Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 22:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
13 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr ""
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
39 msgid "ABCs"
40 msgstr ""
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
43 msgid "Bulging, matte jelly covering"
44 msgstr ""
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
47 #, fuzzy
48 msgid "Smart jelly"
49 msgstr "เล็ก"
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
61 #, fuzzy
62 msgid "Bevels"
63 msgstr "วงล้อ"
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
66 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
67 msgstr ""
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
70 #, fuzzy
71 msgid "Metal casting"
72 msgstr "มุมซ้าย"
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
76 msgstr ""
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
79 #, fuzzy
80 msgid "Motion blur, horizontal"
81 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
87 #, fuzzy
88 msgid "Blurs"
89 msgstr "น้ำเงิน"
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
95 "force"
96 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
99 #, fuzzy
100 msgid "Motion blur, vertical"
101 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
104 #, fuzzy
105 msgid ""
106 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
107 "force"
108 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
111 #, fuzzy
112 msgid "Apparition"
113 msgstr "ความอิ่มสี"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
116 msgid "Edges are partly feathered out"
117 msgstr ""
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
120 #, fuzzy
121 msgid "Cutout"
122 msgstr "_กำหนดเอง"
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
131 #, fuzzy
132 msgid "Shadows and Glows"
133 msgstr "แสดง/ซ่อน"
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
136 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
140 msgid "Jigsaw piece"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Low, sharp bevel"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
148 #, fuzzy
149 msgid "Roughen"
150 msgstr "มน:"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
153 #, fuzzy
154 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
155 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
158 #, fuzzy
159 msgid "Rubber stamp"
160 msgstr "จำนวนแถว"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
170 #, fuzzy
171 msgid "Overlays"
172 msgstr "เมตร"
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
175 #, fuzzy
176 msgid "Random whiteouts inside"
177 msgstr "สุ่มโหนด"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
180 #, fuzzy
181 msgid "Ink bleed"
182 msgstr "น้ำเงิน"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
186 #, fuzzy
187 msgid "Protrusions"
188 msgstr "ตำแหน่ง:"
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
191 msgid "Inky splotches underneath the object"
192 msgstr ""
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
195 #, fuzzy
196 msgid "Fire"
197 msgstr "แ_ฟ้ม"
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 msgid "Edges of object are on fire"
201 msgstr ""
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
204 #, fuzzy
205 msgid "Bloom"
206 msgstr "ขยาย"
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
210 msgstr ""
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
213 #, fuzzy
214 msgid "Ridged border"
215 msgstr "เลื่อน"
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 msgid "Ridged border with inner bevel"
219 msgstr ""
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
222 #, fuzzy
223 msgid "Ripple"
224 msgstr "_ปล่อย"
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
230 #, fuzzy
231 msgid "Distort"
232 msgstr "การกระจาย"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
235 #, fuzzy
236 msgid "Horizontal rippling of edges"
237 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
240 #, fuzzy
241 msgid "Speckle"
242 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
246 msgstr ""
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
249 msgid "Oil slick"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
253 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
254 msgstr ""
256 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
257 #, fuzzy
258 msgid "Frost"
259 msgstr "แบบอักษร"
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
262 msgid "Flake-like white splotches"
263 msgstr ""
265 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
266 msgid "Leopard fur"
267 msgstr ""
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
276 #, fuzzy
277 msgid "Materials"
278 msgstr "เมตร"
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
281 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
282 msgstr ""
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
285 msgid "Zebra"
286 msgstr ""
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
289 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
293 #, fuzzy
294 msgid "Clouds"
295 msgstr "_ปิด"
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
299 msgstr ""
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
302 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
303 #, fuzzy
304 msgid "Sharpen"
305 msgstr "รูปร่าง"
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
314 #, fuzzy
315 msgid "Image effects"
316 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
319 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
320 msgstr ""
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
323 #, fuzzy
324 msgid "Sharpen more"
325 msgstr "รูปร่าง"
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
329 msgstr ""
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
332 #, fuzzy
333 msgid "Oil painting"
334 msgstr "GNOME Print"
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 msgid "Simulate oil painting style"
338 msgstr ""
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
341 #, fuzzy
342 msgid "Edge detect"
343 msgstr "ส่วนที่เลือก"
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 msgid "Detect color edges in object"
347 msgstr ""
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
350 #, fuzzy
351 msgid "Horizontal edge detect"
352 msgstr "ข้อความแนวนอน"
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 msgid "Detect horizontal color edges in object"
356 msgstr ""
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
359 #, fuzzy
360 msgid "Vertical edge detect"
361 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
363 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
364 msgid "Detect vertical color edges in object"
365 msgstr ""
367 #. Pencil
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
370 msgid "Pencil"
371 msgstr "ดินสอ"
373 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
374 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
375 msgstr ""
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
378 #, fuzzy
379 msgid "Blueprint"
380 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
383 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
384 msgstr ""
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
387 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
388 #, fuzzy
389 msgid "Desaturate"
390 msgstr "การกระจาย"
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
398 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
399 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
400 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
401 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
402 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
403 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
416 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
418 msgid "Color"
419 msgstr "สี"
421 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
422 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
423 msgstr ""
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
426 msgid "Invert"
427 msgstr ""
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
430 #, fuzzy
431 msgid "Invert colors"
432 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
435 #, fuzzy
436 msgid "Sepia"
437 msgstr "ก้นหอย"
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
440 msgid "Render in warm sepia tones"
441 msgstr ""
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
444 #, fuzzy
445 msgid "Age"
446 msgstr "มุม"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
449 msgid "Imitate aged photograph"
450 msgstr ""
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
453 #, fuzzy
454 msgid "Organic"
455 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
470 #, fuzzy
471 msgid "Textures"
472 msgstr "ข้อความ"
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
475 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
476 msgstr ""
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
479 msgid "Barbed wire"
480 msgstr ""
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
483 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
487 #, fuzzy
488 msgid "Swiss cheese"
489 msgstr "วางขนาด"
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
492 msgid "Random inner-bevel holes"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
496 #, fuzzy
497 msgid "Blue cheese"
498 msgstr "แยกพาธ"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
501 msgid "Marble-like bluish speckles"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
505 #, fuzzy
506 msgid "Button"
507 msgstr "ล่าง"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
510 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
514 #, fuzzy
515 msgid "Inset"
516 msgstr "ปิดพาธย่อย"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
519 msgid "Shadowy outer bevel"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
523 #, fuzzy
524 msgid "Dripping"
525 msgstr "สคริปต์"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
528 msgid "Random paint streaks downwards"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
532 #, fuzzy
533 msgid "Jam spread"
534 msgstr "ก้นหอย"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
537 msgid "Glossy clumpy jam spread"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
541 #, fuzzy
542 msgid "Pixel smear"
543 msgstr "พิกเซล"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
546 #, fuzzy
547 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
548 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
551 msgid "HSL Bumps"
552 msgstr ""
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
563 msgid "Bumps"
564 msgstr ""
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
567 msgid "Highly flexible specular bump"
568 msgstr ""
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
571 msgid "Cracked glass"
572 msgstr ""
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
575 msgid "Under a cracked glass"
576 msgstr ""
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
579 msgid "Bubbly Bumps"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
583 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
587 msgid "Glowing bubble"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
594 #, fuzzy
595 msgid "Ridges"
596 msgstr "องศา"
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
599 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
603 #, fuzzy
604 msgid "Neon"
605 msgstr "ไม่มี"
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
608 #, fuzzy
609 msgid "Neon light effect"
610 msgstr "ปกติ"
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
613 #, fuzzy
614 msgid "Molten metal"
615 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
618 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
619 msgstr ""
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
622 #, fuzzy
623 msgid "Pressed steel"
624 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
627 #, fuzzy
628 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
629 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
632 #, fuzzy
633 msgid "Matte bevel"
634 msgstr "วางขนาด"
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
637 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
638 msgstr ""
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
641 msgid "Thin Membrane"
642 msgstr ""
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
645 msgid "Thin like a soap membrane"
646 msgstr ""
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
649 #, fuzzy
650 msgid "Matte ridge"
651 msgstr "_ขนาดหน้า:"
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
654 #, fuzzy
655 msgid "Soft pastel ridge"
656 msgstr "_ขนาดหน้า:"
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
659 msgid "Glowing metal"
660 msgstr ""
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
663 #, fuzzy
664 msgid "Glowing metal texture"
665 msgstr "ข้อความแนวนอน"
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
668 #, fuzzy
669 msgid "Leaves"
670 msgstr "วงล้อ"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
674 #, fuzzy
675 msgid "Scatter"
676 msgstr "ความอิ่มสี"
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
679 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
680 msgstr ""
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
683 #, fuzzy
684 msgid "Translucent"
685 msgstr "มุม"
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
688 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
689 msgstr ""
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
692 msgid "Cross-smooth"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
696 #, fuzzy
697 msgid "Blur inner borders and intersections"
698 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
701 msgid "Iridescent beeswax"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
705 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
706 msgstr ""
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
709 #, fuzzy
710 msgid "Eroded metal"
711 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
714 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
718 msgid "Cracked Lava"
719 msgstr ""
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
722 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
723 msgstr ""
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
726 #, fuzzy
727 msgid "Bark"
728 msgstr "ดำ"
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
731 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
735 msgid "Lizard skin"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
739 msgid "Stylized reptile skin texture"
740 msgstr ""
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
743 #, fuzzy
744 msgid "Stone wall"
745 msgstr "ลบทั้งหมด"
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
748 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
752 msgid "Silk carpet"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
756 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
757 msgstr ""
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
760 #, fuzzy
761 msgid "Refractive gel A"
762 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
765 msgid "Gel effect with light refraction"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
769 #, fuzzy
770 msgid "Refractive gel B"
771 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
774 msgid "Gel effect with strong refraction"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
778 #, fuzzy
779 msgid "Metallized paint"
780 msgstr "มุมซ้าย"
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
783 msgid ""
784 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
785 msgstr ""
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
788 #, fuzzy
789 msgid "Dragee"
790 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
793 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
794 msgstr ""
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
797 #, fuzzy
798 msgid "Raised border"
799 msgstr "เลื่อน"
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
802 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
806 msgid "Metallized ridge"
807 msgstr ""
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
810 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
811 msgstr ""
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
814 msgid "Fat oil"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
818 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
822 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
823 #, fuzzy
824 msgid "Colorize"
825 msgstr "สี"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
828 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
832 #, fuzzy
833 msgid "Parallel hollow"
834 msgstr "ปกติ"
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
842 #: ../src/filter-enums.cpp:31
843 msgid "Morphology"
844 msgstr ""
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
847 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
848 msgstr ""
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
851 msgid "Hole"
852 msgstr ""
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
855 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
859 #, fuzzy
860 msgid "Black hole"
861 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
864 msgid "Creates a black light inside and outside"
865 msgstr ""
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
868 #, fuzzy
869 msgid "Smooth outline"
870 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
873 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
874 msgstr ""
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
877 #, fuzzy
878 msgid "Cubes"
879 msgstr "หมายเลขโหนด"
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
882 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
883 msgstr ""
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
886 #, fuzzy
887 msgid "Peel off"
888 msgstr "ปกติ"
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
891 msgid "Peeling painting on a wall"
892 msgstr ""
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
895 #, fuzzy
896 msgid "Gold splatter"
897 msgstr "พารามิเตอร์"
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
900 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
901 msgstr ""
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
904 #, fuzzy
905 msgid "Gold paste"
906 msgstr "สีเ_ส้น"
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
909 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
910 msgstr ""
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
913 msgid "Crumpled plastic"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
917 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
921 msgid "Enamel jewelry"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
925 msgid "Slightly cracked enameled texture"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
929 #, fuzzy
930 msgid "Rough paper"
931 msgstr "มน:"
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
934 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
938 msgid "Rough and glossy"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
942 msgid ""
943 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
944 msgstr ""
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
947 #, fuzzy
948 msgid "In and Out"
949 msgstr "ไม่ลงสี"
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
952 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
956 msgid "Air spray"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
960 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
964 msgid "Warm inside"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
968 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
972 #, fuzzy
973 msgid "Cool outside"
974 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
977 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
981 msgid "Electronic microscopy"
982 msgstr ""
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
985 msgid ""
986 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
987 msgstr ""
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
990 #, fuzzy
991 msgid "Tartan"
992 msgstr "ใหญ่"
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
995 msgid "Checkered tartan pattern"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
999 #, fuzzy
1000 msgid "Invert hue"
1001 msgstr "ค้นหาภาพ"
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1004 msgid "Invert hue, or rotate it"
1005 msgstr ""
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Inner outline"
1010 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1013 msgid "Draws an outline around"
1014 msgstr ""
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Outline, double"
1019 msgstr "เ_ค้าโครง"
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1022 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1023 msgstr ""
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Fancy blur"
1028 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1031 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Glow"
1037 msgstr "คัดลอกสี"
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1040 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1041 msgstr ""
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Outline"
1046 msgstr "เ_ค้าโครง"
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1049 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1050 msgstr ""
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Color emboss"
1055 msgstr "สี:"
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1058 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1062 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Solarize"
1065 msgstr "ขนาด"
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1068 msgid "Classical photographic solarization effect"
1069 msgstr ""
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Moonarize"
1074 msgstr "สี"
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1077 msgid ""
1078 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1079 "lights"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1083 msgid "Soft focus lens"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1087 msgid "Glowing image content without blurring it"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1091 msgid "Stained glass"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1095 msgid "Illuminated stained glass effect"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1099 msgid "Dark glass"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1103 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1107 msgid "HSL Bumps alpha"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Image effects, transparent"
1119 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1122 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1127 msgstr ""
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1130 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1131 msgstr ""
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Smooth edges"
1136 msgstr "เชื่อมโหนด"
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1139 msgid ""
1140 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Torn edges"
1146 msgstr "เลื่อนโหนด"
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1149 msgid ""
1150 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Feather"
1156 msgstr "เมตร"
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1159 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Blur content"
1165 msgstr "ลบออก"
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1168 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1172 msgid "Specular light"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1176 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Roughen inside"
1182 msgstr "มน:"
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1185 msgid "Roughen all inside shapes"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1189 msgid "Evanescent"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1193 msgid ""
1194 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1195 "transparency at edges"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1199 msgid "Chalk and sponge"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1203 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1207 #, fuzzy
1208 msgid "People"
1209 msgstr "_ปล่อย"
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1212 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1216 msgid "Scotland"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1220 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1221 msgstr ""
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1224 msgid "Noise transparency"
1225 msgstr ""
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1228 msgid "Basic noise transparency texture"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Noise fill"
1234 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1237 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1241 msgid "Garden of Delights"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1245 msgid ""
1246 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Diffuse light"
1252 msgstr "สี:"
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1255 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Cutout Glow"
1261 msgstr "_กำหนดเอง"
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1264 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1268 msgid "HSL Bumps, matte"
1269 msgstr ""
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1272 msgid ""
1273 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1277 msgid "Dark Emboss"
1278 msgstr ""
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1281 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1285 msgid "Simple blur"
1286 msgstr ""
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1289 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1293 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1297 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1301 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1302 msgid "Emboss"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1306 msgid ""
1307 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1308 "Blend"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1312 msgid "Blotting paper"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1316 msgid "Inkblot on blotting paper"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Wax print"
1322 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1325 msgid "Wax print on tissue texture"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1329 msgid "Inkblot"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1333 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Burnt edges"
1339 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1342 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Color outline, in"
1348 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1351 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1355 msgid "Liquid"
1356 msgstr ""
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1359 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Watercolor"
1365 msgstr "แปะสี"
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1368 msgid "Cloudy watercolor effect"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Felt"
1374 msgstr "ข้อความ"
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1377 msgid ""
1378 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Ink paint"
1384 msgstr "ไม่ลงสี"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1387 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1391 msgid "Tinted rainbow"
1392 msgstr ""
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1395 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Melted rainbow"
1401 msgstr "มุมซ้าย"
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1404 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1408 msgid "Flex metal"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1412 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1416 msgid "Comics draft"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
1426 msgid "Non realistic 3D shaders"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1430 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1431 msgstr ""
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1434 msgid "Comics fading"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1438 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1439 msgstr ""
1441 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Smooth shader NR"
1445 msgstr "เชื่อมโหนด"
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1448 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1449 msgstr ""
1451 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1453 msgid "Emboss shader NR"
1454 msgstr ""
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1457 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1458 msgstr ""
1460 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1462 msgid "Smooth shader dark NR"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1466 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Comics"
1472 msgstr "เชื่อม"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1475 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1476 msgstr ""
1478 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Satin NR"
1482 msgstr "เริ่ม:"
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1485 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1486 msgstr ""
1488 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1490 msgid "Frosted glass NR"
1491 msgstr ""
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1494 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1495 msgstr ""
1497 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1499 msgid "Smooth shader contour NR"
1500 msgstr ""
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1503 msgid "Contouring version of smooth shader"
1504 msgstr ""
1506 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1508 msgid "Aluminium NR"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1512 msgid "Brushed aluminium shader"
1513 msgstr ""
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1516 msgid "Comics fluid"
1517 msgstr ""
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1522 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
1524 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1526 msgid "Chrome NR"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1530 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1531 msgstr ""
1533 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1535 msgid "Chrome dark NR"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1539 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1543 msgid "Wavy tartan"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1547 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1551 msgid "3D marble"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1555 msgid "3D warped marble texture"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1559 msgid "3D wood"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1563 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1567 #, fuzzy
1568 msgid "3D mother of pearl"
1569 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1572 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1576 msgid "Tiger fur"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1580 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1584 msgid "Shaken liquid"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1588 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1592 msgid "Comics cream"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1596 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Black Light"
1602 msgstr "ดำ"
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1605 msgid "Light areas turn to black"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Light eraser"
1611 msgstr "ความสว่าง"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1616 msgid "Transparency utilities"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1620 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Noisy blur"
1626 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1631 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Film grain"
1636 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1639 msgid "Adds a small scale graininess"
1640 msgstr ""
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1643 msgid "HSL Bumps, transparent"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1647 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1652 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1653 msgid "Drawing"
1654 msgstr "งานวาด"
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1657 msgid ""
1658 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1659 "images and material filled objects"
1660 msgstr ""
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1663 msgid "Velvet bump"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1667 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1671 msgid "Alpha draw"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1675 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1679 msgid "Alpha draw, color"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1683 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1687 msgid "Chewing gum"
1688 msgstr ""
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1691 msgid ""
1692 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1693 "at their crossings"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Black outline"
1699 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1702 msgid "Draws a black outline around"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Color outline"
1708 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1711 msgid "Draws a colored outline around"
1712 msgstr ""
1714 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Inner shadow"
1717 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
1719 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1720 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1721 msgstr ""
1723 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1724 msgid "Dark and glow"
1725 msgstr ""
1727 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1728 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1729 msgstr ""
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Darken edges"
1734 msgstr "หลอดดูดสี"
1736 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1737 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1738 msgstr ""
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Warped rainbow"
1743 msgstr "มุมซ้าย"
1745 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1746 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1747 msgstr ""
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Rough and dilate"
1752 msgstr "มน:"
1754 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1755 msgid "Create a turbulent contour around"
1756 msgstr ""
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Gelatine"
1761 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
1763 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1764 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1765 msgstr ""
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1768 msgid "Old postcard"
1769 msgstr ""
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1772 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1776 msgid "Fuzzy glow"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1780 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1784 msgid "Dots transparency"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1788 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1792 msgid "Canvas transparency"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1796 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1797 msgstr ""
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1800 msgid "Smear transparency"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1804 msgid ""
1805 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1806 msgstr ""
1808 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Thick paint"
1811 msgstr "ไม่ลงสี"
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1814 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1815 msgstr ""
1817 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Burst"
1820 msgstr "น้ำเงิน"
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1823 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1824 msgstr ""
1826 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Embossed leather"
1829 msgstr "ปกติ"
1831 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1832 msgid ""
1833 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1834 "texture"
1835 msgstr ""
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Carnaval"
1840 msgstr "น้ำเงินเขียว"
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1843 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1844 msgstr ""
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Plastify"
1849 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
1851 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1852 msgid ""
1853 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1854 msgstr ""
1856 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Plaster"
1859 msgstr "แปะ"
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1862 msgid ""
1863 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1864 msgstr ""
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Rough transparency"
1869 msgstr "มน:"
1871 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1872 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1876 msgid "Gouache"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1880 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1884 msgid "Alpha engraving"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1888 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1892 msgid "Alpha draw, liquid"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1896 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Liquid drawing"
1902 msgstr "งานวาด%s"
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1905 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1909 msgid "Marbled ink"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1913 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1917 msgid "Thick acrylic"
1918 msgstr ""
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1921 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1925 msgid "Alpha engraving B"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1929 msgid ""
1930 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Lapping"
1936 msgstr "ไม่มน"
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1939 msgid "Something like a water noise"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1943 msgid "Monochrome positive"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1947 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1951 msgid "Monochrome negative"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1955 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1959 msgid "Light eraser, negative"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1963 msgid ""
1964 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Repaint"
1970 msgstr "ซ้ำ:"
1972 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1973 msgid "Repaint anything monochrome"
1974 msgstr ""
1976 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Punch hole"
1979 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
1981 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1982 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1983 msgstr ""
1985 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Riddled"
1988 msgstr "ชื่อ"
1990 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1991 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1992 msgstr ""
1994 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1995 msgid "Wrinkled varnish"
1996 msgstr ""
1998 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1999 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Canvas Bumps"
2005 msgstr "น้ำเงินเขียว"
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2008 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2012 msgid "Canvas Bumps, matte"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2016 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2020 msgid "Canvas Bumps alpha"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2024 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Lightness-Contrast"
2030 msgstr "ความสว่าง"
2032 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2033 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2034 msgstr ""
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Clean edges"
2039 msgstr "หลอดดูดสี"
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2042 msgid ""
2043 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2044 "some filters"
2045 msgstr ""
2047 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Bright metal"
2050 msgstr "ความสว่าง"
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2053 msgid "Bright metallic effect for any color"
2054 msgstr ""
2056 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2057 msgid "Deep colors plastic"
2058 msgstr ""
2060 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2061 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2062 msgstr ""
2064 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2065 msgid "Stripes 1:1"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2069 msgid "Stripes 1:1 white"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2073 msgid "Stripes 1:1.5"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2077 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2081 msgid "Stripes 1:2"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2085 msgid "Stripes 1:2 white"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2089 msgid "Stripes 1:3"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2093 msgid "Stripes 1:3 white"
2094 msgstr ""
2096 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2097 msgid "Stripes 1:4"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2101 msgid "Stripes 1:4 white"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2105 msgid "Stripes 1:5"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2109 msgid "Stripes 1:5 white"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2113 msgid "Stripes 1:8"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2117 msgid "Stripes 1:8 white"
2118 msgstr ""
2120 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2121 msgid "Stripes 1:10"
2122 msgstr ""
2124 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2125 msgid "Stripes 1:10 white"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2129 msgid "Stripes 1:16"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2133 msgid "Stripes 1:16 white"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2137 msgid "Stripes 1:32"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2141 msgid "Stripes 1:32 white"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2145 msgid "Stripes 1:64"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2149 msgid "Stripes 2:1"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2153 msgid "Stripes 2:1 white"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2157 msgid "Stripes 4:1"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2161 msgid "Stripes 4:1 white"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2165 msgid "Checkerboard"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2169 msgid "Checkerboard white"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Packed circles"
2175 msgstr "วงกลม"
2177 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2178 msgid "Polka dots, small"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2182 msgid "Polka dots, small white"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2186 msgid "Polka dots, medium"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2190 msgid "Polka dots, medium white"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2194 msgid "Polka dots, large"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2198 msgid "Polka dots, large white"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Wavy"
2204 msgstr "_บันทึก"
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Wavy white"
2209 msgstr "ขาว"
2211 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2212 msgid "Camouflage"
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Ermine"
2218 msgstr "เชื่อม"
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Sand (bitmap)"
2223 msgstr "สร้างบิตแมป"
2225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Cloth (bitmap)"
2228 msgstr "สร้างบิตแมป"
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Old paint (bitmap)"
2233 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
2235 #: ../src/arc-context.cpp:319
2236 msgid ""
2237 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2241 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2242 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
2244 #: ../src/arc-context.cpp:471
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2248 "to draw around the starting point"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/arc-context.cpp:473
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid ""
2254 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2255 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2256 msgstr ""
2257 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
2258 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
2260 #: ../src/arc-context.cpp:499
2261 msgid "Create ellipse"
2262 msgstr "สร้างวงรี"
2264 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2265 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2266 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2269 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2271 #. status text
2272 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2273 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Create 3D box"
2279 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
2281 #: ../src/box3d.cpp:315
2282 #, fuzzy
2283 msgid "<b>3D Box</b>"
2284 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
2286 #: ../src/connector-context.cpp:526
2287 msgid "Creating new connector"
2288 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
2290 #: ../src/connector-context.cpp:775
2291 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/connector-context.cpp:824
2295 msgid "Reroute connector"
2296 msgstr ""
2298 #. Flush pending updates
2299 #: ../src/connector-context.cpp:988
2300 msgid "Create connector"
2301 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
2303 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2304 msgid "Finishing connector"
2305 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
2307 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2308 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2309 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
2311 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2312 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2316 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2317 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
2319 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2320 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2324 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2328 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2329 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
2331 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2332 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2333 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
2335 #: ../src/desktop.cpp:819
2336 msgid "No previous zoom."
2337 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
2339 #: ../src/desktop.cpp:844
2340 msgid "No next zoom."
2341 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
2343 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Create guide"
2346 msgstr "สร้างวงรี"
2348 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Move guide"
2351 msgstr "เลื่อนโหนด"
2353 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2354 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Delete guide"
2357 msgstr "ลบโหนด"
2359 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2362 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
2364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2365 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2366 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
2368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2369 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2370 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2373 #, c-format
2374 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2378 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2382 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Unclump tiled clones"
2388 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
2390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2391 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Delete tiled clones"
2397 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
2399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2400 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2401 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
2403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2404 msgid ""
2405 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2406 "group</b>."
2407 msgstr ""
2408 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
2409 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
2411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2412 #, fuzzy
2413 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2414 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
2416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Create tiled clones"
2419 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
2421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2422 msgid "<small>Per row:</small>"
2423 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
2425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2426 msgid "<small>Per column:</small>"
2427 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
2429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2430 msgid "<small>Randomize:</small>"
2431 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
2433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2434 msgid "_Symmetry"
2435 msgstr ""
2437 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2438 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2439 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2440 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2441 #.
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2443 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2444 msgstr ""
2446 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2448 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2452 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2453 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
2455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2456 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2457 msgstr ""
2459 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2460 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2462 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2466 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2470 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2474 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2478 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2482 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2486 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2487 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2490 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2494 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2498 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2499 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2502 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2506 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2510 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2511 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2514 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2518 msgid "S_hift"
2519 msgstr "เ_ลื่อน"
2521 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2523 #, no-c-format
2524 msgid "<b>Shift X:</b>"
2525 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2528 #, no-c-format
2529 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2533 #, no-c-format
2534 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2538 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2539 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
2541 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2543 #, no-c-format
2544 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2545 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2548 #, no-c-format
2549 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2553 #, no-c-format
2554 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2558 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2559 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2562 msgid "<b>Exponent:</b>"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2566 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2570 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2571 msgstr ""
2573 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2577 msgid "<small>Alternate:</small>"
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2581 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2585 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2586 msgstr ""
2588 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2591 #, fuzzy
2592 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2593 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2596 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2602 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2604 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2606 #, fuzzy
2607 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2608 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2611 msgid "Exclude tile height in shift"
2612 msgstr ""
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2615 msgid "Exclude tile width in shift"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2619 msgid "Sc_ale"
2620 msgstr "_สัดส่วน"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2623 msgid "<b>Scale X:</b>"
2624 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2627 #, no-c-format
2628 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2632 #, no-c-format
2633 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2637 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2638 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2641 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2642 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
2644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2645 #, no-c-format
2646 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2650 #, no-c-format
2651 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2655 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2656 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2659 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2663 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2667 #, fuzzy
2668 msgid "<b>Base:</b>"
2669 msgstr "<b>a</b>"
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2672 msgid ""
2673 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2677 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2681 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cumulate the scales for each row"
2687 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
2689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Cumulate the scales for each column"
2692 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2695 msgid "_Rotation"
2696 msgstr "การห_มุน"
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2699 msgid "<b>Angle:</b>"
2700 msgstr "<b>มุม:</b>"
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2703 #, no-c-format
2704 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2708 #, no-c-format
2709 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2710 msgstr ""
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2713 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2714 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2717 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2721 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2727 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2732 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2735 #, fuzzy
2736 msgid "_Blur & opacity"
2737 msgstr "_ความทึบแสง"
2739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2740 #, fuzzy
2741 msgid "<b>Blur:</b>"
2742 msgstr "<b>H:</b>"
2744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2747 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2752 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2757 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2760 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2766 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2769 msgid "<b>Fade out:</b>"
2770 msgstr "<b>จางออก:</b>"
2772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2773 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2777 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2778 msgstr ""
2780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2781 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2782 msgstr ""
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2785 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2789 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2793 msgid "Co_lor"
2794 msgstr "_สี"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2797 msgid "Initial color: "
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2801 msgid "Initial color of tiled clones"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2805 msgid ""
2806 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2807 "stroke)"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2811 msgid "<b>H:</b>"
2812 msgstr "<b>H:</b>"
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2815 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2819 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2823 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2827 msgid "<b>S:</b>"
2828 msgstr "<b>S:</b>"
2830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2831 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2832 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2835 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2836 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2839 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2840 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2843 msgid "<b>L:</b>"
2844 msgstr "<b>L:</b>"
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2847 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2848 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2851 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2852 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2855 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2856 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2859 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2863 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2867 msgid "_Trace"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2871 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2875 msgid ""
2876 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2877 "apply it to the clone"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2881 msgid "1. Pick from the drawing:"
2882 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2885 msgid "Pick the visible color and opacity"
2886 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
2888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2892 msgid "Opacity"
2893 msgstr "ความทึบแสง"
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2896 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2900 msgid "R"
2901 msgstr "R"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2904 msgid "Pick the Red component of the color"
2905 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2908 msgid "G"
2909 msgstr "G"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2912 msgid "Pick the Green component of the color"
2913 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2916 msgid "B"
2917 msgstr "B"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2920 msgid "Pick the Blue component of the color"
2921 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
2923 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2924 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2926 msgid "clonetiler|H"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2930 msgid "Pick the hue of the color"
2931 msgstr ""
2933 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2934 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2936 msgid "clonetiler|S"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2940 msgid "Pick the saturation of the color"
2941 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
2943 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2944 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2946 msgid "clonetiler|L"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2950 msgid "Pick the lightness of the color"
2951 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2954 msgid "2. Tweak the picked value:"
2955 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2958 msgid "Gamma-correct:"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2962 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2966 msgid "Randomize:"
2967 msgstr "สุ่ม:"
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2970 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2971 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2974 msgid "Invert:"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2978 msgid "Invert the picked value"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2982 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2983 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2986 msgid "Presence"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2990 msgid ""
2991 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2992 "that point"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2996 msgid "Size"
2997 msgstr "ขนาด"
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3000 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3001 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3004 msgid ""
3005 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3006 "or stroke)"
3007 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3010 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3011 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
3013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3014 msgid "How many rows in the tiling"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3018 msgid "How many columns in the tiling"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3022 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3023 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3026 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3027 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3030 msgid "Rows, columns: "
3031 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3034 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3038 msgid "Width, height: "
3039 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3042 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3046 msgid "Use saved size and position of the tile"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3050 msgid ""
3051 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3052 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3056 msgid " <b>_Create</b> "
3057 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
3059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3060 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3061 msgstr ""
3063 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3064 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3065 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3066 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3067 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3069 msgid " _Unclump "
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3073 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3077 msgid " Re_move "
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3081 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3085 msgid " R_eset "
3086 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
3088 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3090 msgid ""
3091 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3092 "to zero"
3093 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
3095 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3096 msgid "_Page"
3097 msgstr "_หน้า"
3099 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3100 msgid "_Drawing"
3101 msgstr "_งานวาด"
3103 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3104 msgid "_Selection"
3105 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
3107 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3108 msgid "_Custom"
3109 msgstr "_กำหนดเอง"
3111 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3112 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3113 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
3115 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3116 msgid "Units:"
3117 msgstr "หน่วยวัด:"
3119 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3120 msgid "_x0:"
3121 msgstr "_x0:"
3123 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3124 msgid "x_1:"
3125 msgstr "x_1:"
3127 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Wid_th:"
3130 msgstr "ความกว้าง:"
3132 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3133 msgid "_y0:"
3134 msgstr "_y0:"
3136 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3137 msgid "y_1:"
3138 msgstr "y_1:"
3140 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Hei_ght:"
3143 msgstr "ความสูง:"
3145 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3146 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3147 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
3149 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3150 msgid "_Width:"
3151 msgstr "ความ_กว้าง:"
3153 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3154 msgid "pixels at"
3155 msgstr "พิกเซล ที่"
3157 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3158 msgid "dp_i"
3159 msgstr "dp_i"
3161 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3162 msgid "_Height:"
3163 msgstr "ความ_สูง:"
3165 # .cpp:514
3166 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3168 msgid "dpi"
3169 msgstr "dpi"
3171 #. true = has mnemonic
3172 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3173 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3174 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
3176 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3177 msgid "_Browse..."
3178 msgstr "เ_รียกดู..."
3180 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Batch export all selected objects"
3183 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
3185 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3186 msgid ""
3187 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3188 "(caution, overwrites without asking!)"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Hide all except selected"
3194 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
3196 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3197 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3201 msgid "_Export"
3202 msgstr "_ส่งออก"
3204 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3205 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3206 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
3208 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "Batch export %d selected object"
3211 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3212 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
3214 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3215 msgid "Export in progress"
3216 msgstr "กำลังส่งออก"
3218 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "Exporting %d files"
3221 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
3223 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
3224 #, c-format
3225 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3226 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3229 msgid "You have to enter a filename"
3230 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3233 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3234 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3237 #, c-format
3238 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3239 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
3241 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3244 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
3247 msgid "Select a filename for exporting"
3248 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
3250 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3251 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3252 #, c-format
3253 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3254 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3255 msgstr[0] ""
3257 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3258 msgid "exact"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3262 msgid "partial"
3263 msgstr "บางส่วน"
3265 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3266 msgid "No objects found"
3267 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
3269 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3270 msgid "T_ype: "
3271 msgstr "_ประเภท:"
3273 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3274 msgid "Search in all object types"
3275 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
3277 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3278 msgid "All types"
3279 msgstr "ทุกประเภท"
3281 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3282 msgid "Search all shapes"
3283 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
3285 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3286 msgid "All shapes"
3287 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
3289 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3290 msgid "Search rectangles"
3291 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
3293 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3294 msgid "Rectangles"
3295 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
3297 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3298 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3299 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
3301 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3302 msgid "Ellipses"
3303 msgstr "วงรี"
3305 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3306 msgid "Search stars and polygons"
3307 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
3309 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3310 msgid "Stars"
3311 msgstr "รูปดาว"
3313 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3314 msgid "Search spirals"
3315 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
3317 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3318 msgid "Spirals"
3319 msgstr "รูปก้นหอย"
3321 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3322 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3323 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3324 msgid "Search paths, lines, polylines"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3329 msgid "Paths"
3330 msgstr "พาธ"
3332 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3333 msgid "Search text objects"
3334 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
3336 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3337 msgid "Texts"
3338 msgstr "ข้อความ"
3340 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3341 msgid "Search groups"
3342 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
3344 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3345 msgid "Groups"
3346 msgstr "กลุ่ม"
3348 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3349 msgid "Search clones"
3350 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
3352 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3353 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3354 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3355 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3356 #, fuzzy
3357 msgid "find|Clones"
3358 msgstr "สำเนาเงา"
3360 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3361 msgid "Search images"
3362 msgstr "ค้นหาภาพ"
3364 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3365 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3366 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3367 msgid "Images"
3368 msgstr "ภาพ"
3370 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3371 msgid "Search offset objects"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3375 msgid "Offsets"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3379 msgid "_Text: "
3380 msgstr "_ข้อความ:"
3382 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3383 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3384 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
3386 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3387 msgid "_ID: "
3388 msgstr "_ID: "
3390 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3391 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3392 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
3394 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3395 msgid "_Style: "
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3399 msgid ""
3400 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3404 msgid "_Attribute: "
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3408 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3412 msgid "Search in s_election"
3413 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3416 msgid "Limit search to the current selection"
3417 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3420 msgid "Search in current _layer"
3421 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3424 msgid "Limit search to the current layer"
3425 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3428 msgid "Include _hidden"
3429 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3432 msgid "Include hidden objects in search"
3433 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
3435 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3436 msgid "Include l_ocked"
3437 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3440 msgid "Include locked objects in search"
3441 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
3443 # .cpp:748
3444 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3445 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3446 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3447 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3448 msgid "_Clear"
3449 msgstr "_ล้าง"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3452 msgid "Clear values"
3453 msgstr "ล้างค่า"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3456 msgid "_Find"
3457 msgstr "_หา"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3460 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3461 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
3463 #. Create the label for the object id
3464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3467 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3468 msgid "_Id"
3469 msgstr "_Id"
3471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3472 msgid ""
3473 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3474 msgstr ""
3476 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3478 #: ../src/verbs.cpp:2492
3479 msgid "_Set"
3480 msgstr "_ตั้งค่า"
3482 #. Create the label for the object label
3483 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3484 msgid "_Label"
3485 msgstr "_ป้ายชื่อ"
3487 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3488 msgid "A freeform label for the object"
3489 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
3491 #. Create the label for the object title
3492 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3493 #, fuzzy
3494 msgid "_Title"
3495 msgstr "ชื่อ"
3497 #. Create the frame for the object description
3498 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3499 #, fuzzy
3500 msgid "_Description"
3501 msgstr "คำอธิบาย"
3503 #. Hide
3504 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3505 msgid "_Hide"
3506 msgstr "_ซ่อน"
3508 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3509 msgid "Check to make the object invisible"
3510 msgstr ""
3512 #. Lock
3513 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3514 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3515 msgid "L_ock"
3516 msgstr "_ล็อค"
3518 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3519 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3520 msgstr ""
3522 #. Create the frame for interactivity options
3523 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3524 #, fuzzy
3525 msgid "_Interactivity"
3526 msgstr "ปิดพาธย่อย"
3528 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3529 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3530 msgid "Ref"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Lock object"
3536 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
3538 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Unlock object"
3541 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
3543 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Hide object"
3546 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
3548 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Unhide object"
3551 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
3553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3554 msgid "Id invalid! "
3555 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
3557 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3558 msgid "Id exists! "
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Set object ID"
3564 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
3566 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3567 msgid "Set object label"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Set object title"
3573 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
3575 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Set object description"
3578 msgstr "  คำอธิบาย: "
3580 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3581 msgid "Href:"
3582 msgstr ""
3584 #. default x:
3585 #. default y:
3586 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3588 msgid "Target:"
3589 msgstr ""
3591 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3595 msgid "Type:"
3596 msgstr ""
3598 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3599 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3601 msgid "Role:"
3602 msgstr ""
3604 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3605 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3607 msgid "Arcrole:"
3608 msgstr ""
3610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3611 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3612 msgid "Title:"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3616 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3617 msgid "Show:"
3618 msgstr ""
3620 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3621 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3622 msgid "Actuate:"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3626 msgid "URL:"
3627 msgstr "URL:"
3629 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3630 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3633 msgid "X:"
3634 msgstr "X:"
3636 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3637 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3640 msgid "Y:"
3641 msgstr "Y:"
3643 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3644 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3646 msgid "Width:"
3647 msgstr "ความกว้าง:"
3649 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3650 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3651 msgid "Height:"
3652 msgstr "ความสูง:"
3654 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "%s Properties"
3657 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
3659 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3660 #, c-format
3661 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3665 #, c-format
3666 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3670 #, c-format
3671 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3675 msgid "<i>Checking...</i>"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3679 msgid "Fix spelling"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Suggestions:"
3685 msgstr "ความละเอียด:"
3687 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3688 msgid "_Accept"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3692 msgid "Accept the chosen suggestion"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3696 #, fuzzy
3697 msgid "_Ignore once"
3698 msgstr "ไม่มี"
3700 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3701 msgid "Ignore this word only once"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3705 #, fuzzy
3706 msgid "_Ignore"
3707 msgstr "ไม่มี"
3709 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3710 msgid "Ignore this word in this session"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3714 msgid "A_dd to dictionary:"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3718 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3722 #, fuzzy
3723 msgid "_Stop"
3724 msgstr "_ตั้งค่า"
3726 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3727 msgid "Stop the check"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3731 #, fuzzy
3732 msgid "_Start"
3733 msgstr "เริ่ม:"
3735 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3736 msgid "Start the check"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3740 msgid "Font"
3741 msgstr "แบบอักษร"
3743 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3744 msgid "Layout"
3745 msgstr "การจัดวาง"
3747 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3748 msgid "Align lines left"
3749 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
3751 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3752 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3753 msgid "Center lines"
3754 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
3756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3757 msgid "Align lines right"
3758 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
3760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Justify lines"
3763 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
3765 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3766 msgid "Horizontal text"
3767 msgstr "ข้อความแนวนอน"
3769 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3770 msgid "Vertical text"
3771 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
3773 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3774 msgid "Line spacing:"
3775 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
3777 #. Text
3778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3780 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3781 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3782 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3783 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3784 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3785 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3786 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3787 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3788 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3789 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3790 msgid "Text"
3791 msgstr "ข้อความ"
3793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3794 msgid "Set as default"
3795 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
3797 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Set text style"
3800 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
3802 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3803 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3804 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
3806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3807 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3808 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
3810 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3814 "commit changes."
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3818 msgid "Drag to reorder nodes"
3819 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
3821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3822 msgid "New element node"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3826 msgid "New text node"
3827 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
3829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3830 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3831 msgid "Duplicate node"
3832 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
3834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3835 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3839 msgid "Unindent node"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3843 msgid "Indent node"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3847 msgid "Raise node"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3851 msgid "Lower node"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3855 msgid "Delete attribute"
3856 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
3858 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3860 msgid "Attribute name"
3861 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
3863 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3865 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3866 msgid "Set attribute"
3867 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
3869 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3871 msgid "Set"
3872 msgstr "ตั้งค่า"
3874 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3876 msgid "Attribute value"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Drag XML subtree"
3882 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
3884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3885 msgid "New element node..."
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3889 msgid "Cancel"
3890 msgstr "ยกเลิก"
3892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3893 msgid "Create"
3894 msgstr "สร้าง"
3896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Create new element node"
3899 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
3901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Create new text node"
3904 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
3906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3907 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Change attribute"
3913 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
3915 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3916 msgid "Grid _units:"
3917 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
3919 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3920 msgid "_Origin X:"
3921 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
3923 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3926 msgid "X coordinate of grid origin"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3930 msgid "O_rigin Y:"
3931 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
3933 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3936 msgid "Y coordinate of grid origin"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3940 msgid "Spacing _Y:"
3941 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
3943 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3945 msgid "Base length of z-axis"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Angle X:"
3953 msgstr "มุม:"
3955 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3957 msgid "Angle of x-axis"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Angle Z:"
3965 msgstr "มุม:"
3967 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3969 msgid "Angle of z-axis"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3973 msgid "Grid line _color:"
3974 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
3976 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3977 msgid "Grid line color"
3978 msgstr "สีเส้นพิกัด"
3980 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3981 msgid "Color of grid lines"
3982 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
3984 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3985 msgid "Ma_jor grid line color:"
3986 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
3988 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3989 msgid "Major grid line color"
3990 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
3992 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3993 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3994 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
3996 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3997 msgid "_Major grid line every:"
3998 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
4000 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4001 msgid "lines"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Rectangular grid"
4007 msgstr "สี่เหลี่ยม"
4009 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4010 msgid "Axonometric grid"
4011 msgstr ""
4013 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Create new grid"
4016 msgstr "สร้างวงรี"
4018 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4019 #, fuzzy
4020 msgid "_Enabled"
4021 msgstr "ชื่อ"
4023 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4024 msgid ""
4025 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4026 "grids."
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4030 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4034 msgid ""
4035 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4036 "will be snapped to"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4040 #, fuzzy
4041 msgid "_Visible"
4042 msgstr "สี:"
4044 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4045 msgid ""
4046 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4047 "to invisible grids."
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4051 msgid "Spacing _X:"
4052 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
4054 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4056 msgid "Distance between vertical grid lines"
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4063 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
4065 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4066 msgid "_Show dots instead of lines"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4070 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4071 msgstr ""
4073 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4074 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4075 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4076 msgid "UNDEFINED"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4080 #, fuzzy
4081 msgid "grid line"
4082 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
4084 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4085 #, fuzzy
4086 msgid "grid intersection"
4087 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
4089 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4090 #, fuzzy
4091 msgid "guide"
4092 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
4094 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4095 #, fuzzy
4096 msgid "guide intersection"
4097 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
4099 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4100 #, fuzzy
4101 msgid "guide origin"
4102 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
4104 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4105 #, fuzzy
4106 msgid "grid-guide intersection"
4107 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
4109 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4110 #, fuzzy
4111 msgid "cusp node"
4112 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
4114 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4115 #, fuzzy
4116 msgid "smooth node"
4117 msgstr "เชื่อมโหนด"
4119 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4120 #, fuzzy
4121 msgid "path"
4122 msgstr "พาธ"
4124 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4125 #, fuzzy
4126 msgid "path intersection"
4127 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
4129 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4130 #, fuzzy
4131 msgid "bounding box corner"
4132 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4134 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4135 #, fuzzy
4136 msgid "bounding box side"
4137 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4139 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4140 #, fuzzy
4141 msgid "bounding box"
4142 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4144 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4145 #, fuzzy
4146 msgid "page border"
4147 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
4149 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4150 #, fuzzy
4151 msgid "line midpoint"
4152 msgstr "ความหนาของเส้น"
4154 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4155 #, fuzzy
4156 msgid "object midpoint"
4157 msgstr "วัตถุ"
4159 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4160 #, fuzzy
4161 msgid "object rotation center"
4162 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
4164 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4165 #, fuzzy
4166 msgid "handle"
4167 msgstr "รูปร่าง"
4169 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4170 #, fuzzy
4171 msgid "bounding box side midpoint"
4172 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4174 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4175 #, fuzzy
4176 msgid "bounding box midpoint"
4177 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4179 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4180 #, fuzzy
4181 msgid "page corner"
4182 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
4184 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4185 msgid "convex hull corner"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4189 #, fuzzy
4190 msgid "quadrant point"
4191 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
4193 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4194 #, fuzzy
4195 msgid "center"
4196 msgstr "ตรงกลาง"
4198 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4199 #, fuzzy
4200 msgid "corner"
4201 msgstr "มุม:"
4203 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4204 #, fuzzy
4205 msgid "text baseline"
4206 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
4208 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Bounding box corner"
4211 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4213 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Bounding box midpoint"
4216 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4218 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Bounding box side midpoint"
4221 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4223 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Smooth node"
4226 msgstr "เชื่อมโหนด"
4228 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Cusp node"
4231 msgstr "พลิกโหนด"
4233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Line midpoint"
4236 msgstr "ความหนาของเส้น"
4238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Object midpoint"
4241 msgstr "วัตถุ"
4243 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Object rotation center"
4246 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
4248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Handle"
4251 msgstr "มุม"
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Path intersection"
4256 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
4258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Guide"
4261 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
4263 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Guide origin"
4266 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
4268 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4269 msgid "Convex hull corner"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4273 msgid "Quadrant point"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4277 msgid "Center"
4278 msgstr "ตรงกลาง"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Corner"
4283 msgstr "มุม:"
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Text baseline"
4288 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
4290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4291 msgid " to "
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/document.cpp:441
4295 #, c-format
4296 msgid "New document %d"
4297 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
4299 #: ../src/document.cpp:473
4300 #, c-format
4301 msgid "Memory document %d"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/document.cpp:628
4305 #, c-format
4306 msgid "Unnamed document %d"
4307 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
4309 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4310 #: ../src/draw-context.cpp:581
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Path is closed."
4313 msgstr "พาธปิด"
4315 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4316 #: ../src/draw-context.cpp:596
4317 msgid "Closing path."
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/draw-context.cpp:706
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Draw path"
4323 msgstr "แยกพาธ"
4325 #: ../src/draw-context.cpp:866
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Creating single dot"
4328 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
4330 #: ../src/draw-context.cpp:867
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Create single dot"
4333 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
4335 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4336 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4337 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4338 #, c-format
4339 msgid " alpha %.3g"
4340 msgstr ""
4342 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4343 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4344 #, c-format
4345 msgid ", averaged with radius %d"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4349 #, c-format
4350 msgid " under cursor"
4351 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
4353 #. message, to show in the statusbar
4354 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4355 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4356 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
4358 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4359 msgid ""
4360 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4361 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4362 "to copy the color under mouse to clipboard"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Set picked color"
4368 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
4370 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4371 msgid ""
4372 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4376 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4380 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4384 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4388 #, fuzzy
4389 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4390 msgstr "สร้างวงรี"
4392 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Draw calligraphic stroke"
4395 msgstr "สร้างวงรี"
4397 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4398 #, fuzzy
4399 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4400 msgstr "สร้างวงรี"
4402 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Draw eraser stroke"
4405 msgstr "สร้างวงรี"
4407 #: ../src/event-context.cpp:618
4408 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/event-log.cpp:37
4412 msgid "[Unchanged]"
4413 msgstr ""
4415 #. Edit
4416 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4417 msgid "_Undo"
4418 msgstr "เ_รียกคืน"
4420 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4421 msgid "_Redo"
4422 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
4424 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4425 msgid "Dependency:"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4429 msgid "  type: "
4430 msgstr "  ชนิด: "
4432 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4433 msgid "  location: "
4434 msgstr "  ตำแหน่ง: "
4436 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4437 msgid "  string: "
4438 msgstr "  สตริง: "
4440 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4441 msgid "  description: "
4442 msgstr "  คำอธิบาย: "
4444 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4445 #, fuzzy
4446 msgid " (No preferences)"
4447 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
4449 #. This is some filler text, needs to change before relase
4450 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4451 msgid ""
4452 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4453 "span>\n"
4454 "\n"
4455 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4456 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4457 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4461 msgid "Show dialog on startup"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4465 #, c-format
4466 msgid "'%s' working, please wait..."
4467 msgstr ""
4469 #. static int i = 0;
4470 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4471 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4472 msgid ""
4473 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4474 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4478 msgid "an ID was not defined for it."
4479 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
4481 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4482 msgid "there was no name defined for it."
4483 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
4485 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4486 msgid "the XML description of it got lost."
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4490 msgid "no implementation was defined for the extension."
4491 msgstr ""
4493 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4494 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4495 msgid "a dependency was not met."
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4499 msgid "Extension \""
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4503 msgid "\" failed to load because "
4504 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
4506 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4507 #, c-format
4508 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4512 msgid "Name:"
4513 msgstr "ชื่อ:"
4515 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4516 msgid "ID:"
4517 msgstr "ID:"
4519 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4520 msgid "State:"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4524 msgid "Loaded"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4528 msgid "Unloaded"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4532 msgid "Deactivated"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4536 msgid ""
4537 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4538 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4539 "this extension."
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4543 msgid ""
4544 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4545 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4546 "expected."
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/extension/init.cpp:274
4550 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/extension/init.cpp:288
4554 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4558 "will not be loaded."
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4562 msgid "Adaptive Threshold"
4563 msgstr ""
4565 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4566 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4567 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4568 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4569 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4570 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4571 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4573 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4574 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Width"
4577 msgstr "ความกว้าง:"
4579 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4580 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4581 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4582 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4583 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4584 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Height"
4587 msgstr "ความสูง:"
4589 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4590 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4591 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4592 msgid "Offset"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4596 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4597 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4598 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4599 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4600 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4601 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4602 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4603 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4604 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4605 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4606 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4607 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4608 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4609 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4610 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4611 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4612 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4613 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4616 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4617 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4618 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4620 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4621 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4622 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4623 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4624 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4625 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4626 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4627 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Raster"
4631 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
4633 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4634 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Add Noise"
4640 msgstr "เพิ่มโหนด"
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4643 msgid "Type"
4644 msgstr "ชนิด"
4646 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4647 msgid "Uniform Noise"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4651 msgid "Gaussian Noise"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4655 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4659 msgid "Impulse Noise"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4663 msgid "Laplacian Noise"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4667 msgid "Poisson Noise"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4671 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Blur"
4677 msgstr "น้ำเงิน"
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4680 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4681 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4682 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Radius"
4689 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Sigma"
4699 msgstr "เล็ก"
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4704 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Channel"
4710 msgstr "ยกเลิก"
4712 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4714 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4715 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Layer"
4718 msgstr "_ชั้นภาพ"
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4722 msgid "Red Channel"
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4727 msgid "Green Channel"
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4732 msgid "Blue Channel"
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Cyan Channel"
4739 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Magenta Channel"
4745 msgstr "บานเย็น"
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Yellow Channel"
4751 msgstr "เหลือง"
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Black Channel"
4757 msgstr "ดำ"
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Opacity Channel"
4763 msgstr "ความทึบแสง"
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4767 msgid "Matte Channel"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4771 msgid "Extract specific channel from image."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4775 msgid "Charcoal"
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4779 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4783 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Contrast"
4789 msgstr "มุม:"
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Adjust"
4794 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4797 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4801 msgid "Cycle Colormap"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Amount"
4809 msgstr "แบบอักษร"
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4812 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Despeckle"
4818 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4821 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4825 msgid "Edge"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4831 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4834 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Enhance"
4840 msgstr "ยกเลิก"
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4843 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Equalize"
4849 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4852 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4856 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4857 msgid "Gaussian Blur"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4863 msgid "Factor"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4867 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Implode"
4873 msgstr "_นำเข้า..."
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4878 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4881 msgid "Level (with Channel)"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Black Point"
4888 msgstr "ดำ"
4890 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4892 #, fuzzy
4893 msgid "White Point"
4894 msgstr "เชื่อมหักมุม"
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4898 msgid "Gamma Correction"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4902 msgid ""
4903 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4904 "between the given ranges to the full color range."
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Level"
4910 msgstr "วงล้อ"
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4913 msgid ""
4914 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4915 "to the full color range."
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Median"
4921 msgstr "กลาง"
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4924 msgid ""
4925 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4926 "neighborhood."
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4930 #, fuzzy
4931 msgid "HSB Adjust"
4932 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4935 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4936 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4937 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4939 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4940 msgid "Hue"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4944 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4945 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4946 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4947 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4948 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4949 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4950 msgid "Saturation"
4951 msgstr "ความอิ่มสี"
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Brightness"
4956 msgstr "ความสว่าง"
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4959 msgid ""
4960 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Negate"
4966 msgstr "สร้าง"
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4969 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Normalize"
4975 msgstr "ปกติ"
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4978 msgid ""
4979 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4980 "range of color."
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Oil Paint"
4986 msgstr "GNOME Print"
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4989 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4993 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4997 msgid "Raise"
4998 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Raised"
5003 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5006 msgid ""
5007 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5008 "appearance."
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5012 msgid "Reduce Noise"
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5016 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5017 msgid "Order"
5018 msgstr "ลำดับ"
5020 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5021 msgid ""
5022 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Resample"
5028 msgstr "รูปร่าง"
5030 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5031 msgid ""
5032 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Shade"
5038 msgstr "รูปร่าง"
5040 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5042 msgid "Azimuth"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Elevation"
5049 msgstr "ส่วนที่เลือก"
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Colored Shading"
5054 msgstr "สีของเงา"
5056 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5057 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5063 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
5065 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5066 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Dither"
5072 msgstr "เมตร"
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5075 msgid ""
5076 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5077 "the original position"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Swirl"
5083 msgstr "ก้นหอย"
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5086 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Degrees"
5089 msgstr "องศา"
5091 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5092 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5093 msgstr ""
5095 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5099 msgid "Threshold"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5103 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5107 msgid "Unsharp Mask"
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5111 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Wave"
5117 msgstr "_บันทึก"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5120 msgid "Amplitude"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5124 msgid "Wavelength"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5128 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5132 msgid "Inset/Outset Halo"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5136 msgid "Width in px of the halo"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Number of steps"
5142 msgstr "จำนวนแถว"
5144 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5145 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5149 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5150 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5151 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5152 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5153 msgid "Generate from Path"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5157 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5158 #, fuzzy
5159 msgid "PostScript"
5160 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
5162 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5163 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5164 msgid "Restrict to PS level"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5168 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5169 #, fuzzy
5170 msgid "PostScript level 3"
5171 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
5173 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5174 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5175 #, fuzzy
5176 msgid "PostScript level 2"
5177 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
5179 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5180 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5181 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5182 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Convert texts to paths"
5185 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5187 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5188 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5189 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Rasterize filter effects"
5192 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
5194 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5195 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5196 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5197 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5201 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5202 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Export area is drawing"
5205 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
5207 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5208 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5209 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Export area is page"
5212 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
5214 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5215 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5216 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5217 msgid "Limit export to the object with ID"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5221 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5222 #, fuzzy
5223 msgid "PostScript (*.ps)"
5224 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
5226 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5227 #, fuzzy
5228 msgid "PostScript File"
5229 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
5231 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5232 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Encapsulated PostScript"
5235 msgstr "Encapsulated Postscript File"
5237 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5238 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5241 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5243 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Encapsulated PostScript File"
5246 msgstr "Encapsulated Postscript File"
5248 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5249 msgid "Restrict to PDF version"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5253 msgid "PDF 1.4"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5257 #, fuzzy
5258 msgid "EMF Input"
5259 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
5261 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5262 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5266 msgid "Enhanced Metafiles"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5270 #, fuzzy
5271 msgid "WMF Input"
5272 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
5274 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5275 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5279 msgid "Windows Metafiles"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5283 #, fuzzy
5284 msgid "EMF Output"
5285 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
5287 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5288 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Enhanced Metafile"
5294 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
5296 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5297 msgid "Drop Shadow"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5301 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5302 msgid "Blur radius, px"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5306 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5307 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Opacity, %"
5312 msgstr "ความทึบแสง:"
5314 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5315 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Horizontal offset, px"
5318 msgstr "ข้อความแนวนอน"
5320 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5321 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Vertical offset, px"
5324 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
5326 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5327 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5328 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5329 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5330 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Filters"
5334 msgstr "แ_ฟ้ม"
5336 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5337 msgid "Black, blurred drop shadow"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Drop Glow"
5343 msgstr "คัดลอกสี"
5345 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5346 msgid "White, blurred drop glow"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Bundled"
5352 msgstr "มน:"
5354 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5355 msgid "Personal"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5359 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Snow crest"
5365 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
5367 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5368 msgid "Drift Size"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Snow has fallen on object"
5374 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
5376 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5377 #, c-format
5378 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5382 msgid "GIMP Gradients"
5383 msgstr "GIMP Gradients"
5385 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5386 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5387 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5389 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5390 msgid "Gradients used in GIMP"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5394 msgid "Grid"
5395 msgstr "เส้นพิกัด"
5397 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5398 msgid "Line Width"
5399 msgstr "ความหนาของเส้น"
5401 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5402 msgid "Horizontal Spacing"
5403 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
5405 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5406 msgid "Vertical Spacing"
5407 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
5409 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5410 msgid "Horizontal Offset"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5414 msgid "Vertical Offset"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5419 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5420 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5421 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5422 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5423 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5424 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5425 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5426 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5427 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5429 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5430 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5431 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5432 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5433 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5434 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5435 msgid "Render"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5439 msgid "Draw a path which is a grid"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5443 #, fuzzy
5444 msgid "JavaFX Output"
5445 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
5447 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5448 msgid "JavaFX (*.fx)"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5452 #, fuzzy
5453 msgid "JavaFX Raytracer File"
5454 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
5456 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5457 msgid "LaTeX Print"
5458 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
5460 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5461 msgid "LaTeX Output"
5462 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
5464 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5465 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5466 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
5468 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5469 msgid "LaTeX PSTricks File"
5470 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
5472 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5473 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5474 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
5476 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5477 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5478 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
5480 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5481 msgid "OpenDocument drawing file"
5482 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
5484 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5485 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5486 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5487 msgid "media box"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5491 msgid "crop box"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5495 msgid "trim box"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5499 msgid "bleed box"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5503 msgid "art box"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Select page:"
5509 msgstr "ลบข้อความ"
5511 #. Display total number of pages
5512 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5513 #, c-format
5514 msgid "out of %i"
5515 msgstr ""
5517 #. Crop settings
5518 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Clip to:"
5521 msgstr "_คลิป"
5523 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Page settings"
5526 msgstr "แนวการวางหน้า:"
5528 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5529 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5533 msgid ""
5534 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5535 "and slow performance."
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5539 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5540 #, fuzzy
5541 msgid "rough"
5542 msgstr "จัดกลุ่ม"
5544 #. Text options
5545 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Text handling:"
5548 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
5550 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5551 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Import text as text"
5554 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5556 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5557 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Embed images"
5563 msgstr "ค้นหาภาพ"
5565 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5566 msgid "Import settings"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5570 msgid "PDF Import Settings"
5571 msgstr ""
5573 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5574 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5575 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5576 msgid "pdfinput|medium"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5580 #, fuzzy
5581 msgid "fine"
5582 msgstr "เส้น"
5584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5585 #, fuzzy
5586 msgid "very fine"
5587 msgstr "ลบสีพื้นออก"
5589 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5590 #, fuzzy
5591 msgid "PDF Input"
5592 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
5594 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5597 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5599 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5600 msgid "Adobe Portable Document Format"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5604 #, fuzzy
5605 msgid "AI Input"
5606 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
5608 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5611 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5613 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5616 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
5618 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5619 msgid "PovRay Output"
5620 msgstr "PovRay Output"
5622 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5623 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5627 msgid "PovRay Raytracer File"
5628 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
5630 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5631 msgid "SVG Input"
5632 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
5634 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5635 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5636 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5638 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5639 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5643 msgid "SVG Output Inkscape"
5644 msgstr "SVG Output Inkscape"
5646 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5647 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5648 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5650 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5651 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5655 msgid "SVG Output"
5656 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
5658 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5659 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5660 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
5662 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5663 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5667 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5668 msgid "SVGZ Input"
5669 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
5671 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5672 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5673 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5674 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5675 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
5677 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5678 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5679 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
5681 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5682 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5683 msgid "SVGZ Output"
5684 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
5686 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5687 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5688 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5689 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5693 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5697 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5701 msgid "Windows 32-bit Print"
5702 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
5704 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5705 #, fuzzy
5706 msgid "WPG Input"
5707 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
5709 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5710 #, fuzzy
5711 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5712 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5714 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5715 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Live preview"
5721 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
5723 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5724 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5725 msgstr ""
5727 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5728 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5729 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5730 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5731 #: ../src/extension/system.cpp:104
5732 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5733 msgstr ""
5735 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5736 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5737 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5738 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5739 #: ../src/file.cpp:157
5740 msgid "default.svg"
5741 msgstr "default.svg"
5743 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5744 #, c-format
5745 msgid "Failed to load the requested file %s"
5746 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
5748 #: ../src/file.cpp:274
5749 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5750 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
5752 #: ../src/file.cpp:280
5753 #, c-format
5754 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5755 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
5757 #: ../src/file.cpp:309
5758 msgid "Document reverted."
5759 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
5761 #: ../src/file.cpp:311
5762 msgid "Document not reverted."
5763 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
5765 #: ../src/file.cpp:461
5766 msgid "Select file to open"
5767 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
5769 #: ../src/file.cpp:548
5770 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/file.cpp:553
5774 #, c-format
5775 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5776 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5777 msgstr[0] ""
5779 #: ../src/file.cpp:558
5780 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5781 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
5783 #: ../src/file.cpp:587
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5787 "caused by an unknown filename extension."
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5791 msgid "Document not saved."
5792 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
5794 #: ../src/file.cpp:595
5795 #, c-format
5796 msgid "File %s could not be saved."
5797 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
5799 #: ../src/file.cpp:609
5800 msgid "Document saved."
5801 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
5803 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
5804 #, c-format
5805 msgid "drawing%s"
5806 msgstr "งานวาด%s"
5808 #: ../src/file.cpp:756
5809 #, c-format
5810 msgid "drawing-%d%s"
5811 msgstr "งานวาด-%d%s"
5813 #: ../src/file.cpp:775
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Select file to save a copy to"
5816 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
5818 #: ../src/file.cpp:777
5819 msgid "Select file to save to"
5820 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
5822 #: ../src/file.cpp:857
5823 msgid "No changes need to be saved."
5824 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
5826 #: ../src/file.cpp:874
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Saving document..."
5829 msgstr "บันทึกเอกสาร"
5831 #: ../src/file.cpp:1033
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Import"
5834 msgstr "_นำเข้า..."
5836 #: ../src/file.cpp:1083
5837 msgid "Select file to import"
5838 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
5840 #: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
5841 msgid "Select file to export to"
5842 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
5844 #: ../src/file.cpp:1347
5845 #, c-format
5846 msgid "Error saving a temporary copy"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/file.cpp:1367
5850 msgid "Open Clip Art Login"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/file.cpp:1393
5854 #, c-format
5855 msgid ""
5856 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5857 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5858 "didn't forget to choose a license."
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/file.cpp:1414
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Document exported..."
5864 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
5866 #: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
5867 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Blend"
5873 msgstr "น้ำเงิน"
5875 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5876 msgid "Color Matrix"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5880 msgid "Component Transfer"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Composite"
5886 msgstr "เชื่อม"
5888 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5889 msgid "Convolve Matrix"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5893 msgid "Diffuse Lighting"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5897 msgid "Displacement Map"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5901 msgid "Flood"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5905 msgid "Image"
5906 msgstr "ภาพ"
5908 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Merge"
5911 msgstr "ข้อความ"
5913 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5914 msgid "Specular Lighting"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Tile"
5920 msgstr "ชื่อ"
5922 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5923 msgid "Turbulence"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5927 msgid "Source Graphic"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5931 msgid "Source Alpha"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Background Image"
5937 msgstr "พื้นหลัง"
5939 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Background Alpha"
5942 msgstr "พื้นหลัง"
5944 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Fill Paint"
5947 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
5949 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5950 msgid "Stroke Paint"
5951 msgstr "สีเส้น"
5953 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5954 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5955 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5956 msgid "filterBlendMode|Normal"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Multiply"
5962 msgstr "รูปแบบผสม"
5964 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Screen"
5967 msgstr "เขียว"
5969 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Darken"
5972 msgstr "หลอดดูดสี"
5974 #: ../src/filter-enums.cpp:57
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Lighten"
5977 msgstr "ความสว่าง"
5979 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5980 msgid "Matrix"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Saturate"
5986 msgstr "ความอิ่มสี"
5988 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Hue Rotate"
5991 msgstr "หมุน"
5993 #: ../src/filter-enums.cpp:66
5994 msgid "Luminance to Alpha"
5995 msgstr ""
5997 #. File
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
5999 msgid "Default"
6000 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
6002 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Over"
6005 msgstr "เมตร"
6007 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6008 #, fuzzy
6009 msgid "In"
6010 msgstr "นิ้ว"
6012 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6013 msgid "Out"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6017 msgid "Atop"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6021 msgid "XOR"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6025 msgid "Arithmetic"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6029 msgid "Identity"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Table"
6035 msgstr "ชื่อ"
6037 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Discrete"
6040 msgstr "การกระจาย"
6042 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Linear"
6045 msgstr "เส้น"
6047 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6048 msgid "Gamma"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6052 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6053 msgid "Duplicate"
6054 msgstr "ทำซ้ำ"
6056 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6057 msgid "Wrap"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6061 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6069 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6070 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6071 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6072 msgid "None"
6073 msgstr "ไม่มี"
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6076 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6079 msgid "Red"
6080 msgstr "แดง"
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6083 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6086 msgid "Green"
6087 msgstr "เขียว"
6089 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6090 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6091 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6093 msgid "Blue"
6094 msgstr "น้ำเงิน"
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6097 msgid "Alpha"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Erode"
6103 msgstr "โหนด"
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Dilate"
6108 msgstr "วันที่"
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6111 msgid "Fractal Noise"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6115 msgid "Distant Light"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Point Light"
6121 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
6123 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6124 msgid "Spot Light"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/flood-context.cpp:246
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Visible Colors"
6130 msgstr "สี:"
6132 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6135 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6136 msgid "Lightness"
6137 msgstr "ความสว่าง"
6139 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Small"
6142 msgstr "เล็ก"
6144 #: ../src/flood-context.cpp:266
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Medium"
6147 msgstr "กลาง"
6149 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Large"
6152 msgstr "ใหญ่"
6154 #: ../src/flood-context.cpp:469
6155 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/flood-context.cpp:509
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6162 msgid_plural ""
6163 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6164 msgstr[0] ""
6166 #: ../src/flood-context.cpp:513
6167 #, c-format
6168 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6169 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6170 msgstr[0] ""
6172 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6173 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6177 msgid ""
6178 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6179 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Fill bounded area"
6185 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
6187 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Set style on object"
6190 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
6192 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6193 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6197 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6198 msgstr ""
6200 #. POINT_LG_BEGIN
6201 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6202 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6208 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
6210 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6211 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6215 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6216 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6220 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6221 msgstr ""
6223 #. POINT_RG_FOCUS
6224 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6225 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6228 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
6230 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6231 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6232 #, fuzzy, c-format
6233 msgid "%s selected"
6234 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
6236 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6237 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6238 #, fuzzy, c-format
6239 msgid " out of %d gradient handle"
6240 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6241 msgstr[0] "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
6243 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6244 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6245 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid " on %d selected object"
6248 msgid_plural " on %d selected objects"
6249 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
6251 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6252 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6256 msgid_plural ""
6257 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6258 msgstr[0] ""
6260 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6261 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6262 #, c-format
6263 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6264 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6265 msgstr[0] ""
6267 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6268 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6269 #, c-format
6270 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6271 msgid_plural ""
6272 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6273 msgstr[0] ""
6275 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6276 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Add gradient stop"
6279 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
6281 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Simplify gradient"
6284 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
6286 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Create default gradient"
6289 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
6291 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6292 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6296 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6300 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6301 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
6303 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Invert gradient"
6306 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
6308 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6309 #, c-format
6310 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6311 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6312 msgstr[0] ""
6314 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6315 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6316 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
6318 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6319 msgid "Merge gradient handles"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Move gradient handle"
6325 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
6327 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Delete gradient stop"
6330 msgstr "ลบเส้น"
6332 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6333 #, c-format
6334 msgid ""
6335 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6336 "+Alt</b> to delete stop"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6340 msgid " (stroke)"
6341 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
6343 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6344 #, c-format
6345 msgid ""
6346 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6347 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6351 #, c-format
6352 msgid ""
6353 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6354 "separate focus"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6361 "separate"
6362 msgid_plural ""
6363 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6364 "separate"
6365 msgstr[0] ""
6367 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Move gradient handle(s)"
6370 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
6372 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6375 msgstr "ลบเส้น"
6377 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Delete gradient stop(s)"
6380 msgstr "ลบเส้น"
6382 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6383 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6384 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6385 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6386 msgid "Unit"
6387 msgstr "หน่วย"
6389 #. Add the units menu.
6390 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6393 msgid "Units"
6394 msgstr "หน่วย"
6396 #: ../src/helper/units.cpp:38
6397 msgid "Point"
6398 msgstr "พอยต์"
6400 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6401 msgid "pt"
6402 msgstr "pt"
6404 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6405 msgid "Points"
6406 msgstr "พอยต์"
6408 #: ../src/helper/units.cpp:38
6409 msgid "Pt"
6410 msgstr "Pt"
6412 #: ../src/helper/units.cpp:39
6413 msgid "Pica"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/helper/units.cpp:39
6417 msgid "pc"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/helper/units.cpp:39
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Picas"
6423 msgstr "พาธ"
6425 #: ../src/helper/units.cpp:39
6426 msgid "Pc"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/helper/units.cpp:40
6430 msgid "Pixel"
6431 msgstr "พิกเซล"
6433 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6437 msgid "px"
6438 msgstr "px"
6440 #: ../src/helper/units.cpp:40
6441 msgid "Pixels"
6442 msgstr "พิกเซล"
6444 #: ../src/helper/units.cpp:40
6445 msgid "Px"
6446 msgstr "Px"
6448 #. You can add new elements from this point forward
6449 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6450 msgid "Percent"
6451 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
6453 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6454 msgid "%"
6455 msgstr "%"
6457 #: ../src/helper/units.cpp:42
6458 msgid "Percents"
6459 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
6461 #: ../src/helper/units.cpp:43
6462 msgid "Millimeter"
6463 msgstr "มิลลิเมตร"
6465 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6466 msgid "mm"
6467 msgstr "มม."
6469 #: ../src/helper/units.cpp:43
6470 msgid "Millimeters"
6471 msgstr "มิลลิเมตร"
6473 #: ../src/helper/units.cpp:44
6474 msgid "Centimeter"
6475 msgstr "เซนติเมตร"
6477 #: ../src/helper/units.cpp:44
6478 msgid "cm"
6479 msgstr "ซม."
6481 #: ../src/helper/units.cpp:44
6482 msgid "Centimeters"
6483 msgstr "เซนติเมตร"
6485 #: ../src/helper/units.cpp:45
6486 msgid "Meter"
6487 msgstr "เมตร"
6489 #: ../src/helper/units.cpp:45
6490 msgid "m"
6491 msgstr "ม."
6493 #: ../src/helper/units.cpp:45
6494 msgid "Meters"
6495 msgstr "เมตร"
6497 #. no svg_unit
6498 #: ../src/helper/units.cpp:46
6499 msgid "Inch"
6500 msgstr "นิ้ว"
6502 #: ../src/helper/units.cpp:46
6503 msgid "in"
6504 msgstr "นิ้ว"
6506 #: ../src/helper/units.cpp:46
6507 msgid "Inches"
6508 msgstr "นิ้ว"
6510 #: ../src/helper/units.cpp:47
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Foot"
6513 msgstr "แบบอักษร"
6515 #: ../src/helper/units.cpp:47
6516 msgid "ft"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/helper/units.cpp:47
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Feet"
6522 msgstr "ข้อความ"
6524 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6525 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6526 #: ../src/helper/units.cpp:50
6527 msgid "Em square"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/helper/units.cpp:50
6531 msgid "em"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/helper/units.cpp:50
6535 msgid "Em squares"
6536 msgstr ""
6538 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6539 #: ../src/helper/units.cpp:52
6540 msgid "Ex square"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/helper/units.cpp:52
6544 msgid "ex"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/helper/units.cpp:52
6548 msgid "Ex squares"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/inkscape.cpp:328
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Autosaving documents..."
6554 msgstr "บันทึกเอกสาร"
6556 #: ../src/inkscape.cpp:399
6557 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6561 #, fuzzy, c-format
6562 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6563 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
6565 #: ../src/inkscape.cpp:424
6566 msgid "Autosave complete."
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/inkscape.cpp:655
6570 msgid "Untitled document"
6571 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
6573 #. Show nice dialog box
6574 #: ../src/inkscape.cpp:685
6575 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/inkscape.cpp:686
6579 msgid ""
6580 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6581 "locations:\n"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/inkscape.cpp:687
6585 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6586 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
6588 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6589 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6590 #: ../src/interface.cpp:868
6591 msgid "Commands Bar"
6592 msgstr "แถบคำสั่ง"
6594 #: ../src/interface.cpp:868
6595 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6596 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
6598 #: ../src/interface.cpp:870
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Snap Controls Bar"
6601 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
6603 #: ../src/interface.cpp:870
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Show or hide the snapping controls"
6606 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
6608 #: ../src/interface.cpp:872
6609 msgid "Tool Controls Bar"
6610 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
6612 #: ../src/interface.cpp:872
6613 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6614 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
6616 #: ../src/interface.cpp:874
6617 msgid "_Toolbox"
6618 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
6620 #: ../src/interface.cpp:874
6621 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6622 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
6624 #: ../src/interface.cpp:880
6625 msgid "_Palette"
6626 msgstr "_จานสี"
6628 #: ../src/interface.cpp:880
6629 msgid "Show or hide the color palette"
6630 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
6632 #: ../src/interface.cpp:882
6633 msgid "_Statusbar"
6634 msgstr "แถบ_สถานะ"
6636 #: ../src/interface.cpp:882
6637 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6638 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
6640 #: ../src/interface.cpp:956
6641 #, c-format
6642 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/interface.cpp:995
6646 msgid "Open _Recent"
6647 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
6649 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6650 #: ../src/interface.cpp:1096
6651 #, c-format
6652 msgid "Enter group #%s"
6653 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
6655 #: ../src/interface.cpp:1107
6656 msgid "Go to parent"
6657 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
6659 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6660 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Drop color"
6663 msgstr "คัดลอกสี"
6665 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Drop color on gradient"
6668 msgstr "คัดลอกสี"
6670 #: ../src/interface.cpp:1400
6671 msgid "Could not parse SVG data"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/interface.cpp:1439
6675 msgid "Drop SVG"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/interface.cpp:1495
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Drop bitmap image"
6681 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
6683 #: ../src/interface.cpp:1587
6684 #, c-format
6685 msgid ""
6686 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6687 "you want to replace it?</span>\n"
6688 "\n"
6689 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6693 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Replace"
6696 msgstr "_ปล่อย"
6698 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6699 #, c-format
6700 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/io/sys.cpp:444
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6706 msgstr ""
6707 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
6708 "%s"
6710 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6713 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
6715 #: ../src/io/sys.cpp:623
6716 #, c-format
6717 msgid "Invalid program name: %s"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6721 #, c-format
6722 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6726 #, c-format
6727 msgid "Invalid string in environment: %s"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/io/sys.cpp:705
6731 #, c-format
6732 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/io/sys.cpp:918
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "Invalid working directory: %s"
6738 msgstr ""
6739 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
6740 "%s"
6742 #: ../src/io/sys.cpp:986
6743 #, c-format
6744 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/knot.cpp:431
6748 msgid "Node or handle drag canceled."
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/knotholder.cpp:134
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Change handle"
6754 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6756 #: ../src/knotholder.cpp:213
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Move handle"
6759 msgstr "เลื่อนโหนด"
6761 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6762 #: ../src/knotholder.cpp:234
6763 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/knotholder.cpp:237
6767 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/knotholder.cpp:240
6771 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Master"
6777 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
6779 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6780 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Dockbar style"
6786 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
6788 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6789 msgid "Dockbar style to show items on it"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Floating"
6796 msgstr "  ตำแหน่ง: "
6798 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6799 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Default title"
6805 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
6807 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6808 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6812 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6816 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Float X"
6822 msgstr "  ตำแหน่ง: "
6824 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6825 msgid "X coordinate for a floating dock"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Float Y"
6831 msgstr "  ตำแหน่ง: "
6833 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6834 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6838 #, c-format
6839 msgid "Dock #%d"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Orientation"
6845 msgstr "แนวการวางหน้า:"
6847 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6848 msgid "Orientation of the docking item"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6852 msgid "Resizable"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6856 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6860 msgid "Item behavior"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6864 msgid ""
6865 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6866 "locked, etc.)"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Locked"
6872 msgstr "_ล็อค"
6874 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6875 msgid ""
6876 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6880 msgid "Preferred width"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6884 msgid "Preferred width for the dock item"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Preferred height"
6890 msgstr "ความสูง:"
6892 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6893 msgid "Preferred height for the dock item"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6897 #, c-format
6898 msgid ""
6899 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6900 "some other compound dock object."
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6904 #, c-format
6905 msgid ""
6906 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6907 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6911 #, c-format
6912 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6913 msgstr ""
6915 #. UnLock menuitem
6916 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6917 #, fuzzy
6918 msgid "UnLock"
6919 msgstr "_ล็อค"
6921 #. Hide menuitem.
6922 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Hide"
6925 msgstr "_ซ่อน"
6927 #. Lock menuitem
6928 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Lock"
6931 msgstr "_ล็อค"
6933 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6934 #, c-format
6935 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6939 msgid "Iconify"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6943 msgid "Iconify this dock"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Close"
6949 msgstr "_ปิด"
6951 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Close this dock"
6954 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
6956 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6957 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6958 msgid "Controlling dock item"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6962 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6966 msgid "Default title for newly created floating docks"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6970 msgid ""
6971 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6972 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
6976 msgid "Switcher Style"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Switcher buttons style"
6982 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
6984 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Expand direction"
6987 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6989 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6990 msgid ""
6991 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6992 "given direction"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6999 "item with that name (%p)."
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7006 "named controller."
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7012 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7013 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7014 msgid "Page"
7015 msgstr "หน้า"
7017 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7018 #, fuzzy
7019 msgid "The index of the current page"
7020 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Name"
7025 msgstr "ชื่อ:"
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7028 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Long name"
7034 msgstr "ไม่มีชื่อ"
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Human readable name for the dock object"
7039 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7042 msgid "Stock Icon"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7046 msgid "Stock icon for the dock object"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7050 msgid "Pixbuf Icon"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7054 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Dock master"
7060 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7063 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7067 #, c-format
7068 msgid ""
7069 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7070 "hasn't implemented this method"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7077 "crash"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7081 #, c-format
7082 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7086 #, c-format
7087 msgid ""
7088 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Position"
7094 msgstr "ตำแหน่ง:"
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7097 msgid "Position of the divider in pixels"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Sticky"
7103 msgstr "จิ๋ว"
7105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7106 msgid ""
7107 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7108 "the host is redocked"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7112 msgid "Host"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7116 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7120 msgid "Next placement"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7124 msgid ""
7125 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7126 "to us"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7130 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7134 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Floating Toplevel"
7140 msgstr "  ตำแหน่ง: "
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7143 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7147 #, fuzzy
7148 msgid "X-Coordinate"
7149 msgstr "มุม:"
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7152 msgid "X coordinate for dock when floating"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Y-Coordinate"
7158 msgstr "มุม:"
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7161 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7165 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7169 #, c-format
7170 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7177 "parent %p"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7181 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7185 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7189 msgid "doEffect stack test"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7193 msgid "Angle bisector"
7194 msgstr ""
7196 #. TRANSLATORS: boolean operations
7197 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Boolops"
7200 msgstr "เครื่องมือ"
7202 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7203 msgid "Circle (by center and radius)"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7207 msgid "Circle by 3 points"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Dynamic stroke"
7213 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
7215 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Lattice Deformation"
7218 msgstr "การหมุนตัวอักษร"
7220 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Line Segment"
7223 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
7225 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7226 msgid "Mirror symmetry"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Parallel"
7232 msgstr "ปกติ"
7234 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Path length"
7237 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
7239 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7240 msgid "Perpendicular bisector"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Perspective path"
7246 msgstr "คงไว้"
7248 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Rotate copies"
7251 msgstr "หมุนโหนด"
7253 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Recursive skeleton"
7256 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
7258 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Tangent to curve"
7261 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
7263 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7264 msgid "Text label"
7265 msgstr ""
7267 #. 0.46
7268 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Bend"
7271 msgstr "น้ำเงิน"
7273 # .cpp:748
7274 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Gears"
7277 msgstr "_ล้าง"
7279 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Pattern Along Path"
7282 msgstr "_วางบนพาธ"
7284 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7285 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7286 msgid "Stitch Sub-Paths"
7287 msgstr ""
7289 #. 0.47
7290 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7291 msgid "VonKoch"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7295 msgid "Knot"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Construct grid"
7301 msgstr "CC Attribution"
7303 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7304 msgid "Spiro spline"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Envelope Deformation"
7310 msgstr "ข้อมูล"
7312 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7315 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
7317 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7318 msgid "Hatches (rough)"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Sketch"
7324 msgstr "ตั้งค่า"
7326 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Ruler"
7329 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
7331 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Is visible?"
7334 msgstr "สี:"
7336 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7337 msgid ""
7338 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7339 "disabled on canvas"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7343 #, fuzzy
7344 msgid "No effect"
7345 msgstr "ปกติ"
7347 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7348 #, c-format
7349 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7353 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7355 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
7357 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7358 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Bend path"
7364 msgstr "แยกพาธ"
7366 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7367 msgid "Path along which to bend the original path"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Width of the path"
7373 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
7375 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7376 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7377 msgid "Width in units of length"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7383 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
7385 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Original path is vertical"
7388 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
7390 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7391 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Size X"
7397 msgstr "ขนาด"
7399 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7400 msgid "The size of the grid in X direction."
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Size Y"
7406 msgstr "ขนาด"
7408 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7409 msgid "The size of the grid in Y direction."
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Stitch path"
7415 msgstr "สีเ_ส้น"
7417 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7418 msgid "The path that will be used as stitch."
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Number of paths"
7424 msgstr "จำนวนแถว"
7426 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7427 msgid "The number of paths that will be generated."
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Start edge variance"
7433 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
7435 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7436 msgid ""
7437 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7438 "& outside the guide path"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Start spacing variance"
7444 msgstr "ความอิ่มสี"
7446 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7447 msgid ""
7448 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7449 "& forth along the guide path"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7453 msgid "End edge variance"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7457 msgid ""
7458 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7459 "outside the guide path"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7463 #, fuzzy
7464 msgid "End spacing variance"
7465 msgstr "ความอิ่มสี"
7467 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7468 msgid ""
7469 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7470 "forth along the guide path"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Scale width"
7476 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
7478 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Scale the width of the stitch path"
7481 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
7483 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Scale width relative to length"
7486 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
7488 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7491 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
7493 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Top bend path"
7496 msgstr "แยกพาธ"
7498 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7499 msgid "Top path along which to bend the original path"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Right bend path"
7505 msgstr "แยกพาธ"
7507 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7508 msgid "Right path along which to bend the original path"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Bottom bend path"
7514 msgstr "แยกพาธ"
7516 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7517 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Left bend path"
7523 msgstr "แยกพาธ"
7525 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7526 msgid "Left path along which to bend the original path"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7530 msgid "Enable left & right paths"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7534 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Enable top & bottom paths"
7540 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7542 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7543 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Teeth"
7549 msgstr "ข้อความ"
7551 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7552 #, fuzzy
7553 msgid "The number of teeth"
7554 msgstr "จำนวนแถว"
7556 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7557 msgid "Phi"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7561 msgid ""
7562 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7563 "contact."
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Trajectory"
7569 msgstr "ตัวเลือก"
7571 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7572 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7577 msgid "Steps"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7581 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Equidistant spacing"
7587 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
7589 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7590 msgid ""
7591 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7592 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7593 "trajectory path."
7594 msgstr ""
7596 #. initialise your parameters here:
7597 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Interruption width"
7600 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
7602 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7603 msgid "Size of hidden region of lower string"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7607 #, fuzzy
7608 msgid "unit of stroke width"
7609 msgstr "ความหนาของเส้น"
7611 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7612 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7616 msgid "add stroke width to interruption size"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7620 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7624 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7628 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Switcher size"
7634 msgstr "วางขนาด"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7637 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7641 msgid "Crossing Signs"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7645 msgid "Crossings signs"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7649 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7653 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Single"
7656 msgstr "มุม"
7658 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7659 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7660 msgid "Single, stretched"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7664 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Repeated"
7667 msgstr "ซ้ำ:"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7670 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7671 msgid "Repeated, stretched"
7672 msgstr ""
7674 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Pattern source"
7677 msgstr "พารามิเตอร์"
7679 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7680 msgid "Path to put along the skeleton path"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Pattern copies"
7686 msgstr "พารามิเตอร์"
7688 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7689 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Width of the pattern"
7695 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
7697 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7700 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
7702 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Spacing"
7705 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
7707 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7708 #, no-c-format
7709 msgid ""
7710 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7711 "limited to -90% of pattern width."
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7715 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7716 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Normal offset"
7719 msgstr "ปกติ"
7721 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7722 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7723 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7724 msgid "Tangential offset"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7728 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7732 msgid ""
7733 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7734 "height"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7738 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7739 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Pattern is vertical"
7742 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
7744 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7745 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7749 msgid "Fuse nearby ends"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7753 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7757 msgid "Frequency randomness"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7761 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7765 msgid "Growth"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7769 msgid "Growth of distance between hatches."
7770 msgstr ""
7772 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7773 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7774 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7778 msgid ""
7779 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7780 "1=default"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7784 msgid "1st side, out"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7788 msgid ""
7789 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7790 "1=default"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7794 msgid "2nd side, in"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7798 msgid ""
7799 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7800 "1=default"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7804 msgid "2nd side, out"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7808 msgid ""
7809 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7810 "1=default"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7814 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7818 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7822 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7823 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7824 msgid "2nd side"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7828 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7832 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7836 msgid ""
7837 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7838 "boundary."
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7842 msgid ""
7843 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7844 "the boundary."
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7848 msgid "Variance: 1st side"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7852 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7856 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7857 msgstr ""
7859 #.
7860 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Generate thick/thin path"
7863 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
7865 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7868 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
7870 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Bend hatches"
7873 msgstr "แยกพาธ"
7875 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7876 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7880 msgid "Thickness: at 1st side"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7884 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7885 msgstr ""
7887 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7888 msgid "at 2nd side"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7892 msgid "Width at 'top' halfturns"
7893 msgstr ""
7895 #.
7896 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7897 msgid "from 2nd to 1st side"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7901 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7902 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7906 msgid "from 1st to 2nd side"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Hatches width and dir"
7912 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
7914 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7915 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7916 msgstr ""
7918 #.
7919 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7921 msgid "Global bending"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7925 msgid ""
7926 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7927 "amount"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7931 msgid "Left"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Right"
7937 msgstr "ความสูง:"
7939 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Both"
7942 msgstr "ล่าง"
7944 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Start"
7947 msgstr "เริ่ม:"
7949 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
7950 #, fuzzy
7951 msgid "End"
7952 msgstr "สิ้นสุด:"
7954 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Mark distance"
7957 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7959 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7960 msgid "Distance between successive ruler marks"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Major length"
7966 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
7968 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7969 msgid "Length of major ruler marks"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Minor length"
7975 msgstr "เส้นเชื่อม"
7977 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7978 msgid "Length of minor ruler marks"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7982 msgid "Major steps"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7986 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Shift marks by"
7992 msgstr "หัวเส้น:"
7994 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7995 msgid "Shift marks by this many steps"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Mark direction"
8001 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
8003 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8004 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8008 msgid "Offset of first mark"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Border marks"
8014 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
8016 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8017 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8018 msgstr ""
8020 #. initialise your parameters here:
8021 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8022 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Strokes"
8025 msgstr "ความหนาของเส้น"
8027 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8028 msgid "Draw that many approximating strokes"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Max stroke length"
8034 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8036 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8039 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
8041 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Stroke length variation"
8044 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
8046 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8047 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8051 msgid "Max. overlap"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8055 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8059 msgid "Overlap variation"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8063 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8067 msgid "Max. end tolerance"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8071 msgid ""
8072 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8073 "to maximum length)"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Average offset"
8079 msgstr "ปกติ"
8081 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8082 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8086 msgid "Max. tremble"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8090 msgid "Maximum tremble magnitude"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8094 msgid "Tremble frequency"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8098 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Construction lines"
8104 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
8106 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8107 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8111 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8112 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8113 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8114 msgid "Scale"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8118 msgid ""
8119 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8120 "5*offset)"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8124 msgid "Max. length"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8128 msgid "Maximum length of construction lines"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Length variation"
8134 msgstr "ความอิ่มสี"
8136 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8137 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Placement randomness"
8143 msgstr "ไม่มน"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8146 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8150 #, fuzzy
8151 msgid "k_min"
8152 msgstr "_หา"
8154 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8155 msgid "min curvature"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8159 msgid "k_max"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8163 #, fuzzy
8164 msgid "max curvature"
8165 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
8167 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8168 msgid "Nb of generations"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8172 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Generating path"
8178 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
8180 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8181 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8185 msgid "Use uniform transforms only"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8189 msgid ""
8190 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8191 "(otherwise, they define a general transform)."
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8195 msgid "Draw all generations"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8199 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8200 msgstr ""
8202 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8203 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Reference segment"
8206 msgstr "ลบเส้น"
8208 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8209 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8210 msgstr ""
8212 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8213 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8214 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8215 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8216 msgid "Max complexity"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8220 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Change bool parameter"
8226 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
8228 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Change enumeration parameter"
8231 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
8233 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Change scalar parameter"
8236 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
8238 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8239 msgid "Edit on-canvas"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Copy path"
8245 msgstr "_วางบนพาธ"
8247 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Paste path"
8250 msgstr "ปิดพาธย่อย"
8252 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Link to path"
8255 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8257 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Paste path parameter"
8260 msgstr "วางรูปแบบ"
8262 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Link path parameter to path"
8265 msgstr "วางรูปแบบ"
8267 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Change point parameter"
8270 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
8272 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Change random parameter"
8275 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
8277 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Change text parameter"
8280 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
8282 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Change unit parameter"
8285 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
8287 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8288 #, c-format
8289 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8293 #, c-format
8294 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/main.cpp:264
8298 msgid "Print the Inkscape version number"
8299 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
8301 #: ../src/main.cpp:269
8302 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/main.cpp:274
8306 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8307 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
8309 #: ../src/main.cpp:279
8310 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8314 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8315 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8316 msgid "FILENAME"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/main.cpp:284
8320 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/main.cpp:289
8324 msgid "Export document to a PNG file"
8325 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
8327 #: ../src/main.cpp:294
8328 msgid ""
8329 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8330 "EPS/PDF (default 90)"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8334 msgid "DPI"
8335 msgstr "DPI"
8337 #: ../src/main.cpp:299
8338 msgid ""
8339 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8340 "corner)"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/main.cpp:300
8344 msgid "x0:y0:x1:y1"
8345 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8347 #: ../src/main.cpp:304
8348 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/main.cpp:309
8352 msgid "Exported area is the entire canvas"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/main.cpp:314
8356 msgid ""
8357 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8358 "user units)"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/main.cpp:319
8362 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/main.cpp:320
8366 msgid "WIDTH"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/main.cpp:324
8370 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/main.cpp:325
8374 msgid "HEIGHT"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/main.cpp:329
8378 msgid "The ID of the object to export"
8379 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
8381 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8382 msgid "ID"
8383 msgstr "ID"
8385 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8386 #. See "man inkscape" for details.
8387 #: ../src/main.cpp:336
8388 msgid ""
8389 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/main.cpp:341
8393 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/main.cpp:346
8397 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/main.cpp:347
8401 msgid "COLOR"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/main.cpp:351
8405 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8406 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
8408 #: ../src/main.cpp:352
8409 msgid "VALUE"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/main.cpp:356
8413 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/main.cpp:361
8417 msgid "Export document to a PS file"
8418 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
8420 #: ../src/main.cpp:366
8421 msgid "Export document to an EPS file"
8422 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
8424 #: ../src/main.cpp:371
8425 msgid "Export document to a PDF file"
8426 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
8428 #: ../src/main.cpp:377
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8431 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
8433 #: ../src/main.cpp:383
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8436 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
8438 #: ../src/main.cpp:388
8439 msgid ""
8440 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8441 "PDF)"
8442 msgstr ""
8444 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8445 #: ../src/main.cpp:394
8446 msgid ""
8447 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8448 "query-id"
8449 msgstr ""
8451 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8452 #: ../src/main.cpp:400
8453 msgid ""
8454 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8455 "query-id"
8456 msgstr ""
8458 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8459 #: ../src/main.cpp:406
8460 msgid ""
8461 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8462 "id"
8463 msgstr ""
8465 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8466 #: ../src/main.cpp:412
8467 msgid ""
8468 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8469 "id"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/main.cpp:417
8473 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/main.cpp:422
8477 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8478 msgstr ""
8480 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8481 #: ../src/main.cpp:428
8482 msgid "Print out the extension directory and exit"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/main.cpp:433
8486 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/main.cpp:438
8490 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/main.cpp:443
8494 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/main.cpp:444
8498 msgid "VERB-ID"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/main.cpp:448
8502 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/main.cpp:449
8506 msgid "OBJECT-ID"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/main.cpp:453
8510 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8514 msgid ""
8515 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8516 "\n"
8517 "Available options:"
8518 msgstr ""
8519 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8520 "\n"
8521 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
8523 #. ## Add a menu for clear()
8524 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8525 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8526 msgid "_File"
8527 msgstr "แ_ฟ้ม"
8529 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8530 msgid "_New"
8531 msgstr "_สร้างใหม่"
8533 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8534 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8535 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8536 msgid "_Edit"
8537 msgstr "แ_ก้ไข"
8539 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8540 msgid "Paste Si_ze"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8544 msgid "Clo_ne"
8545 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
8547 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8548 msgid "_View"
8549 msgstr "มุ_มมอง"
8551 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8552 msgid "_Zoom"
8553 msgstr "_ขยาย"
8555 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8556 msgid "_Display mode"
8557 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
8559 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8560 msgid "Show/Hide"
8561 msgstr "แสดง/ซ่อน"
8563 #. Not quite ready to be in the menus.
8564 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8565 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8566 msgid "_Layer"
8567 msgstr "_ชั้นภาพ"
8569 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8570 msgid "_Object"
8571 msgstr "_วัตถุ"
8573 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8574 msgid "Cli_p"
8575 msgstr "_คลิป"
8577 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8578 msgid "Mas_k"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8582 msgid "Patter_n"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8586 msgid "_Path"
8587 msgstr "_พาธ"
8589 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8590 msgid "_Text"
8591 msgstr "_ข้อความ"
8593 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Filter_s"
8596 msgstr "แ_ฟ้ม"
8598 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8599 msgid "Exte_nsions"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8603 msgid "Whiteboa_rd"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8607 msgid "_Help"
8608 msgstr "_วิธีใช้"
8610 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8611 msgid "Tutorials"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/node-context.cpp:223
8615 msgid ""
8616 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8617 "+Alt</b>: move along handles"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/node-context.cpp:224
8621 msgid ""
8622 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/node-context.cpp:225
8626 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8630 msgid "Stamp"
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8634 msgid "Move nodes vertically"
8635 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
8637 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8638 msgid "Move nodes horizontally"
8639 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
8641 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8642 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8643 msgid "Move nodes"
8644 msgstr "เลื่อนโหนด"
8646 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8647 msgid ""
8648 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8649 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8653 msgid "Align nodes"
8654 msgstr "จัดเรียงโหนด"
8656 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8657 msgid "Distribute nodes"
8658 msgstr "กระจายโหนด"
8660 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8661 msgid "Add nodes"
8662 msgstr "เพิ่มโหนด"
8664 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8665 msgid "Add node"
8666 msgstr "เพิ่มโหนด"
8668 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8669 msgid "Break path"
8670 msgstr "แยกพาธ"
8672 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8673 msgid "Close subpath"
8674 msgstr "ปิดพาธย่อย"
8676 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8677 msgid "Join nodes"
8678 msgstr "เชื่อมโหนด"
8680 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8681 msgid "Close subpath by segment"
8682 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
8684 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8685 msgid "Join nodes by segment"
8686 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
8688 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8689 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8690 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
8692 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8693 msgid "Delete nodes"
8694 msgstr "ลบโหนด"
8696 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8697 msgid "Delete nodes preserving shape"
8698 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
8700 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8701 msgid ""
8702 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8703 "segments."
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8707 msgid "Cannot find path between nodes."
8708 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
8710 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8711 msgid "Delete segment"
8712 msgstr "ลบเส้น"
8714 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8715 msgid "Change segment type"
8716 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
8718 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8719 msgid "Change node type"
8720 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
8722 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8723 msgid "Delete node"
8724 msgstr "ลบโหนด"
8726 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8727 msgid "Retract handle"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8731 msgid "Move node handle"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8735 #, c-format
8736 msgid ""
8737 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8738 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8739 "handles"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8743 msgid "Rotate nodes"
8744 msgstr "หมุนโหนด"
8746 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8747 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8751 msgid "Scale nodes"
8752 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
8754 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8755 msgid "Flip nodes"
8756 msgstr "พลิกโหนด"
8758 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8759 msgid ""
8760 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8761 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8762 msgstr ""
8764 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8765 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8766 msgid "end node"
8767 msgstr ""
8769 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8770 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8771 msgid "cusp"
8772 msgstr ""
8774 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8775 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8776 msgid "smooth"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8780 #, fuzzy
8781 msgid "auto"
8782 msgstr "การจัดวาง"
8784 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8785 msgid "symmetric"
8786 msgstr ""
8788 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8789 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8790 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8794 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8798 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8802 msgid ""
8803 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8804 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8805 "rotate"
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8809 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
8813 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8814 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
8816 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8817 #, c-format
8818 msgid ""
8819 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8820 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8821 msgid_plural ""
8822 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8823 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8824 msgstr[0] ""
8826 #: ../src/nodepath.cpp:4952
8827 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/nodepath.cpp:4960
8831 #, c-format
8832 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8833 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8834 msgstr[0] ""
8836 #: ../src/nodepath.cpp:4967
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8840 msgid_plural ""
8841 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8842 msgstr[0] ""
8844 #: ../src/nodepath.cpp:4973
8845 #, c-format
8846 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8847 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8848 msgstr[0] ""
8850 #: ../src/object-edit.cpp:439
8851 msgid ""
8852 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8853 "vertical radius the same"
8854 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
8856 #: ../src/object-edit.cpp:443
8857 msgid ""
8858 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8859 "horizontal radius the same"
8860 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
8862 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8863 msgid ""
8864 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8865 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8869 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8870 msgid ""
8871 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8872 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8876 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
8877 msgid ""
8878 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8879 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/object-edit.cpp:709
8883 msgid "Move the box in perspective"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/object-edit.cpp:927
8887 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8888 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
8890 #: ../src/object-edit.cpp:930
8891 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8892 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
8894 #: ../src/object-edit.cpp:933
8895 msgid ""
8896 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8897 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8898 "segment"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/object-edit.cpp:937
8902 msgid ""
8903 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8904 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8905 "segment"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/object-edit.cpp:1076
8909 msgid ""
8910 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8911 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/object-edit.cpp:1083
8915 msgid ""
8916 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8917 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8918 "randomize"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/object-edit.cpp:1266
8922 msgid ""
8923 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8924 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/object-edit.cpp:1269
8928 msgid ""
8929 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8930 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/object-edit.cpp:1313
8934 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/object-edit.cpp:1349
8938 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8939 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
8941 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8944 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
8946 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8947 msgid "Combining paths..."
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
8951 msgid "Combine"
8952 msgstr "เชื่อม"
8954 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
8955 #, fuzzy
8956 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8957 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
8959 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
8960 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8961 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
8963 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Breaking apart paths..."
8966 msgstr "แยกจากกัน"
8968 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Break apart"
8971 msgstr "แยกจากกัน"
8973 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
8974 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8975 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
8977 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
8978 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8979 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
8981 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Converting objects to paths..."
8984 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
8986 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Object to path"
8989 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
8991 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
8992 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8993 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
8995 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
8996 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Reversing paths..."
9002 msgstr "แยกพาธ"
9004 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Reverse path"
9007 msgstr "แยกพาธ"
9009 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9010 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9014 msgid "Continuing selected path"
9015 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
9017 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9018 msgid "Creating new path"
9019 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
9021 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9022 msgid "Appending to selected path"
9023 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
9025 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9026 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9027 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
9029 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9030 msgid "Drawing a freehand path"
9031 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
9033 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9034 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9035 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
9037 #. Write curves to object
9038 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9039 msgid "Finishing freehand"
9040 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
9042 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9043 msgid "Drawing cancelled"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9047 msgid ""
9048 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9049 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Finishing freehand sketch"
9055 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
9057 #: ../src/pen-context.cpp:665
9058 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9059 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
9061 #: ../src/pen-context.cpp:675
9062 msgid ""
9063 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9064 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
9066 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9067 #, fuzzy, c-format
9068 msgid ""
9069 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9070 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9071 msgstr ""
9072 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
9073 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
9075 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9076 #, fuzzy, c-format
9077 msgid ""
9078 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9079 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9080 msgstr ""
9081 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
9082 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
9084 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9088 "angle"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9092 #, fuzzy, c-format
9093 msgid ""
9094 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9095 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9096 msgstr ""
9097 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
9098 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
9100 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9101 #, fuzzy, c-format
9102 msgid ""
9103 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9104 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9105 msgstr ""
9106 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
9107 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
9109 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9110 msgid "Drawing finished"
9111 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
9113 #: ../src/persp3d.cpp:335
9114 msgid "Toggle vanishing point"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/persp3d.cpp:346
9118 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/preferences.cpp:101
9122 #, fuzzy
9123 msgid ""
9124 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9125 msgstr ""
9126 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
9127 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
9129 #. the creation failed
9130 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9131 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9132 #: ../src/preferences.cpp:116
9133 #, fuzzy, c-format
9134 msgid "Cannot create profile directory %s."
9135 msgstr ""
9136 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
9137 "%s"
9139 #. The profile dir is not actually a directory
9140 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9141 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9142 #: ../src/preferences.cpp:134
9143 #, fuzzy, c-format
9144 msgid "%s is not a valid directory."
9145 msgstr ""
9146 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
9147 "%s"
9149 #. The write failed.
9150 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9151 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9152 #: ../src/preferences.cpp:145
9153 #, fuzzy, c-format
9154 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9155 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
9157 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9158 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9159 #: ../src/preferences.cpp:163
9160 #, fuzzy, c-format
9161 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9162 msgstr ""
9163 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
9164 "%s"
9166 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9167 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9168 #: ../src/preferences.cpp:175
9169 #, fuzzy, c-format
9170 msgid "The preferences file %s could not be read."
9171 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
9173 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9174 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9175 #: ../src/preferences.cpp:188
9176 #, c-format
9177 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9178 msgstr ""
9180 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9181 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9182 #: ../src/preferences.cpp:199
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9185 msgstr ""
9186 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
9187 "%s"
9189 #: ../src/rdf.cpp:172
9190 msgid "CC Attribution"
9191 msgstr "CC Attribution"
9193 #: ../src/rdf.cpp:177
9194 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9195 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9197 #: ../src/rdf.cpp:182
9198 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9199 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9201 #: ../src/rdf.cpp:187
9202 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9203 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9205 #: ../src/rdf.cpp:192
9206 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9207 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9209 #: ../src/rdf.cpp:197
9210 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9211 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9213 #: ../src/rdf.cpp:202
9214 msgid "Public Domain"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/rdf.cpp:207
9218 msgid "FreeArt"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/rdf.cpp:212
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Open Font License"
9224 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
9226 #: ../src/rdf.cpp:229
9227 msgid "Title"
9228 msgstr "ชื่อ"
9230 #: ../src/rdf.cpp:230
9231 msgid "Name by which this document is formally known."
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/rdf.cpp:232
9235 msgid "Date"
9236 msgstr "วันที่"
9238 #: ../src/rdf.cpp:233
9239 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9240 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
9242 #: ../src/rdf.cpp:235
9243 msgid "Format"
9244 msgstr "รูปแบบ"
9246 #: ../src/rdf.cpp:236
9247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/rdf.cpp:239
9251 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9252 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
9254 #: ../src/rdf.cpp:242
9255 msgid "Creator"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/rdf.cpp:243
9259 msgid ""
9260 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/rdf.cpp:245
9264 msgid "Rights"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/rdf.cpp:246
9268 msgid ""
9269 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/rdf.cpp:248
9273 msgid "Publisher"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/rdf.cpp:249
9277 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/rdf.cpp:252
9281 msgid "Identifier"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/rdf.cpp:253
9285 msgid "Unique URI to reference this document."
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9289 msgid "Source"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/rdf.cpp:256
9293 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/rdf.cpp:258
9297 msgid "Relation"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/rdf.cpp:259
9301 msgid "Unique URI to a related document."
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/rdf.cpp:261
9305 msgid "Language"
9306 msgstr "ภาษา"
9308 #: ../src/rdf.cpp:262
9309 msgid ""
9310 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9311 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/rdf.cpp:264
9315 msgid "Keywords"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/rdf.cpp:265
9319 msgid ""
9320 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9321 "classifications."
9322 msgstr ""
9324 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9325 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9326 #: ../src/rdf.cpp:269
9327 msgid "Coverage"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/rdf.cpp:270
9331 msgid "Extent or scope of this document."
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9335 msgid "Description"
9336 msgstr "คำอธิบาย"
9338 #: ../src/rdf.cpp:274
9339 msgid "A short account of the content of this document."
9340 msgstr ""
9342 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9343 #: ../src/rdf.cpp:278
9344 msgid "Contributors"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/rdf.cpp:279
9348 msgid ""
9349 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9350 "this document."
9351 msgstr ""
9353 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9354 #: ../src/rdf.cpp:283
9355 msgid "URI"
9356 msgstr "URI"
9358 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9359 #: ../src/rdf.cpp:285
9360 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9361 msgstr ""
9363 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9364 #: ../src/rdf.cpp:289
9365 msgid "Fragment"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/rdf.cpp:290
9369 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/rect-context.cpp:361
9373 msgid ""
9374 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9375 "circular"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/rect-context.cpp:508
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9382 "b> to draw around the starting point"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/rect-context.cpp:511
9386 #, fuzzy, c-format
9387 msgid ""
9388 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9389 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9390 msgstr ""
9391 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
9392 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
9394 #: ../src/rect-context.cpp:513
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid ""
9397 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9398 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9399 msgstr ""
9400 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
9401 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
9403 #: ../src/rect-context.cpp:517
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9407 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/rect-context.cpp:542
9411 msgid "Create rectangle"
9412 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
9414 #: ../src/select-context.cpp:233
9415 msgid "Move canceled."
9416 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
9418 #: ../src/select-context.cpp:241
9419 msgid "Selection canceled."
9420 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
9422 #: ../src/select-context.cpp:555
9423 msgid ""
9424 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9425 "rubberband selection"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/select-context.cpp:557
9429 msgid ""
9430 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9431 "touch selection"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/select-context.cpp:721
9435 #, fuzzy
9436 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9437 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
9439 #: ../src/select-context.cpp:722
9440 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/select-context.cpp:723
9444 msgid ""
9445 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/select-context.cpp:898
9449 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9453 msgid "Delete text"
9454 msgstr "ลบข้อความ"
9456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9457 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9458 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
9460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9461 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9463 msgid "Delete"
9464 msgstr "ลบ"
9466 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9467 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9468 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
9470 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9471 msgid "Delete all"
9472 msgstr "ลบทั้งหมด"
9474 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9477 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
9479 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9480 msgid "Group"
9481 msgstr "จัดกลุ่ม"
9483 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9484 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9485 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
9487 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9488 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9489 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
9491 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9492 msgid "Ungroup"
9493 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
9495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9496 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9497 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
9499 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9500 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9501 msgid ""
9502 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9503 msgstr ""
9505 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9506 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9507 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9508 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9509 #, fuzzy
9510 msgid "undo_action|Raise"
9511 msgstr "ความละเอียด:"
9513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9514 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9515 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
9517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9518 msgid "Raise to top"
9519 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
9521 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9522 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9523 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
9525 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9526 msgid "Lower"
9527 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
9529 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9530 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9531 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
9533 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9534 msgid "Lower to bottom"
9535 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
9537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9538 msgid "Nothing to undo."
9539 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
9541 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9542 msgid "Nothing to redo."
9543 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
9545 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9546 msgid "Paste"
9547 msgstr "แปะ"
9549 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Paste style"
9552 msgstr "วางรูปแบบ"
9554 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9555 msgid "Paste live path effect"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9561 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
9563 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Remove live path effect"
9566 msgstr "ลบออก"
9568 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9571 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
9573 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Remove filter"
9577 msgstr "ลบสีพื้นออก"
9579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Paste size"
9582 msgstr "วางขนาด"
9584 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9585 msgid "Paste size separately"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9589 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9590 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
9592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9593 msgid "Raise to next layer"
9594 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
9596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9597 msgid "No more layers above."
9598 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
9600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9601 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9602 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
9604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9605 msgid "Lower to previous layer"
9606 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
9608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9609 msgid "No more layers below."
9610 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
9612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9613 msgid "Remove transform"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9617 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9618 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
9620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9621 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9622 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
9624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
9625 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9626 msgid "Rotate"
9627 msgstr "หมุน"
9629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9630 msgid "Rotate by pixels"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9634 msgid "Scale by whole factor"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9638 msgid "Move vertically"
9639 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
9641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9642 msgid "Move horizontally"
9643 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
9645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9646 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9647 msgid "Move"
9648 msgstr "เลื่อน"
9650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Move vertically by pixels"
9653 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
9655 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Move horizontally by pixels"
9658 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
9660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9661 #, fuzzy
9662 msgid "The selection has no applied path effect."
9663 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9666 #, fuzzy
9667 msgid "The selection has no applied clip path."
9668 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9671 #, fuzzy
9672 msgid "The selection has no applied mask."
9673 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9676 msgid "action|Clone"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9682 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
9684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9687 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
9689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9690 #, fuzzy
9691 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9692 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
9694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Relink clone"
9697 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
9699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9702 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
9704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9705 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9706 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9709 msgid "Unlink clone"
9710 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
9712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9713 msgid ""
9714 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9715 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9716 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9720 msgid ""
9721 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9722 "flowed text?)"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9726 msgid ""
9727 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9728 "defs&gt;)"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9734 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
9736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Objects to marker"
9739 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
9741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9744 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
9746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Objects to guides"
9749 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
9751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9752 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9756 msgid "Objects to pattern"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9760 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9764 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9768 msgid "Pattern to objects"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9772 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9773 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Rendering bitmap..."
9778 msgstr "แยกพาธ"
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9781 msgid "Create bitmap"
9782 msgstr "สร้างบิตแมป"
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9785 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9789 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9793 msgid "Set clipping path"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9797 msgid "Set mask"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9801 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9805 msgid "Release clipping path"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9809 msgid "Release mask"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9815 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
9817 #. Fit Page
9818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
9819 msgid "Fit Page to Selection"
9820 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
9823 msgid "Fit Page to Drawing"
9824 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
9826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
9827 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9828 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
9830 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9831 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9832 #. "Link" means internet link (anchor)
9833 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9834 msgid "web|Link"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/selection-describer.cpp:47
9838 msgid "Circle"
9839 msgstr "วงกลม"
9841 #. ellipse
9842 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
9843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
9845 msgid "Ellipse"
9846 msgstr "วงรี"
9848 #: ../src/selection-describer.cpp:51
9849 msgid "Flowed text"
9850 msgstr "ข้อความไหล"
9852 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9853 msgid "Line"
9854 msgstr "เส้น"
9856 #: ../src/selection-describer.cpp:59
9857 msgid "Path"
9858 msgstr "พาธ"
9860 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9861 msgid "Polygon"
9862 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
9864 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9865 msgid "Polyline"
9866 msgstr "เส้นต่อจุด"
9868 #. Rectangle
9869 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
9871 msgid "Rectangle"
9872 msgstr "สี่เหลี่ยม"
9874 #. 3D box
9875 #: ../src/selection-describer.cpp:67
9876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
9877 msgid "3D Box"
9878 msgstr ""
9880 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9881 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9882 #. "Clone" is a noun, type of object
9883 #: ../src/selection-describer.cpp:74
9884 msgid "object|Clone"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/selection-describer.cpp:78
9888 msgid "Offset path"
9889 msgstr ""
9891 #. spiral
9892 #: ../src/selection-describer.cpp:80
9893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
9894 msgid "Spiral"
9895 msgstr "ก้นหอย"
9897 #. star
9898 #: ../src/selection-describer.cpp:82
9899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
9901 msgid "Star"
9902 msgstr "ดาว"
9904 #: ../src/selection-describer.cpp:128
9905 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9906 msgstr ""
9908 #. no items
9909 #: ../src/selection-describer.cpp:130
9910 msgid ""
9911 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9912 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
9914 #: ../src/selection-describer.cpp:139
9915 msgid "root"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/selection-describer.cpp:151
9919 #, c-format
9920 msgid "layer <b>%s</b>"
9921 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
9923 #: ../src/selection-describer.cpp:153
9924 #, c-format
9925 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9926 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
9928 #: ../src/selection-describer.cpp:162
9929 #, c-format
9930 msgid "<i>%s</i>"
9931 msgstr "<i>%s</i>"
9933 #: ../src/selection-describer.cpp:171
9934 #, c-format
9935 msgid " in %s"
9936 msgstr "ใน %s"
9938 #: ../src/selection-describer.cpp:173
9939 #, c-format
9940 msgid " in group %s (%s)"
9941 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
9943 #: ../src/selection-describer.cpp:175
9944 #, c-format
9945 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9946 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9947 msgstr[0] ""
9949 #: ../src/selection-describer.cpp:178
9950 #, c-format
9951 msgid " in <b>%i</b> layers"
9952 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9953 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
9955 #: ../src/selection-describer.cpp:188
9956 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9957 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
9959 #: ../src/selection-describer.cpp:192
9960 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9961 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
9963 #: ../src/selection-describer.cpp:196
9964 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9965 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
9967 #. this is only used with 2 or more objects
9968 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
9969 #, c-format
9970 msgid "<b>%i</b> object selected"
9971 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9972 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
9974 #. this is only used with 2 or more objects
9975 #: ../src/selection-describer.cpp:216
9976 #, c-format
9977 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9978 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9979 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
9981 #. this is only used with 2 or more objects
9982 #: ../src/selection-describer.cpp:221
9983 #, c-format
9984 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9985 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9986 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9988 #. this is only used with 2 or more objects
9989 #: ../src/selection-describer.cpp:226
9990 #, c-format
9991 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9992 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9993 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9995 #. this is only used with 2 or more objects
9996 #: ../src/selection-describer.cpp:231
9997 #, c-format
9998 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9999 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10000 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
10002 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10003 #, c-format
10004 msgid "%s%s. %s."
10005 msgstr "%s%s %s"
10007 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10008 msgid "Skew"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/seltrans.cpp:503
10012 msgid "Set center"
10013 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
10015 #: ../src/seltrans.cpp:600
10016 msgid ""
10017 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10018 "Shift also uses this center"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/seltrans.cpp:627
10022 msgid ""
10023 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10024 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/seltrans.cpp:628
10028 msgid ""
10029 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10030 "b> to scale around rotation center"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/seltrans.cpp:632
10034 msgid ""
10035 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10036 "skew around the opposite side"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/seltrans.cpp:633
10040 msgid ""
10041 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10042 "to rotate around the opposite corner"
10043 msgstr ""
10044 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
10045 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
10047 #: ../src/seltrans.cpp:767
10048 msgid "Reset center"
10049 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
10051 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10052 #, c-format
10053 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10054 msgstr ""
10056 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10057 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10058 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10059 #, c-format
10060 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10061 msgstr ""
10063 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10064 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10065 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10066 #, c-format
10067 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10068 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
10070 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10071 #, c-format
10072 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10073 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
10075 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10076 #, c-format
10077 msgid ""
10078 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10079 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10083 msgid "Drag curve"
10084 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
10086 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10087 #, c-format
10088 msgid "<b>Link</b> to %s"
10089 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
10091 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10092 msgid "<b>Link</b> without URI"
10093 msgstr ""
10095 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10096 msgid "<b>Ellipse</b>"
10097 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
10099 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10100 msgid "<b>Circle</b>"
10101 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
10103 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10104 msgid "<b>Segment</b>"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10108 msgid "<b>Arc</b>"
10109 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
10111 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10112 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10113 #, c-format
10114 msgid "Flow region"
10115 msgstr ""
10117 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10118 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10119 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10120 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10121 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10122 #, c-format
10123 msgid "Flow excluded region"
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10127 #, c-format
10128 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10129 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10130 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
10132 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10133 #, c-format
10134 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10135 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10136 msgstr[0] ""
10138 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10139 msgid "Guides Around Page"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10143 msgid ""
10144 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10145 "delete"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10149 #, fuzzy, c-format
10150 msgid "vertical, at %s"
10151 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
10153 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10154 #, fuzzy, c-format
10155 msgid "horizontal, at %s"
10156 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
10158 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10159 #, c-format
10160 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10164 msgid "embedded"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10168 #, c-format
10169 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10173 #, c-format
10174 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10175 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
10177 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10178 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10179 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
10181 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10182 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10183 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
10185 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10189 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
10191 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Create spiral"
10194 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
10196 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10197 msgid "Object"
10198 msgstr "วัตถุ"
10200 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10201 #, c-format
10202 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10206 #, fuzzy, c-format
10207 msgid "%s; <i>masked</i>"
10208 msgstr "<i>%s</i>"
10210 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10211 #, fuzzy, c-format
10212 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10213 msgstr "<i>%s</i>"
10215 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10216 #, fuzzy, c-format
10217 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10218 msgstr "<i>%s</i>"
10220 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10221 #, c-format
10222 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10223 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10224 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
10226 #: ../src/sp-line.cpp:194
10227 msgid "<b>Line</b>"
10228 msgstr "<b>เส้น</b>"
10230 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10231 msgid "Union"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/splivarot.cpp:78
10235 msgid "Intersection"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10239 msgid "Difference"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/splivarot.cpp:96
10243 msgid "Exclusion"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/splivarot.cpp:101
10247 msgid "Division"
10248 msgstr ""
10250 #: ../src/splivarot.cpp:106
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Cut path"
10253 msgstr "_วางบนพาธ"
10255 #: ../src/splivarot.cpp:121
10256 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10257 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
10259 #: ../src/splivarot.cpp:125
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10262 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
10264 #: ../src/splivarot.cpp:131
10265 #, fuzzy
10266 msgid ""
10267 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10268 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
10270 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10271 msgid ""
10272 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10273 "difference, XOR, division, or path cut."
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/splivarot.cpp:192
10277 msgid ""
10278 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10279 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
10281 #: ../src/splivarot.cpp:633
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10284 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
10286 #: ../src/splivarot.cpp:954
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Convert stroke to path"
10289 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
10291 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10292 #: ../src/splivarot.cpp:957
10293 #, fuzzy
10294 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10295 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
10297 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10298 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Create linked offset"
10304 msgstr "สร้างวงรี"
10306 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10307 msgid "Create dynamic offset"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10311 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Outset path"
10317 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
10319 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Inset path"
10322 msgstr "ปิดพาธย่อย"
10324 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10325 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10329 msgid "Simplifying paths (separately):"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10333 msgid "Simplifying paths:"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10339 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
10341 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10342 #, c-format
10343 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10344 msgstr ""
10346 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10347 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10348 msgstr ""
10350 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10351 msgid "Simplify"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10355 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10356 msgstr ""
10358 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10359 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10360 msgstr ""
10362 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10363 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10364 #, c-format
10365 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10369 msgid "outset"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10373 msgid "inset"
10374 msgstr ""
10376 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10377 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10378 #, c-format
10379 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/sp-path.cpp:156
10383 #, fuzzy, c-format
10384 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10385 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10386 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
10388 #: ../src/sp-path.cpp:159
10389 #, c-format
10390 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10391 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10392 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
10394 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10395 msgid "<b>Polygon</b>"
10396 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
10398 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10399 msgid "<b>Polyline</b>"
10400 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
10402 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10403 msgid "<b>Rectangle</b>"
10404 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
10406 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10407 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10408 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10409 #, c-format
10410 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10411 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
10413 #: ../src/sp-star.cpp:307
10414 #, c-format
10415 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10416 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10417 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
10419 #: ../src/sp-star.cpp:311
10420 #, c-format
10421 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10422 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10423 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
10425 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10426 #, c-format
10427 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10428 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10429 msgstr[0] ""
10431 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10432 #: ../src/sp-text.cpp:419
10433 msgid "&lt;no name found&gt;"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/sp-text.cpp:425
10437 #, c-format
10438 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10439 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
10441 #: ../src/sp-text.cpp:426
10442 #, c-format
10443 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10444 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
10446 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10447 #, fuzzy, c-format
10448 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10449 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
10451 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10452 msgid " from "
10453 msgstr ""
10455 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10456 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10457 msgstr ""
10459 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10460 #, fuzzy
10461 msgid "<b>Text span</b>"
10462 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
10464 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10465 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10466 #: ../src/sp-use.cpp:327
10467 msgid "..."
10468 msgstr "..."
10470 #: ../src/sp-use.cpp:335
10471 #, c-format
10472 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10473 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
10475 #: ../src/sp-use.cpp:339
10476 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/star-context.cpp:333
10480 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/star-context.cpp:464
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10487 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
10489 #: ../src/star-context.cpp:465
10490 #, c-format
10491 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10492 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
10494 #: ../src/star-context.cpp:494
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Create star"
10497 msgstr "สร้างบิตแมป"
10499 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10500 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10501 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
10503 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10504 msgid ""
10505 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10506 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10507 msgstr ""
10508 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
10509 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
10511 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10512 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10513 msgid ""
10514 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10515 "path first."
10516 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
10518 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10519 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10523 msgid "Put text on path"
10524 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
10526 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10527 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10528 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
10530 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10531 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10532 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
10534 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10535 msgid "Remove text from path"
10536 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
10538 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10539 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10543 msgid "Remove manual kerns"
10544 msgstr ""
10546 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10547 msgid ""
10548 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10549 "into frame."
10550 msgstr ""
10551 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
10553 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Flow text into shape"
10556 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
10558 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10559 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Unflow flowed text"
10565 msgstr "ข้อความไหล"
10567 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10570 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
10572 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10573 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Convert flowed text to text"
10579 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
10581 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10582 #, fuzzy
10583 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10584 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
10586 #: ../src/text-context.cpp:441
10587 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10588 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
10590 #: ../src/text-context.cpp:443
10591 msgid ""
10592 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10593 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
10595 #: ../src/text-context.cpp:498
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Create text"
10598 msgstr "ลบข้อความ"
10600 #: ../src/text-context.cpp:522
10601 msgid "Non-printable character"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/text-context.cpp:537
10605 msgid "Insert Unicode character"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/text-context.cpp:572
10609 #, fuzzy, c-format
10610 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10611 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
10613 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10616 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
10618 #: ../src/text-context.cpp:649
10619 #, c-format
10620 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10621 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
10623 #: ../src/text-context.cpp:681
10624 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10625 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
10627 #: ../src/text-context.cpp:694
10628 msgid "Flowed text is created."
10629 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
10631 #: ../src/text-context.cpp:696
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Create flowed text"
10634 msgstr "ข้อความไหล"
10636 #: ../src/text-context.cpp:698
10637 msgid ""
10638 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10639 "created."
10640 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
10642 #: ../src/text-context.cpp:834
10643 msgid "No-break space"
10644 msgstr ""
10646 #: ../src/text-context.cpp:836
10647 msgid "Insert no-break space"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/text-context.cpp:873
10651 msgid "Make bold"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/text-context.cpp:891
10655 msgid "Make italic"
10656 msgstr ""
10658 #: ../src/text-context.cpp:930
10659 #, fuzzy
10660 msgid "New line"
10661 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
10663 #: ../src/text-context.cpp:964
10664 msgid "Backspace"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/text-context.cpp:1012
10668 msgid "Kern to the left"
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/text-context.cpp:1037
10672 msgid "Kern to the right"
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/text-context.cpp:1062
10676 msgid "Kern up"
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/text-context.cpp:1088
10680 msgid "Kern down"
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/text-context.cpp:1165
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Rotate counterclockwise"
10686 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
10688 #: ../src/text-context.cpp:1186
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Rotate clockwise"
10691 msgstr "หมุนโหนด"
10693 #: ../src/text-context.cpp:1203
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Contract line spacing"
10696 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
10698 #: ../src/text-context.cpp:1211
10699 msgid "Contract letter spacing"
10700 msgstr ""
10702 #: ../src/text-context.cpp:1230
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Expand line spacing"
10705 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
10707 #: ../src/text-context.cpp:1238
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Expand letter spacing"
10710 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
10712 #: ../src/text-context.cpp:1368
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Paste text"
10715 msgstr "วางรูปแบบ"
10717 #: ../src/text-context.cpp:1602
10718 #, fuzzy, c-format
10719 msgid ""
10720 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10721 "paragraph."
10722 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
10724 #: ../src/text-context.cpp:1604
10725 #, fuzzy, c-format
10726 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10727 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
10729 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10730 msgid ""
10731 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10732 "then type."
10733 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
10735 #: ../src/text-context.cpp:1722
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Type text"
10738 msgstr "_ประเภท:"
10740 #: ../src/text-editing.cpp:40
10741 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10745 msgid ""
10746 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10747 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10748 "object to select."
10749 msgstr ""
10750 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
10751 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
10753 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10754 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10758 msgid ""
10759 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10760 "resize. <b>Click</b> to select."
10761 msgstr ""
10762 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
10763 "เพื่อเลือก"
10765 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10766 #, fuzzy
10767 msgid ""
10768 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10769 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10770 msgstr ""
10771 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
10773 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10774 msgid ""
10775 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10776 "segment. <b>Click</b> to select."
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10780 msgid ""
10781 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10782 "<b>Click</b> to select."
10783 msgstr ""
10784 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
10786 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10787 msgid ""
10788 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10789 "shape. <b>Click</b> to select."
10790 msgstr ""
10791 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
10793 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10794 #, fuzzy
10795 msgid ""
10796 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
10797 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10798 msgstr ""
10799 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
10800 "b>"
10802 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10803 #, fuzzy
10804 msgid ""
10805 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10806 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10807 "line modes only)."
10808 msgstr ""
10809 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
10810 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
10812 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10813 msgid ""
10814 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10815 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10819 msgid ""
10820 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10821 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10822 msgstr ""
10823 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
10824 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
10826 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10827 msgid ""
10828 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10829 "zoom out."
10830 msgstr ""
10831 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
10833 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10834 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10835 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
10837 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10838 msgid ""
10839 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10840 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10841 "object's fill and stroke to the current setting."
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10845 #, fuzzy
10846 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10847 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
10849 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10850 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10854 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10855 #, c-format
10856 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10860 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10861 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10865 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10869 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10873 msgid "Trace: No active desktop"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10877 msgid "Invalid SIOX result"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10881 msgid "Trace: No active document"
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10885 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10889 msgid "Trace: Starting trace..."
10890 msgstr ""
10892 #. ## inform the document, so we can undo
10893 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Trace bitmap"
10896 msgstr "สร้างบิตแมป"
10898 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10899 #, c-format
10900 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/tweak-context.cpp:204
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10906 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
10908 #: ../src/tweak-context.cpp:210
10909 #, c-format
10910 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/tweak-context.cpp:214
10914 #, c-format
10915 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/tweak-context.cpp:218
10919 #, c-format
10920 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/tweak-context.cpp:222
10924 #, c-format
10925 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/tweak-context.cpp:226
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10932 "<b>counterclockwise</b>."
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/tweak-context.cpp:230
10936 #, c-format
10937 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/tweak-context.cpp:234
10941 #, c-format
10942 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/tweak-context.cpp:238
10946 #, c-format
10947 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/tweak-context.cpp:246
10951 #, c-format
10952 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/tweak-context.cpp:254
10956 #, c-format
10957 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10958 msgstr ""
10960 #: ../src/tweak-context.cpp:258
10961 #, c-format
10962 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10963 msgstr ""
10965 #: ../src/tweak-context.cpp:262
10966 #, c-format
10967 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10968 msgstr ""
10970 #: ../src/tweak-context.cpp:266
10971 #, c-format
10972 msgid ""
10973 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
10977 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Move tweak"
10983 msgstr "เลื่อนไปที่:"
10985 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
10986 msgid "Move in/out tweak"
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Move jitter tweak"
10992 msgstr "พารามิเตอร์"
10994 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Scale tweak"
10997 msgstr "_สัดส่วน"
10999 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Rotate tweak"
11002 msgstr "หมุนโหนด"
11004 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Duplicate/delete tweak"
11007 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
11009 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11010 msgid "Push path tweak"
11011 msgstr ""
11013 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11014 msgid "Shrink/grow path tweak"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11018 msgid "Attract/repel path tweak"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Roughen path tweak"
11024 msgstr "แยกพาธ"
11026 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11027 msgid "Color paint tweak"
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11031 msgid "Color jitter tweak"
11032 msgstr ""
11034 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Blur tweak"
11037 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
11039 #. check whether something is selected
11040 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11041 msgid "Nothing was copied."
11042 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
11044 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11045 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11046 msgid "Nothing on the clipboard."
11047 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
11049 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11052 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
11054 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11055 #, fuzzy
11056 msgid "No style on the clipboard."
11057 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
11059 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11062 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
11064 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11065 #, fuzzy
11066 msgid "No size on the clipboard."
11067 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
11069 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11072 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
11074 #. no_effect:
11075 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11076 #, fuzzy
11077 msgid "No effect on the clipboard."
11078 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
11080 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11081 msgid "Clipboard does not contain a path."
11082 msgstr ""
11084 #. Item dialog
11085 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11086 msgid "Object _Properties"
11087 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
11089 #. Select item
11090 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11091 msgid "_Select This"
11092 msgstr ""
11094 #. Create link
11095 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11096 msgid "_Create Link"
11097 msgstr "_สร้างลิงก์"
11099 #. Set mask
11100 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Set Mask"
11103 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
11105 #. Release mask
11106 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Release Mask"
11109 msgstr "_ปล่อย"
11111 #. Set Clip
11112 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Set Clip"
11115 msgstr "ลบสีพื้นออก"
11117 #. Release Clip
11118 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Release Clip"
11121 msgstr "_ปล่อย"
11123 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Create link"
11126 msgstr "_สร้างลิงก์"
11128 #. "Ungroup"
11129 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11130 msgid "_Ungroup"
11131 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
11133 #. Link dialog
11134 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11135 msgid "Link _Properties"
11136 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
11138 #. Select item
11139 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11140 msgid "_Follow Link"
11141 msgstr ""
11143 #. Reset transformations
11144 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11145 msgid "_Remove Link"
11146 msgstr ""
11148 #. Link dialog
11149 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11150 msgid "Image _Properties"
11151 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
11153 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Edit Externally..."
11156 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
11158 #. Item dialog
11159 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11160 msgid "_Fill and Stroke"
11161 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
11163 #. *
11164 #. * Constructor
11166 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11167 msgid "About Inkscape"
11168 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
11170 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11171 msgid "_Splash"
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11175 msgid "_Authors"
11176 msgstr "ผู้เ_ขียน"
11178 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11179 msgid "_Translators"
11180 msgstr "ผู้แ_ปล"
11182 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11183 msgid "_License"
11184 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
11186 # _new
11187 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11188 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11189 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11191 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11192 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11193 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11194 #. string here should be changed.)
11195 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11196 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11197 #. should be in UTF-*8..
11198 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11199 msgid "about.svg"
11200 msgstr "about.svg"
11202 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11203 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11204 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11205 #, fuzzy
11206 msgid "translator-credits"
11207 msgstr "ผู้แ_ปล"
11209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11211 msgid "Align"
11212 msgstr "การจัดเรียง"
11214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11215 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11216 msgid "Distribute"
11217 msgstr "การกระจาย"
11219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11220 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11221 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
11223 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11224 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11225 #. "H:" stands for horizontal gap
11226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11227 #, fuzzy
11228 msgid "gap|H:"
11229 msgstr "ปลายเส้น:"
11231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11232 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11233 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
11235 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11237 msgid "V:"
11238 msgstr "V:"
11240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11243 msgid "Remove overlaps"
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Arrange connector network"
11250 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
11252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11253 msgid "Unclump"
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Randomize positions"
11259 msgstr "สุ่มโหนด"
11261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Distribute text baselines"
11264 msgstr "กระจายโหนด"
11266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Align text baselines"
11269 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
11271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11272 msgid "Connector network layout"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11277 msgid "Nodes"
11278 msgstr "โหนด"
11280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11281 msgid "Relative to: "
11282 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
11284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Treat selection as group: "
11287 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
11289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11292 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
11294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Align left edges"
11297 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
11299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Center objects horizontally"
11302 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
11304 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11305 msgid "Align right sides"
11306 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
11308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11311 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
11313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11316 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
11318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Align top edges"
11321 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
11323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11324 msgid "Center on horizontal axis"
11325 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
11327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Align bottom edges"
11330 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
11332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11335 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
11337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11338 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Align baselines of texts"
11344 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
11346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11347 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11348 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
11350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11353 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11356 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11362 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11364 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11365 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11366 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
11368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11371 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11374 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11380 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11383 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11389 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11392 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11393 msgstr ""
11395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11396 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11400 msgid ""
11401 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11402 "overlap"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11407 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11413 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
11415 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11418 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11421 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11422 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
11424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11425 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11426 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11428 #. Rest of the widgetry
11429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11430 msgid "Last selected"
11431 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
11433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11434 msgid "First selected"
11435 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
11437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Biggest object"
11440 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
11442 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Smallest object"
11445 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
11447 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11448 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11449 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11450 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11451 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11452 msgid "Selection"
11453 msgstr "ส่วนที่เลือก"
11455 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11456 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Dip pen"
11459 msgstr "สคริปต์"
11461 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11462 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Marker"
11465 msgstr "หลอดดูดสี"
11467 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11468 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Brush"
11471 msgstr "น้ำเงิน"
11473 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11474 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Wiggly"
11477 msgstr "มุม:"
11479 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11480 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11481 msgid "Splotchy"
11482 msgstr ""
11484 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11485 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Tracing"
11488 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
11490 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Profile name:"
11493 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
11495 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Save"
11498 msgstr "_บันทึก"
11500 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11501 msgid "Messages"
11502 msgstr "ข้อความ"
11504 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11505 msgid "Capture log messages"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11509 msgid "Release log messages"
11510 msgstr ""
11512 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11513 msgid "Metadata"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11517 msgid "License"
11518 msgstr "สัญญาอนุญาต"
11520 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11521 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11525 msgid "<b>License</b>"
11526 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
11528 #. ---------------------------------------------------------------
11529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11530 msgid "Show page _border"
11531 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
11533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11534 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11535 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
11537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11538 msgid "Border on _top of drawing"
11539 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
11541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11542 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11543 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
11545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11546 msgid "_Show border shadow"
11547 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
11549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11550 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11551 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
11553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11554 msgid "Back_ground:"
11555 msgstr "_พื้นหลัง:"
11557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11558 msgid "Background color"
11559 msgstr "สีพื้นหลัง"
11561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11562 msgid ""
11563 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11564 msgstr ""
11566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11567 msgid "Border _color:"
11568 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
11570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11571 msgid "Page border color"
11572 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
11574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11575 msgid "Color of the page border"
11576 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
11578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11579 msgid "Default _units:"
11580 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
11582 #. ---------------------------------------------------------------
11583 #. General snap options
11584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11585 msgid "Show _guides"
11586 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
11588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11589 msgid "Show or hide guides"
11590 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
11592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11593 msgid "_Snap guides while dragging"
11594 msgstr ""
11596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11597 msgid ""
11598 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11599 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11600 "part of the guide near the cursor will snap)"
11601 msgstr ""
11603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11604 msgid "Guide co_lor:"
11605 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
11607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11608 msgid "Guideline color"
11609 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
11611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11612 msgid "Color of guidelines"
11613 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
11615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11616 msgid "_Highlight color:"
11617 msgstr "สีเ_น้น:"
11619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11620 msgid "Highlighted guideline color"
11621 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
11623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11624 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11625 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
11627 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11628 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11629 #. "New" refers to grid
11630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Grid|_New"
11633 msgstr "เส้นพิกัด"
11635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Create new grid."
11638 msgstr "สร้างวงรี"
11640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11641 #, fuzzy
11642 msgid "_Remove"
11643 msgstr "ลบออก"
11645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Remove selected grid."
11648 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
11650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Guides"
11654 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
11656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Grids"
11661 msgstr "เส้นพิกัด"
11663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Snap"
11667 msgstr "รูปร่าง"
11669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Color Management"
11672 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
11674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Scripting"
11677 msgstr "สคริปต์"
11679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11680 msgid "<b>General</b>"
11681 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
11683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11684 msgid "<b>Border</b>"
11685 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
11687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11688 msgid "<b>Format</b>"
11689 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
11691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11692 msgid "<b>Guides</b>"
11693 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
11695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Snap _distance"
11698 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
11700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11701 msgid "Snap only when _closer than:"
11702 msgstr ""
11704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11707 msgid "Always snap"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11711 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11715 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11716 msgstr ""
11718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11719 msgid ""
11720 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11721 "specified below"
11722 msgstr ""
11724 #. Options for snapping to grids
11725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Snap d_istance"
11728 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
11730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11731 msgid "Snap only when c_loser than:"
11732 msgstr ""
11734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11735 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11739 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11743 msgid ""
11744 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11745 "specified below"
11746 msgstr ""
11748 #. Options for snapping to guides
11749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Snap dist_ance"
11752 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
11754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11755 msgid "Snap only when close_r than:"
11756 msgstr ""
11758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11759 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11760 msgstr ""
11762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11763 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11764 msgstr ""
11766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11767 msgid ""
11768 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11769 "below"
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11773 #, fuzzy
11774 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11775 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
11777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11778 #, fuzzy
11779 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11780 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
11782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
11783 #, fuzzy
11784 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11785 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
11787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
11788 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11789 msgstr ""
11791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
11792 #, c-format
11793 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11794 msgstr ""
11796 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11797 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11798 #. inform the document, so we can undo
11799 #. Color Management
11800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
11801 msgid "Link Color Profile"
11802 msgstr ""
11804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
11805 msgid "Remove linked color profile"
11806 msgstr ""
11808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
11809 #, fuzzy
11810 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11811 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
11813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
11814 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11815 msgstr ""
11817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Link Profile"
11820 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
11822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Profile Name"
11825 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
11827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
11828 #, fuzzy
11829 msgid "<b>External script files:</b>"
11830 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
11832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
11833 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Add"
11836 msgstr "เ_พิ่ม"
11838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Filename"
11841 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
11843 #. inform the document, so we can undo
11844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Add external script..."
11847 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
11849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Remove external script"
11852 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
11855 #, fuzzy
11856 msgid "<b>Creation</b>"
11857 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
11859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
11860 #, fuzzy
11861 msgid "<b>Defined grids</b>"
11862 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
11864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Remove grid"
11867 msgstr "ลบออก"
11869 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11870 msgid "Information"
11871 msgstr "ข้อมูล"
11873 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11874 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11875 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
11876 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
11877 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11878 msgid "Help"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11882 msgid "Parameters"
11883 msgstr "พารามิเตอร์"
11885 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11886 #, fuzzy
11887 msgid "No preview"
11888 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
11890 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11891 msgid "too large for preview"
11892 msgstr ""
11894 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Enable preview"
11897 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
11899 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11900 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11901 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11902 #, fuzzy
11903 msgid "All Inkscape Files"
11904 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
11906 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11907 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11908 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11909 #, fuzzy
11910 msgid "All Files"
11911 msgstr "ทุกประเภท"
11913 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11914 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11915 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
11916 #, fuzzy
11917 msgid "All Images"
11918 msgstr "ภาพ"
11920 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11922 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
11923 #, fuzzy
11924 msgid "All Vectors"
11925 msgstr "ตัวเลือก"
11927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11928 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11929 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
11930 #, fuzzy
11931 msgid "All Bitmaps"
11932 msgstr "ทุกประเภท"
11934 #. ###### File options
11935 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11936 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
11937 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
11938 msgid "Append filename extension automatically"
11939 msgstr ""
11941 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
11942 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Guess from extension"
11945 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
11947 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
11948 msgid "Left edge of source"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
11952 msgid "Top edge of source"
11953 msgstr ""
11955 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
11956 msgid "Right edge of source"
11957 msgstr ""
11959 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
11960 msgid "Bottom edge of source"
11961 msgstr ""
11963 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Source width"
11966 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
11968 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Source height"
11971 msgstr "ความสูง:"
11973 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Destination width"
11976 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
11978 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Destination height"
11981 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
11983 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
11984 msgid "Resolution (dots per inch)"
11985 msgstr ""
11987 #. #########################################
11988 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11989 #. #########################################
11990 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11991 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Document"
11994 msgstr "เอกสาร"
11996 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
11997 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Custom"
12000 msgstr "_กำหนดเอง"
12002 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12003 msgid "Cairo"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12007 msgid "Antialias"
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Background"
12013 msgstr "_พื้นหลัง:"
12015 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Destination"
12018 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
12020 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Show Preview"
12023 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
12025 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12026 #, fuzzy
12027 msgid "No file selected"
12028 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
12030 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12031 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12032 msgid "Fill"
12033 msgstr "สีพื้น"
12035 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12036 msgid "Stroke _paint"
12037 msgstr "สีเ_ส้น"
12039 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12040 msgid "Stroke st_yle"
12041 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
12043 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12045 msgid ""
12046 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12047 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12048 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12049 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12050 msgstr ""
12052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Image File"
12055 msgstr "ภาพ"
12057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Selected SVG Element"
12060 msgstr "ลบเส้น"
12062 #. TODO: any image, not just svg
12063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12064 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12065 msgstr ""
12067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12068 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12069 msgstr ""
12071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12072 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12076 msgid "Light Source:"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12080 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12084 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12085 msgstr ""
12087 #. default x:
12088 #. default y:
12089 #. default z:
12090 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Location"
12094 msgstr "การห_มุน"
12096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12099 #, fuzzy
12100 msgid "X coordinate"
12101 msgstr "มุม:"
12103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Y coordinate"
12108 msgstr "มุม:"
12110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Z coordinate"
12115 msgstr "มุม:"
12117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Points At"
12120 msgstr "พอยต์"
12122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12123 msgid "Specular Exponent"
12124 msgstr ""
12126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12127 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12128 msgstr ""
12130 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Cone Angle"
12134 msgstr "มุม"
12136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12137 msgid ""
12138 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12139 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12140 "cone. No light is projected outside this cone."
12141 msgstr ""
12143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12144 msgid "New light source"
12145 msgstr ""
12147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12148 #, fuzzy
12149 msgid "_Duplicate"
12150 msgstr "ทำซ้ำ"
12152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12153 #, fuzzy
12154 msgid "_Filter"
12155 msgstr "แ_ฟ้ม"
12157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12158 #, fuzzy
12159 msgid "R_ename"
12160 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
12162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Rename filter"
12165 msgstr "ลบสีพื้นออก"
12167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Apply filter"
12170 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
12172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Add filter"
12175 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
12177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Duplicate filter"
12180 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
12182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12183 #, fuzzy
12184 msgid "_Effect"
12185 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Connections"
12190 msgstr "เส้นเชื่อม"
12192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12193 msgid "Remove filter primitive"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Remove merge node"
12199 msgstr "ลบออก"
12201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12202 msgid "Reorder filter primitive"
12203 msgstr ""
12205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Add Effect:"
12208 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12211 #, fuzzy
12212 msgid "No effect selected"
12213 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
12215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12216 #, fuzzy
12217 msgid "No filter selected"
12218 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
12220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Effect parameters"
12223 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
12225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12226 msgid "Filter General Settings"
12227 msgstr ""
12229 #. default x:
12230 #. default y:
12231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Coordinates:"
12234 msgstr "มุม:"
12236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12237 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12241 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12242 msgstr ""
12244 #. default width:
12245 #. default height:
12246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Dimensions:"
12249 msgstr "ความละเอียด:"
12251 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Width of filter effects region"
12254 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
12256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Height of filter effects region"
12259 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
12261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12263 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Mode:"
12266 msgstr "เลื่อน"
12268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12269 msgid ""
12270 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12271 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12272 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12273 "performed without specifying a complete matrix."
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12277 msgid "Value(s):"
12278 msgstr ""
12280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Operator:"
12284 msgstr "สร้าง"
12286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12287 msgid "K1:"
12288 msgstr ""
12290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12291 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12294 msgid ""
12295 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12296 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12297 "values of the first and second inputs respectively."
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12301 msgid "K2:"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12305 msgid "K3:"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12309 msgid "K4:"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Size:"
12316 msgstr "ขนาด"
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12319 #, fuzzy
12320 msgid "width of the convolve matrix"
12321 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
12323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12324 #, fuzzy
12325 msgid "height of the convolve matrix"
12326 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
12328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12329 msgid ""
12330 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12331 "applied to pixels around this point."
12332 msgstr ""
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12335 msgid ""
12336 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12337 "applied to pixels around this point."
12338 msgstr ""
12340 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Kernel:"
12344 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
12346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12347 msgid ""
12348 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12349 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12350 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12351 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12352 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12353 "would lead to a common blur effect."
12354 msgstr ""
12356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Divisor:"
12359 msgstr "การกระจาย"
12361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12362 msgid ""
12363 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12364 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12365 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12366 "effect on the overall color intensity of the result."
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Bias:"
12372 msgstr "พาธ"
12374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12375 msgid ""
12376 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12377 "value as the zero response of the filter."
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Edge Mode:"
12383 msgstr "เลื่อน"
12385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12386 msgid ""
12387 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12388 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12389 "or near the edge of the input image."
12390 msgstr ""
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Preserve Alpha"
12395 msgstr "คงไว้"
12397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12398 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12399 msgstr ""
12401 #. default: white
12402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Diffuse Color:"
12405 msgstr "สี:"
12407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12409 msgid "Defines the color of the light source"
12410 msgstr ""
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Surface Scale:"
12416 msgstr "ปลายจัตุรัส"
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12420 msgid ""
12421 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12422 "channel"
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Constant:"
12429 msgstr "เชื่อมต่อ"
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12433 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12434 msgstr ""
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12438 msgid "Kernel Unit Length:"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Scale:"
12444 msgstr "_สัดส่วน"
12446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12447 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12451 msgid "X displacement:"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12455 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12459 msgid "Y displacement:"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12463 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12464 msgstr ""
12466 #. default: black
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Flood Color:"
12470 msgstr "สี"
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12473 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12474 msgstr ""
12476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Opacity:"
12480 msgstr "ความทึบแสง"
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Standard Deviation:"
12485 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12488 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12492 msgid ""
12493 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12494 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12495 msgstr ""
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Radius:"
12500 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Source of Image:"
12505 msgstr "จำนวนแถว"
12507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Delta X:"
12510 msgstr "ลบ"
12512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12513 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Delta Y:"
12519 msgstr "ลบ"
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12522 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12523 msgstr ""
12525 #. default: white
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Specular Color:"
12529 msgstr "คัดลอกสี"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Exponent:"
12534 msgstr "ส่งออก"
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12537 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12541 msgid ""
12542 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12543 "function."
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12547 msgid "Base Frequency:"
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12551 msgid "Octaves:"
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Seed:"
12557 msgstr "ความเร็ว:"
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12560 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12561 msgstr ""
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12564 msgid "Add filter primitive"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12568 msgid ""
12569 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12570 "multiply, darken and lighten."
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12574 msgid ""
12575 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12576 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12577 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12581 msgid ""
12582 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12583 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12584 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12585 "adjustment, color balance, and thresholding."
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12589 msgid ""
12590 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12591 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12592 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12593 "between the corresponding pixel values of the images."
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12597 msgid ""
12598 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12599 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12600 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12601 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12602 "is faster and resolution-independent."
12603 msgstr ""
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12606 msgid ""
12607 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12608 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12609 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12610 "opacity areas recede away from the viewer."
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12614 msgid ""
12615 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12616 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12617 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12618 "effects."
12619 msgstr ""
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12622 msgid ""
12623 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12624 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12625 "a graphic."
12626 msgstr ""
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12629 msgid ""
12630 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12631 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12635 msgid ""
12636 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12637 "or another part of the document."
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12641 msgid ""
12642 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12643 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12644 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12645 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12649 msgid ""
12650 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12651 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12652 "thicker."
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12656 msgid ""
12657 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12658 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12659 "a slightly different position than the actual object."
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12663 msgid ""
12664 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12665 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12666 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12667 "opacity areas recede away from the viewer."
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12671 msgid ""
12672 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12673 msgstr ""
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12676 msgid ""
12677 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12678 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12679 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12683 msgid "Duplicate filter primitive"
12684 msgstr ""
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Set filter primitive attribute"
12689 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
12691 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Unit:"
12694 msgstr "หน่วยวัด:"
12696 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Angle (degrees):"
12699 msgstr "องศา"
12701 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Rela_tive change"
12704 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
12706 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12707 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Set guide properties"
12713 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
12715 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Guideline"
12718 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
12720 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12721 #, fuzzy, c-format
12722 msgid "Guideline ID: %s"
12723 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
12725 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12726 #, fuzzy, c-format
12727 msgid "Current: %s"
12728 msgstr "แนวการวางหน้า:"
12730 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12731 #, c-format
12732 msgid "%d x %d"
12733 msgstr "%d x %d"
12735 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12736 msgid "Selection only or whole document"
12737 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
12739 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12740 msgid "Refresh the icons"
12741 msgstr ""
12743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12744 msgid "Mouse"
12745 msgstr "เมาส์"
12747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12748 msgid "Grab sensitivity:"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12756 msgid "pixels"
12757 msgstr "พิกเซล"
12759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12760 msgid ""
12761 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12762 "with mouse (in screen pixels)"
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12766 msgid "Click/drag threshold:"
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12770 msgid ""
12771 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12772 msgstr ""
12774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12775 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12779 msgid ""
12780 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12781 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12782 "mouse)"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12788 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
12790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12791 msgid ""
12792 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12796 msgid "Scrolling"
12797 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
12799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12800 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12801 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
12803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12804 msgid ""
12805 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12806 "(horizontally with Shift)"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12810 msgid "Ctrl+arrows"
12811 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
12813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12814 msgid "Scroll by:"
12815 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
12817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12818 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
12822 msgid "Acceleration:"
12823 msgstr ""
12825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12826 msgid ""
12827 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12828 "acceleration)"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12832 msgid "Autoscrolling"
12833 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
12835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12836 msgid "Speed:"
12837 msgstr "ความเร็ว:"
12839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12840 msgid ""
12841 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12842 "autoscroll off)"
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
12848 msgid "Threshold:"
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12852 msgid ""
12853 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12854 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12858 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12859 msgstr ""
12861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12862 msgid ""
12863 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12864 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12865 "Selector tool (default)."
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12871 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
12873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12874 msgid ""
12875 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12876 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
12880 msgid "Enable snap indicator"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12884 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12885 msgstr ""
12887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Delay (in ms):"
12890 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
12892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
12893 msgid ""
12894 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12895 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12896 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
12900 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12904 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Weight factor:"
12910 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
12912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
12913 msgid ""
12914 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12915 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12916 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Snapping"
12922 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
12924 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
12926 msgid "Arrow keys move by:"
12927 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
12929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12930 msgid ""
12931 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12932 "(in px units)"
12933 msgstr ""
12935 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12937 msgid "> and < scale by:"
12938 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
12940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12941 msgid ""
12942 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
12946 msgid "Inset/Outset by:"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12950 msgid ""
12951 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12952 msgstr ""
12954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
12955 msgid "Compass-like display of angles"
12956 msgstr ""
12958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
12959 msgid ""
12960 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12961 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12962 "counterclockwise"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12966 msgid "Rotation snaps every:"
12967 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12970 msgid "degrees"
12971 msgstr "องศา"
12973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
12974 msgid ""
12975 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12976 "[ or ] rotates by this amount"
12977 msgstr ""
12979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
12980 msgid "Zoom in/out by:"
12981 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
12983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
12984 msgid ""
12985 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12986 "multiplier"
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
12990 msgid "Show selection cue"
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
12994 msgid ""
12995 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
12999 msgid "Enable gradient editing"
13000 msgstr ""
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13003 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13004 msgstr ""
13006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13007 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13011 msgid ""
13012 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13013 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13017 msgid "Ctrl+click dot size:"
13018 msgstr ""
13020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13021 #, fuzzy
13022 msgid "times current stroke width"
13023 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
13025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13026 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13027 msgstr ""
13029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13030 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13034 msgid ""
13035 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13036 "objects."
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13040 msgid "Create new objects with:"
13041 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13044 msgid "Last used style"
13045 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13048 msgid "Apply the style you last set on an object"
13049 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13052 msgid "This tool's own style:"
13053 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13056 msgid ""
13057 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13058 "the button below to set it."
13059 msgstr ""
13061 #. style swatch
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13063 msgid "Take from selection"
13064 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
13066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13067 #, fuzzy
13068 msgid "This tool's style of new objects"
13069 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
13071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13072 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13073 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
13075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13076 msgid "Tools"
13077 msgstr "เครื่องมือ"
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Bounding box to use:"
13082 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13085 msgid "Visual bounding box"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13089 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13093 msgid "Geometric bounding box"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13097 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Conversion to guides:"
13103 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13108 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13111 msgid ""
13112 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13113 "conversion."
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Treat groups as a single object"
13119 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13122 msgid ""
13123 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13124 "converting each child separately."
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13128 msgid "Average all sketches"
13129 msgstr ""
13131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13132 msgid "Width is in absolute units"
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Select new path"
13138 msgstr "ลบข้อความ"
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13141 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13142 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
13144 #. Selector
13145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13146 msgid "Selector"
13147 msgstr "ตัวเลือก"
13149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13150 msgid "When transforming, show:"
13151 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
13153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13154 msgid "Objects"
13155 msgstr "วัตถุ"
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13158 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13159 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13162 msgid "Box outline"
13163 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
13165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13166 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13167 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13170 msgid "Per-object selection cue:"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13174 msgid "No per-object selection indication"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13178 msgid "Mark"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13182 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13186 msgid "Box"
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13190 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13191 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
13193 #. Node
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13195 msgid "Node"
13196 msgstr "โหนด"
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Path outline:"
13201 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Path outline color"
13207 msgstr "แปะสี"
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13212 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13215 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13216 msgstr ""
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13219 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13220 msgstr ""
13222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13223 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13227 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13231 msgid "Flash time"
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13235 msgid ""
13236 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13237 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13238 "path."
13239 msgstr ""
13241 #. Tweak
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13243 msgid "Tweak"
13244 msgstr ""
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Paint objects with:"
13249 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
13251 #. Zoom
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13254 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13255 msgid "Zoom"
13256 msgstr "ขยาย"
13258 #. Shapes
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13260 msgid "Shapes"
13261 msgstr "รูปร่าง"
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Sketch mode"
13266 msgstr "ตั้งค่า"
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13269 msgid ""
13270 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13271 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13272 msgstr ""
13274 #. Pen
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13276 msgid "Pen"
13277 msgstr "ปากกา"
13279 #. Calligraphy
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13281 msgid "Calligraphy"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13285 msgid ""
13286 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13287 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13291 msgid ""
13292 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13293 "selection)"
13294 msgstr ""
13296 #. Paint Bucket
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Paint Bucket"
13300 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
13302 #. Eraser
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Eraser"
13306 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
13308 #. LPETool
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13310 #, fuzzy
13311 msgid "LPE Tool"
13312 msgstr "เครื่องมือ"
13314 #. Gradient
13315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13316 msgid "Gradient"
13317 msgstr ""
13319 #. Connector
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13321 msgid "Connector"
13322 msgstr "เส้นเชื่อม"
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13325 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13326 msgstr ""
13328 #. Dropper
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13330 msgid "Dropper"
13331 msgstr "หลอดดูดสี"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13334 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13338 msgid "Remember and use last window's geometry"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13342 msgid "Don't save window geometry"
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13347 msgid "Dockable"
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13351 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13352 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13355 msgid "Zoom when window is resized"
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13359 msgid "Show close button on dialogs"
13360 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13363 msgid "Normal"
13364 msgstr "ปกติ"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13367 msgid "Aggressive"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13371 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13375 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13379 msgid ""
13380 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13381 "preferences)"
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13385 msgid ""
13386 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13387 "document)"
13388 msgstr ""
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13393 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13396 msgid "Dialogs on top:"
13397 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13400 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13401 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13404 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13405 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13408 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13409 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13412 msgid "Dialog Transparency:"
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Opacity when focused:"
13418 msgstr "ความทึบแสง"
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Opacity when unfocused:"
13423 msgstr "ความทึบแสง"
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13426 msgid "Time of opacity change animation:"
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13430 msgid "Miscellaneous:"
13431 msgstr ""
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13434 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13435 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13438 msgid ""
13439 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13440 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13441 "above the right scrollbar)"
13442 msgstr ""
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13445 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13446 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13449 msgid "Windows"
13450 msgstr "หน้าต่าง"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13453 msgid "Move in parallel"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13457 msgid "Stay unmoved"
13458 msgstr ""
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13461 msgid "Move according to transform"
13462 msgstr ""
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13465 msgid "Are unlinked"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13469 msgid "Are deleted"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13473 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13477 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13478 msgstr ""
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13481 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13482 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13485 msgid ""
13486 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13487 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13488 "original."
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13492 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13493 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13496 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13500 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13504 msgid "When duplicating original+clones:"
13505 msgstr ""
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Relink duplicated clones"
13510 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13513 msgid ""
13514 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13515 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13516 "instead of the old original"
13517 msgstr ""
13519 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13521 msgid "Clones"
13522 msgstr "สำเนาเงา"
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13525 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13529 msgid ""
13530 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13531 msgstr ""
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13534 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13538 msgid ""
13539 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13540 "drawing"
13541 msgstr ""
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13544 msgid "Clippaths and masks"
13545 msgstr ""
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13549 msgid "Scale stroke width"
13550 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13553 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13554 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13557 msgid "Transform gradients"
13558 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13561 msgid "Transform patterns"
13562 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13565 msgid "Optimized"
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13569 msgid "Preserved"
13570 msgstr "คงไว้"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13574 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13579 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13580 msgstr ""
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13584 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13585 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13588 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13589 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13593 msgid "Store transformation:"
13594 msgstr ""
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13597 msgid ""
13598 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13599 "attribute"
13600 msgstr ""
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13603 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13607 msgid "Transforms"
13608 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
13610 #. blur quality
13611 #. filter quality
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13614 msgid "Best quality (slowest)"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13619 msgid "Better quality (slower)"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13624 msgid "Average quality"
13625 msgstr ""
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13629 msgid "Lower quality (faster)"
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13634 msgid "Lowest quality (fastest)"
13635 msgstr ""
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13638 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13639 msgstr ""
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13643 msgid ""
13644 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13645 "always uses best quality)"
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13650 msgid "Better quality, but slower display"
13651 msgstr ""
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13655 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13656 msgstr ""
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13660 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13665 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13669 msgid "Filter effects quality for display:"
13670 msgstr ""
13672 #. show infobox
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Show filter primitives infobox"
13676 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13679 msgid ""
13680 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13681 "filter effects dialog."
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13685 msgid "Select in all layers"
13686 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13689 msgid "Select only within current layer"
13690 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13693 msgid "Select in current layer and sublayers"
13694 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13699 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Ignore locked objects and layers"
13704 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13707 msgid "Deselect upon layer change"
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13711 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13712 msgstr ""
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13715 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13719 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13723 msgid ""
13724 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13725 "its sublayers"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13729 msgid ""
13730 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13731 "themselves or by being in a hidden layer)"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13735 msgid ""
13736 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13737 "themselves or by being in a locked layer)"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
13741 msgid ""
13742 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13743 "current layer changes"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
13747 msgid "Selecting"
13748 msgstr "การเลือก"
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13751 msgid "Default export resolution:"
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13755 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13759 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13760 msgstr ""
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13763 msgid ""
13764 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13765 "Import and Export to OCAL function."
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13769 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13773 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13777 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13778 msgstr ""
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
13781 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Import/Export"
13787 msgstr "_นำเข้า..."
13789 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Perceptual"
13793 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13796 msgid "Relative Colorimetric"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13800 msgid "Absolute Colorimetric"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13804 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Display adjustment"
13810 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
13813 #, c-format
13814 msgid ""
13815 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13816 "Searched directories:%s"
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Display profile:"
13822 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13825 msgid "Retrieve profile from display"
13826 msgstr ""
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
13829 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
13833 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Display rendering intent:"
13839 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
13843 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13844 msgstr ""
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Proofing"
13849 msgstr "พอยต์"
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
13852 msgid "Simulate output on screen"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
13856 msgid "Simulates output of target device."
13857 msgstr ""
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
13860 msgid "Mark out of gamut colors"
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
13864 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13865 msgstr ""
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
13868 msgid "Out of gamut warning color:"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
13872 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
13876 msgid "Device profile:"
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13880 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13884 msgid "Device rendering intent:"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Black point compensation"
13890 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13893 msgid "Enables black point compensation."
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Preserve black"
13899 msgstr "คงไว้"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
13902 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
13906 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
13910 #, fuzzy
13911 msgid "<none>"
13912 msgstr "ไม่มี"
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Color management"
13917 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Major grid line emphasizing"
13922 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
13925 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
13929 msgid ""
13930 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13931 "of major grid line color."
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Default grid settings"
13937 msgstr "แนวการวางหน้า:"
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Grid units:"
13943 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Origin X:"
13949 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Origin Y:"
13955 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Spacing X:"
13960 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Spacing Y:"
13966 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Grid line color:"
13974 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Color used for normal grid lines"
13980 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Major grid line color:"
13988 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13994 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Major grid line every:"
14000 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14003 msgid "Show dots instead of lines"
14004 msgstr ""
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14007 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14008 msgstr ""
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Use named colors"
14013 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14016 msgid ""
14017 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14018 "'magenta') instead of the numeric value"
14019 msgstr ""
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14022 #, fuzzy
14023 msgid "XML formatting"
14024 msgstr "ข้อมูล"
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Inline attributes"
14029 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14032 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Indent, spaces:"
14038 msgstr "ปิดพาธย่อย"
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14041 msgid ""
14042 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14043 "indentation"
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Path data"
14049 msgstr "ปิดพาธย่อย"
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14052 msgid "Allow relative coordinates"
14053 msgstr ""
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14056 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14060 msgid "Force repeat commands"
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14064 msgid ""
14065 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14066 "of 'L 1,2 3,4')"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Numbers"
14072 msgstr "หมายเลขโหนด"
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Numeric precision:"
14077 msgstr "คำอธิบาย"
14079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14080 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14084 msgid "Minimum exponent:"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14088 msgid ""
14089 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14090 "anything smaller is written as zero."
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14094 #, fuzzy
14095 msgid "SVG output"
14096 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14099 #, fuzzy
14100 msgid "System default"
14101 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14104 msgid "Albanian (sq)"
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14108 msgid "Amharic (am)"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14112 msgid "Arabic (ar)"
14113 msgstr ""
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14116 msgid "Armenian (hy)"
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14120 msgid "Azerbaijani (az)"
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14124 msgid "Basque (eu)"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14128 msgid "Belarusian (be)"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14132 msgid "Bulgarian (bg)"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14136 msgid "Bengali (bn)"
14137 msgstr ""
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14140 msgid "Breton (br)"
14141 msgstr ""
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14144 msgid "Catalan (ca)"
14145 msgstr ""
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14148 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14149 msgstr ""
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14152 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14156 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14160 msgid "Croatian (hr)"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14164 msgid "Czech (cs)"
14165 msgstr ""
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14168 msgid "Danish (da)"
14169 msgstr ""
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14172 msgid "Dutch (nl)"
14173 msgstr ""
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14176 msgid "Dzongkha (dz)"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14180 msgid "German (de)"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14184 msgid "Greek (el)"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14188 #, fuzzy
14189 msgid "English (en)"
14190 msgstr "มุม"
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14193 msgid "English/Australia (en_AU)"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14197 msgid "English/Canada (en_CA)"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14201 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14205 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Esperanto (eo)"
14211 msgstr "ไม่ลงสี"
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14214 msgid "Estonian (et)"
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14218 msgid "Finnish (fi)"
14219 msgstr ""
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14222 msgid "French (fr)"
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14226 msgid "Irish (ga)"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14230 msgid "Galician (gl)"
14231 msgstr ""
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14234 msgid "Hebrew (he)"
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14238 msgid "Hungarian (hu)"
14239 msgstr ""
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14242 msgid "Indonesian (id)"
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Italian (it)"
14248 msgstr "ตัวเอียง"
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14251 msgid "Japanese (ja)"
14252 msgstr ""
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14255 msgid "Khmer (km)"
14256 msgstr ""
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14259 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14260 msgstr ""
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14263 msgid "Korean (ko)"
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14267 msgid "Lithuanian (lt)"
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14271 msgid "Macedonian (mk)"
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14275 msgid "Mongolian (mn)"
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Nepali (ne)"
14281 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14284 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14288 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14292 msgid "Panjabi (pa)"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14296 msgid "Polish (pl)"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14300 msgid "Portuguese (pt)"
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14304 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14308 msgid "Romanian (ro)"
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14312 msgid "Russian (ru)"
14313 msgstr ""
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14316 msgid "Serbian (sr)"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14320 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14324 msgid "Slovak (sk)"
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14328 msgid "Slovenian (sl)"
14329 msgstr ""
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14332 msgid "Spanish (es)"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14336 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14340 msgid "Swedish (sv)"
14341 msgstr ""
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14344 msgid "Thai (th)"
14345 msgstr ""
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14348 msgid "Turkish (tr)"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14352 msgid "Ukrainian (uk)"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14356 msgid "Vietnamese (vi)"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Language (requires restart):"
14362 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14365 msgid "Set the language for menus and number formats"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Smaller"
14371 msgstr "เล็ก"
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Toolbox icon size"
14376 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14381 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Control bar icon size"
14386 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14389 #, fuzzy
14390 msgid ""
14391 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14392 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Secondary toolbar icon size"
14397 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14400 #, fuzzy
14401 msgid ""
14402 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14403 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14406 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14410 msgid ""
14411 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14412 "color sliders."
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Clear list"
14418 msgstr "ล้างค่า"
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14421 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14425 msgid ""
14426 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14427 "the list"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14431 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14435 msgid ""
14436 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14437 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14438 "display objects in their true sizes"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Interface"
14444 msgstr "ปิดพาธย่อย"
14446 #. Autosave options
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14450 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14453 msgid ""
14454 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14455 "minimizing loss in case of a crash"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14459 msgid "Interval (in minutes):"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14463 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14464 msgstr ""
14466 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14467 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14469 msgid "filesystem|Path:"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14473 msgid "The directory where autosaves will be written"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14477 msgid "Maximum number of autosaves:"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14481 msgid ""
14482 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14483 msgstr ""
14485 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14486 #. * update our running configuration
14487 #. *
14488 #. * FIXME!
14489 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14490 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14493 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14494 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14496 #. -----------
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Autosave"
14500 msgstr "ผู้เ_ขียน"
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14503 msgid "2x2"
14504 msgstr "2x2"
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14507 msgid "4x4"
14508 msgstr "4x4"
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14511 msgid "8x8"
14512 msgstr "8x8"
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14515 msgid "16x16"
14516 msgstr "16x16"
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14519 msgid "Oversample bitmaps:"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14523 msgid "Automatically reload bitmaps"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14527 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Bitmap editor:"
14533 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14536 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14540 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14544 msgid "Bitmaps"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Language:"
14550 msgstr "ภาษา"
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14553 msgid "Set the main spell check language"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Second language:"
14559 msgstr "ภาษา"
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14562 msgid ""
14563 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14564 "unknown in ALL chosen languages"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Third language:"
14570 msgstr "ภาษา"
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14573 msgid ""
14574 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14575 "in ALL chosen languages"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14579 msgid "Ignore words with digits"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14583 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14587 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14591 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Spellcheck"
14597 msgstr "เลือก"
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14600 msgid "Add label comments to printing output"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14604 msgid ""
14605 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14606 "rendered output for an object with its label"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14610 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14614 msgid ""
14615 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14616 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14617 "may affect other objects using the same gradient"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14621 msgid "Simplification threshold:"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14625 msgid ""
14626 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14627 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14628 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14632 msgid "Latency skew:"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14636 #, fuzzy
14637 msgid "(requires restart)"
14638 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14641 msgid ""
14642 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14643 "some systems)."
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14647 msgid "Pre-render named icons"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14651 msgid ""
14652 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14653 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14654 msgstr ""
14656 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14658 msgid "User config: "
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14662 #, fuzzy
14663 msgid "User data: "
14664 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14667 #, fuzzy
14668 msgid "User cache: "
14669 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14672 msgid "System config: "
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14676 #, fuzzy
14677 msgid "System data: "
14678 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14681 msgid "PIXMAP: "
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14685 msgid "DATA: "
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14689 #, fuzzy
14690 msgid "UI: "
14691 msgstr "_ID: "
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14694 msgid "Icon theme: "
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14698 #, fuzzy
14699 msgid "System info"
14700 msgstr "ระบบ"
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14703 #, fuzzy
14704 msgid "General system information"
14705 msgstr "ข้อมูล"
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
14708 msgid "Misc"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14712 msgid "Layer name:"
14713 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
14715 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Add layer"
14718 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
14720 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14721 msgid "Above current"
14722 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
14724 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14725 msgid "Below current"
14726 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
14728 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14729 msgid "As sublayer of current"
14730 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
14732 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14733 msgid "Position:"
14734 msgstr "ตำแหน่ง:"
14736 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14737 msgid "Rename Layer"
14738 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
14740 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14741 msgid "_Rename"
14742 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
14744 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Rename layer"
14747 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
14749 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14750 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14751 msgid "Renamed layer"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14755 msgid "Add Layer"
14756 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
14758 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14759 msgid "_Add"
14760 msgstr "เ_พิ่ม"
14762 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14763 msgid "New layer created."
14764 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
14766 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14767 msgid "Unhide layer"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Hide layer"
14773 msgstr "ลบชั้นภาพ"
14775 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Lock layer"
14778 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
14780 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14781 msgid "Unlock layer"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
14785 msgid "New"
14786 msgstr "สร้างใหม่"
14788 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
14789 msgid "Top"
14790 msgstr "บน"
14792 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
14793 msgid "Up"
14794 msgstr "ขึ้น"
14796 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
14797 msgid "Dn"
14798 msgstr "ลง"
14800 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
14801 msgid "Bot"
14802 msgstr "ล่าง"
14804 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
14805 msgid "X"
14806 msgstr "X"
14808 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
14809 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14810 msgid "Apply new effect"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Current effect"
14816 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
14818 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Effect list"
14821 msgstr "ลูกเ_ล่น"
14823 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
14824 msgid "Unknown effect is applied"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
14828 msgid "No effect applied"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
14832 msgid "Item is not a path or shape"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
14836 msgid "Only one item can be selected"
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Empty selection"
14842 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
14844 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Create and apply path effect"
14847 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
14849 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Remove path effect"
14852 msgstr "ลบออก"
14854 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Move path effect up"
14857 msgstr "ลบออก"
14859 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Move path effect down"
14862 msgstr "ลบออก"
14864 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Activate path effect"
14867 msgstr "ลบออก"
14869 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Deactivate path effect"
14872 msgstr "ลบออก"
14874 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14875 msgid "Heap"
14876 msgstr ""
14878 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14879 msgid "In Use"
14880 msgstr ""
14882 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14883 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14884 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14885 msgid "Slack"
14886 msgstr ""
14888 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14889 msgid "Total"
14890 msgstr ""
14892 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14893 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14894 msgid "Unknown"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14898 msgid "Combined"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14902 msgid "Recalculate"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14906 msgid "Ready."
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14910 msgid ""
14911 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
14912 "preferences.xml"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
14916 #, fuzzy
14917 msgid "File"
14918 msgstr "แ_ฟ้ม"
14920 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Username:"
14923 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
14925 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Password:"
14928 msgstr "_รหัสผ่าน:"
14930 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
14931 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
14935 msgid ""
14936 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
14937 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
14941 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14942 msgstr ""
14944 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Search for:"
14947 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
14949 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
14950 msgid "No files matched your search"
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Search"
14956 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
14958 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
14959 msgid "Files found"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
14963 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14964 msgstr ""
14966 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Could not set up Document"
14969 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
14971 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
14972 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14973 msgstr ""
14975 #. set up dialog title, based on document name
14976 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
14977 #, fuzzy
14978 msgid "SVG Document"
14979 msgstr "เอกสาร"
14981 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Print"
14984 msgstr "พอยต์"
14986 #. build custom preferences tab
14987 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
14988 msgid "Rendering"
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14992 msgid "_Execute Javascript"
14993 msgstr ""
14995 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14996 msgid "_Execute Python"
14997 msgstr ""
14999 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15000 msgid "_Execute Ruby"
15001 msgstr ""
15003 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15004 msgid "Script"
15005 msgstr "สคริปต์"
15007 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15008 msgid "Output"
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15012 msgid "Errors"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Set SVG Font attribute"
15018 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
15020 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Adjust kerning value"
15023 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
15025 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Family Name:"
15028 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
15030 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Set width:"
15033 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
15035 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15036 msgid "glyph"
15037 msgstr ""
15039 #. SPGlyph* glyph =
15040 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Add glyph"
15043 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
15045 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15046 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15049 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
15051 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15052 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15053 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15057 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15058 msgstr ""
15060 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15061 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15062 msgid "Set glyph curves"
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15066 msgid "Reset missing-glyph"
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15070 msgid "Edit glyph name"
15071 msgstr ""
15073 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15074 msgid "Set glyph unicode"
15075 msgstr ""
15077 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Remove font"
15080 msgstr "ลบสีพื้นออก"
15082 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Remove glyph"
15085 msgstr "ลบสีพื้นออก"
15087 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Remove kerning pair"
15090 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
15092 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15093 msgid "Missing Glyph:"
15094 msgstr ""
15096 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15097 #, fuzzy
15098 msgid "From selection..."
15099 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
15101 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15102 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Reset"
15105 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
15107 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Glyph name"
15110 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
15112 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Matching string"
15115 msgstr "  สตริง: "
15117 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Add Glyph"
15120 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
15122 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Get curves from selection..."
15125 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
15127 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15128 msgid "Add kerning pair"
15129 msgstr ""
15131 #. Kerning Setup:
15132 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15133 msgid "Kerning Setup:"
15134 msgstr ""
15136 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15137 msgid "1st Glyph:"
15138 msgstr ""
15140 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15141 msgid "2nd Glyph:"
15142 msgstr ""
15144 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Add pair"
15147 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
15149 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15150 #, fuzzy
15151 msgid "First Unicode range"
15152 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
15154 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15155 msgid "Second Unicode range"
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Kerning value:"
15161 msgstr "ล้างค่า"
15163 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Set font family"
15166 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
15168 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15169 #, fuzzy
15170 msgid "font"
15171 msgstr "แบบอักษร"
15173 #. select_font(font);
15174 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Add font"
15177 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
15179 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15180 #, fuzzy
15181 msgid "_Font"
15182 msgstr "แบบอักษร"
15184 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15185 #, fuzzy
15186 msgid "_Global Settings"
15187 msgstr "แนวการวางหน้า:"
15189 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15190 msgid "_Glyphs"
15191 msgstr ""
15193 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15194 #, fuzzy
15195 msgid "_Kerning"
15196 msgstr "_งานวาด"
15198 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15199 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Sample Text"
15202 msgstr "_สัดส่วน"
15204 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Preview Text:"
15207 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
15209 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15210 #, c-format
15211 msgid ""
15212 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15213 msgstr ""
15215 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15216 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Set fill"
15219 msgstr "ลบสีพื้นออก"
15221 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15222 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Set stroke"
15225 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
15227 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15228 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15229 msgid "Edit..."
15230 msgstr "แก้ไข..."
15232 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Convert"
15235 msgstr "เมตร"
15237 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Change color definition"
15240 msgstr "แนวการวางหน้า:"
15242 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Remove stroke color"
15245 msgstr "แปะสี"
15247 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Remove fill color"
15250 msgstr "ลบสีพื้นออก"
15252 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Set stroke color to none"
15255 msgstr "แปะสี"
15257 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Set fill color to none"
15260 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
15262 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15263 msgid "Set stroke color from swatch"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15267 msgid "Set fill color from swatch"
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15271 #, c-format
15272 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15273 msgstr ""
15275 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15276 msgid "Arrange in a grid"
15277 msgstr ""
15279 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15280 msgid "Rows:"
15281 msgstr "แถว:"
15283 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15284 msgid "Number of rows"
15285 msgstr "จำนวนแถว"
15287 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15288 msgid "Equal height"
15289 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
15291 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15292 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15293 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
15295 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15296 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15297 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15298 msgid "Align:"
15299 msgstr "การจัดเรียง:"
15301 #. #### Number of columns ####
15302 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15303 msgid "Columns:"
15304 msgstr "คอลัมน์:"
15306 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15307 msgid "Number of columns"
15308 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
15310 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15311 msgid "Equal width"
15312 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
15314 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15315 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15316 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
15318 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15319 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15320 msgid "Fit into selection box"
15321 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
15323 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15324 msgid "Set spacing:"
15325 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
15327 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15328 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15329 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
15331 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15332 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15333 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
15335 #. ## The OK button
15336 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15337 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15338 msgstr ""
15340 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15341 msgid "Arrange selected objects"
15342 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
15344 #. #### begin left panel
15345 #. ### begin notebook
15346 #. ## begin mode page
15347 #. # begin single scan
15348 #. brightness
15349 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Brightness cutoff"
15352 msgstr "ความสว่าง"
15354 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15355 msgid "Trace by a given brightness level"
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15359 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15360 msgstr ""
15362 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Single scan: creates a path"
15365 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
15367 #. canny edge detection
15368 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15369 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Edge detection"
15372 msgstr "ส่วนที่เลือก"
15374 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15375 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15379 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15380 msgstr ""
15382 #. quantization
15383 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15384 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15385 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15386 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15387 msgid "Color quantization"
15388 msgstr ""
15390 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15391 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15392 msgstr ""
15394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15395 msgid "The number of reduced colors"
15396 msgstr ""
15398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15399 msgid "Colors:"
15400 msgstr "สี:"
15402 #. swap black and white
15403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Invert image"
15406 msgstr "ค้นหาภาพ"
15408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15409 msgid "Invert black and white regions"
15410 msgstr ""
15412 #. # end single scan
15413 #. # begin multiple scan
15414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Brightness steps"
15417 msgstr "ความสว่าง"
15419 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15420 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15421 msgstr ""
15423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15424 msgid "Scans:"
15425 msgstr ""
15427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15428 msgid "The desired number of scans"
15429 msgstr ""
15431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15432 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Colors"
15435 msgstr "สี:"
15437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15438 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15439 msgstr ""
15441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15442 msgid "Grays"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15446 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15447 msgstr ""
15449 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15451 msgid "Smooth"
15452 msgstr ""
15454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15455 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15456 msgstr ""
15458 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15460 msgid "Stack scans"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15464 msgid ""
15465 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15466 "gaps)"
15467 msgstr ""
15469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15470 msgid "Remove background"
15471 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
15473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15474 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15475 msgstr ""
15477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15478 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15479 msgstr ""
15481 #. # end multiple scan
15482 #. ## end mode page
15483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15484 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Mode"
15487 msgstr "เลื่อน"
15489 #. ## begin option page
15490 #. # potrace parameters
15491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15492 msgid "Suppress speckles"
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15496 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15497 msgstr ""
15499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15500 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15501 msgstr ""
15503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15504 msgid "Smooth corners"
15505 msgstr ""
15507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15508 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15509 msgstr ""
15511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15512 msgid "Increase this to smooth corners more"
15513 msgstr ""
15515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15516 msgid "Optimize paths"
15517 msgstr ""
15519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15520 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15521 msgstr ""
15523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15524 msgid ""
15525 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15526 "optimization"
15527 msgstr ""
15529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15530 msgid "Tolerance:"
15531 msgstr ""
15533 #. ## end option page
15534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15535 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15536 msgid "Options"
15537 msgstr ""
15539 #. ### credits
15540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15541 msgid ""
15542 "Inkscape bitmap tracing\n"
15543 "is based on Potrace,\n"
15544 "created by Peter Selinger\n"
15545 "\n"
15546 "http://potrace.sourceforge.net"
15547 msgstr ""
15549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15550 msgid "Credits"
15551 msgstr ""
15553 #. #### begin right panel
15554 #. ## SIOX
15555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15556 msgid "SIOX foreground selection"
15557 msgstr ""
15559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15560 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15561 msgstr ""
15563 #. ## preview
15564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Update"
15567 msgstr "วันที่"
15569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15570 msgid ""
15571 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15572 "tracing"
15573 msgstr ""
15575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15576 msgid "Preview"
15577 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
15579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15580 msgid "Abort a trace in progress"
15581 msgstr ""
15583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15584 msgid "Execute the trace"
15585 msgstr ""
15587 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15588 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15589 msgid "_Horizontal"
15590 msgstr "แ_นวนอน"
15592 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15593 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15594 msgstr ""
15596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15597 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15598 msgid "_Vertical"
15599 msgstr "แนว_ตั้ง"
15601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15602 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15603 msgstr ""
15605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15606 msgid "_Width"
15607 msgstr "ความ_กว้าง"
15609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15610 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15611 msgstr ""
15613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15614 msgid "_Height"
15615 msgstr "ความ_สูง"
15617 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15618 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15619 msgstr ""
15621 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15622 msgid "A_ngle"
15623 msgstr "มุ_ม"
15625 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15626 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15627 msgstr ""
15629 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15630 msgid ""
15631 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15632 "displacement, or percentage displacement"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15636 msgid ""
15637 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15638 "or percentage displacement"
15639 msgstr ""
15641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15642 msgid "Transformation matrix element A"
15643 msgstr ""
15645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15646 msgid "Transformation matrix element B"
15647 msgstr ""
15649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15650 msgid "Transformation matrix element C"
15651 msgstr ""
15653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15654 msgid "Transformation matrix element D"
15655 msgstr ""
15657 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15658 msgid "Transformation matrix element E"
15659 msgstr ""
15661 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15662 msgid "Transformation matrix element F"
15663 msgstr ""
15665 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15666 msgid "Rela_tive move"
15667 msgstr ""
15669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15670 msgid ""
15671 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15672 "edit the current absolute position directly"
15673 msgstr ""
15675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15676 msgid "Scale proportionally"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15680 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15681 msgstr ""
15683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15684 msgid "Apply to each _object separately"
15685 msgstr ""
15687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15688 msgid ""
15689 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15690 "transform the selection as a whole"
15691 msgstr ""
15693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15694 msgid "Edit c_urrent matrix"
15695 msgstr ""
15697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15698 msgid ""
15699 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15700 "this matrix"
15701 msgstr ""
15703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15704 msgid "_Move"
15705 msgstr ""
15707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15708 msgid "_Scale"
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15712 msgid "_Rotate"
15713 msgstr "_หมุน"
15715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15716 msgid "Ske_w"
15717 msgstr ""
15719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15720 msgid "Matri_x"
15721 msgstr ""
15723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15724 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15725 msgstr ""
15727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15728 msgid "Apply transformation to selection"
15729 msgstr ""
15731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15732 msgid "Edit transformation matrix"
15733 msgstr ""
15735 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15736 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15737 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15738 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15739 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15740 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15741 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15742 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15743 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15744 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15745 msgstr ""
15747 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
15748 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15749 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
15751 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
15752 msgid "Cursor coordinates"
15753 msgstr ""
15755 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
15756 msgid "Z:"
15757 msgstr ""
15759 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15760 msgid ""
15761 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15762 "use selector (arrow) to move or transform them."
15763 msgstr ""
15765 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15769 "closing?</span>\n"
15770 "\n"
15771 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15772 msgstr ""
15774 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
15775 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
15776 msgid "Close _without saving"
15777 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
15779 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
15780 #, c-format
15781 msgid ""
15782 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15783 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15784 "\n"
15785 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15786 msgstr ""
15788 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
15789 msgid "_Save as SVG"
15790 msgstr ""
15792 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15793 msgid "_Blend mode:"
15794 msgstr ""
15796 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15797 #, fuzzy
15798 msgid "B_lur:"
15799 msgstr "น้ำเงิน"
15801 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15802 msgid "Toggle current layer visibility"
15803 msgstr ""
15805 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15806 msgid "Lock or unlock current layer"
15807 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
15809 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15810 msgid "Current layer"
15811 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
15813 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15814 msgid "(root)"
15815 msgstr ""
15817 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15818 msgid "Proprietary"
15819 msgstr ""
15821 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15822 msgid "MetadataLicence|Other"
15823 msgstr ""
15825 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Change blur"
15828 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
15830 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Change opacity"
15835 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
15837 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15838 msgid "U_nits:"
15839 msgstr "_หน่วย:"
15841 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15842 msgid "Width of paper"
15843 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
15845 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
15846 msgid "Height of paper"
15847 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
15849 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
15850 msgid "P_age size:"
15851 msgstr "_ขนาดหน้า:"
15853 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
15854 msgid "Page orientation:"
15855 msgstr "แนวการวางหน้า:"
15857 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
15858 msgid "_Landscape"
15859 msgstr "แ_นวนอน"
15861 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
15862 msgid "_Portrait"
15863 msgstr "แนว_ตั้ง"
15865 #. ## Set up custom size frame
15866 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
15867 msgid "Custom size"
15868 msgstr ""
15870 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15871 msgid "_Fit page to selection"
15872 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
15874 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
15875 msgid ""
15876 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15877 "is no selection"
15878 msgstr ""
15880 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Set page size"
15883 msgstr "_ขนาดหน้า:"
15885 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
15886 msgid "List"
15887 msgstr ""
15889 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15890 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15891 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
15892 #, fuzzy
15893 msgid "swatches|Size"
15894 msgstr "วางขนาด"
15896 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
15897 msgid "tiny"
15898 msgstr "จิ๋ว"
15900 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
15901 msgid "small"
15902 msgstr "เล็ก"
15904 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15905 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15906 #. "medium" indicates size of colour swatches
15907 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
15908 msgid "swatchesHeight|medium"
15909 msgstr ""
15911 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
15912 msgid "large"
15913 msgstr "ใหญ่"
15915 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
15916 msgid "huge"
15917 msgstr "มหึมา"
15919 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15920 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15921 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
15922 msgid "swatches|Width"
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
15926 #, fuzzy
15927 msgid "narrower"
15928 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
15930 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
15931 msgid "narrow"
15932 msgstr ""
15934 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15935 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15936 #. "medium" indicates width of colour swatches
15937 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
15938 msgid "swatchesWidth|medium"
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
15942 #, fuzzy
15943 msgid "wide"
15944 msgstr "_ซ่อน"
15946 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
15947 #, fuzzy
15948 msgid "wider"
15949 msgstr "_ซ่อน"
15951 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15952 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15953 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
15954 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
15955 msgid "swatches|Wrap"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
15959 msgid ""
15960 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
15961 "random numbers."
15962 msgstr ""
15964 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Backend"
15967 msgstr "_พื้นหลัง:"
15969 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Vector"
15972 msgstr "ตัวเลือก"
15974 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
15975 msgid "Bitmap"
15976 msgstr ""
15978 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
15979 msgid "Bitmap options"
15980 msgstr ""
15982 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
15983 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
15984 msgstr ""
15986 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
15987 msgid ""
15988 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
15989 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
15990 "will not be correctly rendered."
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
15994 msgid ""
15995 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
15996 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
15997 "will be rendered exactly as displayed."
15998 msgstr ""
16000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16001 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Fill:"
16004 msgstr "สีพื้น"
16006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16007 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Stroke:"
16010 msgstr "ความหนาของเส้น"
16012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16013 msgid "O:"
16014 msgstr "O:"
16016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16017 msgid "N/A"
16018 msgstr "N/A"
16020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16023 msgid "Nothing selected"
16024 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
16026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16028 #, fuzzy
16029 msgid "<i>None</i>"
16030 msgstr "<i>%s</i>"
16032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16033 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16034 msgid "No fill"
16035 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
16037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16038 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16039 msgid "No stroke"
16040 msgstr "ไม่วาดเส้น"
16042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16043 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16044 msgid "Pattern"
16045 msgstr ""
16047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16048 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16049 msgid "Pattern fill"
16050 msgstr ""
16052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16053 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16054 msgid "Pattern stroke"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16058 #, fuzzy
16059 msgid "<b>L</b>"
16060 msgstr "<b>L:</b>"
16062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16063 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16064 msgid "Linear gradient fill"
16065 msgstr ""
16067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16068 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16069 msgid "Linear gradient stroke"
16070 msgstr ""
16072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16073 #, fuzzy
16074 msgid "<b>R</b>"
16075 msgstr "<b>a</b>"
16077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16078 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16079 msgid "Radial gradient fill"
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16083 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16084 msgid "Radial gradient stroke"
16085 msgstr ""
16087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16088 msgid "Different"
16089 msgstr ""
16091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16092 msgid "Different fills"
16093 msgstr ""
16095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16096 msgid "Different strokes"
16097 msgstr ""
16099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16101 #, fuzzy
16102 msgid "<b>Unset</b>"
16103 msgstr "<b>เส้น</b>"
16105 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16109 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16110 msgid "Unset fill"
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16117 msgid "Unset stroke"
16118 msgstr ""
16120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16121 msgid "Flat color fill"
16122 msgstr ""
16124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16125 msgid "Flat color stroke"
16126 msgstr ""
16128 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16130 msgid "<b>a</b>"
16131 msgstr "<b>a</b>"
16133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16134 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16135 msgstr ""
16137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16138 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16139 msgstr ""
16141 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16143 msgid "<b>m</b>"
16144 msgstr "<b>m</b>"
16146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16147 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16148 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
16150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16151 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16152 msgstr ""
16154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16155 msgid "Edit fill..."
16156 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
16158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16159 msgid "Edit stroke..."
16160 msgstr ""
16162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16163 msgid "Last set color"
16164 msgstr ""
16166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16167 msgid "Last selected color"
16168 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
16170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16171 msgid "White"
16172 msgstr "ขาว"
16174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16175 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16178 msgid "Black"
16179 msgstr "ดำ"
16181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16182 msgid "Copy color"
16183 msgstr "คัดลอกสี"
16185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16186 msgid "Paste color"
16187 msgstr "แปะสี"
16189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16191 msgid "Swap fill and stroke"
16192 msgstr ""
16194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16197 msgid "Make fill opaque"
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16201 msgid "Make stroke opaque"
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16206 msgid "Remove fill"
16207 msgstr "ลบสีพื้นออก"
16209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16211 msgid "Remove stroke"
16212 msgstr ""
16214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16215 msgid "Remove"
16216 msgstr "ลบออก"
16218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16219 msgid "Apply last set color to fill"
16220 msgstr ""
16222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16223 msgid "Apply last set color to stroke"
16224 msgstr ""
16226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Apply last selected color to fill"
16229 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
16231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Apply last selected color to stroke"
16234 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
16236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Invert fill"
16239 msgstr "ลบสีพื้นออก"
16241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Invert stroke"
16244 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
16246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16247 #, fuzzy
16248 msgid "White fill"
16249 msgstr "ขาว"
16251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16252 #, fuzzy
16253 msgid "White stroke"
16254 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
16256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Black fill"
16259 msgstr "ดำ"
16261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Black stroke"
16264 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
16266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Paste fill"
16269 msgstr "วางขนาด"
16271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Paste stroke"
16274 msgstr "วางรูปแบบ"
16276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Change stroke width"
16279 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
16281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16282 msgid ", drag to adjust"
16283 msgstr ""
16285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16286 #, c-format
16287 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16288 msgstr ""
16290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16291 msgid " (averaged)"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16295 msgid "0 (transparent)"
16296 msgstr ""
16298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16299 msgid "100% (opaque)"
16300 msgstr ""
16302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Adjust saturation"
16305 msgstr "ความอิ่มสี"
16307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16308 #, c-format
16309 msgid ""
16310 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16311 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16312 msgstr ""
16314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Adjust lightness"
16317 msgstr "ความสว่าง"
16319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16320 #, c-format
16321 msgid ""
16322 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16323 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16324 msgstr ""
16326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Adjust hue"
16329 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
16331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16332 #, c-format
16333 msgid ""
16334 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16335 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16336 msgstr ""
16338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Adjust stroke width"
16342 msgstr "ความหนาของเส้น"
16344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16345 #, c-format
16346 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16347 msgstr ""
16349 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16350 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16351 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16352 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16353 msgid "sliders|Link"
16354 msgstr ""
16356 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16357 msgid "L Gradient"
16358 msgstr ""
16360 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16361 msgid "R Gradient"
16362 msgstr ""
16364 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16365 #, c-format
16366 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16370 #, c-format
16371 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16372 msgstr ""
16374 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16375 #, c-format
16376 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16377 msgstr ""
16379 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16380 #, c-format
16381 msgid "O:%.3g"
16382 msgstr "O:%.3g"
16384 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16385 #, c-format
16386 msgid "O:.%d"
16387 msgstr "O:.%d"
16389 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16390 #, c-format
16391 msgid "Opacity: %.3g"
16392 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
16394 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16395 msgid "Split vanishing points"
16396 msgstr ""
16398 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16399 msgid "Merge vanishing points"
16400 msgstr ""
16402 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16403 msgid "3D box: Move vanishing point"
16404 msgstr ""
16406 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16407 #, c-format
16408 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16409 msgid_plural ""
16410 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16411 "b> to separate selected box(es)"
16412 msgstr[0] ""
16414 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16415 #. but currently we update the status message anyway
16416 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16417 #, c-format
16418 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16419 msgid_plural ""
16420 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16421 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16422 msgstr[0] ""
16424 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16425 #, c-format
16426 msgid ""
16427 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16428 msgid_plural ""
16429 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16430 "(es)"
16431 msgstr[0] ""
16433 #: ../src/verbs.cpp:1140
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Switch to next layer"
16436 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
16438 #: ../src/verbs.cpp:1141
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Switched to next layer."
16441 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
16443 #: ../src/verbs.cpp:1143
16444 msgid "Cannot go past last layer."
16445 msgstr ""
16447 #: ../src/verbs.cpp:1152
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Switch to previous layer"
16450 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
16452 #: ../src/verbs.cpp:1153
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Switched to previous layer."
16455 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
16457 #: ../src/verbs.cpp:1155
16458 msgid "Cannot go before first layer."
16459 msgstr ""
16461 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16462 #: ../src/verbs.cpp:1306
16463 msgid "No current layer."
16464 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
16466 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16467 #, c-format
16468 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16469 msgstr ""
16471 #: ../src/verbs.cpp:1202
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Layer to top"
16474 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
16476 #: ../src/verbs.cpp:1206
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Raise layer"
16479 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
16481 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16482 #, c-format
16483 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/verbs.cpp:1210
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Layer to bottom"
16489 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
16491 #: ../src/verbs.cpp:1214
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Lower layer"
16494 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
16496 #: ../src/verbs.cpp:1223
16497 msgid "Cannot move layer any further."
16498 msgstr ""
16500 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16501 #, c-format
16502 msgid "%s copy"
16503 msgstr ""
16505 #: ../src/verbs.cpp:1263
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Duplicate layer"
16508 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
16510 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16511 #: ../src/verbs.cpp:1266
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Duplicated layer."
16514 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
16516 #: ../src/verbs.cpp:1295
16517 msgid "Delete layer"
16518 msgstr "ลบชั้นภาพ"
16520 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16521 #: ../src/verbs.cpp:1298
16522 msgid "Deleted layer."
16523 msgstr ""
16525 #: ../src/verbs.cpp:1309
16526 msgid "Toggle layer solo"
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/verbs.cpp:1389
16530 msgid "Flip horizontally"
16531 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
16533 #: ../src/verbs.cpp:1404
16534 msgid "Flip vertically"
16535 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
16537 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16538 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16539 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16540 #: ../src/verbs.cpp:1912
16541 msgid "tutorial-basic.svg"
16542 msgstr "tutorial-basic.svg"
16544 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16545 #: ../src/verbs.cpp:1916
16546 msgid "tutorial-shapes.svg"
16547 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16549 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16550 #: ../src/verbs.cpp:1920
16551 msgid "tutorial-advanced.svg"
16552 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16554 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16555 #: ../src/verbs.cpp:1924
16556 msgid "tutorial-tracing.svg"
16557 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16559 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16560 #: ../src/verbs.cpp:1928
16561 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16562 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16564 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16565 #: ../src/verbs.cpp:1932
16566 msgid "tutorial-elements.svg"
16567 msgstr "tutorial-elements.svg"
16569 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16570 #: ../src/verbs.cpp:1936
16571 msgid "tutorial-tips.svg"
16572 msgstr "tutorial-tips.svg"
16574 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16577 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
16579 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Unlock all objects in all layers"
16582 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
16584 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16587 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
16589 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Unhide all objects in all layers"
16592 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
16594 #: ../src/verbs.cpp:2239
16595 msgid "Does nothing"
16596 msgstr ""
16598 #: ../src/verbs.cpp:2242
16599 msgid "Create new document from the default template"
16600 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
16602 #: ../src/verbs.cpp:2244
16603 msgid "_Open..."
16604 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
16606 #: ../src/verbs.cpp:2245
16607 msgid "Open an existing document"
16608 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
16610 #: ../src/verbs.cpp:2246
16611 msgid "Re_vert"
16612 msgstr "_คืนกลับ"
16614 #: ../src/verbs.cpp:2247
16615 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16616 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
16618 #: ../src/verbs.cpp:2248
16619 msgid "_Save"
16620 msgstr "_บันทึก"
16622 #: ../src/verbs.cpp:2248
16623 msgid "Save document"
16624 msgstr "บันทึกเอกสาร"
16626 #: ../src/verbs.cpp:2250
16627 msgid "Save _As..."
16628 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
16630 #: ../src/verbs.cpp:2251
16631 msgid "Save document under a new name"
16632 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
16634 #: ../src/verbs.cpp:2252
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Save a Cop_y..."
16637 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
16639 #: ../src/verbs.cpp:2253
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16642 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
16644 #: ../src/verbs.cpp:2254
16645 msgid "_Print..."
16646 msgstr "_พิมพ์..."
16648 #: ../src/verbs.cpp:2254
16649 msgid "Print document"
16650 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
16652 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16653 #: ../src/verbs.cpp:2257
16654 msgid "Vac_uum Defs"
16655 msgstr ""
16657 #: ../src/verbs.cpp:2257
16658 msgid ""
16659 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16660 "defs&gt; of the document"
16661 msgstr ""
16663 #: ../src/verbs.cpp:2259
16664 msgid "Print Previe_w"
16665 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
16667 #: ../src/verbs.cpp:2260
16668 msgid "Preview document printout"
16669 msgstr ""
16671 #: ../src/verbs.cpp:2261
16672 msgid "_Import..."
16673 msgstr "_นำเข้า..."
16675 #: ../src/verbs.cpp:2262
16676 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16677 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
16679 #: ../src/verbs.cpp:2263
16680 msgid "_Export Bitmap..."
16681 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
16683 #: ../src/verbs.cpp:2264
16684 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16685 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
16687 #: ../src/verbs.cpp:2265
16688 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16689 msgstr ""
16691 #: ../src/verbs.cpp:2266
16692 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16693 msgstr ""
16695 #: ../src/verbs.cpp:2266
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16698 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
16700 #: ../src/verbs.cpp:2267
16701 msgid "N_ext Window"
16702 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
16704 #: ../src/verbs.cpp:2268
16705 msgid "Switch to the next document window"
16706 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
16708 #: ../src/verbs.cpp:2269
16709 msgid "P_revious Window"
16710 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
16712 #: ../src/verbs.cpp:2270
16713 msgid "Switch to the previous document window"
16714 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
16716 #: ../src/verbs.cpp:2271
16717 msgid "_Close"
16718 msgstr "_ปิด"
16720 #: ../src/verbs.cpp:2272
16721 msgid "Close this document window"
16722 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
16724 #: ../src/verbs.cpp:2273
16725 msgid "_Quit"
16726 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
16728 #: ../src/verbs.cpp:2273
16729 msgid "Quit Inkscape"
16730 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
16732 #: ../src/verbs.cpp:2276
16733 msgid "Undo last action"
16734 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
16736 #: ../src/verbs.cpp:2279
16737 msgid "Do again the last undone action"
16738 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
16740 #: ../src/verbs.cpp:2280
16741 msgid "Cu_t"
16742 msgstr "_ตัด"
16744 #: ../src/verbs.cpp:2281
16745 msgid "Cut selection to clipboard"
16746 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
16748 #: ../src/verbs.cpp:2282
16749 msgid "_Copy"
16750 msgstr "_คัดลอก"
16752 #: ../src/verbs.cpp:2283
16753 msgid "Copy selection to clipboard"
16754 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
16756 #: ../src/verbs.cpp:2284
16757 msgid "_Paste"
16758 msgstr "แ_ปะ"
16760 #: ../src/verbs.cpp:2285
16761 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16762 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
16764 #: ../src/verbs.cpp:2286
16765 msgid "Paste _Style"
16766 msgstr ""
16768 #: ../src/verbs.cpp:2287
16769 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16770 msgstr ""
16772 #: ../src/verbs.cpp:2289
16773 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16774 msgstr ""
16776 #: ../src/verbs.cpp:2290
16777 msgid "Paste _Width"
16778 msgstr ""
16780 #: ../src/verbs.cpp:2291
16781 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16782 msgstr ""
16784 #: ../src/verbs.cpp:2292
16785 msgid "Paste _Height"
16786 msgstr ""
16788 #: ../src/verbs.cpp:2293
16789 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16790 msgstr ""
16792 #: ../src/verbs.cpp:2294
16793 msgid "Paste Size Separately"
16794 msgstr ""
16796 #: ../src/verbs.cpp:2295
16797 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16798 msgstr ""
16800 #: ../src/verbs.cpp:2296
16801 msgid "Paste Width Separately"
16802 msgstr ""
16804 #: ../src/verbs.cpp:2297
16805 msgid ""
16806 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16807 "object"
16808 msgstr ""
16810 #: ../src/verbs.cpp:2298
16811 msgid "Paste Height Separately"
16812 msgstr ""
16814 #: ../src/verbs.cpp:2299
16815 msgid ""
16816 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16817 "object"
16818 msgstr ""
16820 #: ../src/verbs.cpp:2300
16821 msgid "Paste _In Place"
16822 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
16824 #: ../src/verbs.cpp:2301
16825 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16826 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
16828 #: ../src/verbs.cpp:2302
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Paste Path _Effect"
16831 msgstr "วางรูปแบบ"
16833 #: ../src/verbs.cpp:2303
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16836 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
16838 #: ../src/verbs.cpp:2304
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Remove Path _Effect"
16841 msgstr "ลบออก"
16843 #: ../src/verbs.cpp:2305
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Remove any path effects from selected objects"
16846 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
16848 #: ../src/verbs.cpp:2306
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Remove Filters"
16851 msgstr "ลบสีพื้นออก"
16853 #: ../src/verbs.cpp:2307
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Remove any filters from selected objects"
16856 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
16858 #: ../src/verbs.cpp:2308
16859 msgid "_Delete"
16860 msgstr "_ลบ"
16862 #: ../src/verbs.cpp:2309
16863 msgid "Delete selection"
16864 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
16866 #: ../src/verbs.cpp:2310
16867 msgid "Duplic_ate"
16868 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
16870 #: ../src/verbs.cpp:2311
16871 msgid "Duplicate selected objects"
16872 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
16874 #: ../src/verbs.cpp:2312
16875 msgid "Create Clo_ne"
16876 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
16878 #: ../src/verbs.cpp:2313
16879 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16880 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
16882 #: ../src/verbs.cpp:2314
16883 msgid "Unlin_k Clone"
16884 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
16886 #: ../src/verbs.cpp:2315
16887 #, fuzzy
16888 msgid ""
16889 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
16890 "standalone objects"
16891 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
16893 #: ../src/verbs.cpp:2316
16894 msgid "Relink to Copied"
16895 msgstr ""
16897 #: ../src/verbs.cpp:2317
16898 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
16899 msgstr ""
16901 #: ../src/verbs.cpp:2318
16902 msgid "Select _Original"
16903 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
16905 #: ../src/verbs.cpp:2319
16906 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
16907 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
16909 #: ../src/verbs.cpp:2320
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Objects to _Marker"
16912 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
16914 #: ../src/verbs.cpp:2321
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Convert selection to a line marker"
16917 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
16919 #: ../src/verbs.cpp:2322
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Objects to Gu_ides"
16922 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
16924 #: ../src/verbs.cpp:2323
16925 msgid ""
16926 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
16927 "edges"
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/verbs.cpp:2324
16931 msgid "Objects to Patter_n"
16932 msgstr ""
16934 #: ../src/verbs.cpp:2325
16935 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
16936 msgstr ""
16938 #: ../src/verbs.cpp:2326
16939 msgid "Pattern to _Objects"
16940 msgstr ""
16942 #: ../src/verbs.cpp:2327
16943 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
16944 msgstr ""
16946 #: ../src/verbs.cpp:2328
16947 msgid "Clea_r All"
16948 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
16950 #: ../src/verbs.cpp:2329
16951 msgid "Delete all objects from document"
16952 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
16954 #: ../src/verbs.cpp:2330
16955 msgid "Select Al_l"
16956 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
16958 #: ../src/verbs.cpp:2331
16959 msgid "Select all objects or all nodes"
16960 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
16962 #: ../src/verbs.cpp:2332
16963 msgid "Select All in All La_yers"
16964 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
16966 #: ../src/verbs.cpp:2333
16967 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
16968 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
16970 #: ../src/verbs.cpp:2334
16971 msgid "In_vert Selection"
16972 msgstr ""
16974 #: ../src/verbs.cpp:2335
16975 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/verbs.cpp:2336
16979 msgid "Invert in All Layers"
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/verbs.cpp:2337
16983 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/verbs.cpp:2338
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Select Next"
16989 msgstr "ลบข้อความ"
16991 #: ../src/verbs.cpp:2339
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Select next object or node"
16994 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
16996 #: ../src/verbs.cpp:2340
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Select Previous"
16999 msgstr "ส่วนที่เลือก"
17001 #: ../src/verbs.cpp:2341
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Select previous object or node"
17004 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
17006 #: ../src/verbs.cpp:2342
17007 msgid "D_eselect"
17008 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
17010 #: ../src/verbs.cpp:2343
17011 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17012 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
17014 #: ../src/verbs.cpp:2344
17015 msgid "_Guides Around Page"
17016 msgstr ""
17018 #: ../src/verbs.cpp:2345
17019 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17020 msgstr ""
17022 #: ../src/verbs.cpp:2346
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Next Path Effect Parameter"
17025 msgstr "วางรูปแบบ"
17027 #: ../src/verbs.cpp:2347
17028 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17029 msgstr ""
17031 #. Selection
17032 #: ../src/verbs.cpp:2350
17033 msgid "Raise to _Top"
17034 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
17036 #: ../src/verbs.cpp:2351
17037 msgid "Raise selection to top"
17038 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
17040 #: ../src/verbs.cpp:2352
17041 msgid "Lower to _Bottom"
17042 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
17044 #: ../src/verbs.cpp:2353
17045 msgid "Lower selection to bottom"
17046 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
17048 #: ../src/verbs.cpp:2354
17049 msgid "_Raise"
17050 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
17052 #: ../src/verbs.cpp:2355
17053 msgid "Raise selection one step"
17054 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
17056 #: ../src/verbs.cpp:2356
17057 msgid "_Lower"
17058 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
17060 #: ../src/verbs.cpp:2357
17061 msgid "Lower selection one step"
17062 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
17064 #: ../src/verbs.cpp:2358
17065 msgid "_Group"
17066 msgstr "_จัดกลุ่ม"
17068 #: ../src/verbs.cpp:2359
17069 msgid "Group selected objects"
17070 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
17072 #: ../src/verbs.cpp:2361
17073 msgid "Ungroup selected groups"
17074 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
17076 #: ../src/verbs.cpp:2363
17077 msgid "_Put on Path"
17078 msgstr "_วางบนพาธ"
17080 #: ../src/verbs.cpp:2365
17081 msgid "_Remove from Path"
17082 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
17084 #: ../src/verbs.cpp:2367
17085 msgid "Remove Manual _Kerns"
17086 msgstr ""
17088 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17089 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17090 #: ../src/verbs.cpp:2370
17091 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17092 msgstr ""
17094 #: ../src/verbs.cpp:2372
17095 msgid "_Union"
17096 msgstr ""
17098 #: ../src/verbs.cpp:2373
17099 msgid "Create union of selected paths"
17100 msgstr ""
17102 #: ../src/verbs.cpp:2374
17103 msgid "_Intersection"
17104 msgstr ""
17106 #: ../src/verbs.cpp:2375
17107 msgid "Create intersection of selected paths"
17108 msgstr ""
17110 #: ../src/verbs.cpp:2376
17111 msgid "_Difference"
17112 msgstr ""
17114 #: ../src/verbs.cpp:2377
17115 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17116 msgstr ""
17118 #: ../src/verbs.cpp:2378
17119 msgid "E_xclusion"
17120 msgstr ""
17122 #: ../src/verbs.cpp:2379
17123 msgid ""
17124 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17125 "path)"
17126 msgstr ""
17128 #: ../src/verbs.cpp:2380
17129 msgid "Di_vision"
17130 msgstr ""
17132 #: ../src/verbs.cpp:2381
17133 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17134 msgstr ""
17136 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17137 #. Advanced tutorial for more info
17138 #: ../src/verbs.cpp:2384
17139 msgid "Cut _Path"
17140 msgstr ""
17142 #: ../src/verbs.cpp:2385
17143 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17144 msgstr ""
17146 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17147 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17148 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17149 #: ../src/verbs.cpp:2389
17150 msgid "Outs_et"
17151 msgstr ""
17153 #: ../src/verbs.cpp:2390
17154 msgid "Outset selected paths"
17155 msgstr ""
17157 #: ../src/verbs.cpp:2392
17158 msgid "O_utset Path by 1 px"
17159 msgstr ""
17161 #: ../src/verbs.cpp:2393
17162 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17163 msgstr ""
17165 #: ../src/verbs.cpp:2395
17166 msgid "O_utset Path by 10 px"
17167 msgstr ""
17169 #: ../src/verbs.cpp:2396
17170 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17171 msgstr ""
17173 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17174 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17175 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17176 #: ../src/verbs.cpp:2400
17177 msgid "I_nset"
17178 msgstr ""
17180 #: ../src/verbs.cpp:2401
17181 msgid "Inset selected paths"
17182 msgstr ""
17184 #: ../src/verbs.cpp:2403
17185 msgid "I_nset Path by 1 px"
17186 msgstr ""
17188 #: ../src/verbs.cpp:2404
17189 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17190 msgstr ""
17192 #: ../src/verbs.cpp:2406
17193 msgid "I_nset Path by 10 px"
17194 msgstr ""
17196 #: ../src/verbs.cpp:2407
17197 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17198 msgstr ""
17200 #: ../src/verbs.cpp:2409
17201 msgid "D_ynamic Offset"
17202 msgstr ""
17204 #: ../src/verbs.cpp:2409
17205 msgid "Create a dynamic offset object"
17206 msgstr ""
17208 #: ../src/verbs.cpp:2411
17209 msgid "_Linked Offset"
17210 msgstr ""
17212 #: ../src/verbs.cpp:2412
17213 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17214 msgstr ""
17216 #: ../src/verbs.cpp:2414
17217 msgid "_Stroke to Path"
17218 msgstr ""
17220 #: ../src/verbs.cpp:2415
17221 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17222 msgstr ""
17224 #: ../src/verbs.cpp:2416
17225 msgid "Si_mplify"
17226 msgstr ""
17228 #: ../src/verbs.cpp:2417
17229 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17230 msgstr ""
17232 #: ../src/verbs.cpp:2418
17233 msgid "_Reverse"
17234 msgstr ""
17236 #: ../src/verbs.cpp:2419
17237 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17238 msgstr ""
17240 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17241 #: ../src/verbs.cpp:2421
17242 msgid "_Trace Bitmap..."
17243 msgstr ""
17245 #: ../src/verbs.cpp:2422
17246 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/verbs.cpp:2423
17250 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17251 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2424
17254 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17255 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2425
17258 msgid "_Combine"
17259 msgstr ""
17261 #: ../src/verbs.cpp:2426
17262 msgid "Combine several paths into one"
17263 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
17265 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17266 #. Advanced tutorial for more info
17267 #: ../src/verbs.cpp:2429
17268 msgid "Break _Apart"
17269 msgstr "แ_ยกพาธ"
17271 #: ../src/verbs.cpp:2430
17272 msgid "Break selected paths into subpaths"
17273 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
17275 #: ../src/verbs.cpp:2431
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Rows and Columns..."
17278 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
17280 #: ../src/verbs.cpp:2432
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Arrange selected objects in a table"
17283 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
17285 #. Layer
17286 #: ../src/verbs.cpp:2434
17287 msgid "_Add Layer..."
17288 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
17290 #: ../src/verbs.cpp:2435
17291 msgid "Create a new layer"
17292 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
17294 #: ../src/verbs.cpp:2436
17295 msgid "Re_name Layer..."
17296 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
17298 #: ../src/verbs.cpp:2437
17299 msgid "Rename the current layer"
17300 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2438
17303 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17304 msgstr ""
17306 #: ../src/verbs.cpp:2439
17307 msgid "Switch to the layer above the current"
17308 msgstr ""
17310 #: ../src/verbs.cpp:2440
17311 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17312 msgstr ""
17314 #: ../src/verbs.cpp:2441
17315 msgid "Switch to the layer below the current"
17316 msgstr ""
17318 #: ../src/verbs.cpp:2442
17319 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17320 msgstr ""
17322 #: ../src/verbs.cpp:2443
17323 msgid "Move selection to the layer above the current"
17324 msgstr ""
17326 #: ../src/verbs.cpp:2444
17327 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17328 msgstr ""
17330 #: ../src/verbs.cpp:2445
17331 msgid "Move selection to the layer below the current"
17332 msgstr ""
17334 #: ../src/verbs.cpp:2446
17335 msgid "Layer to _Top"
17336 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2447
17339 msgid "Raise the current layer to the top"
17340 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2448
17343 msgid "Layer to _Bottom"
17344 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2449
17347 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17348 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2450
17351 msgid "_Raise Layer"
17352 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2451
17355 msgid "Raise the current layer"
17356 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2452
17359 msgid "_Lower Layer"
17360 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2453
17363 msgid "Lower the current layer"
17364 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2454
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Duplicate Current Layer"
17369 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2455
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Duplicate an existing layer"
17374 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
17376 #: ../src/verbs.cpp:2456
17377 msgid "_Delete Current Layer"
17378 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2457
17381 msgid "Delete the current layer"
17382 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2458
17385 #, fuzzy
17386 msgid "_Show/hide other layers"
17387 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2459
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Solo the current layer"
17392 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
17394 #. Object
17395 #: ../src/verbs.cpp:2462
17396 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17397 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
17399 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17400 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17401 #: ../src/verbs.cpp:2465
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17404 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2466
17407 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17408 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
17410 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17411 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17412 #: ../src/verbs.cpp:2469
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17415 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
17417 #: ../src/verbs.cpp:2470
17418 msgid "Remove _Transformations"
17419 msgstr ""
17421 #: ../src/verbs.cpp:2471
17422 msgid "Remove transformations from object"
17423 msgstr ""
17425 #: ../src/verbs.cpp:2472
17426 msgid "_Object to Path"
17427 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
17429 #: ../src/verbs.cpp:2473
17430 msgid "Convert selected object to path"
17431 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2474
17434 msgid "_Flow into Frame"
17435 msgstr ""
17437 #: ../src/verbs.cpp:2475
17438 msgid ""
17439 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17440 "frame object"
17441 msgstr ""
17443 #: ../src/verbs.cpp:2476
17444 msgid "_Unflow"
17445 msgstr ""
17447 #: ../src/verbs.cpp:2477
17448 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17449 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2478
17452 msgid "_Convert to Text"
17453 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2479
17456 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17457 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2481
17460 msgid "Flip _Horizontal"
17461 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2481
17464 msgid "Flip selected objects horizontally"
17465 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
17467 #: ../src/verbs.cpp:2484
17468 msgid "Flip _Vertical"
17469 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2484
17472 msgid "Flip selected objects vertically"
17473 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2487
17476 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17477 msgstr ""
17479 #: ../src/verbs.cpp:2489
17480 msgid "Edit mask"
17481 msgstr ""
17483 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17484 msgid "_Release"
17485 msgstr "_ปล่อย"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2491
17488 msgid "Remove mask from selection"
17489 msgstr ""
17491 #: ../src/verbs.cpp:2493
17492 msgid ""
17493 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17494 msgstr ""
17496 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Edit clipping path"
17499 msgstr "_วางบนพาธ"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2497
17502 msgid "Remove clipping path from selection"
17503 msgstr ""
17505 #. Tools
17506 #: ../src/verbs.cpp:2500
17507 msgid "Select"
17508 msgstr "เลือก"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2501
17511 msgid "Select and transform objects"
17512 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2502
17515 msgid "Node Edit"
17516 msgstr "การแก้ไขโหนด"
17518 #: ../src/verbs.cpp:2503
17519 msgid "Edit paths by nodes"
17520 msgstr ""
17522 #: ../src/verbs.cpp:2505
17523 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17524 msgstr ""
17526 #: ../src/verbs.cpp:2507
17527 msgid "Create rectangles and squares"
17528 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
17530 #: ../src/verbs.cpp:2509
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Create 3D boxes"
17533 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
17535 #: ../src/verbs.cpp:2511
17536 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17537 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2513
17540 msgid "Create stars and polygons"
17541 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2515
17544 msgid "Create spirals"
17545 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
17547 #: ../src/verbs.cpp:2517
17548 msgid "Draw freehand lines"
17549 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2519
17552 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17553 msgstr ""
17555 #: ../src/verbs.cpp:2521
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17558 msgstr "สร้างวงรี"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2523
17561 msgid "Create and edit text objects"
17562 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2525
17565 msgid "Create and edit gradients"
17566 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2527
17569 msgid "Zoom in or out"
17570 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2529
17573 msgid "Pick colors from image"
17574 msgstr ""
17576 #: ../src/verbs.cpp:2531
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Create diagram connectors"
17579 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
17581 #: ../src/verbs.cpp:2533
17582 msgid "Fill bounded areas"
17583 msgstr ""
17585 #: ../src/verbs.cpp:2534
17586 #, fuzzy
17587 msgid "LPE Edit"
17588 msgstr "แ_ก้ไข"
17590 #: ../src/verbs.cpp:2535
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Edit Path Effect parameters"
17593 msgstr "วางรูปแบบ"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2537
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Erase existing paths"
17598 msgstr "แยกพาธ"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2539
17601 msgid "Do geometric constructions"
17602 msgstr ""
17604 #. Tool prefs
17605 #: ../src/verbs.cpp:2541
17606 msgid "Selector Preferences"
17607 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2542
17610 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17611 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2543
17614 msgid "Node Tool Preferences"
17615 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
17617 #: ../src/verbs.cpp:2544
17618 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17619 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
17621 #: ../src/verbs.cpp:2545
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Tweak Tool Preferences"
17624 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2546
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17629 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2547
17632 msgid "Rectangle Preferences"
17633 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2548
17636 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17637 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2549
17640 #, fuzzy
17641 msgid "3D Box Preferences"
17642 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2550
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17647 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2551
17650 msgid "Ellipse Preferences"
17651 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
17653 #: ../src/verbs.cpp:2552
17654 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17655 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2553
17658 msgid "Star Preferences"
17659 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
17661 #: ../src/verbs.cpp:2554
17662 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17663 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2555
17666 msgid "Spiral Preferences"
17667 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2556
17670 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17671 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2557
17674 msgid "Pencil Preferences"
17675 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2558
17678 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17679 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
17681 #: ../src/verbs.cpp:2559
17682 msgid "Pen Preferences"
17683 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
17685 #: ../src/verbs.cpp:2560
17686 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17687 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2561
17690 msgid "Calligraphic Preferences"
17691 msgstr ""
17693 #: ../src/verbs.cpp:2562
17694 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/verbs.cpp:2563
17698 msgid "Text Preferences"
17699 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
17701 #: ../src/verbs.cpp:2564
17702 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17703 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
17705 #: ../src/verbs.cpp:2565
17706 msgid "Gradient Preferences"
17707 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2566
17710 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17711 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2567
17714 msgid "Zoom Preferences"
17715 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2568
17718 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17719 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2569
17722 msgid "Dropper Preferences"
17723 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2570
17726 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17727 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
17729 #: ../src/verbs.cpp:2571
17730 msgid "Connector Preferences"
17731 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
17733 #: ../src/verbs.cpp:2572
17734 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17735 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2573
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Paint Bucket Preferences"
17740 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2574
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17745 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2575
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Eraser Preferences"
17750 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
17752 #: ../src/verbs.cpp:2576
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17755 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
17757 #: ../src/verbs.cpp:2577
17758 #, fuzzy
17759 msgid "LPE Tool Preferences"
17760 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2578
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17765 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
17767 #. Zoom/View
17768 #: ../src/verbs.cpp:2581
17769 msgid "Zoom In"
17770 msgstr "ขยายเข้า"
17772 #: ../src/verbs.cpp:2581
17773 msgid "Zoom in"
17774 msgstr "ขยายเข้า"
17776 #: ../src/verbs.cpp:2582
17777 msgid "Zoom Out"
17778 msgstr "ขยายออก"
17780 #: ../src/verbs.cpp:2582
17781 msgid "Zoom out"
17782 msgstr "ขยายออก"
17784 #: ../src/verbs.cpp:2583
17785 msgid "_Rulers"
17786 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
17788 #: ../src/verbs.cpp:2583
17789 msgid "Show or hide the canvas rulers"
17790 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
17792 #: ../src/verbs.cpp:2584
17793 msgid "Scroll_bars"
17794 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2584
17797 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17798 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2585
17801 msgid "_Grid"
17802 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2585
17805 msgid "Show or hide the grid"
17806 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
17808 #: ../src/verbs.cpp:2586
17809 msgid "G_uides"
17810 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
17812 #: ../src/verbs.cpp:2586
17813 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17814 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
17816 #: ../src/verbs.cpp:2587
17817 msgid "Toggle snapping on or off"
17818 msgstr ""
17820 #: ../src/verbs.cpp:2588
17821 msgid "Nex_t Zoom"
17822 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
17824 #: ../src/verbs.cpp:2588
17825 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17826 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2590
17829 msgid "Pre_vious Zoom"
17830 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
17832 #: ../src/verbs.cpp:2590
17833 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17834 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2592
17837 msgid "Zoom 1:_1"
17838 msgstr "ขยาย 1:1"
17840 #: ../src/verbs.cpp:2592
17841 msgid "Zoom to 1:1"
17842 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2594
17845 msgid "Zoom 1:_2"
17846 msgstr "ขยาย 1:2"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2594
17849 msgid "Zoom to 1:2"
17850 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2596
17853 msgid "_Zoom 2:1"
17854 msgstr "ขยา_ย 2:1"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2596
17857 msgid "Zoom to 2:1"
17858 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2599
17861 msgid "_Fullscreen"
17862 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2599
17865 msgid "Stretch this document window to full screen"
17866 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2602
17869 msgid "Toggle _Focus Mode"
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/verbs.cpp:2602
17873 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17874 msgstr ""
17876 #: ../src/verbs.cpp:2604
17877 msgid "Duplic_ate Window"
17878 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
17880 #: ../src/verbs.cpp:2604
17881 msgid "Open a new window with the same document"
17882 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2606
17885 msgid "_New View Preview"
17886 msgstr ""
17888 #: ../src/verbs.cpp:2607
17889 #, fuzzy
17890 msgid "New View Preview"
17891 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
17893 #. "view_new_preview"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2609
17895 msgid "_Normal"
17896 msgstr "_ปกติ"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2610
17899 msgid "Switch to normal display mode"
17900 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2611
17903 #, fuzzy
17904 msgid "No _Filters"
17905 msgstr "แ_ฟ้ม"
17907 #: ../src/verbs.cpp:2612
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Switch to normal display without filters"
17910 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2613
17913 msgid "_Outline"
17914 msgstr "เ_ค้าโครง"
17916 #: ../src/verbs.cpp:2614
17917 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
17918 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
17920 #: ../src/verbs.cpp:2615
17921 #, fuzzy
17922 msgid "_Toggle"
17923 msgstr "มุ_ม"
17925 #: ../src/verbs.cpp:2616
17926 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
17927 msgstr ""
17929 #: ../src/verbs.cpp:2618
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Color-managed view"
17932 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2619
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
17937 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2621
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Ico_n Preview..."
17942 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2622
17945 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
17946 msgstr ""
17948 #: ../src/verbs.cpp:2624
17949 msgid "Zoom to fit page in window"
17950 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2625
17953 msgid "Page _Width"
17954 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2626
17957 msgid "Zoom to fit page width in window"
17958 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2628
17961 msgid "Zoom to fit drawing in window"
17962 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
17964 #: ../src/verbs.cpp:2630
17965 msgid "Zoom to fit selection in window"
17966 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
17968 #. Dialogs
17969 #: ../src/verbs.cpp:2633
17970 msgid "In_kscape Preferences..."
17971 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
17973 #: ../src/verbs.cpp:2634
17974 msgid "Edit global Inkscape preferences"
17975 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2635
17978 msgid "_Document Properties..."
17979 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
17981 #: ../src/verbs.cpp:2636
17982 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
17983 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2637
17986 msgid "Document _Metadata..."
17987 msgstr ""
17989 #: ../src/verbs.cpp:2638
17990 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
17991 msgstr ""
17993 #: ../src/verbs.cpp:2639
17994 msgid "_Fill and Stroke..."
17995 msgstr ""
17997 #: ../src/verbs.cpp:2640
17998 msgid ""
17999 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18000 msgstr ""
18002 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18003 #: ../src/verbs.cpp:2642
18004 msgid "S_watches..."
18005 msgstr ""
18007 #: ../src/verbs.cpp:2643
18008 msgid "Select colors from a swatches palette"
18009 msgstr ""
18011 #: ../src/verbs.cpp:2644
18012 msgid "Transfor_m..."
18013 msgstr ""
18015 #: ../src/verbs.cpp:2645
18016 msgid "Precisely control objects' transformations"
18017 msgstr ""
18019 #: ../src/verbs.cpp:2646
18020 msgid "_Align and Distribute..."
18021 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
18023 #: ../src/verbs.cpp:2647
18024 msgid "Align and distribute objects"
18025 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
18027 #: ../src/verbs.cpp:2648
18028 msgid "Undo _History..."
18029 msgstr ""
18031 #: ../src/verbs.cpp:2649
18032 msgid "Undo History"
18033 msgstr ""
18035 #: ../src/verbs.cpp:2650
18036 msgid "_Text and Font..."
18037 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
18039 #: ../src/verbs.cpp:2651
18040 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18041 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2652
18044 msgid "_XML Editor..."
18045 msgstr ""
18047 #: ../src/verbs.cpp:2653
18048 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18049 msgstr ""
18051 #: ../src/verbs.cpp:2654
18052 msgid "_Find..."
18053 msgstr "_หา..."
18055 #: ../src/verbs.cpp:2655
18056 msgid "Find objects in document"
18057 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2656
18060 msgid "Find and _Replace Text..."
18061 msgstr ""
18063 #: ../src/verbs.cpp:2657
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Find and replace text in document"
18066 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
18068 #: ../src/verbs.cpp:2658
18069 msgid "Check Spellin_g..."
18070 msgstr ""
18072 #: ../src/verbs.cpp:2659
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Check spelling of text in document"
18075 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
18077 #: ../src/verbs.cpp:2660
18078 msgid "_Messages..."
18079 msgstr "_ข้อความ..."
18081 #: ../src/verbs.cpp:2661
18082 msgid "View debug messages"
18083 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2662
18086 msgid "S_cripts..."
18087 msgstr "ส_คริปต์..."
18089 #: ../src/verbs.cpp:2663
18090 msgid "Run scripts"
18091 msgstr ""
18093 #: ../src/verbs.cpp:2664
18094 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18095 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
18097 #: ../src/verbs.cpp:2665
18098 msgid "Show or hide all open dialogs"
18099 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2666
18102 msgid "Create Tiled Clones..."
18103 msgstr ""
18105 #: ../src/verbs.cpp:2667
18106 msgid ""
18107 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18108 "scattering"
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/verbs.cpp:2668
18112 msgid "_Object Properties..."
18113 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
18115 #: ../src/verbs.cpp:2669
18116 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18117 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2672
18120 msgid "_Instant Messaging..."
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/verbs.cpp:2672
18124 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/verbs.cpp:2674
18128 msgid "_Input Devices..."
18129 msgstr ""
18131 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18132 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18133 msgstr ""
18135 #: ../src/verbs.cpp:2676
18136 msgid "_Input Devices (new)..."
18137 msgstr ""
18139 #: ../src/verbs.cpp:2678
18140 msgid "_Extensions..."
18141 msgstr ""
18143 #: ../src/verbs.cpp:2679
18144 msgid "Query information about extensions"
18145 msgstr ""
18147 #: ../src/verbs.cpp:2680
18148 msgid "Layer_s..."
18149 msgstr "_ชั้นภาพ..."
18151 #: ../src/verbs.cpp:2681
18152 msgid "View Layers"
18153 msgstr ""
18155 #: ../src/verbs.cpp:2682
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Path Effect Editor..."
18158 msgstr "ลูกเ_ล่น"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2683
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18163 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2684
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Filter Editor..."
18168 msgstr "แก้ไข..."
18170 #: ../src/verbs.cpp:2685
18171 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18172 msgstr ""
18174 #: ../src/verbs.cpp:2686
18175 msgid "SVG Font Editor..."
18176 msgstr ""
18178 #: ../src/verbs.cpp:2687
18179 msgid "Edit SVG fonts"
18180 msgstr ""
18182 #. Help
18183 #: ../src/verbs.cpp:2690
18184 msgid "About E_xtensions"
18185 msgstr ""
18187 #: ../src/verbs.cpp:2691
18188 msgid "Information on Inkscape extensions"
18189 msgstr ""
18191 #: ../src/verbs.cpp:2692
18192 msgid "About _Memory"
18193 msgstr ""
18195 #: ../src/verbs.cpp:2693
18196 msgid "Memory usage information"
18197 msgstr ""
18199 #: ../src/verbs.cpp:2694
18200 msgid "_About Inkscape"
18201 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2695
18204 msgid "Inkscape version, authors, license"
18205 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
18207 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18208 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18209 #. Tutorials
18210 #: ../src/verbs.cpp:2700
18211 msgid "Inkscape: _Basic"
18212 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2701
18215 msgid "Getting started with Inkscape"
18216 msgstr ""
18218 #. "tutorial_basic"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2702
18220 msgid "Inkscape: _Shapes"
18221 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2703
18224 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18225 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2704
18228 msgid "Inkscape: _Advanced"
18229 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2705
18232 msgid "Advanced Inkscape topics"
18233 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
18235 #. "tutorial_advanced"
18236 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18237 #: ../src/verbs.cpp:2707
18238 msgid "Inkscape: T_racing"
18239 msgstr ""
18241 #: ../src/verbs.cpp:2708
18242 msgid "Using bitmap tracing"
18243 msgstr ""
18245 #. "tutorial_tracing"
18246 #: ../src/verbs.cpp:2709
18247 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18248 msgstr ""
18250 #: ../src/verbs.cpp:2710
18251 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18252 msgstr ""
18254 #: ../src/verbs.cpp:2711
18255 msgid "_Elements of Design"
18256 msgstr ""
18258 #: ../src/verbs.cpp:2712
18259 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18260 msgstr ""
18262 #. "tutorial_design"
18263 #: ../src/verbs.cpp:2713
18264 msgid "_Tips and Tricks"
18265 msgstr ""
18267 #: ../src/verbs.cpp:2714
18268 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18269 msgstr ""
18271 #. "tutorial_tips"
18272 #. Effect -- renamed Extension
18273 #: ../src/verbs.cpp:2717
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Previous Extension"
18276 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
18278 #: ../src/verbs.cpp:2718
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18281 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
18283 #: ../src/verbs.cpp:2719
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Previous Extension Settings..."
18286 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
18288 #: ../src/verbs.cpp:2720
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18291 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2724
18294 msgid "Fit the page to the current selection"
18295 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
18297 #: ../src/verbs.cpp:2726
18298 msgid "Fit the page to the drawing"
18299 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
18301 #: ../src/verbs.cpp:2728
18302 msgid ""
18303 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18304 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
18306 #. LockAndHide
18307 #: ../src/verbs.cpp:2730
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Unlock All"
18310 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
18312 #: ../src/verbs.cpp:2732
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Unlock All in All Layers"
18315 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2734
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Unhide All"
18320 msgstr "ยูนิโค้ด: "
18322 #: ../src/verbs.cpp:2736
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Unhide All in All Layers"
18325 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
18327 #: ../src/verbs.cpp:2740
18328 msgid "Link an ICC color profile"
18329 msgstr ""
18331 #: ../src/verbs.cpp:2741
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Remove Color Profile"
18334 msgstr "ลบสีพื้นออก"
18336 #: ../src/verbs.cpp:2742
18337 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18338 msgstr ""
18340 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18341 msgid "Dash pattern"
18342 msgstr ""
18344 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18345 msgid "Pattern offset"
18346 msgstr ""
18348 #. display the initial welcome message in the statusbar
18349 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18350 msgid ""
18351 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18352 "use selector (arrow) to move or transform them."
18353 msgstr ""
18355 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18356 #, fuzzy, c-format
18357 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18358 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18360 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18361 #, c-format
18362 msgid "%s: %d - Inkscape"
18363 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18365 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18366 #, fuzzy, c-format
18367 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18368 msgstr "%s - Inkscape"
18370 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18371 #, c-format
18372 msgid "%s - Inkscape"
18373 msgstr "%s - Inkscape"
18375 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18376 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18377 msgid "none"
18378 msgstr "ไม่มี"
18380 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18381 #, fuzzy
18382 msgid "remove"
18383 msgstr "ลบออก"
18385 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18386 msgid "Change fill rule"
18387 msgstr ""
18389 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Set fill color"
18392 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
18394 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Set gradient on fill"
18397 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
18399 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18400 msgid "Set pattern on fill"
18401 msgstr ""
18403 #. Family frame
18404 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18405 msgid "Font family"
18406 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
18408 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18409 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18410 #. Style frame
18411 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18412 msgid "fontselector|Style"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18416 msgid "Font size:"
18417 msgstr "ขนาดอักษร:"
18419 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18420 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18421 #. * some representative characters that users of your locale will be
18422 #. * interested in.
18423 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18424 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18425 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
18427 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18428 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18429 msgid ""
18430 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18431 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18432 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18433 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18434 msgstr ""
18436 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18437 msgid "reflected"
18438 msgstr ""
18440 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18441 msgid "direct"
18442 msgstr ""
18444 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18445 msgid "Repeat:"
18446 msgstr "ซ้ำ:"
18448 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Assign gradient to object"
18451 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
18453 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18454 msgid "<small>No gradients</small>"
18455 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
18457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18458 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18459 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
18461 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18462 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18463 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
18465 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18466 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18467 msgstr ""
18469 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18470 msgid "Edit the stops of the gradient"
18471 msgstr ""
18473 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18478 msgid "<b>New:</b>"
18479 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
18481 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18482 msgid "Create linear gradient"
18483 msgstr ""
18485 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18486 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18487 msgstr ""
18489 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18490 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18491 msgid "on"
18492 msgstr ""
18494 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18495 msgid "Create gradient in the fill"
18496 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
18498 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18499 msgid "Create gradient in the stroke"
18500 msgstr ""
18502 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18503 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18504 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18508 msgid "<b>Change:</b>"
18509 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
18511 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18512 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18513 msgid "No document selected"
18514 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
18516 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18517 msgid "No gradients in document"
18518 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
18520 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18521 msgid "No gradient selected"
18522 msgstr ""
18524 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18525 msgid "No stops in gradient"
18526 msgstr ""
18528 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Change gradient stop offset"
18531 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
18533 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18534 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18535 msgid "Add stop"
18536 msgstr ""
18538 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18539 msgid "Add another control stop to gradient"
18540 msgstr ""
18542 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18543 msgid "Delete stop"
18544 msgstr ""
18546 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18547 msgid "Delete current control stop from gradient"
18548 msgstr ""
18550 #. Label
18551 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18552 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18553 msgid "Offset:"
18554 msgstr ""
18556 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18557 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18558 msgid "Stop Color"
18559 msgstr ""
18561 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18562 msgid "Gradient editor"
18563 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
18565 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Change gradient stop color"
18568 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
18570 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18571 msgid "No paint"
18572 msgstr "ไม่ลงสี"
18574 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18575 msgid "Flat color"
18576 msgstr ""
18578 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18579 msgid "Linear gradient"
18580 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
18582 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18583 msgid "Radial gradient"
18584 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
18586 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18587 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18588 msgstr ""
18590 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18591 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18592 msgid ""
18593 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18594 "evenodd)"
18595 msgstr ""
18597 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18598 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18599 msgid ""
18600 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18601 msgstr ""
18603 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18604 msgid "No objects"
18605 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
18607 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Multiple styles"
18610 msgstr "รูปแบบผสม"
18612 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18613 msgid "Paint is undefined"
18614 msgstr ""
18616 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18617 msgid ""
18618 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18619 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18620 "create a new pattern from selection."
18621 msgstr ""
18623 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Transform by toolbar"
18626 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
18628 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18629 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18630 msgstr ""
18632 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18633 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18634 msgstr ""
18636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18637 msgid ""
18638 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18639 "scaled."
18640 msgstr ""
18642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18643 msgid ""
18644 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18645 "are scaled."
18646 msgstr ""
18648 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18649 msgid ""
18650 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18651 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18652 msgstr ""
18654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18655 msgid ""
18656 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18657 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18661 msgid ""
18662 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18663 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18664 msgstr ""
18666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18667 msgid ""
18668 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18669 "scaled, rotated, or skewed)."
18670 msgstr ""
18672 #. four spinbuttons
18673 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18674 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18675 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18676 #, fuzzy
18677 msgid "select_toolbar|X position"
18678 msgstr "select_toolbar|X"
18680 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18681 msgid "select_toolbar|X"
18682 msgstr "select_toolbar|X"
18684 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
18685 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18686 msgstr ""
18688 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18689 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18690 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18691 #, fuzzy
18692 msgid "select_toolbar|Y position"
18693 msgstr "select_toolbar|Y"
18695 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18696 msgid "select_toolbar|Y"
18697 msgstr "select_toolbar|Y"
18699 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
18700 msgid "Vertical coordinate of selection"
18701 msgstr ""
18703 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18704 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18705 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18706 #, fuzzy
18707 msgid "select_toolbar|Width"
18708 msgstr "select_toolbar|W"
18710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18711 msgid "select_toolbar|W"
18712 msgstr "select_toolbar|W"
18714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
18715 msgid "Width of selection"
18716 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
18718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Lock width and height"
18721 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
18723 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
18724 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18725 msgstr ""
18727 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18728 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18729 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18730 #, fuzzy
18731 msgid "select_toolbar|Height"
18732 msgstr "select_toolbar|H"
18734 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18735 msgid "select_toolbar|H"
18736 msgstr "select_toolbar|H"
18738 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
18739 msgid "Height of selection"
18740 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
18742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Affect:"
18745 msgstr "ลูกเ_ล่น"
18747 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18748 msgid ""
18749 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
18750 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
18751 msgstr ""
18753 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Scale rounded corners"
18756 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
18758 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Move gradients"
18761 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
18763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Move patterns"
18766 msgstr "พารามิเตอร์"
18768 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18769 msgid "System"
18770 msgstr "ระบบ"
18772 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
18773 msgid "CMS"
18774 msgstr ""
18776 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
18778 msgid "_R"
18779 msgstr "_R"
18781 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18782 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
18784 msgid "_G"
18785 msgstr "_G"
18787 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
18789 msgid "_B"
18790 msgstr "_B"
18792 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18793 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
18795 msgid "_H"
18796 msgstr "_H"
18798 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18799 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
18801 msgid "_S"
18802 msgstr "_S"
18804 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18805 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
18806 msgid "_L"
18807 msgstr "_L"
18809 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18810 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18812 msgid "_C"
18813 msgstr "_C"
18815 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18816 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18818 msgid "_M"
18819 msgstr "_M"
18821 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18822 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18824 msgid "_Y"
18825 msgstr "_Y"
18827 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
18829 msgid "_K"
18830 msgstr "_K"
18832 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Gray"
18835 msgstr "จัดกลุ่ม"
18837 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18838 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
18841 msgid "Cyan"
18842 msgstr "น้ำเงินเขียว"
18844 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18845 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18847 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
18848 msgid "Magenta"
18849 msgstr "บานเย็น"
18851 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18852 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
18855 msgid "Yellow"
18856 msgstr "เหลือง"
18858 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
18859 msgid "Fix"
18860 msgstr ""
18862 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
18863 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
18864 msgstr ""
18866 #. Label
18867 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18869 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18871 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
18872 msgid "_A"
18873 msgstr "_A"
18875 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18876 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18877 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18882 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18883 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18884 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
18885 msgid "Alpha (opacity)"
18886 msgstr ""
18888 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
18889 msgid "RGBA_:"
18890 msgstr "RGBA_:"
18892 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
18893 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
18894 msgstr ""
18896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18897 msgid "RGB"
18898 msgstr "RGB"
18900 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18901 msgid "HSL"
18902 msgstr "HSL"
18904 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18905 msgid "CMYK"
18906 msgstr "CMYK"
18908 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
18909 msgid "Unnamed"
18910 msgstr "ไม่มีชื่อ"
18912 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
18913 msgid "Wheel"
18914 msgstr "วงล้อ"
18916 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
18917 msgid "Attribute"
18918 msgstr ""
18920 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
18921 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
18922 msgid "Value"
18923 msgstr ""
18925 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
18926 msgid "Type text in a text node"
18927 msgstr ""
18929 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Set stroke color"
18932 msgstr "แปะสี"
18934 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Set gradient on stroke"
18937 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
18939 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
18940 msgid "Set pattern on stroke"
18941 msgstr ""
18943 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Set markers"
18946 msgstr "หัวเส้น:"
18948 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18949 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18950 #. Stroke width
18951 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
18952 #, fuzzy
18953 msgid "StrokeWidth|Width:"
18954 msgstr "ความหนาของเส้น"
18956 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
18957 msgid "Stroke width"
18958 msgstr "ความหนาของเส้น"
18960 #. Join type
18961 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
18962 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
18963 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
18964 msgid "Join:"
18965 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
18967 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
18968 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18969 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18970 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
18971 msgid "Miter join"
18972 msgstr "เชื่อมหักมุม"
18974 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
18975 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18976 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18977 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
18978 msgid "Round join"
18979 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
18981 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
18982 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18983 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18984 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
18985 msgid "Bevel join"
18986 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
18988 #. Miterlimit
18989 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
18990 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
18991 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
18992 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
18993 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
18994 #. when they become too long.
18995 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
18996 msgid "Miter limit:"
18997 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
18999 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19000 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19001 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
19003 #. Cap type
19004 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19005 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19006 msgid "Cap:"
19007 msgstr "ปลายเส้น:"
19009 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19010 #. of the line; the ends of the line are square
19011 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19012 msgid "Butt cap"
19013 msgstr "ปลายตัดตรง"
19015 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19016 #. line; the ends of the line are rounded
19017 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19018 msgid "Round cap"
19019 msgstr "ปลายมน"
19021 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19022 #. line; the ends of the line are square
19023 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19024 msgid "Square cap"
19025 msgstr "ปลายจัตุรัส"
19027 #. Dash
19028 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19029 msgid "Dashes:"
19030 msgstr "เส้นประ:"
19032 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19033 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19034 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19035 msgid "Start Markers:"
19036 msgstr "หัวเส้น:"
19038 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19039 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19040 msgstr ""
19042 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19043 msgid "Mid Markers:"
19044 msgstr "กลางเส้น:"
19046 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19047 msgid ""
19048 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19049 "last nodes"
19050 msgstr ""
19052 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19053 msgid "End Markers:"
19054 msgstr "ท้ายเส้น:"
19056 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19057 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19058 msgstr ""
19060 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Set stroke style"
19063 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
19065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19066 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19067 msgstr ""
19069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19070 msgid "Style of new stars"
19071 msgstr ""
19073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Style of new rectangles"
19076 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
19078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Style of new 3D boxes"
19081 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
19083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19084 msgid "Style of new ellipses"
19085 msgstr ""
19087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19088 msgid "Style of new spirals"
19089 msgstr ""
19091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19092 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19093 msgstr ""
19095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19096 msgid "Style of new paths created by Pen"
19097 msgstr ""
19099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19102 msgstr "สร้างวงรี"
19104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19105 msgid "TBD"
19106 msgstr ""
19108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19109 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19110 msgstr ""
19112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Insert node"
19115 msgstr "ปิดพาธย่อย"
19117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19118 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19119 msgstr ""
19121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Insert"
19124 msgstr "ปิดพาธย่อย"
19126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19127 msgid "Delete selected nodes"
19128 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
19130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Join endnodes"
19133 msgstr "เชื่อมโหนด"
19135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19136 msgid "Join selected endnodes"
19137 msgstr ""
19139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Join"
19142 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
19144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Break nodes"
19147 msgstr "เลื่อนโหนด"
19149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19150 msgid "Break path at selected nodes"
19151 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
19153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Join with segment"
19156 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
19158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19159 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19160 msgstr ""
19162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19163 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19164 msgstr ""
19166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Node Cusp"
19169 msgstr "โหนด"
19171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19172 msgid "Make selected nodes corner"
19173 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
19175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Node Smooth"
19178 msgstr "การแก้ไขโหนด"
19180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19181 msgid "Make selected nodes smooth"
19182 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
19184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19185 msgid "Node Symmetric"
19186 msgstr ""
19188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19189 msgid "Make selected nodes symmetric"
19190 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
19192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Node Auto"
19195 msgstr "การแก้ไขโหนด"
19197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19200 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
19202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Node Line"
19205 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
19207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19208 msgid "Make selected segments lines"
19209 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
19211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Node Curve"
19214 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
19216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19217 msgid "Make selected segments curves"
19218 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
19220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Show Handles"
19223 msgstr "แสดง/ซ่อน"
19225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19226 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19227 msgstr ""
19229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Show Outline"
19232 msgstr "เ_ค้าโครง"
19234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Show the outline of the path"
19237 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
19239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Next path effect parameter"
19242 msgstr "วางรูปแบบ"
19244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19247 msgstr "วางรูปแบบ"
19249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Edit the clipping path of the object"
19252 msgstr "_วางบนพาธ"
19254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Edit mask path"
19257 msgstr "_วางบนพาธ"
19259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Edit the mask of the object"
19262 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
19264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19265 msgid "X coordinate:"
19266 msgstr ""
19268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19269 #, fuzzy
19270 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19271 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
19273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19274 msgid "Y coordinate:"
19275 msgstr ""
19277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19280 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
19282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Enable snapping"
19285 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
19287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Bounding box"
19290 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
19292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Snap bounding box corners"
19295 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
19297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Bounding box edges"
19300 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
19302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19305 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Bounding box corners"
19310 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
19312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Snap to bounding box corners"
19315 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
19317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19318 msgid "BBox Edge Midpoints"
19319 msgstr ""
19321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19324 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19327 #, fuzzy
19328 msgid "BBox Centers"
19329 msgstr "ตรงกลาง"
19331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19334 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Snap nodes or handles"
19339 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Snap to paths"
19344 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
19346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Path intersections"
19349 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
19351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Snap to path intersections"
19354 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
19356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19357 #, fuzzy
19358 msgid "To nodes"
19359 msgstr "เลื่อนโหนด"
19361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Snap to cusp nodes"
19364 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Smooth nodes"
19369 msgstr "เชื่อมโหนด"
19371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Snap to smooth nodes"
19374 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Line Midpoints"
19379 msgstr "ความหนาของเส้น"
19381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19382 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19383 msgstr ""
19385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Object Centers"
19388 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
19390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Snap from and to centers of objects"
19393 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
19395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Rotation Centers"
19398 msgstr "การห_มุน"
19400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19403 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
19405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Page border"
19408 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
19410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Snap to the page border"
19413 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
19415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Snap to grids"
19418 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
19420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Snap to guides"
19423 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
19425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19426 msgid "Star: Change number of corners"
19427 msgstr ""
19429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Star: Change spoke ratio"
19432 msgstr "แนวการวางหน้า:"
19434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Make polygon"
19437 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
19439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Make star"
19442 msgstr "บานเย็น"
19444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19445 msgid "Star: Change rounding"
19446 msgstr ""
19448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19449 msgid "Star: Change randomization"
19450 msgstr ""
19452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19453 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19454 msgstr ""
19456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19457 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19458 msgstr ""
19460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19461 msgid "triangle/tri-star"
19462 msgstr ""
19464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19465 msgid "square/quad-star"
19466 msgstr ""
19468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19469 msgid "pentagon/five-pointed star"
19470 msgstr ""
19472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19473 msgid "hexagon/six-pointed star"
19474 msgstr ""
19476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Corners"
19479 msgstr "มุม:"
19481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19482 msgid "Corners:"
19483 msgstr "มุม:"
19485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19486 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19487 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
19489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19490 msgid "thin-ray star"
19491 msgstr ""
19493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19494 msgid "pentagram"
19495 msgstr ""
19497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19498 msgid "hexagram"
19499 msgstr ""
19501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19502 msgid "heptagram"
19503 msgstr ""
19505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19506 msgid "octagram"
19507 msgstr ""
19509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19510 #, fuzzy
19511 msgid "regular polygon"
19512 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
19514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Spoke ratio"
19517 msgstr "สีเ_ส้น"
19519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19520 msgid "Spoke ratio:"
19521 msgstr ""
19523 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19524 #. Base radius is the same for the closest handle.
19525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19526 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19527 msgstr ""
19529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19530 msgid "stretched"
19531 msgstr ""
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19534 msgid "twisted"
19535 msgstr ""
19537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19538 msgid "slightly pinched"
19539 msgstr ""
19541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19542 #, fuzzy
19543 msgid "NOT rounded"
19544 msgstr "ไม่มน"
19546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19547 #, fuzzy
19548 msgid "slightly rounded"
19549 msgstr "ไม่มน"
19551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19552 #, fuzzy
19553 msgid "visibly rounded"
19554 msgstr "ไม่มน"
19556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19557 #, fuzzy
19558 msgid "well rounded"
19559 msgstr "ไม่มน"
19561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19562 #, fuzzy
19563 msgid "amply rounded"
19564 msgstr "ไม่มน"
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19567 msgid "blown up"
19568 msgstr ""
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Rounded"
19573 msgstr "มน:"
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19576 msgid "Rounded:"
19577 msgstr "มน:"
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19580 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19581 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
19583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19584 #, fuzzy
19585 msgid "NOT randomized"
19586 msgstr "สุ่ม:"
19588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19589 msgid "slightly irregular"
19590 msgstr ""
19592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19593 #, fuzzy
19594 msgid "visibly randomized"
19595 msgstr "สุ่ม:"
19597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19598 #, fuzzy
19599 msgid "strongly randomized"
19600 msgstr "สุ่ม:"
19602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Randomized"
19605 msgstr "สุ่ม:"
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19608 msgid "Randomized:"
19609 msgstr "สุ่ม:"
19611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19612 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19613 msgstr ""
19615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19617 msgid "Defaults"
19618 msgstr "ค่าปริยาย"
19620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19621 msgid ""
19622 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19623 "change defaults)"
19624 msgstr ""
19626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Change rectangle"
19629 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19632 msgid "W:"
19633 msgstr "W:"
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19636 msgid "Width of rectangle"
19637 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
19639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19640 msgid "H:"
19641 msgstr "H:"
19643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19644 msgid "Height of rectangle"
19645 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
19647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19648 #, fuzzy
19649 msgid "not rounded"
19650 msgstr "ไม่มน"
19652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Horizontal radius"
19655 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
19657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19658 msgid "Rx:"
19659 msgstr "Rx:"
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19662 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19663 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
19665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Vertical radius"
19668 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19671 msgid "Ry:"
19672 msgstr "Ry:"
19674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19675 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19676 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
19678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19679 msgid "Not rounded"
19680 msgstr "ไม่มน"
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19683 msgid "Make corners sharp"
19684 msgstr "ทำมุมให้คม"
19686 #. TODO: use the correct axis here, too
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
19688 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19689 msgstr ""
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
19692 msgid "Angle in X direction"
19693 msgstr ""
19695 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
19697 msgid "Angle of PLs in X direction"
19698 msgstr ""
19700 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
19702 msgid "State of VP in X direction"
19703 msgstr ""
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
19706 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19707 msgstr ""
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19710 msgid "Angle in Y direction"
19711 msgstr ""
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Angle Y:"
19716 msgstr "มุม:"
19718 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
19720 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19721 msgstr ""
19723 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
19725 msgid "State of VP in Y direction"
19726 msgstr ""
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
19729 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19730 msgstr ""
19732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
19733 msgid "Angle in Z direction"
19734 msgstr ""
19736 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
19738 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19739 msgstr ""
19741 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
19743 msgid "State of VP in Z direction"
19744 msgstr ""
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
19747 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19748 msgstr ""
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Change spiral"
19753 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19756 #, fuzzy
19757 msgid "just a curve"
19758 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19761 msgid "one full revolution"
19762 msgstr ""
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Number of turns"
19767 msgstr "จำนวนแถว"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19770 msgid "Turns:"
19771 msgstr ""
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19774 msgid "Number of revolutions"
19775 msgstr ""
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19778 #, fuzzy
19779 msgid "circle"
19780 msgstr "วงกลม"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19783 msgid "edge is much denser"
19784 msgstr ""
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19787 msgid "edge is denser"
19788 msgstr ""
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19791 #, fuzzy
19792 msgid "even"
19793 msgstr "เขียว"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19796 #, fuzzy
19797 msgid "center is denser"
19798 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19801 msgid "center is much denser"
19802 msgstr ""
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19805 msgid "Divergence"
19806 msgstr ""
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19809 msgid "Divergence:"
19810 msgstr ""
19812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19813 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19814 msgstr ""
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19817 #, fuzzy
19818 msgid "starts from center"
19819 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19822 msgid "starts mid-way"
19823 msgstr ""
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19826 msgid "starts near edge"
19827 msgstr ""
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Inner radius"
19832 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19835 msgid "Inner radius:"
19836 msgstr ""
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19839 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19840 msgstr ""
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
19843 msgid "Bezier"
19844 msgstr ""
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Create regular Bezier path"
19849 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Spiro"
19854 msgstr "ก้นหอย"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Create Spiro path"
19859 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
19862 msgid "Zigzag"
19863 msgstr ""
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
19866 msgid "Create a sequence of straight line segments"
19867 msgstr ""
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Paraxial"
19872 msgstr "บางส่วน"
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
19875 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19876 msgstr ""
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
19879 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
19880 msgstr ""
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Triangle in"
19885 msgstr "มุม"
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Triangle out"
19890 msgstr "มุม"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
19893 msgid "From clipboard"
19894 msgstr ""
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Shape:"
19899 msgstr "รูปร่าง"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
19902 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
19903 msgstr ""
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
19906 msgid "(many nodes, rough)"
19907 msgstr ""
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
19913 #, fuzzy
19914 msgid "(default)"
19915 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
19918 #, fuzzy
19919 msgid "(few nodes, smooth)"
19920 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
19923 msgid "Smoothing:"
19924 msgstr ""
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
19927 msgid "Smoothing: "
19928 msgstr ""
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
19931 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19932 msgstr ""
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
19935 msgid ""
19936 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19937 "change defaults)"
19938 msgstr ""
19940 #. Width
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19942 msgid "(pinch tweak)"
19943 msgstr ""
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19946 #, fuzzy
19947 msgid "(broad tweak)"
19948 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
19951 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
19952 msgstr ""
19954 #. Force
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
19956 msgid "(minimum force)"
19957 msgstr ""
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
19960 msgid "(maximum force)"
19961 msgstr ""
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19964 msgid "Force"
19965 msgstr ""
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19968 msgid "Force:"
19969 msgstr ""
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19972 msgid "The force of the tweak action"
19973 msgstr ""
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Move mode"
19978 msgstr "เลื่อนโหนด"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Move objects in any direction"
19983 msgstr "  คำอธิบาย: "
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Move in/out mode"
19988 msgstr "เลื่อนโหนด"
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
19991 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
19992 msgstr ""
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Move jitter mode"
19997 msgstr "หมุนโหนด"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20000 msgid "Move objects in random directions"
20001 msgstr ""
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Scale mode"
20006 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20011 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Rotate mode"
20016 msgstr "หมุนโหนด"
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20021 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Duplicate/delete mode"
20026 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20029 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20030 msgstr ""
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20033 msgid "Push mode"
20034 msgstr ""
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20037 msgid "Push parts of paths in any direction"
20038 msgstr ""
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Shrink/grow mode"
20043 msgstr "เชื่อมโหนด"
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20048 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Attract/repel mode"
20053 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20056 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20057 msgstr ""
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Roughen mode"
20062 msgstr "มน:"
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20065 msgid "Roughen parts of paths"
20066 msgstr ""
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Color paint mode"
20071 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20076 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
20078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Color jitter mode"
20081 msgstr "หมุนโหนด"
20083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20086 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Blur mode"
20091 msgstr "ลบออก"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20096 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Channels:"
20101 msgstr "ยกเลิก"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20104 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20105 msgstr ""
20107 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20109 #, fuzzy
20110 msgid "H"
20111 msgstr "H:"
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20114 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20115 msgstr ""
20117 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20119 #, fuzzy
20120 msgid "S"
20121 msgstr "_S"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20124 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20125 msgstr ""
20127 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20129 #, fuzzy
20130 msgid "L"
20131 msgstr "_L"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20134 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20135 msgstr ""
20137 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20139 #, fuzzy
20140 msgid "O"
20141 msgstr "O:"
20143 #. Fidelity
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20145 msgid "(rough, simplified)"
20146 msgstr ""
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20149 msgid "(fine, but many nodes)"
20150 msgstr ""
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20153 msgid "Fidelity"
20154 msgstr ""
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20157 msgid "Fidelity:"
20158 msgstr ""
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20161 msgid ""
20162 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20163 "generate a lot of new nodes"
20164 msgstr ""
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Pressure"
20169 msgstr "คงไว้"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20172 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20176 #, fuzzy
20177 msgid "No preset"
20178 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Save..."
20183 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
20185 #. Width
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20187 msgid "(hairline)"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20191 #, fuzzy
20192 msgid "(broad stroke)"
20193 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Pen Width"
20198 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20201 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20202 msgstr ""
20204 #. Thinning
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20206 msgid "(speed blows up stroke)"
20207 msgstr ""
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20210 msgid "(slight widening)"
20211 msgstr ""
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20214 msgid "(constant width)"
20215 msgstr ""
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20218 msgid "(slight thinning, default)"
20219 msgstr ""
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20222 msgid "(speed deflates stroke)"
20223 msgstr ""
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Stroke Thinning"
20228 msgstr "สีเส้น"
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20231 msgid "Thinning:"
20232 msgstr "ความบาง:"
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20235 msgid ""
20236 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20237 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20238 msgstr ""
20240 #. Angle
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20242 msgid "(left edge up)"
20243 msgstr ""
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20246 #, fuzzy
20247 msgid "(horizontal)"
20248 msgstr "แ_นวนอน"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20251 msgid "(right edge up)"
20252 msgstr ""
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Pen Angle"
20257 msgstr "มุม"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20260 msgid "Angle:"
20261 msgstr "มุม:"
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20264 msgid ""
20265 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20266 "fixation = 0)"
20267 msgstr ""
20269 #. Fixation
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20271 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20275 msgid "(almost fixed, default)"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20279 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20280 msgstr ""
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Fixation"
20285 msgstr "การห_มุน"
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20288 msgid "Fixation:"
20289 msgstr ""
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20292 msgid ""
20293 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20294 "fixed angle)"
20295 msgstr ""
20297 #. Cap Rounding
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20299 #, fuzzy
20300 msgid "(blunt caps, default)"
20301 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20304 msgid "(slightly bulging)"
20305 msgstr ""
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20308 msgid "(approximately round)"
20309 msgstr ""
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20312 msgid "(long protruding caps)"
20313 msgstr ""
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Cap rounding"
20318 msgstr "ไม่มน"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Caps:"
20323 msgstr "ปลายเส้น:"
20325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20326 msgid ""
20327 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20328 "round caps)"
20329 msgstr ""
20331 #. Tremor
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20333 msgid "(smooth line)"
20334 msgstr ""
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20337 msgid "(slight tremor)"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20341 msgid "(noticeable tremor)"
20342 msgstr ""
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20345 msgid "(maximum tremor)"
20346 msgstr ""
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Stroke Tremor"
20351 msgstr "แปะสี"
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20354 msgid "Tremor:"
20355 msgstr ""
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20358 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20359 msgstr ""
20361 #. Wiggle
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20363 msgid "(no wiggle)"
20364 msgstr ""
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20367 #, fuzzy
20368 msgid "(slight deviation)"
20369 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20372 msgid "(wild waves and curls)"
20373 msgstr ""
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Pen Wiggle"
20378 msgstr "มุม:"
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Wiggle:"
20383 msgstr "มุม:"
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20386 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20387 msgstr ""
20389 #. Mass
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20391 msgid "(no inertia)"
20392 msgstr ""
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20395 msgid "(slight smoothing, default)"
20396 msgstr ""
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20399 msgid "(noticeable lagging)"
20400 msgstr ""
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20403 msgid "(maximum inertia)"
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20407 msgid "Pen Mass"
20408 msgstr ""
20410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20411 msgid "Mass:"
20412 msgstr ""
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20415 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20416 msgstr ""
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Trace Background"
20421 msgstr "พื้นหลัง"
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20424 msgid ""
20425 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20426 "minimum width, black - maximum width)"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20430 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Tilt"
20436 msgstr "ชื่อ"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20439 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20440 msgstr ""
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Choose a preset"
20445 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20448 msgid "Arc: Change start/end"
20449 msgstr ""
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20452 msgid "Arc: Change open/closed"
20453 msgstr ""
20455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20456 msgid "Start:"
20457 msgstr "เริ่ม:"
20459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20460 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20461 msgstr ""
20463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20464 msgid "End:"
20465 msgstr "สิ้นสุด:"
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20468 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20469 msgstr ""
20471 # .cpp:748
20472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Closed arc"
20475 msgstr "_ล้าง"
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20478 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20479 msgstr ""
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Open Arc"
20484 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20487 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20488 msgstr ""
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20491 msgid "Make whole"
20492 msgstr ""
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20495 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Pick opacity"
20501 msgstr "ความทึบแสง"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20504 msgid ""
20505 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20506 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Pick"
20512 msgstr "พาธ"
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Assign opacity"
20517 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20520 msgid ""
20521 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Assign"
20527 msgstr "การจัดเรียง"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Closed"
20532 msgstr "_ปิด"
20534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Open start"
20537 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
20539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Open end"
20542 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
20544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20545 msgid "Open both"
20546 msgstr ""
20548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20549 msgid "All inactive"
20550 msgstr ""
20552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20553 msgid "No geometric tool is active"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Show limiting bounding box"
20559 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20562 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20563 msgstr ""
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20566 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20567 msgstr ""
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20570 msgid ""
20571 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20572 "of current selection"
20573 msgstr ""
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Choose a line segment type"
20578 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Display measuring info"
20583 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
20585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20586 msgid "Display measuring info for selected items"
20587 msgstr ""
20589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20590 msgid "Open LPE dialog"
20591 msgstr ""
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20594 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20595 msgstr ""
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20598 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20599 msgstr ""
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20602 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20603 msgstr ""
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Cut"
20608 msgstr "_ตัด"
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Cut out from objects"
20613 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20616 msgid "Text: Change font family"
20617 msgstr ""
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20620 msgid "Text: Change alignment"
20621 msgstr ""
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Text: Change font style"
20626 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Text: Change orientation"
20631 msgstr "แนวการวางหน้า:"
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20634 msgid "Text: Change font size"
20635 msgstr ""
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20638 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20639 msgstr ""
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20642 msgid ""
20643 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20644 "default font instead."
20645 msgstr ""
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20648 msgid "Align left"
20649 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20652 msgid "Align right"
20653 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
20656 msgid "Justify"
20657 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
20660 msgid "Bold"
20661 msgstr "ตัวหนา"
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
20664 msgid "Italic"
20665 msgstr "ตัวเอียง"
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Change connector spacing"
20670 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
20673 msgid "Avoid"
20674 msgstr ""
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Ignore"
20679 msgstr "ไม่มี"
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Connector Spacing"
20684 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20687 msgid "Spacing:"
20688 msgstr ""
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
20691 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20692 msgstr ""
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Graph"
20697 msgstr "จัดกลุ่ม"
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Connector Length"
20702 msgstr "เส้นเชื่อม"
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20705 msgid "Length:"
20706 msgstr "ความยาว:"
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
20709 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20710 msgstr ""
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
20713 msgid "Downwards"
20714 msgstr ""
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
20717 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20718 msgstr ""
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20723 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Fill by"
20728 msgstr "สีพื้น"
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Fill by:"
20733 msgstr "สีพื้น"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
20736 msgid "Fill Threshold"
20737 msgstr ""
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
20740 msgid ""
20741 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20742 "pixels to be counted in the fill"
20743 msgstr ""
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
20746 msgid "Grow/shrink by"
20747 msgstr ""
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
20750 msgid "Grow/shrink by:"
20751 msgstr ""
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
20754 msgid ""
20755 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20756 msgstr ""
20758 # .cpp:748
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Close gaps"
20762 msgstr "_ล้าง"
20764 # .cpp:748
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Close gaps:"
20768 msgstr "_ล้าง"
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
20771 msgid ""
20772 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
20773 "to change defaults)"
20774 msgstr ""
20776 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20777 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20778 msgstr ""
20780 #. report to the Inkscape console using errormsg
20781 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20782 msgid "Side Length 'a'/px: "
20783 msgstr ""
20785 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20786 msgid "Side Length 'b'/px: "
20787 msgstr ""
20789 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20790 msgid "Side Length 'c'/px: "
20791 msgstr ""
20793 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20794 msgid "Angle 'A'/radians:"
20795 msgstr ""
20797 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20798 msgid "Angle 'B'/radians: "
20799 msgstr ""
20801 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20802 msgid "Angle 'C'/radians: "
20803 msgstr ""
20805 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20806 msgid "Semiperimeter/px: "
20807 msgstr ""
20809 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20810 msgid "Area /px^2: "
20811 msgstr ""
20813 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20814 msgid ""
20815 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20816 "required by this extension. Please install them and try again."
20817 msgstr ""
20819 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
20820 msgid ""
20821 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
20822 "an existing file! Unable to embed image."
20823 msgstr ""
20825 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
20826 #, python-format
20827 msgid "Sorry we could not locate %s"
20828 msgstr ""
20830 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
20831 #, python-format
20832 msgid ""
20833 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
20834 "or image/x-icon"
20835 msgstr ""
20837 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20838 msgid ""
20839 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
20840 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
20841 msgstr ""
20843 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
20844 msgid "Difficulty finding the image data."
20845 msgstr ""
20847 #: ../share/extensions/inkex.py:66
20848 msgid ""
20849 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
20850 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
20851 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
20852 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20853 msgstr ""
20855 #: ../share/extensions/inkex.py:213
20856 #, python-format
20857 msgid "No matching node for expression: %s"
20858 msgstr ""
20860 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20861 #, python-format
20862 msgid "No style attribute found for id: %s"
20863 msgstr ""
20865 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20866 #, python-format
20867 msgid "unable to locate marker: %s"
20868 msgstr ""
20870 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
20871 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
20872 #: ../share/extensions/perspective.py:61
20873 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
20874 #, fuzzy
20875 msgid "This extension requires two selected paths."
20876 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
20878 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
20879 #, python-format
20880 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
20881 msgstr ""
20883 #: ../share/extensions/perspective.py:29
20884 msgid ""
20885 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20886 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
20887 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
20888 "numpy."
20889 msgstr ""
20891 #: ../share/extensions/perspective.py:68
20892 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
20893 #, python-format
20894 msgid ""
20895 "The first selected object is of type '%s'.\n"
20896 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20897 msgstr ""
20899 #: ../share/extensions/perspective.py:74
20900 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
20901 msgid ""
20902 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20903 msgstr ""
20905 #: ../share/extensions/perspective.py:99
20906 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
20907 msgid ""
20908 "The second selected object is a group, not a path.\n"
20909 "Try using the procedure Object | Ungroup."
20910 msgstr ""
20912 #: ../share/extensions/perspective.py:101
20913 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
20914 msgid ""
20915 "The second selected object is not a path.\n"
20916 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20917 msgstr ""
20919 #: ../share/extensions/perspective.py:104
20920 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
20921 msgid ""
20922 "The first selected object is not a path.\n"
20923 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20924 msgstr ""
20926 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
20927 msgid ""
20928 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
20929 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
20930 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
20931 msgstr ""
20933 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
20934 msgid "No face data found in specified file."
20935 msgstr ""
20937 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
20938 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
20939 msgstr ""
20941 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
20942 msgid "No edge data found in specified file."
20943 msgstr ""
20945 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
20946 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
20947 msgstr ""
20949 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20950 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
20951 msgid ""
20952 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
20953 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
20954 msgstr ""
20956 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
20957 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20958 msgstr ""
20960 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
20961 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
20962 msgstr ""
20964 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
20965 #, fuzzy, python-format
20966 msgid "Could not locate file: %s"
20967 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
20969 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
20970 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
20971 msgid "You must select at least two elements."
20972 msgstr ""
20974 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
20975 msgid "Add Nodes"
20976 msgstr "เพิ่มโหนด"
20978 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
20979 msgid "By max. segment length"
20980 msgstr ""
20982 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
20983 #, fuzzy
20984 msgid "By number of segments"
20985 msgstr "จำนวนแถว"
20987 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
20988 msgid "Division method"
20989 msgstr ""
20991 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
20992 msgid "Maximum segment length (px)"
20993 msgstr ""
20995 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
20996 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
20997 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
20998 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
20999 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21000 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21001 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21002 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21003 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21004 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21005 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21006 msgid "Modify Path"
21007 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
21009 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Number of segments"
21012 msgstr "จำนวนแถว"
21014 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21015 #, fuzzy
21016 msgid "AI 8.0 Input"
21017 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
21019 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21022 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21024 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21027 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
21029 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21030 #, fuzzy
21031 msgid "AI 8.0 Output"
21032 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
21034 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21037 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21039 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21042 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21044 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21045 msgid "AI SVG Input"
21046 msgstr ""
21048 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21049 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21050 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21052 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21053 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21054 msgstr ""
21056 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21057 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21058 msgstr ""
21060 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21061 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21062 msgstr ""
21064 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21065 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21066 msgstr ""
21068 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21069 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21070 msgstr ""
21072 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21073 msgid "Corel DRAW Input"
21074 msgstr ""
21076 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21079 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
21081 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21082 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21083 msgstr ""
21085 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21086 msgid "Corel DRAW templates input"
21087 msgstr ""
21089 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21092 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
21094 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21095 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21096 msgstr ""
21098 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21099 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21100 msgstr ""
21102 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21103 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21104 msgstr ""
21106 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21107 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21108 msgstr ""
21110 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21111 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21112 msgstr ""
21114 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21115 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21116 msgstr ""
21118 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21119 msgid "Brighter"
21120 msgstr ""
21122 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Blue Function"
21125 msgstr "ส่วนที่เลือก"
21127 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Green Function"
21130 msgstr "ส่วนที่เลือก"
21132 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Red Function"
21135 msgstr "ความละเอียด:"
21137 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Darker"
21140 msgstr "หลอดดูดสี"
21142 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21143 msgid "Grayscale"
21144 msgstr ""
21146 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21147 msgid "Less Hue"
21148 msgstr ""
21150 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21151 msgid "Less Light"
21152 msgstr ""
21154 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Less Saturation"
21157 msgstr "ความอิ่มสี"
21159 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21160 #, fuzzy
21161 msgid "More Hue"
21162 msgstr "เมาส์"
21164 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21165 msgid "More Light"
21166 msgstr ""
21168 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21169 #, fuzzy
21170 msgid "More Saturation"
21171 msgstr "ความอิ่มสี"
21173 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21174 msgid "Negative"
21175 msgstr ""
21177 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Randomize"
21180 msgstr "สุ่ม:"
21182 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Remove Blue"
21185 msgstr "ลบสีพื้นออก"
21187 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Remove Green"
21190 msgstr "ลบออก"
21192 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Remove Red"
21195 msgstr "ลบออก"
21197 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21198 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21199 msgstr ""
21201 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Replace color"
21204 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
21206 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21207 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21208 msgstr ""
21210 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21211 msgid "RGB Barrel"
21212 msgstr ""
21214 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Convert to Dashes"
21217 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
21219 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21220 msgid "A diagram created with the program Dia"
21221 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
21223 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21224 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21225 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
21227 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21228 msgid "Dia Input"
21229 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
21231 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21232 #, fuzzy
21233 msgid ""
21234 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21235 "at http://live.gnome.org/Dia"
21236 msgstr ""
21237 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
21238 "www.gnome.org/projects/dia/"
21240 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21241 msgid ""
21242 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21243 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21244 "Inkscape installation."
21245 msgstr ""
21247 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21248 msgid "Dimensions"
21249 msgstr ""
21251 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21252 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21253 msgid "Visualize Path"
21254 msgstr ""
21256 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21257 msgid "X Offset"
21258 msgstr ""
21260 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21261 msgid "Y Offset"
21262 msgstr ""
21264 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21265 msgid "Dot size"
21266 msgstr ""
21268 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21269 msgid "Font size"
21270 msgstr "ขนาดอักษร"
21272 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21273 msgid "Number Nodes"
21274 msgstr "หมายเลขโหนด"
21276 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Altitudes"
21279 msgstr "จัดเรียงโหนด"
21281 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21282 msgid "Angle Bisectors"
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Centroid"
21288 msgstr "ตรงกลาง"
21290 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Circumcentre"
21293 msgstr "เอกสาร"
21295 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Circumcircle"
21298 msgstr "วงกลม"
21300 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Common Objects"
21303 msgstr "วัตถุ"
21305 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Contact Triangle"
21308 msgstr "มุม"
21310 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21311 msgid "Custom Point Specified By:"
21312 msgstr ""
21314 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Custom Points and Options"
21317 msgstr "สุ่มโหนด"
21319 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21320 msgid "Draw Circle About This Point"
21321 msgstr ""
21323 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Draw From Triangle"
21326 msgstr "มุม"
21328 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21329 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21330 msgstr ""
21332 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21333 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21334 msgstr ""
21336 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21337 msgid "Draw Marker At This Point"
21338 msgstr ""
21340 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Excentral Triangle"
21343 msgstr "มุม"
21345 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21346 msgid "Excentres"
21347 msgstr ""
21349 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Excircles"
21352 msgstr "วงกลม"
21354 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Extouch Triangle"
21357 msgstr "มุม"
21359 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Gergonne Point"
21362 msgstr "สีเส้น"
21364 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21365 msgid "Incentre"
21366 msgstr ""
21368 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Incircle"
21371 msgstr "วงกลม"
21373 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Nagel Point"
21376 msgstr "ดำ"
21378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21379 msgid "Nine-Point Centre"
21380 msgstr ""
21382 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21383 msgid "Nine-Point Circle"
21384 msgstr ""
21386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Orthic Triangle"
21389 msgstr "มุม"
21391 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Orthocentre"
21394 msgstr "เมตร"
21396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Point At"
21399 msgstr "พอยต์"
21401 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Radius / px"
21404 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
21406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Report this triangle's properties"
21409 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
21411 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Symmedial Triangle"
21414 msgstr "มุม"
21416 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Symmedian Point"
21419 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
21421 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21422 msgid "Symmedians"
21423 msgstr ""
21425 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Triangle Function"
21428 msgstr "ส่วนที่เลือก"
21430 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Trilinear Coordinates"
21433 msgstr "มุม:"
21435 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21436 msgid ""
21437 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21438 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21439 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21440 "instead, if needed."
21441 msgstr ""
21443 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21444 #, fuzzy
21445 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21446 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21448 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Character Encoding"
21451 msgstr "ไม่มน"
21453 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21454 msgid "DXF Input"
21455 msgstr ""
21457 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21458 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21459 msgstr ""
21461 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21462 msgid "Or, use manual scale factor"
21463 msgstr ""
21465 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21466 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21467 msgstr ""
21469 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21470 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21471 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21473 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
21476 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21478 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21479 msgid "ROBO-Master output"
21480 msgstr ""
21482 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21483 #, fuzzy
21484 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21485 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21487 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21488 msgid "DXF Output"
21489 msgstr ""
21491 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21492 msgid "DXF file written by pstoedit"
21493 msgstr ""
21495 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21496 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21497 msgstr ""
21499 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Blur height"
21502 msgstr "ความสูง:"
21504 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Blur stdDeviation"
21507 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
21509 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Blur width"
21512 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
21514 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Edge 3D"
21517 msgstr "เลื่อน"
21519 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21520 msgid "Illumination Angle"
21521 msgstr ""
21523 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21524 msgid "Only black and white"
21525 msgstr ""
21527 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Shades"
21530 msgstr "รูปร่าง"
21532 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Embed Images"
21535 msgstr "ค้นหาภาพ"
21537 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21538 msgid "Embed only selected images"
21539 msgstr ""
21541 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21542 msgid "EPS Input"
21543 msgstr ""
21545 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21546 msgid "EPSI Output"
21547 msgstr ""
21549 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21550 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21551 msgstr ""
21553 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21554 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21558 msgid "LaTeX formula"
21559 msgstr "สูตร LaTeX"
21561 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21562 msgid "LaTeX formula: "
21563 msgstr "สูตร LaTeX: "
21565 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21566 msgid "Export as GIMP Palette"
21567 msgstr ""
21569 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21570 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21571 msgstr ""
21573 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21574 #, fuzzy
21575 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21576 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
21578 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21579 msgid "Extract Image"
21580 msgstr ""
21582 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21583 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21584 msgstr ""
21586 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21587 msgid "Path to save image"
21588 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
21590 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21591 msgid "Extrude"
21592 msgstr ""
21594 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21595 msgid "Open files saved with XFIG"
21596 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
21598 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21599 #, fuzzy
21600 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21601 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
21603 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21604 msgid "XFIG Input"
21605 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
21607 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21608 msgid "Flatness"
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21612 msgid "Flatten Beziers"
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Add Guide Lines"
21618 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
21620 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Depth"
21623 msgstr "ข้อความ"
21625 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21626 msgid "Foldable Box"
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21630 msgid "Paper Thickness"
21631 msgstr ""
21633 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21634 msgid "Tab Proportion"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21638 msgid "Fractalize"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21642 msgid "Smoothness"
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21646 msgid "Subdivisions"
21647 msgstr ""
21649 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21650 msgid "Calculate first derivative numerically"
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21654 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21655 msgid "Draw Axes"
21656 msgstr ""
21658 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21659 msgid "End X value"
21660 msgstr ""
21662 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21663 #, fuzzy
21664 msgid "First derivative"
21665 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
21667 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Function"
21670 msgstr "ความละเอียด:"
21672 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Function Plotter"
21675 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21677 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21678 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Functions"
21681 msgstr "ความละเอียด:"
21683 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21684 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21688 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21689 msgstr ""
21691 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Number of samples"
21694 msgstr "จำนวนแถว"
21696 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21697 msgid "Range and sampling"
21698 msgstr ""
21700 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21701 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Remove rectangle"
21704 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
21706 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21707 msgid ""
21708 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21709 "it will determine X and Y scales.\n"
21710 "\n"
21711 "With polar coordinates:\n"
21712 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
21713 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
21714 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
21715 "   First derivative is always determined numerically."
21716 msgstr ""
21718 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
21719 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
21720 msgid ""
21721 "Standard Python math functions are available:\n"
21722 "\n"
21723 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21724 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21725 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21726 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21727 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
21728 "\n"
21729 "The constants pi and e are also available."
21730 msgstr ""
21732 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Start X value"
21735 msgstr "ล้างค่า"
21737 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
21738 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
21739 msgid "Use"
21740 msgstr ""
21742 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
21743 msgid "Use polar coordinates"
21744 msgstr ""
21746 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21749 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
21751 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Y value of rectangle's top"
21754 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
21756 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21757 msgid "Circular pitch, px"
21758 msgstr ""
21760 # .cpp:748
21761 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Gear"
21764 msgstr "_ล้าง"
21766 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Number of teeth"
21769 msgstr "จำนวนแถว"
21771 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Pressure angle"
21774 msgstr "คงไว้"
21776 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21777 msgid "GIMP XCF"
21778 msgstr "GIMP XCF"
21780 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21781 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
21782 msgstr ""
21784 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21785 msgid "Save Grid:"
21786 msgstr ""
21788 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Save Guides:"
21791 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
21793 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21794 msgid "Border Thickness [px]"
21795 msgstr ""
21797 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Cartesian Grid"
21800 msgstr "สร้างวงรี"
21802 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21803 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21807 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21811 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21815 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Major X Division Spacing [px]"
21821 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21823 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Major X Division Thickness [px]"
21826 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21828 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21829 msgid "Major X Divisions"
21830 msgstr ""
21832 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21835 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21837 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21840 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21842 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21843 msgid "Major Y Divisions"
21844 msgstr ""
21846 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21847 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21848 msgstr ""
21850 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21853 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21855 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21856 msgid "Subdivisions per Major X Division"
21857 msgstr ""
21859 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21860 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21861 msgstr ""
21863 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21864 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21865 msgstr ""
21867 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21868 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21869 msgstr ""
21871 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21872 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21873 msgstr ""
21875 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21876 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21877 msgstr ""
21879 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21880 msgid "Angle Divisions"
21881 msgstr ""
21883 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21884 msgid "Angle Divisions at Centre"
21885 msgstr ""
21887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21888 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21889 msgstr ""
21891 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
21892 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
21893 msgstr ""
21895 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
21896 msgid "Circumferential Label Size [px]"
21897 msgstr ""
21899 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
21900 msgid "Circumferential Labels"
21901 msgstr ""
21903 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
21904 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
21905 msgstr ""
21907 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
21908 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
21909 msgstr ""
21911 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
21914 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21916 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
21917 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
21918 msgstr ""
21920 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
21921 msgid "Major Circular Divisions"
21922 msgstr ""
21924 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
21925 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
21926 msgstr ""
21928 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
21929 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
21930 msgstr ""
21932 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
21933 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
21934 msgstr ""
21936 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
21937 msgid "Polar Grid"
21938 msgstr ""
21940 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
21941 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
21942 msgstr ""
21944 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
21945 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
21946 msgstr ""
21948 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
21949 msgid "1/10"
21950 msgstr ""
21952 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
21953 msgid "1/2"
21954 msgstr ""
21956 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
21957 msgid "1/3"
21958 msgstr ""
21960 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
21961 msgid "1/4"
21962 msgstr ""
21964 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
21965 msgid "1/5"
21966 msgstr ""
21968 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
21969 msgid "1/6"
21970 msgstr ""
21972 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
21973 msgid "1/7"
21974 msgstr ""
21976 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
21977 msgid "1/8"
21978 msgstr ""
21980 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
21981 msgid "1/9"
21982 msgstr ""
21984 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Custom..."
21987 msgstr "_กำหนดเอง"
21989 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Delete existing guides"
21992 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
21994 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Golden ratio"
21997 msgstr "สีเ_ส้น"
21999 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Guides creator"
22002 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
22004 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Horizontal guide each"
22007 msgstr "ข้อความแนวนอน"
22009 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Preset"
22012 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
22014 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22015 msgid "Rule-of-third"
22016 msgstr ""
22018 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Start from edges"
22021 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
22023 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Vertical guide each"
22026 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
22028 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22029 msgid "Draw Handles"
22030 msgstr ""
22032 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22033 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22034 msgstr ""
22036 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22037 #, fuzzy
22038 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22039 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
22041 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22042 #, fuzzy
22043 msgid "HPGL Output"
22044 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
22046 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22047 msgid "Mirror Y-axis"
22048 msgstr ""
22050 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Plot invisible layers"
22053 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
22055 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22056 msgid "X-origin (px)"
22057 msgstr ""
22059 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22060 msgid "Y-origin (px)"
22061 msgstr ""
22063 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22064 msgid "hpgl output flatness"
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22068 msgid "Ask Us a Question"
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Command Line Options"
22074 msgstr "สุ่มโหนด"
22076 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22077 msgid "FAQ"
22078 msgstr ""
22080 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Keys and Mouse Reference"
22083 msgstr "_คีย์และเมาส์"
22085 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Inkscape Manual"
22088 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
22090 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22091 msgid "New in This Version"
22092 msgstr ""
22094 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22095 msgid "Report a Bug"
22096 msgstr ""
22098 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22099 msgid "SVG 1.1 Specification"
22100 msgstr ""
22102 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Attribute to Interpolate"
22105 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
22107 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22108 msgid "End Value"
22109 msgstr ""
22111 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Float Number"
22114 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
22116 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22117 msgid ""
22118 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22119 "this \"other\":"
22120 msgstr ""
22122 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22123 msgid "Integer Number"
22124 msgstr ""
22126 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22127 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22128 msgstr ""
22130 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22131 #, fuzzy
22132 msgid "No Unit"
22133 msgstr "หน่วย"
22135 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Other"
22138 msgstr "เมตร"
22140 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Other Attribute"
22143 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
22145 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Other Attribute type"
22148 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
22150 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Start Value"
22153 msgstr "ล้างค่า"
22155 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22156 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22157 msgid "Style"
22158 msgstr ""
22160 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Tag"
22163 msgstr "ใหญ่"
22165 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22166 msgid ""
22167 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22168 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22169 "selection"
22170 msgstr ""
22172 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Transformation"
22175 msgstr "ข้อมูล"
22177 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Translate X"
22180 msgstr "ผู้แ_ปล"
22182 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Translate Y"
22185 msgstr "ผู้แ_ปล"
22187 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22188 msgid "Where to apply?"
22189 msgstr ""
22191 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22192 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22193 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22194 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22198 msgid "Duplicate endpaths"
22199 msgstr ""
22201 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22202 msgid "Exponent"
22203 msgstr ""
22205 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22206 msgid "Interpolate"
22207 msgstr ""
22209 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Interpolate style"
22212 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
22214 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22215 msgid "Interpolation method"
22216 msgstr ""
22218 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22219 msgid "Interpolation steps"
22220 msgstr ""
22222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22223 msgid ""
22224 "\n"
22225 "The path is generated by applying the \n"
22226 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22227 "Order times. The following commands are \n"
22228 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22229 "\n"
22230 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22231 "\n"
22232 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22233 "\n"
22234 "+: turn left\n"
22235 "\n"
22236 "-: turn right\n"
22237 "\n"
22238 "|: turn 180 degrees\n"
22239 "\n"
22240 "[: remember point\n"
22241 "\n"
22242 "]: return to remembered point\n"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22246 msgid "Axiom"
22247 msgstr ""
22249 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22250 msgid "Axiom and rules"
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22254 msgid "L-system"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22258 msgid "Left angle"
22259 msgstr "มุมซ้าย"
22261 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22262 #, no-c-format
22263 msgid "Randomize angle (%)"
22264 msgstr ""
22266 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22267 #, no-c-format
22268 msgid "Randomize step (%)"
22269 msgstr ""
22271 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22272 msgid "Right angle"
22273 msgstr "มุมขวา"
22275 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22276 msgid "Rules"
22277 msgstr ""
22279 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22280 msgid "Step length (px)"
22281 msgstr ""
22283 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22284 msgid "Lorem ipsum"
22285 msgstr ""
22287 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Number of paragraphs"
22290 msgstr "จำนวนแถว"
22292 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22293 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22294 msgstr ""
22296 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22297 msgid "Sentences per paragraph"
22298 msgstr ""
22300 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22301 msgid ""
22302 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22303 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22304 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22305 msgstr ""
22307 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22308 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22309 msgstr ""
22311 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Font size [px]"
22314 msgstr "ขนาดอักษร"
22316 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22317 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Length Unit: "
22320 msgstr "ความยาว:"
22322 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22323 msgid "Measure"
22324 msgstr ""
22326 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22327 msgid "Measure Path"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22331 msgid "Offset [px]"
22332 msgstr ""
22334 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Precision"
22337 msgstr "คำอธิบาย"
22339 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22340 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22341 msgstr ""
22343 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22344 msgid ""
22345 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22346 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22347 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22348 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22349 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22350 "real world, Scale must be set to 250."
22351 msgstr ""
22353 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22354 msgid "Angle"
22355 msgstr "มุม"
22357 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22358 msgid "Magnitude"
22359 msgstr ""
22361 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Motion"
22364 msgstr "ตำแหน่ง:"
22366 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22367 msgid "ASCII Text with outline markup"
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22373 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
22375 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Text Outline Input"
22378 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
22380 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22381 #, fuzzy
22382 msgid "End t-value"
22383 msgstr "  ชนิด: "
22385 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22386 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22390 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22391 msgstr ""
22393 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Parametric Curves"
22396 msgstr "พารามิเตอร์"
22398 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22399 msgid "Range and Sampling"
22400 msgstr ""
22402 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Samples"
22405 msgstr "รูปร่าง"
22407 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22408 msgid ""
22409 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22410 "it will determine X and Y scales.\n"
22411 "\n"
22412 "First derivatives are always determined numerically."
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Start t-value"
22418 msgstr "ล้างค่า"
22420 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22421 #, fuzzy
22422 msgid "x-Function"
22423 msgstr "ความละเอียด:"
22425 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22426 #, fuzzy
22427 msgid "x-value of rectangle's left"
22428 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
22430 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22431 #, fuzzy
22432 msgid "x-value of rectangle's right"
22433 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
22435 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22436 #, fuzzy
22437 msgid "y-Function"
22438 msgstr "ความละเอียด:"
22440 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22441 #, fuzzy
22442 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22443 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
22445 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22446 #, fuzzy
22447 msgid "y-value of rectangle's top"
22448 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
22450 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Copies of the pattern:"
22453 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
22455 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Deformation type:"
22458 msgstr "ข้อมูล"
22460 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22461 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22462 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22463 msgstr ""
22465 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Pattern along Path"
22468 msgstr "_วางบนพาธ"
22470 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22471 msgid "Ribbon"
22472 msgstr ""
22474 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Snake"
22477 msgstr "รูปร่าง"
22479 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22480 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Space between copies:"
22483 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
22485 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22486 msgid ""
22487 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22488 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22489 "clones... allowed)"
22490 msgstr ""
22492 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Cloned"
22495 msgstr "สำเนาเงา"
22497 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Copied"
22500 msgstr "เชื่อม"
22502 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Follow path orientation"
22505 msgstr "แนวการวางหน้า:"
22507 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Moved"
22510 msgstr "เลื่อน"
22512 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Original pattern will be:"
22515 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
22517 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22518 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22519 msgstr ""
22521 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22522 msgid ""
22523 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22524 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22525 "clones... allowed)"
22526 msgstr ""
22528 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Bleed (in)"
22531 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
22533 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22534 msgid "Bond Weight #"
22535 msgstr ""
22537 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22538 msgid "Book Height (inches)"
22539 msgstr ""
22541 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Book Properties"
22544 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
22546 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22547 msgid "Book Width (inches)"
22548 msgstr ""
22550 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22551 msgid "Caliper (inches)"
22552 msgstr ""
22554 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Cover"
22557 msgstr "เมตร"
22559 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22560 msgid "Cover Thickness Measurement"
22561 msgstr ""
22563 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Interior Pages"
22566 msgstr "ค้นหาภาพ"
22568 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22569 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Number of Pages"
22575 msgstr "จำนวนแถว"
22577 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22578 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22579 msgstr ""
22581 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22582 msgid "Paper Thickness Measurement"
22583 msgstr ""
22585 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22586 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Remove existing guides"
22592 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
22594 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Specify Width"
22597 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
22599 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Perspective"
22602 msgstr "คงไว้"
22604 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22605 msgid "AutoCAD Plot Input"
22606 msgstr ""
22608 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22609 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22610 #, fuzzy
22611 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22612 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
22614 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Open HPGL plotter files"
22617 msgstr "ลบสีพื้นออก"
22619 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22620 msgid "AutoCAD Plot Output"
22621 msgstr ""
22623 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Save a file for plotters"
22626 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
22628 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22629 #, fuzzy
22630 msgid "3D Polyhedron"
22631 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
22633 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Clockwise Wound Object"
22636 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
22638 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22639 msgid "Cube"
22640 msgstr ""
22642 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22643 msgid "Cuboctohedron"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22647 msgid "Dodecahedron"
22648 msgstr ""
22650 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22651 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22652 msgstr ""
22654 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22655 msgid "Edge-Specified"
22656 msgstr ""
22658 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Edges"
22661 msgstr "องศา"
22663 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22664 msgid "Face-Specified"
22665 msgstr ""
22667 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22668 msgid "Faces"
22669 msgstr ""
22671 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Filename:"
22674 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
22676 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22677 msgid "Fill Colour (Blue)"
22678 msgstr ""
22680 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22681 msgid "Fill Colour (Green)"
22682 msgstr ""
22684 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22685 msgid "Fill Colour (Red)"
22686 msgstr ""
22688 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22689 #, fuzzy, no-c-format
22690 msgid "Fill Opacity/ %"
22691 msgstr "ความทึบแสง:"
22693 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22694 msgid "Great Dodecahedron"
22695 msgstr ""
22697 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22698 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22699 msgstr ""
22701 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22702 msgid "Icosahedron"
22703 msgstr ""
22705 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Light x-Position"
22708 msgstr "ตำแหน่ง:"
22710 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Light y-Position"
22713 msgstr "ตำแหน่ง:"
22715 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Light z-Position"
22718 msgstr "ตำแหน่ง:"
22720 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22721 msgid "Line Thickness / px"
22722 msgstr ""
22724 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22725 msgid "Load From File"
22726 msgstr ""
22728 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Maximum"
22731 msgstr "กลาง"
22733 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22734 msgid "Mean"
22735 msgstr ""
22737 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Minimum"
22740 msgstr "กลาง"
22742 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Model File"
22745 msgstr "ทุกประเภท"
22747 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Object Type"
22750 msgstr "วัตถุ"
22752 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Object:"
22755 msgstr "วัตถุ"
22757 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Octahedron"
22760 msgstr "เมตร"
22762 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Rotate Around:"
22765 msgstr "หมุนโหนด"
22767 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Rotation / Degrees"
22770 msgstr "การห_มุน"
22772 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Scaling Factor"
22775 msgstr "ตัวเลือก"
22777 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Shading"
22780 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
22782 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22783 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22787 msgid "Snub Cube"
22788 msgstr ""
22790 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22791 msgid "Snub Dodecahedron"
22792 msgstr ""
22794 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22795 #, fuzzy, no-c-format
22796 msgid "Stroke Opacity/ %"
22797 msgstr "สีเ_ส้น"
22799 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22800 msgid "Tetrahedron"
22801 msgstr ""
22803 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Then Rotate Around:"
22806 msgstr "ไม่มน"
22808 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22809 msgid "Truncated Cube"
22810 msgstr ""
22812 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22813 msgid "Truncated Dodecahedron"
22814 msgstr ""
22816 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22817 msgid "Truncated Icosahedron"
22818 msgstr ""
22820 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22821 msgid "Truncated Octahedron"
22822 msgstr ""
22824 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22825 msgid "Truncated Tetrahedron"
22826 msgstr ""
22828 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Vertices"
22831 msgstr "แนว_ตั้ง"
22833 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22834 #, fuzzy
22835 msgid "View"
22836 msgstr "มุ_มมอง"
22838 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22839 msgid "X-Axis"
22840 msgstr ""
22842 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22843 msgid "Y-Axis"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22847 msgid "Z-Axis"
22848 msgstr ""
22850 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22851 msgid "Z-Sort Faces By:"
22852 msgstr ""
22854 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Bleed Margin"
22857 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
22859 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Bleed Marks"
22862 msgstr "กลางเส้น:"
22864 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Bottom:"
22867 msgstr "ล่าง"
22869 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Canvas"
22872 msgstr "น้ำเงินเขียว"
22874 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Colour Bars"
22877 msgstr "สี:"
22879 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22880 msgid "Crop Marks"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Left:"
22886 msgstr "ความยาว:"
22888 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Marks"
22891 msgstr "รูปดาว"
22893 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Page Information"
22896 msgstr "ข้อมูล"
22898 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Positioning"
22901 msgstr "ตำแหน่ง:"
22903 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22904 msgid "Printing Marks"
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22908 msgid "Registration Marks"
22909 msgstr ""
22911 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Right:"
22914 msgstr "ความสูง:"
22916 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Set crop marks to"
22919 msgstr "หัวเส้น:"
22921 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Star Target"
22924 msgstr "ใหญ่"
22926 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Top:"
22929 msgstr "บน"
22931 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22932 #, fuzzy
22933 msgid "PostScript Input"
22934 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
22936 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Jitter nodes"
22939 msgstr "หมุนโหนด"
22941 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22942 msgid "Maximum displacement in X, px"
22943 msgstr ""
22945 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22946 msgid "Maximum displacement in Y, px"
22947 msgstr ""
22949 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22950 msgid "Shift node handles"
22951 msgstr ""
22953 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Shift nodes"
22956 msgstr "เชื่อมโหนด"
22958 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22959 msgid ""
22960 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
22961 "selected path."
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22965 msgid "Use normal distribution"
22966 msgstr ""
22968 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22969 msgid "Alphabet Soup"
22970 msgstr ""
22972 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Random Seed"
22975 msgstr "สุ่ม:"
22977 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Bar Height:"
22980 msgstr "ความสูง:"
22982 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22983 msgid "Barcode"
22984 msgstr ""
22986 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22987 msgid "Barcode Data:"
22988 msgstr ""
22990 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Barcode Type:"
22993 msgstr "  ชนิด: "
22995 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Arbitrary Angle:"
22998 msgstr "มุม"
23000 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Arrange"
23003 msgstr "มุม"
23005 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Bottom"
23008 msgstr "ล่าง"
23010 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23011 msgid "Bottom to Top (90)"
23012 msgstr ""
23014 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Horizontal Point:"
23017 msgstr "ข้อความแนวนอน"
23019 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23020 msgid "Left to Right (0)"
23021 msgstr ""
23023 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Middle"
23026 msgstr "ชื่อ"
23028 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Radial Inward"
23031 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
23033 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Radial Outward"
23036 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
23038 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Restack"
23041 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
23043 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Restack Direction:"
23046 msgstr "คำอธิบาย"
23048 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23049 msgid "Right to Left (180)"
23050 msgstr ""
23052 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Top to Bottom (270)"
23055 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
23057 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Vertical Point:"
23060 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
23062 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23063 msgid "Initial size"
23064 msgstr ""
23066 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23067 msgid "Minimum size"
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23071 msgid "Random Tree"
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23075 #, no-c-format
23076 msgid "Curve (%):"
23077 msgstr ""
23079 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Rubber Stretch"
23082 msgstr "จำนวนแถว"
23084 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23085 #, fuzzy, no-c-format
23086 msgid "Strength (%):"
23087 msgstr "ความยาว:"
23089 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Scalable Vector Graphics"
23092 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23094 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23097 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23099 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Scoured SVG Output"
23102 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
23104 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23107 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23109 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23110 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23111 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23115 msgid "sK1 vector graphics files input"
23116 msgstr ""
23118 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23119 #, fuzzy
23120 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23121 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23123 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23124 msgid "sK1 vector graphics files output"
23125 msgstr ""
23127 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23128 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23129 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
23131 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23132 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23133 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
23135 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23136 msgid "Sketch Input"
23137 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
23139 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23140 msgid "Gear Placement"
23141 msgstr ""
23143 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23144 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23145 msgstr ""
23147 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23148 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23149 msgstr ""
23151 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23152 msgid "Quality (Default = 16)"
23153 msgstr ""
23155 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23156 msgid "R - Ring Radius (px)"
23157 msgstr ""
23159 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Rotation (deg)"
23162 msgstr "การห_มุน"
23164 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Spirograph"
23167 msgstr "ก้นหอย"
23169 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23170 msgid "d - Pen Radius (px)"
23171 msgstr ""
23173 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23174 msgid "r - Gear Radius (px)"
23175 msgstr ""
23177 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23178 msgid "Behavior"
23179 msgstr ""
23181 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23182 msgid "Straighten Segments"
23183 msgstr ""
23185 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23186 msgid "Envelope"
23187 msgstr ""
23189 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23190 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23191 msgstr ""
23193 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23194 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23195 msgstr ""
23197 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23198 #, fuzzy
23199 msgid "XAML Output"
23200 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
23202 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23203 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23204 msgstr ""
23206 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23207 msgid ""
23208 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23209 "files"
23210 msgstr ""
23212 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23213 msgid "ZIP Output"
23214 msgstr ""
23216 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23217 msgid ""
23218 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23219 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23220 msgstr ""
23222 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23223 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23224 msgstr ""
23226 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23227 msgid "Automatically set size and position"
23228 msgstr ""
23230 # .cpp:748
23231 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Calendar"
23234 msgstr "_ล้าง"
23236 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Char Encoding"
23239 msgstr "ไม่มน"
23241 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Configuration"
23244 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
23246 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Day color"
23249 msgstr "คัดลอกสี"
23251 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Day names"
23254 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
23256 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23257 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23258 msgstr ""
23260 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23261 msgid ""
23262 "January February March April May June July August September October November "
23263 "December"
23264 msgstr ""
23266 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Localization"
23269 msgstr "การห_มุน"
23271 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Monday"
23274 msgstr "เลื่อน"
23276 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23277 msgid "Month (0 for all)"
23278 msgstr ""
23280 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Month Margin"
23283 msgstr "คัดลอกสี"
23285 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Month Width"
23288 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
23290 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Month color"
23293 msgstr "คัดลอกสี"
23295 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Month names"
23298 msgstr "ไม่มีชื่อ"
23300 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Months per line"
23303 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
23305 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23306 msgid "Next month day color"
23307 msgstr ""
23309 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Saturday"
23312 msgstr "ความอิ่มสี"
23314 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23315 msgid "Saturday and Sunday"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23319 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23320 msgstr ""
23322 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Sunday"
23325 msgstr "รูปร่าง"
23327 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23328 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23329 msgstr ""
23331 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23332 msgid "Week start day"
23333 msgstr ""
23335 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Weekday name color "
23338 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
23340 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23341 msgid "Weekend"
23342 msgstr ""
23344 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Weekend day color"
23347 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
23349 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Year (0 for current)"
23352 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
23354 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Year color"
23357 msgstr "คัดลอกสี"
23359 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23360 msgid "You may change the names for other languages:"
23361 msgstr ""
23363 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Convert to Braille"
23366 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
23368 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23369 msgid "fLIP cASE"
23370 msgstr ""
23372 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23373 #, fuzzy
23374 msgid "lowercase"
23375 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
23377 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23378 msgid "rANdOm CasE"
23379 msgstr ""
23381 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23382 #, fuzzy
23383 msgid "By:"
23384 msgstr "Ry:"
23386 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Replace text"
23389 msgstr "_ปล่อย"
23391 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Replace:"
23394 msgstr "_ปล่อย"
23396 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23397 msgid "Sentence case"
23398 msgstr ""
23400 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Title Case"
23403 msgstr "ชื่อ"
23405 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23406 msgid "UPPERCASE"
23407 msgstr ""
23409 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Angle a / deg"
23412 msgstr "องศา"
23414 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Angle b / deg"
23417 msgstr "องศา"
23419 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Angle c / deg"
23422 msgstr "องศา"
23424 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23425 msgid "From Side a and Angles a, b"
23426 msgstr ""
23428 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23429 msgid "From Side c and Angles a, b"
23430 msgstr ""
23432 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23433 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23434 msgstr ""
23436 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23437 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23438 msgstr ""
23440 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23441 msgid "From Three Sides"
23442 msgstr ""
23444 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23445 msgid "Side Length a / px"
23446 msgstr ""
23448 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23449 msgid "Side Length b / px"
23450 msgstr ""
23452 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23453 msgid "Side Length c / px"
23454 msgstr ""
23456 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Triangle"
23459 msgstr "มุม"
23461 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23462 msgid "ASCII Text"
23463 msgstr "ข้อความ ASCII"
23465 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23466 msgid "Text File (*.txt)"
23467 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
23469 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23470 msgid "Text Input"
23471 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
23473 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23474 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23475 msgstr ""
23477 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Attribute to set"
23480 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
23482 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23483 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23484 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23485 msgstr ""
23487 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23488 msgid ""
23489 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23490 "space, and only with a space."
23491 msgstr ""
23493 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23494 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23495 msgid "Run it after"
23496 msgstr ""
23498 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23499 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23500 msgid "Run it before"
23501 msgstr ""
23503 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Set Attributes"
23506 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
23508 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23509 msgid "Source and destination of setting"
23510 msgstr ""
23512 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23513 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23514 msgstr ""
23516 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23517 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23518 msgstr ""
23520 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23521 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23522 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23523 msgstr ""
23525 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23526 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23527 msgid ""
23528 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23529 "browser (like Firefox)."
23530 msgstr ""
23532 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23533 msgid ""
23534 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23535 "a defined event occurs on the first selected element."
23536 msgstr ""
23538 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23539 msgid "Value to set"
23540 msgstr ""
23542 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23543 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23544 msgid "Web"
23545 msgstr ""
23547 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23548 msgid "When the set must be done?"
23549 msgstr ""
23551 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23552 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23553 msgid "on activate"
23554 msgstr ""
23556 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23557 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23558 #, fuzzy
23559 msgid "on blur"
23560 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
23562 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23563 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23564 msgid "on click"
23565 msgstr ""
23567 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23568 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23569 #, fuzzy
23570 msgid "on element loaded"
23571 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
23573 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23574 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23575 msgid "on focus"
23576 msgstr ""
23578 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23579 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23580 msgid "on mouse down"
23581 msgstr ""
23583 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23584 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23585 msgid "on mouse move"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23589 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23590 #, fuzzy
23591 msgid "on mouse out"
23592 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
23594 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23595 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23596 msgid "on mouse over"
23597 msgstr ""
23599 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23600 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23601 msgid "on mouse up"
23602 msgstr ""
23604 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23605 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23606 msgstr ""
23608 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Attribute to transmit"
23611 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
23613 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23614 msgid ""
23615 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23616 "with a space, and only with a space."
23617 msgstr ""
23619 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23620 msgid "Source and destination of transmitting"
23621 msgstr ""
23623 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23624 msgid "The first selected transmits to all others"
23625 msgstr ""
23627 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23628 msgid ""
23629 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23630 "to the second when a event occurs."
23631 msgstr ""
23633 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Transmit Attributes"
23636 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
23638 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23639 #, fuzzy
23640 msgid "When to transmit"
23641 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
23643 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23644 msgid "Amount of whirl"
23645 msgstr ""
23647 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23648 msgid "Rotation is clockwise"
23649 msgstr ""
23651 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23652 msgid "Whirl"
23653 msgstr ""
23655 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23656 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
23657 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23658 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
23660 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23661 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
23662 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23663 msgstr ""
23665 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23666 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23667 msgid "Windows Metafile Input"
23668 msgstr ""
23670 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23671 #, fuzzy
23672 msgid "XAML Input"
23673 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "Export area is whole canvas"
23677 #~ msgstr "ส่งออก"
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Export drawing, not page"
23681 #~ msgstr "กำลังส่งออก"
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Export canvas"
23685 #~ msgstr "ส่งออก"
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Layers"
23689 #~ msgstr "_ชั้นภาพ"
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Open files saved for plotters"
23693 #~ msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
23697 #~ msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Melt and glow"
23701 #~ msgstr "มุมซ้าย"
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Badge"
23705 #~ msgstr "หน้า"
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Ghost outline"
23709 #~ msgstr "เค้าโครงกล่อง"
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Flow inside"
23713 #~ msgstr "มน:"
23715 #~ msgid "Select a location and filename"
23716 #~ msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
23718 #~ msgid "Set filename"
23719 #~ msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
23721 #~ msgid "Accept invitation"
23722 #~ msgstr "ยอมรับการเชิญ"
23724 #~ msgid "Decline invitation"
23725 #~ msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Length left"
23729 #~ msgstr "ความยาว:"
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "Length right"
23733 #~ msgstr "ความยาว:"
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
23737 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
23741 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
23745 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Intersect"
23749 #~ msgstr "ปิดพาธย่อย"
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "2nd path"
23753 #~ msgstr "แยกพาธ"
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Boolop type"
23757 #~ msgstr "ทุกประเภท"
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "Starting"
23761 #~ msgstr "เริ่ม:"
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "Rotation angle"
23765 #~ msgstr "การห_มุน"
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid "Number of copies"
23769 #~ msgstr "จำนวนแถว"
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "Number of copies of the original path"
23773 #~ msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Origin"
23777 #~ msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Origin of the rotation"
23781 #~ msgstr "แนวการวางหน้า:"
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Adjust the starting angle"
23785 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
23789 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Elliptic Pen"
23793 #~ msgstr "วงรี"
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Sharp"
23797 #~ msgstr "รูปร่าง"
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "Round"
23801 #~ msgstr "มน:"
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "Method"
23805 #~ msgstr "เมตร"
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "Choose pen type"
23809 #~ msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "Pen width"
23813 #~ msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
23815 #, fuzzy
23816 #~ msgid "Maximal stroke width"
23817 #~ msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "Pen roundness"
23821 #~ msgstr "ไม่มน"
23823 #, fuzzy
23824 #~ msgid "angle"
23825 #~ msgstr "มุม"
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Round ends"
23829 #~ msgstr "มน:"
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "left capping"
23833 #~ msgstr "มุมซ้าย"
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Control handle 0"
23837 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Control handle 1"
23841 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Control handle 2"
23845 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Control handle 3"
23849 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Control handle 4"
23853 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "Control handle 5"
23857 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Control handle 6"
23861 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Control handle 7"
23865 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Control handle 8"
23869 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Control handle 9"
23873 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Control handle 10"
23877 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Control handle 11"
23881 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Control handle 12"
23885 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Control handle 13"
23889 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Control handle 14"
23893 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Control handle 15"
23897 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "End type"
23901 #~ msgstr "  ชนิด: "
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Reflection line"
23905 #~ msgstr "ส่วนที่เลือก"
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "Adjust the offset"
23909 #~ msgstr "ลากเส้นโค้ง"
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
23913 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
23917 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
23921 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Scaling factor"
23925 #~ msgstr "ตัวเลือก"
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Display unit"
23929 #~ msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Scale x"
23933 #~ msgstr "_สัดส่วน"
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Scale y"
23937 #~ msgstr "_สัดส่วน"
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Adjust the origin"
23941 #~ msgstr "ลากเส้นโค้ง"
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Iterations"
23945 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Float parameter"
23949 #~ msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Stack step"
23953 #~ msgstr " (เส้นวัตถุ)"
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "point param"
23957 #~ msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "path param"
23961 #~ msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Label"
23965 #~ msgstr "_ป้ายชื่อ"
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "All Image Files"
23969 #~ msgstr "ภาพ"
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Target"
23973 #~ msgstr "ใหญ่"
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Seed"
23977 #~ msgstr "ความเร็ว:"
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Path:"
23981 #~ msgstr "พาธ"
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Session file"
23985 #~ msgstr "ลบสีพื้นออก"
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Message information"
23989 #~ msgstr "ข้อมูล"
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Close file"
23993 #~ msgstr "_ปิด"
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Set delay"
23997 #~ msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Rewind"
24001 #~ msgstr "แดง"
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Pause"
24005 #~ msgstr "แปะ"
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "_Register"
24009 #~ msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "_Server:"
24013 #~ msgstr "_บันทึก"
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "_Username:"
24017 #~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "_Password:"
24021 #~ msgstr "_รหัสผ่าน:"
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "P_ort:"
24025 #~ msgstr "_ส่งออก"
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Connect"
24029 #~ msgstr "เส้นเชื่อม"
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Chatroom _name:"
24033 #~ msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24037 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Connect to chatroom"
24041 #~ msgstr "เส้นเชื่อม"
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "_Cancel"
24045 #~ msgstr "ยกเลิก"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Organization"
24049 #~ msgstr "แนวการวางหน้า:"
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Comics rounded"
24053 #~ msgstr "ไม่มน"
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Unicode"
24057 #~ msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "gradient level"
24061 #~ msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24065 #~ msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24069 #~ msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Kilt"
24073 #~ msgstr "ชื่อ"
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Path Effects"
24077 #~ msgstr "ลูกเ_ล่น"
24079 #~ msgid "Biggest item"
24080 #~ msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
24082 #~ msgid "Smallest item"
24083 #~ msgstr "รายการเล็กที่สุด"
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Median Filter"
24087 #~ msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
24089 #~ msgid "Effe_cts"
24090 #~ msgstr "ลูกเ_ล่น"
24092 #~ msgid "Center on vertical axis"
24093 #~ msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "el Greek"
24097 #~ msgstr "เขียว"
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Commands bar icon size"
24101 #~ msgstr "แถบคำสั่ง"
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24105 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24109 #~ msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Convolve"
24113 #~ msgstr "สำเนาเงา"
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Modulate"
24117 #~ msgstr "เลื่อน"
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24121 #~ msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24125 #~ msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "PDF File"
24129 #~ msgstr "แ_ฟ้ม"
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Cairo PS Output"
24133 #~ msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24137 #~ msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24141 #~ msgstr "  คำอธิบาย: "
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Artist text"
24145 #~ msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Amount of Blur"
24149 #~ msgstr "แบบอักษร"
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Filter"
24153 #~ msgstr "แ_ฟ้ม"
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "I hate text"
24157 #~ msgstr "วางรูปแบบ"
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "Metal"
24161 #~ msgstr "บานเย็น"
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24165 #~ msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "PatternedGlass"
24169 #~ msgstr "พารามิเตอร์"
24171 #~ msgid "Print Destination"
24172 #~ msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
24174 #~ msgid "Print properties"
24175 #~ msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
24177 #~ msgid "Print destination"
24178 #~ msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
24180 #~ msgid ""
24181 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24182 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24183 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24184 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24185 #~ msgstr ""
24186 #~ "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
24187 #~ "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
24188 #~ "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
24189 #~ "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
24191 #~ msgid "PDF Print"
24192 #~ msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
24194 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24195 #~ msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
24197 #~ msgid "Postscript Print"
24198 #~ msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
24200 #~ msgid ""
24201 #~ "Cannot create file %s.\n"
24202 #~ "%s"
24203 #~ msgstr ""
24204 #~ "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
24205 #~ "%s"
24207 #~ msgid ""
24208 #~ "Cannot write file %s.\n"
24209 #~ "%s"
24210 #~ msgstr ""
24211 #~ "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
24212 #~ "%s"
24214 #~ msgid ""
24215 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24216 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24217 #~ msgstr ""
24218 #~ "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
24219 #~ "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
24221 #~ msgid ""
24222 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24223 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24224 #~ "%s"
24225 #~ msgstr ""
24226 #~ "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
24227 #~ "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
24228 #~ "%s"
24230 #~ msgid ""
24231 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24232 #~ "%s"
24233 #~ msgstr ""
24234 #~ "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
24235 #~ "%s"
24237 #~ msgid ""
24238 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24239 #~ "New menus will not be saved."
24240 #~ msgstr ""
24241 #~ "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
24242 #~ "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Mirror reflection"
24246 #~ msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Gap width"
24250 #~ msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Lala"
24254 #~ msgstr "_ป้ายชื่อ"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Lolo"
24258 #~ msgstr "สี"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Last gen. segment"
24262 #~ msgstr "ลบเส้น"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Reference"
24266 #~ msgstr "ปรับแต่งปากกา"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24270 #~ msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
24272 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24273 #~ msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
24275 #~ msgid "Fit page to selection"
24276 #~ msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24280 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24281 #~ msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24285 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24286 #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24290 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24291 #~ msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24295 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24296 #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24300 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24301 #~ msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24305 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24306 #~ msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24310 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24311 #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "_Nodes"
24315 #~ msgstr "โหนด"
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24319 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24323 #~ msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "_Grid with guides"
24327 #~ msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24331 #~ msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24335 #~ msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24339 #~ msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Grid units"
24343 #~ msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Origin Y"
24347 #~ msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Spacing X"
24351 #~ msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Spacing Y"
24355 #~ msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24359 #~ msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Major grid line every"
24363 #~ msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Angle X"
24367 #~ msgstr "มุม:"
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Angle Z"
24371 #~ msgstr "มุม:"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24375 #~ msgstr "ลบคุณลักษณะ"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24379 #~ msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Spiro splines mode"
24383 #~ msgstr "เชื่อมโหนด"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24387 #~ msgstr "สร้างวงรี"
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24391 #~ msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
24393 #~ msgid ""
24394 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24395 #~ "sourceforge.net/"
24396 #~ msgstr ""
24397 #~ "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert."
24398 #~ "sourceforge.net/"
24400 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24401 #~ msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Bend Path"
24405 #~ msgstr "แยกพาธ"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24409 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
24411 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24412 #~ msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24416 #~ msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24420 #~ msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24424 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24428 #~ msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Tall"
24432 #~ msgstr "ชื่อ"
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Square"
24436 #~ msgstr "ปลายจัตุรัส"
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Wide"
24440 #~ msgstr "_ซ่อน"
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Delete Segment"
24444 #~ msgstr "ลบเส้น"
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Select option: "
24448 #~ msgstr "ส่วนที่เลือก"
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Select second option: "
24452 #~ msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
24454 #~ msgid "medium"
24455 #~ msgstr "กลาง"
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "X Channel"
24459 #~ msgstr "ยกเลิก"
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Y Channel"
24463 #~ msgstr "ยกเลิก"
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Search Tag"
24467 #~ msgstr "ค้นหาภาพ"
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Measure unit:"
24471 #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:"
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Degrees:"
24475 #~ msgstr "องศา"
24477 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24478 #~ msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Start point jitter"
24482 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Slope"
24486 #~ msgstr "สำเนาเงา"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24490 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24494 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24498 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24502 #~ msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Date:"
24506 #~ msgstr "วันที่"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Format:"
24510 #~ msgstr "รูปแบบ"
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Relation:"
24514 #~ msgstr "ความละเอียด:"
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Subject:"
24518 #~ msgstr "วัตถุ"
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Coverage:"
24522 #~ msgstr "เมตร"
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Default Metadata"
24526 #~ msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24530 #~ msgstr "CC Attribution"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24534 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24538 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24542 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24546 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24550 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Free Art License"
24554 #~ msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Default License"
24558 #~ msgstr "ค่าปริยาย"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Angle Y"
24562 #~ msgstr "มุม:"
24564 #~ msgid "%s at %s"
24565 #~ msgstr "%s ที่ %s"
24567 #~ msgid "Move by:"
24568 #~ msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
24570 #~ msgid "Moving %s %s"
24571 #~ msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Change layer opacity"
24575 #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Opacity, %:"
24579 #~ msgstr "ความทึบแสง:"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Pattern along path"
24583 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Print Preview not available"
24587 #~ msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Snap details"
24591 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Gridtype"
24595 #~ msgstr "  ชนิด: "
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Gradients"
24599 #~ msgstr "GIMP Gradients"
24601 #~ msgid "Spacing between letters"
24602 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
24604 #~ msgid "Spacing between lines"
24605 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"