgid "(slight tremor)"
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
14915 msgid "(noticeable tremor)"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
14919 msgid "(maximum tremor)"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Stroke Tremor"
14925 msgstr "แปะสี"
14927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
14928 msgid "Tremor:"
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
14932 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14933 msgstr ""
14935 #. Wiggle
14936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14937 msgid "(no wiggle)"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14941 #, fuzzy
14942 msgid "(slight deviation)"
14943 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
14945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14946 msgid "(wild waves and curls)"
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Pen Wiggle"
14952 msgstr "มุม:"
14954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Wiggle:"
14957 msgstr "มุม:"
14959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
14960 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14961 msgstr ""
14963 #. Mass
14964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
14965 msgid "(no inertia)"
14966 msgstr ""
14968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
14969 msgid "(slight smoothing, default)"
14970 msgstr ""
14972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
14973 msgid "(noticeable lagging)"
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
14977 msgid "(maximum inertia)"
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
14981 msgid "Pen Mass"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
14985 msgid "Mass:"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
14989 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Trace Background"
14995 msgstr "พื้นหลัง"
14997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
14998 msgid ""
14999 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
15000 "minimum width, black - maximum width)"
15001 msgstr ""
15003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474
15004 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
15005 msgstr ""
15007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Tilt"
15010 msgstr "ชื่อ"
15012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
15013 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
15017 msgid "Reset all parameters to defaults"
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
15021 msgid "Arc: Change start/end"
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
15025 msgid "Arc: Change open/closed"
15026 msgstr ""
15028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Start"
15031 msgstr "เริ่ม:"
15033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15034 msgid "Start:"
15035 msgstr "เริ่ม:"
15037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
15038 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
15039 msgstr ""
15041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15042 #, fuzzy
15043 msgid "End"
15044 msgstr "สิ้นสุด:"
15046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15047 msgid "End:"
15048 msgstr "สิ้นสุด:"
15050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
15051 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
15052 msgstr ""
15054 # .cpp:748
15055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Closed arc"
15058 msgstr "_ล้าง"
15060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
15061 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
15062 msgstr ""
15064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Open Arc"
15067 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
15069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
15070 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
15071 msgstr ""
15073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
15074 msgid "Make whole"
15075 msgstr ""
15077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832
15078 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
15082 msgid "Pick alpha"
15083 msgstr ""
15085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
15086 msgid ""
15087 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
15088 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
15092 msgid "Set alpha"
15093 msgstr ""
15095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
15096 msgid ""
15097 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
15098 msgstr ""
15100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
15101 msgid "Text: Change font family"
15102 msgstr ""
15104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
15105 msgid "Text: Change alignment"
15106 msgstr ""
15108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Text: Change font style"
15111 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
15113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Text: Change orientation"
15116 msgstr "แนวการวางหน้า:"
15118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
15119 msgid "Text: Change font size"
15120 msgstr ""
15122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
15123 msgid ""
15124 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
15125 "default font instead."
15126 msgstr ""
15128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
15129 msgid "Align left"
15130 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
15132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
15133 msgid "Align right"
15134 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
15136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
15137 msgid "Justify"
15138 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
15140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880
15141 msgid "Bold"
15142 msgstr "ตัวหนา"
15144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
15145 msgid "Italic"
15146 msgstr "ตัวเอียง"
15148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Change connector spacing"
15151 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
15153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
15154 msgid "Avoid"
15155 msgstr ""
15157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Ignore"
15160 msgstr "ไม่มี"
15162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Connector Spacing"
15165 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
15167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
15168 msgid "Spacing:"
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
15172 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
15173 msgstr ""
15175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Graph"
15178 msgstr "จัดกลุ่ม"
15180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Connector Length"
15183 msgstr "เส้นเชื่อม"
15185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
15186 msgid "Length:"
15187 msgstr "ความยาว:"
15189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
15190 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
15191 msgstr ""
15193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
15194 msgid "Downwards"
15195 msgstr ""
15197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
15198 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
15199 msgstr ""
15201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Do not allow overlapping shapes"
15204 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
15206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Fill by"
15209 msgstr "สีพื้น"
15211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Fill by:"
15214 msgstr "สีพื้น"
15216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
15217 msgid "Fill Threshold"
15218 msgstr ""
15220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298
15221 msgid ""
15222 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
15223 "pixels to be counted in the fill"
15224 msgstr ""
15226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
15227 msgid "Grow/shrink by"
15228 msgstr ""
15230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
15231 msgid "Grow/shrink by:"
15232 msgstr ""
15234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
15235 msgid ""
15236 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
15237 msgstr ""
15239 # .cpp:748
15240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Close gaps"
15243 msgstr "_ล้าง"
15245 # .cpp:748
15246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Close gaps:"
15249 msgstr "_ล้าง"
15251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
15252 msgid ""
15253 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
15254 "to change defaults)"
15255 msgstr ""
15258 #. Local Variables:
15259 #. mode:c++
15260 #. c-file-style:"stroustrup"
15261 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
15262 #. indent-tabs-mode:nil
15263 #. fill-column:99
15264 #. End:
15266 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
15267 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
15268 msgid "Add Nodes"
15269 msgstr "เพิ่มโหนด"
15271 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
15272 msgid "Maximum segment length (px)"
15273 msgstr ""
15275 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
15276 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
15277 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
15278 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
15279 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
15280 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
15281 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
15282 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
15283 msgid "Modify Path"
15284 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
15286 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
15287 #, fuzzy
15288 msgid "AI 8.0 Input"
15289 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
15291 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
15294 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
15296 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
15299 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
15301 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
15302 #, fuzzy
15303 msgid "AI 8.0 Output"
15304 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
15306 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15309 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
15311 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
15314 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
15316 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
15317 msgid "AI SVG Input"
15318 msgstr ""
15320 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
15321 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15322 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15324 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
15325 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
15326 msgstr ""
15328 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
15329 msgid "Brighter"
15330 msgstr ""
15332 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Blue Function"
15335 msgstr "ส่วนที่เลือก"
15337 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Custom..."
15340 msgstr "_กำหนดเอง"
15342 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Green Function"
15345 msgstr "ส่วนที่เลือก"
15347 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Red Function"
15350 msgstr "ความละเอียด:"
15352 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Darker"
15355 msgstr "หลอดดูดสี"
15357 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Desaturate"
15360 msgstr "การกระจาย"
15362 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
15363 msgid "Grayscale"
15364 msgstr ""
15366 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
15367 msgid "Less Hue"
15368 msgstr ""
15370 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
15371 msgid "Less Light"
15372 msgstr ""
15374 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Less Saturation"
15377 msgstr "ความอิ่มสี"
15379 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
15380 #, fuzzy
15381 msgid "More Hue"
15382 msgstr "เมาส์"
15384 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
15385 msgid "More Light"
15386 msgstr ""
15388 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
15389 #, fuzzy
15390 msgid "More Saturation"
15391 msgstr "ความอิ่มสี"
15393 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
15394 msgid "Negative"
15395 msgstr ""
15397 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Randomize"
15400 msgstr "สุ่ม:"
15402 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Remove Blue"
15405 msgstr "ลบสีพื้นออก"
15407 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Remove Green"
15410 msgstr "ลบออก"
15412 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Remove Red"
15415 msgstr "ลบออก"
15417 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15418 msgid "RGB Barrel"
15419 msgstr ""
15421 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15422 msgid "By color (RRGGBB hex):"
15423 msgstr ""
15425 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
15426 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15427 msgstr ""
15429 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Replace color..."
15432 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
15434 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15435 msgid "A diagram created with the program Dia"
15436 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
15438 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15439 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15440 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
15442 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15443 msgid "Dia Input"
15444 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
15446 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15447 #, fuzzy
15448 msgid ""
15449 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15450 "at http://live.gnome.org/Dia"
15451 msgstr ""
15452 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
15453 "www.gnome.org/projects/dia/"
15455 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15456 msgid ""
15457 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
15458 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
15459 "Inkscape installation."
15460 msgstr ""
15462 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
15463 msgid "X Offset"
15464 msgstr ""
15466 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
15467 msgid "Y Offset"
15468 msgstr ""
15470 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
15471 msgid "Dot size"
15472 msgstr ""
15474 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
15475 msgid "Font size"
15476 msgstr "ขนาดอักษร"
15478 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
15479 msgid "Number Nodes"
15480 msgstr "หมายเลขโหนด"
15482 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
15483 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
15484 msgid "Visualize Path"
15485 msgstr ""
15487 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
15488 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
15489 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15490 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15492 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
15493 msgid "DXF Input"
15494 msgstr ""
15496 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
15497 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
15498 msgstr ""
15500 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15501 msgid ""
15502 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
15503 "sourceforge.net/"
15504 msgstr ""
15505 "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert.sourceforge."
15506 "net/"
15508 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
15509 msgid "Desktop Cutting Plotter"
15510 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
15512 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
15513 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15514 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15516 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
15517 msgid "DXF Output"
15518 msgstr ""
15520 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
15521 msgid "DXF file written by pstoedit"
15522 msgstr ""
15524 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
15525 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
15526 msgstr ""
15528 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Blur height"
15531 msgstr "ความสูง:"
15533 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Blur stdDeviation"
15536 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
15538 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Blur width"
15541 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
15543 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Edge 3D"
15546 msgstr "เลื่อน"
15548 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15549 msgid "Illumination Angle"
15550 msgstr ""
15552 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15553 msgid "Only black and white"
15554 msgstr ""
15556 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Shades"
15559 msgstr "รูปร่าง"
15561 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15562 msgid "Embed All Images"
15563 msgstr ""
15565 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15566 msgid "Embed only selected images"
15567 msgstr ""
15569 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15570 msgid "EPS Input"
15571 msgstr ""
15573 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15574 msgid "Encapsulated Postscript"
15575 msgstr ""
15577 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15578 msgid "EPSI Output"
15579 msgstr ""
15581 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15582 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15583 msgstr ""
15585 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15586 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15587 msgstr ""
15589 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15590 msgid "LaTeX formula"
15591 msgstr "สูตร LaTeX"
15593 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15594 msgid "LaTeX formula: "
15595 msgstr "สูตร LaTeX: "
15597 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15598 msgid "Export as GIMP Palette"
15599 msgstr ""
15601 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15602 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15603 msgstr ""
15605 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15606 #, fuzzy
15607 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15608 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
15610 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15611 msgid "Extract One Image"
15612 msgstr ""
15614 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15615 msgid "Path to save image"
15616 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
15618 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15619 msgid "Open files saved with XFIG"
15620 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
15622 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15623 #, fuzzy
15624 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15625 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
15627 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15628 msgid "XFIG Input"
15629 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
15631 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15632 msgid "Flatness"
15633 msgstr ""
15635 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15636 msgid "Flatten Beziers"
15637 msgstr ""
15639 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15640 msgid "Fractalize"
15641 msgstr ""
15643 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15644 msgid "Smoothness"
15645 msgstr ""
15647 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15648 msgid "Subdivisions"
15649 msgstr ""
15651 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15652 msgid "Calculate first derivative numerically"
15653 msgstr ""
15655 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15656 msgid "Draw Axes"
15657 msgstr ""
15659 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15660 msgid "End x-value"
15661 msgstr ""
15663 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15664 #, fuzzy
15665 msgid "First derivative"
15666 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
15668 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Function"
15671 msgstr "ความละเอียด:"
15673 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Function Plotter"
15676 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
15678 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Functions"
15681 msgstr "ความละเอียด:"
15683 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15684 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15685 msgstr ""
15687 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15688 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15689 msgstr ""
15691 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15692 msgid "Range and Sampling"
15693 msgstr ""
15695 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Remove rectangle"
15698 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
15700 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Samples"
15703 msgstr "รูปร่าง"
15705 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15706 msgid ""
15707 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15708 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15709 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15710 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15711 "numerically."
15712 msgstr ""
15714 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15715 msgid ""
15716 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15717 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15718 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15719 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15720 "constants pi and e are also available."
15721 msgstr ""
15723 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Start x-value"
15726 msgstr "ล้างค่า"
15728 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15729 msgid "Use"
15730 msgstr ""
15732 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15733 msgid "Use polar coordinates"
15734 msgstr ""
15736 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15737 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15738 msgstr ""
15740 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15741 #, fuzzy
15742 msgid "y-value of rectangle's top"
15743 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
15745 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15746 msgid "Circular pitch, px"
15747 msgstr ""
15749 # .cpp:748
15750 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Gear"
15753 msgstr "_ล้าง"
15755 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Number of teeth"
15758 msgstr "จำนวนแถว"
15760 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Pressure angle"
15763 msgstr "คงไว้"
15765 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15766 msgid "GIMP XCF"
15767 msgstr "GIMP XCF"
15769 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15770 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15771 msgstr ""
15773 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15774 msgid "Draw Handles"
15775 msgstr ""
15777 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
15778 msgid "Ask Us a Question"
15779 msgstr ""
15781 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Command Line Options"
15784 msgstr "สุ่มโหนด"
15786 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15787 msgid "FAQ"
15788 msgstr ""
15790 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Keys and Mouse Reference"
15793 msgstr "_คีย์และเมาส์"
15795 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Inkscape Manual"
15798 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
15800 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15801 msgid "New in This Version"
15802 msgstr ""
15804 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15805 msgid "Report a Bug"
15806 msgstr ""
15808 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15809 msgid "SVG 1.1 Specification"
15810 msgstr ""
15812 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15813 msgid "Duplicate endpaths"
15814 msgstr ""
15816 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15817 msgid "Interpolate"
15818 msgstr ""
15820 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15821 msgid "Interpolate style (experimental)"
15822 msgstr ""
15824 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15825 msgid "Interpolation method"
15826 msgstr ""
15828 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15829 msgid "Interpolation steps"
15830 msgstr ""
15832 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15833 msgid "Axiom"
15834 msgstr ""
15836 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15837 msgid "L-system"
15838 msgstr ""
15840 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15841 msgid "Left angle"
15842 msgstr "มุมซ้าย"
15844 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15845 #, no-c-format
15846 msgid "Randomize angle (%)"
15847 msgstr ""
15849 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15850 #, no-c-format
15851 msgid "Randomize step (%)"
15852 msgstr ""
15854 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15855 msgid "Right angle"
15856 msgstr "มุมขวา"
15858 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15859 msgid "Rules"
15860 msgstr ""
15862 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15863 msgid "Step length (px)"
15864 msgstr ""
15866 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15867 msgid "Lorem ipsum"
15868 msgstr ""
15870 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Number of paragraphs"
15873 msgstr "จำนวนแถว"
15875 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15876 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15877 msgstr ""
15879 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
15880 msgid "Sentences per paragraph"
15881 msgstr ""
15883 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15884 msgid ""
15885 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15886 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15887 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15888 msgstr ""
15890 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15891 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15892 msgstr ""
15894 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Font size [px]"
15897 msgstr "ขนาดอักษร"
15899 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15900 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Length Unit: "
15903 msgstr "ความยาว:"
15905 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15906 msgid "Measure"
15907 msgstr ""
15909 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15910 msgid "Measure Path"
15911 msgstr ""
15913 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15914 msgid "Offset [px]"
15915 msgstr ""
15917 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Precision"
15920 msgstr "คำอธิบาย"
15922 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15923 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15924 msgstr ""
15926 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
15927 msgid ""
15928 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
15929 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
15930 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
15931 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
15932 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
15933 "real world, Scale must be set to 250."
15934 msgstr ""
15936 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15937 msgid "Angle"
15938 msgstr "มุม"
15940 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15941 msgid "Extrude"
15942 msgstr ""
15944 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15945 msgid "Magnitude"
15946 msgstr ""
15948 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15949 msgid "ASCII Text with outline markup"
15950 msgstr ""
15952 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15955 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
15957 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Text Outline Input"
15960 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
15962 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Copies of the pattern:"
15965 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
15967 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Deformation type:"
15970 msgstr "ข้อมูล"
15972 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15973 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15974 msgstr ""
15976 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Pattern along Path"
15979 msgstr "_วางบนพาธ"
15981 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Space between copies:"
15984 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
15986 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Bleed (in)"
15989 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
15991 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15992 msgid "Bond Weight #"
15993 msgstr ""
15995 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15996 msgid "Book Height (inches)"
15997 msgstr ""
15999 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Book Properties"
16002 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
16004 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
16005 msgid "Book Width (inches)"
16006 msgstr ""
16008 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
16009 msgid "Caliper (inches)"
16010 msgstr ""
16012 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Cover"
16015 msgstr "เมตร"
16017 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
16018 msgid "Cover Thickness Measurement"
16019 msgstr ""
16021 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
16022 msgid "Generate Template"
16023 msgstr ""
16025 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Interior Pages"
16028 msgstr "ค้นหาภาพ"
16030 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
16031 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
16032 msgstr ""
16034 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Number of Pages"
16037 msgstr "จำนวนแถว"
16039 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
16040 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
16041 msgstr ""
16043 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
16044 msgid "Paper Thickness Measurement"
16045 msgstr ""
16047 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
16048 msgid "Perfect-Bound Cover"
16049 msgstr ""
16051 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Remove existing guides"
16054 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
16056 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Specify Width"
16059 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
16061 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Perspective"
16064 msgstr "คงไว้"
16066 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
16067 msgid "Postscript"
16068 msgstr ""
16070 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
16071 msgid "Postscript (*.ps)"
16072 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
16074 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
16075 msgid "Postscript Input"
16076 msgstr ""
16078 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
16079 msgid "Developer Examples"
16080 msgstr ""
16082 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
16083 msgid "RadioButton example"
16084 msgstr ""
16086 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Select option: "
16089 msgstr "ส่วนที่เลือก"
16091 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Select second option: "
16094 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
16096 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Jitter nodes"
16099 msgstr "หมุนโหนด"
16101 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
16102 msgid "Maximum displacement, px"
16103 msgstr ""
16105 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
16106 msgid "Shift node handles"
16107 msgstr ""
16109 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Shift nodes"
16112 msgstr "เชื่อมโหนด"
16114 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
16115 msgid ""
16116 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
16117 "selected path."
16118 msgstr ""
16120 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
16121 msgid "Use normal distribution"
16122 msgstr ""
16124 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
16125 msgid "Random Point"
16126 msgstr ""
16128 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
16129 msgid "Random Position"
16130 msgstr ""
16132 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Bar Height:"
16135 msgstr "ความสูง:"
16137 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
16138 msgid "Barcode"
16139 msgstr ""
16141 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
16142 msgid "Barcode Data:"
16143 msgstr ""
16145 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Barcode Type:"
16148 msgstr "  ชนิด: "
16150 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
16151 msgid "Initial size"
16152 msgstr ""
16154 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
16155 msgid "Minimum size"
16156 msgstr ""
16158 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
16159 msgid "Random Tree"
16160 msgstr ""
16162 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
16163 #, no-c-format
16164 msgid "Curve (%):"
16165 msgstr ""
16167 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Rubber Stretch"
16170 msgstr "จำนวนแถว"
16172 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
16173 #, fuzzy, no-c-format
16174 msgid "Strength (%):"
16175 msgstr "ความยาว:"
16177 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
16178 msgid "A diagram created with the program Sketch"
16179 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
16181 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
16182 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
16183 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
16185 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
16186 msgid "Sketch Input"
16187 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
16189 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
16190 msgid "Gear Placement"
16191 msgstr ""
16193 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
16194 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
16195 msgstr ""
16197 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
16198 msgid "Outside (Epitrochoid)"
16199 msgstr ""
16201 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
16202 msgid "Quality (Default = 16)"
16203 msgstr ""
16205 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
16206 msgid "R - Ring Radius (px)"
16207 msgstr ""
16209 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Rotation (deg)"
16212 msgstr "การห_มุน"
16214 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Spirograph"
16217 msgstr "ก้นหอย"
16219 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
16220 msgid "d - Pen Radius (px)"
16221 msgstr ""
16223 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
16224 msgid "r - Gear Radius (px)"
16225 msgstr ""
16227 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
16228 msgid "Behavior"
16229 msgstr ""
16231 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
16232 msgid "Straighten Segments"
16233 msgstr ""
16235 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
16236 msgid "Envelope"
16237 msgstr ""
16239 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
16240 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
16241 msgstr ""
16243 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
16244 msgid ""
16245 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
16246 "files"
16247 msgstr ""
16249 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
16250 msgid "ZIP Output"
16251 msgstr ""
16253 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
16254 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
16255 msgstr ""
16257 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
16258 msgid "Microsoft's GUI definition format"
16259 msgstr ""
16261 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
16262 #, fuzzy
16263 msgid "XAML Output"
16264 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
16266 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
16267 msgid "fLIP cASE"
16268 msgstr ""
16270 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
16271 #, fuzzy
16272 msgid "lowercase"
16273 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
16275 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
16276 msgid "UPPERCASE"
16277 msgstr ""
16279 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
16280 msgid "rANdOm CasE"
16281 msgstr ""
16283 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Replace text..."
16286 msgstr "_ปล่อย"
16288 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Title Case"
16291 msgstr "ชื่อ"
16293 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
16294 msgid "Sentence case"
16295 msgstr ""
16297 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
16298 msgid "ASCII Text"
16299 msgstr "ข้อความ ASCII"
16301 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
16302 msgid "Text File (*.txt)"
16303 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
16305 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
16306 msgid "Text Input"
16307 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
16309 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
16310 msgid "Amount of whirl"
16311 msgstr ""
16313 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
16314 msgid "Rotation is clockwise"
16315 msgstr ""
16317 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
16318 msgid "Whirl"
16319 msgstr ""
16321 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
16322 msgid "A popular graphics file format for clipart"
16323 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
16325 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
16326 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
16327 msgstr ""
16329 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
16330 msgid "Windows Metafile Input"
16331 msgstr ""
16333 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
16334 #, fuzzy
16335 msgid "XAML Input"
16336 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
16338 #, fuzzy
16339 #~ msgid "Search Tag"
16340 #~ msgstr "ค้นหาภาพ"
16342 #, fuzzy
16343 #~ msgid "Measure unit:"
16344 #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:"
16346 #, fuzzy
16347 #~ msgid "Degrees:"
16348 #~ msgstr "องศา"
16350 #, fuzzy
16351 #~ msgid "PostScript 3"
16352 #~ msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
16354 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
16355 #~ msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "Convolve"
16359 #~ msgstr "สำเนาเงา"
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "Start point jitter"
16363 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
16365 #, fuzzy
16366 #~ msgid "Slope"
16367 #~ msgstr "สำเนาเงา"
16369 #, fuzzy
16370 #~ msgid "Intercept"
16371 #~ msgstr "ปิดพาธย่อย"
16373 #, fuzzy
16374 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
16375 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
16377 #, fuzzy
16378 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
16379 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
16381 #, fuzzy
16382 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
16383 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
16385 #, fuzzy
16386 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
16387 #~ msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
16389 #, fuzzy
16390 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16391 #~ msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
16393 #, fuzzy
16394 #~ msgid "Date:"
16395 #~ msgstr "วันที่"
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "Format:"
16399 #~ msgstr "รูปแบบ"
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "Creator:"
16403 #~ msgstr "สร้าง"
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "Rights:"
16407 #~ msgstr "ความสูง:"
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "Relation:"
16411 #~ msgstr "ความละเอียด:"
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "Language:"
16415 #~ msgstr "ภาษา"
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Subject:"
16419 #~ msgstr "วัตถุ"
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "Coverage:"
16423 #~ msgstr "เมตร"
16425 #, fuzzy
16426 #~ msgid "Description:"
16427 #~ msgstr "คำอธิบาย"
16429 #, fuzzy
16430 #~ msgid "Contributor:"
16431 #~ msgstr "CC Attribution"
16433 #, fuzzy
16434 #~ msgid "Default Metadata"
16435 #~ msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
16437 #, fuzzy
16438 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
16439 #~ msgstr "CC Attribution"
16441 #, fuzzy
16442 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
16443 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
16445 #, fuzzy
16446 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
16447 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
16449 #, fuzzy
16450 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
16451 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
16453 #, fuzzy
16454 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16455 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16457 #, fuzzy
16458 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
16459 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
16461 #, fuzzy
16462 #~ msgid "Free Art License"
16463 #~ msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
16465 #, fuzzy
16466 #~ msgid "Default License"
16467 #~ msgstr "ค่าปริยาย"
16469 #, fuzzy
16470 #~ msgid "Angle Y"
16471 #~ msgstr "มุม:"
16473 #~ msgid "%s at %s"
16474 #~ msgstr "%s ที่ %s"
16476 #~ msgid "Move by:"
16477 #~ msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
16479 #~ msgid "Move to:"
16480 #~ msgstr "เลื่อนไปที่:"
16482 #~ msgid "Moving %s %s"
16483 #~ msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
16485 #, fuzzy
16486 #~ msgid "Change layer opacity"
16487 #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
16489 #, fuzzy
16490 #~ msgid "Opacity, %:"
16491 #~ msgstr "ความทึบแสง:"
16493 #, fuzzy
16494 #~ msgid "Path along path"
16495 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
16497 #, fuzzy
16498 #~ msgid "Pattern along path"
16499 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
16501 #, fuzzy
16502 #~ msgid "Print Preview not available"
16503 #~ msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
16505 #, fuzzy
16506 #~ msgid "Snap details"
16507 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
16509 #, fuzzy
16510 #~ msgid "Gridtype"
16511 #~ msgstr "  ชนิด: "
16513 #, fuzzy
16514 #~ msgid "Gradients"
16515 #~ msgstr "GIMP Gradients"
16517 #~ msgid "Spacing between letters"
16518 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
16520 #~ msgid "Spacing between lines"
16521 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
16523 #~ msgid "Letter rotation"
16524 #~ msgstr "การหมุนตัวอักษร"