Code

db20a0157afef9493febde6bf2b89239f6935aa5
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Translation of Inkscape to Swedish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
5 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.
6 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
7 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006.
8 #
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: inkscape\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:05+0100\n"
18 "Last-Translator: Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
34 #: ../src/arc-context.cpp:331
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:420
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:438
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Rita ellips"
55 #: ../src/connector-context.cpp:517
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:711
60 msgid "Reroute connector"
61 msgstr ""
63 #. Flush pending updates
64 #: ../src/connector-context.cpp:918
65 msgid "Create connector"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:942
69 msgid "Finishing connector"
70 msgstr ""
72 #: ../src/connector-context.cpp:1086
73 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
74 msgstr ""
76 #: ../src/connector-context.cpp:1157
77 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1268
81 #, fuzzy
82 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
83 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
85 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
86 #, fuzzy
87 msgid "Make connectors avoid selected objects"
88 msgstr "Ta bort markerade objekt"
90 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
91 #, fuzzy
92 msgid "Make connectors ignore selected objects"
93 msgstr "Ta bort markerade objekt"
95 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
96 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
97 msgstr ""
99 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
100 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
101 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
103 #: ../src/desktop-events.cpp:110
104 #, fuzzy
105 msgid "Create guide"
106 msgstr "Rita ellips"
108 #: ../src/desktop-events.cpp:184
109 #, fuzzy
110 msgid "Move guide"
111 msgstr "Sänk nod"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
114 #, fuzzy
115 msgid "Delete guide"
116 msgstr "Ta bort nod"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:208
119 #, c-format
120 msgid "%s at %s"
121 msgstr ""
123 #: ../src/desktop.cpp:698
124 msgid "No previous zoom."
125 msgstr "Ingen föregående zoom."
127 #: ../src/desktop.cpp:723
128 msgid "No next zoom."
129 msgstr "Ingen nästa zoom."
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
132 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
133 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
136 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
137 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
140 #, c-format
141 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
142 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
145 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
146 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
149 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
150 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
153 #, fuzzy
154 msgid "Unclump tiled clones"
155 msgstr "Avlänka klon"
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
158 #, fuzzy
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
160 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
163 #, fuzzy
164 msgid "Delete tiled clones"
165 msgstr "Ta bort markerade noder"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1983
168 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
169 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
172 msgid ""
173 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
174 "group</b>."
175 msgstr ""
176 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
179 #, fuzzy
180 msgid "Create tiled clones"
181 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
184 msgid "<small>Per row:</small>"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
188 #, fuzzy
189 msgid "<small>Per column:</small>"
190 msgstr "Ingen toning markerad"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
193 msgid "<small>Randomize:</small>"
194 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
197 #, fuzzy
198 msgid "_Symmetry"
199 msgstr "Symmetrisk "
201 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
202 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
203 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
204 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
205 #.
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
207 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
208 msgstr ""
210 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
212 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
216 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
220 msgid "<b>PM</b>: reflection"
221 msgstr ""
223 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
224 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
226 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
230 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
234 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
238 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
242 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
246 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
250 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
254 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
258 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
262 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
266 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
270 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
274 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
278 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
282 msgid "S_hift"
283 msgstr ""
285 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
287 #, fuzzy, no-c-format
288 msgid "<b>Shift X:</b>"
289 msgstr "Ändra"
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
292 #, no-c-format
293 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
297 #, no-c-format
298 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
302 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
303 msgstr ""
305 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
307 #, fuzzy, no-c-format
308 msgid "<b>Shift Y:</b>"
309 msgstr "Ändra"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
312 #, no-c-format
313 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
314 msgstr ""
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
317 #, no-c-format
318 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
322 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
326 #, fuzzy
327 msgid "<b>Exponent:</b>"
328 msgstr "Ändra"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
331 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
335 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
354 #, fuzzy
355 msgid "Sc_ale"
356 msgstr "Skala"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Scale X:</b>"
361 msgstr "Ändra"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
364 #, fuzzy, no-c-format
365 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
366 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
369 #, fuzzy, no-c-format
370 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
371 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
374 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
378 #, fuzzy
379 msgid "<b>Scale Y:</b>"
380 msgstr "Ändra"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
383 #, fuzzy, no-c-format
384 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
385 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
388 #, fuzzy, no-c-format
389 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
390 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
393 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
397 #, fuzzy
398 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
399 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
402 #, fuzzy
403 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
404 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
407 #, fuzzy
408 msgid "_Rotation"
409 msgstr "Upplösning:"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
412 #, fuzzy
413 msgid "<b>Angle:</b>"
414 msgstr "Ändra"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
417 #, no-c-format
418 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
422 #, no-c-format
423 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
427 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
431 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
435 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
439 #, fuzzy
440 msgid "_Blur & opacity"
441 msgstr "Opacitet:"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
444 #, fuzzy
445 msgid "<b>Blur:</b>"
446 msgstr "Ändra"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
449 #, fuzzy
450 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
451 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
454 #, fuzzy
455 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
456 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
459 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
463 #, fuzzy
464 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
465 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
468 #, fuzzy
469 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
470 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
473 #, fuzzy
474 msgid "<b>Fade out:</b>"
475 msgstr "Ändra"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
478 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
482 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
486 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
490 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
494 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
498 msgid "Co_lor"
499 msgstr "Färg"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
502 #, fuzzy
503 msgid "Initial color: "
504 msgstr "Fyllningsfärg: "
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
507 msgid "Initial color of tiled clones"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
511 msgid ""
512 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
513 "stroke)"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
517 #, fuzzy
518 msgid "<b>H:</b>"
519 msgstr "Ändra"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
522 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
526 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
530 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
534 #, fuzzy
535 msgid "<b>S:</b>"
536 msgstr "Ändra"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
539 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
543 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
547 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
551 #, fuzzy
552 msgid "<b>L:</b>"
553 msgstr "Ändra"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
556 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
560 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
564 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
568 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
572 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
576 #, fuzzy
577 msgid "_Trace"
578 msgstr "Spår"
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
581 msgid "Trace the drawing under the tiles"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
585 msgid ""
586 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
587 "apply it to the clone"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
591 msgid "1. Pick from the drawing:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
595 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
596 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
597 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
602 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:1
603 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
604 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
605 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
606 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
607 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
608 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
609 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
610 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
611 msgid "Color"
612 msgstr "Färg"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
615 msgid "Pick the visible color and opacity"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
619 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
620 #, fuzzy
621 msgid "Opacity"
622 msgstr "Opacitet:"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
625 msgid "Pick the total accumulated opacity"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
629 msgid "R"
630 msgstr "R"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
633 msgid "Pick the Red component of the color"
634 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
637 msgid "G"
638 msgstr "G"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
641 msgid "Pick the Green component of the color"
642 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
645 msgid "B"
646 msgstr "B"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
649 msgid "Pick the Blue component of the color"
650 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
652 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
653 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
655 msgid "clonetiler|H"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
659 #, fuzzy
660 msgid "Pick the hue of the color"
661 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
663 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
664 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
666 msgid "clonetiler|S"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
670 #, fuzzy
671 msgid "Pick the saturation of the color"
672 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
674 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
675 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
677 msgid "clonetiler|L"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
681 msgid "Pick the lightness of the color"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
685 msgid "2. Tweak the picked value:"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
689 msgid "Gamma-correct:"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
693 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
697 msgid "Randomize:"
698 msgstr "Slumpa:"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
701 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
705 msgid "Invert:"
706 msgstr "Invertera:"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
709 msgid "Invert the picked value"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
713 msgid "3. Apply the value to the clones':"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
717 #, fuzzy
718 msgid "Presence"
719 msgstr "Bevara"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
722 msgid ""
723 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
724 "that point"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
728 msgid "Size"
729 msgstr "Storlek"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
732 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
736 msgid ""
737 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
738 "or stroke)"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
742 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
746 msgid "How many rows in the tiling"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
750 msgid "How many columns in the tiling"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
754 msgid "Width of the rectangle to be filled"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
758 msgid "Height of the rectangle to be filled"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
762 #, fuzzy
763 msgid "Rows, columns: "
764 msgstr "Ändra"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
767 msgid "Create the specified number of rows and columns"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
771 msgid "Width, height: "
772 msgstr "Bredd, höjd: "
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
775 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
776 msgstr ""
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
779 #, fuzzy
780 msgid "Use saved size and position of the tile"
781 msgstr "Objektstorlek och -position"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
784 msgid ""
785 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
786 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
790 msgid " <b>_Create</b> "
791 msgstr " <b>Skapa</b> "
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
794 msgid "Create and tile the clones of the selection"
795 msgstr ""
797 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
798 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
799 #. diagrams on the left in the following screenshot:
800 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
801 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
803 msgid " _Unclump "
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
807 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
808 msgstr ""
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
811 msgid " Re_move "
812 msgstr " Ta bort "
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
815 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
819 msgid " R_eset "
820 msgstr ""
822 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
824 msgid ""
825 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
826 "to zero"
827 msgstr ""
829 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
830 msgid "Messages"
831 msgstr ""
833 #. ## Add a menu for clear()
834 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
835 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
836 msgid "_File"
837 msgstr "_Arkiv"
839 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
840 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
841 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
842 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
843 msgid "_Clear"
844 msgstr "Rensa"
846 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
847 msgid "Capture log messages"
848 msgstr ""
850 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
851 msgid "Release log messages"
852 msgstr ""
854 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
855 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
856 #, fuzzy
857 msgid "none"
858 msgstr "Ingen"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2292
861 msgid "_Page"
862 msgstr "_Sida"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2296
865 msgid "_Drawing"
866 msgstr "_Teckning"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2298
869 msgid "_Selection"
870 msgstr "_Markering"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:136
873 msgid "_Custom"
874 msgstr "Egen"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:260
877 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
878 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:274
881 msgid "Units:"
882 msgstr "Enheter:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:302
885 msgid "_x0:"
886 msgstr "_x0:"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:307
889 msgid "x_1:"
890 msgstr "x_1:"
892 #. Stroke width
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:312 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
894 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
896 msgid "Width:"
897 msgstr "Bredd:"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
900 msgid "_y0:"
901 msgstr "_y0:"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
904 msgid "y_1:"
905 msgstr "y_1:"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:328 ../src/dialogs/export.cpp:446
908 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
909 msgid "Height:"
910 msgstr "Höjd:"
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:417
913 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
914 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
917 msgid "_Width:"
918 msgstr "Bredd:"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/dialogs/export.cpp:446
921 msgid "pixels at"
922 msgstr "bildpunkter med"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:440
925 msgid "dp_i"
926 msgstr "punkter/tum"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:459 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
929 msgid "dpi"
930 msgstr "punkter/tum"
932 #. true = has mnemonic
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:470
934 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
935 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
938 msgid "_Browse..."
939 msgstr "_Bläddra..."
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:580
942 msgid "_Export"
943 msgstr "Exportera"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
946 msgid "Export the bitmap file with these settings"
947 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:967
950 msgid "You have to enter a filename"
951 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
954 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
955 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:981
958 #, c-format
959 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
960 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:997
963 msgid "Export in progress"
964 msgstr "Exporterar"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1003
967 #, c-format
968 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
969 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:1030
972 #, c-format
973 msgid "Could not export to filename %s.\n"
974 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:1136
977 msgid "Select a filename for exporting"
978 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
980 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
981 #, fuzzy
982 msgid "Change fill rule"
983 msgstr "Ändra attribut"
985 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
986 #, fuzzy
987 msgid "Set fill color"
988 msgstr "Välj fyllningsfärg"
990 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
992 #, fuzzy
993 msgid "Remove fill"
994 msgstr " Ta bort "
996 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
997 #, fuzzy
998 msgid "Set gradient on fill"
999 msgstr "Toningsvektor"
1001 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Set pattern on fill"
1004 msgstr "Mönster:"
1006 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1007 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
1010 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1011 msgid "Unset fill"
1012 msgstr "Obestämmd fyllning"
1014 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1016 #, c-format
1017 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1018 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1019 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1020 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1023 msgid "exact"
1024 msgstr "exakt"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1027 msgid "partial"
1028 msgstr "delvis"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1031 msgid "No objects found"
1032 msgstr "Inga objekt hittade"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1035 msgid "T_ype: "
1036 msgstr "Typ: "
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1039 msgid "Search in all object types"
1040 msgstr "Sök i alla objekttyper"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1043 msgid "All types"
1044 msgstr "Alla typer"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1047 msgid "Search all shapes"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1051 #, fuzzy
1052 msgid "All shapes"
1053 msgstr "Alla figurverktyg"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1056 msgid "Search rectangles"
1057 msgstr "Sök rektanglar"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1060 msgid "Rectangles"
1061 msgstr "Rektanglar"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1064 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1068 msgid "Ellipses"
1069 msgstr "Ellipser"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1072 msgid "Search stars and polygons"
1073 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1076 msgid "Stars"
1077 msgstr "Stjärnor"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1080 msgid "Search spirals"
1081 msgstr "Sök spiraler"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1084 msgid "Spirals"
1085 msgstr "Spiraler"
1087 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1088 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1090 msgid "Search paths, lines, polylines"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1094 msgid "Paths"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1098 msgid "Search text objects"
1099 msgstr "Sök textobjekt"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1102 msgid "Texts"
1103 msgstr "Text"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1106 msgid "Search groups"
1107 msgstr "Sök grupper"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1110 msgid "Groups"
1111 msgstr "Grupper"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1114 msgid "Search clones"
1115 msgstr "Sök kloner"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1119 msgid "Clones"
1120 msgstr "Kloner"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1123 msgid "Search images"
1124 msgstr "Sök bilder"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1127 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1128 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1129 msgid "Images"
1130 msgstr "Bilder"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Search offset objects"
1135 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1138 msgid "Offsets"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1142 msgid "_Text: "
1143 msgstr "_Text: "
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1146 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1150 msgid "_ID: "
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1154 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1158 msgid "_Style: "
1159 msgstr " _Stil: "
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1162 msgid ""
1163 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1167 msgid "_Attribute: "
1168 msgstr "_Attribut: "
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1171 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1172 msgstr ""
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1175 msgid "Search in s_election"
1176 msgstr "Sök i markering"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1179 msgid "Limit search to the current selection"
1180 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1183 msgid "Search in current _layer"
1184 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1187 msgid "Limit search to the current layer"
1188 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1191 msgid "Include _hidden"
1192 msgstr "Inkludera gömda"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1195 msgid "Include hidden objects in search"
1196 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1199 msgid "Include l_ocked"
1200 msgstr "Inkludera låsta"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1203 msgid "Include locked objects in search"
1204 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1207 msgid "Clear values"
1208 msgstr "Rensa värden"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1211 msgid "_Find"
1212 msgstr "Sök"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1215 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1216 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1218 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Rela_tive move"
1222 msgstr "Relativ flytt"
1224 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1225 msgid "Move guide relative to current position"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1229 msgid "Move by:"
1230 msgstr "Flytta med:"
1232 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1233 msgid "Move to:"
1234 msgstr "Flytta till:"
1236 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Set guide properties"
1239 msgstr "Objektegenskaper"
1241 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1242 msgid "Guideline"
1243 msgstr "Hjälplinje"
1245 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1246 #, c-format
1247 msgid "Moving %s %s"
1248 msgstr "Flyttar %s %s"
1250 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1251 #, c-format
1252 msgid "%d x %d"
1253 msgstr "%d x %d"
1255 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1257 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137
1258 msgid "Selection"
1259 msgstr "Markering"
1261 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1262 msgid "Selection only or whole document"
1263 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1265 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1266 msgid "Refresh the icons"
1267 msgstr ""
1269 #. Create the label for the object id
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1274 msgid "_Id"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1278 msgid ""
1279 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1280 msgstr ""
1282 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1284 #: ../src/verbs.cpp:2192
1285 msgid "_Set"
1286 msgstr "Sätt"
1288 #. Create the label for the object label
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1290 #, fuzzy
1291 msgid "_Label"
1292 msgstr "avfasad"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1295 msgid "A freeform label for the object"
1296 msgstr ""
1298 #. Create the label for the object title
1299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1300 msgid "Title"
1301 msgstr "Titel"
1303 #. Create the frame for the object description
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1306 msgid "Description"
1307 msgstr "Beskrivning"
1309 #. Hide
1310 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1311 msgid "_Hide"
1312 msgstr "Göm"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1315 msgid "Check to make the object invisible"
1316 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1318 #. Lock
1319 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1321 msgid "L_ock"
1322 msgstr "Lås"
1324 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1325 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1326 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1328 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1330 msgid "Ref"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Lock object"
1336 msgstr "Inga objekt"
1338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Unlock object"
1341 msgstr "Ignorera låsta objekt"
1343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Hide object"
1346 msgstr "Objekt"
1348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Unhide object"
1351 msgstr "Ignorera gömda objekt"
1353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1354 msgid "Id invalid! "
1355 msgstr "Ogiltigt ID!"
1357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1358 msgid "Id exists! "
1359 msgstr ""
1361 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Set object ID"
1364 msgstr "Textobjekt"
1366 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Set object label"
1369 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Set object title"
1374 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1376 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Set object description"
1379 msgstr "Position"
1381 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Unhide layer"
1384 msgstr "Höj lager"
1386 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Hide layer"
1389 msgstr "Höj lager"
1391 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Lock layer"
1394 msgstr "Sänk lager"
1396 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Unlock layer"
1399 msgstr "Sänk lager"
1401 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Change layer opacity"
1404 msgstr "Opacitet:"
1406 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Opacity:"
1409 msgstr "Opacitet:"
1411 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1412 msgid "New"
1413 msgstr "Ny"
1415 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1416 msgid "Top"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1420 msgid "Up"
1421 msgstr "Upp"
1423 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1424 msgid "Dn"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1428 msgid "Bot"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1432 msgid "X"
1433 msgstr "X"
1435 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1436 msgid "Layer name:"
1437 msgstr "Lagrets namn:"
1439 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Add layer"
1442 msgstr "Lägg till lager"
1444 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Above current"
1447 msgstr "Spara dokument"
1449 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Below current"
1452 msgstr "Dokumentnamn:"
1454 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1455 msgid "As sublayer of current"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1459 msgid "Position:"
1460 msgstr "Position:"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1463 msgid "Rename Layer"
1464 msgstr "Byt namn på lager"
1466 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1467 msgid "_Rename"
1468 msgstr "Byt namn"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Rename layer"
1473 msgstr "Bytt namn på lager"
1475 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1476 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1477 msgid "Renamed layer"
1478 msgstr "Bytt namn på lager"
1480 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1481 msgid "Add Layer"
1482 msgstr "Lägg till lager"
1484 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1485 msgid "_Add"
1486 msgstr "Lägg till"
1488 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1489 msgid "New layer created."
1490 msgstr "Skapat nytt lager."
1492 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1493 msgid "Href:"
1494 msgstr "Href:"
1496 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1497 msgid "Target:"
1498 msgstr "Mål:"
1500 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1501 msgid "Type:"
1502 msgstr "Typ:"
1504 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1505 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1506 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1507 msgid "Role:"
1508 msgstr "Roll:"
1510 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1511 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1512 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1513 msgid "Arcrole:"
1514 msgstr "Bågroll:"
1516 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1517 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1518 msgid "Title:"
1519 msgstr "Titel:"
1521 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1522 msgid "Show:"
1523 msgstr "Visa:"
1525 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1526 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1527 msgid "Actuate:"
1528 msgstr "Sätt i rörelse:"
1530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1531 msgid "URL:"
1532 msgstr "URL:"
1534 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1535 msgid "X:"
1536 msgstr "X:"
1538 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1539 msgid "Y:"
1540 msgstr "Y:"
1542 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1543 #, c-format
1544 msgid "%s attributes"
1545 msgstr "Attribut för %s"
1547 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1548 #, fuzzy
1549 msgid "_Fill"
1550 msgstr "Fyll"
1552 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Stroke _paint"
1555 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1557 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Stroke st_yle"
1560 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1562 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1563 #, fuzzy
1564 msgid "_Blur, %"
1565 msgstr "Blå"
1567 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Master _opacity, %"
1570 msgstr "Opacitet:"
1572 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Change opacity"
1577 msgstr "Opacitet:"
1579 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Change blur"
1582 msgstr "Ändra attribut"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1585 #, fuzzy
1586 msgid "CC Attribution"
1587 msgstr "Attribut"
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1590 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1591 msgstr ""
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1594 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1595 msgstr ""
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1598 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1602 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1606 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1607 msgstr ""
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1610 msgid "GNU General Public License"
1611 msgstr ""
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1614 msgid "GNU Lesser General Public License"
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1618 msgid "Public Domain"
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1622 msgid "FreeArt"
1623 msgstr ""
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1626 msgid "Name by which this document is formally known."
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Date"
1632 msgstr "Rita text"
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1635 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Format"
1641 msgstr "Fraktal"
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1644 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Type"
1650 msgstr "Typ:"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1653 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Creator"
1659 msgstr "Skapa"
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1662 msgid ""
1663 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Rights"
1669 msgstr "höger"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1672 msgid ""
1673 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1677 msgid "Publisher"
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1681 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Identifier"
1687 msgstr "Mittpunkt"
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1690 msgid "Unique URI to reference this document."
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1694 msgid "Source"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1698 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Relation"
1704 msgstr "Upplösning:"
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Unique URI to a related document."
1709 msgstr "Namnlöst dokument"
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Language"
1714 msgstr "vinkel"
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1717 msgid ""
1718 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1719 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1723 msgid "Keywords"
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1727 msgid ""
1728 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1729 "classifications."
1730 msgstr ""
1732 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1733 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1735 msgid "Coverage"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1739 msgid "Extent or scope of this document."
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1743 msgid "A short account of the content of this document."
1744 msgstr ""
1746 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Contributors"
1750 msgstr "Attribut"
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1753 msgid ""
1754 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1755 "this document."
1756 msgstr ""
1758 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1760 msgid "URI"
1761 msgstr ""
1763 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1765 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1766 msgstr ""
1768 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1769 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Fragment"
1772 msgstr "Argument:"
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1775 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1776 msgstr ""
1778 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1779 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1780 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1781 msgid "Set attribute"
1782 msgstr "Sätt attribut"
1784 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Set stroke color"
1787 msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
1789 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Remove stroke"
1793 msgstr "Ta bort länk"
1795 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Set gradient on stroke"
1798 msgstr "Linjär toning"
1800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Set pattern on stroke"
1803 msgstr "Mönsterfyllning"
1805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1809 msgid "Unset stroke"
1810 msgstr "Obestämmd kantlinje"
1812 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:832 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1813 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1814 msgid "No document selected"
1815 msgstr "Inget dokument markerat"
1817 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:849 ../src/interface.cpp:757
1818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1823 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1824 msgid "None"
1825 msgstr "Ingen"
1827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Set markers"
1830 msgstr "Sätt mask"
1832 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Stroke width"
1835 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1837 #. Join type
1838 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1839 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1840 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1089
1841 msgid "Join:"
1842 msgstr "Anslutning:"
1844 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1845 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1846 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1847 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101
1848 msgid "Miter join"
1849 msgstr "Miteranslutning"
1851 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1852 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1853 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1854 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1109
1855 msgid "Round join"
1856 msgstr "Rund anslutning"
1858 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1859 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1860 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1117
1862 msgid "Bevel join"
1863 msgstr "Avfasad anslutning"
1865 #. Miterlimit
1866 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1867 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1868 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1869 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1870 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1871 #. when they become too long.
1872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1873 msgid "Miter limit:"
1874 msgstr "Mitergräns:"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1877 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1878 msgstr ""
1880 #. Cap type
1881 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149
1883 msgid "Cap:"
1884 msgstr "Lock:"
1886 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1887 #. of the line; the ends of the line are square
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160
1889 msgid "Butt cap"
1890 msgstr ""
1892 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1893 #. line; the ends of the line are rounded
1894 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1167
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Round cap"
1897 msgstr "Rund anslutning"
1899 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1900 #. line; the ends of the line are square
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Square cap"
1904 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1906 #. Dash
1907 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Dashes:"
1910 msgstr "Massa:"
1912 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1913 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Start Markers:"
1917 msgstr "Stjärnegenskaper"
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1211
1920 msgid "Mid Markers:"
1921 msgstr ""
1923 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
1924 msgid "End Markers:"
1925 msgstr ""
1927 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1567 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Set stroke style"
1930 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1932 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Change color definition"
1935 msgstr "Orientering:"
1937 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Set stroke color from swatch"
1940 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
1942 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Set fill color from swatch"
1945 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
1947 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1948 #, c-format
1949 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1950 msgstr ""
1952 #. TODO:  Insert widgets
1953 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Font"
1956 msgstr "Främst"
1958 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1959 msgid "Layout"
1960 msgstr "Utseende"
1962 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Align lines left"
1965 msgstr "Vänsterjustera överst"
1967 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1968 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Center lines"
1971 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1973 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Align lines right"
1976 msgstr "Högerjustera överst"
1978 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Horizontal text"
1982 msgstr "horisontell flytt"
1984 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Vertical text"
1988 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1990 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
1991 msgid "Line spacing:"
1992 msgstr "Radavstånd:"
1994 #. Text
1995 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
1996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1997 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
1998 msgid "Text"
1999 msgstr "Text"
2001 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
2002 msgid "Set as default"
2003 msgstr "Ställ in som standard"
2005 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Set text style"
2008 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
2010 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
2011 msgid "Arrange in a grid"
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Rows:"
2017 msgstr "Visa:"
2019 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
2020 msgid "Number of rows"
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Equal height"
2026 msgstr "Höjd: "
2028 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
2029 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2030 msgstr ""
2032 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2033 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2034 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
2035 msgid "Align:"
2036 msgstr "Justera:"
2038 #. #### Number of columns ####
2039 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
2040 msgid "Columns:"
2041 msgstr "Kolumner:"
2043 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
2044 msgid "Number of columns"
2045 msgstr "Antal kolumner"
2047 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Equal width"
2050 msgstr "Bredd "
2052 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2053 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2054 msgstr ""
2056 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2057 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Fit into selection box"
2060 msgstr "Klipp ut markering"
2062 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Set spacing:"
2065 msgstr "Y-avstånd:"
2067 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2070 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2075 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
2077 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Arrange selected objects"
2080 msgstr "Gruppera markerade objekt"
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2083 #, fuzzy
2084 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2085 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
2087 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2088 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2095 "commit changes."
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2099 msgid "Drag to reorder nodes"
2100 msgstr "Dra för att sortera om noder"
2102 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2103 msgid "New element node"
2104 msgstr "Ny elementnod"
2106 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2107 msgid "New text node"
2108 msgstr "Ny textnod"
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2111 #: ../src/nodepath.cpp:1708
2112 msgid "Duplicate node"
2113 msgstr "Duplicera nod"
2115 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2116 #: ../src/nodepath.cpp:2945
2117 msgid "Delete node"
2118 msgstr "Ta bort nod"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2121 msgid "Unindent node"
2122 msgstr "Dra ut nod"
2124 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2125 msgid "Indent node"
2126 msgstr "Dra in nod"
2128 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2129 msgid "Raise node"
2130 msgstr "Höj nod"
2132 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2133 msgid "Lower node"
2134 msgstr "Sänk nod"
2136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2137 msgid "Delete attribute"
2138 msgstr "Ta bort attribut"
2140 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2142 msgid "Attribute name"
2143 msgstr "Attributnamn"
2145 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2147 msgid "Set"
2148 msgstr "Sätt"
2150 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2152 msgid "Attribute value"
2153 msgstr "Attributvärde"
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2156 msgid "Drag XML subtree"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2160 msgid "New element node..."
2161 msgstr "Ny elementnod..."
2163 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2164 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2165 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2166 msgid "Cancel"
2167 msgstr "Avbryt"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2170 msgid "Create"
2171 msgstr "Skapa"
2173 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Create new element node"
2176 msgstr "Ny elementnod"
2178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Create new text node"
2181 msgstr "Ny textnod"
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Change attribute"
2192 msgstr "Sätt attribut"
2194 #: ../src/document.cpp:366
2195 #, c-format
2196 msgid "New document %d"
2197 msgstr "Nytt dokument %d"
2199 #: ../src/document.cpp:398
2200 #, c-format
2201 msgid "Memory document %d"
2202 msgstr "Minnesdokument %d"
2204 #: ../src/document.cpp:541
2205 #, c-format
2206 msgid "Unnamed document %d"
2207 msgstr "Namnlöst dokument %d"
2209 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2210 #: ../src/draw-context.cpp:426
2211 msgid "Path is closed."
2212 msgstr ""
2214 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2215 #: ../src/draw-context.cpp:441
2216 msgid "Closing path."
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/draw-context.cpp:549
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Draw path"
2222 msgstr "Dela upp"
2224 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2225 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2226 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2227 #, c-format
2228 msgid " alpha %.3g"
2229 msgstr ""
2231 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2232 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2233 #, c-format
2234 msgid ", averaged with radius %d"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2238 msgid " under cursor"
2239 msgstr ""
2241 #. message, to show in the statusbar
2242 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2243 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2247 msgid ""
2248 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2249 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2250 "to copy the color under mouse to clipboard"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Set picked color"
2256 msgstr "Senast markerad"
2258 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Create calligraphic stroke"
2261 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2263 #: ../src/event-log.cpp:34
2264 msgid "[Unchanged]"
2265 msgstr ""
2267 #. Edit
2268 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2269 msgid "_Undo"
2270 msgstr "_Ångra"
2272 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2273 msgid "_Redo"
2274 msgstr "Gör o_m"
2276 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2277 msgid "Dependency:"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2281 #, fuzzy
2282 msgid "  type: "
2283 msgstr "Filtyp:"
2285 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2286 #, fuzzy
2287 msgid "  location: "
2288 msgstr "Upplösning:"
2290 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2291 msgid "  string: "
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2295 #, fuzzy
2296 msgid "  description: "
2297 msgstr "Position"
2299 #. static int i = 0;
2300 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2301 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2302 msgid ""
2303 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2304 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2308 msgid "an ID was not defined for it."
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2312 msgid "there was no name defined for it."
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2316 msgid "the XML description of it got lost."
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2320 msgid "no implementation was defined for the extension."
2321 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2323 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2324 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2325 msgid "a dependency was not met."
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2329 msgid "Extension \""
2330 msgstr "Tillägg \""
2332 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2333 msgid "\" failed to load because "
2334 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2336 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2337 #, c-format
2338 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2342 msgid "Name:"
2343 msgstr "Namn:"
2345 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2346 #, fuzzy
2347 msgid "ID:"
2348 msgstr "ID:"
2350 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2351 #, fuzzy
2352 msgid "State:"
2353 msgstr "Stjärna"
2355 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Loaded"
2358 msgstr "Nod"
2360 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Unloaded"
2363 msgstr "Namnlös"
2365 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2366 msgid "Deactivated"
2367 msgstr ""
2369 #. This is some filler text, needs to change before relase
2370 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2371 msgid ""
2372 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2373 "span>\n"
2374 "\n"
2375 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2376 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2377 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2378 msgstr ""
2380 #. This is some filler text, needs to change before relase
2381 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2382 msgid "Show dialog on startup"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2386 msgid ""
2387 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2388 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2389 "but the action you requested has been cancelled."
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2393 msgid ""
2394 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2395 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2396 "expected."
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/init.cpp:187
2400 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/init.cpp:201
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2407 "will not be loaded."
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Inset/Outset Halo"
2413 msgstr "Förskjutning med:"
2415 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Width"
2418 msgstr "Bredd:"
2420 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2421 msgid "Width in px of the halo"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Number of steps"
2427 msgstr "Numrera noder"
2429 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2430 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2434 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2435 msgid "Generate from Path"
2436 msgstr "Generera från slinga"
2438 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2439 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Make bounding box around full page"
2445 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2447 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2448 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Convert texts to paths"
2451 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2453 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2454 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2455 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2459 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2460 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2464 msgid "Encapsulated Postscript File"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2468 #, c-format
2469 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2473 #, fuzzy
2474 msgid "GIMP Gradients"
2475 msgstr "Toningsfyllning"
2477 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2478 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Gradients used in GIMP"
2484 msgstr "Toningseditor"
2486 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2487 msgid "Select printer"
2488 msgstr "Välj skrivare"
2490 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2491 msgid "Inkscape: Print Preview"
2492 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2494 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2495 #, fuzzy
2496 msgid "GNOME Print"
2497 msgstr "GNOME Print"
2499 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2500 msgid "Grid"
2501 msgstr "Stödraster"
2503 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2504 msgid "Line Width"
2505 msgstr "Linjebredd"
2507 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Horizontal Spacing"
2510 msgstr "horisontell flytt"
2512 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Vertical Spacing"
2515 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2517 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Horizontal Offset"
2520 msgstr "horisontell flytt"
2522 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Vertical Offset"
2525 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2527 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2528 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2529 msgid "Render"
2530 msgstr "Rendera"
2532 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2533 msgid "Draw a path which is a grid"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2537 #, fuzzy
2538 msgid "LaTeX Output"
2539 msgstr "Ut"
2541 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2542 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2546 msgid "LaTeX PSTricks File"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2550 #, fuzzy
2551 msgid "LaTeX Print"
2552 msgstr "Skriv ut"
2554 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2555 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2559 #, fuzzy
2560 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2561 msgstr "Öppna ny teckning"
2563 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2564 #, fuzzy
2565 msgid "OpenDocument drawing file"
2566 msgstr "Öppna ny teckning"
2568 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2569 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120
2570 msgid "Print Destination"
2571 msgstr "Utskriftsdestination"
2573 #. Print properties frame
2574 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2575 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135
2576 msgid "Print properties"
2577 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2579 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Print using PDF operators"
2582 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2584 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2585 #, fuzzy
2586 msgid ""
2587 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2588 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2589 msgstr ""
2590 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2591 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2592 "att gå förlorade"
2594 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2595 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2596 msgid "Print as bitmap"
2597 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2599 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2600 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2601 #, fuzzy
2602 msgid ""
2603 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2604 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2605 "will be rendered exactly as displayed."
2606 msgstr ""
2607 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2608 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2609 "att renderas identiskt till displayen"
2611 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2612 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:165
2613 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2614 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2616 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2617 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:179
2618 msgid "Resolution:"
2619 msgstr "Upplösning:"
2621 #. Print destination frame
2622 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2623 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:183
2624 msgid "Print destination"
2625 msgstr "Utskriftsdestination"
2627 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2628 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:189
2629 #, fuzzy
2630 msgid ""
2631 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2632 "leave empty to use the system default printer.\n"
2633 "Use '> filename' to print to file.\n"
2634 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2635 msgstr ""
2636 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2637 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2639 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2640 #, fuzzy
2641 msgid "PDF Print"
2642 msgstr "Skriv ut"
2644 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2645 #, fuzzy
2646 msgid "PovRay Output"
2647 msgstr "Ut"
2649 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2650 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2654 msgid "PovRay Raytracer File"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Postscript Output"
2660 msgstr "Porträtt"
2662 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2663 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2664 msgid "Postscript (*.ps)"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Postscript File"
2670 msgstr "Porträtt"
2672 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2673 msgid "Print using PostScript operators"
2674 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2676 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:144
2677 msgid ""
2678 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2679 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2680 "will be lost."
2681 msgstr ""
2682 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2683 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2684 "att gå förlorade"
2686 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1710
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Postscript Print"
2689 msgstr "Porträtt"
2691 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2692 #, fuzzy
2693 msgid "SVG Input"
2694 msgstr "Indata"
2696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2699 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2701 # Osäker
2702 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2705 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2707 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2708 #, fuzzy
2709 msgid "SVG Output Inkscape"
2710 msgstr "Avsluta Inkscape"
2712 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2715 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2717 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2718 #, fuzzy
2719 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2720 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2722 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2723 #, fuzzy
2724 msgid "SVG Output"
2725 msgstr "Ut"
2727 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2730 msgstr "Vanlig SVG"
2732 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2735 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2737 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2738 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2739 #, fuzzy
2740 msgid "SVGZ Input"
2741 msgstr "Indata"
2743 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2744 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2745 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2748 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2750 # Osäker
2751 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2752 #, fuzzy
2753 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2754 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2756 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2757 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2758 #, fuzzy
2759 msgid "SVGZ Output"
2760 msgstr "Ut"
2762 # Osäker
2763 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2764 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2765 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2768 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2770 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2773 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2775 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2778 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2780 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2781 msgid "Windows 32-bit Print"
2782 msgstr ""
2784 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2785 #, fuzzy
2786 msgid "WPG Input"
2787 msgstr "Indata"
2789 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2790 #, fuzzy
2791 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2792 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2794 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2797 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2799 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2800 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2801 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2802 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2803 #: ../src/extension/system.cpp:101
2804 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2805 msgstr ""
2807 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2808 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2809 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2810 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2811 #: ../src/file.cpp:129
2812 #, fuzzy
2813 msgid "default.svg"
2814 msgstr "Standardalternativ"
2816 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2817 #, c-format
2818 msgid "Failed to load the requested file %s"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/file.cpp:240
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2824 msgstr "Dokumentnamn:"
2826 #: ../src/file.cpp:246
2827 #, c-format
2828 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/file.cpp:266
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Document reverted."
2834 msgstr "Dokumentnamn:"
2836 #: ../src/file.cpp:268
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Document not reverted."
2839 msgstr "Dokumentnamn:"
2841 #: ../src/file.cpp:389
2842 msgid "Select file to open"
2843 msgstr "Välj fil att öppna"
2845 #: ../src/file.cpp:466
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2848 msgstr "Städa upp i definitioner"
2850 #: ../src/file.cpp:471
2851 #, c-format
2852 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2853 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2854 msgstr[0] ""
2855 msgstr[1] ""
2857 #: ../src/file.cpp:476
2858 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/file.cpp:505
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2865 "caused by an unknown filename extension."
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Document not saved."
2871 msgstr "Dokumentnamn:"
2873 #: ../src/file.cpp:513
2874 #, c-format
2875 msgid "File %s could not be saved."
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/file.cpp:523
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Document saved."
2881 msgstr "Dokumentnamn:"
2883 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "drawing%s"
2886 msgstr "Teckning"
2888 #: ../src/file.cpp:588
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "drawing-%d%s"
2891 msgstr "Teckning"
2893 #: ../src/file.cpp:607
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Select file to save a copy to"
2896 msgstr "Välj fil att öppna"
2898 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Select file to save to"
2901 msgstr "Välj fil att öppna"
2903 #: ../src/file.cpp:680
2904 msgid "No changes need to be saved."
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/file.cpp:852
2908 msgid "Import"
2909 msgstr "Importera"
2911 #: ../src/file.cpp:883
2912 msgid "Select file to import"
2913 msgstr "Välj fil att importera"
2915 #: ../src/file.cpp:1000
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Select file to export to"
2918 msgstr "Välj fil att importera"
2920 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Create default gradient"
2923 msgstr "Linjär toning"
2925 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2926 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2930 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Invert gradient"
2936 msgstr "Linjär toning"
2938 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2939 #, c-format
2940 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2941 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2942 msgstr[0] ""
2943 msgstr[1] ""
2945 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2948 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2950 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2951 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2952 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2954 #. POINT_LG_P1
2955 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2956 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2957 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2959 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2960 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2961 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2963 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2964 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2965 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2967 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2968 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2969 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2971 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Merge gradient handles"
2974 msgstr "Slumpad:"
2976 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Move gradient handle"
2979 msgstr "Slumpad:"
2981 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2985 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2989 msgid " (stroke)"
2990 msgstr "(kantlinje)"
2992 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2993 msgid ""
2994 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2995 "separate focus"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3002 "separate"
3003 msgid_plural ""
3004 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3005 "separate"
3006 msgstr[0] ""
3007 msgstr[1] ""
3009 #: ../src/helper/units.cpp:36
3010 msgid "Unit"
3011 msgstr "Enhet"
3013 #: ../src/helper/units.cpp:36
3014 msgid "Units"
3015 msgstr "Enheter"
3017 #: ../src/helper/units.cpp:37
3018 msgid "Point"
3019 msgstr "Punkter"
3021 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
3022 msgid "pt"
3023 msgstr "pt"
3025 #: ../src/helper/units.cpp:37
3026 msgid "Points"
3027 msgstr "Punkter"
3029 #: ../src/helper/units.cpp:37
3030 msgid "Pt"
3031 msgstr "pt"
3033 #: ../src/helper/units.cpp:38
3034 msgid "Pixel"
3035 msgstr "Bildpunkt"
3037 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
3038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
3039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
3040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
3041 msgid "px"
3042 msgstr "px"
3044 #: ../src/helper/units.cpp:38
3045 msgid "Pixels"
3046 msgstr "Bildpunkter"
3048 #: ../src/helper/units.cpp:38
3049 msgid "Px"
3050 msgstr "bp"
3052 #. You can add new elements from this point forward
3053 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3054 msgid "Percent"
3055 msgstr "Procent"
3057 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
3058 msgid "%"
3059 msgstr "%"
3061 #: ../src/helper/units.cpp:40
3062 msgid "Percents"
3063 msgstr "procent"
3065 #: ../src/helper/units.cpp:41
3066 msgid "Millimeter"
3067 msgstr "Millimeter"
3069 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
3070 msgid "mm"
3071 msgstr "mm"
3073 #: ../src/helper/units.cpp:41
3074 msgid "Millimeters"
3075 msgstr "Millimeter"
3077 #: ../src/helper/units.cpp:42
3078 msgid "Centimeter"
3079 msgstr "Centimeter"
3081 #: ../src/helper/units.cpp:42
3082 msgid "cm"
3083 msgstr "cm"
3085 #: ../src/helper/units.cpp:42
3086 msgid "Centimeters"
3087 msgstr "Centimeter"
3089 #: ../src/helper/units.cpp:43
3090 msgid "Meter"
3091 msgstr "meter"
3093 #: ../src/helper/units.cpp:43
3094 msgid "m"
3095 msgstr "m"
3097 #: ../src/helper/units.cpp:43
3098 msgid "Meters"
3099 msgstr "meter"
3101 #. no svg_unit
3102 #: ../src/helper/units.cpp:44
3103 msgid "Inch"
3104 msgstr "Tum"
3106 #: ../src/helper/units.cpp:44
3107 msgid "in"
3108 msgstr "tum"
3110 #: ../src/helper/units.cpp:44
3111 msgid "Inches"
3112 msgstr "Tum"
3114 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3115 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3116 #: ../src/helper/units.cpp:47
3117 msgid "Em square"
3118 msgstr "Emmfyrkant"
3120 #: ../src/helper/units.cpp:47
3121 msgid "em"
3122 msgstr "emm"
3124 #: ../src/helper/units.cpp:47
3125 msgid "Em squares"
3126 msgstr "Emmfyrkanter"
3128 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3129 #: ../src/helper/units.cpp:49
3130 msgid "Ex square"
3131 msgstr "exfyrkant"
3133 #: ../src/helper/units.cpp:49
3134 msgid "ex"
3135 msgstr "ex"
3137 #: ../src/helper/units.cpp:49
3138 msgid "Ex squares"
3139 msgstr "exfyrkanter"
3141 #: ../src/inkscape.cpp:447
3142 msgid "Untitled document"
3143 msgstr "Namnlöst dokument"
3145 #. Show nice dialog box
3146 #: ../src/inkscape.cpp:476
3147 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3148 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
3150 #: ../src/inkscape.cpp:477
3151 msgid ""
3152 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3153 "locations:\n"
3154 msgstr ""
3155 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
3156 "platser:\n"
3158 #: ../src/inkscape.cpp:478
3159 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3160 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
3162 #: ../src/inkscape.cpp:615
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "Cannot create directory %s.\n"
3166 "%s"
3167 msgstr ""
3168 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
3169 " %s"
3171 #: ../src/inkscape.cpp:616
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "%s is not a valid directory.\n"
3175 "%s"
3176 msgstr ""
3177 "%s är en ogiltig katalog.\n"
3178 " %s"
3180 #: ../src/inkscape.cpp:617
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Cannot create file %s.\n"
3184 "%s"
3185 msgstr ""
3186 "Kan inte skapa filen %s.\n"
3187 " %s"
3189 #: ../src/inkscape.cpp:618
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "Cannot write file %s.\n"
3193 "%s"
3194 msgstr ""
3195 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
3196 " %s"
3198 #: ../src/inkscape.cpp:619
3199 msgid ""
3200 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3201 "and any changes made in preferences will not be saved."
3202 msgstr ""
3203 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
3204 "standardinställningar,\n"
3205 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
3207 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "%s is not a regular file.\n"
3211 "%s"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "%s not a valid XML file, or\n"
3218 "you don't have read permissions on it.\n"
3219 "%s"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/inkscape.cpp:692
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "%s is not a valid menus file.\n"
3226 "%s"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/inkscape.cpp:693
3230 msgid ""
3231 "Inkscape will run with default menus.\n"
3232 "New menus will not be saved."
3233 msgstr ""
3235 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3236 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3237 #: ../src/interface.cpp:769
3238 msgid "Commands Bar"
3239 msgstr "Kommandolisten"
3241 #: ../src/interface.cpp:769
3242 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3243 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
3245 #: ../src/interface.cpp:771
3246 msgid "Tool Controls Bar"
3247 msgstr "Verktygslisten"
3249 #: ../src/interface.cpp:771
3250 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3251 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
3253 #: ../src/interface.cpp:773
3254 msgid "_Toolbox"
3255 msgstr "Verktygslådan"
3257 #: ../src/interface.cpp:773
3258 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3259 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
3261 #: ../src/interface.cpp:779
3262 msgid "_Palette"
3263 msgstr "Paletten"
3265 #: ../src/interface.cpp:779
3266 msgid "Show or hide the color palette"
3267 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
3269 #: ../src/interface.cpp:781
3270 msgid "_Statusbar"
3271 msgstr "Statuslisten"
3273 #: ../src/interface.cpp:781
3274 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3275 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
3277 #: ../src/interface.cpp:835
3278 #, c-format
3279 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3280 msgstr ""
3282 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3283 #: ../src/interface.cpp:945
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "Enter group #%s"
3286 msgstr "Redigera noder"
3288 #: ../src/interface.cpp:956
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Go to parent"
3291 msgstr "Zooma till sida"
3293 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Drop color"
3297 msgstr "Startfärg"
3299 #: ../src/interface.cpp:1101
3300 msgid "Could not parse SVG data"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/interface.cpp:1140
3304 msgid "Drop SVG"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/interface.cpp:1200
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Drop bitmap image"
3310 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
3312 #: ../src/interface.cpp:1266
3313 #, c-format
3314 msgid "Overwrite %s"
3315 msgstr "Skrivöver %s"
3317 #: ../src/interface.cpp:1287
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3321 "current document?"
3322 msgstr ""
3323 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
3325 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3326 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3327 msgid "_Write session file:"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3331 msgid "Select a location and filename"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Set filename"
3337 msgstr "Sätt filnamn"
3339 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3340 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3344 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3348 msgid "Accept invitation"
3349 msgstr "Acceptera inbjudan"
3351 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3352 msgid "Decline invitation"
3353 msgstr "Avböj inbjudan"
3355 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3356 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/knot.cpp:425
3360 msgid "Node or handle drag canceled."
3361 msgstr ""
3363 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3364 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3365 msgstr ""
3367 #: ../src/main.cpp:200
3368 msgid "Print the Inkscape version number"
3369 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3371 #: ../src/main.cpp:205
3372 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3373 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3375 #: ../src/main.cpp:210
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3378 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3380 #: ../src/main.cpp:215
3381 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3382 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3384 #: ../src/main.cpp:216 ../src/main.cpp:221 ../src/main.cpp:226
3385 #: ../src/main.cpp:293 ../src/main.cpp:298 ../src/main.cpp:303
3386 #: ../src/main.cpp:308
3387 msgid "FILENAME"
3388 msgstr "FILNAMN"
3390 #: ../src/main.cpp:220
3391 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3392 msgstr ""
3393 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3395 #: ../src/main.cpp:225
3396 msgid "Export document to a PNG file"
3397 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3399 #: ../src/main.cpp:230
3400 #, fuzzy
3401 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3402 msgstr ""
3403 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3404 "(standardvärde 72,0)"
3406 #: ../src/main.cpp:231
3407 msgid "DPI"
3408 msgstr "DPI"
3410 #: ../src/main.cpp:235
3411 #, fuzzy
3412 msgid ""
3413 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3414 "corner)"
3415 msgstr ""
3416 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3417 "vänstra hörnet)"
3419 #: ../src/main.cpp:236
3420 msgid "x0:y0:x1:y1"
3421 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3423 #: ../src/main.cpp:240
3424 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/main.cpp:245
3428 msgid "Exported area is the entire canvas"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/main.cpp:250
3432 msgid ""
3433 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3434 "user units)"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/main.cpp:255
3438 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3439 msgstr ""
3440 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3441 "tum)"
3443 #: ../src/main.cpp:256
3444 msgid "WIDTH"
3445 msgstr "BREDD"
3447 #: ../src/main.cpp:260
3448 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3449 msgstr ""
3450 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3451 "tum)"
3453 #: ../src/main.cpp:261
3454 msgid "HEIGHT"
3455 msgstr "HÖJD"
3457 #: ../src/main.cpp:265
3458 msgid "The ID of the object to export"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/main.cpp:266 ../src/main.cpp:352
3462 msgid "ID"
3463 msgstr "ID"
3465 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3466 #. See "man inkscape" for details.
3467 #: ../src/main.cpp:272
3468 msgid ""
3469 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/main.cpp:277
3473 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/main.cpp:282
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3479 msgstr ""
3480 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3481 "stöds av SVG)"
3483 #: ../src/main.cpp:283
3484 msgid "COLOR"
3485 msgstr "FÄRG"
3487 #: ../src/main.cpp:287
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3490 msgstr ""
3491 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3492 "stöds av SVG)"
3494 #: ../src/main.cpp:288
3495 msgid "VALUE"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/main.cpp:292
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3501 msgstr ""
3502 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3504 #: ../src/main.cpp:297
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Export document to a PS file"
3507 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3509 #: ../src/main.cpp:302
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Export document to an EPS file"
3512 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3514 #: ../src/main.cpp:307
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Export document to a PDF file"
3517 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3519 #: ../src/main.cpp:312
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3522 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3524 #: ../src/main.cpp:317
3525 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/main.cpp:322
3529 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3530 msgstr ""
3532 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3533 #: ../src/main.cpp:328
3534 msgid ""
3535 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3536 "query-id"
3537 msgstr ""
3539 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3540 #: ../src/main.cpp:334
3541 msgid ""
3542 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3543 "query-id"
3544 msgstr ""
3546 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3547 #: ../src/main.cpp:340
3548 msgid ""
3549 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3550 "id"
3551 msgstr ""
3553 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3554 #: ../src/main.cpp:346
3555 msgid ""
3556 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3557 "id"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/main.cpp:351
3561 #, fuzzy
3562 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3563 msgstr ""
3564 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3566 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3567 #: ../src/main.cpp:357
3568 msgid "Print out the extension directory and exit"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/main.cpp:362
3572 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3573 msgstr ""
3574 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3575 "mushändelse"
3577 #: ../src/main.cpp:367
3578 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/main.cpp:559
3582 msgid ""
3583 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3584 "\n"
3585 "Available options:"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3589 msgid "_New"
3590 msgstr "_Ny"
3592 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3593 msgid "Open _Recent"
3594 msgstr "Öppna senaste"
3596 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3597 msgid "_Edit"
3598 msgstr "_Redigera"
3600 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3601 msgid "Paste Si_ze"
3602 msgstr "Klista in storlek"
3604 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3605 msgid "Clo_ne"
3606 msgstr "Klona"
3608 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3609 msgid "_View"
3610 msgstr "_Visa"
3612 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3613 msgid "_Zoom"
3614 msgstr "Zooma"
3616 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3617 msgid "_Display mode"
3618 msgstr "Visningsläge"
3620 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3621 msgid "Show/Hide"
3622 msgstr "Visa/Dölj"
3624 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3625 msgid "_Layer"
3626 msgstr "_Lager"
3628 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3629 msgid "_Object"
3630 msgstr "_Objekt"
3632 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3633 msgid "Cli_p"
3634 msgstr "Klipp"
3636 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3637 msgid "Mas_k"
3638 msgstr "Maskera"
3640 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3641 msgid "Patter_n"
3642 msgstr "Mönster"
3644 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3645 msgid "_Path"
3646 msgstr "Slinga"
3648 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3649 msgid "_Text"
3650 msgstr "_Text"
3652 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3653 msgid "Effe_cts"
3654 msgstr "Effekter"
3656 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3657 msgid "Whiteboa_rd"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3661 msgid "_Help"
3662 msgstr "_Hjälp"
3664 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3665 msgid "Tutorials"
3666 msgstr "Handledningar"
3668 #: ../src/node-context.cpp:361
3669 msgid ""
3670 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3671 "+Alt</b>: move along handles"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/node-context.cpp:362
3675 msgid ""
3676 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/node-context.cpp:363
3680 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/node-context.cpp:647
3684 msgid "Drag curve"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Stamp"
3690 msgstr "Steg"
3692 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Move nodes vertically"
3695 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
3697 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Move nodes horizontally"
3700 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3702 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3031
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Move nodes"
3705 msgstr "Sänk nod"
3707 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3708 msgid ""
3709 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3710 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Align nodes"
3716 msgstr "Justera objekt"
3718 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Distribute nodes"
3721 msgstr "Distribuera"
3723 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3724 msgid "Add nodes"
3725 msgstr "Lägg till noder"
3727 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Add node"
3730 msgstr "Noder"
3732 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Break path"
3735 msgstr "Dela upp"
3737 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3738 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3739 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3743 msgid "Close subpath"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Join nodes"
3749 msgstr "Dra in nod"
3751 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3752 msgid "Close subpath by segment"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Join nodes by segment"
3758 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
3760 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Delete nodes"
3763 msgstr "Ta bort nod"
3765 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3766 msgid "Delete nodes preserving shape"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3770 msgid ""
3771 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3772 "segments."
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Cannot find path between nodes."
3778 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3780 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Delete segment"
3783 msgstr "Mångfaldiga markering"
3785 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Change segment type"
3788 msgstr "Välj typ av justering"
3790 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2989
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Change node type"
3793 msgstr "Ändra innehåll"
3795 #: ../src/nodepath.cpp:3264
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Retract handle"
3798 msgstr "Rektangel"
3800 #: ../src/nodepath.cpp:3313
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Move node handle"
3803 msgstr "Slumpad:"
3805 #: ../src/nodepath.cpp:3454
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3809 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3810 "handles"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/nodepath.cpp:3632
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Rotate nodes"
3816 msgstr "Höj nod"
3818 #: ../src/nodepath.cpp:3757
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Scale nodes"
3821 msgstr "Höj nod"
3823 #: ../src/nodepath.cpp:3804
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Flip nodes"
3826 msgstr "Stäng"
3828 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3829 msgid ""
3830 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3831 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3832 msgstr ""
3834 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3835 #: ../src/nodepath.cpp:4193
3836 #, fuzzy
3837 msgid "end node"
3838 msgstr "Dra in nod"
3840 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3841 #: ../src/nodepath.cpp:4198
3842 #, fuzzy
3843 msgid "cusp"
3844 msgstr "anvkoord"
3846 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3847 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3848 msgid "smooth"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3852 #, fuzzy
3853 msgid "symmetric"
3854 msgstr "Osymmetrisk"
3856 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3857 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3858 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/nodepath.cpp:4211
3862 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3866 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/nodepath.cpp:4226
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3873 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3874 "rotate"
3875 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3877 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3878 #, fuzzy
3879 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3880 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3882 #: ../src/nodepath.cpp:4250 ../src/nodepath.cpp:4262
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3885 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3887 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3891 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3892 msgid_plural ""
3893 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3894 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3895 msgstr[0] ""
3896 msgstr[1] ""
3898 #: ../src/nodepath.cpp:4260
3899 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/nodepath.cpp:4268
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3905 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3906 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3907 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3909 #: ../src/nodepath.cpp:4275
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid ""
3912 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3913 msgid_plural ""
3914 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3915 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3916 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3918 #: ../src/nodepath.cpp:4281
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3921 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3922 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3923 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3925 #: ../src/object-edit.cpp:488
3926 msgid ""
3927 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3928 "vertical radius the same"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/object-edit.cpp:494
3932 msgid ""
3933 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3934 "horizontal radius the same"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3938 msgid ""
3939 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3940 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/object-edit.cpp:681
3944 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/object-edit.cpp:684
3948 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/object-edit.cpp:687
3952 msgid ""
3953 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3954 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3955 "segment"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/object-edit.cpp:690
3959 msgid ""
3960 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3961 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3962 "segment"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/object-edit.cpp:795
3966 msgid ""
3967 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3968 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/object-edit.cpp:798
3972 msgid ""
3973 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3974 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3975 "randomize"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/object-edit.cpp:962
3979 msgid ""
3980 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3981 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/object-edit.cpp:964
3985 msgid ""
3986 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3987 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3991 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3992 msgstr ""
3994 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3995 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3996 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/object-edit.cpp:1033
4000 #, fuzzy
4001 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4002 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4004 #: ../src/object-edit.cpp:1035
4005 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/object-edit.cpp:1060
4009 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
4013 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
4017 #, fuzzy
4018 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4019 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4021 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
4022 msgid ""
4023 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Combine"
4029 msgstr "Kombinerat"
4031 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4034 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4036 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Break apart"
4039 msgstr "Dela upp"
4041 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4042 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4048 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4050 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Object to path"
4053 msgstr "Objekttransformering"
4055 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4056 #, fuzzy
4057 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4058 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4060 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4063 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4065 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Reverse path"
4068 msgstr "Filter"
4070 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4071 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/pen-context.cpp:222
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Drawing cancelled"
4077 msgstr "Teckningssammanhang"
4079 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Continuing selected path"
4082 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4084 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Creating new path"
4087 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4089 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Appending to selected path"
4092 msgstr "Zooma till markering"
4094 #: ../src/pen-context.cpp:555
4095 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/pen-context.cpp:565
4099 msgid ""
4100 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4107 "<b>Enter</b> to finish the path"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4114 "angle"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4121 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Drawing finished"
4127 msgstr "Teckningssammanhang"
4129 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4130 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Drawing a freehand path"
4136 msgstr "Rita frihand-linje"
4138 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4139 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4140 msgstr ""
4142 #. Write curves to object
4143 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Finishing freehand"
4146 msgstr "Frihand"
4148 #: ../src/preferences.cpp:59
4149 #, c-format
4150 msgid ""
4151 "%s is not a valid preferences file.\n"
4152 "%s"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/preferences.cpp:60
4156 msgid ""
4157 "Inkscape will run with default settings.\n"
4158 "New settings will not be saved."
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/rect-context.cpp:373
4162 msgid ""
4163 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4164 "circular"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/rect-context.cpp:471
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4171 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/rect-context.cpp:491
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Create rectangle"
4177 msgstr "Sök rektanglar"
4179 #: ../src/select-context.cpp:227
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Move canceled."
4182 msgstr "Avbröt flytt"
4184 #: ../src/select-context.cpp:235
4185 msgid "Selection canceled."
4186 msgstr "Markering avbruten."
4188 #: ../src/select-context.cpp:657
4189 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/select-context.cpp:658
4193 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/select-context.cpp:659
4197 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/select-context.cpp:814
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4203 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Delete text"
4208 msgstr "Ta bort nod"
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4211 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4212 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4215 msgid "Delete"
4216 msgstr "Ta bort"
4218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4219 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4220 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
4222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4223 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Duplicate"
4226 msgstr "Mångfaldiga"
4228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Delete all"
4231 msgstr "Ta bort"
4233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4234 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4235 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4238 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4239 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4242 msgid "Group"
4243 msgstr "Grupp"
4245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4246 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4247 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4250 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4251 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
4253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4254 msgid "Ungroup"
4255 msgstr "Avgruppera"
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4260 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4264 msgid ""
4265 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4266 msgstr ""
4267 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
4269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4270 msgid "Raise"
4271 msgstr "Höj"
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4274 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4275 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4278 msgid "Raise to top"
4279 msgstr "Lägg överst"
4281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4282 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4283 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
4285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4286 msgid "Lower"
4287 msgstr "Sänk"
4289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4290 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4291 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
4293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4294 msgid "Lower to bottom"
4295 msgstr "Lägg underst"
4297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4298 msgid "Nothing to undo."
4299 msgstr "Inget att ångra."
4301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4302 msgid "Nothing to redo."
4303 msgstr "Inget att göra om."
4305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4306 msgid "Nothing was copied."
4307 msgstr "Inget blev kopierat."
4309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4311 msgid "Nothing on the clipboard."
4312 msgstr "Inget i urklipp."
4314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Paste"
4317 msgstr "Klistra _in"
4319 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4322 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Paste style"
4327 msgstr "Genomstrykningsstil"
4329 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4332 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Paste size"
4337 msgstr "Genomstrykningsstil"
4339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4340 msgid "Paste size separately"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4344 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4345 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4347 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Raise to next layer"
4350 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4352 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4353 msgid "No more layers above."
4354 msgstr "Inga mer lager över."
4356 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4357 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4358 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4360 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Lower to previous layer"
4363 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4365 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4366 msgid "No more layers below."
4367 msgstr "Inga mer lager under."
4369 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1477
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Remove transform"
4372 msgstr "Ta bort transformering"
4374 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1586
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4377 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4379 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1614
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4382 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4384 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 ../src/seltrans.cpp:380
4385 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Rotate"
4388 msgstr "Rotera"
4390 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1661
4391 msgid "Rotate by pixels"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 ../src/seltrans.cpp:377
4395 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Scale"
4398 msgstr "Skala"
4400 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Scale by whole factor"
4403 msgstr "Skala med objekt"
4405 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Move vertically"
4408 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4410 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Move horizontally"
4413 msgstr "horisontell flytt"
4415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 ../src/selection-chemistry.cpp:1756
4416 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Move"
4419 msgstr "Flytta"
4421 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
4422 msgid "Nudge vertically by pixels"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1753
4426 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 ../src/selection-describer.cpp:65
4430 msgid "Clone"
4431 msgstr "Klon"
4433 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
4434 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4435 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4437 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
4438 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4439 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4441 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Unlink clone"
4444 msgstr "Avlänka klon"
4446 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4447 msgid ""
4448 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4449 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4450 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
4454 msgid ""
4455 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4456 "flowed text?)"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4460 msgid ""
4461 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4462 "defs&gt;)"
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2139
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4468 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4470 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2221
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Objects to pattern"
4473 msgstr "Objekttransformering"
4475 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4478 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4480 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2290
4481 #, fuzzy
4482 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4483 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4485 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2293
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Pattern to objects"
4488 msgstr "Platta till objekt"
4490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4493 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2537
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Create bitmap"
4498 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4500 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2569
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4503 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4505 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4508 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4510 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2670
4511 msgid "Set clipping path"
4512 msgstr "Sätt klippväg"
4514 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4515 msgid "Set mask"
4516 msgstr "Sätt mask"
4518 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4521 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
4524 msgid "Release clipping path"
4525 msgstr "Frisläpp klippväg"
4527 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
4528 msgid "Release mask"
4529 msgstr "Frisläpp maskering"
4531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Fit page to selection"
4534 msgstr "Klipp ut markering"
4536 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4537 msgid "Link"
4538 msgstr "Länk"
4540 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Circle"
4543 msgstr "Ändra"
4545 #. ellipse
4546 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2204
4548 msgid "Ellipse"
4549 msgstr "Ellips"
4551 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4552 msgid "Flowed text"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4556 msgid "Image"
4557 msgstr "Bild"
4559 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4560 msgid "Line"
4561 msgstr "Linje"
4563 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Path"
4566 msgstr "Klistra _in"
4568 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4569 msgid "Polygon"
4570 msgstr "Polygon"
4572 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Polyline"
4575 msgstr "Ellips"
4577 #. Rectangle
4578 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2202
4580 msgid "Rectangle"
4581 msgstr "Rektangel"
4583 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4584 msgid "Offset path"
4585 msgstr ""
4587 #. spiral
4588 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2208
4590 msgid "Spiral"
4591 msgstr "Spiral"
4593 #. star
4594 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2206
4596 msgid "Star"
4597 msgstr "Stjärna"
4599 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4600 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4601 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4603 #. no items
4604 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4605 msgid ""
4606 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4607 msgstr ""
4608 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
4609 "markera."
4611 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4612 msgid "root"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4616 #, c-format
4617 msgid "layer <b>%s</b>"
4618 msgstr "lager <b>%s</b>"
4620 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4621 #, c-format
4622 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4623 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4625 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4626 #, c-format
4627 msgid "<i>%s</i>"
4628 msgstr "<i>%s</i>"
4630 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid " in %s"
4633 msgstr " Anslut "
4635 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid " in group %s (%s)"
4638 msgstr "Redigera noder"
4640 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4643 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4644 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4645 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4647 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid " in <b>%i</b> layers"
4650 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4651 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4652 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4654 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4655 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4659 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4663 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4664 msgstr ""
4666 #. this is only used with 2 or more objects
4667 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "<b>%i</b> object selected"
4670 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4671 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4672 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4674 #. this is only used with 2 or more objects
4675 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4678 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4679 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4680 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4682 #. this is only used with 2 or more objects
4683 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4686 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4687 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4688 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4690 #. this is only used with 2 or more objects
4691 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4694 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4695 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4696 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4698 #. this is only used with 2 or more objects
4699 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4702 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4703 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4704 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4706 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4707 #, c-format
4708 msgid "%s%s. %s."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/seltrans.cpp:228
4712 msgid "Set center"
4713 msgstr "Sätt mittpunkt"
4715 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Skew"
4718 msgstr "Snedställ"
4720 #: ../src/seltrans.cpp:479
4721 msgid ""
4722 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4723 "Shift also uses this center"
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/seltrans.cpp:506
4727 msgid ""
4728 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4729 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/seltrans.cpp:507
4733 msgid ""
4734 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4735 "b> to scale around rotation center"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/seltrans.cpp:511
4739 msgid ""
4740 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4741 "skew around the opposite side"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/seltrans.cpp:512
4745 msgid ""
4746 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4747 "to rotate around the opposite corner"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/seltrans.cpp:641
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Reset center"
4753 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4755 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4756 #, c-format
4757 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4758 msgstr ""
4760 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4761 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4762 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4763 #, c-format
4764 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4765 msgstr ""
4767 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4768 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4769 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4770 #, c-format
4771 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4777 msgstr "Länk till %s"
4779 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4783 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/slideshow.cpp:89
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Inkscape slideshow"
4789 msgstr "Inkscape-bildspel"
4791 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4792 #, c-format
4793 msgid "<b>Link</b> to %s"
4794 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4796 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4797 msgid "<b>Link</b> without URI"
4798 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4800 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4801 msgid "<b>Ellipse</b>"
4802 msgstr "<b>Ellips</b>"
4804 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4805 msgid "<b>Circle</b>"
4806 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4808 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4809 #, fuzzy
4810 msgid "<b>Segment</b>"
4811 msgstr "Ändra"
4813 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4814 msgid "<b>Arc</b>"
4815 msgstr "<b>Båge</b>"
4817 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4818 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Flow region"
4821 msgstr "Följ länk"
4823 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4824 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4825 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4826 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4827 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4828 msgid "Flow excluded region"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4832 #, c-format
4833 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4834 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4835 msgstr[0] ""
4836 msgstr[1] ""
4838 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4839 #, c-format
4840 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4841 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4842 msgstr[0] ""
4843 msgstr[1] ""
4845 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Convert flowed text to text"
4848 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4850 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4851 #, fuzzy
4852 msgid "vertical guideline"
4853 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4855 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4856 #, fuzzy
4857 msgid "horizontal guideline"
4858 msgstr "horisontell flytt"
4860 #: ../src/sp-image.cpp:968
4861 msgid "embedded"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/sp-image.cpp:976
4865 #, c-format
4866 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4867 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4869 #: ../src/sp-image.cpp:977
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4872 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4874 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4877 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4878 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4879 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4881 #: ../src/sp-item.cpp:849
4882 msgid "Object"
4883 msgstr "Objekt"
4885 #: ../src/sp-line.cpp:187
4886 #, fuzzy
4887 msgid "<b>Line</b>"
4888 msgstr "Ändra"
4890 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4891 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4892 #, c-format
4893 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4894 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
4896 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4897 msgid "outset"
4898 msgstr "utskjutning"
4900 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4901 msgid "inset"
4902 msgstr "inskjutning"
4904 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4905 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4906 #, c-format
4907 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4908 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
4910 #: ../src/sp-path.cpp:121
4911 #, c-format
4912 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4913 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4914 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
4915 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
4917 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4918 msgid "<b>Polygon</b>"
4919 msgstr "<b>Polygon</b>"
4921 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4922 msgid "<b>Polyline</b>"
4923 msgstr "<b>Multilinje</b>"
4925 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4926 msgid "<b>Rectangle</b>"
4927 msgstr "<b>Rektangel</b>"
4929 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4930 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4931 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4932 #, c-format
4933 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4934 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4936 #: ../src/sp-star.cpp:279
4937 #, c-format
4938 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4939 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4940 msgstr[0] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
4941 msgstr[1] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
4943 #: ../src/sp-star.cpp:283
4944 #, c-format
4945 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4946 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4947 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
4948 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
4950 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4953 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4954 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4955 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4957 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4958 #: ../src/sp-text.cpp:413
4959 msgid "&lt;no name found&gt;"
4960 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4962 #: ../src/sp-text.cpp:419
4963 #, fuzzy, c-format
4964 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4965 msgstr "Länk till %s"
4967 #: ../src/sp-text.cpp:420
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4970 msgstr "Länk till %s"
4972 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4973 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4974 #: ../src/sp-use.cpp:313
4975 msgid "..."
4976 msgstr "..."
4978 #: ../src/sp-use.cpp:321
4979 #, c-format
4980 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4981 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4983 #: ../src/sp-use.cpp:325
4984 #, fuzzy
4985 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4986 msgstr "Ändra"
4988 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4989 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4993 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4997 #, c-format
4998 msgid ""
4999 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/spiral-context.cpp:460
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Create spiral"
5005 msgstr "Skapa spiraler"
5007 #: ../src/splivarot.cpp:66
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Union"
5010 msgstr "ingen"
5012 #: ../src/splivarot.cpp:72
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Intersection"
5015 msgstr "_Interaktiv"
5017 #: ../src/splivarot.cpp:78
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Difference"
5020 msgstr "Grad"
5022 #: ../src/splivarot.cpp:84
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Exclusion"
5025 msgstr "Expansion"
5027 #: ../src/splivarot.cpp:89
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Division"
5030 msgstr "Mått"
5032 #: ../src/splivarot.cpp:94
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Cut path"
5035 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5037 #: ../src/splivarot.cpp:110
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5040 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5042 #: ../src/splivarot.cpp:116
5043 msgid ""
5044 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5045 "cut."
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
5049 msgid ""
5050 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5051 "difference, XOR, division, or path cut."
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/splivarot.cpp:178
5055 #, fuzzy
5056 msgid ""
5057 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5058 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5060 #: ../src/splivarot.cpp:571
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5063 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5065 #: ../src/splivarot.cpp:853
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Convert stroke to path"
5068 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5070 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5071 #: ../src/splivarot.cpp:856
5072 #, fuzzy
5073 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5074 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5076 #: ../src/splivarot.cpp:940
5077 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5078 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
5080 #: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Create linked offset"
5083 msgstr "Skapa länk"
5085 #: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Create dynamic offset"
5088 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
5090 #: ../src/splivarot.cpp:1156
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5093 msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
5095 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Outset path"
5098 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5100 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Inset path"
5103 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5105 #: ../src/splivarot.cpp:1375
5106 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5107 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
5109 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5110 #, c-format
5111 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/splivarot.cpp:1571
5115 #, c-format
5116 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/splivarot.cpp:1587
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5122 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5124 #: ../src/splivarot.cpp:1601
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Simplify"
5127 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5129 #: ../src/splivarot.cpp:1603
5130 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/star-context.cpp:341
5134 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/star-context.cpp:448
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/star-context.cpp:449
5144 #, c-format
5145 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/star-context.cpp:472
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Create star"
5151 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5153 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5156 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5158 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5159 msgid ""
5160 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5161 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5165 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5166 msgstr ""
5168 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5169 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5170 msgid ""
5171 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5172 "path first."
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2074
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Put text on path"
5178 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5180 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5183 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5185 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5186 #, fuzzy
5187 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5188 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5190 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2076
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Remove text from path"
5193 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5195 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5198 msgstr "Höj markerade objekt överst"
5200 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5201 msgid "Remove manual kerns"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5205 #, fuzzy
5206 msgid ""
5207 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5208 "into frame."
5209 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5211 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Flow text into shape"
5214 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5216 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5219 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5221 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
5222 msgid "Unflow flowed text"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/text-context.cpp:448
5226 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/text-context.cpp:450
5230 msgid ""
5231 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/text-context.cpp:503
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Create text"
5237 msgstr "Skriv text"
5239 #: ../src/text-context.cpp:527
5240 msgid "Non-printable character"
5241 msgstr "Icke skrivbart tecken"
5243 #: ../src/text-context.cpp:542
5244 msgid "Insert Unicode character"
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/text-context.cpp:577
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5250 msgstr "Länk till %s"
5252 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5255 msgstr "Länk till %s"
5257 #: ../src/text-context.cpp:656
5258 #, c-format
5259 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5263 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/text-context.cpp:699
5267 msgid "Flowed text is created."
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/text-context.cpp:701
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Create flowed text"
5273 msgstr "Skapa klon"
5275 #: ../src/text-context.cpp:703
5276 msgid ""
5277 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5278 "created."
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/text-context.cpp:829
5282 msgid "No-break space"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/text-context.cpp:831
5286 msgid "Insert no-break space"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/text-context.cpp:868
5290 msgid "Make bold"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/text-context.cpp:886
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Make italic"
5296 msgstr "Gör känslig"
5298 #: ../src/text-context.cpp:918
5299 #, fuzzy
5300 msgid "New line"
5301 msgstr "Ny vy"
5303 #: ../src/text-context.cpp:928
5304 msgid "Backspace"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/text-context.cpp:955
5308 msgid "Kern to the left"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/text-context.cpp:975
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Kern to the right"
5314 msgstr "Högerjustera nederst"
5316 #: ../src/text-context.cpp:995
5317 msgid "Kern up"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/text-context.cpp:1016
5321 msgid "Kern down"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/text-context.cpp:1072
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Rotate counterclockwise"
5327 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5329 #: ../src/text-context.cpp:1093
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Rotate clockwise"
5332 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5334 #: ../src/text-context.cpp:1110
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Contract line spacing"
5337 msgstr "Radavstånd:"
5339 #: ../src/text-context.cpp:1118
5340 msgid "Contract letter spacing"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/text-context.cpp:1137
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Expand line spacing"
5346 msgstr "Radavstånd:"
5348 #: ../src/text-context.cpp:1145
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Expand letter spacing"
5351 msgstr "Y-avstånd:"
5353 #: ../src/text-context.cpp:1249
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Paste text"
5356 msgstr "Genomstrykningsstil"
5358 #: ../src/text-context.cpp:1462
5359 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5363 msgid ""
5364 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5365 "then type."
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/text-context.cpp:1570
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Type text"
5371 msgstr "Skriv text"
5373 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5374 msgid ""
5375 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5376 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5377 "object to select."
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5381 #, fuzzy
5382 msgid ""
5383 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5384 "resize. <b>Click</b> to select."
5385 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
5387 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5388 msgid ""
5389 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5390 "segment. <b>Click</b> to select."
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5394 msgid ""
5395 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5396 "<b>Click</b> to select."
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5400 msgid ""
5401 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5402 "shape. <b>Click</b> to select."
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5406 #, fuzzy
5407 msgid ""
5408 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5409 "append to selected path."
5410 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5412 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5413 #, fuzzy
5414 msgid ""
5415 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5416 "append to selected path."
5417 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5419 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5420 msgid ""
5421 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5422 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5426 #, fuzzy
5427 msgid ""
5428 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5429 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5430 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5432 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5433 msgid ""
5434 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5435 "zoom out."
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5439 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5443 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5444 #, c-format
5445 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5449 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5452 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5454 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5457 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5459 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5460 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Trace: No active desktop"
5466 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5468 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5469 msgid "Invalid SIOX result"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Trace: No active document"
5475 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5477 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5478 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Trace: Starting trace..."
5484 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5486 #. ## inform the document, so we can undo
5487 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Trace bitmap"
5490 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5492 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5495 msgstr "Senast markerad"
5497 #. Item dialog
5498 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5499 msgid "Object _Properties"
5500 msgstr "Objektegenskaper"
5502 #. Select item
5503 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5504 msgid "_Select This"
5505 msgstr "Markera detta"
5507 #. Create link
5508 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5509 msgid "_Create Link"
5510 msgstr "Skapa länk"
5512 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Create link"
5515 msgstr "Skapa länk"
5517 #. "Ungroup"
5518 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5519 msgid "_Ungroup"
5520 msgstr "_Avgruppera"
5522 #. Link dialog
5523 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5524 msgid "Link _Properties"
5525 msgstr "Länkegenskaper"
5527 #. Select item
5528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5529 msgid "_Follow Link"
5530 msgstr "Följ länk"
5532 #. Reset transformations
5533 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5534 msgid "_Remove Link"
5535 msgstr "Ta bort länk"
5537 #. Link dialog
5538 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5539 msgid "Image _Properties"
5540 msgstr "Bildegenskaper"
5542 #. Item dialog
5543 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5544 #, fuzzy
5545 msgid "_Fill and Stroke"
5546 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
5548 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5549 msgid "About Inkscape"
5550 msgstr "Om Inkscape"
5552 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5553 msgid "_Splash"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5557 msgid "_Authors"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5561 #, fuzzy
5562 msgid "_Translators"
5563 msgstr "Översättare"
5565 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5566 msgid "_License"
5567 msgstr "Licens"
5569 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5570 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5571 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5572 #.
5573 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5574 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5575 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5576 #. string here should be changed.)
5577 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5578 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5579 #. should be in UTF-*8..
5580 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5581 msgid "about.svg"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5586 msgid "Align"
5587 msgstr "Justera"
5589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5591 msgid "Distribute"
5592 msgstr "Distribuera"
5594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5595 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5596 msgstr ""
5598 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5601 msgid "H:"
5602 msgstr "H:"
5604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5605 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5606 msgstr ""
5608 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5610 msgid "V:"
5611 msgstr "V:"
5613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5615 msgid "Remove overlaps"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Arrange connector network"
5622 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5625 msgid "Unclump"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Randomize positions"
5631 msgstr "Storlek och position"
5633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Distribute text baselines"
5636 msgstr "Distribuera"
5638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Align text baselines"
5641 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Connector network layout"
5646 msgstr "Hörn:"
5648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5649 msgid "Nodes"
5650 msgstr "Noder"
5652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5653 msgid "Relative to: "
5654 msgstr "Relativ till:"
5656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5659 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Align left sides"
5664 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Center on vertical axis"
5669 msgstr "Centrera vertikalt"
5671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Align right sides"
5674 msgstr "Högerjustera i mitten"
5676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5679 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5684 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Align tops"
5689 msgstr "Justera objekt"
5691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Center on horizontal axis"
5694 msgstr "Centrera horisontellt"
5696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Align bottoms"
5699 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5704 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5709 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5714 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5719 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5724 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5729 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5734 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5739 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Distribute tops equidistantly"
5744 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5749 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5754 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5759 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5764 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5767 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5771 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5775 msgid ""
5776 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5777 "overlap"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5784 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Align selected nodes horizontally"
5789 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Align selected nodes vertically"
5794 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5799 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5804 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5806 #. Rest of the widgetry
5807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Last selected"
5810 msgstr "Senast markerad"
5812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5813 #, fuzzy
5814 msgid "First selected"
5815 msgstr "Först markerad"
5817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5818 msgid "Biggest item"
5819 msgstr "Största objekt"
5821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5822 msgid "Smallest item"
5823 msgstr "Minsta objekt"
5825 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5827 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129
5828 msgid "Page"
5829 msgstr "Sida"
5831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5832 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133
5833 msgid "Drawing"
5834 msgstr "Teckning"
5836 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5837 msgid "Metadata"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5841 msgid "License"
5842 msgstr "Licens"
5844 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5845 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5849 #, fuzzy
5850 msgid "<b>License</b>"
5851 msgstr "Ändra"
5853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5854 msgid "Grid/Guides"
5855 msgstr "Stödraster/Stödlinjer"
5857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Snap"
5860 msgstr "Form"
5862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Back_ground:"
5865 msgstr "Bakgrund:"
5867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5868 msgid "Background color"
5869 msgstr "Bakgrundsfärg"
5871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5872 msgid ""
5873 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Show page _border"
5879 msgstr "Visa ram"
5881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5882 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Border on _top of drawing"
5888 msgstr "Ram överst på teckning"
5890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5891 #, fuzzy
5892 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5893 msgstr "Ram överst på teckning"
5895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Border _color:"
5898 msgstr "Färg på rutnät:"
5900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Page border color"
5903 msgstr "Färg på rutnät:"
5905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Color of the page border"
5908 msgstr "Visa ram"
5910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5911 #, fuzzy
5912 msgid "_Show border shadow"
5913 msgstr "Visa ram"
5915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5916 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Default _units:"
5922 msgstr "Standardalternativ"
5924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5925 #, fuzzy
5926 msgid "<b>General</b>"
5927 msgstr "Ändra"
5929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5930 #, fuzzy
5931 msgid "<b>Border</b>"
5932 msgstr "Ändra"
5934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5935 #, fuzzy
5936 msgid "<b>Format</b>"
5937 msgstr "Ändra"
5939 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5940 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5942 #, fuzzy
5943 msgid "_Show grid"
5944 msgstr "Visa stödraster"
5946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5947 msgid "Show or hide grid"
5948 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
5950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Grid type:"
5953 msgstr "Filtyp:"
5955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Normal (2D)"
5958 msgstr "Normal"
5960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5961 msgid "Axonometric (3D)"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5965 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5969 msgid ""
5970 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5971 "the projection of a primary axis."
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Grid _units:"
5977 msgstr "Enheter för rutnät:"
5979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5980 #, fuzzy
5981 msgid "_Origin X:"
5982 msgstr "X-origo:"
5984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5985 #, fuzzy
5986 msgid "X coordinate of grid origin"
5987 msgstr "Färgen på rutnätet"
5989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5990 #, fuzzy
5991 msgid "O_rigin Y:"
5992 msgstr "Y-origo:"
5994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Y coordinate of grid origin"
5997 msgstr "Färgen på rutnätet"
5999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Spacing _X:"
6002 msgstr "X-avstånd:"
6004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Distance between vertical grid lines"
6007 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
6009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Spacing _Y:"
6012 msgstr "Y-avstånd:"
6014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Distance between horizontal grid lines"
6017 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
6019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Angle X:"
6022 msgstr "Vinkel:"
6024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6025 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Angle Z:"
6031 msgstr "Vinkel:"
6033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6034 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Grid line _color:"
6040 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Grid line color"
6045 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6048 msgid "Color of grid lines"
6049 msgstr "Färgen på rutnätet"
6051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Ma_jor grid line color:"
6054 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Major grid line color"
6059 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6064 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
6066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6067 #, fuzzy
6068 msgid "_Major grid line every:"
6069 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6072 #, fuzzy
6073 msgid "lines"
6074 msgstr "Stäng"
6076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6077 msgid "Show _guides"
6078 msgstr "Visa stödlinjer"
6080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6081 msgid "Show or hide guides"
6082 msgstr "Visa eller göm stödlinjer"
6084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Guide co_lor:"
6087 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
6089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6090 msgid "Guideline color"
6091 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Color of guidelines"
6096 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
6098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6099 #, fuzzy
6100 msgid "_Highlight color:"
6101 msgstr "Markeringsfärg:"
6103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6104 msgid "Highlighted guideline color"
6105 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
6107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6108 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6112 #, fuzzy
6113 msgid "<b>Grid</b>"
6114 msgstr "<b>Stödraster</b>"
6116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6117 msgid "<b>Guides</b>"
6118 msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
6120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6121 #, fuzzy
6122 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6123 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
6125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6126 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Snap nodes _to objects"
6132 msgstr "Fäst vid rutnät"
6134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6137 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
6139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Snap to object _paths"
6142 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Snap to other object paths"
6147 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Snap to object _nodes"
6152 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
6154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6155 msgid "Snap to other object nodes"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Snap s_ensitivity:"
6161 msgstr "Gör känslig"
6163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6166 msgid "Always snap"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6170 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6174 msgid ""
6175 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6181 msgstr "Fäst vid rutnät"
6183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6185 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Snap nodes to _grid"
6191 msgstr "Fäst vid rutnät"
6193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6195 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Snap sens_itivity:"
6201 msgstr "Gör känslig"
6203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6204 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6208 msgid ""
6209 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6210 "distance"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6216 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
6218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Snap p_oints to guides"
6221 msgstr "Fäst vid rutnät"
6223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Snap sensiti_vity:"
6226 msgstr "Gör känslig"
6228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6229 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6233 msgid ""
6234 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6238 #, fuzzy
6239 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6240 msgstr "Ändra"
6242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6243 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6247 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6251 msgid "Export"
6252 msgstr "Exportera"
6254 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Information"
6257 msgstr "Transformationsmatris"
6259 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Help"
6262 msgstr "_Hjälp"
6264 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Parameters"
6267 msgstr "meter"
6269 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6270 msgid "No preview"
6271 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
6273 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6274 msgid "too large for preview"
6275 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
6277 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6278 msgid "All Images"
6279 msgstr "Alla bilder"
6281 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6282 msgid "All Files"
6283 msgstr "Alla filer"
6285 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6286 msgid "All Inkscape Files"
6287 msgstr "Alla Inkscape-filer"
6289 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6290 msgid "Guess from extension"
6291 msgstr "Gissa från ändelse"
6293 #. ###### Add the file types menu
6294 #. createFilterMenu();
6295 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6296 #. ###### File options
6297 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6298 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6299 msgid "Append filename extension automatically"
6300 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
6302 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6303 msgid "Source left bound"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6307 msgid "Source top bound"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6311 msgid "Source right bound"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6315 msgid "Source bottom bound"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Source width"
6321 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6323 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Source height"
6326 msgstr "Höjd:"
6328 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Destination width"
6331 msgstr "Utskriftsdestination"
6333 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Destination height"
6336 msgstr "Utskriftsdestination"
6338 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Dots per inch resolution"
6341 msgstr "Standardexportupplösning:"
6343 #. #########################################
6344 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6345 #. #########################################
6346 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6347 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6348 msgid "Document"
6349 msgstr "Dokument"
6351 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6352 msgid "Custom"
6353 msgstr "Egen"
6355 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6356 msgid "Cairo"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6360 msgid "Antialias"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Background"
6366 msgstr "Bakgrund:"
6368 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Destination"
6371 msgstr "Utskriftsdestination"
6373 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6374 msgid "Fill"
6375 msgstr "Fyll"
6377 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Stroke Paint"
6380 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6382 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Stroke Style"
6385 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Mouse"
6390 msgstr "Flytta"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Grab sensitivity:"
6395 msgstr "Gör känslig"
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6402 msgid "pixels"
6403 msgstr "bildpunkter"
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6406 msgid ""
6407 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6408 "with mouse (in screen pixels)"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6412 msgid "Click/drag threshold:"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6416 msgid ""
6417 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6421 msgid "Scrolling"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6425 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6429 msgid ""
6430 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6431 "(horizontally with Shift)"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6435 msgid "Ctrl+arrows"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6439 msgid "Scroll by:"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6443 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6447 msgid "Acceleration:"
6448 msgstr "Acceleration:"
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6451 msgid ""
6452 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6453 "acceleration)"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6457 msgid "Autoscrolling"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6461 msgid "Speed:"
6462 msgstr "Hastighet:"
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6465 msgid ""
6466 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6467 "autoscroll off)"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6473 msgid "Threshold:"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6477 msgid ""
6478 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6479 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6483 msgid "Steps"
6484 msgstr "Steg"
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6487 msgid "Arrow keys move by:"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6491 msgid ""
6492 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6493 "(in px units)"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6497 msgid "> and < scale by:"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6501 msgid ""
6502 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6506 msgid "Inset/Outset by:"
6507 msgstr "Förskjutning med:"
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6510 msgid ""
6511 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6512 msgstr ""
6513 "Inskjutning och Utskjutning kommandon förflyttar slingan med detta avstånd "
6514 "(i px enheter)"
6516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6517 msgid "Compass-like display of angles"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6521 msgid ""
6522 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6523 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6524 "counterclockwise"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6528 msgid "Rotation snaps every:"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6532 msgid "degrees"
6533 msgstr "grader"
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6536 msgid ""
6537 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6538 "[ or ] rotates by this amount"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6542 msgid "Zoom in/out by:"
6543 msgstr "Zooma in/ut med:"
6545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6546 #, fuzzy
6547 msgid ""
6548 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6549 "multiplier"
6550 msgstr ""
6551 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
6552 "denna multipeln"
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Show selection cue"
6557 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6560 msgid ""
6561 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Enable gradient editing"
6567 msgstr "Toningsvektor"
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6570 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6574 #, fuzzy
6575 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6576 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6579 msgid ""
6580 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6581 "objects."
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Create new objects with:"
6587 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Last used style"
6592 msgstr "Genomstrykningsstil"
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6595 msgid "Apply the style you last set on an object"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6599 msgid "This tool's own style:"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6603 msgid ""
6604 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6605 "the button below to set it."
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Take from selection"
6611 msgstr "Transformera markering"
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6614 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6618 msgid "Tools"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6622 msgid "Width is in absolute units"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Keep selected"
6628 msgstr "Senast markerad"
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6633 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6635 #. Selector
6636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Selector"
6639 msgstr "Markera"
6641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6642 #, fuzzy
6643 msgid "When transforming, show:"
6644 msgstr "Objekttransformeringar"
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Objects"
6649 msgstr "Objekt"
6651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6652 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Box outline"
6658 msgstr "Visa kontur"
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6661 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Per-object selection cue:"
6667 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6670 msgid "No per-object selection indication"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6674 msgid "Mark"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6678 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6682 msgid "Box"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6686 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Default scale origin:"
6692 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
6694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Opposite bounding box edge"
6697 msgstr "Fäst vid rutnät"
6699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6700 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6704 msgid "Farthest opposite node"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6708 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6709 msgstr ""
6711 #. Node
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6713 msgid "Node"
6714 msgstr "Nod"
6716 #. Zoom
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6718 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2220
6719 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282
6720 msgid "Zoom"
6721 msgstr "Zooma"
6723 #. Shapes
6724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Shapes"
6727 msgstr "Form"
6729 #. Pencil
6730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2210
6731 msgid "Pencil"
6732 msgstr "Blyertspenna"
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6736 msgid "Tolerance:"
6737 msgstr "Tolerans:"
6739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6740 msgid ""
6741 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6742 "values produce more uneven paths with more nodes"
6743 msgstr ""
6745 #. Pen
6746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2212
6747 msgid "Pen"
6748 msgstr "Bläckpenna"
6750 #. Calligraphy
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2214
6752 msgid "Calligraphy"
6753 msgstr "Kalligrafi"
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6756 msgid ""
6757 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6758 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6762 msgid ""
6763 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6764 "finish drawing it"
6765 msgstr ""
6767 #. Gradient
6768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2218
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Gradient"
6771 msgstr "Toningsfyllning"
6773 #. Connector
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2224
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Connector"
6777 msgstr "Hörn:"
6779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6780 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6781 msgstr ""
6783 #. Dropper
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2222
6785 msgid "Dropper"
6786 msgstr "Pipett"
6788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6789 msgid "Save window geometry"
6790 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6793 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6797 msgid "Zoom when window is resized"
6798 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Show close button on dialogs"
6803 msgstr "Visa hjälplinjer"
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6806 msgid "Normal"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6810 msgid "Aggressive"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6814 msgid ""
6815 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6816 "format)"
6817 msgstr ""
6818 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6819 "Inkscape SVG-formatet)"
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6822 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6826 msgid ""
6827 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6828 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6829 "above the right scrollbar)"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6833 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6834 msgstr ""
6836 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Dialogs on top:"
6840 msgstr "Fönster"
6842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6843 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6849 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6852 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Windows"
6858 msgstr "window1"
6860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6861 msgid "Move in parallel"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6865 msgid "Stay unmoved"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6869 msgid "Move according to transform"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6873 msgid "Are unlinked"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Are deleted"
6879 msgstr "Först markerad"
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6882 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6886 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6890 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6894 msgid ""
6895 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6896 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6897 "original."
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6901 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6905 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6909 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Scale stroke width"
6915 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6918 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Transform gradients"
6924 msgstr "Transformeringar"
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Transform patterns"
6929 msgstr "Transformering"
6931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6932 msgid "Optimized"
6933 msgstr "Optimerad"
6935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Preserved"
6938 msgstr "Bevara"
6940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6941 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6942 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6946 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6947 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6951 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6952 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6956 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6957 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Store transformation:"
6963 msgstr "Objekttransformering"
6965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6966 msgid ""
6967 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6968 "attribute"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6972 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6976 msgid "Transforms"
6977 msgstr "Transformeringar"
6979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6980 msgid "Best quality (slowest)"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6984 msgid "Better quality (slower)"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6988 msgid "Average quality"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Lower quality (faster)"
6994 msgstr "Sänk lager"
6996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6997 msgid "Lowest quality (fastest)"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7001 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7005 msgid ""
7006 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7007 "always uses best quality)"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7011 msgid "Better quality, but slower display"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
7015 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7019 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7023 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Filters"
7029 msgstr "Filter"
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7032 msgid "Select in all layers"
7033 msgstr "Markera i alla lager"
7035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7036 msgid "Select only within current layer"
7037 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
7039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
7040 msgid "Select in current layer and sublayers"
7041 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
7043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7044 msgid "Ignore hidden objects"
7045 msgstr "Ignorera gömda objekt"
7047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
7048 msgid "Ignore locked objects"
7049 msgstr "Ignorera låsta objekt"
7051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Deselect upon layer change"
7054 msgstr "Höj markeringen ett lager"
7056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7057 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7063 msgstr ""
7064 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7065 "objekt i alla lager"
7067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7070 msgstr ""
7071 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7072 "objekt i alla lager"
7074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
7075 #, fuzzy
7076 msgid ""
7077 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7078 "its sublayers"
7079 msgstr ""
7080 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7081 "objekt i alla lager"
7083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7084 msgid ""
7085 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7086 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7090 msgid ""
7091 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7092 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7096 msgid ""
7097 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7098 "current layer changes"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7102 msgid "Selecting"
7103 msgstr "Markerar"
7105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7106 msgid "Default export resolution:"
7107 msgstr "Standardexportupplösning:"
7109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7112 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
7114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Import bitmap as <image>"
7117 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7120 msgid ""
7121 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7122 "rectangle with bitmap fill"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7126 msgid "Add label comments to printing output"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7130 msgid ""
7131 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7132 "rendered output for an object with its label"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Max recent documents:"
7138 msgstr "Skriv ut dokument"
7140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7141 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7145 msgid "Simplification threshold:"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7149 msgid ""
7150 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7151 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7152 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7156 msgid "2x2"
7157 msgstr "2×2"
7159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7160 msgid "4x4"
7161 msgstr "4×4"
7163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7164 msgid "8x8"
7165 msgstr "8×8"
7167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7168 msgid "16x16"
7169 msgstr "16×16"
7171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7172 msgid "Oversample bitmaps:"
7173 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
7175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7176 msgid "Clipping and masking:"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7180 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7184 msgid ""
7185 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7189 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
7193 msgid ""
7194 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7195 "drawing"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7199 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7203 msgid ""
7204 "Use the capablities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7205 "this only if you have problems with the tablet."
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7209 msgid "Misc"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Heap"
7215 msgstr "_Hjälp"
7217 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7218 #, fuzzy
7219 msgid "In Use"
7220 msgstr "Återställ"
7222 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7223 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7224 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7225 msgid "Slack"
7226 msgstr "Ledigt"
7228 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7229 msgid "Total"
7230 msgstr "Totalt"
7232 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7233 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7234 msgid "Unknown"
7235 msgstr "Okänt"
7237 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7238 msgid "Combined"
7239 msgstr "Kombinerat"
7241 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7242 msgid "Recalculate"
7243 msgstr "Beräkna om"
7245 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Ready."
7248 msgstr "Läs om"
7250 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7251 msgid ""
7252 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7253 "preferences.xml"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7257 msgid "_Execute Python"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7261 msgid "_Execute Perl"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7265 msgid "Script"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Output"
7271 msgstr "Ut"
7273 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7274 msgid "Errors"
7275 msgstr ""
7277 #. Dialog organization
7278 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Session file"
7281 msgstr "Spara fil"
7283 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Playback controls"
7286 msgstr "Verktygsalternativ"
7288 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Message information"
7291 msgstr "Återställ transformering"
7293 #. Active session file display
7294 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7295 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7296 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7297 msgid "Active session file:"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7301 msgid "Delay (milliseconds):"
7302 msgstr ""
7304 #. Unload/load buttons
7305 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Close file"
7308 msgstr "Färgfyllning"
7310 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Open new file"
7313 msgstr "Öppna SVG-fil"
7315 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7316 msgid "Set delay"
7317 msgstr "Sätt fördröjning"
7319 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Rewind"
7322 msgstr "Röd:"
7324 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7325 msgid "Go back one change"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Pause"
7331 msgstr "Klistra in"
7333 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7334 msgid "Go forward one change"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7338 msgid "Play"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Open session file"
7344 msgstr "Öppna SVG-fil"
7346 #. #### begin left panel
7347 #. ### begin notebook
7348 #. ## begin mode page
7349 #. # begin single scan
7350 #. brightness
7351 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Brightness cutoff"
7354 msgstr "höger"
7356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7357 msgid "Trace by a given brightness level"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7361 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Single scan: creates a path"
7367 msgstr "Rita frihand-linje"
7369 #. canny edge detection
7370 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Edge detection"
7374 msgstr "Markering"
7376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7377 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7381 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7382 msgstr ""
7384 #. quantization
7385 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7386 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7387 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7388 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Color quantization"
7391 msgstr "Färgmålning"
7393 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7394 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7398 msgid "The number of reduced colors"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Colors:"
7404 msgstr "Färg"
7406 #. swap black and white
7407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Invert image"
7410 msgstr "Namnlös"
7412 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7413 msgid "Invert black and white regions"
7414 msgstr ""
7416 #. # end single scan
7417 #. # begin multiple scan
7418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Brightness steps"
7421 msgstr "höger"
7423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7424 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Scans:"
7430 msgstr "Form"
7432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7433 msgid "The desired number of scans"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Colors"
7439 msgstr "Färg"
7441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7442 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7446 msgid "Grays"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7450 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7451 msgstr ""
7453 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7455 msgid "Smooth"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7459 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7460 msgstr ""
7462 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Stack scans"
7466 msgstr "Stjärna"
7468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7469 msgid ""
7470 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7471 "with gaps)"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Remove background"
7477 msgstr "Bakgrund:"
7479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7480 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7484 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7485 msgstr ""
7487 #. # end multiple scan
7488 #. ## end mode page
7489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Mode"
7492 msgstr "Läge:"
7494 #. ## begin option page
7495 #. # potrace parameters
7496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7497 msgid "Suppress speckles"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7501 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7505 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Size:"
7511 msgstr "Storlek"
7513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7514 msgid "Smooth corners"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7518 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7522 msgid "Increase this to smooth corners more"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Optimize paths"
7528 msgstr "Optimerad"
7530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7531 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7535 msgid ""
7536 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7537 "optimization"
7538 msgstr ""
7540 #. ## end option page
7541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Options"
7544 msgstr "Oaf-alternativ"
7546 #. ### credits
7547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7548 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Credits"
7554 msgstr "Hörn:"
7556 #. #### begin right panel
7557 #. ## SIOX
7558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7559 #, fuzzy
7560 msgid "SIOX foreground selection"
7561 msgstr "Sök i markering"
7563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7564 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7565 msgstr ""
7567 #. ## preview
7568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Update"
7571 msgstr "Rita text"
7573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7574 msgid ""
7575 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7576 "tracing"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Preview"
7582 msgstr "Ny förhandsgranskning"
7584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Abort a trace in progress"
7587 msgstr "Exportera bild"
7589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7590 msgid "Execute the trace"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7595 #, fuzzy
7596 msgid "_Horizontal"
7597 msgstr "horisontell flytt"
7599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7600 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7605 #, fuzzy
7606 msgid "_Vertical"
7607 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
7609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7610 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7614 #, fuzzy
7615 msgid "_Width"
7616 msgstr "Bredd:"
7618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7619 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7623 #, fuzzy
7624 msgid "_Height"
7625 msgstr "Höjd"
7627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7628 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7632 #, fuzzy
7633 msgid "A_ngle"
7634 msgstr "Vinkel"
7636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7639 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
7641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7642 msgid ""
7643 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7644 "displacement, or percentage displacement"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7648 msgid ""
7649 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7650 "or percentage displacement"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Transformation matrix element A"
7656 msgstr "Transformationsmatris"
7658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Transformation matrix element B"
7661 msgstr "Transformationsmatris"
7663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Transformation matrix element C"
7666 msgstr "Transformationsmatris"
7668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Transformation matrix element D"
7671 msgstr "Transformationsmatris"
7673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Transformation matrix element E"
7676 msgstr "Transformationsmatris"
7678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Transformation matrix element F"
7681 msgstr "Transformationsmatris"
7683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7684 msgid ""
7685 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7686 "edit the current absolute position directly"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7690 msgid "Scale proportionally"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7694 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7698 msgid "Apply to each _object separately"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7702 msgid ""
7703 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7704 "transform the selection as a whole"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7708 msgid "Edit c_urrent matrix"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7712 msgid ""
7713 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7714 "this matrix"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7718 #, fuzzy
7719 msgid "_Move"
7720 msgstr "Flytta"
7722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7723 #, fuzzy
7724 msgid "_Scale"
7725 msgstr "Skala"
7727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7728 #, fuzzy
7729 msgid "_Rotate"
7730 msgstr "Rotera"
7732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Ske_w"
7735 msgstr "Snedställ"
7737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7738 msgid "Matri_x"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7744 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
7746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Apply transformation to selection"
7749 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
7751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Edit transformation matrix"
7754 msgstr "Transformationsmatris"
7756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7757 msgid "_Use SSL"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7761 #, fuzzy
7762 msgid "_Register"
7763 msgstr "Höj"
7765 #. Construct dialog interface
7766 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7767 #, fuzzy
7768 msgid "_Server:"
7769 msgstr "Filter"
7771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7772 #, fuzzy
7773 msgid "_Username:"
7774 msgstr "Filnamn:"
7776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7777 msgid "_Password:"
7778 msgstr "Lösenord:"
7780 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7781 msgid "P_ort:"
7782 msgstr "Port:"
7784 #. Buttons
7785 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Connect"
7788 msgstr "Innehåll"
7790 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7791 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7795 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7796 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7797 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7801 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7805 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7809 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7810 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7814 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7815 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7819 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7820 msgstr ""
7822 #. Construct labels
7823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7824 msgid "Chatroom _name:"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7828 msgid "Chatroom _server:"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7832 msgid "Chatroom _password:"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7836 msgid "Chatroom _handle:"
7837 msgstr ""
7839 #. Button setup and callback registration
7840 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7841 msgid "Connect to chatroom"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7845 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7846 msgstr ""
7848 #. Construct dialog interface
7849 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7850 msgid "_User's Jabber ID:"
7851 msgstr ""
7853 #. Buttons
7854 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7855 msgid "_Invite user"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7859 #, fuzzy
7860 msgid "_Cancel"
7861 msgstr "Avbryt"
7863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7864 msgid "Buddy List"
7865 msgstr "Kompislista"
7867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7868 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7869 msgstr ""
7871 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7872 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7873 #. File menu
7874 #. Edit menu
7875 #. View menu
7876 #. Layer menu
7877 #. Object menu
7878 #. Path menu
7879 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7880 #. Text menu
7881 #. About menu
7882 #. Tools toolbox
7883 #. Select Tool controls
7884 #. Node Tool controls
7885 #. Calligraphy Tool controls
7886 #. Session playback controls
7887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7999 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
8003 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8009 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302
8012 msgid "Cursor coordinates"
8013 msgstr ""
8015 #. display the initial welcome message in the statusbar
8016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334
8017 msgid ""
8018 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8019 "use selector (arrow) to move or transform them."
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8026 "closing?</span>\n"
8027 "\n"
8028 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8032 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
8033 msgid "Close _without saving"
8034 msgstr "Stäng _utan att spara"
8036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8040 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8041 "\n"
8042 "Do you want to save this file in another format?"
8043 msgstr ""
8044 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
8045 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
8046 "\n"
8047 "Vill du spara filen i ett annat format?"
8049 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8050 #, fuzzy
8051 msgid "tiny"
8052 msgstr "tum"
8054 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8055 msgid "small"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8059 msgid "medium"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8063 #, fuzzy
8064 msgid "large"
8065 msgstr "Mål:"
8067 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8068 msgid "huge"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8072 #, fuzzy
8073 msgid "List"
8074 msgstr "tum"
8076 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8077 msgid "Wrap"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8081 msgid "Proprietary"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Other"
8087 msgstr "Sortera"
8089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
8090 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8091 msgid "F:"
8092 msgstr "F:"
8094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8095 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8096 msgid "S:"
8097 msgstr "L:"
8099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8100 msgid "O:"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
8104 msgid "N/A"
8105 msgstr "Gäller inte"
8107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
8108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
8109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
8110 msgid "Nothing selected"
8111 msgstr "Inget markerat"
8113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8115 msgid "No fill"
8116 msgstr "Ingen fyllning"
8118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8119 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8120 #, fuzzy
8121 msgid "No stroke"
8122 msgstr "Är genomstruket"
8124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8126 msgid "Pattern"
8127 msgstr "Mönster"
8129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Pattern fill"
8133 msgstr "Mönster:"
8135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Pattern stroke"
8139 msgstr "Mönsterfyllning"
8141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8143 msgid "L Gradient"
8144 msgstr "L toning"
8146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8147 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Linear gradient fill"
8150 msgstr "Linjär toning"
8152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Linear gradient stroke"
8156 msgstr "Linjär toning"
8158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8160 msgid "R Gradient"
8161 msgstr "R toning"
8163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Radial gradient fill"
8167 msgstr "Radiell toning"
8169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Radial gradient stroke"
8173 msgstr "Radiell toning"
8175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Different"
8178 msgstr "Grad"
8180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Different fills"
8183 msgstr "Grad"
8185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Different strokes"
8188 msgstr "Grad"
8190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8192 msgid "Unset"
8193 msgstr "Obestämmd"
8195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8196 msgid "Flat color fill"
8197 msgstr "Enfärgad fyllning"
8199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8200 msgid "Flat color stroke"
8201 msgstr "Enfärgad kantlinje"
8203 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8205 #, fuzzy
8206 msgid "<b>a</b>"
8207 msgstr "Ändra"
8209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8212 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8217 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
8219 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8221 #, fuzzy
8222 msgid "<b>m</b>"
8223 msgstr "Ändra"
8225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8228 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8233 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Edit fill..."
8238 msgstr "Redigera..."
8240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Edit stroke..."
8243 msgstr "Redigera..."
8245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Last set color"
8248 msgstr "Enfärgad"
8250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Last selected color"
8253 msgstr "Senast markerad"
8255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Invert"
8258 msgstr "Återställ"
8260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8261 msgid "White"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8267 msgid "Black"
8268 msgstr "Svart"
8270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Copy color"
8273 msgstr "Startfärg"
8275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Paste color"
8278 msgstr "Enfärgad"
8280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Swap fill and stroke"
8284 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8289 msgid "Make fill opaque"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8293 msgid "Make stroke opaque"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Remove"
8299 msgstr " Ta bort "
8301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Apply last set color to fill"
8304 msgstr "Enfärgad"
8306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Apply last set color to stroke"
8309 msgstr "Enfärgad"
8311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Apply last selected color to fill"
8314 msgstr "Senast markerad"
8316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Apply last selected color to stroke"
8319 msgstr "Senast markerad"
8321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Invert fill"
8324 msgstr "Namnlös"
8326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Invert stroke"
8329 msgstr "Är genomstruket"
8331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8332 #, fuzzy
8333 msgid "White fill"
8334 msgstr "Bakom fyllning"
8336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8337 #, fuzzy
8338 msgid "White stroke"
8339 msgstr "Redigera..."
8341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Black fill"
8344 msgstr "Svart"
8346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Black stroke"
8349 msgstr "Enfärgad"
8351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Paste fill"
8354 msgstr "Mönster:"
8356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Paste stroke"
8359 msgstr "Mönsterfyllning"
8361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Change stroke width"
8364 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Master opacity, %"
8370 msgstr "Opacitet:"
8372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8373 #, fuzzy, c-format
8374 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8375 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8378 msgid " (averaged)"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8382 msgid "0 (transparent)"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8386 msgid "100% (opaque)"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Name"
8392 msgstr "Namn:"
8394 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8395 #, fuzzy
8396 msgid "P_age size:"
8397 msgstr "Pappersstorlek:"
8399 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Page orientation:"
8402 msgstr "Orientering:"
8404 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8405 #, fuzzy
8406 msgid "_Landscape"
8407 msgstr "Landskap"
8409 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8410 #, fuzzy
8411 msgid "_Portrait"
8412 msgstr "Porträtt"
8414 #. ## Set up custom size frame
8415 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Custom size"
8418 msgstr "Egen"
8420 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8421 #, fuzzy
8422 msgid "_Fit page to selection"
8423 msgstr "Klipp ut markering"
8425 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8426 msgid ""
8427 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8428 "is no selection"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8432 #, fuzzy
8433 msgid "U_nits:"
8434 msgstr "Enheter:"
8436 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Width of paper"
8439 msgstr "Rektangelns bredd"
8441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8442 #, fuzzy
8443 msgid "_Height:"
8444 msgstr "Höjd:"
8446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Height of paper"
8449 msgstr "Rektangelns höjd"
8451 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Set page size"
8454 msgstr "Ställ in pappershöjden"
8456 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8457 #, fuzzy, c-format
8458 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8459 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8461 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8462 #, fuzzy, c-format
8463 msgid "O:%.3g"
8464 msgstr "Opacitet:"
8466 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8467 #, c-format
8468 msgid "O:.%d"
8469 msgstr ""
8471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8472 #, fuzzy, c-format
8473 msgid "Opacity: %.3g"
8474 msgstr "Opacitet:"
8476 #: ../src/verbs.cpp:1117
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Move to next layer"
8479 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8481 #: ../src/verbs.cpp:1118
8482 msgid "Moved to next layer."
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/verbs.cpp:1120
8486 msgid "Cannot move past last layer."
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/verbs.cpp:1129
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Move to previous layer"
8492 msgstr "Höj markeringen ett lager"
8494 #: ../src/verbs.cpp:1130
8495 msgid "Moved to previous layer."
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/verbs.cpp:1132
8499 msgid "Cannot move past first layer."
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8503 #, fuzzy
8504 msgid "No current layer."
8505 msgstr "Dokumentnamn:"
8507 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8508 #, c-format
8509 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8510 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
8512 #: ../src/verbs.cpp:1179
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Layer to top"
8515 msgstr "Lager till toppen"
8517 #: ../src/verbs.cpp:1183
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Raise layer"
8520 msgstr "Höj lager"
8522 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8523 #, c-format
8524 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8525 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
8527 #: ../src/verbs.cpp:1187
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Layer to bottom"
8530 msgstr "Lager till botten"
8532 #: ../src/verbs.cpp:1191
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Lower layer"
8535 msgstr "Sänk lager"
8537 #: ../src/verbs.cpp:1200
8538 msgid "Cannot move layer any further."
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/verbs.cpp:1228
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Delete layer"
8544 msgstr "Raderade lagret."
8546 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8547 #: ../src/verbs.cpp:1231
8548 msgid "Deleted layer."
8549 msgstr "Raderade lagret."
8551 #: ../src/verbs.cpp:1288
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Flip horizontally"
8554 msgstr "Vänd horisontellt"
8556 #: ../src/verbs.cpp:1297
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Flip vertically"
8559 msgstr "Vänd vertikalt"
8561 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8562 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8563 #. otherwise leave as "keys.svg".
8564 #: ../src/verbs.cpp:1671
8565 msgid "keys.svg"
8566 msgstr ""
8568 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8569 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8570 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8571 #: ../src/verbs.cpp:1707
8572 msgid "tutorial-basic.svg"
8573 msgstr ""
8575 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8576 #: ../src/verbs.cpp:1711
8577 msgid "tutorial-shapes.svg"
8578 msgstr ""
8580 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8581 #: ../src/verbs.cpp:1715
8582 msgid "tutorial-advanced.svg"
8583 msgstr ""
8585 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8586 #: ../src/verbs.cpp:1719
8587 msgid "tutorial-tracing.svg"
8588 msgstr ""
8590 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8591 #: ../src/verbs.cpp:1723
8592 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8593 msgstr ""
8595 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8596 #: ../src/verbs.cpp:1727
8597 msgid "tutorial-elements.svg"
8598 msgstr ""
8600 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8601 #: ../src/verbs.cpp:1731
8602 msgid "tutorial-tips.svg"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/verbs.cpp:1963
8606 msgid "Does nothing"
8607 msgstr "Gör inget"
8609 #. File
8610 #: ../src/verbs.cpp:1966
8611 msgid "Default"
8612 msgstr "Standardalternativ"
8614 #: ../src/verbs.cpp:1966
8615 msgid "Create new document from the default template"
8616 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
8618 #: ../src/verbs.cpp:1968
8619 msgid "_Open..."
8620 msgstr "_Öppna..."
8622 #: ../src/verbs.cpp:1969
8623 msgid "Open an existing document"
8624 msgstr "Öppna befintligt dokument"
8626 #: ../src/verbs.cpp:1970
8627 msgid "Re_vert"
8628 msgstr "Återställ"
8630 #: ../src/verbs.cpp:1971
8631 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8632 msgstr ""
8633 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
8634 "kommer att gå förlorade)"
8636 #: ../src/verbs.cpp:1972
8637 msgid "_Save"
8638 msgstr "_Spara"
8640 #: ../src/verbs.cpp:1972
8641 msgid "Save document"
8642 msgstr "Spara dokument"
8644 #: ../src/verbs.cpp:1974
8645 msgid "Save _As..."
8646 msgstr "Spara so_m..."
8648 #: ../src/verbs.cpp:1975
8649 msgid "Save document under a new name"
8650 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
8652 #: ../src/verbs.cpp:1976
8653 msgid "Save a Cop_y..."
8654 msgstr "Spara kopia..."
8656 #: ../src/verbs.cpp:1977
8657 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8658 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
8660 #: ../src/verbs.cpp:1978
8661 msgid "_Print..."
8662 msgstr "Skriv _ut..."
8664 #: ../src/verbs.cpp:1978
8665 msgid "Print document"
8666 msgstr "Skriv ut dokument"
8668 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8669 #: ../src/verbs.cpp:1981
8670 msgid "Vac_uum Defs"
8671 msgstr "Städa upp i definitioner"
8673 #: ../src/verbs.cpp:1981
8674 msgid ""
8675 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8676 "defs&gt; of the document"
8677 msgstr ""
8678 "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
8679 "dokumentets &lt;defs&gt;"
8681 #: ../src/verbs.cpp:1983
8682 msgid "Print _Direct"
8683 msgstr "Skriv ut direkt"
8685 #: ../src/verbs.cpp:1984
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8688 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
8690 #: ../src/verbs.cpp:1985
8691 msgid "Print Previe_w"
8692 msgstr "Förhandsgranska"
8694 #: ../src/verbs.cpp:1986
8695 msgid "Preview document printout"
8696 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
8698 #: ../src/verbs.cpp:1987
8699 msgid "_Import..."
8700 msgstr "_Importera..."
8702 #: ../src/verbs.cpp:1988
8703 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8704 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8706 #: ../src/verbs.cpp:1989
8707 msgid "_Export Bitmap..."
8708 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
8710 #: ../src/verbs.cpp:1990
8711 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8712 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
8714 #: ../src/verbs.cpp:1991
8715 msgid "N_ext Window"
8716 msgstr "Nästa fönster"
8718 #: ../src/verbs.cpp:1992
8719 msgid "Switch to the next document window"
8720 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
8722 #: ../src/verbs.cpp:1993
8723 msgid "P_revious Window"
8724 msgstr "Föregående fönster"
8726 #: ../src/verbs.cpp:1994
8727 msgid "Switch to the previous document window"
8728 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
8730 #: ../src/verbs.cpp:1995
8731 msgid "_Close"
8732 msgstr "Stän_g"
8734 #: ../src/verbs.cpp:1996
8735 msgid "Close this document window"
8736 msgstr "Stäng dokumentfönster"
8738 #: ../src/verbs.cpp:1997
8739 msgid "_Quit"
8740 msgstr "_Avsluta"
8742 #: ../src/verbs.cpp:1997
8743 msgid "Quit Inkscape"
8744 msgstr "Avsluta Inkscape"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2000
8747 msgid "Undo last action"
8748 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2003
8751 msgid "Do again the last undone action"
8752 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2004
8755 msgid "Cu_t"
8756 msgstr "Klipp _ut"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2005
8759 msgid "Cut selection to clipboard"
8760 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2006
8763 msgid "_Copy"
8764 msgstr "_Kopiera"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2007
8767 msgid "Copy selection to clipboard"
8768 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2008
8771 msgid "_Paste"
8772 msgstr "Klistra _in"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2009
8775 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8776 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2010
8779 msgid "Paste _Style"
8780 msgstr "Klista in stil"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2011
8783 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8784 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2013
8787 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8788 msgstr ""
8789 "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
8790 "objektet"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2014
8793 msgid "Paste _Width"
8794 msgstr "Klista in bredd"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2015
8797 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8798 msgstr ""
8799 "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
8800 "objektet"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2016
8803 msgid "Paste _Height"
8804 msgstr "Klista in höjd"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2017
8807 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8808 msgstr ""
8809 "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2018
8812 msgid "Paste Size Separately"
8813 msgstr "Klista in storlek separat"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2019
8816 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8817 msgstr ""
8818 "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
8819 "kopierade objektet"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2020
8822 msgid "Paste Width Separately"
8823 msgstr "Klista in bredd separat"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2021
8826 msgid ""
8827 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8828 "object"
8829 msgstr ""
8830 "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
8831 "kopierade objektet"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2022
8834 msgid "Paste Height Separately"
8835 msgstr "Klista in höjd separat"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2023
8838 msgid ""
8839 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8840 "object"
8841 msgstr ""
8842 "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
8843 "kopierade objektet"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2024
8846 msgid "Paste _In Place"
8847 msgstr "Klistra in på plats"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2025
8850 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8851 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2026
8854 msgid "_Delete"
8855 msgstr "_Ta bort"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2027
8858 msgid "Delete selection"
8859 msgstr "Ta bort markering"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2028
8862 msgid "Duplic_ate"
8863 msgstr "Duplicera"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2029
8866 msgid "Duplicate selected objects"
8867 msgstr "Duplicera markerade objekt"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2030
8870 msgid "Create Clo_ne"
8871 msgstr "Skapa klon"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2031
8874 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8875 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2032
8878 msgid "Unlin_k Clone"
8879 msgstr "Avlänka klon"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2033
8882 msgid ""
8883 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8884 "object"
8885 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2034
8888 msgid "Select _Original"
8889 msgstr "Markera originalet"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2035
8892 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8893 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
8895 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8896 #: ../src/verbs.cpp:2037
8897 msgid "Objects to Patter_n"
8898 msgstr "Objekt till mönster"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2038
8901 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8902 msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
8904 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8905 #: ../src/verbs.cpp:2040
8906 msgid "Pattern to _Objects"
8907 msgstr "Mönster till objekt"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2041
8910 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8911 msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2042
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Clea_r All"
8916 msgstr "Töm allt"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2043
8919 msgid "Delete all objects from document"
8920 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2044
8923 msgid "Select Al_l"
8924 msgstr "Markera allt"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2045
8927 msgid "Select all objects or all nodes"
8928 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2046
8931 msgid "Select All in All La_yers"
8932 msgstr "Markera allt i alla lager"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2047
8935 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8936 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2048
8939 msgid "In_vert Selection"
8940 msgstr "Invertera Markering"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2049
8943 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8944 msgstr ""
8945 "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2050
8948 msgid "Invert in All Layers"
8949 msgstr "Invertera i alla lager"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2051
8952 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/verbs.cpp:2052
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Select Next"
8958 msgstr "Markering"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2053
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Select next object or node"
8963 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2054
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Select Previous"
8968 msgstr "Välj skrivare"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2055
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Select previous object or node"
8973 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2056
8976 msgid "D_eselect"
8977 msgstr "Avmarkera"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2057
8980 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8981 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
8983 #. Selection
8984 #: ../src/verbs.cpp:2060
8985 msgid "Raise to _Top"
8986 msgstr "Lägg överst"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2061
8989 msgid "Raise selection to top"
8990 msgstr "Placera markeringen överst"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2062
8993 msgid "Lower to _Bottom"
8994 msgstr "Lägg underst"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2063
8997 msgid "Lower selection to bottom"
8998 msgstr "Placera markeringen underst"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2064
9001 msgid "_Raise"
9002 msgstr "Höj"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2065
9005 msgid "Raise selection one step"
9006 msgstr "Höj markeringen ett steg"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2066
9009 msgid "_Lower"
9010 msgstr "Sänk"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2067
9013 msgid "Lower selection one step"
9014 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2068
9017 msgid "_Group"
9018 msgstr "_Gruppera"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2069
9021 msgid "Group selected objects"
9022 msgstr "Gruppera markerade objekt"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2071
9025 msgid "Ungroup selected groups"
9026 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2073
9029 msgid "_Put on Path"
9030 msgstr "Placera på slinga"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2075
9033 msgid "_Remove from Path"
9034 msgstr "Ta bort från slinga"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2077
9037 msgid "Remove Manual _Kerns"
9038 msgstr "Ta bort manuell kerning"
9040 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9041 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9042 #: ../src/verbs.cpp:2080
9043 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9044 msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2082
9047 msgid "_Union"
9048 msgstr "Union"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2083
9051 msgid "Create union of selected paths"
9052 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2084
9055 msgid "_Intersection"
9056 msgstr "Snitt"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2085
9059 msgid "Create intersection of selected paths"
9060 msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2086
9063 msgid "_Difference"
9064 msgstr "Differens"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2087
9067 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9068 msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2088
9071 msgid "E_xclusion"
9072 msgstr "Exklusion"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2089
9075 msgid ""
9076 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9077 "path)"
9078 msgstr ""
9079 "Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2090
9082 msgid "Di_vision"
9083 msgstr "Delning"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2091
9086 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9087 msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
9089 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9090 #. Advanced tutorial for more info
9091 #: ../src/verbs.cpp:2094
9092 msgid "Cut _Path"
9093 msgstr "Dela i slingor"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2095
9096 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9097 msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
9099 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9100 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9101 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9102 #: ../src/verbs.cpp:2099
9103 msgid "Outs_et"
9104 msgstr "Utskjutning"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2100
9107 msgid "Outset selected paths"
9108 msgstr "Skjut ut markerade slingor"
9110 #: ../src/verbs.cpp:2102
9111 msgid "O_utset Path by 1 px"
9112 msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2103
9115 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9116 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2105
9119 msgid "O_utset Path by 10 px"
9120 msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
9122 #: ../src/verbs.cpp:2106
9123 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9124 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
9126 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9127 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9128 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9129 #: ../src/verbs.cpp:2110
9130 msgid "I_nset"
9131 msgstr "Inskjutning"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2111
9134 msgid "Inset selected paths"
9135 msgstr "Skjut in markerade slingor"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2113
9138 msgid "I_nset Path by 1 px"
9139 msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2114
9142 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9143 msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2116
9146 msgid "I_nset Path by 10 px"
9147 msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2117
9150 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9151 msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2119
9154 msgid "D_ynamic Offset"
9155 msgstr "Dynamisk förskjutning"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2119
9158 msgid "Create a dynamic offset object"
9159 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2121
9162 msgid "_Linked Offset"
9163 msgstr "Länkad förskjutning"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2122
9166 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9167 msgstr ""
9168 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
9169 "slingan"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2124
9172 msgid "_Stroke to Path"
9173 msgstr "Kantlinje till slinga"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2125
9176 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9177 msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slinga"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2126
9180 msgid "Si_mplify"
9181 msgstr "Förenkla"
9183 #: ../src/verbs.cpp:2127
9184 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9185 msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2128
9188 msgid "_Reverse"
9189 msgstr "Vänd rikting"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2129
9192 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9193 msgstr ""
9194 "Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara markeringar)"
9196 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9197 #: ../src/verbs.cpp:2131
9198 msgid "_Trace Bitmap..."
9199 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2132
9202 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9203 msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2133
9206 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9207 msgstr "Skapa bitmappsbild"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2134
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9212 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2135
9215 msgid "_Combine"
9216 msgstr "Sammanfoga"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2136
9219 msgid "Combine several paths into one"
9220 msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
9222 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9223 #. Advanced tutorial for more info
9224 #: ../src/verbs.cpp:2139
9225 msgid "Break _Apart"
9226 msgstr "Dela upp"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2140
9229 msgid "Break selected paths into subpaths"
9230 msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2141
9233 msgid "Gri_d Arrange..."
9234 msgstr "_Arrangera"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2142
9237 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9238 msgstr "Arrangera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
9240 #. Layer
9241 #: ../src/verbs.cpp:2144
9242 msgid "_Add Layer..."
9243 msgstr "Lägg till lager"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2145
9246 msgid "Create a new layer"
9247 msgstr "Skapa ett nytt lager"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2146
9250 msgid "Re_name Layer..."
9251 msgstr "Byt namn på lager..."
9253 #: ../src/verbs.cpp:2147
9254 msgid "Rename the current layer"
9255 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2148
9258 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9259 msgstr "Växla till lagret över"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2149
9262 msgid "Switch to the layer above the current"
9263 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2150
9266 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9267 msgstr "Växla till lagret under"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2151
9270 msgid "Switch to the layer below the current"
9271 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2152
9274 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9275 msgstr "Flytta markering till lagret över"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2153
9278 msgid "Move selection to the layer above the current"
9279 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2154
9282 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9283 msgstr "Flytta markering till lagret under"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2155
9286 msgid "Move selection to the layer below the current"
9287 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2156
9290 msgid "Layer to _Top"
9291 msgstr "Lager till toppen"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2157
9294 msgid "Raise the current layer to the top"
9295 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2158
9298 msgid "Layer to _Bottom"
9299 msgstr "Lager till botten"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2159
9302 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9303 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2160
9306 msgid "_Raise Layer"
9307 msgstr "Höj lager"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2161
9310 msgid "Raise the current layer"
9311 msgstr "Höj det aktuella lagret"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2162
9314 msgid "_Lower Layer"
9315 msgstr "Sänk lager"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2163
9318 msgid "Lower the current layer"
9319 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2164
9322 msgid "_Delete Current Layer"
9323 msgstr "Radera aktuellt lager"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2165
9326 msgid "Delete the current layer"
9327 msgstr "Radera det aktuella lagret"
9329 #. Object
9330 #: ../src/verbs.cpp:2168
9331 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9332 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
9334 #: ../src/verbs.cpp:2169
9335 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9336 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2170
9339 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9340 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2171
9343 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9344 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2172
9347 msgid "Remove _Transformations"
9348 msgstr "Ta bort transformering"
9350 #: ../src/verbs.cpp:2173
9351 msgid "Remove transformations from object"
9352 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2174
9355 msgid "_Object to Path"
9356 msgstr "Objekt till slinga"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2175
9359 msgid "Convert selected object to path"
9360 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2176
9363 msgid "_Flow into Frame"
9364 msgstr "Flöde in i ram"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2177
9367 msgid ""
9368 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9369 "frame object"
9370 msgstr ""
9371 "Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde länkat "
9372 "till ramobjektet"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2178
9375 msgid "_Unflow"
9376 msgstr "Ta bort flöde"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2179
9379 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9380 msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2180
9383 msgid "_Convert to Text"
9384 msgstr "Konvertera till text"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2181
9387 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9388 msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2183
9391 msgid "Flip _Horizontal"
9392 msgstr "Vänd horisontellt"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2183
9395 msgid "Flip selected objects horizontally"
9396 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2186
9399 msgid "Flip _Vertical"
9400 msgstr "Vänd vertikalt"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2186
9403 msgid "Flip selected objects vertically"
9404 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2189
9407 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9408 msgstr ""
9409 "Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta objektet som mask)"
9411 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9412 msgid "_Release"
9413 msgstr "Frigör"
9415 #: ../src/verbs.cpp:2191
9416 msgid "Remove mask from selection"
9417 msgstr "Ta bort mask från markering"
9419 #: ../src/verbs.cpp:2193
9420 msgid ""
9421 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9422 msgstr ""
9423 "Tillämpa klippväg på markering (genom att använda det översta objektet som "
9424 "klippväg)"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2195
9427 msgid "Remove clipping path from selection"
9428 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
9430 #. Tools
9431 #: ../src/verbs.cpp:2198
9432 msgid "Select"
9433 msgstr "Markera"
9435 #: ../src/verbs.cpp:2199
9436 msgid "Select and transform objects"
9437 msgstr "Markera och transformera objekt"
9439 #: ../src/verbs.cpp:2200
9440 msgid "Node Edit"
9441 msgstr "Redigera noder"
9443 #: ../src/verbs.cpp:2201
9444 msgid "Edit path nodes or control handles"
9445 msgstr "Redigera slingpunkter eller riktningshandtag"
9447 #: ../src/verbs.cpp:2203
9448 msgid "Create rectangles and squares"
9449 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2205
9452 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9453 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2207
9456 msgid "Create stars and polygons"
9457 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
9459 #: ../src/verbs.cpp:2209
9460 msgid "Create spirals"
9461 msgstr "Skapa spiraler"
9463 #: ../src/verbs.cpp:2211
9464 msgid "Draw freehand lines"
9465 msgstr "Rita frihandslinje"
9467 #: ../src/verbs.cpp:2213
9468 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9469 msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2215
9472 msgid "Draw calligraphic lines"
9473 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
9475 #: ../src/verbs.cpp:2217
9476 msgid "Create and edit text objects"
9477 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
9479 #: ../src/verbs.cpp:2219
9480 msgid "Create and edit gradients"
9481 msgstr "Skapa och redigera toningar"
9483 #: ../src/verbs.cpp:2221
9484 msgid "Zoom in or out"
9485 msgstr "Zooma in eller ut"
9487 #: ../src/verbs.cpp:2223
9488 msgid "Pick averaged colors from image"
9489 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
9491 #: ../src/verbs.cpp:2225
9492 msgid "Create connectors"
9493 msgstr "Skapa förbindelser"
9495 #. Tool prefs
9496 #: ../src/verbs.cpp:2228
9497 msgid "Selector Preferences"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/verbs.cpp:2229
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9503 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9505 #: ../src/verbs.cpp:2230
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Node Tool Preferences"
9508 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
9510 #: ../src/verbs.cpp:2231
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9513 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2232
9516 msgid "Rectangle Preferences"
9517 msgstr "Rektangelegenskaper"
9519 #: ../src/verbs.cpp:2233
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9522 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2234
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Ellipse Preferences"
9527 msgstr "Objekt är referens"
9529 #: ../src/verbs.cpp:2235
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9532 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9534 #: ../src/verbs.cpp:2236
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Star Preferences"
9537 msgstr "Stjärnegenskaper"
9539 #: ../src/verbs.cpp:2237
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9542 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2238
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Spiral Preferences"
9547 msgstr "Spiralegenskaper"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2239
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9552 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2240
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Pencil Preferences"
9557 msgstr "Objekt är referens"
9559 #: ../src/verbs.cpp:2241
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9562 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9564 #: ../src/verbs.cpp:2242
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Pen Preferences"
9567 msgstr "Objekt är referens"
9569 #: ../src/verbs.cpp:2243
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9572 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9574 #: ../src/verbs.cpp:2244
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Calligraphic Preferences"
9577 msgstr "Kalligrafisk linje"
9579 #: ../src/verbs.cpp:2245
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9582 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9584 #: ../src/verbs.cpp:2246
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Text Preferences"
9587 msgstr "Objekt är referens"
9589 #: ../src/verbs.cpp:2247
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9592 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9594 #: ../src/verbs.cpp:2248
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Gradient Preferences"
9597 msgstr "Objekt är referens"
9599 #: ../src/verbs.cpp:2249
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9602 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9604 #: ../src/verbs.cpp:2250
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Zoom Preferences"
9607 msgstr "Objekt är referens"
9609 #: ../src/verbs.cpp:2251
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9612 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9614 #: ../src/verbs.cpp:2252
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Dropper Preferences"
9617 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9619 #: ../src/verbs.cpp:2253
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9622 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9624 #: ../src/verbs.cpp:2254
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Connector Preferences"
9627 msgstr "Stjärnegenskaper"
9629 #: ../src/verbs.cpp:2255
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9632 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9634 #. Zoom/View
9635 #: ../src/verbs.cpp:2258
9636 msgid "Zoom In"
9637 msgstr "Zooma in"
9639 #: ../src/verbs.cpp:2258
9640 msgid "Zoom in"
9641 msgstr "Zooma in"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2259
9644 msgid "Zoom Out"
9645 msgstr "Zooma ut"
9647 #: ../src/verbs.cpp:2259
9648 msgid "Zoom out"
9649 msgstr "Zooma ut"
9651 #: ../src/verbs.cpp:2260
9652 msgid "_Rulers"
9653 msgstr "Linjaler"
9655 #: ../src/verbs.cpp:2260
9656 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9657 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
9659 #: ../src/verbs.cpp:2261
9660 msgid "Scroll_bars"
9661 msgstr "Rullningslister"
9663 #: ../src/verbs.cpp:2261
9664 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9665 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2262
9668 msgid "_Grid"
9669 msgstr "Stödraster"
9671 #: ../src/verbs.cpp:2262
9672 msgid "Show or hide the grid"
9673 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
9675 #: ../src/verbs.cpp:2263
9676 msgid "G_uides"
9677 msgstr "Stödlinjer"
9679 #: ../src/verbs.cpp:2263
9680 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9681 msgstr ""
9682 "Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
9684 #: ../src/verbs.cpp:2264
9685 msgid "Nex_t Zoom"
9686 msgstr "Nästa zoom"
9688 #: ../src/verbs.cpp:2264
9689 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9690 msgstr "Nästa zoom (från zoomningshistorik)"
9692 #: ../src/verbs.cpp:2266
9693 msgid "Pre_vious Zoom"
9694 msgstr "Föregående"
9696 #: ../src/verbs.cpp:2266
9697 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9698 msgstr "Föregående zoom (från zoomningshistorik)"
9700 #: ../src/verbs.cpp:2268
9701 msgid "Zoom 1:_1"
9702 msgstr "Zooma 1:1"
9704 #: ../src/verbs.cpp:2268
9705 msgid "Zoom to 1:1"
9706 msgstr "Zooma till 1:1"
9708 #: ../src/verbs.cpp:2270
9709 msgid "Zoom 1:_2"
9710 msgstr "Zooma 1:2"
9712 #: ../src/verbs.cpp:2270
9713 msgid "Zoom to 1:2"
9714 msgstr "Zooma till 1:2"
9716 #: ../src/verbs.cpp:2272
9717 msgid "_Zoom 2:1"
9718 msgstr "Zooma 2:1"
9720 #: ../src/verbs.cpp:2272
9721 msgid "Zoom to 2:1"
9722 msgstr "Zooma till 2:1"
9724 #: ../src/verbs.cpp:2275
9725 msgid "_Fullscreen"
9726 msgstr "Fullskärm"
9728 #: ../src/verbs.cpp:2275
9729 msgid "Stretch this document window to full screen"
9730 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
9732 #: ../src/verbs.cpp:2278
9733 msgid "Duplic_ate Window"
9734 msgstr "Duplicera Fönster"
9736 #: ../src/verbs.cpp:2278
9737 msgid "Open a new window with the same document"
9738 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
9740 #: ../src/verbs.cpp:2280
9741 #, fuzzy
9742 msgid "_New View Preview"
9743 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9745 #: ../src/verbs.cpp:2281
9746 #, fuzzy
9747 msgid "New View Preview"
9748 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9750 #. "view_new_preview"
9751 #: ../src/verbs.cpp:2283
9752 msgid "_Normal"
9753 msgstr "Normal"
9755 #: ../src/verbs.cpp:2284
9756 msgid "Switch to normal display mode"
9757 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
9759 #: ../src/verbs.cpp:2285
9760 msgid "_Outline"
9761 msgstr "Kontur"
9763 #: ../src/verbs.cpp:2286
9764 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9765 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
9767 #: ../src/verbs.cpp:2287
9768 #, fuzzy
9769 msgid "_Toggle"
9770 msgstr "Växla kanter"
9772 #: ../src/verbs.cpp:2288
9773 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/verbs.cpp:2290
9777 msgid "Ico_n Preview..."
9778 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
9780 #: ../src/verbs.cpp:2291
9781 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9782 msgstr ""
9783 "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
9784 "upplösningar"
9786 #: ../src/verbs.cpp:2293
9787 msgid "Zoom to fit page in window"
9788 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9790 #: ../src/verbs.cpp:2294
9791 msgid "Page _Width"
9792 msgstr "Sidans bredd"
9794 #: ../src/verbs.cpp:2295
9795 msgid "Zoom to fit page width in window"
9796 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
9798 #: ../src/verbs.cpp:2297
9799 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9800 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
9802 #: ../src/verbs.cpp:2299
9803 msgid "Zoom to fit selection in window"
9804 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
9806 #. Dialogs
9807 #: ../src/verbs.cpp:2302
9808 msgid "In_kscape Preferences..."
9809 msgstr "Inkscape Inställningar..."
9811 #: ../src/verbs.cpp:2303
9812 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9813 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2304
9816 msgid "_Document Properties..."
9817 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
9819 #: ../src/verbs.cpp:2305
9820 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9821 msgstr "Ändra detta dokuments egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
9823 #: ../src/verbs.cpp:2306
9824 msgid "Document _Metadata..."
9825 msgstr "Dokument _Metadata..."
9827 #: ../src/verbs.cpp:2307
9828 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9829 msgstr "Ändra detta dokuments metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
9831 #: ../src/verbs.cpp:2308
9832 msgid "_Fill and Stroke..."
9833 msgstr "Fyllning och linje..."
9835 #: ../src/verbs.cpp:2309
9836 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9837 msgstr "Ändra objektets stil, som t ex färg och linjebredd"
9839 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9840 #: ../src/verbs.cpp:2311
9841 msgid "S_watches..."
9842 msgstr "Färgprover..."
9844 #: ../src/verbs.cpp:2312
9845 msgid "Select colors from a swatches palette"
9846 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
9848 #: ../src/verbs.cpp:2313
9849 msgid "Transfor_m..."
9850 msgstr "Transformera..."
9852 #: ../src/verbs.cpp:2314
9853 msgid "Precisely control objects' transformations"
9854 msgstr "Transformera objekt"
9856 #: ../src/verbs.cpp:2315
9857 msgid "_Align and Distribute..."
9858 msgstr "Justera och distribuera"
9860 #: ../src/verbs.cpp:2316
9861 msgid "Align and distribute objects"
9862 msgstr "Justera och distribuera objekt"
9864 #: ../src/verbs.cpp:2317
9865 msgid "Undo _History..."
9866 msgstr "Ångrings_historik"
9868 #: ../src/verbs.cpp:2318
9869 msgid "Undo History"
9870 msgstr "Ångringshistorik"
9872 #: ../src/verbs.cpp:2319
9873 msgid "_Text and Font..."
9874 msgstr "Text och typsnitt..."
9876 #: ../src/verbs.cpp:2320
9877 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9878 msgstr ""
9879 "Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
9881 #: ../src/verbs.cpp:2321
9882 msgid "_XML Editor..."
9883 msgstr "XML-redigerare..."
9885 #: ../src/verbs.cpp:2322
9886 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9887 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
9889 #: ../src/verbs.cpp:2323
9890 msgid "_Find..."
9891 msgstr "Sök..."
9893 #: ../src/verbs.cpp:2324
9894 msgid "Find objects in document"
9895 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
9897 #: ../src/verbs.cpp:2325
9898 msgid "_Messages..."
9899 msgstr "Meddelanden..."
9901 #: ../src/verbs.cpp:2326
9902 msgid "View debug messages"
9903 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
9905 #: ../src/verbs.cpp:2327
9906 msgid "S_cripts..."
9907 msgstr "Skript..."
9909 #: ../src/verbs.cpp:2328
9910 msgid "Run scripts"
9911 msgstr "Kör skript"
9913 #: ../src/verbs.cpp:2329
9914 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9915 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
9917 #: ../src/verbs.cpp:2330
9918 msgid "Show or hide all open dialogs"
9919 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
9921 #: ../src/verbs.cpp:2331
9922 msgid "Create Tiled Clones..."
9923 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
9925 #: ../src/verbs.cpp:2332
9926 msgid ""
9927 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9928 "scattering"
9929 msgstr ""
9930 "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
9931 "eller sprid ut dem"
9933 #: ../src/verbs.cpp:2333
9934 msgid "_Object Properties..."
9935 msgstr "Objektegenskaper..."
9937 #: ../src/verbs.cpp:2334
9938 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9939 msgstr ""
9940 "Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
9942 #: ../src/verbs.cpp:2337
9943 msgid "_Instant Messaging..."
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/verbs.cpp:2337
9947 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/verbs.cpp:2339
9951 msgid "_Input Devices..."
9952 msgstr "_Inmatningsenheter..."
9954 #: ../src/verbs.cpp:2340
9955 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9956 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
9958 #: ../src/verbs.cpp:2341
9959 #, fuzzy
9960 msgid "_Extensions..."
9961 msgstr "Tillägg"
9963 #: ../src/verbs.cpp:2342
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Query information about extensions"
9966 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9968 #: ../src/verbs.cpp:2343
9969 msgid "Layer_s..."
9970 msgstr "Lager..."
9972 #: ../src/verbs.cpp:2344
9973 msgid "View Layers"
9974 msgstr "Visa lager"
9976 #. Help
9977 #: ../src/verbs.cpp:2347
9978 msgid "_Keys and Mouse"
9979 msgstr "Tangenter och mus"
9981 #: ../src/verbs.cpp:2348
9982 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9983 msgstr "Förteckning över kortkommandon för tangenter och mus"
9985 #: ../src/verbs.cpp:2349
9986 #, fuzzy
9987 msgid "About E_xtensions"
9988 msgstr "Tillägg"
9990 #: ../src/verbs.cpp:2350
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Information on Inkscape extensions"
9993 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9995 #: ../src/verbs.cpp:2351
9996 msgid "About _Memory"
9997 msgstr "Om _Minne"
9999 #: ../src/verbs.cpp:2352
10000 msgid "Memory usage information"
10001 msgstr "Information om minnesanvändning"
10003 #: ../src/verbs.cpp:2353
10004 msgid "_About Inkscape"
10005 msgstr "_Om Inkscape"
10007 #: ../src/verbs.cpp:2354
10008 msgid "Inkscape version, authors, license"
10009 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
10011 #. "help_about"
10012 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10013 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10014 #. Tutorials
10015 #: ../src/verbs.cpp:2359
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Inkscape: _Basic"
10018 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10020 #: ../src/verbs.cpp:2360
10021 msgid "Getting started with Inkscape"
10022 msgstr ""
10024 #. "tutorial_basic"
10025 #: ../src/verbs.cpp:2361
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Inkscape: _Shapes"
10028 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10030 #: ../src/verbs.cpp:2362
10031 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/verbs.cpp:2363
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Inkscape: _Advanced"
10037 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10039 #: ../src/verbs.cpp:2364
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Advanced Inkscape topics"
10042 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10044 #. "tutorial_advanced"
10045 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10046 #: ../src/verbs.cpp:2366
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Inkscape: T_racing"
10049 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10051 #: ../src/verbs.cpp:2367
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Using bitmap tracing"
10054 msgstr "Bitmappsstorlek"
10056 #. "tutorial_tracing"
10057 #: ../src/verbs.cpp:2368
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10060 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10062 #: ../src/verbs.cpp:2369
10063 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/verbs.cpp:2370
10067 msgid "_Elements of Design"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/verbs.cpp:2371
10071 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10072 msgstr ""
10074 #. "tutorial_design"
10075 #: ../src/verbs.cpp:2372
10076 msgid "_Tips and Tricks"
10077 msgstr "Tips och trick"
10079 #: ../src/verbs.cpp:2373
10080 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10081 msgstr "Blandade tips och trick"
10083 #. "tutorial_tips"
10084 #. Effect
10085 #: ../src/verbs.cpp:2376
10086 msgid "Previous Effect"
10087 msgstr "Föregående effekt"
10089 #: ../src/verbs.cpp:2377
10090 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10091 msgstr "Repetera den förra effekten med samma inställningar"
10093 #: ../src/verbs.cpp:2378
10094 msgid "Previous Effect Settings..."
10095 msgstr "Föregående effekt med inställningar..."
10097 #: ../src/verbs.cpp:2379
10098 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10099 msgstr "Repetera den förra effekten med nya inställningar"
10101 #. Fit Page
10102 #: ../src/verbs.cpp:2382
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Fit Page to Selection"
10105 msgstr "Klipp ut markering"
10107 #: ../src/verbs.cpp:2383
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Fit the page to the current selection"
10110 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
10112 #: ../src/verbs.cpp:2384
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Fit Page to Drawing"
10115 msgstr "Klipp ut markering"
10117 #: ../src/verbs.cpp:2385
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Fit the page to the drawing"
10120 msgstr "Linjär toning"
10122 #: ../src/verbs.cpp:2386
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10125 msgstr "Klipp ut markering"
10127 #: ../src/verbs.cpp:2387
10128 msgid ""
10129 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Dash pattern"
10135 msgstr "Mönster"
10137 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Pattern offset"
10140 msgstr "Mönsterfyllning"
10142 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
10143 #, fuzzy, c-format
10144 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10145 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10147 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
10148 #, c-format
10149 msgid "%s: %d - Inkscape"
10150 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10152 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398
10153 #, fuzzy, c-format
10154 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10155 msgstr "%s - Inkscape"
10157 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
10158 #, c-format
10159 msgid "%s - Inkscape"
10160 msgstr "%s - Inkscape"
10162 #. Family frame
10163 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
10164 msgid "Font family"
10165 msgstr "Typsnittsfamilj"
10167 #. Style frame
10168 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
10169 msgid "Style"
10170 msgstr "Stil"
10172 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
10173 msgid "Font size:"
10174 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10176 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10177 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10178 #. * some representative characters that users of your locale will be
10179 #. * interested in.
10180 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
10181 #, fuzzy
10182 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10183 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
10185 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10186 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10187 msgid "Edit..."
10188 msgstr "Redigera..."
10190 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10191 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10192 msgid ""
10193 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10194 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10195 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10196 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10200 #, fuzzy
10201 msgid "reflected"
10202 msgstr "Först markerad"
10204 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10205 #, fuzzy
10206 msgid "direct"
10207 msgstr "Rektangel"
10209 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Repeat:"
10212 msgstr "Återställ"
10214 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Assign gradient to object"
10217 msgstr "Justera och distribuera objekt"
10219 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10220 msgid "<small>No gradients</small>"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10224 #, fuzzy
10225 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10226 msgstr "Senast markerad"
10228 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10229 #, fuzzy
10230 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10231 msgstr "Ingen toning markerad"
10233 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10234 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10235 msgstr ""
10237 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Duplicate gradient"
10240 msgstr "Duplicera nod"
10242 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10243 msgid ""
10244 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10245 "selected object(s)"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Edit the stops of the gradient"
10251 msgstr "Linjär toning"
10253 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10258 msgid "<b>New:</b>"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Create linear gradient"
10264 msgstr "Linjär toning"
10266 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10267 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10271 #, fuzzy
10272 msgid "on"
10273 msgstr "Ner"
10275 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Create gradient in the fill"
10278 msgstr "Toningsvektor"
10280 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10281 msgid "Create gradient in the stroke"
10282 msgstr ""
10284 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10285 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10286 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10287 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10288 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10293 #, fuzzy
10294 msgid "<b>Change:</b>"
10295 msgstr "Ändra"
10297 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10298 msgid "No gradients in document"
10299 msgstr "Inga toningar i dokument"
10301 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10302 msgid "No gradient selected"
10303 msgstr "Ingen toning markerad"
10305 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10306 #, fuzzy
10307 msgid "No stops in gradient"
10308 msgstr "Linjär toning"
10310 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Change gradient stop offset"
10313 msgstr "Linjär toning"
10315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Add gradient stop"
10318 msgstr "Lägg till ny toning"
10320 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Delete gradient stop"
10323 msgstr "Ta bort markering"
10325 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10326 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Add stop"
10329 msgstr "skrivbord"
10331 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
10332 msgid "Add another control stop to gradient"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Delete stop"
10338 msgstr "Ta bort markering"
10340 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
10341 msgid "Delete current control stop from gradient"
10342 msgstr ""
10344 #. Label
10345 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
10346 msgid "Offset:"
10347 msgstr ""
10349 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10350 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Stop Color"
10353 msgstr "Startfärg"
10355 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
10356 msgid "Gradient editor"
10357 msgstr "Toningseditor"
10359 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Change gradient stop color"
10362 msgstr "Linjär toning"
10364 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10365 msgid "Toggle current layer visibility"
10366 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
10368 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10369 msgid "Lock or unlock current layer"
10370 msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
10372 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10373 msgid "Current layer"
10374 msgstr "Aktuellt lager:"
10376 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10377 msgid "(root)"
10378 msgstr "(root)"
10380 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10381 msgid "No paint"
10382 msgstr "Ingen målning"
10384 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10385 msgid "Flat color"
10386 msgstr "Enfärgad"
10388 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10389 msgid "Linear gradient"
10390 msgstr "Linjär toning"
10392 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10393 msgid "Radial gradient"
10394 msgstr "Radiell toning"
10396 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10397 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10398 msgstr ""
10400 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10401 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10402 msgid ""
10403 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10404 "evenodd)"
10405 msgstr ""
10407 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10408 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10409 msgid ""
10410 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10414 msgid "No objects"
10415 msgstr "Inga objekt"
10417 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10418 msgid "Multiple styles"
10419 msgstr "Flera stilar"
10421 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10422 msgid "Paint is undefined"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10426 msgid "No patterns in document"
10427 msgstr "Inga mönster i dokument"
10429 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10430 msgid ""
10431 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10432 "pattern from selection."
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Transform by toolbar"
10438 msgstr "Transformering"
10440 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10441 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10445 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10449 msgid ""
10450 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10451 "scaled."
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10455 msgid ""
10456 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10457 "are scaled."
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10461 msgid ""
10462 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10463 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10467 msgid ""
10468 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10469 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10470 msgstr ""
10472 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10473 msgid ""
10474 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10475 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10479 msgid ""
10480 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10481 "scaled, rotated, or skewed)."
10482 msgstr ""
10484 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10485 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10486 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10487 #, fuzzy
10488 msgid "select_toolbar|X"
10489 msgstr "Markera"
10491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10494 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
10496 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10497 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10498 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10499 #, fuzzy
10500 msgid "select_toolbar|Y"
10501 msgstr "Markera"
10503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10504 msgid "Vertical coordinate of selection"
10505 msgstr ""
10507 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10508 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10509 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10510 #, fuzzy
10511 msgid "select_toolbar|W"
10512 msgstr "Markera"
10514 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10515 msgid "Width of selection"
10516 msgstr "Markeringens bredd"
10518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10519 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10520 msgstr ""
10522 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10523 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10524 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10525 #, fuzzy
10526 msgid "select_toolbar|H"
10527 msgstr "Markera"
10529 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10530 msgid "Height of selection"
10531 msgstr "Markeringens höjd"
10533 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10534 msgid "System"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10538 msgid "RGBA_:"
10539 msgstr "RGBA:"
10541 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10542 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10543 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
10545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10546 msgid "RGB"
10547 msgstr "RGB"
10549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10550 #, fuzzy
10551 msgid "HSL"
10552 msgstr "HSV"
10554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10555 msgid "CMYK"
10556 msgstr "CMYK"
10558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10559 msgid "_R"
10560 msgstr "_R"
10562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10564 msgid "Red"
10565 msgstr "Röd"
10567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10568 msgid "_G"
10569 msgstr "_G"
10571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10573 msgid "Green"
10574 msgstr "Grön"
10576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10577 msgid "_B"
10578 msgstr "_B"
10580 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10582 msgid "Blue"
10583 msgstr "Blå"
10585 #. Label
10586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10589 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10590 msgid "_A"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10594 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10599 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10600 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10601 msgid "Alpha (opacity)"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10605 msgid "_H"
10606 msgstr "_N"
10608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Hue"
10612 msgstr "Nyans"
10614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10615 msgid "_S"
10616 msgstr "_M"
10618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10620 msgid "Saturation"
10621 msgstr "Mättnad"
10623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10624 msgid "_L"
10625 msgstr "_L"
10627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Lightness"
10631 msgstr "Ljushet"
10633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10634 msgid "_C"
10635 msgstr "_C"
10637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Cyan"
10641 msgstr "Cyan"
10643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10644 msgid "_M"
10645 msgstr "_M"
10647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10649 msgid "Magenta"
10650 msgstr "Magenta"
10652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10653 msgid "_Y"
10654 msgstr "_G"
10656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10658 msgid "Yellow"
10659 msgstr "Gul"
10661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10662 msgid "_K"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10666 msgid "Unnamed"
10667 msgstr "Namnlös"
10669 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10670 msgid "Wheel"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10674 msgid "Attribute"
10675 msgstr "Attribut"
10677 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10678 msgid "Value"
10679 msgstr "Värde"
10681 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10682 msgid "Type text in a text node"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10686 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10687 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
10689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10690 msgid "Delete selected nodes"
10691 msgstr "Ta bort markerade noder"
10693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Join selected endnodes"
10696 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
10698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10701 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
10703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10704 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10705 msgstr ""
10707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10708 msgid "Break path at selected nodes"
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10712 msgid "Make selected nodes corner"
10713 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
10715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10716 msgid "Make selected nodes smooth"
10717 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
10719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Make selected nodes symmetric"
10722 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
10724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10725 msgid "Make selected segments lines"
10726 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
10728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10729 msgid "Make selected segments curves"
10730 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
10732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10733 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10737 msgid "Star: Change number of corners"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10741 msgid "Star: Change spike ratio"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Make polygon"
10747 msgstr "Polygon"
10749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Make star"
10752 msgstr "Trasig bitmappsbild"
10754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10755 msgid "Star: Change rounding"
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Star: Change randomization"
10761 msgstr "Objekttransformering"
10763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10764 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10765 msgstr ""
10767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10768 msgid "Corners:"
10769 msgstr "Hörn:"
10771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10772 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10773 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
10775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Spoke ratio:"
10778 msgstr "Lås skala:"
10780 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10781 #. Base radius is the same for the closest handle.
10782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10783 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Rounded:"
10789 msgstr "Runda ändpunkter"
10791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10792 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10796 msgid "Randomized:"
10797 msgstr "Slumpad:"
10799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10800 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10801 msgstr ""
10803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10805 msgid "Defaults"
10806 msgstr "Standardalternativ"
10808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10810 msgid ""
10811 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10812 "change defaults)"
10813 msgstr ""
10815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Change rectangle"
10818 msgstr "Sök rektanglar"
10820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10821 msgid "W:"
10822 msgstr "B:"
10824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10825 msgid "Width of rectangle"
10826 msgstr "Rektangelns bredd"
10828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10829 msgid "Height of rectangle"
10830 msgstr "Rektangelns höjd"
10832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10833 msgid "Rx:"
10834 msgstr "Rx:"
10836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10837 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10838 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
10840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10841 msgid "Ry:"
10842 msgstr "Ry:"
10844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10845 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10846 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
10848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10849 msgid "Not rounded"
10850 msgstr "Icke rundad"
10852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10853 msgid "Make corners sharp"
10854 msgstr "Gör hörnen skarpa"
10856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Change spiral"
10859 msgstr "Skapa spiraler"
10861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Turns:"
10864 msgstr "Transform:"
10866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10867 msgid "Number of revolutions"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Divergence:"
10873 msgstr "Grad"
10875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10876 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10880 msgid "Inner radius:"
10881 msgstr "Innerradie:"
10883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10884 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10885 msgstr ""
10887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10888 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Thinning:"
10894 msgstr "Rendering"
10896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10897 msgid ""
10898 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10899 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10903 msgid "Angle:"
10904 msgstr "Vinkel:"
10906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10907 msgid ""
10908 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10909 "fixation = 0)"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Fixation:"
10915 msgstr "Orientering:"
10917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10918 msgid ""
10919 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10920 "angle)"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Caps:"
10926 msgstr "Lock:"
10928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10929 msgid ""
10930 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10931 "round caps)"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10935 msgid "Tremor:"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10939 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Wiggle:"
10945 msgstr "Titel:"
10947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10948 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10952 msgid "Mass:"
10953 msgstr "Massa:"
10955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10956 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10957 msgstr ""
10959 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Round:"
10963 msgstr "Runda ändpunkter"
10965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10966 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10967 msgstr ""
10969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10970 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10974 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10978 msgid "Arc: Change start/end"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10982 msgid "Arc: Change open/closed"
10983 msgstr ""
10985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Start:"
10988 msgstr "Stjärna"
10990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10991 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10995 msgid "End:"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10999 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Open arc"
11005 msgstr "Öppna"
11007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
11008 msgid ""
11009 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
11013 msgid "Make whole"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
11017 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11018 msgstr ""
11020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
11021 msgid "Pick alpha"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
11025 msgid ""
11026 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11027 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Set alpha"
11033 msgstr "Ställ in attribut"
11035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
11036 msgid ""
11037 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Text: Change font family"
11043 msgstr "Text och typsnitt"
11045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
11046 msgid "Text: Change alignment"
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Text: Change font style"
11052 msgstr "Text och typsnitt"
11054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Text: Change orientation"
11057 msgstr "Orientering:"
11059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Text: Change font size"
11062 msgstr "Text och typsnitt"
11064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
11065 msgid ""
11066 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11067 "default font instead."
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Align left"
11073 msgstr "Vänsterjustera överst"
11075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Center"
11078 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
11080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Align right"
11083 msgstr "Högerjustera i mitten"
11085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
11086 msgid "Justify"
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
11090 msgid "Bold"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
11094 msgid "Italic"
11095 msgstr ""
11097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
11098 msgid "Spacing between letters"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11102 msgid "Spacing between lines"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Horizontal kerning"
11108 msgstr "horisontell flytt"
11110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Vertical kerning"
11113 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
11115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
11116 msgid "Letter rotation"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Change connector spacing"
11122 msgstr "Skapa förbindelser"
11124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Spacing:"
11127 msgstr "Y-avstånd:"
11129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
11130 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
11134 msgid "Length:"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
11138 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11144 msgstr "Ta bort markerade objekt"
11146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
11147 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11148 msgstr ""
11151 #. Local Variables:
11152 #. mode:c++
11153 #. c-file-style:"stroustrup"
11154 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11155 #. indent-tabs-mode:nil
11156 #. fill-column:99
11157 #. End:
11159 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11160 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11161 msgid "Add Nodes"
11162 msgstr "Lägg till noder"
11164 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11165 msgid "Maximum segment length"
11166 msgstr ""
11168 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11169 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11170 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11171 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11172 msgid "Modify Path"
11173 msgstr "Ändra slinga"
11175 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11176 #, fuzzy
11177 msgid "AI Input"
11178 msgstr "Indata"
11180 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11183 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
11185 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11186 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11187 msgstr ""
11189 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11190 #, fuzzy
11191 msgid "AI Output"
11192 msgstr "Ut"
11194 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Write Adobe Illustrator"
11197 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
11199 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11200 #, fuzzy
11201 msgid "AI SVG Input"
11202 msgstr "Indata"
11204 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11207 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
11209 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11210 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11211 msgstr ""
11213 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Brighter"
11216 msgstr "höger"
11218 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Blue Function"
11221 msgstr "Markering"
11223 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Custom..."
11226 msgstr "Egen"
11228 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Green Function"
11231 msgstr "Markering"
11233 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Red Function"
11236 msgstr "Upplösning:"
11238 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Darker"
11241 msgstr "Pipett"
11243 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Desaturate"
11246 msgstr "Distribuera"
11248 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11249 msgid "Grayscale"
11250 msgstr ""
11252 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11253 msgid "Less Hue"
11254 msgstr ""
11256 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11257 msgid "Less Light"
11258 msgstr ""
11260 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:2
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Less Saturation"
11263 msgstr "Mättnad"
11265 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11266 #, fuzzy
11267 msgid "More Hue"
11268 msgstr "Sänk nod"
11270 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11271 #, fuzzy
11272 msgid "More Light"
11273 msgstr "Höjd:"
11275 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11276 #, fuzzy
11277 msgid "More Saturation"
11278 msgstr "Mättnad"
11280 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11281 msgid "Negative"
11282 msgstr ""
11284 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Remove Blue"
11287 msgstr " Ta bort "
11289 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Remove Green"
11292 msgstr "Ta bort länk"
11294 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Remove Red"
11297 msgstr " Ta bort "
11299 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11300 msgid "RGB Barrel"
11301 msgstr ""
11303 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11304 msgid "A diagram created with the program Dia"
11305 msgstr ""
11307 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11308 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11309 msgstr ""
11311 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Dia Input"
11314 msgstr "Indata"
11316 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11317 msgid ""
11318 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11319 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11320 msgstr ""
11322 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11323 msgid ""
11324 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11325 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11326 "Inkscape installation."
11327 msgstr ""
11329 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Dot size"
11332 msgstr "Typsnittsstorlek"
11334 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Font size"
11337 msgstr "Typsnittsstorlek:"
11339 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11340 msgid "Number Nodes"
11341 msgstr "Numrera noder"
11343 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11344 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11345 msgid "Visualize Path"
11346 msgstr "Visualisera slinga"
11348 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11349 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11350 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11351 msgstr ""
11353 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11354 #, fuzzy
11355 msgid "DXF Input"
11356 msgstr "Indata"
11358 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11359 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11360 msgstr ""
11362 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11363 msgid ""
11364 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11365 "sourceforge.net/"
11366 msgstr ""
11368 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11371 msgstr "Skrivbordsinställningar"
11373 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11374 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11375 msgstr ""
11377 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11378 #, fuzzy
11379 msgid "DXF Output"
11380 msgstr "Ut"
11382 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11383 msgid "DXF file written by pstoedit"
11384 msgstr ""
11386 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11387 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11388 msgstr ""
11390 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11391 msgid "Embed All Images"
11392 msgstr "Kapsla in alla bilder"
11394 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11395 #, fuzzy
11396 msgid "EPS Input"
11397 msgstr "Indata"
11399 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11400 msgid "Encapsulated Postscript"
11401 msgstr ""
11403 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11404 #, fuzzy
11405 msgid "EPSI Output"
11406 msgstr "Ut"
11408 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11409 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11410 msgstr ""
11412 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11413 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11414 msgstr ""
11416 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11417 msgid "LaTeX formula"
11418 msgstr ""
11420 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11421 msgid "LaTeX formula: "
11422 msgstr ""
11424 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11425 msgid "Extract One Image"
11426 msgstr "Extrahera en bild"
11428 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11429 msgid "Path to save image"
11430 msgstr ""
11432 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11433 msgid "Open files saved with XFIG"
11434 msgstr ""
11436 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11437 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11438 msgstr ""
11440 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11441 #, fuzzy
11442 msgid "XFIG Input"
11443 msgstr "Indata"
11445 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Flatness"
11448 msgstr "Sidor:"
11450 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Flatten Beziers"
11453 msgstr "Sidor:"
11455 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11456 msgid "GIMP XCF"
11457 msgstr ""
11459 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11460 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11461 msgstr ""
11463 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11464 msgid "Draw Handles"
11465 msgstr "Rita handtag"
11467 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Duplicate endpaths"
11470 msgstr "Mångfaldiga nod"
11472 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Exponent"
11475 msgstr "Exportera"
11477 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11478 msgid "Interpolate"
11479 msgstr "Interpolera"
11481 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11482 msgid "Interpolate style (experimental)"
11483 msgstr ""
11485 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11486 msgid "Interpolation method"
11487 msgstr ""
11489 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11490 msgid "Interpolation steps"
11491 msgstr ""
11493 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11494 msgid "Axiom"
11495 msgstr ""
11497 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11498 msgid "L-system"
11499 msgstr ""
11501 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Left angle"
11504 msgstr "Rektangel"
11506 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Order"
11509 msgstr "_Sortera"
11511 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11512 #, fuzzy, no-c-format
11513 msgid "Randomize angle (%)"
11514 msgstr "Slumpad:"
11516 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11517 #, fuzzy, no-c-format
11518 msgid "Randomize step (%)"
11519 msgstr "Slumpad:"
11521 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Right angle"
11524 msgstr "Rektangel"
11526 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Rules"
11529 msgstr "Filter"
11531 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11532 msgid "Step length (px)"
11533 msgstr ""
11535 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11536 msgid "Measure Path"
11537 msgstr "Mät slinga"
11539 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11540 msgid "Angle"
11541 msgstr "Vinkel"
11543 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11544 msgid "Extrude"
11545 msgstr "Pressa ut"
11547 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Magnitude"
11550 msgstr "Magenta"
11552 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Postscript"
11555 msgstr "Porträtt"
11557 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11558 msgid "Postscript Input"
11559 msgstr ""
11561 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Jitter nodes"
11564 msgstr "Höj nod"
11566 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11567 msgid "Maximum displacement, px"
11568 msgstr ""
11570 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Shift node handles"
11573 msgstr "Slumpad:"
11575 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Shift nodes"
11578 msgstr "Dra in nod"
11580 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11581 msgid "Use normal distribution"
11582 msgstr ""
11584 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Random Point"
11587 msgstr "Rund anslutning"
11589 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Random Position"
11592 msgstr "Storlek och position"
11594 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Initial size"
11597 msgstr "Bitmappsstorlek"
11599 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Minimum size"
11602 msgstr "Egen"
11604 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Random Tree"
11607 msgstr "Slumpa:"
11609 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11610 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11611 msgstr ""
11613 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11614 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11615 msgstr ""
11617 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11618 msgid "Sketch Input"
11619 msgstr ""
11621 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11622 msgid "Behavior"
11623 msgstr "Beteende"
11625 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11626 msgid "Straighten Segments"
11627 msgstr ""
11629 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11630 msgid "Envelope"
11631 msgstr ""
11633 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11636 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
11638 # Osäker
11639 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11640 #, fuzzy
11641 msgid ""
11642 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11643 "files"
11644 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
11646 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11647 #, fuzzy
11648 msgid "ZIP Output"
11649 msgstr "Ut"
11651 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11652 msgid "Color of shadow"
11653 msgstr ""
11655 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11656 msgid "Dropshadow"
11657 msgstr ""
11659 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11660 msgid "ASCII Text"
11661 msgstr ""
11663 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11664 msgid "Text File (*.txt)"
11665 msgstr ""
11667 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Text Input"
11670 msgstr "Indata"
11672 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11673 msgid "Amount of whirl"
11674 msgstr ""
11676 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Center X"
11679 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
11681 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Center Y"
11684 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
11686 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Rotation is clockwise"
11689 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11691 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11692 msgid "Whirl"
11693 msgstr ""
11695 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11696 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11697 msgstr ""
11699 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11700 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11701 msgstr ""
11703 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11704 msgid "Windows Metafile Input"
11705 msgstr ""
11707 #~ msgid "Blur Edge"
11708 #~ msgstr "Suddiga kanter"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "Blur Width"
11712 #~ msgstr "Bredd"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Text to Path"
11716 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11718 #~ msgid "Create offset object"
11719 #~ msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
11721 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
11722 #~ msgstr "Unicode: %s: %s"
11724 #~ msgid "Unicode: "
11725 #~ msgstr "Unicode: "
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Find"
11729 #~ msgstr "Rutnät"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Image Brightness"
11733 #~ msgstr "Bildstorlek"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Potrace"
11737 #~ msgstr "Spår"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Bridge Width"
11741 #~ msgstr " Bredd "
11743 #~ msgid "Fretboard Designer"
11744 #~ msgstr "Konstruera greppbräda"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Nut Width"
11748 #~ msgstr "Bredd"
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "Fractal (Koch)"
11752 #~ msgstr "Fraktalfyllning"
11754 #, fuzzy
11755 #~ msgid "Radius"
11756 #~ msgstr "Radie:"
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "Radius Randomize"
11760 #~ msgstr "Slumpa:"
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "Randomize node handles"
11764 #~ msgstr "Slumpad:"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Randomize nodes"
11768 #~ msgstr "Slumpad:"
11770 #~ msgid "Wave Plotter"
11771 #~ msgstr "Vågformsplottning"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "_Opacity"
11775 #~ msgstr "Opacitet:"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11779 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11781 #~ msgid "Drag:"
11782 #~ msgstr "Drag:"
11784 #~ msgid "write error occurred"
11785 #~ msgstr "skrivfel inträffade"
11787 #, fuzzy
11788 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11789 #~ msgstr "Klipp ut markering"
11791 #~ msgid "Jabber connection lost."
11792 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
11794 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11795 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
11797 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11798 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
11800 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11801 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
11803 #~ msgid "Cancel connection"
11804 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Share with _user..."
11808 #~ msgstr "Spara so_m..."
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "%s Preferences"
11812 #~ msgstr "Objekt är referens"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "Rag right"
11816 #~ msgstr "höger"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Centered"
11820 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Rag left"
11824 #~ msgstr "vänster"
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11828 #~ msgstr "Byt namn på lager"
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "PDF Output"
11832 #~ msgstr "Ut"
11834 #~ msgid "Export area"
11835 #~ msgstr "Exportera område"
11837 #~ msgid "Bitmap size"
11838 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
11840 #~ msgid "_Filename"
11841 #~ msgstr "_Filnamn:"
11843 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11844 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid " relative by "
11848 #~ msgstr "flytta relativt"
11850 #, fuzzy
11851 #~ msgid " absolute to "
11852 #~ msgstr "absolut"
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "Finishing pen"
11856 #~ msgstr "Frihand"
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11860 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
11862 #, fuzzy
11863 #~ msgid "Tool Controls"
11864 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid "_Panels"
11868 #~ msgstr "Avbryt"
11870 #~ msgid "Close window"
11871 #~ msgstr "Stäng fönster"
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid "Union of selected objects"
11875 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
11877 #, fuzzy
11878 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11879 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11883 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11887 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11889 #, fuzzy
11890 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11891 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid "Transform dialog"
11895 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11897 #, fuzzy
11898 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11899 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid "Text and Font dialog"
11903 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11905 #~ msgid "XML Editor"
11906 #~ msgstr "XML-redigerare"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "Object Properties dialog"
11910 #~ msgstr "objektegenskaper"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "About Memory..."
11914 #~ msgstr "_Om..."
11916 #~ msgid "Close"
11917 #~ msgstr "Stäng"
11919 #~ msgid "Snap units:"
11920 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
11922 #~ msgid "Snap distance:"
11923 #~ msgstr "Fästavstånd:"
11925 #, fuzzy
11926 #~ msgid " X "
11927 #~ msgstr "%  "
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "Row spacing:   "
11931 #~ msgstr "Radavstånd:"
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Column spacing:"
11935 #~ msgstr "Radavstånd:"
11937 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11938 #~ msgstr ""
11939 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
11940 #~ "det."
11942 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11943 #~ msgstr ""
11944 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "A"
11948 #~ msgstr "A4"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "Font Size"
11952 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "Direction"
11956 #~ msgstr "Beskrivning"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid "Motion"
11960 #~ msgstr "Upplösning:"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Direction of Rotation"
11964 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "Canvas size:"
11968 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "Custom canvas"
11972 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
11974 #, fuzzy
11975 #~ msgid "Current style"
11976 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11978 #, fuzzy
11979 #~ msgid "Arrange Objects"
11980 #~ msgstr "Justera objekt"
11982 #~ msgid "deg"
11983 #~ msgstr "grader"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "_Credits"
11987 #~ msgstr "Hörn:"
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid "Grab sensitivity"
11991 #~ msgstr "Gör känslig"
11993 #, fuzzy
11994 #~ msgid "Acceleration"
11995 #~ msgstr "Markering"
11997 #, fuzzy
11998 #~ msgid "Speed"
11999 #~ msgstr "Röd:"
12001 #~ msgid "Threshold"
12002 #~ msgstr "Tröskelvärde"
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid "Zoom in/out by"
12006 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid "Transform"
12010 #~ msgstr "Transformeringar"
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
12014 #~ msgstr "Rotera 90°"
12016 #, fuzzy
12017 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
12018 #~ msgstr "Rotera 90°"
12020 #, fuzzy
12021 #~ msgid "Flip selection horizontally"
12022 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
12024 #~ msgid "Edit"
12025 #~ msgstr "Redigera"
12027 #~ msgid "Add"
12028 #~ msgstr "Lägg till"
12030 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
12031 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "C_reate"
12035 #~ msgstr "Skapa"
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
12039 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
12041 #, fuzzy
12042 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
12043 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid "Go to root"
12047 #~ msgstr "Redigera noder"
12049 #~ msgid "Y"
12050 #~ msgstr "Y"
12052 #, fuzzy
12053 #~ msgid "   "
12054 #~ msgstr "%  "
12056 #~ msgid "Sides:"
12057 #~ msgstr "Sidor:"
12059 #~ msgid "R1:"
12060 #~ msgstr "R1:"
12062 #~ msgid "R2:"
12063 #~ msgstr "R2:"
12065 #~ msgid "ARG1:"
12066 #~ msgstr "ARG1:"
12068 #~ msgid "ARG2:"
12069 #~ msgstr "ARG2:"
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "Flatsides:"
12073 #~ msgstr "Sidor:"
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid "Radius X:"
12077 #~ msgstr "Radie:"
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid "Radius Y:"
12081 #~ msgstr "Radie:"
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid "Start Angle:"
12085 #~ msgstr "Stjärna"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "End Angle:"
12089 #~ msgstr "Vinkel:"
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "Open:"
12093 #~ msgstr "_Öppna"
12095 #~ msgid "Expansion:"
12096 #~ msgstr "Expansion:"
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "Revolutions:"
12100 #~ msgstr "Revolution:"
12102 #~ msgid "Argument:"
12103 #~ msgstr "Argument:"
12105 #~ msgid "T0:"
12106 #~ msgstr "T0:"
12108 #~ msgid "RX:"
12109 #~ msgstr "RX:"
12111 #~ msgid "RY:"
12112 #~ msgstr "RY:"
12114 #, fuzzy
12115 #~ msgid "Rectangle _Properties"
12116 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
12118 #, fuzzy
12119 #~ msgid "Star _Properties"
12120 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
12122 #, fuzzy
12123 #~ msgid "Ellipse _Properties"
12124 #~ msgstr "Länkegenskaper"
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid "Spiral _Properties"
12128 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
12130 #, fuzzy
12131 #~ msgid "Document Preferences"
12132 #~ msgstr "Objekt är referens"
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "Extensions Editor"
12136 #~ msgstr "Tillägg"
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid "Preferences"
12140 #~ msgstr "Objekt är referens"
12142 #, fuzzy
12143 #~ msgid "Layer Editor"
12144 #~ msgstr "XML-redigerare"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "Text Properties"
12148 #~ msgstr "Textegenskaper"
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "_Export..."
12152 #~ msgstr "_Exportera"
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "In_kscape Preferences"
12156 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12158 #, fuzzy
12159 #~ msgid "Select _Original Clone"
12160 #~ msgstr "Markera allt"
12162 #, fuzzy
12163 #~ msgid "Tile"
12164 #~ msgstr "_Arkiv"
12166 #, fuzzy
12167 #~ msgid "Select A_ll"
12168 #~ msgstr "Markera allt"
12170 #, fuzzy
12171 #~ msgid "Zoom _In"
12172 #~ msgstr "Zooma in"
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "Zoom _Out"
12176 #~ msgstr "Zooma ut"
12178 #, fuzzy
12179 #~ msgid "Pre_vious"
12180 #~ msgstr "Stäng fönster"
12182 #, fuzzy
12183 #~ msgid "Nex_t"
12184 #~ msgstr "Text"
12186 #, fuzzy
12187 #~ msgid "R_ename Layer..."
12188 #~ msgstr "Höj nod"
12190 #, fuzzy
12191 #~ msgid "D_uplicate Layer"
12192 #~ msgstr "Mång_faldiga"
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "_Anchor Layer"
12196 #~ msgstr "Sänk nod"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "_Delete Layer"
12200 #~ msgstr "Markera"
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
12204 #~ msgstr "Markera"
12206 #, fuzzy
12207 #~ msgid "Select To_p Layer"
12208 #~ msgstr "Välj skrivare"
12210 #, fuzzy
12211 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
12212 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
12214 #, fuzzy
12215 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
12216 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
12218 #, fuzzy
12219 #~ msgid "_Remove Text from Path"
12220 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12222 #~ msgid "Arc"
12223 #~ msgstr "Båge"
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid "Freehand"
12227 #~ msgstr "Frihand och penna"
12229 #, fuzzy
12230 #~ msgid "DynaDraw"
12231 #~ msgstr "Rita"
12233 #~ msgid "Stroke"
12234 #~ msgstr "Genomstrykning"
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "Corners"
12238 #~ msgstr "Hörn:"
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "Join"
12242 #~ msgstr "Anslutning:"
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "Break"
12246 #~ msgstr "Dela upp"
12248 #, fuzzy
12249 #~ msgid "Symmetric"
12250 #~ msgstr "Osymmetrisk"
12252 #, fuzzy
12253 #~ msgid "Revert to Saved"
12254 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
12256 #, fuzzy
12257 #~ msgid "Save"
12258 #~ msgstr "Spara"
12260 #, fuzzy
12261 #~ msgid "Save As..."
12262 #~ msgstr "Spara som..."
12264 #, fuzzy
12265 #~ msgid "Import..."
12266 #~ msgstr "_Importera"
12268 #, fuzzy
12269 #~ msgid "Export..."
12270 #~ msgstr "Exportera"
12272 #, fuzzy
12273 #~ msgid "Print..."
12274 #~ msgstr "Skriv ut..."
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
12278 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
12280 #, fuzzy
12281 #~ msgid "Undo"
12282 #~ msgstr "Ångra "
12284 #, fuzzy
12285 #~ msgid "Redo"
12286 #~ msgstr "Gör om"
12288 #, fuzzy
12289 #~ msgid "Cut"
12290 #~ msgstr "Klipp ut"
12292 #, fuzzy
12293 #~ msgid "Copy"
12294 #~ msgstr "Kopiera"
12296 #, fuzzy
12297 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
12298 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
12302 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "Zoom in (+)"
12306 #~ msgstr "Zooma in"
12308 #, fuzzy
12309 #~ msgid "Zoom out (-)"
12310 #~ msgstr "Zooma ut"
12312 #, fuzzy
12313 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
12314 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
12316 #, fuzzy
12317 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
12318 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
12320 #, fuzzy
12321 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
12322 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
12324 #, fuzzy
12325 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
12326 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
12328 #, fuzzy
12329 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
12330 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
12332 #, fuzzy
12333 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
12334 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
12336 #, fuzzy
12337 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
12338 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
12340 #, fuzzy
12341 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
12342 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
12344 #, fuzzy
12345 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
12346 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
12348 #, fuzzy
12349 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
12350 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
12354 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
12356 #, fuzzy
12357 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
12358 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
12360 #, fuzzy
12361 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
12362 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
12364 #, fuzzy
12365 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
12366 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
12368 #, fuzzy
12369 #~ msgid "Move selection to next layer"
12370 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
12372 #, fuzzy
12373 #~ msgid "Move selection to top layer"
12374 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
12376 #, fuzzy
12377 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
12378 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
12380 #, fuzzy
12381 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
12382 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
12384 #, fuzzy
12385 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12386 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
12388 #, fuzzy
12389 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12390 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12394 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
12396 #, fuzzy
12397 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12398 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12402 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12404 #, fuzzy
12405 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12406 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12408 #, fuzzy
12409 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12410 #~ msgstr "Text och typsnitt"
12412 #, fuzzy
12413 #~ msgid "Node tool"
12414 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
12416 #, fuzzy
12417 #~ msgid "Zoom tool"
12418 #~ msgstr "Zooma ut"
12420 #~ msgid "Rectangle tool"
12421 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
12423 #~ msgid "Arc tool"
12424 #~ msgstr "Bågverktyg"
12426 #~ msgid "Star tool"
12427 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
12429 #~ msgid "Spiral tool"
12430 #~ msgstr "Spiralverktyg"
12432 #, fuzzy
12433 #~ msgid "Freehand tool"
12434 #~ msgstr "Frihand och penna"
12436 #, fuzzy
12437 #~ msgid "Pen tool"
12438 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
12440 #, fuzzy
12441 #~ msgid "Calligraphy tool"
12442 #~ msgstr "Kalligrafi"
12444 #, fuzzy
12445 #~ msgid "Text tool"
12446 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "Dropper tool"
12450 #~ msgstr "Pipett"
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12454 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12458 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
12460 #, fuzzy
12461 #~ msgid "URI:"
12462 #~ msgstr "URL:"
12464 #, fuzzy
12465 #~ msgid "Invert Selection"
12466 #~ msgstr "Markering"
12468 #, fuzzy
12469 #~ msgid "_Scripts..."
12470 #~ msgstr "Skriv ut..."
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid "Align and Distribute"
12474 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12478 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12480 #, fuzzy
12481 #~ msgid "Export Dialog"
12482 #~ msgstr "Exportera som"
12484 #, fuzzy
12485 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12486 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
12488 #, fuzzy
12489 #~ msgid "Find Dialog"
12490 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
12492 #, fuzzy
12493 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12494 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12496 #, fuzzy
12497 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12498 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12500 #, fuzzy
12501 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12502 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
12504 #, fuzzy
12505 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12506 #~ msgstr "objektegenskaper"
12508 #, fuzzy
12509 #~ msgid "Transformation Dialog"
12510 #~ msgstr "Transformationsfönster"
12512 #, fuzzy
12513 #~ msgid "Tree Editor"
12514 #~ msgstr "XML-redigerare"
12516 #, fuzzy
12517 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12518 #~ msgstr "XML-redigerare"
12520 #, fuzzy
12521 #~ msgid "Column width:"
12522 #~ msgstr "Ändra"
12524 #, fuzzy
12525 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12526 #~ msgstr "Rita stjärna"
12528 #, fuzzy
12529 #~ msgid "EPS Output Settings"
12530 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
12532 #, fuzzy
12533 #~ msgid "Inkscape"
12534 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12536 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
12537 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
12539 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
12540 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
12542 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
12543 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
12545 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
12546 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
12548 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
12549 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
12551 #, fuzzy
12552 #~ msgid "Alternate sign"
12553 #~ msgstr "Mättnad:"
12555 #, fuzzy
12556 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12557 #~ msgstr "Ellips"
12559 #, fuzzy
12560 #~ msgid "Minor grid line color:"
12561 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
12563 #~ msgid "Grid color"
12564 #~ msgstr "Färg på rutnät"
12566 #, fuzzy
12567 #~ msgid "Grid emphasis color"
12568 #~ msgstr "Färg på rutnät"
12570 #, fuzzy
12571 #~ msgid "Background (also for export):"
12572 #~ msgstr "Slutfärg"
12574 #, fuzzy
12575 #~ msgid "Picking colors:"
12576 #~ msgstr "Välj en färg"
12578 #~ msgid "Fill style"
12579 #~ msgstr "Fyllningsstil"
12581 #, fuzzy
12582 #~ msgid "Fill:"
12583 #~ msgstr "Fyll"
12585 #, fuzzy
12586 #~ msgid "winding"
12587 #~ msgstr "Rendering"
12589 #, fuzzy
12590 #~ msgid "alternating"
12591 #~ msgstr "Mättnad:"
12593 #, fuzzy
12594 #~ msgid "Update Properties"
12595 #~ msgstr "Objektegenskaper"
12597 #, fuzzy
12598 #~ msgid "Label invalid"
12599 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
12601 #, fuzzy
12602 #~ msgid "executable"
12603 #~ msgstr "Rektangel"
12605 #, fuzzy
12606 #~ msgid "file"
12607 #~ msgstr "Arkiv"
12609 #, fuzzy
12610 #~ msgid "extension"
12611 #~ msgstr "Tillägg"
12613 #, fuzzy
12614 #~ msgid "path"
12615 #~ msgstr "pt"
12617 #, fuzzy
12618 #~ msgid "absolute"
12619 #~ msgstr "absolut"
12621 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12622 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
12624 #, fuzzy
12625 #~ msgid "SVG Files"
12626 #~ msgstr "Spara fil"
12628 #, fuzzy
12629 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12630 #~ msgstr "Gör okänslig"
12632 #, fuzzy
12633 #~ msgid "Layer Properties"
12634 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
12636 #, fuzzy
12637 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12638 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
12640 #, fuzzy
12641 #~ msgid "Apply"
12642 #~ msgstr "Tillämpa på:"
12644 #~ msgid "Sensitive"
12645 #~ msgstr "Känslig"
12647 #~ msgid "Active"
12648 #~ msgstr "Aktiv"
12650 #~ msgid "Printable"
12651 #~ msgstr "Utskrivbar"
12653 #, fuzzy
12654 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
12655 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
12657 #~ msgid "Trace"
12658 #~ msgstr "Spår"
12660 #, fuzzy
12661 #~ msgid "Error writing %s: %s"
12662 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
12664 #~ msgid "Untitled"
12665 #~ msgstr "Namnlös"
12667 #~ msgid "Document Name:"
12668 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
12670 #~ msgid "Image URI:"
12671 #~ msgstr "Bild-URI:"
12673 #~ msgid "Visible"
12674 #~ msgstr "Synlig"
12676 #, fuzzy
12677 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
12678 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
12680 #, fuzzy
12681 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12682 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
12684 #, fuzzy
12685 #~ msgid "user space"
12686 #~ msgstr "Användarkoordinater"
12688 #, fuzzy
12689 #~ msgid "Coordinates:"
12690 #~ msgstr "Hörn:"
12692 #, fuzzy
12693 #~ msgid ""
12694 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
12695 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
12697 #~ msgid "Alignment:"
12698 #~ msgstr "Justering:"
12700 #, fuzzy
12701 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12702 #~ msgstr "Rita båge"
12704 #~ msgid "All shape tools"
12705 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
12707 #, fuzzy
12708 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12709 #~ msgstr "Rita rektanglar"
12711 #, fuzzy
12712 #~ msgid "Active group"
12713 #~ msgstr "Aktiv"
12715 #~ msgid "Grid color:"
12716 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
12718 #, fuzzy
12719 #~ msgid "Pattern Fill"
12720 #~ msgstr "Mönster:"
12722 #~ msgid "Snap to grid"
12723 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12725 #, fuzzy
12726 #~ msgid "_Menu"
12727 #~ msgstr "Städa"
12729 #, fuzzy
12730 #~ msgid "Snap points to the grid"
12731 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12733 #, fuzzy
12734 #~ msgid "Rect"
12735 #~ msgstr "Rektangel"
12737 #~ msgid "Userspace unit"
12738 #~ msgstr "Användarenhet"
12740 #~ msgid "User"
12741 #~ msgstr "Användare"
12743 #~ msgid "Userspace units"
12744 #~ msgstr "Användarenheter"
12746 #, fuzzy
12747 #~ msgid "Ru_lers"
12748 #~ msgstr "Filter"
12750 #, fuzzy
12751 #~ msgid "Show or hide rulers"
12752 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
12754 #, fuzzy
12755 #~ msgid "_New Window"
12756 #~ msgstr "Ny vy"
12758 #~ msgid "RGB Colorspace"
12759 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
12761 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12762 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
12764 #~ msgid "Get from dropper"
12765 #~ msgstr "Hämta från pipett"
12767 #~ msgid "Alpha:"
12768 #~ msgstr "Alfa:"
12770 #~ msgid "Value:"
12771 #~ msgstr "Värde:"
12773 #~ msgid "Stroke settings"
12774 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
12776 #, fuzzy
12777 #~ msgid "Stroke pattern"
12778 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
12780 #, fuzzy
12781 #~ msgid "Quit"
12782 #~ msgstr "_Avsluta"
12784 #~ msgid "Combine multiple paths"
12785 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
12787 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12788 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
12790 #~ msgid "Text editing and font settings"
12791 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
12793 #~ msgid "Fill Rule"
12794 #~ msgstr "Fyllningsregel"
12796 #~ msgid "Tool has no options"
12797 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
12799 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12800 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
12802 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12803 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
12805 #~ msgid "Visual transformation"
12806 #~ msgstr "Visuell transformering"
12808 #~ msgid "Show content"
12809 #~ msgstr "Visa innehåll"
12811 #, fuzzy
12812 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12813 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
12815 #, fuzzy
12816 #~ msgid "Inkscape _Options"
12817 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12819 #, fuzzy
12820 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12821 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
12823 #~ msgid "gradientUnits"
12824 #~ msgstr "toningsenheter"
12826 #~ msgid "gradientSpread"
12827 #~ msgstr "toningsspridning"
12829 #~ msgid "nonzero"
12830 #~ msgstr "ickenoll"
12832 #~ msgid "evenodd"
12833 #~ msgstr "jämnudda"
12835 #, fuzzy
12836 #~ msgid ""
12837 #~ "%s is not regular file.\n"
12838 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12839 #~ "neither load nor save preferences\n"
12840 #~ msgstr ""
12841 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12842 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12843 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
12845 #, fuzzy
12846 #~ msgid ""
12847 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12848 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12849 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12850 #~ "are neither able to load nor save\n"
12851 #~ "preferences."
12852 #~ msgstr ""
12853 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12854 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12855 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
12856 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
12857 #~ "inställningar."
12859 #, fuzzy
12860 #~ msgid ""
12861 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12862 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12863 #~ "are neither able to load nor save\n"
12864 #~ "preferences."
12865 #~ msgstr ""
12866 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
12867 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12868 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
12870 #, fuzzy
12871 #~ msgid ""
12872 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12873 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12874 #~ "are neither able to load nor save\n"
12875 #~ "%s."
12876 #~ msgstr ""
12877 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12878 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12879 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12880 #~ "%s."
12882 #, fuzzy
12883 #~ msgid ""
12884 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12885 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12886 #~ "are neither able to load nor save\n"
12887 #~ "preferences."
12888 #~ msgstr ""
12889 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12890 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12891 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12892 #~ "inställningar."
12894 #, fuzzy
12895 #~ msgid ""
12896 #~ "Cannot create file %s.\n"
12897 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12898 #~ "are neither able to load nor save\n"
12899 #~ "preferences."
12900 #~ msgstr ""
12901 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12902 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12903 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12904 #~ "inställningar."
12906 #, fuzzy
12907 #~ msgid ""
12908 #~ "Cannot write file %s.\n"
12909 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12910 #~ "are neither able to load nor save\n"
12911 #~ "preferences."
12912 #~ msgstr ""
12913 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12914 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12915 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12916 #~ "inställningar."
12918 #~ msgid "End color"
12919 #~ msgstr "Slutfärg"
12921 #~ msgid "Make sides flat"
12922 #~ msgstr "Gör sidor platta"
12924 #~ msgid "Bring to _Front"
12925 #~ msgstr "Flytta _främst"
12927 #~ msgid "Send to _Back"
12928 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
12930 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12931 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
12933 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12934 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
12936 #, fuzzy
12937 #~ msgid "Object Size and Position"
12938 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
12940 #~ msgid "Tool attributes"
12941 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12943 #~ msgid "Inner radius"
12944 #~ msgstr "Innerradie"
12946 #~ msgid "Proportion"
12947 #~ msgstr "Proportion"
12949 #~ msgid "Tool has no attributes"
12950 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
12952 #~ msgid "Item"
12953 #~ msgstr "Objekt"
12955 #~ msgid "Group Properties"
12956 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
12958 #~ msgid "Fill settings"
12959 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
12961 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12962 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
12964 #~ msgid "Bring to Front"
12965 #~ msgstr "Flytta främst"
12967 #~ msgid "Send to Back"
12968 #~ msgstr "Skicka bakåt"
12970 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12971 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
12973 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12974 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
12976 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12977 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
12979 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12980 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
12982 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12983 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
12985 #~ msgid "In"
12986 #~ msgstr "In"
12988 #, fuzzy
12989 #~ msgid "Toggle guides"
12990 #~ msgstr "Växla kanter"
12992 #~ msgid "1:1"
12993 #~ msgstr "1:1"
12995 #~ msgid "1:2"
12996 #~ msgstr "1:2"
12998 #~ msgid "2:1"
12999 #~ msgstr "2:1"
13001 #~ msgid "Editing Window"
13002 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
13004 #~ msgid "Editing window properties"
13005 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
13007 #~ msgid "Tool Attributes"
13008 #~ msgstr "Verktygsattribut"
13010 #~ msgid "Sodipodi"
13011 #~ msgstr "Sodipodi"
13013 #, fuzzy
13014 #~ msgid "Iso grid"
13015 #~ msgstr "Visa rutnät"
13017 #~ msgid "Display settings"
13018 #~ msgstr "Visningsinställningar"
13020 #~ msgid "Export png file"
13021 #~ msgstr "Exportera png-fil"
13023 #~ msgid "Object style"
13024 #~ msgstr "Objektstil"
13026 #, fuzzy
13027 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
13028 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
13030 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
13031 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
13033 #~ msgid "Exit Program"
13034 #~ msgstr "Avsluta programmet"
13036 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
13037 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
13039 #~ msgid "New Docked Toolbox"
13040 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
13042 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
13043 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
13045 #~ msgid "Drawing Mode"
13046 #~ msgstr "Teckningsläge"
13048 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
13049 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
13051 #, fuzzy
13052 #~ msgid ""
13053 #~ "%s is not regular file.\n"
13054 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13055 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13056 #~ msgstr ""
13057 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
13058 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
13059 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
13061 #, fuzzy
13062 #~ msgid ""
13063 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
13064 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
13065 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13066 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13067 #~ msgstr ""
13068 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
13069 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
13070 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
13071 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
13073 #, fuzzy
13074 #~ msgid ""
13075 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
13076 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13077 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13078 #~ msgstr ""
13079 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
13080 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
13081 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
13083 #, fuzzy
13084 #~ msgid ""
13085 #~ "Cannot create directory %s.\n"
13086 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13087 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13088 #~ msgstr ""
13089 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
13090 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13091 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
13092 #~ "(insticksmoduler)\n"
13094 #, fuzzy
13095 #~ msgid ""
13096 #~ "%s is not a valid directory.\n"
13097 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13098 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13099 #~ msgstr ""
13100 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
13101 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13102 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
13103 #~ "(insticksmoduler)\n"
13105 #, fuzzy
13106 #~ msgid ""
13107 #~ "Cannot create file %s.\n"
13108 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13109 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13110 #~ msgstr ""
13111 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
13112 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13113 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
13114 #~ "(insticksmoduler)\n"
13116 #, fuzzy
13117 #~ msgid ""
13118 #~ "Cannot write file %s.\n"
13119 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13120 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13121 #~ msgstr ""
13122 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
13123 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13124 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
13125 #~ "(insticksmoduler)\n"
13127 #~ msgid "Unknown item :-("
13128 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
13130 #~ msgid "Text and font settings"
13131 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
13133 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
13134 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
13136 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
13137 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
13139 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
13140 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
13142 #~ msgid "Zoom in drawing"
13143 #~ msgstr "Zooma in teckning"
13145 #~ msgid "Zoom out drawing"
13146 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
13148 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
13149 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
13151 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
13152 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
13154 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
13155 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
13157 #~ msgid "Page layout"
13158 #~ msgstr "Sidlayout"
13160 #~ msgid "Document variant:"
13161 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
13163 #~ msgid ""
13164 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
13165 #~ "*.xml|XML files\n"
13166 #~ "*|All files"
13167 #~ msgstr ""
13168 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
13169 #~ "*.xml|XML-filer\n"
13170 #~ "*|Alla filer"
13172 #~ msgid "Save document as"
13173 #~ msgstr "Spara dokument som"
13175 #~ msgid "About sodipodi"
13176 #~ msgstr "Om sodipodi"
13178 #~ msgid "About Sodipodi"
13179 #~ msgstr "Om Sodipodi"
13181 #~ msgid "The SVG ID of item"
13182 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
13184 #~ msgid "The ID is not valid"
13185 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
13187 #~ msgid "The ID is already defined"
13188 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
13190 #~ msgid "Object position and size"
13191 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
13193 #~ msgid "Position and size"
13194 #~ msgstr "Position och storlek"
13196 #~ msgid "About"
13197 #~ msgstr "Om"
13199 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
13200 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
13202 #~ msgid "Gradient Units"
13203 #~ msgstr "Toningsenheter"
13205 #~ msgid "Gradient Spread"
13206 #~ msgstr "Toningsspridning"
13208 #~ msgid "Align object"
13209 #~ msgstr "Justera objekt"
13211 #~ msgid "Dynahand"
13212 #~ msgstr "Dynahand"
13214 #~ msgid "Text Editing"
13215 #~ msgstr "Textredigering"
13217 #~ msgid "Display Properties"
13218 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
13220 #~ msgid "Lower selected objects one level"
13221 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
13223 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
13224 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
13226 #~ msgid "A path - whatever it means"
13227 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
13229 #~ msgid "Welcome !"
13230 #~ msgstr "Välkommen!"
13232 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
13233 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
13235 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
13236 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
13238 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
13239 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
13241 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
13242 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
13244 #~ msgid "Align outside object to left border"
13245 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
13247 #~ msgid "Align outside object to right border"
13248 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
13250 #~ msgid "Align outside object to top border"
13251 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
13253 #~ msgid "Alignment base"
13254 #~ msgstr "Justeringsbas"
13256 #~ msgid "Parent X ="
13257 #~ msgstr "Förälder X ="
13259 #~ msgid "Parent Y ="
13260 #~ msgstr "Förälder Y ="
13262 #~ msgid "X +"
13263 #~ msgstr "X +"
13265 #~ msgid "Y +"
13266 #~ msgstr "Y +"
13268 #~ msgid " Color fill "
13269 #~ msgstr " Färgfyllning "
13271 #~ msgid " General "
13272 #~ msgstr " Allmänt "
13274 #~ msgid "Butt endpoints"
13275 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
13277 #~ msgid "Endpoints:"
13278 #~ msgstr "Ändpunkter:"
13280 #~ msgid "Fill Color:"
13281 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
13283 #~ msgid "Pick fill color"
13284 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
13286 #~ msgid "centimeter"
13287 #~ msgstr "centimeter"
13289 #~ msgid "color"
13290 #~ msgstr "färg"
13292 #~ msgid "millimeters"
13293 #~ msgstr "millimeter"
13295 #~ msgid "points"
13296 #~ msgstr "punkter"
13298 #~ msgid "1.0MB"
13299 #~ msgstr "1,0 MB"
13301 #~ msgid "Back One"
13302 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
13304 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
13305 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
13307 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
13308 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
13310 #~ msgid "Desktop"
13311 #~ msgstr "Skrivbord"
13313 #~ msgid "Drawing Context"
13314 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
13316 #~ msgid "Export picture to png"
13317 #~ msgstr "Exportera bild till png"
13319 #~ msgid "Forward One"
13320 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
13322 #~ msgid "Include one node into selected segments"
13323 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
13325 #~ msgid "Set dimensions"
13326 #~ msgstr "Ställ in mått"
13328 #~ msgid "Where to export"
13329 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
13331 #~ msgid "X0"
13332 #~ msgstr "X0"
13334 #~ msgid "XML Tree"
13335 #~ msgstr "XML-träd"
13337 #~ msgid "Y0"
13338 #~ msgstr "Y0"
13340 #~ msgid "_Align"
13341 #~ msgstr "_Justera"
13343 #~ msgid "Break apart selected paths"
13344 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
13346 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
13347 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
13349 #~ msgid "Import "
13350 #~ msgstr "Importera "
13352 #~ msgid "New drawing"
13353 #~ msgstr "Ny teckning"
13355 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
13356 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
13358 #~ msgid "Nope !"
13359 #~ msgstr "Nix!"
13361 #~ msgid "Paste from clipboard"
13362 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
13364 #~ msgid "Preview print drawing"
13365 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
13367 #~ msgid "Quit or not quit ?"
13368 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
13370 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
13371 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
13373 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
13374 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
13376 #~ msgid "Save drawing "
13377 #~ msgstr "Spara teckning "
13379 #~ msgid "Yep !"
13380 #~ msgstr "Jäpp!"
13382 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
13383 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
13385 #~ msgid "Align to bottom middle"
13386 #~ msgstr "Centrera nederst"
13388 #~ msgid "Align to center"
13389 #~ msgstr "Centrera"
13391 #~ msgid "Align to top middle"
13392 #~ msgstr "Centrera överst"
13394 #~ msgid "Choose metric for center"
13395 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
13397 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
13398 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
13400 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
13401 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
13403 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
13404 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
13406 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
13407 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
13409 #~ msgid "Orig. Width: "
13410 #~ msgstr "Originalbredd: "
13412 #~ msgid "Orig. X: "
13413 #~ msgstr "Orig. X: "
13415 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
13416 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
13418 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
13419 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
13421 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
13422 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
13424 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
13425 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
13427 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
13428 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
13430 #~ msgid "Use alignment during transformation"
13431 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
13433 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
13434 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
13436 #~ msgid "Y: "
13437 #~ msgstr "Y: "
13439 #~ msgid "keep aspect"
13440 #~ msgstr "behåll proportioner"
13442 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
13443 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
13445 #~ msgid "select direction"
13446 #~ msgstr "välj riktning"
13448 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
13449 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
13451 #~ msgid "select metric for scale"
13452 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
13454 #~ msgid "select metric for values"
13455 #~ msgstr "välj metric för värden"
13457 #~ msgid "skew"
13458 #~ msgstr "snedställ"
13460 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
13461 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
13463 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
13464 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
13466 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
13467 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
13469 #~ msgid "Element:"
13470 #~ msgstr "Element:"
13472 #~ msgid "Enter element name:"
13473 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
13475 #~ msgid "Hierarchy"
13476 #~ msgstr "Hierarki"
13478 #~ msgid "Key"
13479 #~ msgstr "Nyckel"
13481 #~ msgid "New Element"
13482 #~ msgstr "Nytt element"
13484 #~ msgid "Don't save"
13485 #~ msgstr "Spara inte"
13487 #~ msgid "Ok"
13488 #~ msgstr "OK"
13490 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
13491 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
13493 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
13494 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
13496 #~ msgid "Yes"
13497 #~ msgstr "Ja"
13499 #~ msgid "No"
13500 #~ msgstr "Nej"
13502 #~ msgid "You can't delete element %s!"
13503 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
13505 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
13506 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
13508 #~ msgid "You can't cut element %s!"
13509 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
13511 #~ msgid "\""
13512 #~ msgstr "\""
13514 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
13515 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
13517 #~ msgid "Style to change:"
13518 #~ msgstr "Stil att ändra:"
13520 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
13521 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
13523 #~ msgid "Radial"
13524 #~ msgstr "Radiell"
13526 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
13527 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
13529 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
13530 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
13532 #~ msgid "Choose color for grid"
13533 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
13535 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
13536 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
13538 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
13539 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
13541 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
13542 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
13544 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
13545 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
13547 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
13548 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
13550 #~ msgid "Choose paper size"
13551 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
13553 #~ msgid "Choose unit system"
13554 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
13556 #~ msgid "Del"
13557 #~ msgstr "Ta bort"
13559 #~ msgid "Dup"
13560 #~ msgstr "Mångfaldiga"
13562 #~ msgid "Empty"
13563 #~ msgstr "Tom"
13565 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
13566 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
13568 #~ msgid "Millimeters\n"
13569 #~ msgstr "Millimeter\n"
13571 #~ msgid "Pixels\n"
13572 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
13574 #~ msgid "window2"
13575 #~ msgstr "window2"
13577 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
13578 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
13580 #~ msgid ""
13581 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
13582 #~ "Released under GPL"
13583 #~ msgstr ""
13584 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
13585 #~ "Släppt under GPL"
13587 #~ msgid "Pixelss"
13588 #~ msgstr "Bildpunkter"
13590 #~ msgid "dashed"
13591 #~ msgstr "streckad"
13593 #~ msgid "double"
13594 #~ msgstr "dubbel"
13596 #~ msgid "butt"
13597 #~ msgstr "skottavla"
13599 #~ msgid "y"
13600 #~ msgstr "y"
13602 #~ msgid "Height "
13603 #~ msgstr "Höjd "
13605 #~ msgid "_New File"
13606 #~ msgstr "_Ny fil"
13608 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
13609 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
13611 #~ msgid "Toggle borders"
13612 #~ msgstr "Växla kanter"
13614 #~ msgid "Groups selected items"
13615 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
13617 #~ msgid "Duplic\t"
13618 #~ msgstr "Mångf\t"
13620 #~ msgid "Lower one position"
13621 #~ msgstr "Sänk en position"
13623 #~ msgid "Draw ellipses"
13624 #~ msgstr "Rita ellipser"
13626 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
13627 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
13629 #~ msgid "100%"
13630 #~ msgstr "100%"
13632 #~ msgid " Rotate "
13633 #~ msgstr " Rotera "
13635 #~ msgid "any"
13636 #~ msgstr "vilken"
13638 #~ msgid " flip "
13639 #~ msgstr " vänd "
13641 #~ msgid " Skew "
13642 #~ msgstr " Snedställ "
13644 #~ msgid "make copy"
13645 #~ msgstr "skapa kopia"
13647 #~ msgid "Guidelines setup"
13648 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
13650 #~ msgid "close dialog"
13651 #~ msgstr "stäng dialogfönster"