Code

fef1c65c0d742c4ac10f3a94354f5053ec7106dc
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # $Id$
5 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
7 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
8 #
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: sv\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-05-28 22:12+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
18 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
19 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 #, fuzzy
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
34 #: ../src/arc-context.cpp:328
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:414
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/connector-context.cpp:517
51 #, fuzzy
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 #, fuzzy
57 msgid "Finishing connector"
58 msgstr "Frihand"
60 #: ../src/connector-context.cpp:1085
61 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:1156
65 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1267
69 #, fuzzy
70 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
71 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
73 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
74 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
75 msgstr ""
77 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
78 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
79 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
81 #: ../src/desktop-events.cpp:221
82 #, c-format
83 msgid "%s at %s"
84 msgstr ""
86 #: ../src/desktop.cpp:673
87 msgid "No previous zoom."
88 msgstr "Ingen föregående zoom."
90 #: ../src/desktop.cpp:698
91 msgid "No next zoom."
92 msgstr "Ingen nästa zoom."
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
95 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
96 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
99 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
100 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
103 #, c-format
104 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
108 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
109 msgstr ""
111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
112 #, fuzzy
113 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
114 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
117 #, fuzzy
118 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
119 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
122 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
123 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
126 msgid ""
127 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
128 "group</b>."
129 msgstr ""
130 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
133 msgid "<small>Per row:</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
137 #, fuzzy
138 msgid "<small>Per column:</small>"
139 msgstr "Ingen toning markerad"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
142 msgid "<small>Randomize:</small>"
143 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
146 #, fuzzy
147 msgid "_Symmetry"
148 msgstr "Symmetrisk "
150 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
151 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
152 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
153 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
154 #.
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
156 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
157 msgstr ""
159 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
161 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
165 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
169 msgid "<b>PM</b>: reflection"
170 msgstr ""
172 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
173 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
175 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
179 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
183 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
187 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
191 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
195 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
199 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
203 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
207 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
211 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
215 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
219 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
223 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
227 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
231 msgid "S_hift"
232 msgstr ""
234 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
236 #, fuzzy, no-c-format
237 msgid "<b>Shift X:</b>"
238 msgstr "Ändra"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
241 #, no-c-format
242 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
246 #, no-c-format
247 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
251 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
252 msgstr ""
254 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
256 #, fuzzy, no-c-format
257 msgid "<b>Shift Y:</b>"
258 msgstr "Ändra"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
261 #, no-c-format
262 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
266 #, no-c-format
267 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
271 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
275 #, fuzzy
276 msgid "<b>Exponent:</b>"
277 msgstr "Ändra"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
280 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
284 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
285 msgstr ""
287 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
291 msgid "<small>Alternate:</small>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
295 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
303 #, fuzzy
304 msgid "Sc_ale"
305 msgstr "Skala"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
308 #, fuzzy
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "Ändra"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
313 #, fuzzy, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
318 #, fuzzy, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
327 #, fuzzy
328 msgid "<b>Scale Y:</b>"
329 msgstr "Ändra"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
332 #, fuzzy, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
334 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
337 #, fuzzy, no-c-format
338 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
339 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
342 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
346 #, fuzzy
347 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
348 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
351 #, fuzzy
352 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
353 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
356 #, fuzzy
357 msgid "_Rotation"
358 msgstr "Upplösning:"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
361 #, fuzzy
362 msgid "<b>Angle:</b>"
363 msgstr "Ändra"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
371 #, no-c-format
372 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
376 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
380 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
384 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
388 #, fuzzy
389 msgid "_Opacity"
390 msgstr "Opacitet:"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
393 #, fuzzy
394 msgid "<b>Fade out:</b>"
395 msgstr "Ändra"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
398 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
406 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
410 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
418 msgid "Co_lor"
419 msgstr "Färg"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
422 #, fuzzy
423 msgid "Initial color: "
424 msgstr "Fyllningsfärg: "
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
427 msgid "Initial color of tiled clones"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
431 msgid ""
432 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
433 "stroke)"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
437 #, fuzzy
438 msgid "<b>H:</b>"
439 msgstr "Ändra"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
442 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
446 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
450 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
454 #, fuzzy
455 msgid "<b>S:</b>"
456 msgstr "Ändra"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
459 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
463 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
467 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
471 #, fuzzy
472 msgid "<b>L:</b>"
473 msgstr "Ändra"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
476 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
480 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
484 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
488 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
492 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
496 #, fuzzy
497 msgid "_Trace"
498 msgstr "Spår"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
501 msgid "Trace the drawing under the tiles"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
505 msgid ""
506 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
507 "apply it to the clone"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
511 msgid "1. Pick from the drawing:"
512 msgstr ""
514 #. ----Hbox2
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
517 msgid "Color"
518 msgstr "Färg"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
521 msgid "Pick the visible color and opacity"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
525 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
526 #, fuzzy
527 msgid "Opacity"
528 msgstr "Opacitet:"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
531 msgid "Pick the total accumulated opacity"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
535 msgid "R"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
539 msgid "Pick the Red component of the color"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
543 msgid "G"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
547 msgid "Pick the Green component of the color"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
551 msgid "B"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
555 msgid "Pick the Blue component of the color"
556 msgstr ""
558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
561 msgid "clonetiler|H"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
565 #, fuzzy
566 msgid "Pick the hue of the color"
567 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
572 msgid "clonetiler|S"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
576 #, fuzzy
577 msgid "Pick the saturation of the color"
578 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
583 msgid "clonetiler|L"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
587 msgid "Pick the lightness of the color"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
591 msgid "2. Tweak the picked value:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
595 msgid "Gamma-correct:"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
599 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
603 msgid "Randomize:"
604 msgstr "Slumpa:"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
607 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
611 msgid "Invert:"
612 msgstr "Invertera"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
615 msgid "Invert the picked value"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
619 msgid "3. Apply the value to the clones':"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
623 #, fuzzy
624 msgid "Presence"
625 msgstr "Bevara"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
628 msgid ""
629 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
630 "that point"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
634 msgid "Size"
635 msgstr "Storlek"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
638 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
642 msgid ""
643 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
644 "or stroke)"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
648 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
652 msgid "How many rows in the tiling"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
656 msgid "How many columns in the tiling"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
660 msgid "Width of the rectangle to be filled"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
664 msgid "Height of the rectangle to be filled"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
668 #, fuzzy
669 msgid "Rows, columns: "
670 msgstr "Ändra"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
673 msgid "Create the specified number of rows and columns"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
677 msgid "Width, height: "
678 msgstr "Bredd, höjd: "
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
681 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
685 #, fuzzy
686 msgid "Use saved size and position of the tile"
687 msgstr "Objektstorlek och -position"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
690 msgid ""
691 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
692 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
696 msgid " <b>_Create</b> "
697 msgstr " <b>Skapa</b> "
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
700 msgid "Create and tile the clones of the selection"
701 msgstr ""
703 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
704 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
705 #. diagrams on the left in the following screenshot:
706 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
707 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
709 msgid " _Unclump "
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
713 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
717 msgid " Re_move "
718 msgstr " Ta bort "
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
721 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
725 msgid " R_eset "
726 msgstr ""
728 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
730 msgid ""
731 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
732 "to zero"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
736 msgid "Messages"
737 msgstr ""
739 #. ## Add a menu for clear()
740 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
741 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
742 msgid "_File"
743 msgstr "_Arkiv"
745 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
746 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
747 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
748 msgid "_Clear"
749 msgstr "Rensa"
751 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
752 msgid "Capture log messages"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
756 msgid "Release log messages"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
760 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
761 #, fuzzy
762 msgid "none"
763 msgstr "Ingen"
765 #. "view_icon_preview"
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
767 msgid "_Page"
768 msgstr "_Sida"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
771 msgid "_Drawing"
772 msgstr "_Teckning"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
775 msgid "_Selection"
776 msgstr "_Markering"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
779 msgid "_Custom"
780 msgstr "Egen"
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
783 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
787 msgid "Units:"
788 msgstr "Enheter:"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
791 msgid "_x0:"
792 msgstr "_x0:"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
795 msgid "x_1:"
796 msgstr "x_1:"
798 #. Stroke width
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
801 msgid "Width:"
802 msgstr "Bredd:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
805 msgid "_y0:"
806 msgstr "_y0:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
809 msgid "y_1:"
810 msgstr "y_1:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
813 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
814 msgid "Height:"
815 msgstr "Höjd:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
818 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
822 msgid "_Width:"
823 msgstr "Bredd:"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
826 #, fuzzy
827 msgid "pixels at"
828 msgstr "bildpunkter"
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
831 #, fuzzy
832 msgid "dp_i"
833 msgstr "punkter/tum"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
836 msgid "dpi"
837 msgstr "punkter/tum"
839 #. true = has mnemonic
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
841 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
842 msgstr ""
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
845 msgid "_Browse..."
846 msgstr "_Bläddra..."
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
849 #, fuzzy
850 msgid "_Export"
851 msgstr "Exportera"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
854 msgid "Export the bitmap file with these settings"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
858 msgid "You have to enter a filename"
859 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
862 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
863 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
866 #, c-format
867 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
868 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
871 msgid "Export in progress"
872 msgstr "Exporterar"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
875 #, c-format
876 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
877 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
880 #, c-format
881 msgid "Could not export to filename %s.\n"
882 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
885 msgid "Select a filename for exporting"
886 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
888 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
889 msgid "No preview"
890 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
892 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
893 msgid "too large for preview"
894 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
896 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
897 msgid "All Images"
898 msgstr "Alla bilder"
900 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
901 msgid "All Files"
902 msgstr "Alla filer"
904 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
905 msgid "All Inkscape Files"
906 msgstr "Alla Inkscape-filer"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
909 msgid "Guess from extension"
910 msgstr "Gissa från ändelse"
912 #. ###### Add the file types menu
913 #. createFilterMenu();
914 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
916 msgid "Append filename extension automatically"
917 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
919 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
920 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
923 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
924 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
925 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
928 #, fuzzy
929 msgid "exact"
930 msgstr "Text"
932 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
933 #, fuzzy
934 msgid "partial"
935 msgstr "Spiral"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
938 #, fuzzy
939 msgid "No objects found"
940 msgstr "Inga objekt"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
943 #, fuzzy
944 msgid "T_ype: "
945 msgstr "Typ:"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
948 msgid "Search in all object types"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
952 #, fuzzy
953 msgid "All types"
954 msgstr "Fyllningsstil"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
957 msgid "Search all shapes"
958 msgstr ""
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
961 #, fuzzy
962 msgid "All shapes"
963 msgstr "Alla figurverktyg"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
966 #, fuzzy
967 msgid "Search rectangles"
968 msgstr "Rita rektangel"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
971 #, fuzzy
972 msgid "Rectangles"
973 msgstr "Rektangel"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
976 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
977 msgstr ""
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
980 #, fuzzy
981 msgid "Ellipses"
982 msgstr "Ellips"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
985 #, fuzzy
986 msgid "Search stars and polygons"
987 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
990 #, fuzzy
991 msgid "Stars"
992 msgstr "Stjärna"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
995 #, fuzzy
996 msgid "Search spirals"
997 msgstr "Skapa spiraler"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Spirals"
1002 msgstr "Spiral"
1004 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1005 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1007 msgid "Search paths, lines, polylines"
1008 msgstr ""
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1011 msgid "Paths"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search text objects"
1017 msgstr "Markerade objekt"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Texts"
1022 msgstr "Text"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1025 msgid "Search groups"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Groups"
1031 msgstr "Gruppera"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1034 msgid "Search clones"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1038 msgid "Clones"
1039 msgstr "Kloner"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Search images"
1044 msgstr "Skala med bild"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1047 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1048 msgid "Images"
1049 msgstr "Bilder"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Search offset objects"
1054 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1057 msgid "Offsets"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1061 msgid "_Text: "
1062 msgstr "_Text: "
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1065 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1069 msgid "_ID: "
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1073 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1077 msgid "_Style: "
1078 msgstr " _Stil: "
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1081 msgid ""
1082 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1086 msgid "_Attribute: "
1087 msgstr "_Attribut: "
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1090 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1094 msgid "Search in s_election"
1095 msgstr "Sök i markering"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1098 msgid "Limit search to the current selection"
1099 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1102 msgid "Search in current _layer"
1103 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1106 msgid "Limit search to the current layer"
1107 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1110 msgid "Include _hidden"
1111 msgstr "Inkludera gömda"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1114 msgid "Include hidden objects in search"
1115 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1118 msgid "Include l_ocked"
1119 msgstr "Inkludera låsta"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1122 msgid "Include locked objects in search"
1123 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1126 msgid "Clear values"
1127 msgstr "Rensa värden"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1130 msgid "_Find"
1131 msgstr "Sök"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1134 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1135 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Rela_tive move"
1141 msgstr "Relativ flytt"
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1144 msgid "Move guide relative to current position"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Move by:"
1150 msgstr "Flytta %s"
1152 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Move to:"
1155 msgstr "Flytta %s"
1157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1158 msgid "Guideline"
1159 msgstr "Hjälplinje"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "Moving %s %s"
1164 msgstr " Flytta "
1166 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1167 #, c-format
1168 msgid "%d x %d"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1173 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1174 msgid "Selection"
1175 msgstr "Markering"
1177 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Selection only or whole document"
1180 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
1182 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1183 msgid "Refresh the icons"
1184 msgstr ""
1186 #. Create the label for the object id
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1191 msgid "_Id"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1195 msgid ""
1196 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1197 msgstr ""
1199 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1201 #: ../src/verbs.cpp:2207
1202 #, fuzzy
1203 msgid "_Set"
1204 msgstr "Markera"
1206 #. Create the label for the object label
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1208 #, fuzzy
1209 msgid "_Label"
1210 msgstr "avfasad"
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1213 msgid "A freeform label for the object"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object title
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1218 msgid "Title"
1219 msgstr "Titel"
1221 #. Create the frame for the object description
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1223 msgid "Description"
1224 msgstr "Beskrivning"
1226 #. Hide
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1228 msgid "_Hide"
1229 msgstr "Göm"
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1232 msgid "Check to make the object invisible"
1233 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1235 #. Lock
1236 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1238 msgid "L_ock"
1239 msgstr "Lås"
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1242 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1243 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1247 msgid "Ref"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1251 msgid "Id invalid! "
1252 msgstr "Ogiltigt ID!"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1255 msgid "Id exists! "
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:717
1259 msgid "New"
1260 msgstr "Ny"
1262 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:722
1263 msgid "Top"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:728
1267 msgid "Up"
1268 msgstr "Upp"
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:734
1271 msgid "Dn"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1275 msgid "Bot"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:750
1279 msgid "X"
1280 msgstr "X"
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1283 msgid "Layer name:"
1284 msgstr "Lagrets namn:"
1286 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Above current"
1289 msgstr "Spara dokument"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Below current"
1294 msgstr "Dokumentnamn:"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1297 msgid "As sublayer of current"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Position:"
1303 msgstr "Proportion:"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1306 msgid "Rename Layer"
1307 msgstr "Byt namn på lager"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1310 msgid "_Rename"
1311 msgstr "Byt namn"
1313 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1315 msgid "Renamed layer"
1316 msgstr "Bytt namn på lager"
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1319 msgid "Add Layer"
1320 msgstr "Lägg till lager"
1322 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1323 msgid "_Add"
1324 msgstr "Lägg till"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1327 msgid "New layer created."
1328 msgstr "Skapat nytt lager."
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1331 msgid "Href:"
1332 msgstr "Href:"
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1335 msgid "Target:"
1336 msgstr "Mål:"
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1339 msgid "Type:"
1340 msgstr "Typ:"
1342 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1343 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1345 msgid "Role:"
1346 msgstr "Roll:"
1348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1349 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1351 msgid "Arcrole:"
1352 msgstr "Bågroll:"
1354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1355 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1356 msgid "Title:"
1357 msgstr "Titel:"
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1360 msgid "Show:"
1361 msgstr "Visa:"
1363 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1364 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1365 msgid "Actuate:"
1366 msgstr "Sätt i rörelse:"
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1369 msgid "URL:"
1370 msgstr "URL:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1373 msgid "X:"
1374 msgstr "X:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1377 msgid "Y:"
1378 msgstr "Y:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1381 #, c-format
1382 msgid "%s attributes"
1383 msgstr "Attribut för %s"
1385 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1386 #, fuzzy
1387 msgid "_Fill"
1388 msgstr "Fyll"
1390 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Stroke _paint"
1393 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1395 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Stroke st_yle"
1398 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1400 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Master _opacity"
1403 msgstr "Opacitet:"
1405 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1406 #, fuzzy
1407 msgid "CC Attribution"
1408 msgstr "Attribut"
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1411 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1412 msgstr ""
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1415 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1419 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1423 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1427 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1431 msgid "GNU General Public License"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1435 msgid "GNU Lesser General Public License"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1439 msgid "Public Domain"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1443 msgid "FreeArt"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1447 msgid "Name by which this document is formally known."
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Date"
1453 msgstr "Rita text"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1456 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Format"
1462 msgstr "Fraktal"
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1465 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Type"
1471 msgstr "Typ:"
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1474 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Creator"
1480 msgstr "Skapa"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1483 msgid ""
1484 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Rights"
1490 msgstr "höger"
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1493 msgid ""
1494 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1498 msgid "Publisher"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1502 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Identifier"
1508 msgstr "Mittpunkt"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1511 msgid "Unique URI to reference this document."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1515 msgid "Source"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1519 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Relation"
1525 msgstr "Upplösning:"
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Unique URI to a related document."
1530 msgstr "Namnlöst dokument"
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Language"
1535 msgstr "vinkel"
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1538 msgid ""
1539 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1540 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1544 msgid "Keywords"
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1548 msgid ""
1549 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1550 "classifications."
1551 msgstr ""
1553 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1554 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1556 msgid "Coverage"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1560 msgid "Extent or scope of this document."
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1564 msgid "A short account of the content of this document."
1565 msgstr ""
1567 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Contributors"
1571 msgstr "Attribut"
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1574 msgid ""
1575 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1576 "this document."
1577 msgstr ""
1579 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1581 msgid "URI"
1582 msgstr ""
1584 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1586 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Fragment"
1593 msgstr "Argument:"
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1596 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1600 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1601 msgid "No document selected"
1602 msgstr "Inget dokument markerat"
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1610 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1611 msgid "None"
1612 msgstr "Ingen"
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Stroke width"
1617 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1619 #. Join type
1620 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1621 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1623 msgid "Join:"
1624 msgstr "Anslutning:"
1626 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1627 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1628 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1630 msgid "Miter join"
1631 msgstr "Miteranslutning"
1633 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1634 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1635 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1637 msgid "Round join"
1638 msgstr "Rund anslutning"
1640 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1641 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1642 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1644 msgid "Bevel join"
1645 msgstr "Avfasad anslutning"
1647 #. Miterlimit
1648 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1649 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1650 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1651 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1652 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1653 #. when they become too long.
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1655 msgid "Miter limit:"
1656 msgstr "Mitergräns:"
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1659 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1660 msgstr ""
1662 #. Cap type
1663 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1664 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1665 msgid "Cap:"
1666 msgstr "Lock:"
1668 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1669 #. of the line; the ends of the line are square
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1671 msgid "Butt cap"
1672 msgstr ""
1674 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1675 #. line; the ends of the line are rounded
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Round cap"
1679 msgstr "Rund anslutning"
1681 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1682 #. line; the ends of the line are square
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Square cap"
1686 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1688 #. Dash
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Dashes:"
1692 msgstr "Massa:"
1694 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1695 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1696 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Start Markers:"
1699 msgstr "Stjärnegenskaper"
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1702 msgid "Mid Markers:"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1706 msgid "End Markers:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1710 #, c-format
1711 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1712 msgstr ""
1714 #. TODO:  Insert widgets
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Font"
1718 msgstr "Främst"
1720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1721 msgid "Layout"
1722 msgstr "Utseende"
1724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Align lines left"
1727 msgstr "Vänsterjustera överst"
1729 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Center lines"
1733 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Align lines right"
1738 msgstr "Högerjustera överst"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
1741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Horizontal text"
1744 msgstr "horisontell flytt"
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
1747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Vertical text"
1750 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1752 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1753 msgid "Line spacing:"
1754 msgstr "Radavstånd:"
1756 #. Text
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1759 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1760 msgid "Text"
1761 msgstr "Text"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1764 msgid "Set as default"
1765 msgstr "Ställ in som standard"
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Rows:"
1770 msgstr "Visa:"
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1773 msgid "Number of rows"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Equal height"
1779 msgstr "Höjd: "
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1782 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1783 msgstr ""
1785 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1786 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Align:"
1790 msgstr "Justera"
1792 #. #### Number of columns ####
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Columns:"
1796 msgstr "Ändra"
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1799 msgid "Number of columns"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Equal width"
1805 msgstr "Bredd "
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1808 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1809 msgstr ""
1811 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Fit into selection box"
1815 msgstr "Klipp ut markering"
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Set spacing:"
1820 msgstr "Y-avstånd:"
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1825 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1830 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1832 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Arrange selected objects"
1835 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1838 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1842 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1843 msgstr ""
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1849 "commit changes."
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1853 msgid "Drag to reorder nodes"
1854 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1857 msgid "New element node"
1858 msgstr "Ny elementnod"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1861 msgid "New text node"
1862 msgstr "Ny textnod"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1865 msgid "Duplicate node"
1866 msgstr "Mångfaldiga nod"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1869 msgid "Delete node"
1870 msgstr "Ta bort nod"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1873 msgid "Unindent node"
1874 msgstr "Dra ut nod"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1877 msgid "Indent node"
1878 msgstr "Dra in nod"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1881 msgid "Raise node"
1882 msgstr "Höj nod"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1885 msgid "Lower node"
1886 msgstr "Sänk nod"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1889 msgid "Delete attribute"
1890 msgstr "Ta bort attribut"
1892 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1894 msgid "Attribute name"
1895 msgstr "Attributnamn"
1897 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1899 msgid "Set attribute"
1900 msgstr "Ställ in attribut"
1902 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Set"
1906 msgstr "Markera"
1908 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1910 msgid "Attribute value"
1911 msgstr "Attributvärde"
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1914 msgid "New element node..."
1915 msgstr "Ny elementnod..."
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1919 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1920 msgid "Cancel"
1921 msgstr "Avbryt"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1924 msgid "Create"
1925 msgstr "Skapa"
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/document.cpp:361
1934 #, c-format
1935 msgid "New document %d"
1936 msgstr "Nytt dokument %d"
1938 #: ../src/document.cpp:393
1939 #, c-format
1940 msgid "Memory document %d"
1941 msgstr "Minnesdokument %d"
1943 #: ../src/document.cpp:536
1944 #, c-format
1945 msgid "Unnamed document %d"
1946 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1948 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1949 #: ../src/draw-context.cpp:438
1950 msgid "Path is closed."
1951 msgstr ""
1953 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1954 #: ../src/draw-context.cpp:453
1955 msgid "Closing path."
1956 msgstr ""
1958 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1959 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1960 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1961 #, c-format
1962 msgid " alpha %.3g"
1963 msgstr ""
1965 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1966 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1967 #, c-format
1968 msgid ", averaged with radius %d"
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1972 msgid " under cursor"
1973 msgstr ""
1975 #. message, to show in the statusbar
1976 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1977 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1981 msgid ""
1982 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1983 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1984 "to copy the color under mouse to clipboard"
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1988 msgid "Dependency::"
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1992 #, fuzzy
1993 msgid "  type: "
1994 msgstr "Filtyp:"
1996 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1997 #, fuzzy
1998 msgid "  location: "
1999 msgstr "Upplösning:"
2001 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2002 msgid "  string: "
2003 msgstr ""
2005 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2006 #, fuzzy
2007 msgid "  description: "
2008 msgstr "Position"
2010 #. static int i = 0;
2011 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2012 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2013 msgid ""
2014 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2015 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2019 msgid "an ID was not defined for it."
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2023 msgid "there was no name defined for it."
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2027 msgid "the XML description of it got lost."
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2031 msgid "no implementation was defined for the extension."
2032 msgstr ""
2034 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2036 msgid "a dependency was not met."
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Extension \""
2042 msgstr "Tillägg"
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2045 msgid "\" failed to load because "
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2049 #, c-format
2050 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2054 msgid "Name:"
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2058 #, fuzzy
2059 msgid "ID:"
2060 msgstr "ID:"
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2063 #, fuzzy
2064 msgid "State:"
2065 msgstr "Stjärna"
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Loaded"
2070 msgstr "Nod"
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Unloaded"
2075 msgstr "Namnlös"
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2078 msgid "Deactivated"
2079 msgstr ""
2081 #. This is some filler text, needs to change before relase
2082 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2083 msgid ""
2084 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2085 "span>\n"
2086 "\n"
2087 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2088 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2089 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2090 msgstr ""
2092 #. This is some filler text, needs to change before relase
2093 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2094 msgid "Show dialog on startup"
2095 msgstr ""
2097 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2098 msgid ""
2099 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2100 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2101 "but the action you requested has been cancelled."
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
2105 msgid ""
2106 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2107 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2108 "expected."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/init.cpp:169
2112 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/init.cpp:183
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2119 "will not be loaded."
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Blur Edge"
2125 msgstr "Blå"
2127 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Blur Width"
2130 msgstr "Bredd"
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2133 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2137 msgid "Number of Steps"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2141 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2145 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Generate from Path"
2148 msgstr "Ta bort transformering"
2150 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2151 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Make bounding box around full page"
2157 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2159 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Convert text to path"
2162 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2164 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2165 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2166 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2170 msgid "Encapsulated Postscript File"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2174 #, c-format
2175 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2179 #, fuzzy
2180 msgid "GIMP Gradients"
2181 msgstr "Toningsfyllning"
2183 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2184 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Gradients used in GIMP"
2190 msgstr "Toningseditor"
2192 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2193 msgid "Select printer"
2194 msgstr "Välj skrivare"
2196 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Inkscape: Print Preview"
2199 msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
2201 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2202 #, fuzzy
2203 msgid "GNOME Print"
2204 msgstr "Skriv ut"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2207 msgid "Grid"
2208 msgstr "Rutnät"
2210 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Line Width"
2213 msgstr " Bredd "
2215 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Horizontal Spacing"
2218 msgstr "horisontell flytt"
2220 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Vertical Spacing"
2223 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2225 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Horizontal Offset"
2228 msgstr "horisontell flytt"
2230 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Vertical Offset"
2233 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2235 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2236 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2237 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Render"
2240 msgstr "Röd"
2242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2243 msgid "Draw a path which is a grid"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2247 #, fuzzy
2248 msgid "LaTeX Output"
2249 msgstr "Ut"
2251 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2252 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2256 msgid "LaTeX PSTricks File"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2260 #, fuzzy
2261 msgid "LaTeX Print"
2262 msgstr "Skriv ut"
2264 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2265 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2269 #, fuzzy
2270 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2271 msgstr "Öppna ny teckning"
2273 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2274 #, fuzzy
2275 msgid "OpenDocument drawing file"
2276 msgstr "Öppna ny teckning"
2278 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2279 #, fuzzy
2280 msgid "PovRay Output"
2281 msgstr "Ut"
2283 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2284 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2288 msgid "PovRay Raytracer File"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Postscript Output"
2294 msgstr "Porträtt"
2296 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Text to Path"
2299 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2301 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2302 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2303 msgid "Postscript (*.ps)"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Postscript File"
2309 msgstr "Porträtt"
2311 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2312 msgid "Print Destination"
2313 msgstr "Utskriftsdestination"
2315 #. Print properties frame
2316 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2317 msgid "Print properties"
2318 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2320 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2321 msgid "Print using PostScript operators"
2322 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2325 msgid ""
2326 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2327 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2328 "will be lost."
2329 msgstr ""
2330 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2331 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2332 "att gå förlorade"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2335 msgid "Print as bitmap"
2336 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2339 #, fuzzy
2340 msgid ""
2341 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2342 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2343 "will be rendered exactly as displayed."
2344 msgstr ""
2345 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2346 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2347 "att renderas identiskt till displayen"
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2350 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2351 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2354 msgid "Resolution:"
2355 msgstr "Upplösning:"
2357 #. Print destination frame
2358 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2359 msgid "Print destination"
2360 msgstr "Utskriftsdestination"
2362 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2363 #, fuzzy
2364 msgid ""
2365 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2366 "leave empty to use the system default printer.\n"
2367 "Use '> filename' to print to file.\n"
2368 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2369 msgstr ""
2370 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2371 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2374 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2375 msgid "write error occurred"
2376 msgstr "skrivfel inträffade"
2378 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Postscript Print"
2381 msgstr "Porträtt"
2383 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2384 #, fuzzy
2385 msgid "SVG Input"
2386 msgstr "Indata"
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2391 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2393 # Osäker
2394 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2397 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2399 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2400 #, fuzzy
2401 msgid "SVG Output Inkscape"
2402 msgstr "Avsluta Inkscape"
2404 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2407 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2410 #, fuzzy
2411 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2412 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2415 #, fuzzy
2416 msgid "SVG Output"
2417 msgstr "Ut"
2419 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2422 msgstr "Vanlig SVG"
2424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2427 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2429 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2430 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2431 #, fuzzy
2432 msgid "SVGZ Input"
2433 msgstr "Indata"
2435 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2436 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2437 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2440 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2442 # Osäker
2443 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2444 #, fuzzy
2445 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2446 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2448 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2449 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2450 #, fuzzy
2451 msgid "SVGZ Output"
2452 msgstr "Ut"
2454 # Osäker
2455 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2456 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2457 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2460 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2462 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2465 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2470 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2472 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2473 msgid "Windows 32-bit Print"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Print using PDF operators"
2479 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2481 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2482 #, fuzzy
2483 msgid ""
2484 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2485 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2486 msgstr ""
2487 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2488 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2489 "att gå förlorade"
2491 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2492 #, fuzzy
2493 msgid "PDF Print"
2494 msgstr "Skriv ut"
2496 #. A hack to internationalize the title properly
2497 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "%s Preferences"
2500 msgstr "Objekt är referens"
2502 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2503 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2504 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2505 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2506 #: ../src/extension/system.cpp:100
2507 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2508 msgstr ""
2510 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2511 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2512 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2513 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2514 #: ../src/file.cpp:131
2515 #, fuzzy
2516 msgid "default.svg"
2517 msgstr "Standardalternativ"
2519 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2520 #, c-format
2521 msgid "Failed to load the requested file %s"
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/file.cpp:244
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2527 msgstr "Dokumentnamn:"
2529 #: ../src/file.cpp:250
2530 #, c-format
2531 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/file.cpp:270
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Document reverted."
2537 msgstr "Dokumentnamn:"
2539 #: ../src/file.cpp:272
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Document not reverted."
2542 msgstr "Dokumentnamn:"
2544 #: ../src/file.cpp:386
2545 msgid "Select file to open"
2546 msgstr "Välj fil att öppna"
2548 #: ../src/file.cpp:522
2549 #, c-format
2550 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2551 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2552 msgstr[0] ""
2553 msgstr[1] ""
2555 #: ../src/file.cpp:527
2556 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/file.cpp:552
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2563 "caused by an unknown filename extension."
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Document not saved."
2569 msgstr "Dokumentnamn:"
2571 #: ../src/file.cpp:560
2572 #, c-format
2573 msgid "File %s could not be saved."
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/file.cpp:570
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Document saved."
2579 msgstr "Dokumentnamn:"
2581 #: ../src/file.cpp:618
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "drawing%s"
2584 msgstr "Teckning"
2586 #: ../src/file.cpp:624
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "drawing-%d%s"
2589 msgstr "Teckning"
2591 #: ../src/file.cpp:659
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select file to save to"
2594 msgstr "Välj fil att öppna"
2596 #: ../src/file.cpp:743
2597 msgid "No changes need to be saved."
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/file.cpp:930
2601 msgid "Select file to import"
2602 msgstr "Välj fil att importera"
2604 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2605 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2609 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2613 #, c-format
2614 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2615 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2616 msgstr[0] ""
2617 msgstr[1] ""
2619 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2622 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2624 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2627 msgstr "Linjär toning"
2629 #. POINT_LG_P1
2630 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2633 msgstr "Linjär toning"
2635 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2638 msgstr "Radiell toning"
2640 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2643 msgstr "Radiell toning"
2645 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2648 msgstr "Radiell toning"
2650 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2654 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2658 #, fuzzy
2659 msgid " (stroke)"
2660 msgstr "Är genomstruket"
2662 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2663 msgid ""
2664 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2665 "separate focus"
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2672 "separate"
2673 msgid_plural ""
2674 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2675 "separate"
2676 msgstr[0] ""
2677 msgstr[1] ""
2679 #: ../src/helper/units.cpp:36
2680 msgid "Unit"
2681 msgstr "Enhet"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:36
2684 msgid "Units"
2685 msgstr "Enheter"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:37
2688 msgid "Point"
2689 msgstr "Punkter"
2691 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2692 msgid "pt"
2693 msgstr "pt"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:37
2696 msgid "Points"
2697 msgstr "Punkter"
2699 #: ../src/helper/units.cpp:37
2700 msgid "Pt"
2701 msgstr "pt"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:38
2704 msgid "Pixel"
2705 msgstr "Bildpunkt"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2711 msgid "px"
2712 msgstr "px"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:38
2715 msgid "Pixels"
2716 msgstr "Bildpunkter"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:38
2719 msgid "Px"
2720 msgstr "bp"
2722 #. You can add new elements from this point forward
2723 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2724 msgid "Percent"
2725 msgstr "Procent"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2728 msgid "%"
2729 msgstr "%"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:40
2732 msgid "Percents"
2733 msgstr "procent"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:41
2736 msgid "Millimeter"
2737 msgstr "Millimeter"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2740 msgid "mm"
2741 msgstr "mm"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:41
2744 msgid "Millimeters"
2745 msgstr "Millimeter"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:42
2748 msgid "Centimeter"
2749 msgstr "Centimeter"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:42
2752 msgid "cm"
2753 msgstr "cm"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:42
2756 msgid "Centimeters"
2757 msgstr "Centimeter"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:43
2760 msgid "Meter"
2761 msgstr "meter"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:43
2764 msgid "m"
2765 msgstr "m"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:43
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Meters"
2770 msgstr "meter"
2772 #. no svg_unit
2773 #: ../src/helper/units.cpp:44
2774 msgid "Inch"
2775 msgstr "Tum"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:44
2778 msgid "in"
2779 msgstr "tum"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:44
2782 msgid "Inches"
2783 msgstr "Tum"
2785 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2786 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2787 #: ../src/helper/units.cpp:47
2788 msgid "Em square"
2789 msgstr "Emmfyrkant"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:47
2792 msgid "em"
2793 msgstr "emm"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:47
2796 msgid "Em squares"
2797 msgstr "Emmfyrkanter"
2799 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2800 #: ../src/helper/units.cpp:49
2801 msgid "Ex square"
2802 msgstr "exfyrkant"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:49
2805 msgid "ex"
2806 msgstr "ex"
2808 #: ../src/helper/units.cpp:49
2809 msgid "Ex squares"
2810 msgstr "exfyrkanter"
2812 #: ../src/inkscape.cpp:447
2813 msgid "Untitled document"
2814 msgstr "Namnlöst dokument"
2816 #. Show nice dialog box
2817 #: ../src/inkscape.cpp:476
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2820 msgstr "Sodipodi påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2822 #: ../src/inkscape.cpp:477
2823 #, fuzzy
2824 msgid ""
2825 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2826 "locations:\n"
2827 msgstr ""
2828 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2829 "platser:\n"
2831 #: ../src/inkscape.cpp:478
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2834 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2836 #: ../src/inkscape.cpp:615
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "Cannot create directory %s.\n"
2840 "%s"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/inkscape.cpp:616
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "%s is not a valid directory.\n"
2847 "%s"
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/inkscape.cpp:617
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Cannot create file %s.\n"
2854 "%s"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/inkscape.cpp:618
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "Cannot write file %s.\n"
2861 "%s"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/inkscape.cpp:619
2865 msgid ""
2866 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2867 "and any changes made in preferences will not be saved."
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "%s is not a regular file.\n"
2874 "%s"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "%s not a valid XML file, or\n"
2881 "you don't have read permissions on it.\n"
2882 "%s"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/inkscape.cpp:692
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "%s is not a valid menus file.\n"
2889 "%s"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/inkscape.cpp:693
2893 msgid ""
2894 "Inkscape will run with default menus.\n"
2895 "New menus will not be saved."
2896 msgstr ""
2898 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2899 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2900 #: ../src/interface.cpp:772
2901 msgid "Commands Bar"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/interface.cpp:772
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2907 msgstr "Visa hjälplinjer"
2909 #: ../src/interface.cpp:774
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Tool Controls Bar"
2912 msgstr "Verktygsalternativ"
2914 #: ../src/interface.cpp:774
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2917 msgstr "Visa hjälplinjer"
2919 #: ../src/interface.cpp:776
2920 msgid "_Toolbox"
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/interface.cpp:776
2924 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/interface.cpp:782
2928 msgid "_Statusbar"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/interface.cpp:782
2932 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/interface.cpp:784
2936 #, fuzzy
2937 msgid "_Palette"
2938 msgstr "Klistra _in"
2940 #: ../src/interface.cpp:784
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Show or hide the color palette"
2943 msgstr "Visa hjälplinjer"
2945 #: ../src/interface.cpp:838
2946 #, c-format
2947 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2948 msgstr ""
2950 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2951 #: ../src/interface.cpp:948
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "Enter group #%s"
2954 msgstr "Redigera noder"
2956 #: ../src/interface.cpp:959
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Go to parent"
2959 msgstr "Zooma till sida"
2961 #: ../src/interface.cpp:1102
2962 msgid "Could not parse SVG data"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/interface.cpp:1265
2966 #, c-format
2967 msgid "Overwrite %s"
2968 msgstr "Skrivöver %s"
2970 #: ../src/interface.cpp:1286
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2974 "current document?"
2975 msgstr ""
2976 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2978 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2979 msgid "Jabber connection lost."
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2983 #, c-format
2984 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2985 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2986 msgstr[0] ""
2987 msgstr[1] ""
2989 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2990 msgid "Receive queue empty."
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2994 #, c-format
2995 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2996 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2997 msgstr[0] ""
2998 msgstr[1] ""
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3001 #, c-format
3002 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3006 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3010 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3011 msgstr ""
3013 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3014 #. scenario has occurred:
3015 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3016 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3017 #.
3018 #. Or, we might have the following scenario:
3019 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3020 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3021 #.
3022 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3023 #. so we reject all others.
3024 #.
3025 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3026 #. the best we can do without changing the protocol.
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3028 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3029 msgstr ""
3031 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3033 msgid ""
3034 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3035 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3036 "\n"
3037 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3038 msgstr ""
3040 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3041 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3042 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3044 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3048 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3052 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3056 msgid ""
3057 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3058 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Accept invitation"
3065 msgstr "Markering"
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3069 msgid "Decline invitation"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Accept invitation in new document window"
3075 msgstr "Skapa nytt dokument"
3077 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3078 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3079 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3080 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3081 msgid ""
3082 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3083 "1</b>"
3084 msgstr ""
3086 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3088 msgid ""
3089 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3090 "whiteboard invitation.</span>\n"
3091 "\n"
3092 msgstr ""
3094 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3096 msgid ""
3097 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3098 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3099 "user."
3100 msgstr ""
3102 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3104 msgid ""
3105 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3106 "whiteboard session.</span>\n"
3107 "\n"
3108 msgstr ""
3110 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3111 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3112 msgid ""
3113 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3114 "invitation to a different user."
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3118 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3119 msgid "_Write session file:"
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3123 #, c-format
3124 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3128 #, c-format
3129 msgid "%u change in receive queue."
3130 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3131 msgstr[0] ""
3132 msgstr[1] ""
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3135 #, c-format
3136 msgid "%u change in send queue."
3137 msgid_plural "%u changes in send queue."
3138 msgstr[0] ""
3139 msgstr[1] ""
3141 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3142 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3143 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3144 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3145 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3146 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3147 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3148 #. *
3149 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3150 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3151 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3152 #.
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3154 msgid ""
3155 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3156 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3161 msgid "Select a location and filename"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Set filename"
3168 msgstr "Namn på png-fil"
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3171 msgid "No SSL certificate was found."
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3175 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3179 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3183 msgid ""
3184 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3188 msgid ""
3189 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3190 "does not match the Jabber server's hostname."
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3194 msgid ""
3195 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3196 "fingerprint."
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3200 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3201 msgstr ""
3203 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3204 #. establishing the SSL connection.
3205 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3206 msgid ""
3207 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3208 "\n"
3209 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3213 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3217 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Cancel connection"
3223 msgstr "Markering"
3225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3226 #, c-format
3227 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3231 #, c-format
3232 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3233 msgstr ""
3235 #. Inform the user
3236 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3237 #. This message is not used in a chatroom context.
3238 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3239 msgid ""
3240 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3241 "whiteboard session.</span>\n"
3242 "\n"
3243 msgstr ""
3245 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3246 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3247 msgid ""
3248 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3249 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3253 msgid ""
3254 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3255 "The error encountered was: %2.\n"
3256 "\n"
3257 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3258 "not record this session."
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3262 msgid "Choose a different location"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3266 msgid "Skip session recording"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/knot.cpp:425
3270 msgid "Node or handle drag canceled."
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3274 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/main.cpp:194
3278 msgid "Print the Inkscape version number"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/main.cpp:199
3282 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3283 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3285 #: ../src/main.cpp:204
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3288 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3290 #: ../src/main.cpp:209
3291 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3292 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3294 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3295 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3296 msgid "FILENAME"
3297 msgstr "FILNAMN"
3299 #: ../src/main.cpp:214
3300 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3301 msgstr ""
3302 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3304 #: ../src/main.cpp:219
3305 msgid "Export document to a PNG file"
3306 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3308 #: ../src/main.cpp:224
3309 #, fuzzy
3310 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3311 msgstr ""
3312 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3313 "(standardvärde 72,0)"
3315 #: ../src/main.cpp:225
3316 msgid "DPI"
3317 msgstr "DPI"
3319 #: ../src/main.cpp:229
3320 #, fuzzy
3321 msgid ""
3322 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3323 "corner)"
3324 msgstr ""
3325 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3326 "vänstra hörnet)"
3328 #: ../src/main.cpp:230
3329 msgid "x0:y0:x1:y1"
3330 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3332 #: ../src/main.cpp:234
3333 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:239
3337 msgid "Exported area is the entire canvas"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:244
3341 msgid ""
3342 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3343 "user units)"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/main.cpp:249
3347 #, fuzzy
3348 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3349 msgstr ""
3350 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3352 #: ../src/main.cpp:250
3353 msgid "WIDTH"
3354 msgstr "BREDD"
3356 #: ../src/main.cpp:254
3357 #, fuzzy
3358 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3359 msgstr "Höjden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3361 #: ../src/main.cpp:255
3362 msgid "HEIGHT"
3363 msgstr "HÖJD"
3365 #: ../src/main.cpp:259
3366 #, fuzzy
3367 msgid "The ID of the object to export"
3368 msgstr ""
3369 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3371 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3372 #, fuzzy
3373 msgid "ID"
3374 msgstr "ID:"
3376 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3377 #. See "man inkscape" for details.
3378 #: ../src/main.cpp:266
3379 msgid ""
3380 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/main.cpp:271
3384 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/main.cpp:276
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3390 msgstr ""
3391 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3392 "stöds av SVG)"
3394 #: ../src/main.cpp:277
3395 msgid "COLOR"
3396 msgstr "FÄRG"
3398 #: ../src/main.cpp:281
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3401 msgstr ""
3402 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3403 "stöds av SVG)"
3405 #: ../src/main.cpp:282
3406 msgid "VALUE"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/main.cpp:286
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3412 msgstr ""
3413 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3415 #: ../src/main.cpp:291
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Export document to a PS file"
3418 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3420 #: ../src/main.cpp:296
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Export document to an EPS file"
3423 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3425 #: ../src/main.cpp:301
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3428 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3430 #: ../src/main.cpp:306
3431 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3432 msgstr ""
3434 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3435 #: ../src/main.cpp:312
3436 msgid ""
3437 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3438 "query-id"
3439 msgstr ""
3441 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3442 #: ../src/main.cpp:318
3443 msgid ""
3444 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3445 "query-id"
3446 msgstr ""
3448 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3449 #: ../src/main.cpp:324
3450 msgid ""
3451 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3452 "id"
3453 msgstr ""
3455 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3456 #: ../src/main.cpp:330
3457 msgid ""
3458 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3459 "id"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/main.cpp:335
3463 #, fuzzy
3464 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3465 msgstr ""
3466 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3468 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3469 #: ../src/main.cpp:341
3470 msgid "Print out the extension directory and exit"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/main.cpp:346
3474 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3475 msgstr ""
3476 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3477 "mushändelse"
3479 #: ../src/main.cpp:351
3480 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/main.cpp:356
3484 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/main.cpp:549
3488 msgid ""
3489 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3490 "\n"
3491 "Available options:"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3495 msgid "_New"
3496 msgstr "_Ny"
3498 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Open _Recent"
3501 msgstr "Öppna"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3504 msgid "_Edit"
3505 msgstr "_Redigera"
3507 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Paste Si_ze"
3510 msgstr "Genomstrykningsstil"
3512 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3513 msgid "Clo_ne"
3514 msgstr "Klona"
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3517 msgid "_View"
3518 msgstr "_Visa"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3521 #, fuzzy
3522 msgid "_Zoom"
3523 msgstr "Zooma"
3525 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Show/Hide"
3528 msgstr "Visa hjälplinjer"
3530 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3531 #, fuzzy
3532 msgid "_Display mode"
3533 msgstr "Visning"
3535 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3536 msgid "_Layer"
3537 msgstr "_Lager"
3539 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3540 msgid "_Object"
3541 msgstr "_Objekt"
3543 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Cli_p"
3546 msgstr "Städa"
3548 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Mas_k"
3551 msgstr "Massa:"
3553 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Patter_n"
3556 msgstr "Mönster:"
3558 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3559 #, fuzzy
3560 msgid "_Path"
3561 msgstr "Klistra _in"
3563 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3564 msgid "_Text"
3565 msgstr "_Text"
3567 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Effects"
3570 msgstr "Objekt"
3572 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3573 msgid "Whiteboa_rd"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3577 msgid "_Help"
3578 msgstr "_Hjälp"
3580 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3581 msgid "Tutorials"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/node-context.cpp:359
3585 msgid ""
3586 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3587 "+Alt</b>: move along handles"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/node-context.cpp:360
3591 msgid ""
3592 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/node-context.cpp:361
3596 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3600 msgid ""
3601 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3602 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3606 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3607 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3611 msgid ""
3612 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3613 "segments."
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Cannot find path between nodes."
3619 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3621 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3625 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3626 "handles"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3630 msgid ""
3631 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3632 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3633 msgstr ""
3635 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3636 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3637 #, fuzzy
3638 msgid "end node"
3639 msgstr "Dra in nod"
3641 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3642 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3643 #, fuzzy
3644 msgid "cusp"
3645 msgstr "anvkoord"
3647 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3648 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3649 msgid "smooth"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3653 #, fuzzy
3654 msgid "symmetric"
3655 msgstr "Osymmetrisk"
3657 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3658 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3659 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3663 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3667 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3671 #, fuzzy
3672 msgid ""
3673 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3674 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3675 "rotate"
3676 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3678 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3679 #, fuzzy
3680 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3681 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3683 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3686 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3688 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3692 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3693 msgid_plural ""
3694 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3695 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3696 msgstr[0] ""
3697 msgstr[1] ""
3699 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3700 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3706 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3707 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3708 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3710 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid ""
3713 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3714 msgid_plural ""
3715 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3716 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3717 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3719 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3722 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3723 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3724 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3726 #: ../src/object-edit.cpp:488
3727 msgid ""
3728 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3729 "vertical radius the same"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:494
3733 msgid ""
3734 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3735 "horizontal radius the same"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3739 msgid ""
3740 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3741 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/object-edit.cpp:681
3745 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/object-edit.cpp:684
3749 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/object-edit.cpp:687
3753 msgid ""
3754 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3755 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3756 "segment"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:690
3760 msgid ""
3761 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3762 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3763 "segment"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/object-edit.cpp:795
3767 msgid ""
3768 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3769 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/object-edit.cpp:798
3773 msgid ""
3774 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3775 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3776 "randomize"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/object-edit.cpp:962
3780 msgid ""
3781 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3782 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/object-edit.cpp:964
3786 msgid ""
3787 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3788 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3792 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3793 msgstr ""
3795 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3796 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3797 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3801 #, fuzzy
3802 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3803 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3805 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3806 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3810 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3814 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3818 #, fuzzy
3819 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3820 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3823 msgid ""
3824 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3830 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3833 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3839 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3841 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3842 #, fuzzy
3843 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3844 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3846 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3849 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3851 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3852 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/pen-context.cpp:218
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Drawing cancelled"
3858 msgstr "Teckningssammanhang"
3860 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Continuing selected path"
3863 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3865 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Creating new path"
3868 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3870 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Appending to selected path"
3873 msgstr "Zooma till markering"
3875 #: ../src/pen-context.cpp:539
3876 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/pen-context.cpp:549
3880 msgid ""
3881 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3888 "<b>Enter</b> to finish the path"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3895 "angle"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3902 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Drawing finished"
3908 msgstr "Teckningssammanhang"
3910 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3911 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Drawing a freehand path"
3917 msgstr "Rita frihand-linje"
3919 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3920 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3921 msgstr ""
3923 #. Write curves to object
3924 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Finishing freehand"
3927 msgstr "Frihand"
3929 #: ../src/preferences.cpp:59
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "%s is not a valid preferences file.\n"
3933 "%s"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/preferences.cpp:60
3937 msgid ""
3938 "Inkscape will run with default settings.\n"
3939 "New settings will not be saved."
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/rect-context.cpp:371
3943 msgid ""
3944 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3945 "circular"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/rect-context.cpp:466
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3952 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/select-context.cpp:226
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Move canceled."
3958 msgstr "Avbröt flytt"
3960 #: ../src/select-context.cpp:234
3961 msgid "Selection canceled."
3962 msgstr "Markering avbruten."
3964 #: ../src/select-context.cpp:625
3965 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/select-context.cpp:626
3969 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/select-context.cpp:627
3973 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/select-context.cpp:781
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3979 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3982 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3983 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3986 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3987 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3990 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3991 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3994 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3995 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3998 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3999 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4002 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4003 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4008 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4012 msgid ""
4013 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4014 msgstr ""
4015 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4018 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4019 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4023 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4026 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4027 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4030 msgid "Nothing to undo."
4031 msgstr "Inget att ångra."
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4034 msgid "Nothing to redo."
4035 msgstr "Inget att göra om."
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4038 msgid "Nothing was copied."
4039 msgstr "Inget blev kopierat."
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4043 msgid "Nothing on the clipboard."
4044 msgstr "Inget i urklipp."
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4049 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4054 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4058 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4061 msgid "No more layers above."
4062 msgstr "Inga mer lager över."
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4065 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4066 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4069 msgid "No more layers below."
4070 msgstr "Inga mer lager under."
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4073 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4074 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4077 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4078 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4081 msgid ""
4082 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4083 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4084 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4088 msgid ""
4089 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4090 "flowed text?)"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4094 msgid ""
4095 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4096 "defs&gt;)"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4102 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4107 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4110 #, fuzzy
4111 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4112 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4117 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4122 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4127 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4132 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4135 msgid "Link"
4136 msgstr "Länk"
4138 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Circle"
4141 msgstr "Ändra"
4143 #. ellipse
4144 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4146 msgid "Ellipse"
4147 msgstr "Ellips"
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4150 msgid "Flowed text"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Group"
4156 msgstr "_Gruppera"
4158 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Image"
4161 msgstr "Bilder"
4163 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Line"
4166 msgstr "Linjär"
4168 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Path"
4171 msgstr "Klistra _in"
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4174 msgid "Polygon"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Polyline"
4180 msgstr "Ellips"
4182 #. Rectangle
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4185 msgid "Rectangle"
4186 msgstr "Rektangel"
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Clone"
4191 msgstr "Klona"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4194 msgid "Offset path"
4195 msgstr ""
4197 #. spiral
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4200 msgid "Spiral"
4201 msgstr "Spiral"
4203 #. star
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4206 msgid "Star"
4207 msgstr "Stjärna"
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4210 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4211 msgstr ""
4213 #. no items
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4215 msgid ""
4216 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4220 msgid "root"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "layer <b>%s</b>"
4226 msgstr "Höj nod"
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4231 msgstr "Höj nod"
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4234 #, c-format
4235 msgid "<i>%s</i>"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid " in %s"
4241 msgstr " Anslut "
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid " in group %s (%s)"
4246 msgstr "Redigera noder"
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4251 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4252 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4253 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid " in <b>%i</b> layers"
4258 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4259 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4260 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4263 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4267 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4271 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4272 msgstr ""
4274 #. this is only used with 2 or more objects
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "<b>%i</b> object selected"
4278 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4279 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4280 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4282 #. this is only used with 2 or more objects
4283 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4286 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4287 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4288 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4290 #. this is only used with 2 or more objects
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4294 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4295 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4296 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4298 #. this is only used with 2 or more objects
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4302 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4303 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4304 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4306 #. this is only used with 2 or more objects
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4310 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4311 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4312 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4314 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4315 #, c-format
4316 msgid "%s%s. %s."
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/seltrans.cpp:448
4320 msgid ""
4321 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4322 "Shift also uses this center"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/seltrans.cpp:475
4326 msgid ""
4327 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4328 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/seltrans.cpp:476
4332 msgid ""
4333 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4334 "b> to scale around rotation center"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/seltrans.cpp:480
4338 msgid ""
4339 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4340 "skew around the opposite side"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/seltrans.cpp:481
4344 msgid ""
4345 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4346 "to rotate around the opposite corner"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4350 #, c-format
4351 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4352 msgstr ""
4354 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4355 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4356 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4357 #, c-format
4358 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4359 msgstr ""
4361 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4362 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4363 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4364 #, c-format
4365 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4371 msgstr "Länk till %s"
4373 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4377 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/slideshow.cpp:89
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Inkscape slideshow"
4383 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4385 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4386 #, c-format
4387 msgid "<b>Link</b> to %s"
4388 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4390 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4391 msgid "<b>Link</b> without URI"
4392 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4394 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4395 #, fuzzy
4396 msgid "<b>Ellipse</b>"
4397 msgstr "Ellips"
4399 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4400 #, fuzzy
4401 msgid "<b>Circle</b>"
4402 msgstr "Ändra"
4404 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4405 #, fuzzy
4406 msgid "<b>Segment</b>"
4407 msgstr "Ändra"
4409 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4410 msgid "<b>Arc</b>"
4411 msgstr ""
4413 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4414 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Flow region"
4417 msgstr "Följ länk"
4419 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4420 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4421 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4422 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4423 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4424 msgid "Flow excluded region"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4428 #, c-format
4429 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4430 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4431 msgstr[0] ""
4432 msgstr[1] ""
4434 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4435 #, c-format
4436 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4437 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4438 msgstr[0] ""
4439 msgstr[1] ""
4441 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4442 #, fuzzy
4443 msgid "vertical guideline"
4444 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4446 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4447 #, fuzzy
4448 msgid "horizontal guideline"
4449 msgstr "horisontell flytt"
4451 #: ../src/sp-image.cpp:968
4452 msgid "embedded"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/sp-image.cpp:972
4456 msgid "(null_pointer)"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/sp-image.cpp:976
4460 #, c-format
4461 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4462 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4464 #: ../src/sp-image.cpp:977
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4467 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4469 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4472 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4473 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4474 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4476 #: ../src/sp-item.cpp:836
4477 msgid "Object"
4478 msgstr "Objekt"
4480 #: ../src/sp-line.cpp:187
4481 #, fuzzy
4482 msgid "<b>Line</b>"
4483 msgstr "Ändra"
4485 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4486 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4487 #, c-format
4488 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4492 #, fuzzy
4493 msgid "outset"
4494 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4496 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4497 #, fuzzy
4498 msgid "inset"
4499 msgstr "tum"
4501 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4502 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4503 #, c-format
4504 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/sp-path.cpp:123
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4510 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4511 msgstr[0] "Länk till %s"
4512 msgstr[1] "Länk till %s"
4514 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4515 #, fuzzy
4516 msgid "<b>Polygon</b>"
4517 msgstr "Ändra"
4519 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4520 #, fuzzy
4521 msgid "<b>Polyline</b>"
4522 msgstr "Ellips"
4524 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4525 #, fuzzy
4526 msgid "<b>Rectangle</b>"
4527 msgstr "Ändra"
4529 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4530 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4531 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4532 #, c-format
4533 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/sp-star.cpp:281
4537 #, c-format
4538 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4539 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4540 msgstr[0] ""
4541 msgstr[1] ""
4543 #: ../src/sp-star.cpp:285
4544 #, c-format
4545 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4546 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4547 msgstr[0] ""
4548 msgstr[1] ""
4550 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4553 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4554 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4555 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4557 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4558 #: ../src/sp-text.cpp:409
4559 msgid "&lt;no name found&gt;"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/sp-text.cpp:415
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4565 msgstr "Länk till %s"
4567 #: ../src/sp-text.cpp:416
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4570 msgstr "Länk till %s"
4572 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4573 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4574 #: ../src/sp-use.cpp:313
4575 #, fuzzy
4576 msgid "..."
4577 msgstr "Öppna..."
4579 #: ../src/sp-use.cpp:321
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4582 msgstr "Länk till %s"
4584 #: ../src/sp-use.cpp:325
4585 #, fuzzy
4586 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4587 msgstr "Ändra"
4589 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4590 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4594 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/splivarot.cpp:110
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4606 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4608 #: ../src/splivarot.cpp:116
4609 msgid ""
4610 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4611 "cut."
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4615 msgid ""
4616 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4617 "difference, XOR, division, or path cut."
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/splivarot.cpp:178
4621 #, fuzzy
4622 msgid ""
4623 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4624 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4626 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4627 #: ../src/splivarot.cpp:558
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4630 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4632 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4633 #: ../src/splivarot.cpp:836
4634 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/splivarot.cpp:920
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4640 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4642 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4645 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4647 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4648 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4654 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4656 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4657 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/star-context.cpp:341
4661 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/star-context.cpp:446
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/star-context.cpp:447
4671 #, c-format
4672 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4678 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4680 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4681 msgid ""
4682 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4683 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4687 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4688 msgstr ""
4690 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4691 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4692 msgid ""
4693 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4694 "path first."
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4700 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4702 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4703 #, fuzzy
4704 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4705 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4707 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4710 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4712 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4713 #, fuzzy
4714 msgid ""
4715 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4716 "into frame."
4717 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4719 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4722 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4724 #: ../src/text-context.cpp:447
4725 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/text-context.cpp:449
4729 msgid ""
4730 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/text-context.cpp:525
4734 msgid "Non-printable character"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/text-context.cpp:574
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "Unicode: %s: %s"
4740 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4742 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4743 msgid "Unicode: "
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/text-context.cpp:653
4747 #, c-format
4748 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4752 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/text-context.cpp:696
4756 msgid "Flowed text is created."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/text-context.cpp:699
4760 msgid ""
4761 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4762 "created."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/text-context.cpp:818
4766 msgid "No-break space"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/text-context.cpp:1421
4770 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4774 msgid ""
4775 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4776 "then type."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4780 msgid ""
4781 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4782 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4783 "object to select."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4787 #, fuzzy
4788 msgid ""
4789 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4790 "resize. <b>Click</b> to select."
4791 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4793 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4794 msgid ""
4795 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4796 "segment. <b>Click</b> to select."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4800 msgid ""
4801 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4802 "<b>Click</b> to select."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4806 msgid ""
4807 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4808 "shape. <b>Click</b> to select."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4812 #, fuzzy
4813 msgid ""
4814 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4815 "append to selected path."
4816 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4818 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4819 #, fuzzy
4820 msgid ""
4821 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4822 "append to selected path."
4823 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4825 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4826 msgid ""
4827 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4828 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4832 #, fuzzy
4833 msgid ""
4834 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4835 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4836 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4838 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4839 msgid ""
4840 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4841 "zoom out."
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4845 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4849 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4850 #, c-format
4851 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4855 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4858 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4860 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4863 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4865 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4866 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Trace: No active document"
4872 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4874 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4875 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4881 msgstr "Senast markerad"
4883 #. Item dialog
4884 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4885 msgid "Object _Properties"
4886 msgstr "Objektegenskaper"
4888 #. Select item
4889 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4890 msgid "_Select This"
4891 msgstr "Markera detta"
4893 #. Create link
4894 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4895 msgid "_Create Link"
4896 msgstr "Skapa länk"
4898 #. "Ungroup"
4899 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4900 msgid "_Ungroup"
4901 msgstr "_Avgruppera"
4903 #. Link dialog
4904 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4905 msgid "Link _Properties"
4906 msgstr "Länkegenskaper"
4908 #. Select item
4909 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4910 msgid "_Follow Link"
4911 msgstr "Följ länk"
4913 #. Reset transformations
4914 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4915 msgid "_Remove Link"
4916 msgstr "Ta bort länk"
4918 #. Link dialog
4919 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4920 msgid "Image _Properties"
4921 msgstr "Bildegenskaper"
4923 #. Item dialog
4924 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4925 #, fuzzy
4926 msgid "_Fill and Stroke"
4927 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4929 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4930 msgid "About Inkscape"
4931 msgstr "Om Inkscape"
4933 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4934 msgid "_Splash"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4938 msgid "_Authors"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4942 #, fuzzy
4943 msgid "_Translators"
4944 msgstr "Översättare"
4946 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4947 msgid "_License"
4948 msgstr "Licens"
4950 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4951 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4952 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4953 #.
4954 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4955 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4956 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4957 #. string here should be changed.)
4958 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4959 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4960 #. should be in UTF-*8..
4961 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4962 msgid "about.svg"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4966 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4967 msgstr ""
4969 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4972 msgid "H:"
4973 msgstr "H:"
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4976 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4977 msgstr ""
4979 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4981 msgid "V:"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4985 msgid "Align"
4986 msgstr "Justera"
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4989 msgid "Distribute"
4990 msgstr "Distribuera"
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4993 msgid "Remove overlaps"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Connector network layout"
4999 msgstr "Hörn:"
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5002 msgid "Nodes"
5003 msgstr "Noder"
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5006 msgid "Relative to: "
5007 msgstr "Relativ till:"
5009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5012 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Align left sides"
5017 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5019 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Center on vertical axis"
5022 msgstr "Centrera vertikalt"
5024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Align right sides"
5027 msgstr "Högerjustera i mitten"
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5032 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5037 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Align tops"
5042 msgstr "Justera objekt"
5044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Center on horizontal axis"
5047 msgstr "Centrera horisontellt"
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Align bottoms"
5052 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5057 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5062 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5067 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5072 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5077 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5082 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5087 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5092 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Distribute tops equidistantly"
5097 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5102 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5107 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5112 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5117 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5120 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5124 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5128 msgid ""
5129 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5130 "overlap"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5136 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Align selected nodes horizontally"
5141 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Align selected nodes vertically"
5146 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5151 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5156 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5158 #. Rest of the widgetry
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Last selected"
5162 msgstr "Senast markerad"
5164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5165 #, fuzzy
5166 msgid "First selected"
5167 msgstr "Först markerad"
5169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5170 msgid "Biggest item"
5171 msgstr "Största objekt"
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5174 msgid "Smallest item"
5175 msgstr "Minsta objekt"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5180 msgid "Page"
5181 msgstr "Sida"
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5184 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5185 msgid "Drawing"
5186 msgstr "Teckning"
5188 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5189 msgid "Metadata"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5193 msgid "License"
5194 msgstr "Licens"
5196 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5197 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5201 #, fuzzy
5202 msgid "<b>License</b>"
5203 msgstr "Ändra"
5205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Grid/Guides"
5208 msgstr "Hjälplinjer"
5210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Snap"
5213 msgstr "Form"
5215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Back_ground:"
5218 msgstr "Bakgrund:"
5220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5221 msgid "Background color"
5222 msgstr "Bakgrundsfärg"
5224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5225 msgid ""
5226 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Show page _border"
5232 msgstr "Visa ram"
5234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5235 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Border on _top of drawing"
5241 msgstr "Ram överst på teckning"
5243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5244 #, fuzzy
5245 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5246 msgstr "Ram överst på teckning"
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Border _color:"
5251 msgstr "Färg på rutnät:"
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Page border color"
5256 msgstr "Färg på rutnät:"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Color of the page border"
5261 msgstr "Visa ram"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5264 #, fuzzy
5265 msgid "_Show border shadow"
5266 msgstr "Visa ram"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5269 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Default _units:"
5275 msgstr "Standardalternativ"
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5278 #, fuzzy
5279 msgid "<b>General</b>"
5280 msgstr "Ändra"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5283 #, fuzzy
5284 msgid "<b>Border</b>"
5285 msgstr "Ändra"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5288 #, fuzzy
5289 msgid "<b>Format</b>"
5290 msgstr "Ändra"
5292 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5293 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5295 #, fuzzy
5296 msgid "_Show grid"
5297 msgstr "Visa rutnät"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5300 msgid "Show or hide grid"
5301 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Grid _units:"
5306 msgstr "Enheter för rutnät:"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5309 #, fuzzy
5310 msgid "_Origin X:"
5311 msgstr "X-origo:"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5314 #, fuzzy
5315 msgid "X coordinate of grid origin"
5316 msgstr "Färgen på rutnätet"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5319 #, fuzzy
5320 msgid "O_rigin Y:"
5321 msgstr "Y-origo:"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Y coordinate of grid origin"
5326 msgstr "Färgen på rutnätet"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Spacing _X:"
5331 msgstr "X-avstånd:"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Distance of vertical grid lines"
5336 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Spacing _Y:"
5341 msgstr "Y-avstånd:"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5346 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Grid line _color:"
5351 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Grid line color"
5356 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5359 msgid "Color of grid lines"
5360 msgstr "Färgen på rutnätet"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Ma_jor grid line color:"
5365 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Major grid line color"
5370 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5375 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5378 #, fuzzy
5379 msgid "_Major grid line every:"
5380 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5383 #, fuzzy
5384 msgid "lines"
5385 msgstr "Stäng"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Show _guides"
5390 msgstr "Visa hjälplinjer"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5393 msgid "Show or hide guides"
5394 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Guide co_lor:"
5399 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5402 msgid "Guideline color"
5403 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Color of guidelines"
5408 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5411 #, fuzzy
5412 msgid "_Highlight color:"
5413 msgstr "Markeringsfärg:"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5416 msgid "Highlighted guideline color"
5417 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5420 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5424 #, fuzzy
5425 msgid "<b>Grid</b>"
5426 msgstr "Ändra"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5429 #, fuzzy
5430 msgid "<b>Guides</b>"
5431 msgstr "Ändra"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5434 #, fuzzy
5435 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5436 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5439 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Snap nodes _to objects"
5445 msgstr "Fäst vid rutnät"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5450 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Snap to object _paths"
5455 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Snap to other object paths"
5460 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Snap to object _nodes"
5465 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5468 msgid "Snap to other object nodes"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Snap s_ensitivity:"
5474 msgstr "Gör känslig"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5479 msgid "Always snap"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5483 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5487 msgid ""
5488 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5494 msgstr "Fäst vid rutnät"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5498 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Snap nodes to _grid"
5504 msgstr "Fäst vid rutnät"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5508 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Snap sens_itivity:"
5514 msgstr "Gör känslig"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5517 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5521 msgid ""
5522 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5523 "distance"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5529 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Snap p_oints to guides"
5534 msgstr "Fäst vid rutnät"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Snap sensiti_vity:"
5539 msgstr "Gör känslig"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5542 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5546 msgid ""
5547 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5551 #, fuzzy
5552 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5553 msgstr "Ändra"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5556 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5560 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5564 msgid "Export"
5565 msgstr "Exportera"
5567 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Information"
5570 msgstr "Transformationsmatris"
5572 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Help"
5575 msgstr "_Hjälp"
5577 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Parameters"
5580 msgstr "meter"
5582 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5583 msgid "Fill"
5584 msgstr "Fyll"
5586 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Stroke Paint"
5589 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5591 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Stroke Style"
5594 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5596 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Find"
5599 msgstr "Rutnät"
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Mouse"
5604 msgstr "Flytta"
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Grab sensitivity:"
5609 msgstr "Gör känslig"
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5616 msgid "pixels"
5617 msgstr "bildpunkter"
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5620 msgid ""
5621 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5622 "with mouse (in screen pixels)"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5626 msgid "Click/drag threshold:"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5630 msgid ""
5631 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5635 msgid "Scrolling"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5639 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5643 msgid ""
5644 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5645 "(horizontally with Shift)"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5649 msgid "Ctrl+arrows"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5653 msgid "Scroll by:"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5657 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5661 msgid "Acceleration:"
5662 msgstr "Acceleration:"
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5665 msgid ""
5666 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5667 "acceleration)"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5671 msgid "Autoscrolling"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5675 msgid "Speed:"
5676 msgstr "Hastighet:"
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5679 msgid ""
5680 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5681 "autoscroll off)"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5686 msgid "Threshold:"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5690 msgid ""
5691 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5692 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5696 msgid "Steps"
5697 msgstr "Steg"
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5700 msgid "Arrow keys move by:"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5704 msgid ""
5705 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5706 "(in px units)"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5710 msgid "> and < scale by:"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5714 msgid ""
5715 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5719 msgid "Inset/Outset by:"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5723 msgid ""
5724 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5728 msgid "Compass-like display of angles"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5732 msgid ""
5733 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5734 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5735 "counterclockwise"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5739 msgid "Rotation snaps every:"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5743 msgid "degrees"
5744 msgstr "grader"
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5747 msgid ""
5748 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5749 "[ or ] rotates by this amount"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5753 msgid "Zoom in/out by:"
5754 msgstr "Zooma in/ut med:"
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5757 #, fuzzy
5758 msgid ""
5759 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5760 "multiplier"
5761 msgstr ""
5762 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5763 "denna multipeln"
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Show selection cue"
5768 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5771 msgid ""
5772 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Enable gradient editing"
5778 msgstr "Toningsvektor"
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5781 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5785 #, fuzzy
5786 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5787 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5790 msgid ""
5791 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5792 "objects."
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Create new objects with:"
5798 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Last used style"
5803 msgstr "Genomstrykningsstil"
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5806 msgid "Apply the style you last set on an object"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5810 msgid "This tool's own style:"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5814 msgid ""
5815 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5816 "the button below to set it."
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Take from selection"
5822 msgstr "Transformera markering"
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5825 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5829 msgid "Tools"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5833 msgid "Width is in absolute units"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Keep selected"
5839 msgstr "Senast markerad"
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5844 msgstr "Ta bort markerade objekt"
5846 #. Selector
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Selector"
5850 msgstr "Markera"
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5853 #, fuzzy
5854 msgid "When transforming, show:"
5855 msgstr "Objekttransformeringar"
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Objects"
5860 msgstr "Objekt"
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5863 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Box outline"
5869 msgstr "Visa kontur"
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5872 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Per-object selection cue:"
5878 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5881 msgid "No per-object selection indication"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5885 msgid "Mark"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5889 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5893 msgid "Box"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5897 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Default scale origin:"
5903 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Opposite bounding box edge"
5908 msgstr "Fäst vid rutnät"
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5911 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5915 msgid "Farthest opposite node"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5919 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5920 msgstr ""
5922 #. Node
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5924 msgid "Node"
5925 msgstr "Nod"
5927 #. Zoom
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5930 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5931 msgid "Zoom"
5932 msgstr "Zooma"
5934 #. Shapes
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Shapes"
5938 msgstr "Form"
5940 #. Pencil
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5942 msgid "Pencil"
5943 msgstr "Blyertspenna"
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5946 msgid "Tolerance:"
5947 msgstr "Tolerans:"
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5950 msgid ""
5951 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5952 "values produce more uneven paths with more nodes"
5953 msgstr ""
5955 #. Pen
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5957 msgid "Pen"
5958 msgstr "Bläckpenna"
5960 #. Calligraphy
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5962 msgid "Calligraphy"
5963 msgstr "Kalligrafi"
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5966 msgid ""
5967 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5968 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5972 msgid ""
5973 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5974 "finish drawing it"
5975 msgstr ""
5977 #. Gradient
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Gradient"
5981 msgstr "Toningsfyllning"
5983 #. Connector
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Connector"
5987 msgstr "Hörn:"
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5990 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5991 msgstr ""
5993 #. Dropper
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
5995 msgid "Dropper"
5996 msgstr "Pipett"
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5999 msgid "Save window geometry"
6000 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6003 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6007 msgid "Zoom when window is resized"
6008 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Show close button on dialogs"
6013 msgstr "Visa hjälplinjer"
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6016 msgid "Normal"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6020 msgid "Aggressive"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6024 msgid ""
6025 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6026 "format)"
6027 msgstr ""
6028 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6029 "Inkscape SVG-formatet)"
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6032 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6036 msgid ""
6037 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6038 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6039 "above the right scrollbar)"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6043 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6044 msgstr ""
6046 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Dialogs on top:"
6050 msgstr "Fönster"
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6053 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6059 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6062 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Windows"
6068 msgstr "window1"
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6071 msgid "Move in parallel"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6075 msgid "Stay unmoved"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6079 msgid "Move according to transform"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6083 msgid "Are unlinked"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Are deleted"
6089 msgstr "Först markerad"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6092 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6096 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6100 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6104 msgid ""
6105 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6106 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6107 "original."
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6111 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6115 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6119 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Scale stroke width"
6125 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6128 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Transform gradients"
6134 msgstr "Transformeringar"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Transform patterns"
6139 msgstr "Transformering"
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6142 msgid "Optimized"
6143 msgstr "Optimerad"
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Preserved"
6148 msgstr "Bevara"
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6152 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6156 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6157 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6162 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6167 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Store transformation:"
6173 msgstr "Objekttransformering"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6176 msgid ""
6177 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6178 "attribute"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6182 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6186 msgid "Transforms"
6187 msgstr "Transformeringar"
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Select in all layers"
6192 msgstr "Markera"
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6195 msgid "Select only within current layer"
6196 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Select in current layer and sublayers"
6201 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6204 msgid "Ignore hidden objects"
6205 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6208 msgid "Ignore locked objects"
6209 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Deselect upon layer change"
6214 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6217 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6223 msgstr ""
6224 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6225 "objekt i alla lager"
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6230 msgstr ""
6231 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6232 "objekt i alla lager"
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6235 #, fuzzy
6236 msgid ""
6237 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6238 "its sublayers"
6239 msgstr ""
6240 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6241 "objekt i alla lager"
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6244 msgid ""
6245 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6246 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6250 msgid ""
6251 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6252 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6256 msgid ""
6257 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6258 "current layer changes"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6262 msgid "Selecting"
6263 msgstr "Markerar"
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6266 msgid "Default export resolution:"
6267 msgstr "Standardexportupplösning:"
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6272 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Import bitmap as <image>"
6277 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6280 msgid ""
6281 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6282 "rectangle with bitmap fill"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6286 msgid "Add label comments to printing output"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6290 msgid ""
6291 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6292 "rendered output for an object with its label"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Max recent documents:"
6298 msgstr "Skriv ut dokument"
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6301 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6305 msgid "Simplification threshold:"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6309 msgid ""
6310 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6311 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6312 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6316 msgid "2x2"
6317 msgstr "2×2"
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6320 msgid "4x4"
6321 msgstr "4×4"
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6324 msgid "8x8"
6325 msgstr "8×8"
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6328 msgid "16x16"
6329 msgstr "16×16"
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6332 msgid "Oversample bitmaps:"
6333 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6336 msgid "Clipping and masking:"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6340 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6344 msgid ""
6345 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6349 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6353 msgid ""
6354 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6355 "drawing"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6359 msgid "Misc"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Heap"
6365 msgstr "_Hjälp"
6367 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6368 #, fuzzy
6369 msgid "In Use"
6370 msgstr "Återställ"
6372 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6373 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6374 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6375 msgid "Slack"
6376 msgstr "Ledigt"
6378 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6379 msgid "Total"
6380 msgstr "Totalt"
6382 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6383 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6384 msgid "Unknown"
6385 msgstr "Okänt"
6387 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6388 msgid "Combined"
6389 msgstr "Kombinerat"
6391 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6392 msgid "Recalculate"
6393 msgstr "Beräkna om"
6395 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Ready."
6398 msgstr "Läs om"
6400 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6401 msgid ""
6402 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6403 "preferences.xml"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6407 msgid "_Execute Python"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6411 msgid "_Execute Perl"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6415 msgid "Script"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Output"
6421 msgstr "Ut"
6423 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6424 msgid "Errors"
6425 msgstr ""
6427 #. Dialog organization
6428 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Session file"
6431 msgstr "Spara fil"
6433 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Playback controls"
6436 msgstr "Verktygsalternativ"
6438 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Message information"
6441 msgstr "Återställ transformering"
6443 #. Active session file display
6444 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6445 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6446 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6447 msgid "Active session file:"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6451 msgid "Delay (milliseconds):"
6452 msgstr ""
6454 #. Unload/load buttons
6455 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Close file"
6458 msgstr "Färgfyllning"
6460 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Open new file"
6463 msgstr "Öppna SVG-fil"
6465 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Set delay"
6468 msgstr "Ställ in attribut"
6470 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Rewind"
6473 msgstr "Röd:"
6475 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6476 msgid "Go back one change"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Pause"
6482 msgstr "Klistra in"
6484 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6485 msgid "Go forward one change"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6489 msgid "Play"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Open session file"
6495 msgstr "Öppna SVG-fil"
6497 #. #### SIOX ####
6498 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6500 #, fuzzy
6501 msgid "SIOX subimage selection"
6502 msgstr "Sök i markering"
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6505 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6509 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6510 msgstr ""
6512 #. ##Set up the Potrace panel
6513 #. #### brightness ####
6514 #. #### Multiple scanning####
6515 #. ----Hbox1
6516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Brightness"
6519 msgstr "höger"
6521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6522 msgid "Trace by a given brightness level"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6526 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Image Brightness"
6532 msgstr "Bildstorlek"
6534 #. #### canny edge detection ####
6535 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6537 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6541 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6545 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Edge Detection"
6551 msgstr "Markering"
6553 #. #### quantization ####
6554 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6555 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6556 #. re-applying this reduced set to the original image.
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Color Quantization"
6560 msgstr "Färgmålning"
6562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6563 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6567 msgid "The number of reduced colors"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Colors:"
6573 msgstr "Färg"
6575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6576 msgid "Quantization / Reduction"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6580 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Scans:"
6586 msgstr "Form"
6588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6589 msgid "The desired number of scans"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6593 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6594 msgstr ""
6596 #. ---Hbox3
6597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6598 msgid "Monochrome"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6602 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6603 msgstr ""
6605 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Stack"
6609 msgstr "Stjärna"
6611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6612 msgid ""
6613 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6614 msgstr ""
6616 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6618 msgid "Smooth"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6622 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6626 msgid "Multiple Scanning"
6627 msgstr ""
6629 #. #### Preview ####
6630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Preview"
6633 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6635 #. do not expand
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6637 msgid "Preview the result without actual tracing"
6638 msgstr ""
6640 #. #### swap black and white ####
6641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Invert"
6645 msgstr "Återställ"
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6648 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6652 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Credits"
6658 msgstr "Hörn:"
6660 #. done
6661 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6662 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Potrace"
6666 msgstr "Spår"
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Abort a trace in progress"
6671 msgstr "Exportera bild"
6673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6674 msgid "Execute the trace"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6679 #, fuzzy
6680 msgid "_Horizontal"
6681 msgstr "horisontell flytt"
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6684 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6689 #, fuzzy
6690 msgid "_Vertical"
6691 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6694 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6698 #, fuzzy
6699 msgid "_Width"
6700 msgstr "Bredd:"
6702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6703 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6707 #, fuzzy
6708 msgid "_Height"
6709 msgstr "Höjd"
6711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6712 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6716 #, fuzzy
6717 msgid "A_ngle"
6718 msgstr "Vinkel"
6720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6723 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6726 msgid ""
6727 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6728 "displacement, or percentage displacement"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6732 msgid ""
6733 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6734 "or percentage displacement"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Transformation matrix element A"
6740 msgstr "Transformationsmatris"
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Transformation matrix element B"
6745 msgstr "Transformationsmatris"
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Transformation matrix element C"
6750 msgstr "Transformationsmatris"
6752 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Transformation matrix element D"
6755 msgstr "Transformationsmatris"
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Transformation matrix element E"
6760 msgstr "Transformationsmatris"
6762 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Transformation matrix element F"
6765 msgstr "Transformationsmatris"
6767 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6768 msgid ""
6769 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6770 "edit the current absolute position directly"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6774 msgid "Scale proportionally"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6778 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6782 msgid "Apply to each _object separately"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6786 msgid ""
6787 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6788 "transform the selection as a whole"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6792 msgid "Edit c_urrent matrix"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6796 msgid ""
6797 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6798 "this matrix"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6802 #, fuzzy
6803 msgid "_Move"
6804 msgstr "Flytta"
6806 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6807 #, fuzzy
6808 msgid "_Scale"
6809 msgstr "Skala"
6811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6812 #, fuzzy
6813 msgid "_Rotate"
6814 msgstr "Rotera"
6816 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Ske_w"
6819 msgstr "Snedställ"
6821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6822 msgid "Matri_x"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6828 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Apply transformation to selection"
6833 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6835 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6836 msgid "_Use SSL"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6840 #, fuzzy
6841 msgid "_Register"
6842 msgstr "Höj"
6844 #. Construct dialog interface
6845 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6846 #, fuzzy
6847 msgid "_Server:"
6848 msgstr "Filter"
6850 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6851 #, fuzzy
6852 msgid "_Username:"
6853 msgstr "Filnamn:"
6855 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6856 msgid "_Password:"
6857 msgstr "Lösenord:"
6859 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6860 msgid "P_ort:"
6861 msgstr "Port:"
6863 #. Buttons
6864 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Connect"
6867 msgstr "Innehåll"
6869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6870 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6874 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6875 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6876 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6880 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6884 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6889 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6894 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6898 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6899 msgstr ""
6901 #. Construct labels
6902 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6903 msgid "Chatroom _name:"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6907 msgid "Chatroom _server:"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6911 msgid "Chatroom _password:"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6915 msgid "Chatroom _handle:"
6916 msgstr ""
6918 #. Button setup and callback registration
6919 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6920 msgid "Connect to chatroom"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6924 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6925 msgstr ""
6927 #. Construct dialog interface
6928 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6929 msgid "_User's Jabber ID:"
6930 msgstr ""
6932 #. Buttons
6933 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6934 msgid "_Invite user"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6938 #, fuzzy
6939 msgid "_Cancel"
6940 msgstr "Avbryt"
6942 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6943 msgid "Buddy List"
6944 msgstr "Kompislista"
6946 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6947 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6948 msgstr ""
6950 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6951 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6952 #. File menu
6953 #. Edit menu
6954 #. View menu
6955 #. Layer menu
6956 #. Object menu
6957 #. Path menu
6958 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6959 #. Text menu
6960 #. About menu
6961 #. Tools toolbox
6962 #. Select Tool controls
6963 #. Node Tool controls
6964 #. Calligraphy Tool controls
6965 #. Session playback controls
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7080 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7084 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7090 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7093 msgid "Cursor coordinates"
7094 msgstr ""
7096 #. display the initial welcome message in the statusbar
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7098 msgid ""
7099 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7100 "use selector (arrow) to move or transform them."
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7104 #, c-format
7105 msgid ""
7106 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7107 "closing?</span>\n"
7108 "\n"
7109 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7113 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7114 msgid "Close _without saving"
7115 msgstr "Stäng _utan att spara"
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7118 #, c-format
7119 msgid ""
7120 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7121 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7122 "\n"
7123 "Do you want to save this file in another format?"
7124 msgstr ""
7125 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7126 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7127 "\n"
7128 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7130 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7131 #, fuzzy
7132 msgid "tiny"
7133 msgstr "tum"
7135 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7136 msgid "small"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7140 msgid "medium"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7144 #, fuzzy
7145 msgid "large"
7146 msgstr "Mål:"
7148 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7149 msgid "huge"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7153 #, fuzzy
7154 msgid "List"
7155 msgstr "tum"
7157 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7158 msgid "Wrap"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7162 msgid "Proprietary"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7167 msgid "F:"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7172 msgid "S:"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7176 msgid "O:"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7180 msgid "N/A"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Nothing selected"
7187 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7191 msgid "No fill"
7192 msgstr "Ingen fyllning"
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7196 #, fuzzy
7197 msgid "No stroke"
7198 msgstr "Är genomstruket"
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Pattern"
7204 msgstr "Mönster:"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7207 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Pattern fill"
7210 msgstr "Mönster:"
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7213 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Pattern stroke"
7216 msgstr "Mönsterfyllning"
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7219 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7220 #, fuzzy
7221 msgid "L Gradient"
7222 msgstr "Toningsfyllning"
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Linear gradient fill"
7228 msgstr "Linjär toning"
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7231 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Linear gradient stroke"
7234 msgstr "Linjär toning"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7238 #, fuzzy
7239 msgid "R Gradient"
7240 msgstr "Toningsfyllning"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Radial gradient fill"
7246 msgstr "Radiell toning"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7249 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Radial gradient stroke"
7252 msgstr "Radiell toning"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Different"
7257 msgstr "Grad"
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Different fills"
7262 msgstr "Grad"
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Different strokes"
7267 msgstr "Grad"
7269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7270 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Unset"
7273 msgstr "tum"
7275 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7278 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Unset fill"
7281 msgstr "Namnlös"
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7285 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Unset stroke"
7288 msgstr "Är genomstruket"
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Flat color fill"
7293 msgstr "Enfärgad"
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Flat color stroke"
7298 msgstr "Enfärgad"
7300 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7302 #, fuzzy
7303 msgid "<b>a</b>"
7304 msgstr "Ändra"
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7309 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7314 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7316 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7318 #, fuzzy
7319 msgid "<b>m</b>"
7320 msgstr "Ändra"
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7325 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7330 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Edit fill..."
7335 msgstr "Redigera..."
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Edit stroke..."
7340 msgstr "Redigera..."
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Last set color"
7345 msgstr "Enfärgad"
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Last selected color"
7350 msgstr "Senast markerad"
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7353 msgid "White"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7359 msgid "Black"
7360 msgstr "Svart"
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Copy color"
7365 msgstr "Startfärg"
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Paste color"
7370 msgstr "Enfärgad"
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Swap fill and stroke"
7375 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7378 msgid "Make fill opaque"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7382 msgid "Make stroke opaque"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Remove fill"
7388 msgstr " Ta bort "
7390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Remove stroke"
7393 msgstr "Ta bort länk"
7395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Remove"
7398 msgstr " Ta bort "
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Master opacity"
7403 msgstr "Opacitet:"
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7408 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7411 msgid " (averaged)"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7415 msgid "0 (transparent)"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7419 msgid "1.0 (opaque)"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7423 msgid "Custom"
7424 msgstr "Egen"
7426 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7427 #, fuzzy
7428 msgid "P_age size:"
7429 msgstr "Pappersstorlek:"
7431 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Page orientation:"
7434 msgstr "Orientering:"
7436 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7437 #, fuzzy
7438 msgid "_Landscape"
7439 msgstr "Landskap"
7441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7442 #, fuzzy
7443 msgid "_Portrait"
7444 msgstr "Porträtt"
7446 #. Custom paper frame
7447 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Custom size"
7450 msgstr "Egen"
7452 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7453 #, fuzzy
7454 msgid "_Fit page to selection"
7455 msgstr "Klipp ut markering"
7457 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7458 msgid ""
7459 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7460 "is no selection"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7464 #, fuzzy
7465 msgid "U_nits:"
7466 msgstr "Enheter:"
7468 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Width of paper"
7471 msgstr "Rektangelns bredd"
7473 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7474 #, fuzzy
7475 msgid "_Height:"
7476 msgstr "Höjd:"
7478 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Height of paper"
7481 msgstr "Rektangelns höjd"
7483 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7486 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7488 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7489 #, c-format
7490 msgid "0:%.3g"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7494 #, c-format
7495 msgid "0:.%d"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "Opacity: %.3g"
7501 msgstr "Opacitet:"
7503 #: ../src/verbs.cpp:1081
7504 msgid "Moved to next layer."
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/verbs.cpp:1083
7508 msgid "Cannot move past last layer."
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/verbs.cpp:1092
7512 msgid "Moved to previous layer."
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/verbs.cpp:1094
7516 msgid "Cannot move past first layer."
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7520 #, fuzzy
7521 msgid "No current layer."
7522 msgstr "Dokumentnamn:"
7524 #: ../src/verbs.cpp:1140
7525 #, c-format
7526 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7527 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7529 #: ../src/verbs.cpp:1144
7530 #, c-format
7531 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7532 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7534 #: ../src/verbs.cpp:1153
7535 msgid "Cannot move layer any further."
7536 msgstr ""
7538 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7539 #: ../src/verbs.cpp:1183
7540 msgid "Deleted layer."
7541 msgstr "Raderade lagret."
7543 #: ../src/verbs.cpp:1599
7544 msgid ""
7545 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7546 "another user."
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/verbs.cpp:1614
7550 msgid ""
7551 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7552 "chatroom."
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/verbs.cpp:1624
7556 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7557 msgstr ""
7559 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7560 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7561 #. otherwise leave as "keys.svg".
7562 #: ../src/verbs.cpp:1692
7563 msgid "keys.svg"
7564 msgstr ""
7566 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7567 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7568 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7569 #: ../src/verbs.cpp:1728
7570 msgid "tutorial-basic.svg"
7571 msgstr ""
7573 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7574 #: ../src/verbs.cpp:1732
7575 msgid "tutorial-shapes.svg"
7576 msgstr ""
7578 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7579 #: ../src/verbs.cpp:1736
7580 msgid "tutorial-advanced.svg"
7581 msgstr ""
7583 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7584 #: ../src/verbs.cpp:1740
7585 msgid "tutorial-tracing.svg"
7586 msgstr ""
7588 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7589 #: ../src/verbs.cpp:1744
7590 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7591 msgstr ""
7593 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7594 #: ../src/verbs.cpp:1748
7595 msgid "tutorial-elements.svg"
7596 msgstr ""
7598 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7599 #: ../src/verbs.cpp:1752
7600 msgid "tutorial-tips.svg"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/verbs.cpp:1984
7604 msgid "Does nothing"
7605 msgstr "Gör inget"
7607 #. File
7608 #: ../src/verbs.cpp:1987
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Default"
7611 msgstr "Standardalternativ"
7613 #: ../src/verbs.cpp:1987
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Create new document from the default template"
7616 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7618 #: ../src/verbs.cpp:1989
7619 msgid "_Open..."
7620 msgstr "_Öppna..."
7622 #: ../src/verbs.cpp:1990
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Open an existing document"
7625 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7627 #: ../src/verbs.cpp:1991
7628 msgid "Re_vert"
7629 msgstr "Återställ"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1992
7632 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7633 msgstr ""
7634 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7635 "kommer att gå förlorade)"
7637 #: ../src/verbs.cpp:1993
7638 msgid "_Save"
7639 msgstr "_Spara"
7641 #: ../src/verbs.cpp:1993
7642 msgid "Save document"
7643 msgstr "Spara dokument"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1995
7646 msgid "Save _As..."
7647 msgstr "Spara so_m..."
7649 #: ../src/verbs.cpp:1996
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Save document under a new name"
7652 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1997
7655 msgid "_Print..."
7656 msgstr "Skriv _ut..."
7658 #: ../src/verbs.cpp:1997
7659 msgid "Print document"
7660 msgstr "Skriv ut dokument"
7662 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7663 #: ../src/verbs.cpp:2000
7664 msgid "Vac_uum Defs"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/verbs.cpp:2000
7668 msgid ""
7669 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7670 "defs&gt; of the document"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/verbs.cpp:2002
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Print _Direct"
7676 msgstr "Skriv ut direkt..."
7678 #: ../src/verbs.cpp:2003
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7681 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7683 #: ../src/verbs.cpp:2004
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Print Previe_w"
7686 msgstr "Förhandsgranska"
7688 #: ../src/verbs.cpp:2005
7689 msgid "Preview document printout"
7690 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7692 #: ../src/verbs.cpp:2006
7693 msgid "_Import..."
7694 msgstr "_Importera..."
7696 #: ../src/verbs.cpp:2007
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7699 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7701 #: ../src/verbs.cpp:2008
7702 msgid "_Export Bitmap..."
7703 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7705 #: ../src/verbs.cpp:2009
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7708 msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
7710 #: ../src/verbs.cpp:2010
7711 msgid "N_ext Window"
7712 msgstr "Nästa fönster"
7714 #: ../src/verbs.cpp:2011
7715 msgid "Switch to the next document window"
7716 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7718 #: ../src/verbs.cpp:2012
7719 msgid "P_revious Window"
7720 msgstr "Föregående fönster"
7722 #: ../src/verbs.cpp:2013
7723 msgid "Switch to the previous document window"
7724 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7726 #: ../src/verbs.cpp:2014
7727 msgid "_Close"
7728 msgstr "Stän_g"
7730 #: ../src/verbs.cpp:2015
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Close this document window"
7733 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7735 #: ../src/verbs.cpp:2016
7736 msgid "_Quit"
7737 msgstr "_Avsluta"
7739 #: ../src/verbs.cpp:2016
7740 msgid "Quit Inkscape"
7741 msgstr "Avsluta Inkscape"
7743 #. Edit
7744 #: ../src/verbs.cpp:2019
7745 msgid "_Undo"
7746 msgstr "_Ångra"
7748 #: ../src/verbs.cpp:2019
7749 msgid "Undo last action"
7750 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7752 #: ../src/verbs.cpp:2021
7753 msgid "_Redo"
7754 msgstr "Gör o_m"
7756 #: ../src/verbs.cpp:2022
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Do again the last undone action"
7759 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7761 #: ../src/verbs.cpp:2023
7762 msgid "Cu_t"
7763 msgstr "Klipp _ut"
7765 #: ../src/verbs.cpp:2024
7766 msgid "Cut selection to clipboard"
7767 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7769 #: ../src/verbs.cpp:2025
7770 msgid "_Copy"
7771 msgstr "_Kopiera"
7773 #: ../src/verbs.cpp:2026
7774 msgid "Copy selection to clipboard"
7775 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7777 #: ../src/verbs.cpp:2027
7778 msgid "_Paste"
7779 msgstr "Klistra _in"
7781 #: ../src/verbs.cpp:2028
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7784 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
7786 #: ../src/verbs.cpp:2029
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Paste _Style"
7789 msgstr "Genomstrykningsstil"
7791 #: ../src/verbs.cpp:2030
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7794 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7796 #: ../src/verbs.cpp:2032
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7799 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7801 #: ../src/verbs.cpp:2033
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Paste _Width"
7804 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7806 #: ../src/verbs.cpp:2034
7807 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/verbs.cpp:2035
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Paste _Height"
7813 msgstr "Höjd"
7815 #: ../src/verbs.cpp:2036
7816 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/verbs.cpp:2037
7820 msgid "Paste Size Separately"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/verbs.cpp:2038
7824 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/verbs.cpp:2039
7828 msgid "Paste Width Separately"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/verbs.cpp:2040
7832 msgid ""
7833 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7834 "object"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/verbs.cpp:2041
7838 msgid "Paste Height Separately"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/verbs.cpp:2042
7842 msgid ""
7843 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7844 "object"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/verbs.cpp:2043
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Paste _In Place"
7850 msgstr "Genomstrykningsstil"
7852 #: ../src/verbs.cpp:2044
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7855 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7857 #: ../src/verbs.cpp:2045
7858 msgid "_Delete"
7859 msgstr "_Ta bort"
7861 #: ../src/verbs.cpp:2046
7862 msgid "Delete selection"
7863 msgstr "Ta bort markering"
7865 #: ../src/verbs.cpp:2047
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Duplic_ate"
7868 msgstr "Mångfaldiga"
7870 #: ../src/verbs.cpp:2048
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Duplicate selected objects"
7873 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7875 #: ../src/verbs.cpp:2049
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Create Clo_ne"
7878 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7880 #: ../src/verbs.cpp:2050
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7883 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2051
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Unlin_k Clone"
7888 msgstr "Avlänka klon"
7890 #: ../src/verbs.cpp:2052
7891 #, fuzzy
7892 msgid ""
7893 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7894 "object"
7895 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2053
7898 msgid "Select _Original"
7899 msgstr "Markera originalet"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2054
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7904 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7906 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7907 #: ../src/verbs.cpp:2056
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Objects to Patter_n"
7910 msgstr "Objekttransformering"
7912 #: ../src/verbs.cpp:2057
7913 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7914 msgstr ""
7916 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7917 #: ../src/verbs.cpp:2059
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Pattern to _Objects"
7920 msgstr "Platta till objekt"
7922 #: ../src/verbs.cpp:2060
7923 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/verbs.cpp:2061
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Clea_r All"
7929 msgstr "Töm allt"
7931 #: ../src/verbs.cpp:2062
7932 msgid "Delete all objects from document"
7933 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7935 #: ../src/verbs.cpp:2063
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Select Al_l"
7938 msgstr "Markera allt"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2064
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Select all objects or all nodes"
7943 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2065
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Select All in All La_yers"
7948 msgstr "Markera"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2066
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7953 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2067
7956 #, fuzzy
7957 msgid "In_vert Selection"
7958 msgstr "Markering"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2068
7961 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/verbs.cpp:2069
7965 msgid "Invert in All Layers"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/verbs.cpp:2070
7969 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/verbs.cpp:2071
7973 msgid "D_eselect"
7974 msgstr "Avmarkera"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2072
7977 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7978 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7980 #. Selection
7981 #: ../src/verbs.cpp:2075
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Raise to _Top"
7984 msgstr "Placera markeringen överst"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2076
7987 msgid "Raise selection to top"
7988 msgstr "Placera markeringen överst"
7990 #: ../src/verbs.cpp:2077
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Lower to _Bottom"
7993 msgstr "placera markeringen nederst"
7995 #: ../src/verbs.cpp:2078
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Lower selection to bottom"
7998 msgstr "placera markeringen nederst"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2079
8001 #, fuzzy
8002 msgid "_Raise"
8003 msgstr "Höj"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2080
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Raise selection one step"
8008 msgstr "Placera markeringen överst"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2081
8011 #, fuzzy
8012 msgid "_Lower"
8013 msgstr "Sänk"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2082
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Lower selection one step"
8018 msgstr "Sänk markeringen ett lager"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2083
8021 msgid "_Group"
8022 msgstr "_Gruppera"
8024 #: ../src/verbs.cpp:2084
8025 msgid "Group selected objects"
8026 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2086
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Ungroup selected groups"
8031 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2088
8034 #, fuzzy
8035 msgid "_Put on Path"
8036 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2089
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Put text on path"
8041 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2090
8044 #, fuzzy
8045 msgid "_Remove from Path"
8046 msgstr "Ta bort transformering"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2091
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Remove text from path"
8051 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2092
8054 msgid "Remove Manual _Kerns"
8055 msgstr ""
8057 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8058 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8059 #: ../src/verbs.cpp:2095
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8062 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2097
8065 #, fuzzy
8066 msgid "_Union"
8067 msgstr "ingen"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2098
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Create union of selected paths"
8072 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2099
8075 #, fuzzy
8076 msgid "_Intersection"
8077 msgstr "_Interaktiv"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2100
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Create intersection of selected paths"
8082 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2101
8085 #, fuzzy
8086 msgid "_Difference"
8087 msgstr "Grad"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2102
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8092 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2103
8095 #, fuzzy
8096 msgid "E_xclusion"
8097 msgstr "Expansion"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2104
8100 msgid ""
8101 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8102 "path)"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/verbs.cpp:2105
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Di_vision"
8108 msgstr "Mått"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2106
8111 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8112 msgstr ""
8114 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8115 #. Advanced tutorial for more info
8116 #: ../src/verbs.cpp:2109
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Cut _Path"
8119 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8121 #: ../src/verbs.cpp:2110
8122 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8123 msgstr ""
8125 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8126 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8127 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8128 #: ../src/verbs.cpp:2114
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Outs_et"
8131 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2115
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Outset selected paths"
8136 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2117
8139 #, fuzzy
8140 msgid "O_utset Path by 1 px"
8141 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2118
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8146 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2120
8149 #, fuzzy
8150 msgid "O_utset Path by 10 px"
8151 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2121
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8156 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8158 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8159 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8160 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8161 #: ../src/verbs.cpp:2125
8162 msgid "I_nset"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/verbs.cpp:2126
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Inset selected paths"
8168 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2128
8171 #, fuzzy
8172 msgid "I_nset Path by 1 px"
8173 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2129
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8178 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2131
8181 #, fuzzy
8182 msgid "I_nset Path by 10 px"
8183 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2132
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8188 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2134
8191 #, fuzzy
8192 msgid "D_ynamic Offset"
8193 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2134
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Create a dynamic offset object"
8198 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2136
8201 msgid "_Linked Offset"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/verbs.cpp:2137
8205 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/verbs.cpp:2139
8209 #, fuzzy
8210 msgid "_Stroke to Path"
8211 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2140
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8216 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2141
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Si_mplify"
8221 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2142
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8226 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2143
8229 #, fuzzy
8230 msgid "_Reverse"
8231 msgstr "Filter"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2144
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8236 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8238 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8239 #: ../src/verbs.cpp:2146
8240 #, fuzzy
8241 msgid "_Trace Bitmap..."
8242 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2147
8245 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/verbs.cpp:2148
8249 #, fuzzy
8250 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8251 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2149
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8256 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2150
8259 msgid "_Combine"
8260 msgstr "_Slå samman"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2151
8263 msgid "Combine several paths into one"
8264 msgstr ""
8266 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8267 #. Advanced tutorial for more info
8268 #: ../src/verbs.cpp:2154
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Break _Apart"
8271 msgstr "Dela upp"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2155
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Break selected paths into subpaths"
8276 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2156
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Gri_d Arrange..."
8281 msgstr "_Arrangera"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2157
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8286 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8288 #. Layer
8289 #: ../src/verbs.cpp:2159
8290 msgid "_Add Layer..."
8291 msgstr "Lägg till lager"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2160
8294 msgid "Create a new layer"
8295 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2161
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Re_name Layer..."
8300 msgstr "Höj nod"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2162
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Rename the current layer"
8305 msgstr "Markera"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2163
8308 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8309 msgstr "Växla till lagret över"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2164
8312 msgid "Switch to the layer above the current"
8313 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2165
8316 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8317 msgstr "Växla till lagret under"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2166
8320 msgid "Switch to the layer below the current"
8321 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2167
8324 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8325 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2168
8328 msgid "Move selection to the layer above the current"
8329 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2169
8332 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8333 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2170
8336 msgid "Move selection to the layer below the current"
8337 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2171
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Layer to _Top"
8342 msgstr "Placera markeringen överst"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2172
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Raise the current layer to the top"
8347 msgstr "Placera markeringen överst"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2173
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Layer to _Bottom"
8352 msgstr "placera markeringen nederst"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2174
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8357 msgstr "placera markeringen nederst"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2175
8360 #, fuzzy
8361 msgid "_Raise Layer"
8362 msgstr "Höj nod"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2176
8365 msgid "Raise the current layer"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/verbs.cpp:2177
8369 #, fuzzy
8370 msgid "_Lower Layer"
8371 msgstr "Sänk nod"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2178
8374 msgid "Lower the current layer"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/verbs.cpp:2179
8378 #, fuzzy
8379 msgid "_Delete Current Layer"
8380 msgstr "Markera"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2180
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Delete the current layer"
8385 msgstr "Markera"
8387 #. Object
8388 #: ../src/verbs.cpp:2183
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8391 msgstr "Rotera 90°"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2184
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8396 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2185
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8401 msgstr "Rotera 90°"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2186
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8406 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2187
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Remove _Transformations"
8411 msgstr "Ta bort transformering"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2188
8414 msgid "Remove transformations from object"
8415 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2189
8418 #, fuzzy
8419 msgid "_Object to Path"
8420 msgstr "Objekttransformering"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2190
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Convert selected object to path"
8425 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2191
8428 msgid "_Flow into Frame"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/verbs.cpp:2192
8432 msgid ""
8433 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8434 "frame object"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/verbs.cpp:2193
8438 #, fuzzy
8439 msgid "_Unflow"
8440 msgstr "_Ångra"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2194
8443 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/verbs.cpp:2195
8447 #, fuzzy
8448 msgid "_Convert to Text"
8449 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2196
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8454 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2198
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Flip _Horizontal"
8459 msgstr "Vänd horisontellt"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2198
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Flip selected objects horizontally"
8464 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2201
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Flip _Vertical"
8469 msgstr "Vänd vertikalt"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2201
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Flip selected objects vertically"
8474 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2204
8477 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8481 #, fuzzy
8482 msgid "_Release"
8483 msgstr "Filter"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2206
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Remove mask from selection"
8488 msgstr "Transformera markering"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2208
8491 msgid ""
8492 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/verbs.cpp:2210
8496 msgid "Remove clipping path from selection"
8497 msgstr ""
8499 #. Tools
8500 #: ../src/verbs.cpp:2213
8501 msgid "Select"
8502 msgstr "Markera"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2214
8505 msgid "Select and transform objects"
8506 msgstr "Markera och transformera objekt"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2215
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Node Edit"
8511 msgstr "Nodredigering"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2216
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Edit path nodes or control handles"
8516 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2218
8519 msgid "Create rectangles and squares"
8520 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2220
8523 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8524 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2222
8527 msgid "Create stars and polygons"
8528 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2224
8531 msgid "Create spirals"
8532 msgstr "Skapa spiraler"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2226
8535 msgid "Draw freehand lines"
8536 msgstr "Rita frihand-linje"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2228
8539 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8540 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2230
8543 msgid "Draw calligraphic lines"
8544 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2232
8547 msgid "Create and edit text objects"
8548 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2234
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Create and edit gradients"
8553 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2236
8556 msgid "Zoom in or out"
8557 msgstr "Zooma in eller ut"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2238
8560 msgid "Pick averaged colors from image"
8561 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2240
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Create connectors"
8566 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8568 #. Tool prefs
8569 #: ../src/verbs.cpp:2243
8570 msgid "Selector Preferences"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/verbs.cpp:2244
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8576 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2245
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Node Tool Preferences"
8581 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2246
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8586 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2247
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Rectangle Preferences"
8591 msgstr "Rektangelegenskaper"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2248
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8596 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2249
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Ellipse Preferences"
8601 msgstr "Objekt är referens"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2250
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8606 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2251
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Star Preferences"
8611 msgstr "Stjärnegenskaper"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2252
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8616 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2253
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Spiral Preferences"
8621 msgstr "Spiralegenskaper"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2254
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8626 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2255
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Pencil Preferences"
8631 msgstr "Objekt är referens"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2256
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8636 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2257
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Pen Preferences"
8641 msgstr "Objekt är referens"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2258
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8646 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2259
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Calligraphic Preferences"
8651 msgstr "Kalligrafisk linje"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2260
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8656 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2261
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Text Preferences"
8661 msgstr "Objekt är referens"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2262
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8666 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2263
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Gradient Preferences"
8671 msgstr "Objekt är referens"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2264
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8676 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2265
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Zoom Preferences"
8681 msgstr "Objekt är referens"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2266
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8686 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2267
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Dropper Preferences"
8691 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2268
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8696 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2269
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Connector Preferences"
8701 msgstr "Stjärnegenskaper"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2270
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8706 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8708 #. Zoom/View
8709 #: ../src/verbs.cpp:2273
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Zoom In"
8712 msgstr "Zooma in"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2273
8715 msgid "Zoom in"
8716 msgstr "Zooma in"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2274
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Zoom Out"
8721 msgstr "Zooma ut"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2274
8724 msgid "Zoom out"
8725 msgstr "Zooma ut"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2275
8728 #, fuzzy
8729 msgid "_Rulers"
8730 msgstr "Filter"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2275
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8735 msgstr "Visa hjälplinjer"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2276
8738 msgid "Scroll_bars"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/verbs.cpp:2276
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8744 msgstr "Visa hjälplinjer"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2277
8747 #, fuzzy
8748 msgid "_Grid"
8749 msgstr "Rutnät"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2277
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Show or hide the grid"
8754 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2278
8757 #, fuzzy
8758 msgid "G_uides"
8759 msgstr "Hjälplinjer"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2278
8762 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2279
8766 msgid "Nex_t Zoom"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2279
8770 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2281
8774 msgid "Pre_vious Zoom"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2281
8778 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/verbs.cpp:2283
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Zoom 1:_1"
8784 msgstr "Zooma till 1:1"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2283
8787 msgid "Zoom to 1:1"
8788 msgstr "Zooma till 1:1"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2285
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Zoom 1:_2"
8793 msgstr "Zooma till 1:2"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2285
8796 msgid "Zoom to 1:2"
8797 msgstr "Zooma till 1:2"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2287
8800 #, fuzzy
8801 msgid "_Zoom 2:1"
8802 msgstr "Zooma till 2:1"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2287
8805 msgid "Zoom to 2:1"
8806 msgstr "Zooma till 2:1"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2290
8809 msgid "_Fullscreen"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/verbs.cpp:2290
8813 msgid "Stretch this document window to full screen"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/verbs.cpp:2293
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Duplic_ate Window"
8819 msgstr "Mångfaldiga nod"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2293
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Open a new window with the same document"
8824 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2295
8827 #, fuzzy
8828 msgid "_New View Preview"
8829 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2296
8832 #, fuzzy
8833 msgid "New View Preview"
8834 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8836 #. "view_new_preview"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2298
8838 #, fuzzy
8839 msgid "_Normal"
8840 msgstr "Fraktal"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2299
8843 msgid "Switch to normal display mode"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/verbs.cpp:2300
8847 #, fuzzy
8848 msgid "_Outline"
8849 msgstr "Visa kontur"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2301
8852 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2303
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Ico_n Preview"
8858 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2304
8861 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/verbs.cpp:2306
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Zoom to fit page in window"
8867 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2307
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Page _Width"
8872 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2308
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Zoom to fit page width in window"
8877 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2310
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8882 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2312
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Zoom to fit selection in window"
8887 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8889 #. Dialogs
8890 #: ../src/verbs.cpp:2315
8891 #, fuzzy
8892 msgid "In_kscape Preferences..."
8893 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2316
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8898 msgstr "Globala visningsinställningar"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2317
8901 #, fuzzy
8902 msgid "_Document Properties..."
8903 msgstr "Dokumentinställningar"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2318
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8908 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2319
8911 #, fuzzy
8912 msgid "_Document Metadata..."
8913 msgstr "Dokumentnamn:"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2320
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8918 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2321
8921 #, fuzzy
8922 msgid "_Fill and Stroke..."
8923 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2322
8926 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8927 msgstr ""
8929 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8930 #: ../src/verbs.cpp:2324
8931 #, fuzzy
8932 msgid "S_watches..."
8933 msgstr "Spara som..."
8935 #: ../src/verbs.cpp:2325
8936 msgid "Select colors from a swatches palette"
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/verbs.cpp:2326
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Transfor_m..."
8942 msgstr "Transform:"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2327
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Precisely control objects' transformations"
8947 msgstr "Objekttransformeringar"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2328
8950 #, fuzzy
8951 msgid "_Align and Distribute..."
8952 msgstr "Justera och distribuera"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2329
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Align and distribute objects"
8957 msgstr "Justera och distribuera"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2330
8960 #, fuzzy
8961 msgid "_Text and Font..."
8962 msgstr "Text och typsnitt"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2331
8965 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2332
8969 #, fuzzy
8970 msgid "_XML Editor..."
8971 msgstr "XML-redigerare"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2333
8974 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2334
8978 #, fuzzy
8979 msgid "_Find..."
8980 msgstr "Skriv ut..."
8982 #: ../src/verbs.cpp:2335
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Find objects in document"
8985 msgstr "Inga toningar i dokument"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2336
8988 msgid "_Messages..."
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/verbs.cpp:2337
8992 msgid "View debug messages"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/verbs.cpp:2338
8996 #, fuzzy
8997 msgid "S_cripts..."
8998 msgstr "Skriv ut..."
9000 #: ../src/verbs.cpp:2339
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Run scripts"
9003 msgstr "Rund anslutning"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2340
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9008 msgstr "Stäng dialogfönster"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2341
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Show or hide all open dialogs"
9013 msgstr "Visa hjälplinjer"
9015 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2343
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Create Tiled Clones..."
9019 msgstr "Kloner"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2344
9022 #, fuzzy
9023 msgid ""
9024 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9025 "scattering"
9026 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2345
9029 #, fuzzy
9030 msgid "_Object Properties..."
9031 msgstr "objektegenskaper"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2346
9034 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/verbs.cpp:2349
9038 msgid "_Connect to Jabber server..."
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/verbs.cpp:2349
9042 msgid "Connect to a Jabber server"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/verbs.cpp:2351
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Share with _user..."
9048 msgstr "Spara so_m..."
9050 #: ../src/verbs.cpp:2351
9051 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2353
9055 msgid "Share with _chatroom..."
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2353
9059 msgid ""
9060 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/verbs.cpp:2355
9064 msgid "_Dump XML node tracker"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/verbs.cpp:2355
9068 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/verbs.cpp:2357
9072 msgid "_Open session file..."
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2357
9076 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2359
9080 msgid "Session file playback"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:2361
9084 msgid "_Disconnect from session"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/verbs.cpp:2363
9088 msgid "Disconnect from _server"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/verbs.cpp:2365
9092 msgid "_Input Devices..."
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2366
9096 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2367
9100 #, fuzzy
9101 msgid "_Extensions..."
9102 msgstr "Tillägg"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2368
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Query information about extensions"
9107 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2369
9110 #, fuzzy
9111 msgid "_Layers..."
9112 msgstr "Lägg till lager"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2370
9115 #, fuzzy
9116 msgid "View Layers"
9117 msgstr "Höj nod"
9119 #. Help
9120 #: ../src/verbs.cpp:2373
9121 msgid "_Keys and Mouse"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2374
9125 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/verbs.cpp:2375
9129 #, fuzzy
9130 msgid "About E_xtensions"
9131 msgstr "Tillägg"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2376
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Information on Inkscape extensions"
9136 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2377
9139 #, fuzzy
9140 msgid "About _Memory"
9141 msgstr "Om moduler"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2378
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Memory usage information"
9146 msgstr "Återställ transformering"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2379
9149 msgid "_About Inkscape"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2380
9153 msgid "Inkscape version, authors, license"
9154 msgstr ""
9156 #. "help_about"
9157 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9158 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9159 #. Tutorials
9160 #: ../src/verbs.cpp:2385
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Inkscape: _Basic"
9163 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2386
9166 msgid "Getting started with Inkscape"
9167 msgstr ""
9169 #. "tutorial_basic"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2387
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Inkscape: _Shapes"
9173 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2388
9176 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/verbs.cpp:2389
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Inkscape: _Advanced"
9182 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2390
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Advanced Inkscape topics"
9187 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9189 #. "tutorial_advanced"
9190 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9191 #: ../src/verbs.cpp:2392
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Inkscape: T_racing"
9194 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2393
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Using bitmap tracing"
9199 msgstr "Bitmappsstorlek"
9201 #. "tutorial_tracing"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2394
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9205 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2395
9208 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/verbs.cpp:2396
9212 msgid "_Elements of Design"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/verbs.cpp:2397
9216 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9217 msgstr ""
9219 #. "tutorial_design"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2398
9221 msgid "_Tips and Tricks"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/verbs.cpp:2399
9225 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9226 msgstr ""
9228 #. "tutorial_tips"
9229 #. Effect
9230 #: ../src/verbs.cpp:2402
9231 msgid "Previous Effect"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/verbs.cpp:2403
9235 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9236 msgstr ""
9238 #. "tutorial_tips"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2404
9240 msgid "Previous Effect Settings..."
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/verbs.cpp:2405
9244 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9245 msgstr ""
9247 #. "tutorial_tips"
9248 #. Fit Canvas
9249 #: ../src/verbs.cpp:2408
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Fit Canvas to Selection"
9252 msgstr "Klipp ut markering"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2409
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9257 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2410
9260 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/verbs.cpp:2411
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9266 msgstr "Linjär toning"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2412
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9271 msgstr "Klipp ut markering"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2413
9274 msgid ""
9275 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9276 "selection"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Dash pattern"
9282 msgstr "Mönster"
9284 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Pattern offset"
9287 msgstr "Mönsterfyllning"
9289 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9290 #, c-format
9291 msgid "%s: %d - Inkscape"
9292 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9294 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9295 #, c-format
9296 msgid "%s - Inkscape"
9297 msgstr "%s - Inkscape"
9299 #. Family frame
9300 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9301 msgid "Font family"
9302 msgstr "Typsnittsfamilj"
9304 #. Style frame
9305 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9306 msgid "Style"
9307 msgstr "Stil"
9309 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9310 msgid "Font size:"
9311 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9313 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9314 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9315 #. * some representative characters that users of your locale will be
9316 #. * interested in.
9317 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9318 #, fuzzy
9319 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9320 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9322 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9323 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Duplicate"
9326 msgstr "Mångfaldiga"
9328 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9329 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9330 msgid "Edit..."
9331 msgstr "Redigera..."
9333 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9334 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9335 msgid ""
9336 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9337 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9338 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9339 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9343 #, fuzzy
9344 msgid "reflected"
9345 msgstr "Först markerad"
9347 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9348 #, fuzzy
9349 msgid "direct"
9350 msgstr "Rektangel"
9352 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Repeat:"
9355 msgstr "Återställ"
9357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9358 msgid "<small>No gradients</small>"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9362 #, fuzzy
9363 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9364 msgstr "Senast markerad"
9366 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9367 #, fuzzy
9368 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9369 msgstr "Ingen toning markerad"
9371 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9372 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9376 msgid ""
9377 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9378 "selected object(s)"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Edit the stops of the gradient"
9384 msgstr "Linjär toning"
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9391 msgid "<b>New:</b>"
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Create linear gradient"
9397 msgstr "Linjär toning"
9399 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9400 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9401 msgstr ""
9403 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9404 #, fuzzy
9405 msgid "on"
9406 msgstr "Ner"
9408 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Create gradient in the fill"
9411 msgstr "Toningsvektor"
9413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9414 msgid "Create gradient in the stroke"
9415 msgstr ""
9417 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9418 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9419 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9420 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9421 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9426 #, fuzzy
9427 msgid "<b>Change:</b>"
9428 msgstr "Ändra"
9430 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9431 msgid "No gradients in document"
9432 msgstr "Inga toningar i dokument"
9434 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9435 msgid "No gradient selected"
9436 msgstr "Ingen toning markerad"
9438 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9439 #, fuzzy
9440 msgid "No stops in gradient"
9441 msgstr "Linjär toning"
9443 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9444 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Add stop"
9447 msgstr "skrivbord"
9449 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9450 msgid "Add another control stop to gradient"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Delete stop"
9456 msgstr "Ta bort markering"
9458 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9459 msgid "Delete current control stop from gradient"
9460 msgstr ""
9462 #. Label
9463 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9464 msgid "Offset:"
9465 msgstr ""
9467 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9468 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Stop Color"
9471 msgstr "Startfärg"
9473 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9474 msgid "Gradient editor"
9475 msgstr "Toningseditor"
9477 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Toggle current layer visibility"
9480 msgstr "Dokumentnamn:"
9482 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Lock or unlock current layer"
9485 msgstr "Dokumentnamn:"
9487 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Current layer"
9490 msgstr "Dokumentnamn:"
9492 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9493 msgid "(root)"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9497 msgid "No paint"
9498 msgstr "Ingen målning"
9500 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Flat color"
9503 msgstr "Enfärgad"
9505 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9506 msgid "Linear gradient"
9507 msgstr "Linjär toning"
9509 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9510 msgid "Radial gradient"
9511 msgstr "Radiell toning"
9513 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9514 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9515 msgstr ""
9517 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9518 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9519 msgid ""
9520 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9521 "evenodd)"
9522 msgstr ""
9524 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9525 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9526 msgid ""
9527 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9531 msgid "No objects"
9532 msgstr "Inga objekt"
9534 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9535 msgid "Multiple styles"
9536 msgstr "Flera stilar"
9538 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9539 msgid "Paint is undefined"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9543 msgid "No patterns in document"
9544 msgstr "Inga mönster i dokument"
9546 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9547 msgid ""
9548 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9549 "selection."
9550 msgstr ""
9552 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9553 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9557 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9561 msgid ""
9562 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9563 "scaled."
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9567 msgid ""
9568 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9569 "are scaled."
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9573 msgid ""
9574 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9575 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9579 msgid ""
9580 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9581 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9585 msgid ""
9586 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9587 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9591 msgid ""
9592 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9593 "scaled, rotated, or skewed)."
9594 msgstr ""
9596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9598 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9599 #, fuzzy
9600 msgid "select_toolbar|X"
9601 msgstr "Markera"
9603 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9606 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9611 #, fuzzy
9612 msgid "select_toolbar|Y"
9613 msgstr "Markera"
9615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9616 msgid "Vertical coordinate of selection"
9617 msgstr ""
9619 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9620 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9622 #, fuzzy
9623 msgid "select_toolbar|W"
9624 msgstr "Markera"
9626 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9627 msgid "Width of selection"
9628 msgstr "Markeringens bredd"
9630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9631 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9632 msgstr ""
9634 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9635 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9637 #, fuzzy
9638 msgid "select_toolbar|H"
9639 msgstr "Markera"
9641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9642 msgid "Height of selection"
9643 msgstr "Markeringens höjd"
9645 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9646 msgid "System"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9650 msgid "RGBA_:"
9651 msgstr "RGBA:"
9653 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9654 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9655 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9658 msgid "RGB"
9659 msgstr "RGB"
9661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9662 #, fuzzy
9663 msgid "HSL"
9664 msgstr "HSV"
9666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9667 msgid "CMYK"
9668 msgstr "CMYK"
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9671 msgid "_R"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9676 msgid "Red"
9677 msgstr "Röd"
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9680 msgid "_G"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9685 msgid "Green"
9686 msgstr "Grön"
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9689 msgid "_B"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9694 msgid "Blue"
9695 msgstr "Blå"
9697 #. Label
9698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9701 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9702 msgid "_A"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9711 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9712 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9713 msgid "Alpha (opacity)"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9717 msgid "_H"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Hue"
9724 msgstr "Nyans:"
9726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9727 msgid "_S"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9732 msgid "Saturation"
9733 msgstr "Mättnad"
9735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9736 msgid "_L"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Lightness"
9743 msgstr "höger"
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9746 msgid "_C"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Cyan"
9753 msgstr "Cyan"
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9756 msgid "_M"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9761 msgid "Magenta"
9762 msgstr "Magenta"
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9765 msgid "_Y"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9770 msgid "Yellow"
9771 msgstr "Gul"
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9774 msgid "_K"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9778 msgid "Unnamed"
9779 msgstr "Namnlös"
9781 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9782 msgid "Wheel"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9786 msgid "Attribute"
9787 msgstr "Attribut"
9789 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9790 msgid "Value"
9791 msgstr "Värde"
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9794 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9795 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9798 msgid "Delete selected nodes"
9799 msgstr "Ta bort markerade noder"
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Join selected endnodes"
9804 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9809 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9812 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Break path at selected nodes"
9818 msgstr "Dela upp markerad nod"
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9821 msgid "Make selected nodes corner"
9822 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9825 msgid "Make selected nodes smooth"
9826 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Make selected nodes symmetric"
9831 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9834 msgid "Make selected segments lines"
9835 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9838 msgid "Make selected segments curves"
9839 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9844 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9847 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9851 msgid "Corners:"
9852 msgstr "Hörn:"
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9855 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Spoke ratio:"
9861 msgstr "Lås skala"
9863 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9864 #. Base radius is the same for the closest handle.
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9866 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Rounded:"
9872 msgstr "Runda ändpunkter"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9875 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9879 msgid "Randomized:"
9880 msgstr "Slumpad:"
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9883 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9888 msgid "Defaults"
9889 msgstr "Standardalternativ"
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9893 msgid ""
9894 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9895 "change defaults)"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9899 msgid "W:"
9900 msgstr "B:"
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9903 msgid "Width of rectangle"
9904 msgstr "Rektangelns bredd"
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9907 msgid "Height of rectangle"
9908 msgstr "Rektangelns höjd"
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9911 msgid "Rx:"
9912 msgstr "Rx:"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9915 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9916 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9919 msgid "Ry:"
9920 msgstr "Ry:"
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9923 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9924 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9927 msgid "Not rounded"
9928 msgstr "Icke rundad"
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9931 msgid "Make corners sharp"
9932 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Turns:"
9937 msgstr "Transform:"
9939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9940 msgid "Number of revolutions"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Divergence:"
9946 msgstr "Grad"
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9949 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9953 msgid "Inner radius:"
9954 msgstr "Innerradie:"
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9957 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9961 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Thinning:"
9967 msgstr "Rendering"
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9970 msgid ""
9971 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9972 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9976 msgid "Angle:"
9977 msgstr "Vinkel:"
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9980 msgid ""
9981 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9982 "fixation = 0)"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Fixation:"
9988 msgstr "Orientering:"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9991 msgid ""
9992 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9993 "= fixed)"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9997 msgid "Tremor:"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10001 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10005 msgid "Mass:"
10006 msgstr "Massa:"
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10009 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10010 msgstr ""
10012 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10014 msgid "Drag:"
10015 msgstr "Drag:"
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10018 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10022 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10026 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Start:"
10032 msgstr "Stjärna"
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10035 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10039 msgid "End:"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10043 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Open arc"
10049 msgstr "Öppna"
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10052 msgid ""
10053 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10057 msgid "Make whole"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10061 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10065 msgid ""
10066 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10067 "color including its alpha"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10071 msgid ""
10072 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10073 "default font instead."
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Rag right"
10079 msgstr "höger"
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Centered"
10084 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Rag left"
10089 msgstr "vänster"
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
10092 msgid "Justified"
10093 msgstr ""
10095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
10096 msgid "Bold"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
10100 msgid "Italic"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
10104 msgid "Spacing between letters"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
10108 msgid "Spacing between lines"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Horizontal kerning"
10114 msgstr "horisontell flytt"
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Vertical kerning"
10119 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
10122 msgid "Letter rotation"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
10126 msgid "Remove manual kerns"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10132 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10137 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Spacing:"
10142 msgstr "Y-avstånd:"
10144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
10145 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10146 msgstr ""
10149 #. Local Variables:
10150 #. mode:c++
10151 #. c-file-style:"stroustrup"
10152 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10153 #. indent-tabs-mode:nil
10154 #. fill-column:99
10155 #. End:
10157 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10158 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Add Nodes"
10161 msgstr "Noder"
10163 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10164 msgid "Maximum segment length"
10165 msgstr ""
10167 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10168 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10169 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10170 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10171 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10172 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10173 msgid "Modify Path"
10174 msgstr ""
10176 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10177 #, fuzzy
10178 msgid "AI Input"
10179 msgstr "Indata"
10181 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10184 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10186 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10187 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10188 msgstr ""
10190 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10191 #, fuzzy
10192 msgid "AI Output"
10193 msgstr "Ut"
10195 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Write Adobe Illustrator"
10198 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10200 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10201 #, fuzzy
10202 msgid "AI SVG Input"
10203 msgstr "Indata"
10205 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10208 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10210 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10211 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10212 msgstr ""
10214 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10215 msgid "A diagram created with the program Dia"
10216 msgstr ""
10218 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10219 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Dia Input"
10225 msgstr "Indata"
10227 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10228 msgid ""
10229 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10230 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10234 msgid ""
10235 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10236 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10237 "Inkscape installation."
10238 msgstr ""
10240 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Dot size"
10243 msgstr "Typsnittsstorlek"
10245 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Font size"
10248 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10250 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10251 msgid "Number Nodes"
10252 msgstr ""
10254 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10255 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10256 msgid "Visualize Path"
10257 msgstr ""
10259 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10260 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10261 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10262 msgstr ""
10264 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10265 #, fuzzy
10266 msgid "DXF Input"
10267 msgstr "Indata"
10269 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10270 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10271 msgstr ""
10273 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10274 msgid ""
10275 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10276 "sourceforge.net/"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10282 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10284 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10285 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10286 msgstr ""
10288 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10289 #, fuzzy
10290 msgid "DXF Output"
10291 msgstr "Ut"
10293 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10294 msgid "DXF file written by pstoedit"
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10298 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Embed All Images"
10304 msgstr "Bilder"
10306 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10307 #, fuzzy
10308 msgid "EPS Input"
10309 msgstr "Indata"
10311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10312 msgid "Encapsulated Postscript"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10316 #, fuzzy
10317 msgid "EPSI Output"
10318 msgstr "Ut"
10320 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10321 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10325 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10329 msgid "LaTeX formula"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10333 msgid "LaTeX formula: "
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10337 msgid "Extract One Image"
10338 msgstr ""
10340 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10341 msgid "Path to save image"
10342 msgstr ""
10344 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10345 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Bridge Width"
10348 msgstr " Bredd "
10350 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10351 msgid "First String Length"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10355 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10356 msgid "Fretboard Designer"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10360 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10361 msgid "Fretboard Edges"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10365 msgid "Last String Length"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10369 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10373 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10374 msgid "Number of Frets"
10375 msgstr ""
10377 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10378 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10379 msgid "Number of Strings"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10383 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Nut Width"
10386 msgstr "Bredd"
10388 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10389 msgid "Perpendicular Distance"
10390 msgstr ""
10392 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10393 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10397 msgid "Tones in Scale"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10401 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10402 msgid "px per Unit"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10406 msgid "Multi Length Scala"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10410 msgid "Path to Scala *.scl File"
10411 msgstr ""
10413 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10414 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10418 msgid "Scale Length"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10422 msgid "Single Length Equal Temperament"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10426 msgid "Single Length Scala"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10430 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10434 msgid "Open files saved with XFIG"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10438 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10442 #, fuzzy
10443 msgid "XFIG Input"
10444 msgstr "Indata"
10446 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Flatness"
10449 msgstr "Sidor:"
10451 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10452 msgid "Flatten Bezier"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10456 msgid "GIMP XCF"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10460 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Draw Handles"
10466 msgstr "Rita frihand-linje"
10468 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Duplicate endpaths"
10471 msgstr "Mångfaldiga nod"
10473 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Exponent"
10476 msgstr "Exportera"
10478 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10479 msgid "Interpolate"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10483 msgid "Interpolate style (experimental)"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10487 msgid "Interpolation method"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10491 msgid "Interpolation steps"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Fractal (Koch)"
10497 msgstr "Fraktalfyllning"
10499 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10500 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10504 msgid "Angle"
10505 msgstr "Vinkel"
10507 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10508 msgid "Axiom"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10514 msgstr "Byt namn på lager"
10516 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Order"
10519 msgstr "_Sortera"
10521 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Rules"
10524 msgstr "Filter"
10526 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Step"
10529 msgstr "Steg"
10531 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10532 msgid "Measure Path"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10536 msgid "Extrude"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Magnitude"
10542 msgstr "Magenta"
10544 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Postscript"
10547 msgstr "Porträtt"
10549 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10550 msgid "Postscript Input"
10551 msgstr ""
10553 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Radius"
10556 msgstr "Radie:"
10558 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Radius Randomize"
10561 msgstr "Slumpa:"
10563 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Randomize node handles"
10566 msgstr "Slumpad:"
10568 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Randomize nodes"
10571 msgstr "Slumpad:"
10573 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10574 msgid "Use normal distribution"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Random Point"
10580 msgstr "Rund anslutning"
10582 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Random Position"
10585 msgstr "Storlek och position"
10587 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Initial size"
10590 msgstr "Bitmappsstorlek"
10592 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Minimum size"
10595 msgstr "Egen"
10597 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Random Tree"
10600 msgstr "Slumpa:"
10602 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10603 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10607 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10611 msgid "Sketch Input"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10615 msgid "Behavior"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10619 msgid "Segment Straightener"
10620 msgstr ""
10622 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10623 msgid "Envelope"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10629 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10631 # Osäker
10632 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10633 #, fuzzy
10634 msgid ""
10635 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10636 "files"
10637 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10639 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10640 #, fuzzy
10641 msgid "ZIP Output"
10642 msgstr "Ut"
10644 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10645 msgid "Color of shadow"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10649 msgid "Dropshadow"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10653 msgid "ASCII Text"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10657 msgid "Text File (*.txt)"
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Text Input"
10663 msgstr "Indata"
10665 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10666 msgid "Calculate first derivative numerically"
10667 msgstr ""
10669 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10670 msgid "First derivative"
10671 msgstr ""
10673 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10674 msgid "Function"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10678 msgid "Function Plotter"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10682 msgid "Nodes per period"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10686 msgid "Periods (2*Pi each)"
10687 msgstr ""
10689 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10690 msgid "Amount of whirl"
10691 msgstr ""
10693 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Center X"
10696 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10698 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Center Y"
10701 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10703 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Rotation is clockwise"
10706 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10708 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10709 msgid "Whirl"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10713 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10714 msgstr ""
10716 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10717 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10718 msgstr ""
10720 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10721 msgid "Windows Metafile Input"
10722 msgstr ""
10724 #, fuzzy
10725 #~ msgid "PDF Output"
10726 #~ msgstr "Ut"
10728 #~ msgid "Export area"
10729 #~ msgstr "Exportera område"
10731 #~ msgid "Bitmap size"
10732 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10734 #~ msgid "_Filename"
10735 #~ msgstr "_Filnamn:"
10737 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10738 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid " relative by "
10742 #~ msgstr "flytta relativt"
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid " absolute to "
10746 #~ msgstr "absolut"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "Finishing pen"
10750 #~ msgstr "Frihand"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10754 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgid "Tool Controls"
10758 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "_Panels"
10762 #~ msgstr "Avbryt"
10764 #~ msgid "Close window"
10765 #~ msgstr "Stäng fönster"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "Union of selected objects"
10769 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10773 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10775 #, fuzzy
10776 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10777 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10781 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid "Put text into frames"
10785 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10787 #, fuzzy
10788 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10789 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Transform dialog"
10793 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10797 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Text and Font dialog"
10801 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10803 #~ msgid "XML Editor"
10804 #~ msgstr "XML-redigerare"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "Object Properties dialog"
10808 #~ msgstr "objektegenskaper"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "About Memory..."
10812 #~ msgstr "_Om..."
10814 #~ msgid "Close"
10815 #~ msgstr "Stäng"
10817 #~ msgid "Snap units:"
10818 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10820 #~ msgid "Snap distance:"
10821 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid " X "
10825 #~ msgstr "%  "
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Row spacing:   "
10829 #~ msgstr "Radavstånd:"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Column spacing:"
10833 #~ msgstr "Radavstånd:"
10835 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10836 #~ msgstr ""
10837 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10838 #~ "det."
10840 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10841 #~ msgstr ""
10842 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "A"
10846 #~ msgstr "A4"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10850 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Font Size"
10854 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "Direction"
10858 #~ msgstr "Beskrivning"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "Motion"
10862 #~ msgstr "Upplösning:"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "Direction of Rotation"
10866 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Canvas size:"
10870 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Custom canvas"
10874 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Current style"
10878 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Arrange Objects"
10882 #~ msgstr "Justera objekt"
10884 #~ msgid "deg"
10885 #~ msgstr "grader"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "_Credits"
10889 #~ msgstr "Hörn:"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Grab sensitivity"
10893 #~ msgstr "Gör känslig"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Acceleration"
10897 #~ msgstr "Markering"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Speed"
10901 #~ msgstr "Röd:"
10903 #~ msgid "Threshold"
10904 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "Zoom in/out by"
10908 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Transform"
10912 #~ msgstr "Transformeringar"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10916 #~ msgstr "Rotera 90°"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10920 #~ msgstr "Rotera 90°"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10924 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Flip selection vertically"
10928 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10930 #~ msgid "Edit"
10931 #~ msgstr "Redigera"
10933 #~ msgid "Add"
10934 #~ msgstr "Lägg till"
10936 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10937 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "C_reate"
10941 #~ msgstr "Skapa"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10945 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10949 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Go to root"
10953 #~ msgstr "Redigera noder"
10955 #~ msgid "Y"
10956 #~ msgstr "Y"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "   "
10960 #~ msgstr "%  "
10962 #~ msgid "Sides:"
10963 #~ msgstr "Sidor:"
10965 #~ msgid "R1:"
10966 #~ msgstr "R1:"
10968 #~ msgid "R2:"
10969 #~ msgstr "R2:"
10971 #~ msgid "ARG1:"
10972 #~ msgstr "ARG1:"
10974 #~ msgid "ARG2:"
10975 #~ msgstr "ARG2:"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Flatsides:"
10979 #~ msgstr "Sidor:"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Radius X:"
10983 #~ msgstr "Radie:"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Radius Y:"
10987 #~ msgstr "Radie:"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Start Angle:"
10991 #~ msgstr "Stjärna"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "End Angle:"
10995 #~ msgstr "Vinkel:"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Open:"
10999 #~ msgstr "_Öppna"
11001 #~ msgid "Expansion:"
11002 #~ msgstr "Expansion:"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Revolutions:"
11006 #~ msgstr "Revolution:"
11008 #~ msgid "Argument:"
11009 #~ msgstr "Argument:"
11011 #~ msgid "T0:"
11012 #~ msgstr "T0:"
11014 #~ msgid "RX:"
11015 #~ msgstr "RX:"
11017 #~ msgid "RY:"
11018 #~ msgstr "RY:"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11022 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Star _Properties"
11026 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11030 #~ msgstr "Länkegenskaper"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Spiral _Properties"
11034 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Document Preferences"
11038 #~ msgstr "Objekt är referens"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Extensions Editor"
11042 #~ msgstr "Tillägg"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Preferences"
11046 #~ msgstr "Objekt är referens"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Layer Editor"
11050 #~ msgstr "XML-redigerare"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Text Properties"
11054 #~ msgstr "Textegenskaper"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "_Export..."
11058 #~ msgstr "_Exportera"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11062 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Select _Original Clone"
11066 #~ msgstr "Markera allt"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Tile"
11070 #~ msgstr "_Arkiv"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Select A_ll"
11074 #~ msgstr "Markera allt"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Select Non_e"
11078 #~ msgstr "Markering"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Zoom _In"
11082 #~ msgstr "Zooma in"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Zoom _Out"
11086 #~ msgstr "Zooma ut"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Pre_vious"
11090 #~ msgstr "Stäng fönster"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Nex_t"
11094 #~ msgstr "Text"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "R_ename Layer..."
11098 #~ msgstr "Höj nod"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11102 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "_Anchor Layer"
11106 #~ msgstr "Sänk nod"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "_Delete Layer"
11110 #~ msgstr "Markera"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11114 #~ msgstr "Markera"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11118 #~ msgstr "Välj skrivare"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Select To_p Layer"
11122 #~ msgstr "Välj skrivare"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11126 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11130 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11134 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11136 #~ msgid "Arc"
11137 #~ msgstr "Båge"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Freehand"
11141 #~ msgstr "Frihand och penna"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "DynaDraw"
11145 #~ msgstr "Rita"
11147 #~ msgid "Stroke"
11148 #~ msgstr "Genomstrykning"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Corners"
11152 #~ msgstr "Hörn:"
11154 #~ msgid "Delete"
11155 #~ msgstr "Ta bort"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Join"
11159 #~ msgstr "Anslutning:"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Delete Segment"
11163 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Break"
11167 #~ msgstr "Dela upp"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Symmetric"
11171 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Revert to Saved"
11175 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Save"
11179 #~ msgstr "Spara"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Save As..."
11183 #~ msgstr "Spara som..."
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Import..."
11187 #~ msgstr "_Importera"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Export..."
11191 #~ msgstr "Exportera"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Print..."
11195 #~ msgstr "Skriv ut..."
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11199 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Undo"
11203 #~ msgstr "Ångra "
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Redo"
11207 #~ msgstr "Gör om"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Cut"
11211 #~ msgstr "Klipp ut"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Copy"
11215 #~ msgstr "Kopiera"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11219 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11223 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Zoom in (+)"
11227 #~ msgstr "Zooma in"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Zoom out (-)"
11231 #~ msgstr "Zooma ut"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11235 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11239 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11243 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11247 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11251 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11255 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11259 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11263 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11267 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11271 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11275 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11279 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11283 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11287 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Move selection to next layer"
11291 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11295 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Move selection to top layer"
11299 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11303 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11307 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11311 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11315 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11319 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11323 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11327 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11331 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11335 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Node tool"
11339 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Zoom tool"
11343 #~ msgstr "Zooma ut"
11345 #~ msgid "Rectangle tool"
11346 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11348 #~ msgid "Arc tool"
11349 #~ msgstr "Bågverktyg"
11351 #~ msgid "Star tool"
11352 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11354 #~ msgid "Spiral tool"
11355 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Freehand tool"
11359 #~ msgstr "Frihand och penna"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Pen tool"
11363 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Calligraphy tool"
11367 #~ msgstr "Kalligrafi"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Text tool"
11371 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Dropper tool"
11375 #~ msgstr "Pipett"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11379 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11383 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "URI:"
11387 #~ msgstr "URL:"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Invert Selection"
11391 #~ msgstr "Markering"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "_Scripts..."
11395 #~ msgstr "Skriv ut..."
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Align and Distribute"
11399 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11403 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Export Dialog"
11407 #~ msgstr "Exportera som"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11411 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Find Dialog"
11415 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11419 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11423 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11427 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11431 #~ msgstr "objektegenskaper"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Transformation Dialog"
11435 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Tree Editor"
11439 #~ msgstr "XML-redigerare"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11443 #~ msgstr "XML-redigerare"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Row height:"
11447 #~ msgstr "Höjd:"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Column width:"
11451 #~ msgstr "Ändra"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11455 #~ msgstr "Rita stjärna"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "EPS Output Settings"
11459 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Inkscape"
11463 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11465 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11466 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11468 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11469 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11471 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11472 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11474 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11475 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11477 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11478 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Alternate sign"
11482 #~ msgstr "Mättnad:"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11486 #~ msgstr "Ellips"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Minor grid line color:"
11490 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11492 #~ msgid "Grid color"
11493 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Grid emphasis color"
11497 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11501 #~ msgstr "Radavstånd:"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Background (also for export):"
11505 #~ msgstr "Slutfärg"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Picking colors:"
11509 #~ msgstr "Välj en färg"
11511 #~ msgid "Fill style"
11512 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Fill:"
11516 #~ msgstr "Fyll"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "winding"
11520 #~ msgstr "Rendering"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "alternating"
11524 #~ msgstr "Mättnad:"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Update Properties"
11528 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "Label invalid"
11532 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "executable"
11536 #~ msgstr "Rektangel"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "file"
11540 #~ msgstr "Arkiv"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "extension"
11544 #~ msgstr "Tillägg"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "path"
11548 #~ msgstr "pt"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "absolute"
11552 #~ msgstr "absolut"
11554 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11555 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "SVG Files"
11559 #~ msgstr "Spara fil"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Make s_ensitive"
11563 #~ msgstr "Gör känslig"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11567 #~ msgstr "Gör okänslig"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Layer Properties"
11571 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11575 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Apply"
11579 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11581 #~ msgid "Sensitive"
11582 #~ msgstr "Känslig"
11584 #~ msgid "Active"
11585 #~ msgstr "Aktiv"
11587 #~ msgid "Printable"
11588 #~ msgstr "Utskrivbar"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11592 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11594 #~ msgid "Trace"
11595 #~ msgstr "Spår"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11599 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11601 #~ msgid "Untitled"
11602 #~ msgstr "Namnlös"
11604 #~ msgid "Document Name:"
11605 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11607 #~ msgid "Image URI:"
11608 #~ msgstr "Bild-URI:"
11610 #~ msgid "Visible"
11611 #~ msgstr "Synlig"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11615 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Other"
11619 #~ msgstr "Sortera"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11623 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "object"
11627 #~ msgstr "Objekt"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "user space"
11631 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Coordinates:"
11635 #~ msgstr "Hörn:"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid ""
11639 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11640 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11642 #~ msgid "Alignment:"
11643 #~ msgstr "Justering:"
11645 #~ msgid "Text and font"
11646 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11650 #~ msgstr "Rita båge"
11652 #~ msgid "All shape tools"
11653 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11657 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Active group"
11661 #~ msgstr "Aktiv"
11663 #~ msgid "Grid color:"
11664 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "typeset object"
11668 #~ msgstr "Textobjekt"
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Pattern Fill"
11672 #~ msgstr "Mönster:"
11674 #~ msgid "Snap to grid"
11675 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "_Menu"
11679 #~ msgstr "Städa"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Snap points to the grid"
11683 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Rect"
11687 #~ msgstr "Rektangel"
11689 #~ msgid "Userspace unit"
11690 #~ msgstr "Användarenhet"
11692 #~ msgid "User"
11693 #~ msgstr "Användare"
11695 #~ msgid "Userspace units"
11696 #~ msgstr "Användarenheter"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Ru_lers"
11700 #~ msgstr "Filter"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "Show or hide rulers"
11704 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "_New Window"
11708 #~ msgstr "Ny vy"
11710 #~ msgid "Mode:"
11711 #~ msgstr "Läge:"
11713 #~ msgid "RGB Colorspace"
11714 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11716 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11717 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11719 #~ msgid "Get from dropper"
11720 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11722 #~ msgid "Alpha:"
11723 #~ msgstr "Alfa:"
11725 #~ msgid "Value:"
11726 #~ msgstr "Värde:"
11728 #~ msgid "Stroke settings"
11729 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Stroke pattern"
11733 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11735 #~ msgid "Item properties"
11736 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Quit"
11740 #~ msgstr "_Avsluta"
11742 #~ msgid "Combine multiple paths"
11743 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "New View"
11747 #~ msgstr "Ny vy"
11749 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11750 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11752 #~ msgid "Text editing and font settings"
11753 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11755 #~ msgid "Fill Rule"
11756 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11758 #~ msgid "Tool has no options"
11759 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11761 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11762 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11764 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11765 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11767 #~ msgid "Visual transformation"
11768 #~ msgstr "Visuell transformering"
11770 #~ msgid "Show content"
11771 #~ msgstr "Visa innehåll"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11775 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Inkscape _Options"
11779 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11783 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11785 #~ msgid "gradientUnits"
11786 #~ msgstr "toningsenheter"
11788 #~ msgid "gradientSpread"
11789 #~ msgstr "toningsspridning"
11791 #~ msgid "nonzero"
11792 #~ msgstr "ickenoll"
11794 #~ msgid "evenodd"
11795 #~ msgstr "jämnudda"
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid ""
11799 #~ "%s is not regular file.\n"
11800 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11801 #~ "neither load nor save preferences\n"
11802 #~ msgstr ""
11803 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11804 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11805 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid ""
11809 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11810 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11811 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11812 #~ "are neither able to load nor save\n"
11813 #~ "preferences."
11814 #~ msgstr ""
11815 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11816 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11817 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11818 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11819 #~ "inställningar."
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid ""
11823 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11824 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11825 #~ "are neither able to load nor save\n"
11826 #~ "preferences."
11827 #~ msgstr ""
11828 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11829 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11830 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid ""
11834 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11835 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11836 #~ "are neither able to load nor save\n"
11837 #~ "%s."
11838 #~ msgstr ""
11839 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11840 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11841 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11842 #~ "%s."
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid ""
11846 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11847 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11848 #~ "are neither able to load nor save\n"
11849 #~ "preferences."
11850 #~ msgstr ""
11851 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11852 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11853 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11854 #~ "inställningar."
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid ""
11858 #~ "Cannot create file %s.\n"
11859 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11860 #~ "are neither able to load nor save\n"
11861 #~ "preferences."
11862 #~ msgstr ""
11863 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11864 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11865 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11866 #~ "inställningar."
11868 #, fuzzy
11869 #~ msgid ""
11870 #~ "Cannot write file %s.\n"
11871 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11872 #~ "are neither able to load nor save\n"
11873 #~ "preferences."
11874 #~ msgstr ""
11875 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11876 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11877 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11878 #~ "inställningar."
11880 #~ msgid "End color"
11881 #~ msgstr "Slutfärg"
11883 #~ msgid "Make sides flat"
11884 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11886 #~ msgid "Bring to _Front"
11887 #~ msgstr "Flytta _främst"
11889 #~ msgid "Send to _Back"
11890 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11892 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11893 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11895 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11896 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid "Object Size and Position"
11900 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11902 #~ msgid "Tool attributes"
11903 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11905 #~ msgid "Inner radius"
11906 #~ msgstr "Innerradie"
11908 #~ msgid "Proportion"
11909 #~ msgstr "Proportion"
11911 #~ msgid "Tool has no attributes"
11912 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11914 #~ msgid "Item"
11915 #~ msgstr "Objekt"
11917 #~ msgid "Group Properties"
11918 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11920 #~ msgid "Ungroup"
11921 #~ msgstr "Avgruppera"
11923 #~ msgid "Fill settings"
11924 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11926 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11927 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11929 #~ msgid "Import"
11930 #~ msgstr "Importera"
11932 #~ msgid "Bring to Front"
11933 #~ msgstr "Flytta främst"
11935 #~ msgid "Send to Back"
11936 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11938 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11939 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11941 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11942 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11944 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11945 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11947 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11948 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11950 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11951 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11953 #~ msgid "In"
11954 #~ msgstr "In"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "Toggle grid"
11958 #~ msgstr "Växla kanter"
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "Toggle guides"
11962 #~ msgstr "Växla kanter"
11964 #~ msgid "1:1"
11965 #~ msgstr "1:1"
11967 #~ msgid "1:2"
11968 #~ msgstr "1:2"
11970 #~ msgid "2:1"
11971 #~ msgstr "2:1"
11973 #~ msgid "Editing Window"
11974 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11976 #~ msgid "Editing window properties"
11977 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11979 #~ msgid "Tool Attributes"
11980 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11982 #~ msgid "Sodipodi"
11983 #~ msgstr "Sodipodi"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "Iso grid"
11987 #~ msgstr "Visa rutnät"
11989 #~ msgid "Display settings"
11990 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11992 #~ msgid "Export png file"
11993 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11995 #~ msgid "Object style"
11996 #~ msgstr "Objektstil"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12000 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
12002 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12003 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
12005 #~ msgid "Exit Program"
12006 #~ msgstr "Avsluta programmet"
12008 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12009 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
12011 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12012 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
12014 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12015 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
12017 #~ msgid "Drawing Mode"
12018 #~ msgstr "Teckningsläge"
12020 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12021 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid ""
12025 #~ "%s is not regular file.\n"
12026 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12027 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12028 #~ msgstr ""
12029 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12030 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12031 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid ""
12035 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12036 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12037 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12038 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12039 #~ msgstr ""
12040 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12041 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12042 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12043 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid ""
12047 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12048 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12049 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12050 #~ msgstr ""
12051 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12052 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12053 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid ""
12057 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12058 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12059 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12060 #~ msgstr ""
12061 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12062 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12063 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12064 #~ "(insticksmoduler)\n"
12066 #, fuzzy
12067 #~ msgid ""
12068 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12069 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12070 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12071 #~ msgstr ""
12072 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12073 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12074 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12075 #~ "(insticksmoduler)\n"
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid ""
12079 #~ "Cannot create file %s.\n"
12080 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12081 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12082 #~ msgstr ""
12083 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12084 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12085 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12086 #~ "(insticksmoduler)\n"
12088 #, fuzzy
12089 #~ msgid ""
12090 #~ "Cannot write file %s.\n"
12091 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12092 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12093 #~ msgstr ""
12094 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12095 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12096 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12097 #~ "(insticksmoduler)\n"
12099 #~ msgid "Unknown item :-("
12100 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12102 #~ msgid "Text and font settings"
12103 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12105 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12106 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12108 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12109 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12111 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12112 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12114 #~ msgid "Zoom in drawing"
12115 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12117 #~ msgid "Zoom out drawing"
12118 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12120 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12121 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12123 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12124 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12126 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12127 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12129 #~ msgid "Document"
12130 #~ msgstr "Dokument"
12132 #~ msgid "Page layout"
12133 #~ msgstr "Sidlayout"
12135 #~ msgid "Document variant:"
12136 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12138 #~ msgid ""
12139 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12140 #~ "*.xml|XML files\n"
12141 #~ "*|All files"
12142 #~ msgstr ""
12143 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12144 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12145 #~ "*|Alla filer"
12147 #~ msgid "Save document as"
12148 #~ msgstr "Spara dokument som"
12150 #~ msgid "About sodipodi"
12151 #~ msgstr "Om sodipodi"
12153 #~ msgid "About Sodipodi"
12154 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12156 #~ msgid "The SVG ID of item"
12157 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12159 #~ msgid "The ID is not valid"
12160 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12162 #~ msgid "The ID is already defined"
12163 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12165 #~ msgid "Object position and size"
12166 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12168 #~ msgid "Position and size"
12169 #~ msgstr "Position och storlek"
12171 #~ msgid "About"
12172 #~ msgstr "Om"
12174 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12175 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12177 #~ msgid "Gradient Units"
12178 #~ msgstr "Toningsenheter"
12180 #~ msgid "Gradient Spread"
12181 #~ msgstr "Toningsspridning"
12183 #~ msgid "Align object"
12184 #~ msgstr "Justera objekt"
12186 #~ msgid "Filter"
12187 #~ msgstr "Filter"
12189 #~ msgid "Dynahand"
12190 #~ msgstr "Dynahand"
12192 #~ msgid "Text Editing"
12193 #~ msgstr "Textredigering"
12195 #~ msgid "Display Properties"
12196 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12198 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12199 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12201 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12202 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12204 #~ msgid "Save as:"
12205 #~ msgstr "Spara som:"
12207 #~ msgid "A path - whatever it means"
12208 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12210 #~ msgid "Welcome !"
12211 #~ msgstr "Välkommen!"
12213 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12214 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12216 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12217 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12219 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12220 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12222 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12223 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12225 #~ msgid "Align outside object to left border"
12226 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12228 #~ msgid "Align outside object to right border"
12229 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12231 #~ msgid "Align outside object to top border"
12232 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12234 #~ msgid "Alignment base"
12235 #~ msgstr "Justeringsbas"
12237 #~ msgid "Choose align type"
12238 #~ msgstr "Välj typ av justering"
12240 #~ msgid "Parent X ="
12241 #~ msgstr "Förälder X ="
12243 #~ msgid "Parent Y ="
12244 #~ msgstr "Förälder Y ="
12246 #~ msgid "X +"
12247 #~ msgstr "X +"
12249 #~ msgid "Y +"
12250 #~ msgstr "Y +"
12252 #~ msgid " Color fill "
12253 #~ msgstr " Färgfyllning "
12255 #~ msgid " General "
12256 #~ msgstr " Allmänt "
12258 #~ msgid "Add new gradient"
12259 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12261 #~ msgid "Behind fill"
12262 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12264 #~ msgid "Butt endpoints"
12265 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12267 #~ msgid "Choose fill color"
12268 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12270 #~ msgid "Choose stroke color"
12271 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12273 #~ msgid "Endpoints:"
12274 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12276 #~ msgid "Fill Color:"
12277 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12279 #~ msgid "Pick fill color"
12280 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12282 #~ msgid "Scale with object"
12283 #~ msgstr "Skala med objekt"
12285 #~ msgid "centimeter"
12286 #~ msgstr "centimeter"
12288 #~ msgid "color"
12289 #~ msgstr "färg"
12291 #~ msgid "millimeters"
12292 #~ msgstr "millimeter"
12294 #~ msgid "points"
12295 #~ msgstr "punkter"
12297 #~ msgid "1.0MB"
12298 #~ msgstr "1,0 MB"
12300 #~ msgid "Back One"
12301 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12303 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12304 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12306 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12307 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12309 #~ msgid "Desktop"
12310 #~ msgstr "Skrivbord"
12312 #~ msgid "Drawing Context"
12313 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12315 #~ msgid "Export picture to png"
12316 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12318 #~ msgid "Forward One"
12319 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12321 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12322 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12324 #~ msgid "Set dimensions"
12325 #~ msgstr "Ställ in mått"
12327 #~ msgid "Where to export"
12328 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12330 #~ msgid "X0"
12331 #~ msgstr "X0"
12333 #~ msgid "XML Tree"
12334 #~ msgstr "XML-träd"
12336 #~ msgid "Y0"
12337 #~ msgstr "Y0"
12339 #~ msgid "_Align"
12340 #~ msgstr "_Justera"
12342 #~ msgid "Break apart selected paths"
12343 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12345 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12346 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12348 #~ msgid "Import "
12349 #~ msgstr "Importera "
12351 #~ msgid "New drawing"
12352 #~ msgstr "Ny teckning"
12354 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12355 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12357 #~ msgid "Nope !"
12358 #~ msgstr "Nix!"
12360 #~ msgid "Paste from clipboard"
12361 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12363 #~ msgid "Preview print drawing"
12364 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12366 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12367 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12369 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12370 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12372 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12373 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12375 #~ msgid "Save drawing "
12376 #~ msgstr "Spara teckning "
12378 #~ msgid "Yep !"
12379 #~ msgstr "Jäpp!"
12381 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12382 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12384 #~ msgid "Align to bottom middle"
12385 #~ msgstr "Centrera nederst"
12387 #~ msgid "Align to bottom right"
12388 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12390 #~ msgid "Align to center"
12391 #~ msgstr "Centrera"
12393 #~ msgid "Align to top middle"
12394 #~ msgstr "Centrera överst"
12396 #~ msgid "Choose metric for center"
12397 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12399 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12400 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12402 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12403 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12405 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12406 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12408 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12409 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12411 #~ msgid "Orig. Width: "
12412 #~ msgstr "Originalbredd: "
12414 #~ msgid "Orig. X: "
12415 #~ msgstr "Orig. X: "
12417 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12418 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12420 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12421 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12423 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12424 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12426 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12427 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12429 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12430 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12432 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12433 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12435 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12436 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12438 #~ msgid "Y: "
12439 #~ msgstr "Y: "
12441 #~ msgid "keep aspect"
12442 #~ msgstr "behåll proportioner"
12444 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12445 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12447 #~ msgid "select direction"
12448 #~ msgstr "välj riktning"
12450 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12451 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12453 #~ msgid "select metric for scale"
12454 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12456 #~ msgid "select metric for values"
12457 #~ msgstr "välj metric för värden"
12459 #~ msgid "skew"
12460 #~ msgstr "snedställ"
12462 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12463 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12465 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12466 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12468 #~ msgid "Change Attribute"
12469 #~ msgstr "Ändra attribut"
12471 #~ msgid "Change Content"
12472 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12474 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12475 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12477 #~ msgid "Element:"
12478 #~ msgstr "Element:"
12480 #~ msgid "Enter element name:"
12481 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12483 #~ msgid "Hierarchy"
12484 #~ msgstr "Hierarki"
12486 #~ msgid "Key"
12487 #~ msgstr "Nyckel"
12489 #~ msgid "New Element"
12490 #~ msgstr "Nytt element"
12492 #~ msgid "Don't save"
12493 #~ msgstr "Spara inte"
12495 #~ msgid "Ok"
12496 #~ msgstr "OK"
12498 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12499 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12501 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12502 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12504 #~ msgid "Yes"
12505 #~ msgstr "Ja"
12507 #~ msgid "No"
12508 #~ msgstr "Nej"
12510 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12511 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12513 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12514 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12516 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12517 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12519 #~ msgid "\""
12520 #~ msgstr "\""
12522 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12523 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12525 #~ msgid "Style to change:"
12526 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12528 #~ msgid "Oaf options"
12529 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12531 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12532 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12534 #~ msgid "Radial"
12535 #~ msgstr "Radiell"
12537 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12538 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12540 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12541 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12543 #~ msgid "Choose color for grid"
12544 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12546 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12547 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12549 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12550 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12552 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12553 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12555 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12556 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12558 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12559 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12561 #~ msgid "Choose paper size"
12562 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12564 #~ msgid "Choose unit system"
12565 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12567 #~ msgid "Set page height"
12568 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12570 #~ msgid "Draw ellipse"
12571 #~ msgstr "Rita ellips"
12573 #~ msgid "Del"
12574 #~ msgstr "Ta bort"
12576 #~ msgid "Dup"
12577 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12579 #~ msgid "Empty"
12580 #~ msgstr "Tom"
12582 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12583 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12585 #~ msgid "Millimeters\n"
12586 #~ msgstr "Millimeter\n"
12588 #~ msgid "Pixels\n"
12589 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12591 #~ msgid "window2"
12592 #~ msgstr "window2"
12594 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12595 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12597 #~ msgid ""
12598 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12599 #~ "Released under GPL"
12600 #~ msgstr ""
12601 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12602 #~ "Släppt under GPL"
12604 #~ msgid "Pixelss"
12605 #~ msgstr "Bildpunkter"
12607 #~ msgid "dashed"
12608 #~ msgstr "streckad"
12610 #~ msgid "double"
12611 #~ msgstr "dubbel"
12613 #~ msgid "butt"
12614 #~ msgstr "skottavla"
12616 #~ msgid "y"
12617 #~ msgstr "y"
12619 #~ msgid "Height "
12620 #~ msgstr "Höjd "
12622 #~ msgid "_New File"
12623 #~ msgstr "_Ny fil"
12625 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12626 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12628 #~ msgid "Toggle borders"
12629 #~ msgstr "Växla kanter"
12631 #~ msgid "Groups selected items"
12632 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12634 #~ msgid "Duplic\t"
12635 #~ msgstr "Mångf\t"
12637 #~ msgid "Lower one position"
12638 #~ msgstr "Sänk en position"
12640 #~ msgid "Draw ellipses"
12641 #~ msgstr "Rita ellipser"
12643 #~ msgid "Write text"
12644 #~ msgstr "Skriv text"
12646 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12647 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12649 #~ msgid "100%"
12650 #~ msgstr "100%"
12652 #~ msgid " Rotate "
12653 #~ msgstr " Rotera "
12655 #~ msgid "any"
12656 #~ msgstr "vilken"
12658 #~ msgid " flip "
12659 #~ msgstr " vänd "
12661 #~ msgid " Skew "
12662 #~ msgstr " Snedställ "
12664 #~ msgid "make copy"
12665 #~ msgstr "skapa kopia"
12667 #~ msgid "Guidelines setup"
12668 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12670 #~ msgid "close dialog"
12671 #~ msgstr "stäng dialogfönster"