Code

added ncmpc.h to POTFILES
[ncmpc.git] / po / sv.po
1 # Swedish
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-16 13:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 18:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Kalle Wallin <kaw@linux.se>\n"
14 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/ncmpc.h:26
20 msgid "y"
21 msgstr "j"
23 #: src/ncmpc.h:27
24 msgid "n"
25 msgstr ""
27 #: src/main.c:99
28 msgid "Exiting..."
29 msgstr "Avslutar..."
31 #: src/main.c:140
32 msgid "Confusing key bindings - exiting!\n"
33 msgstr "Felaktiga tangent definitioner!\n"
35 #: src/main.c:235
36 #, c-format
37 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
38 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
40 #: src/main.c:247
41 #, c-format
42 msgid "Connected to %s!"
43 msgstr "Ansluten till %s!"
45 #: src/screen.c:149
46 msgid ":Help  "
47 msgstr ":Hjälp  "
49 #: src/screen.c:153
50 msgid ":Playlist  "
51 msgstr ":Spellista  "
53 #: src/screen.c:157
54 msgid ":Browse"
55 msgstr ":Filer  "
57 #: src/screen.c:161
58 msgid "Volume n/a "
59 msgstr "Volym: n/a "
61 #: src/screen.c:165
62 #, c-format
63 msgid " Volume %d%%"
64 msgstr " Volym: %d%%"
66 #: src/screen.c:245
67 msgid "Playing:"
68 msgstr "Spelar:"
70 #: src/screen.c:248
71 msgid "[Paused]"
72 msgstr "[Pausad]"
74 #: src/screen.c:380 src/screen.c:481
75 msgid "Error: Screen to small!\n"
76 msgstr "Fel: Terminal är för liten!\n"
78 #: src/screen.c:635
79 msgid "Repeat is on"
80 msgstr "Repeat är på"
82 #: src/screen.c:636
83 msgid "Repeat is off"
84 msgstr "Repeat är av"
86 #: src/screen.c:639
87 msgid "Random is on"
88 msgstr "Random är på"
90 #: src/screen.c:640
91 msgid "Random is off"
92 msgstr "Random är av"
94 #: src/screen.c:643
95 #, c-format
96 msgid "Crossfade %d seconds"
97 msgstr "Crossfade %d sekunder"
99 #: src/screen.c:646
100 msgid "Database updated!"
101 msgstr "Databasen är uppdaterad!"
103 #: src/screen.c:767
104 msgid "Shuffled playlist!"
105 msgstr "Slumpsorterat spellistan!"
107 #: src/screen.c:771
108 msgid "Cleared playlist!"
109 msgstr "Rensar spellistan!"
111 #: src/screen.c:786
112 msgid "Database update started!"
113 msgstr "Uppdaterar databasen!"
115 #: src/screen.c:789 src/screen_file.c:579
116 msgid "Database update running..."
117 msgstr "Databasen uppdateras..."
119 #: src/screen.c:802
120 msgid "Find mode: Wrapped"
121 msgstr "Sök runt (börja om)"
123 #: src/screen.c:803
124 msgid "Find mode: Normal"
125 msgstr "Sök normalt (till slut/början)"
127 #: src/screen.c:808
128 msgid "Auto center mode: On"
129 msgstr "Automatisk centrering är på"
131 #: src/screen.c:809
132 msgid "Auto center mode: Off"
133 msgstr "Automatisk centrering är av"
135 #: src/screen_utils.c:38
136 msgid "Find: "
137 msgstr "Sök: "
139 #: src/screen_utils.c:39
140 msgid "Find backward: "
141 msgstr "Sök (bakåt): "
143 #: src/screen_utils.c:152
144 #, c-format
145 msgid "Unable to find '%s'"
146 msgstr "Hittar inte '%s'"
148 #. query the user for a filename
149 #: src/screen_play.c:120
150 msgid "Save playlist as: "
151 msgstr "Spara spellistan som: "
153 #: src/screen_play.c:140
154 #, c-format
155 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
156 msgstr "Ersätt '%s' [%s/%s] ? "
158 #: src/screen_play.c:157 src/screen_file.c:316 src/screen_keydef.c:159
159 msgid "Aborted!"
160 msgstr "Avbröt!"
162 #. success
163 #: src/screen_play.c:163
164 #, c-format
165 msgid "Saved %s"
166 msgstr "Sparat %s"
168 #: src/screen_play.c:204
169 msgid "Playlist"
170 msgstr "Spellista"
172 #: src/screen_play.c:206
173 #, c-format
174 msgid "Playlist on %s"
175 msgstr "Spellista på %s"
177 #: src/screen_file.c:280
178 #, c-format
179 msgid "Loading playlist %s..."
180 msgstr "Laddar %s..."
182 #: src/screen_file.c:302
183 msgid "You can only delete playlists!"
184 msgstr "Du kan endast radera spellistor!"
186 #: src/screen_file.c:309
187 #, c-format
188 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
189 msgstr "Radera '%s' [%s/%s] ? "
191 #: src/screen_file.c:324
192 msgid "Playlist deleted!"
193 msgstr "Spellistan raderad!"
195 #: src/screen_file.c:360
196 #, c-format
197 msgid "Adding directory %s...\n"
198 msgstr "Lägger till alla filer i %s...\n"
200 #: src/screen_file.c:440
201 #, c-format
202 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
203 msgstr "Lägger till '%s'...\n"
205 #: src/screen_file.c:516
206 #, c-format
207 msgid "Browse: %s"
208 msgstr "Filer: %s"
210 #: src/screen_file.c:564
211 msgid "Screen updated!"
212 msgstr "Uppdaterat!"
214 #: src/screen_file.c:571
215 #, c-format
216 msgid "Database update of %s started!"
217 msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s!"
219 #: src/screen_keydef.c:46
220 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
221 msgstr "==> Verkställ och Spara"
223 #: src/screen_keydef.c:47
224 msgid "===> Apply key bindings "
225 msgstr "==> Verkställ"
227 #: src/screen_keydef.c:76
228 msgid "You have new key bindings!"
229 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade!"
231 #: src/screen_keydef.c:79
232 msgid "Keybindings unchanged."
233 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade!"
235 #: src/screen_keydef.c:90
236 #, c-format
237 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
238 msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s"
240 #: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
241 #, c-format
242 msgid "Error: %s - %s"
243 msgstr "Fel: %s - %s"
245 #: src/screen_keydef.c:108
246 #, c-format
247 msgid "Wrote %s"
248 msgstr "Sparade %s"
250 #: src/screen_keydef.c:136
251 msgid "Deleted"
252 msgstr "Raderad"
254 #: src/screen_keydef.c:153
255 #, c-format
256 msgid "Enter new key for %s: "
257 msgstr "Ny tangent för %s: "
259 #: src/screen_keydef.c:165
260 #, c-format
261 msgid "Error: key %s is already used for %s"
262 msgstr "Tangenten %s används redan för %s"
264 #: src/screen_keydef.c:172
265 #, c-format
266 msgid "Assigned %s to %s"
267 msgstr "%s = %s"
269 #: src/screen_keydef.c:208
270 #, c-format
271 msgid "%d. Add new key "
272 msgstr "%d. Lägg till ny tangent"
274 #: src/screen_keydef.c:255
275 msgid "Welcome to the key editor!"
276 msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner"
278 #: src/screen_keydef.c:271
279 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
280 msgstr "OBS! Du glömde väl inte att Verkställa?"
282 #: src/screen_keydef.c:278
283 msgid "Edit key bindings"
284 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
286 #: src/screen_keydef.c:280
287 #, c-format
288 msgid "Edit keys for %s"
289 msgstr "Ändra tangenter för kommandot '%s'"
291 #: src/screen_clock.c:154
292 msgid "Clock"
293 msgstr "Klocka"
295 #: src/screen_help.c:43
296 msgid "Keys - Movement"
297 msgstr "Tangenter - Navigation"
299 #: src/screen_help.c:65
300 msgid "Keys - Global"
301 msgstr "Tangenter - Globala"
303 #: src/screen_help.c:92
304 msgid "Keys - Playlist screen"
305 msgstr "Tangenter - Spellista"
307 #: src/screen_help.c:94
308 msgid "Play"
309 msgstr "Starta/Spela markerad"
311 #: src/screen_help.c:97
312 msgid "Move song up"
313 msgstr "Flytta markerad uppåt i spellistan"
315 #: src/screen_help.c:98
316 msgid "Move song down"
317 msgstr "Flytta markerad nedåt i spellistan"
319 #: src/screen_help.c:100
320 msgid "Center"
321 msgstr "Centrera"
323 #: src/screen_help.c:105
324 msgid "Keys - Browse screen"
325 msgstr "Tangenter - Filer"
327 #: src/screen_help.c:107
328 msgid "Enter directory"
329 msgstr "Välj bibliotek"
331 #: src/screen_help.c:210
332 msgid "Help"
333 msgstr "Hjälp"
335 #: src/command.c:67
336 msgid "Play/Enter directory"
337 msgstr "Spela/Välj"
339 #: src/command.c:69
340 msgid "Pause"
341 msgstr "Paus"
343 #: src/command.c:71
344 msgid "Stop"
345 msgstr "Stopp"
347 #: src/command.c:73
348 msgid "Next track"
349 msgstr "Nästa"
351 #: src/command.c:75
352 msgid "Previous track"
353 msgstr "Föregånde"
355 #: src/command.c:77
356 msgid "Seek forward"
357 msgstr "Spola/Sök framåt"
359 #: src/command.c:79
360 msgid "Seek backward"
361 msgstr "Spola/Sök tillbaka"
363 #: src/command.c:82
364 msgid "Increase volume"
365 msgstr "Öka volymen"
367 #: src/command.c:84
368 msgid "Decrease volume"
369 msgstr "Minska volymen"
371 #: src/command.c:87
372 msgid "Toggle find mode"
373 msgstr "Ändra sök inställningar"
375 #: src/command.c:89
376 msgid "Toggle auto center mode"
377 msgstr "Automatisk centrering På/Av"
379 #: src/command.c:92
380 msgid "Select/deselect song in playlist"
381 msgstr "Lägg till/Ta bort"
383 #: src/command.c:94
384 msgid "Delete song from playlist"
385 msgstr "Ta bort/Radera"
387 #: src/command.c:96
388 msgid "Shuffle playlist"
389 msgstr "Slumpsportera spellista"
391 #: src/command.c:98
392 msgid "Clear playlist"
393 msgstr "Rensa spellistan"
395 #: src/command.c:100
396 msgid "Toggle repeat mode"
397 msgstr "Repeat På/Av"
399 #: src/command.c:102
400 msgid "Toggle random mode"
401 msgstr "Random På/Av"
403 #: src/command.c:104
404 msgid "Toggle crossfade mode"
405 msgstr "Crossfade På/Av"
407 #: src/command.c:106
408 msgid "Start a music database update"
409 msgstr "Updatera databasen"
411 #: src/command.c:109
412 msgid "Save playlist"
413 msgstr "Spara spellista"
415 #: src/command.c:112
416 msgid "Move item up"
417 msgstr "Flytta upp"
419 #: src/command.c:114
420 msgid "Move item down"
421 msgstr "Flytta ner"
423 #: src/command.c:117
424 msgid "Move cursor up"
425 msgstr "Markör nedåt"
427 #: src/command.c:119
428 msgid "Move cursor down"
429 msgstr "Markör uppåt"
431 #: src/command.c:121
432 msgid "Home "
433 msgstr "Markören till den första raden"
435 #: src/command.c:123
436 msgid "End "
437 msgstr "Markören till den sista raden"
439 #: src/command.c:125
440 msgid "Page up"
441 msgstr "Markören en skärm uppåt"
443 #: src/command.c:127
444 msgid "Page down"
445 msgstr "Markören en skärm nedåt"
447 #: src/command.c:129
448 msgid "Forward find"
449 msgstr "Sök"
451 #: src/command.c:131
452 msgid "Forward find next"
453 msgstr "Upprepa Sökning"
455 #: src/command.c:133
456 msgid "Backward find"
457 msgstr "Sök bakåt"
459 #: src/command.c:135
460 msgid "Backward find previous"
461 msgstr "Upprepa Sökning bakåt"
463 #: src/command.c:139
464 msgid "Next screen"
465 msgstr "Nästa skärm"
467 #: src/command.c:142
468 msgid "Previous screen"
469 msgstr "Tidigare skärm"
471 #: src/command.c:145
472 msgid "Help screen"
473 msgstr "Hjälp"
475 #: src/command.c:147
476 msgid "Playlist screen"
477 msgstr "Spellista"
479 #: src/command.c:149
480 msgid "Browse screen"
481 msgstr "Filer"
483 #: src/command.c:151
484 msgid "Update screen"
485 msgstr "Updatera"
487 #: src/command.c:154
488 msgid "Clock screen"
489 msgstr "Klocka"
491 #: src/command.c:158
492 msgid "Key configuration screen"
493 msgstr "Tangentdefinitioner"
495 #: src/command.c:162
496 msgid "Quit"
497 msgstr "Avsluta"
499 #: src/command.c:183
500 msgid "Undefined"
501 msgstr "Ej definerad"
503 #: src/command.c:185
504 msgid "Space"
505 msgstr "Mellanslag"
507 #: src/command.c:187
508 msgid "Enter"
509 msgstr ""
511 #: src/command.c:189
512 msgid "Backspace"
513 msgstr ""
515 #: src/command.c:191
516 msgid "Delete"
517 msgstr "Del"
519 #: src/command.c:193
520 msgid "Up"
521 msgstr "Uppåtpil"
523 #: src/command.c:195
524 msgid "Down"
525 msgstr "Nedåtpil"
527 #: src/command.c:197
528 msgid "Left"
529 msgstr "Vänsterpil"
531 #: src/command.c:199
532 msgid "Right"
533 msgstr "Högerpil"
535 #: src/command.c:201
536 msgid "Home"
537 msgstr ""
539 #: src/command.c:203
540 msgid "End"
541 msgstr ""
543 #: src/command.c:205
544 msgid "PageDown"
545 msgstr ""
547 #: src/command.c:207
548 msgid "PageUp"
549 msgstr ""
551 #: src/command.c:209
552 msgid "Tab"
553 msgstr ""
555 #: src/command.c:211
556 msgid "Shift+Tab"
557 msgstr ""
559 #: src/command.c:213
560 msgid "Esc"
561 msgstr ""
563 #: src/command.c:215
564 msgid "Insert"
565 msgstr "Ins"
567 #: src/command.c:408
568 #, c-format
569 msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
570 msgstr "Fel: Tangenten %s är tilldelad både %s och %s !!!\n"
572 #: src/colors.c:187
573 #, c-format
574 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
575 msgstr "Varning: Känner inte till färgen %s\n"
577 #: src/colors.c:232
578 #, c-format
579 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
580 msgstr "Varning: %s ej definerad.\n"
582 #: src/colors.c:267
583 msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
584 msgstr "Terminalen saknar stöd för omdefinition av färger!\n"
586 #: src/colors.c:284
587 msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
588 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger!\n"
590 #: src/support.c:186
591 #, c-format
592 msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
593 msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
595 #: src/support.c:215
596 msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
597 msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"