Code

i18n - ncmpc is now bilingual (sv)
[ncmpc.git] / po / sv.po
1 # Swedish
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-06 00:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 18:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Kalle Wallin <kaw@linux.se>\n"
14 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/main.c:59
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Exiting...\n"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Avslutar...\n"
27 #: src/main.c:89
28 msgid "Confusing key bindings - exiting!\n"
29 msgstr "Felaktiga tangent definitioner!\n"
31 #: src/main.c:153
32 #, c-format
33 msgid "Lost connection to %s"
34 msgstr "Ingen anslutning till %s"
36 #: src/main.c:183
37 #, c-format
38 msgid "Connecting to %s...  [Press Ctrl-C to abort]"
39 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck Ctrl-C för att avbryta]"
41 #: src/main.c:190
42 #, c-format
43 msgid "Connected to %s!"
44 msgstr "Ansluten till %s!"
46 #: src/screen.c:131
47 msgid ":Help  "
48 msgstr ":Hjälp  "
50 #: src/screen.c:135
51 msgid ":Playlist  "
52 msgstr ":Spellista  "
54 #: src/screen.c:139
55 msgid ":Browse"
56 msgstr ":Filer  "
58 #: src/screen.c:143
59 msgid "Volume n/a "
60 msgstr "Volym: n/a "
62 #: src/screen.c:147
63 #, c-format
64 msgid " Volume %d%%"
65 msgstr " Volym: %d%%"
67 #: src/screen.c:266
68 msgid "Stopped! "
69 msgstr "Stoppad"
71 #: src/screen.c:269
72 msgid "Playing:"
73 msgstr "Spelar:"
75 #: src/screen.c:272
76 msgid "[Paused]"
77 msgstr "[Pausad]"
79 #: src/screen.c:382 src/screen.c:482
80 msgid "Error: Screen to small!\n"
81 msgstr "Fel: Terminal är för liten!\n"
83 #: src/screen.c:627
84 msgid "Repeat is on"
85 msgstr "Repeat är på"
87 #: src/screen.c:628
88 msgid "Repeat is off"
89 msgstr "Repeat är av"
91 #: src/screen.c:631
92 msgid "Random is on"
93 msgstr "Random är på"
95 #: src/screen.c:632
96 msgid "Random is off"
97 msgstr "Random är av"
99 #: src/screen.c:635
100 #, c-format
101 msgid "Crossfade %d seconds"
102 msgstr "Crossfade %d sekunder"
104 #: src/screen.c:637
105 msgid "Database updated!"
106 msgstr "Databasen är uppdaterad!"
108 #: src/screen.c:767
109 msgid "Shuffled playlist!"
110 msgstr "Slumpsorterat spellistan!"
112 #: src/screen.c:773
113 msgid "Cleared playlist!"
114 msgstr "Rensar spellistan!"
116 #: src/screen.c:800
117 #, c-format
118 msgid "Database update started [%d]"
119 msgstr "Uppdatering av databasen startad [%d]"
121 #: src/screen.c:803
122 msgid "Database update running..."
123 msgstr "Databasen uppdateras..."
125 #: src/screen.c:824
126 msgid "Find mode: Wrapped"
127 msgstr "Sök runt (börja om)"
129 #: src/screen.c:825
130 msgid "Find mode: Normal"
131 msgstr "Sök normalt (till slut/början)"
133 #: src/screen.c:830
134 msgid "Auto center mode: On"
135 msgstr "Automatisk centrering är på"
137 #: src/screen.c:831
138 msgid "Auto center mode: Off"
139 msgstr "Automatisk centrering är av"
141 #: src/screen_utils.c:36
142 msgid "Find: "
143 msgstr "Sök: "
145 #: src/screen_utils.c:37
146 msgid "Find backward: "
147 msgstr "Sök (bakåt): "
149 #: src/screen_utils.c:144
150 #, c-format
151 msgid "Unable to find '%s'"
152 msgstr "Hittar inte '%s'"
154 #: src/screen_play.c:91
155 msgid "Save playlist as: "
156 msgstr "Spara spellistan som: "
158 #: src/screen_play.c:111
159 #, c-format
160 msgid "Error: Unable to save playlist as %s"
161 msgstr "Fel: Kan inte spara spellistan som %s"
163 #. success
164 #: src/screen_play.c:118
165 #, c-format
166 msgid "Saved %s"
167 msgstr "Sparat %s"
169 #: src/screen_play.c:154
170 msgid "Music Player Client - Playlist"
171 msgstr "[ncmpc] Spellista"
173 #. print a status message
174 #: src/screen_play.c:339
175 #, c-format
176 msgid "Removed '%s' from playlist!"
177 msgstr "Tar bort '%s'!"
179 #: src/screen_file.c:151
180 #, c-format
181 msgid "Loading playlist %s..."
182 msgstr "Laddar %s..."
184 #: src/screen_file.c:173
185 msgid "You can only delete playlists!"
186 msgstr "Du kan endast radera spellistor!"
188 #: src/screen_file.c:180
189 #, c-format
190 msgid "Delete playlist %s [y/n] ? "
191 msgstr "Radera '%s' [y/n] ? "
193 #: src/screen_file.c:187 src/screen_keydef.c:158
194 msgid "Aborted!"
195 msgstr "Avbröt!"
197 #: src/screen_file.c:201
198 msgid "Playlist deleted!"
199 msgstr "Spellistan raderad!"
201 #: src/screen_file.c:235
202 #, c-format
203 msgid "Adding directory %s...\n"
204 msgstr "Lägger till alla filer i %s...\n"
206 #: src/screen_file.c:305
207 #, c-format
208 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
209 msgstr "Lägger till '%s'...\n"
211 #: src/screen_file.c:369
212 #, c-format
213 msgid "Browse: %s"
214 msgstr "[ncmpc] Filer: %s"
216 #: src/screen_file.c:419
217 msgid "Screen updated!"
218 msgstr "Uppdaterat!"
220 #: src/screen_keydef.c:45
221 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
222 msgstr "==> Verkställ och Spara"
224 #: src/screen_keydef.c:46
225 msgid "===> Apply key bindings "
226 msgstr "==> Verkställ"
228 #: src/screen_keydef.c:75
229 msgid "You have new key bindings!"
230 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade!"
232 #: src/screen_keydef.c:78
233 msgid "Keybindings unchanged."
234 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade!"
236 #: src/screen_keydef.c:89
237 #, c-format
238 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
239 msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s"
241 #: src/screen_keydef.c:99 src/screen_keydef.c:105
242 #, c-format
243 msgid "Error: %s - %s"
244 msgstr "Fel: %s - %s"
246 #: src/screen_keydef.c:107
247 #, c-format
248 msgid "Wrote %s"
249 msgstr "Sparade %s"
251 #: src/screen_keydef.c:135
252 msgid "Deleted"
253 msgstr "Raderad"
255 #: src/screen_keydef.c:152
256 #, c-format
257 msgid "Enter new key for %s: "
258 msgstr "Ny tangent för %s: "
260 #: src/screen_keydef.c:164
261 #, c-format
262 msgid "Error: key %s is already used for %s"
263 msgstr "Tangenten %s används redan för %s"
265 #: src/screen_keydef.c:171
266 #, c-format
267 msgid "Assigned %s to %s"
268 msgstr "%s = %s"
270 #: src/screen_keydef.c:207
271 #, c-format
272 msgid "%d. Add new key "
273 msgstr "%d. Lägg till ny tangent"
275 #: src/screen_keydef.c:254
276 msgid "Welcome to the key editor!"
277 msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner"
279 #: src/screen_keydef.c:270
280 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
281 msgstr "OBS! Du glömde väl inte att Verkställa?"
283 #: src/screen_keydef.c:279
284 msgid "Edit key bindings"
285 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
287 #: src/screen_keydef.c:282
288 #, c-format
289 msgid "Edit keys for %s"
290 msgstr "Ändra tangenter för kommandot '%s'"
292 #: src/screen_help.c:43
293 msgid "Keys - Movement"
294 msgstr "Tangenter - Navigation"
296 #: src/screen_help.c:62
297 msgid "Keys - Global"
298 msgstr "Tangenter - Globala"
300 #: src/screen_help.c:89
301 msgid "Keys - Playlist screen"
302 msgstr "Tangenter - Spellista"
304 #: src/screen_help.c:91
305 msgid "Play"
306 msgstr "Starta/Spela markerad"
308 #: src/screen_help.c:94
309 msgid "Move song up"
310 msgstr "Flytta markerad uppåt i spellistan"
312 #: src/screen_help.c:95
313 msgid "Move song down"
314 msgstr "Flytta markerad nedåt i spellistan"
316 #: src/screen_help.c:97
317 msgid "Center"
318 msgstr "Centrera"
320 #: src/screen_help.c:102
321 msgid "Keys - Browse screen"
322 msgstr "Tangenter - Filer"
324 #: src/screen_help.c:104
325 msgid "Enter directory"
326 msgstr "Välj bibliotek"
328 #: src/screen_help.c:201
329 msgid "Music Player Client - Help"
330 msgstr "[ncmpc] Hjälp"
332 #: src/command.c:65
333 msgid "Play/Enter directory"
334 msgstr "Spela/Välj"
336 #: src/command.c:67
337 msgid "Pause"
338 msgstr "Paus"
340 #: src/command.c:69
341 msgid "Stop"
342 msgstr "Stopp"
344 #: src/command.c:71
345 msgid "Next track"
346 msgstr "Nästa"
348 #: src/command.c:73
349 msgid "Previous track"
350 msgstr "Föregånde"
352 #: src/command.c:75
353 msgid "Seek forward"
354 msgstr "Spola/Sök framåt"
356 #: src/command.c:77
357 msgid "Seek backward"
358 msgstr "Spola/Sök tillbaka"
360 #: src/command.c:80
361 msgid "Increase volume"
362 msgstr "Öka volymen"
364 #: src/command.c:82
365 msgid "Decrease volume"
366 msgstr "Minska volymen"
368 #: src/command.c:85
369 msgid "Toggle find mode"
370 msgstr "Ändra sök inställningar"
372 #: src/command.c:87
373 msgid "Toggle auto center mode"
374 msgstr "Automatisk centrering På/Av"
376 #: src/command.c:90
377 msgid "Select/deselect song in playlist"
378 msgstr "Lägg till/Ta bort"
380 #: src/command.c:92
381 msgid "Delete song from playlist"
382 msgstr "Ta bort/Radera"
384 #: src/command.c:94
385 msgid "Shuffle playlist"
386 msgstr "Slumpsportera spellista"
388 #: src/command.c:96
389 msgid "Clear playlist"
390 msgstr "Rensa spellistan"
392 #: src/command.c:98
393 msgid "Toggle repeat mode"
394 msgstr "Repeat På/Av"
396 #: src/command.c:100
397 msgid "Toggle random mode"
398 msgstr "Random På/Av"
400 #: src/command.c:102
401 msgid "Toggle crossfade mode"
402 msgstr "Crossfade På/Av"
404 #: src/command.c:104
405 msgid "Start a music database update"
406 msgstr "Updatera databasen"
408 #: src/command.c:107
409 msgid "Save playlist"
410 msgstr "Spara spellista"
412 #: src/command.c:110
413 msgid "Move item up"
414 msgstr "Flytta upp"
416 #: src/command.c:112
417 msgid "Move item down"
418 msgstr "Flytta ner"
420 #: src/command.c:115
421 msgid "Move cursor up"
422 msgstr "Markör nedåt"
424 #: src/command.c:117
425 msgid "Move cursor down"
426 msgstr "Markör uppåt"
428 #: src/command.c:119
429 msgid "Home "
430 msgstr "Markören till den första raden"
432 #: src/command.c:121
433 msgid "End "
434 msgstr "Markören till den sista raden"
436 #: src/command.c:123
437 msgid "Page up"
438 msgstr "Markören en skärm uppåt"
440 #: src/command.c:125
441 msgid "Page down"
442 msgstr "Markören en skärm nedåt"
444 #: src/command.c:127
445 msgid "Forward find"
446 msgstr "Sök"
448 #: src/command.c:129
449 msgid "Forward find next"
450 msgstr "Upprepa Sökning"
452 #: src/command.c:131
453 msgid "Backward find"
454 msgstr "Sök bakåt"
456 #: src/command.c:133
457 msgid "Backward find previous"
458 msgstr "Upprepa Sökning bakåt"
460 #: src/command.c:137
461 msgid "Next screen"
462 msgstr "Nästa skärm"
464 #: src/command.c:140
465 msgid "Previous screen"
466 msgstr "Tidigare skärm"
468 #: src/command.c:143
469 msgid "Help screen"
470 msgstr "Hjälp"
472 #: src/command.c:145
473 msgid "Playlist screen"
474 msgstr "Spellista"
476 #: src/command.c:147
477 msgid "Browse screen"
478 msgstr "Filer"
480 #: src/command.c:149
481 msgid "Update screen"
482 msgstr "Updatera"
484 #: src/command.c:152
485 msgid "Key configuration screen"
486 msgstr "Tangentdefinitioner"
488 #: src/command.c:156
489 msgid "Quit"
490 msgstr "Avsluta"
492 #: src/command.c:177
493 msgid "Undefined"
494 msgstr "Ej definerad"
496 #: src/command.c:179
497 msgid "Space"
498 msgstr "Mellanslag"
500 #: src/command.c:181
501 msgid "Enter"
502 msgstr ""
504 #: src/command.c:183
505 msgid "Backspace"
506 msgstr ""
508 #: src/command.c:185
509 msgid "Delete"
510 msgstr "Del"
512 #: src/command.c:187
513 msgid "Up"
514 msgstr "Uppåtpil"
516 #: src/command.c:189
517 msgid "Down"
518 msgstr "Nedåtpil"
520 #: src/command.c:191
521 msgid "Left"
522 msgstr "Vänsterpil"
524 #: src/command.c:193
525 msgid "Right"
526 msgstr "Högerpil"
528 #: src/command.c:195
529 msgid "Home"
530 msgstr ""
532 #: src/command.c:197
533 msgid "End"
534 msgstr ""
536 #: src/command.c:199
537 msgid "PageDown"
538 msgstr ""
540 #: src/command.c:201
541 msgid "PageUp"
542 msgstr ""
544 #: src/command.c:203
545 msgid "Tab"
546 msgstr ""
548 #: src/command.c:205
549 msgid "Shift+Tab"
550 msgstr ""
552 #: src/command.c:207
553 msgid "Esc"
554 msgstr ""
556 #: src/command.c:209
557 msgid "Insert"
558 msgstr "Ins"
560 #: src/command.c:395
561 #, c-format
562 msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
563 msgstr "Fel: Tangenten %s är tilldelad både %s och %s !!!\n"
565 #: src/colors.c:191
566 #, c-format
567 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
568 msgstr "Varning: Känner inte till färgen %s\n"
570 #: src/colors.c:236
571 #, c-format
572 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
573 msgstr "Varning: %s ej definerad.\n"
575 #: src/colors.c:271
576 msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
577 msgstr "Terminalen saknar stöd för omdefinition av färger!\n"
579 #: src/colors.c:288
580 msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
581 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger!\n"
583 #: src/support.c:172
584 #, c-format
585 msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
586 msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
588 #: src/support.c:201
589 msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
590 msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"