Code

d7b3c33c5a540256ee2800aa609765e30e27758f
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: sv\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-09 21:26+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
19 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
20 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
35 #: ../src/arc-context.cpp:335
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Rita ellips"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1163
80 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #, fuzzy
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors avoid selected objects"
91 msgstr "Ta bort markerade objekt"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors ignore selected objects"
96 msgstr "Ta bort markerade objekt"
98 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
99 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
100 msgstr ""
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
106 #: ../src/desktop-events.cpp:223
107 #, c-format
108 msgid "%s at %s"
109 msgstr ""
111 #: ../src/desktop.cpp:668
112 msgid "No previous zoom."
113 msgstr "Ingen föregående zoom."
115 #: ../src/desktop.cpp:693
116 msgid "No next zoom."
117 msgstr "Ingen nästa zoom."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
120 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
121 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
124 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
125 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
128 #, c-format
129 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
133 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
139 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
142 #, fuzzy
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
147 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
148 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
151 msgid ""
152 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
153 "group</b>."
154 msgstr ""
155 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
158 msgid "<small>Per row:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "Ingen toning markerad"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 msgid "<small>Randomize:</small>"
168 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
171 #, fuzzy
172 msgid "_Symmetry"
173 msgstr "Symmetrisk "
175 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
176 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
177 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
178 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
179 #.
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
181 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
182 msgstr ""
184 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
186 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
190 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
194 msgid "<b>PM</b>: reflection"
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
198 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
200 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
204 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
208 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
212 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
216 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
220 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
224 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
228 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
232 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
236 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
240 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
244 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
248 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
252 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
256 msgid "S_hift"
257 msgstr ""
259 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
261 #, fuzzy, no-c-format
262 msgid "<b>Shift X:</b>"
263 msgstr "Ändra"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
266 #, no-c-format
267 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
271 #, no-c-format
272 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
276 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
281 #, fuzzy, no-c-format
282 msgid "<b>Shift Y:</b>"
283 msgstr "Ändra"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
286 #, no-c-format
287 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
291 #, no-c-format
292 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
296 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Exponent:</b>"
302 msgstr "Ändra"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
305 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
309 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
310 msgstr ""
312 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
316 msgid "<small>Alternate:</small>"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
320 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
328 #, fuzzy
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Skala"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 #, fuzzy
334 msgid "<b>Scale X:</b>"
335 msgstr "Ändra"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
338 #, fuzzy, no-c-format
339 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
340 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
343 #, fuzzy, no-c-format
344 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
345 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
348 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
352 #, fuzzy
353 msgid "<b>Scale Y:</b>"
354 msgstr "Ändra"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
357 #, fuzzy, no-c-format
358 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
359 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
362 #, fuzzy, no-c-format
363 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
364 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
367 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
371 #, fuzzy
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 #, fuzzy
377 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
378 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
381 #, fuzzy
382 msgid "_Rotation"
383 msgstr "Upplösning:"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
386 #, fuzzy
387 msgid "<b>Angle:</b>"
388 msgstr "Ändra"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
391 #, no-c-format
392 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
396 #, no-c-format
397 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
401 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
405 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
409 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
413 #, fuzzy
414 msgid "_Opacity"
415 msgstr "Opacitet:"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
418 #, fuzzy
419 msgid "<b>Fade out:</b>"
420 msgstr "Ändra"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
423 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
427 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
431 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
435 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
439 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
443 msgid "Co_lor"
444 msgstr "Färg"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
447 #, fuzzy
448 msgid "Initial color: "
449 msgstr "Fyllningsfärg: "
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
452 msgid "Initial color of tiled clones"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
456 msgid ""
457 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
458 "stroke)"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>H:</b>"
464 msgstr "Ändra"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
475 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>S:</b>"
481 msgstr "Ändra"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
488 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
492 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
496 #, fuzzy
497 msgid "<b>L:</b>"
498 msgstr "Ändra"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
505 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
509 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
517 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
521 #, fuzzy
522 msgid "_Trace"
523 msgstr "Spår"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
526 msgid "Trace the drawing under the tiles"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
530 msgid ""
531 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
532 "apply it to the clone"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
536 msgid "1. Pick from the drawing:"
537 msgstr ""
539 #. ----Hbox2
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
542 msgid "Color"
543 msgstr "Färg"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
546 msgid "Pick the visible color and opacity"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
551 #, fuzzy
552 msgid "Opacity"
553 msgstr "Opacitet:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
556 msgid "Pick the total accumulated opacity"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
560 msgid "R"
561 msgstr "R"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
564 msgid "Pick the Red component of the color"
565 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
568 msgid "G"
569 msgstr "G"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
572 msgid "Pick the Green component of the color"
573 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
576 msgid "B"
577 msgstr "B"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
580 msgid "Pick the Blue component of the color"
581 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
586 msgid "clonetiler|H"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
590 #, fuzzy
591 msgid "Pick the hue of the color"
592 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
594 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
595 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
597 msgid "clonetiler|S"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
601 #, fuzzy
602 msgid "Pick the saturation of the color"
603 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
608 msgid "clonetiler|L"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
612 msgid "Pick the lightness of the color"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
616 msgid "2. Tweak the picked value:"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
620 msgid "Gamma-correct:"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
624 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
628 msgid "Randomize:"
629 msgstr "Slumpa:"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
632 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
636 msgid "Invert:"
637 msgstr "Invertera:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
640 msgid "Invert the picked value"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
644 msgid "3. Apply the value to the clones':"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
648 #, fuzzy
649 msgid "Presence"
650 msgstr "Bevara"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
653 msgid ""
654 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
655 "that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
659 msgid "Size"
660 msgstr "Storlek"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
663 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
667 msgid ""
668 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
669 "or stroke)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
673 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
677 msgid "How many rows in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
681 msgid "How many columns in the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
685 msgid "Width of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
689 msgid "Height of the rectangle to be filled"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
693 #, fuzzy
694 msgid "Rows, columns: "
695 msgstr "Ändra"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
698 msgid "Create the specified number of rows and columns"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr "Bredd, höjd: "
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Objektstorlek och -position"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
721 msgid " <b>_Create</b> "
722 msgstr " <b>Skapa</b> "
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
725 msgid "Create and tile the clones of the selection"
726 msgstr ""
728 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
729 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
730 #. diagrams on the left in the following screenshot:
731 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
732 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
734 msgid " _Unclump "
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
738 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
742 msgid " Re_move "
743 msgstr " Ta bort "
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
746 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
750 msgid " R_eset "
751 msgstr ""
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr ""
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
767 msgid "_File"
768 msgstr "_Arkiv"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
773 msgid "_Clear"
774 msgstr "Rensa"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
777 msgid "Capture log messages"
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
781 msgid "Release log messages"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
786 #, fuzzy
787 msgid "none"
788 msgstr "Ingen"
790 #. "view_icon_preview"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2244
792 msgid "_Page"
793 msgstr "_Sida"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2248
796 msgid "_Drawing"
797 msgstr "_Teckning"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2250
800 msgid "_Selection"
801 msgstr "_Markering"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
804 msgid "_Custom"
805 msgstr "Egen"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
808 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
809 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
812 msgid "Units:"
813 msgstr "Enheter:"
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
816 msgid "_x0:"
817 msgstr "_x0:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
820 msgid "x_1:"
821 msgstr "x_1:"
823 #. Stroke width
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
826 msgid "Width:"
827 msgstr "Bredd:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
830 msgid "_y0:"
831 msgstr "_y0:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
834 msgid "y_1:"
835 msgstr "y_1:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
838 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
839 msgid "Height:"
840 msgstr "Höjd:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
843 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
844 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
847 msgid "_Width:"
848 msgstr "Bredd:"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
851 msgid "pixels at"
852 msgstr "bildpunkter med"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
855 msgid "dp_i"
856 msgstr "punkter/tum"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
859 msgid "dpi"
860 msgstr "punkter/tum"
862 #. true = has mnemonic
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
864 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
865 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
868 msgid "_Browse..."
869 msgstr "_Bläddra..."
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
872 msgid "_Export"
873 msgstr "Exportera"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
876 msgid "Export the bitmap file with these settings"
877 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
880 msgid "You have to enter a filename"
881 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
884 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
885 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
888 #, c-format
889 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
890 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
893 msgid "Export in progress"
894 msgstr "Exporterar"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
897 #, c-format
898 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
899 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
902 #, c-format
903 msgid "Could not export to filename %s.\n"
904 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
911 msgid "No preview"
912 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
915 msgid "too large for preview"
916 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
919 msgid "All Images"
920 msgstr "Alla bilder"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
923 msgid "All Files"
924 msgstr "Alla filer"
926 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
927 msgid "All Inkscape Files"
928 msgstr "Alla Inkscape-filer"
930 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1167
931 msgid "Guess from extension"
932 msgstr "Gissa från ändelse"
934 #. ###### Add the file types menu
935 #. createFilterMenu();
936 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
937 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1252
938 msgid "Append filename extension automatically"
939 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
941 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
943 #, c-format
944 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
945 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
946 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
947 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
950 msgid "exact"
951 msgstr "exakt"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
954 msgid "partial"
955 msgstr "delvis"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
958 msgid "No objects found"
959 msgstr "Inga objekt hittade"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
962 msgid "T_ype: "
963 msgstr "Typ: "
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 msgid "Search in all object types"
967 msgstr "Sök i alla objekttyper"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
970 msgid "All types"
971 msgstr "Alla typer"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 msgid "Search all shapes"
975 msgstr ""
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
978 #, fuzzy
979 msgid "All shapes"
980 msgstr "Alla figurverktyg"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
983 msgid "Search rectangles"
984 msgstr "Sök rektanglar"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
987 msgid "Rectangles"
988 msgstr "Rektanglar"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
991 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
995 msgid "Ellipses"
996 msgstr "Ellipser"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
999 msgid "Search stars and polygons"
1000 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1003 msgid "Stars"
1004 msgstr "Stjärnor"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1007 msgid "Search spirals"
1008 msgstr "Sök spiraler"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1011 msgid "Spirals"
1012 msgstr "Spiraler"
1014 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1015 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1017 msgid "Search paths, lines, polylines"
1018 msgstr ""
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1021 msgid "Paths"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1025 msgid "Search text objects"
1026 msgstr "Sök textobjekt"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1029 msgid "Texts"
1030 msgstr "Text"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1033 msgid "Search groups"
1034 msgstr "Sök grupper"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1037 msgid "Groups"
1038 msgstr "Grupper"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1041 msgid "Search clones"
1042 msgstr "Sök kloner"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1045 msgid "Clones"
1046 msgstr "Kloner"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1049 msgid "Search images"
1050 msgstr "Sök bilder"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1053 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1054 msgid "Images"
1055 msgstr "Bilder"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Search offset objects"
1060 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1063 msgid "Offsets"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1067 msgid "_Text: "
1068 msgstr "_Text: "
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1071 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1075 msgid "_ID: "
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1079 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1083 msgid "_Style: "
1084 msgstr " _Stil: "
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1087 msgid ""
1088 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1092 msgid "_Attribute: "
1093 msgstr "_Attribut: "
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1096 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1100 msgid "Search in s_election"
1101 msgstr "Sök i markering"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1104 msgid "Limit search to the current selection"
1105 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1108 msgid "Search in current _layer"
1109 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1112 msgid "Limit search to the current layer"
1113 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1116 msgid "Include _hidden"
1117 msgstr "Inkludera gömda"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1120 msgid "Include hidden objects in search"
1121 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1124 msgid "Include l_ocked"
1125 msgstr "Inkludera låsta"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1128 msgid "Include locked objects in search"
1129 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1132 msgid "Clear values"
1133 msgstr "Rensa värden"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1136 msgid "_Find"
1137 msgstr "Sök"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1140 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1141 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Rela_tive move"
1147 msgstr "Relativ flytt"
1149 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1150 msgid "Move guide relative to current position"
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1154 msgid "Move by:"
1155 msgstr "Flytta med:"
1157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1158 msgid "Move to:"
1159 msgstr "Flytta till:"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1162 msgid "Guideline"
1163 msgstr "Hjälplinje"
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1166 #, c-format
1167 msgid "Moving %s %s"
1168 msgstr "Flyttar %s %s"
1170 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1171 #, c-format
1172 msgid "%d x %d"
1173 msgstr "%d x %d"
1175 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1177 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1178 msgid "Selection"
1179 msgstr "Markering"
1181 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1182 msgid "Selection only or whole document"
1183 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1186 msgid "Refresh the icons"
1187 msgstr ""
1189 #. Create the label for the object id
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1192 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1193 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1194 msgid "_Id"
1195 msgstr ""
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1198 msgid ""
1199 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1200 msgstr ""
1202 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2142
1204 #: ../src/verbs.cpp:2146
1205 #, fuzzy
1206 msgid "_Set"
1207 msgstr "Markera"
1209 #. Create the label for the object label
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1211 #, fuzzy
1212 msgid "_Label"
1213 msgstr "avfasad"
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1216 msgid "A freeform label for the object"
1217 msgstr ""
1219 #. Create the label for the object title
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1221 msgid "Title"
1222 msgstr "Titel"
1224 #. Create the frame for the object description
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1226 msgid "Description"
1227 msgstr "Beskrivning"
1229 #. Hide
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1231 msgid "_Hide"
1232 msgstr "Göm"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1235 msgid "Check to make the object invisible"
1236 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1238 #. Lock
1239 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1241 msgid "L_ock"
1242 msgstr "Lås"
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1245 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1246 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1250 msgid "Ref"
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1254 msgid "Id invalid! "
1255 msgstr "Ogiltigt ID!"
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1258 msgid "Id exists! "
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Opacity:"
1264 msgstr "Opacitet:"
1266 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1267 msgid "New"
1268 msgstr "Ny"
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1271 msgid "Top"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1275 msgid "Up"
1276 msgstr "Upp"
1278 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1279 msgid "Dn"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1283 msgid "Bot"
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1287 msgid "X"
1288 msgstr "X"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1291 msgid "Layer name:"
1292 msgstr "Lagrets namn:"
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Above current"
1297 msgstr "Spara dokument"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Below current"
1302 msgstr "Dokumentnamn:"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1305 msgid "As sublayer of current"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1309 msgid "Position:"
1310 msgstr "Position:"
1312 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1313 msgid "Rename Layer"
1314 msgstr "Byt namn på lager"
1316 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1317 msgid "_Rename"
1318 msgstr "Byt namn"
1320 #. TODO: annotate
1321 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1322 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1323 msgid "Renamed layer"
1324 msgstr "Bytt namn på lager"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1327 msgid "Add Layer"
1328 msgstr "Lägg till lager"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1331 msgid "_Add"
1332 msgstr "Lägg till"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1335 msgid "New layer created."
1336 msgstr "Skapat nytt lager."
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1339 msgid "Href:"
1340 msgstr "Href:"
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1343 msgid "Target:"
1344 msgstr "Mål:"
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1347 msgid "Type:"
1348 msgstr "Typ:"
1350 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1351 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1353 msgid "Role:"
1354 msgstr "Roll:"
1356 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1357 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1359 msgid "Arcrole:"
1360 msgstr "Bågroll:"
1362 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1364 msgid "Title:"
1365 msgstr "Titel:"
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1368 msgid "Show:"
1369 msgstr "Visa:"
1371 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1373 msgid "Actuate:"
1374 msgstr "Sätt i rörelse:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1377 msgid "URL:"
1378 msgstr "URL:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1381 msgid "X:"
1382 msgstr "X:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1385 msgid "Y:"
1386 msgstr "Y:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1389 #, c-format
1390 msgid "%s attributes"
1391 msgstr "Attribut för %s"
1393 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_Fill"
1396 msgstr "Fyll"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Stroke _paint"
1401 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke st_yle"
1406 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Master _opacity"
1411 msgstr "Opacitet:"
1413 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1414 #, fuzzy
1415 msgid "CC Attribution"
1416 msgstr "Attribut"
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1419 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1423 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1427 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1439 msgid "GNU General Public License"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1443 msgid "GNU Lesser General Public License"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1447 msgid "Public Domain"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1451 msgid "FreeArt"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1455 msgid "Name by which this document is formally known."
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Date"
1461 msgstr "Rita text"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1464 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Format"
1470 msgstr "Fraktal"
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1473 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Type"
1479 msgstr "Typ:"
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1482 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Creator"
1488 msgstr "Skapa"
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1491 msgid ""
1492 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Rights"
1498 msgstr "höger"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1501 msgid ""
1502 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1506 msgid "Publisher"
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1510 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Identifier"
1516 msgstr "Mittpunkt"
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1519 msgid "Unique URI to reference this document."
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1523 msgid "Source"
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1527 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Relation"
1533 msgstr "Upplösning:"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Unique URI to a related document."
1538 msgstr "Namnlöst dokument"
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Language"
1543 msgstr "vinkel"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1546 msgid ""
1547 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1548 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1552 msgid "Keywords"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1556 msgid ""
1557 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1558 "classifications."
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1562 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1564 msgid "Coverage"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1568 msgid "Extent or scope of this document."
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1572 msgid "A short account of the content of this document."
1573 msgstr ""
1575 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Contributors"
1579 msgstr "Attribut"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1582 msgid ""
1583 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1584 "this document."
1585 msgstr ""
1587 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1589 msgid "URI"
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1594 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1595 msgstr ""
1597 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Fragment"
1601 msgstr "Argument:"
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1604 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1608 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1609 msgid "No document selected"
1610 msgstr "Inget dokument markerat"
1612 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1618 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1923
1619 msgid "None"
1620 msgstr "Ingen"
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Stroke width"
1625 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1627 #. Join type
1628 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1629 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1631 msgid "Join:"
1632 msgstr "Anslutning:"
1634 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1635 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1636 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1638 msgid "Miter join"
1639 msgstr "Miteranslutning"
1641 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1642 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1643 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1645 msgid "Round join"
1646 msgstr "Rund anslutning"
1648 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1649 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1650 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1652 msgid "Bevel join"
1653 msgstr "Avfasad anslutning"
1655 #. Miterlimit
1656 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1657 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1658 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1659 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1660 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1661 #. when they become too long.
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1663 msgid "Miter limit:"
1664 msgstr "Mitergräns:"
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1667 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1668 msgstr ""
1670 #. Cap type
1671 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1673 msgid "Cap:"
1674 msgstr "Lock:"
1676 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1677 #. of the line; the ends of the line are square
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1679 msgid "Butt cap"
1680 msgstr ""
1682 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1683 #. line; the ends of the line are rounded
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Round cap"
1687 msgstr "Rund anslutning"
1689 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1690 #. line; the ends of the line are square
1691 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Square cap"
1694 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1696 #. Dash
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Dashes:"
1700 msgstr "Massa:"
1702 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1703 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Start Markers:"
1707 msgstr "Stjärnegenskaper"
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1710 msgid "Mid Markers:"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1714 msgid "End Markers:"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1718 #, c-format
1719 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1720 msgstr ""
1722 #. TODO:  Insert widgets
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Font"
1726 msgstr "Främst"
1728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1729 msgid "Layout"
1730 msgstr "Utseende"
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Align lines left"
1735 msgstr "Vänsterjustera överst"
1737 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1738 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Center lines"
1741 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1743 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Align lines right"
1746 msgstr "Högerjustera överst"
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
1749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Horizontal text"
1752 msgstr "horisontell flytt"
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
1755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Vertical text"
1758 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1761 msgid "Line spacing:"
1762 msgstr "Radavstånd:"
1764 #. Text
1765 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1767 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2170
1768 msgid "Text"
1769 msgstr "Text"
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1772 msgid "Set as default"
1773 msgstr "Ställ in som standard"
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Rows:"
1778 msgstr "Visa:"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1781 msgid "Number of rows"
1782 msgstr ""
1784 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Equal height"
1787 msgstr "Höjd: "
1789 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1790 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1791 msgstr ""
1793 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1794 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1796 msgid "Align:"
1797 msgstr "Justera:"
1799 #. #### Number of columns ####
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1801 msgid "Columns:"
1802 msgstr "Kolumner:"
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1805 msgid "Number of columns"
1806 msgstr "Antal kolumner"
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Equal width"
1811 msgstr "Bredd "
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1814 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1815 msgstr ""
1817 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fit into selection box"
1821 msgstr "Klipp ut markering"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Set spacing:"
1826 msgstr "Y-avstånd:"
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1831 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1836 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Arrange selected objects"
1841 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1844 #, fuzzy
1845 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1846 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1849 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1856 "commit changes."
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1860 msgid "Drag to reorder nodes"
1861 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1864 msgid "New element node"
1865 msgstr "Ny elementnod"
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1868 msgid "New text node"
1869 msgstr "Ny textnod"
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1872 msgid "Duplicate node"
1873 msgstr "Duplicera nod"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1876 msgid "Delete node"
1877 msgstr "Ta bort nod"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1880 msgid "Unindent node"
1881 msgstr "Dra ut nod"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1884 msgid "Indent node"
1885 msgstr "Dra in nod"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1888 msgid "Raise node"
1889 msgstr "Höj nod"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1892 msgid "Lower node"
1893 msgstr "Sänk nod"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1896 msgid "Delete attribute"
1897 msgstr "Ta bort attribut"
1899 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1901 msgid "Attribute name"
1902 msgstr "Attributnamn"
1904 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1906 msgid "Set attribute"
1907 msgstr "Ställ in attribut"
1909 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "Markera"
1915 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1917 msgid "Attribute value"
1918 msgstr "Attributvärde"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1921 msgid "New element node..."
1922 msgstr "Ny elementnod..."
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1927 msgid "Cancel"
1928 msgstr "Avbryt"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1931 msgid "Create"
1932 msgstr "Skapa"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/document.cpp:367
1941 #, c-format
1942 msgid "New document %d"
1943 msgstr "Nytt dokument %d"
1945 #: ../src/document.cpp:399
1946 #, c-format
1947 msgid "Memory document %d"
1948 msgstr "Minnesdokument %d"
1950 #: ../src/document.cpp:542
1951 #, c-format
1952 msgid "Unnamed document %d"
1953 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1955 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1956 #: ../src/draw-context.cpp:438
1957 msgid "Path is closed."
1958 msgstr ""
1960 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1961 #: ../src/draw-context.cpp:453
1962 msgid "Closing path."
1963 msgstr ""
1965 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1966 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1967 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1968 #, c-format
1969 msgid " alpha %.3g"
1970 msgstr ""
1972 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1973 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1974 #, c-format
1975 msgid ", averaged with radius %d"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1979 msgid " under cursor"
1980 msgstr ""
1982 #. message, to show in the statusbar
1983 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1984 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1988 msgid ""
1989 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1990 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1991 "to copy the color under mouse to clipboard"
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/event-log.cpp:34
1995 msgid "[Unchanged]"
1996 msgstr ""
1998 #. Edit
1999 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1958
2000 msgid "_Undo"
2001 msgstr "_Ångra"
2003 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1960
2004 msgid "_Redo"
2005 msgstr "Gör o_m"
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2008 msgid "Dependency::"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2012 #, fuzzy
2013 msgid "  type: "
2014 msgstr "Filtyp:"
2016 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2017 #, fuzzy
2018 msgid "  location: "
2019 msgstr "Upplösning:"
2021 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2022 msgid "  string: "
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2026 #, fuzzy
2027 msgid "  description: "
2028 msgstr "Position"
2030 #. static int i = 0;
2031 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2033 msgid ""
2034 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2035 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2039 msgid "an ID was not defined for it."
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2043 msgid "there was no name defined for it."
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2047 msgid "the XML description of it got lost."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2051 msgid "no implementation was defined for the extension."
2052 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2054 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2056 msgid "a dependency was not met."
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2060 msgid "Extension \""
2061 msgstr "Tillägg \""
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2064 msgid "\" failed to load because "
2065 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2068 #, c-format
2069 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2073 msgid "Name:"
2074 msgstr "Namn:"
2076 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2077 #, fuzzy
2078 msgid "ID:"
2079 msgstr "ID:"
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2082 #, fuzzy
2083 msgid "State:"
2084 msgstr "Stjärna"
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Loaded"
2089 msgstr "Nod"
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Unloaded"
2094 msgstr "Namnlös"
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2097 msgid "Deactivated"
2098 msgstr ""
2100 #. This is some filler text, needs to change before relase
2101 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2102 msgid ""
2103 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2104 "span>\n"
2105 "\n"
2106 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2107 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2108 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2109 msgstr ""
2111 #. This is some filler text, needs to change before relase
2112 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2113 msgid "Show dialog on startup"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2117 msgid ""
2118 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2119 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2120 "but the action you requested has been cancelled."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2124 msgid ""
2125 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2126 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2127 "expected."
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/init.cpp:169
2131 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/init.cpp:183
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2138 "will not be loaded."
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Blur Edge"
2144 msgstr "Blå"
2146 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Blur Width"
2149 msgstr "Bredd"
2151 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2152 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2156 msgid "Number of Steps"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2160 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2164 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Generate from Path"
2167 msgstr "Ta bort transformering"
2169 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2170 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Make bounding box around full page"
2176 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2178 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Convert text to path"
2181 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2183 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2184 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2185 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2189 msgid "Encapsulated Postscript File"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2193 #, c-format
2194 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2198 #, fuzzy
2199 msgid "GIMP Gradients"
2200 msgstr "Toningsfyllning"
2202 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2203 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Gradients used in GIMP"
2209 msgstr "Toningseditor"
2211 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2212 msgid "Select printer"
2213 msgstr "Välj skrivare"
2215 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2216 msgid "Inkscape: Print Preview"
2217 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2219 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2220 #, fuzzy
2221 msgid "GNOME Print"
2222 msgstr "GNOME Print"
2224 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2225 msgid "Grid"
2226 msgstr "Rutnät"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2229 msgid "Line Width"
2230 msgstr "Linjebredd"
2232 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Horizontal Spacing"
2235 msgstr "horisontell flytt"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Vertical Spacing"
2240 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Horizontal Offset"
2245 msgstr "horisontell flytt"
2247 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Vertical Offset"
2250 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2254 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Render"
2257 msgstr "Röd"
2259 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2260 msgid "Draw a path which is a grid"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2264 #, fuzzy
2265 msgid "LaTeX Output"
2266 msgstr "Ut"
2268 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2269 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2273 msgid "LaTeX PSTricks File"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2277 #, fuzzy
2278 msgid "LaTeX Print"
2279 msgstr "Skriv ut"
2281 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2282 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2286 #, fuzzy
2287 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2288 msgstr "Öppna ny teckning"
2290 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2291 #, fuzzy
2292 msgid "OpenDocument drawing file"
2293 msgstr "Öppna ny teckning"
2295 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2296 #, fuzzy
2297 msgid "PovRay Output"
2298 msgstr "Ut"
2300 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2301 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2305 msgid "PovRay Raytracer File"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Postscript Output"
2311 msgstr "Porträtt"
2313 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Text to Path"
2316 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2318 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2319 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2320 msgid "Postscript (*.ps)"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Postscript File"
2326 msgstr "Porträtt"
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2329 msgid "Print Destination"
2330 msgstr "Utskriftsdestination"
2332 #. Print properties frame
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2334 msgid "Print properties"
2335 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2337 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2338 msgid "Print using PostScript operators"
2339 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2341 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2342 msgid ""
2343 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2344 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2345 "will be lost."
2346 msgstr ""
2347 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2348 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2349 "att gå förlorade"
2351 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2352 msgid "Print as bitmap"
2353 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2355 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2356 #, fuzzy
2357 msgid ""
2358 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2359 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2360 "will be rendered exactly as displayed."
2361 msgstr ""
2362 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2363 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2364 "att renderas identiskt till displayen"
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2367 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2368 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2370 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2371 msgid "Resolution:"
2372 msgstr "Upplösning:"
2374 #. Print destination frame
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2376 msgid "Print destination"
2377 msgstr "Utskriftsdestination"
2379 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2380 #, fuzzy
2381 msgid ""
2382 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2383 "leave empty to use the system default printer.\n"
2384 "Use '> filename' to print to file.\n"
2385 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2386 msgstr ""
2387 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2388 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Postscript Print"
2393 msgstr "Porträtt"
2395 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2396 #, fuzzy
2397 msgid "SVG Input"
2398 msgstr "Indata"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2403 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2405 # Osäker
2406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2409 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2411 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2412 #, fuzzy
2413 msgid "SVG Output Inkscape"
2414 msgstr "Avsluta Inkscape"
2416 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2419 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2421 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2422 #, fuzzy
2423 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2424 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVG Output"
2429 msgstr "Ut"
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2434 msgstr "Vanlig SVG"
2436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2439 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2442 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2443 #, fuzzy
2444 msgid "SVGZ Input"
2445 msgstr "Indata"
2447 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2448 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2449 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2452 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2454 # Osäker
2455 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2456 #, fuzzy
2457 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2458 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2460 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2461 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2462 #, fuzzy
2463 msgid "SVGZ Output"
2464 msgstr "Ut"
2466 # Osäker
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2468 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2469 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2472 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2474 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2477 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2482 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2484 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2485 msgid "Windows 32-bit Print"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Print using PDF operators"
2491 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2493 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2494 #, fuzzy
2495 msgid ""
2496 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2497 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2498 msgstr ""
2499 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2500 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2501 "att gå förlorade"
2503 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2504 msgid "write error occurred"
2505 msgstr "skrivfel inträffade"
2507 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2508 #, fuzzy
2509 msgid "PDF Print"
2510 msgstr "Skriv ut"
2512 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2513 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2514 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2515 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2516 #: ../src/extension/system.cpp:100
2517 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2518 msgstr ""
2520 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2521 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2522 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2523 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2524 #: ../src/file.cpp:131
2525 #, fuzzy
2526 msgid "default.svg"
2527 msgstr "Standardalternativ"
2529 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2530 #, c-format
2531 msgid "Failed to load the requested file %s"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/file.cpp:241
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2537 msgstr "Dokumentnamn:"
2539 #: ../src/file.cpp:247
2540 #, c-format
2541 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/file.cpp:267
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Document reverted."
2547 msgstr "Dokumentnamn:"
2549 #: ../src/file.cpp:269
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Document not reverted."
2552 msgstr "Dokumentnamn:"
2554 #: ../src/file.cpp:383
2555 msgid "Select file to open"
2556 msgstr "Välj fil att öppna"
2558 #: ../src/file.cpp:520
2559 #, c-format
2560 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2561 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2562 msgstr[0] ""
2563 msgstr[1] ""
2565 #: ../src/file.cpp:525
2566 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/file.cpp:550
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2573 "caused by an unknown filename extension."
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Document not saved."
2579 msgstr "Dokumentnamn:"
2581 #: ../src/file.cpp:558
2582 #, c-format
2583 msgid "File %s could not be saved."
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/file.cpp:568
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Document saved."
2589 msgstr "Dokumentnamn:"
2591 #: ../src/file.cpp:616
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "drawing%s"
2594 msgstr "Teckning"
2596 #: ../src/file.cpp:622
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "drawing-%d%s"
2599 msgstr "Teckning"
2601 #: ../src/file.cpp:657
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Select file to save to"
2604 msgstr "Välj fil att öppna"
2606 #: ../src/file.cpp:741
2607 msgid "No changes need to be saved."
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/file.cpp:929
2611 msgid "Select file to import"
2612 msgstr "Välj fil att importera"
2614 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2615 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2619 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2623 #, c-format
2624 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2625 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2626 msgstr[0] ""
2627 msgstr[1] ""
2629 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2632 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2634 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2635 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2636 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2638 #. POINT_LG_P1
2639 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2640 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2641 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2644 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2645 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2647 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2648 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2649 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2652 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2653 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2655 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2659 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2663 #, fuzzy
2664 msgid " (stroke)"
2665 msgstr "Är genomstruket"
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2668 msgid ""
2669 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2670 "separate focus"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2677 "separate"
2678 msgid_plural ""
2679 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2680 "separate"
2681 msgstr[0] ""
2682 msgstr[1] ""
2684 #: ../src/helper/units.cpp:36
2685 msgid "Unit"
2686 msgstr "Enhet"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:36
2689 msgid "Units"
2690 msgstr "Enheter"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:37
2693 msgid "Point"
2694 msgstr "Punkter"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2697 msgid "pt"
2698 msgstr "pt"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:37
2701 msgid "Points"
2702 msgstr "Punkter"
2704 #: ../src/helper/units.cpp:37
2705 msgid "Pt"
2706 msgstr "pt"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:38
2709 msgid "Pixel"
2710 msgstr "Bildpunkt"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2716 msgid "px"
2717 msgstr "px"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:38
2720 msgid "Pixels"
2721 msgstr "Bildpunkter"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:38
2724 msgid "Px"
2725 msgstr "bp"
2727 #. You can add new elements from this point forward
2728 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2729 msgid "Percent"
2730 msgstr "Procent"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2733 msgid "%"
2734 msgstr "%"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:40
2737 msgid "Percents"
2738 msgstr "procent"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:41
2741 msgid "Millimeter"
2742 msgstr "Millimeter"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2745 msgid "mm"
2746 msgstr "mm"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:41
2749 msgid "Millimeters"
2750 msgstr "Millimeter"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:42
2753 msgid "Centimeter"
2754 msgstr "Centimeter"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:42
2757 msgid "cm"
2758 msgstr "cm"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:42
2761 msgid "Centimeters"
2762 msgstr "Centimeter"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:43
2765 msgid "Meter"
2766 msgstr "meter"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:43
2769 msgid "m"
2770 msgstr "m"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:43
2773 msgid "Meters"
2774 msgstr "meter"
2776 #. no svg_unit
2777 #: ../src/helper/units.cpp:44
2778 msgid "Inch"
2779 msgstr "Tum"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:44
2782 msgid "in"
2783 msgstr "tum"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:44
2786 msgid "Inches"
2787 msgstr "Tum"
2789 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2790 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2791 #: ../src/helper/units.cpp:47
2792 msgid "Em square"
2793 msgstr "Emmfyrkant"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:47
2796 msgid "em"
2797 msgstr "emm"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:47
2800 msgid "Em squares"
2801 msgstr "Emmfyrkanter"
2803 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2804 #: ../src/helper/units.cpp:49
2805 msgid "Ex square"
2806 msgstr "exfyrkant"
2808 #: ../src/helper/units.cpp:49
2809 msgid "ex"
2810 msgstr "ex"
2812 #: ../src/helper/units.cpp:49
2813 msgid "Ex squares"
2814 msgstr "exfyrkanter"
2816 #: ../src/inkscape.cpp:447
2817 msgid "Untitled document"
2818 msgstr "Namnlöst dokument"
2820 #. Show nice dialog box
2821 #: ../src/inkscape.cpp:476
2822 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2823 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2825 #: ../src/inkscape.cpp:477
2826 msgid ""
2827 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2828 "locations:\n"
2829 msgstr ""
2830 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2831 "platser:\n"
2833 #: ../src/inkscape.cpp:478
2834 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2835 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2837 #: ../src/inkscape.cpp:615
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "Cannot create directory %s.\n"
2841 "%s"
2842 msgstr ""
2843 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2844 " %s"
2846 #: ../src/inkscape.cpp:616
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "%s is not a valid directory.\n"
2850 "%s"
2851 msgstr ""
2852 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2853 " %s"
2855 #: ../src/inkscape.cpp:617
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Cannot create file %s.\n"
2859 "%s"
2860 msgstr ""
2861 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2862 " %s"
2864 #: ../src/inkscape.cpp:618
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "Cannot write file %s.\n"
2868 "%s"
2869 msgstr ""
2870 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2871 " %s"
2873 #: ../src/inkscape.cpp:619
2874 msgid ""
2875 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2876 "and any changes made in preferences will not be saved."
2877 msgstr ""
2878 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2879 "standardinställningar,\n"
2880 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2882 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "%s is not a regular file.\n"
2886 "%s"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "%s not a valid XML file, or\n"
2893 "you don't have read permissions on it.\n"
2894 "%s"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/inkscape.cpp:692
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "%s is not a valid menus file.\n"
2901 "%s"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/inkscape.cpp:693
2905 msgid ""
2906 "Inkscape will run with default menus.\n"
2907 "New menus will not be saved."
2908 msgstr ""
2910 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2911 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2912 #: ../src/interface.cpp:776
2913 msgid "Commands Bar"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:776
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2919 msgstr "Visa hjälplinjer"
2921 #: ../src/interface.cpp:778
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Tool Controls Bar"
2924 msgstr "Verktygsalternativ"
2926 #: ../src/interface.cpp:778
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2929 msgstr "Visa hjälplinjer"
2931 #: ../src/interface.cpp:780
2932 msgid "_Toolbox"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/interface.cpp:780
2936 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/interface.cpp:786
2940 #, fuzzy
2941 msgid "_Palette"
2942 msgstr "Klistra _in"
2944 #: ../src/interface.cpp:786
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show or hide the color palette"
2947 msgstr "Visa hjälplinjer"
2949 #: ../src/interface.cpp:788
2950 msgid "_Statusbar"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/interface.cpp:788
2954 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/interface.cpp:842
2958 #, c-format
2959 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2960 msgstr ""
2962 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2963 #: ../src/interface.cpp:952
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Enter group #%s"
2966 msgstr "Redigera noder"
2968 #: ../src/interface.cpp:963
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Go to parent"
2971 msgstr "Zooma till sida"
2973 #: ../src/interface.cpp:1108
2974 msgid "Could not parse SVG data"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/interface.cpp:1273
2978 #, c-format
2979 msgid "Overwrite %s"
2980 msgstr "Skrivöver %s"
2982 #: ../src/interface.cpp:1294
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2986 "current document?"
2987 msgstr ""
2988 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2992 msgid "_Write session file:"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2996 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3000 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3004 msgid "Accept invitation"
3005 msgstr "Acceptera inbjudan"
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3008 msgid "Decline invitation"
3009 msgstr "Avböj inbjudan"
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3012 msgid ""
3013 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3014 "whiteboard invitation.</span>\n"
3015 "\n"
3016 msgstr ""
3018 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3020 msgid ""
3021 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3022 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3023 "user."
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3027 msgid ""
3028 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3029 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3030 "\n"
3031 msgstr ""
3033 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3035 msgid ""
3036 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3037 "\n"
3038 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3039 msgstr ""
3041 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3042 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3043 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3044 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3045 msgid ""
3046 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3047 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3051 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3055 msgid "Select a location and filename"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Set filename"
3061 msgstr "Namn på png-fil"
3063 #: ../src/knot.cpp:425
3064 msgid "Node or handle drag canceled."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3068 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/main.cpp:197
3072 msgid "Print the Inkscape version number"
3073 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3075 #: ../src/main.cpp:202
3076 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3077 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3079 #: ../src/main.cpp:207
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3082 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3084 #: ../src/main.cpp:212
3085 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3086 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3088 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3089 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3090 #: ../src/main.cpp:305
3091 msgid "FILENAME"
3092 msgstr "FILNAMN"
3094 #: ../src/main.cpp:217
3095 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3096 msgstr ""
3097 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3099 #: ../src/main.cpp:222
3100 msgid "Export document to a PNG file"
3101 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3103 #: ../src/main.cpp:227
3104 #, fuzzy
3105 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3106 msgstr ""
3107 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3108 "(standardvärde 72,0)"
3110 #: ../src/main.cpp:228
3111 msgid "DPI"
3112 msgstr "DPI"
3114 #: ../src/main.cpp:232
3115 #, fuzzy
3116 msgid ""
3117 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3118 "corner)"
3119 msgstr ""
3120 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3121 "vänstra hörnet)"
3123 #: ../src/main.cpp:233
3124 msgid "x0:y0:x1:y1"
3125 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3127 #: ../src/main.cpp:237
3128 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/main.cpp:242
3132 msgid "Exported area is the entire canvas"
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/main.cpp:247
3136 msgid ""
3137 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3138 "user units)"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/main.cpp:252
3142 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3143 msgstr ""
3144 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3145 "tum)"
3147 #: ../src/main.cpp:253
3148 msgid "WIDTH"
3149 msgstr "BREDD"
3151 #: ../src/main.cpp:257
3152 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3153 msgstr ""
3154 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3155 "tum)"
3157 #: ../src/main.cpp:258
3158 msgid "HEIGHT"
3159 msgstr "HÖJD"
3161 #: ../src/main.cpp:262
3162 msgid "The ID of the object to export"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3166 msgid "ID"
3167 msgstr "ID"
3169 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3170 #. See "man inkscape" for details.
3171 #: ../src/main.cpp:269
3172 msgid ""
3173 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/main.cpp:274
3177 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/main.cpp:279
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3183 msgstr ""
3184 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3185 "stöds av SVG)"
3187 #: ../src/main.cpp:280
3188 msgid "COLOR"
3189 msgstr "FÄRG"
3191 #: ../src/main.cpp:284
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3194 msgstr ""
3195 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3196 "stöds av SVG)"
3198 #: ../src/main.cpp:285
3199 msgid "VALUE"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/main.cpp:289
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3205 msgstr ""
3206 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3208 #: ../src/main.cpp:294
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Export document to a PS file"
3211 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3213 #: ../src/main.cpp:299
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Export document to an EPS file"
3216 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3218 #: ../src/main.cpp:304
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Export document to a PDF file"
3221 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3223 #: ../src/main.cpp:309
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3226 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3228 #: ../src/main.cpp:314
3229 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3230 msgstr ""
3232 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3233 #: ../src/main.cpp:320
3234 msgid ""
3235 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3236 "query-id"
3237 msgstr ""
3239 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3240 #: ../src/main.cpp:326
3241 msgid ""
3242 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3243 "query-id"
3244 msgstr ""
3246 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3247 #: ../src/main.cpp:332
3248 msgid ""
3249 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3250 "id"
3251 msgstr ""
3253 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3254 #: ../src/main.cpp:338
3255 msgid ""
3256 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3257 "id"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/main.cpp:343
3261 #, fuzzy
3262 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3263 msgstr ""
3264 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3266 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3267 #: ../src/main.cpp:349
3268 msgid "Print out the extension directory and exit"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/main.cpp:354
3272 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3273 msgstr ""
3274 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3275 "mushändelse"
3277 #: ../src/main.cpp:359
3278 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/main.cpp:364
3282 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/main.cpp:559
3286 msgid ""
3287 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3288 "\n"
3289 "Available options:"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3293 msgid "_New"
3294 msgstr "_Ny"
3296 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3297 msgid "Open _Recent"
3298 msgstr "Öppna senaste"
3300 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3301 msgid "_Edit"
3302 msgstr "_Redigera"
3304 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1970
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Paste Si_ze"
3307 msgstr "Genomstrykningsstil"
3309 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3310 msgid "Clo_ne"
3311 msgstr "Klona"
3313 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3314 msgid "_View"
3315 msgstr "_Visa"
3317 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3318 #, fuzzy
3319 msgid "_Zoom"
3320 msgstr "Zooma"
3322 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Show/Hide"
3325 msgstr "Visa hjälplinjer"
3327 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3328 #, fuzzy
3329 msgid "_Display mode"
3330 msgstr "Visning"
3332 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3333 msgid "_Layer"
3334 msgstr "_Lager"
3336 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3337 msgid "_Object"
3338 msgstr "_Objekt"
3340 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Cli_p"
3343 msgstr "Städa"
3345 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Mas_k"
3348 msgstr "Massa:"
3350 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3351 msgid "Patter_n"
3352 msgstr "Mönster"
3354 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Path"
3357 msgstr "Klistra _in"
3359 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3360 msgid "_Text"
3361 msgstr "_Text"
3363 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Effe_cts"
3366 msgstr "Objekt"
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3369 msgid "Whiteboa_rd"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3373 msgid "_Help"
3374 msgstr "_Hjälp"
3376 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3377 msgid "Tutorials"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/node-context.cpp:366
3381 msgid ""
3382 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3383 "+Alt</b>: move along handles"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/node-context.cpp:367
3387 msgid ""
3388 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/node-context.cpp:368
3392 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3393 msgstr ""
3395 #. drag curve
3396 #: ../src/node-context.cpp:624
3397 msgid "Drag curve"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Stamp"
3403 msgstr "Steg"
3405 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Move nodes vertically"
3408 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
3410 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Move nodes horizontally"
3413 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3415 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Move nodes"
3418 msgstr "Sänk nod"
3420 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3421 msgid ""
3422 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3423 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Align nodes"
3429 msgstr "Justera objekt"
3431 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Distribute nodes"
3434 msgstr "Distribuera"
3436 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Add nodes"
3439 msgstr "Noder"
3441 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Add node"
3444 msgstr "Noder"
3446 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Break path"
3449 msgstr "Dela upp"
3451 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3452 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3453 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3457 msgid "Close subpath"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Join nodes"
3463 msgstr "Dra in nod"
3465 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3466 msgid "Close subpath by segment"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Join nodes by segment"
3472 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
3474 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Delete nodes"
3477 msgstr "Ta bort nod"
3479 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3480 msgid "Delete nodes preserving shape"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3484 msgid ""
3485 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3486 "segments."
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Cannot find path between nodes."
3492 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3494 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Delete segment"
3497 msgstr "Mångfaldiga markering"
3499 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Change segment type"
3502 msgstr "Välj typ av justering"
3504 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Change node type"
3507 msgstr "Ändra innehåll"
3509 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Retract handle"
3512 msgstr "Rektangel"
3514 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Move node handle"
3517 msgstr "Slumpad:"
3519 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3523 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3524 "handles"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Rotate nodes"
3530 msgstr "Höj nod"
3532 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Scale nodes"
3535 msgstr "Höj nod"
3537 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Flip nodes"
3540 msgstr "Stäng"
3542 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3543 msgid ""
3544 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3545 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3546 msgstr ""
3548 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3549 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3550 #, fuzzy
3551 msgid "end node"
3552 msgstr "Dra in nod"
3554 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3555 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3556 #, fuzzy
3557 msgid "cusp"
3558 msgstr "anvkoord"
3560 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3561 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3562 msgid "smooth"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3566 #, fuzzy
3567 msgid "symmetric"
3568 msgstr "Osymmetrisk"
3570 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3571 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3572 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3576 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3580 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3587 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3588 "rotate"
3589 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3591 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3592 #, fuzzy
3593 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3594 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3596 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3599 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3601 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3605 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3606 msgid_plural ""
3607 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3608 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3609 msgstr[0] ""
3610 msgstr[1] ""
3612 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3613 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3619 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3620 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3621 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid ""
3626 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3627 msgid_plural ""
3628 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3629 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3630 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3632 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3635 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3636 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3637 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3639 #: ../src/object-edit.cpp:488
3640 msgid ""
3641 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3642 "vertical radius the same"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/object-edit.cpp:494
3646 msgid ""
3647 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3648 "horizontal radius the same"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3652 msgid ""
3653 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3654 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/object-edit.cpp:681
3658 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/object-edit.cpp:684
3662 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/object-edit.cpp:687
3666 msgid ""
3667 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3668 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3669 "segment"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/object-edit.cpp:690
3673 msgid ""
3674 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3675 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3676 "segment"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/object-edit.cpp:795
3680 msgid ""
3681 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3682 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/object-edit.cpp:798
3686 msgid ""
3687 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3688 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3689 "randomize"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/object-edit.cpp:962
3693 msgid ""
3694 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3695 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:964
3699 msgid ""
3700 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3701 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3705 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3706 msgstr ""
3708 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3709 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3710 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3714 #, fuzzy
3715 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3716 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3718 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3719 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3723 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3727 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3731 #, fuzzy
3732 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3733 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3735 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3736 msgid ""
3737 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Combine"
3743 msgstr "Kombinerat"
3745 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3748 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3750 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Break Apart"
3753 msgstr "Dela upp"
3755 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3756 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3762 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3765 #, fuzzy
3766 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3767 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3769 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3772 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3774 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3775 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/pen-context.cpp:224
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Drawing cancelled"
3781 msgstr "Teckningssammanhang"
3783 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Continuing selected path"
3786 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3788 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Creating new path"
3791 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3793 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Appending to selected path"
3796 msgstr "Zooma till markering"
3798 #: ../src/pen-context.cpp:545
3799 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/pen-context.cpp:555
3803 msgid ""
3804 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3811 "<b>Enter</b> to finish the path"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3818 "angle"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3825 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Drawing finished"
3831 msgstr "Teckningssammanhang"
3833 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3834 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Drawing a freehand path"
3840 msgstr "Rita frihand-linje"
3842 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3843 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3844 msgstr ""
3846 #. Write curves to object
3847 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Finishing freehand"
3850 msgstr "Frihand"
3852 #: ../src/preferences.cpp:59
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "%s is not a valid preferences file.\n"
3856 "%s"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/preferences.cpp:60
3860 msgid ""
3861 "Inkscape will run with default settings.\n"
3862 "New settings will not be saved."
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/rect-context.cpp:377
3866 msgid ""
3867 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3868 "circular"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/rect-context.cpp:472
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3875 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/rect-context.cpp:490
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Create rectangle"
3881 msgstr "Sök rektanglar"
3883 #: ../src/select-context.cpp:226
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Move canceled."
3886 msgstr "Avbröt flytt"
3888 #: ../src/select-context.cpp:234
3889 msgid "Selection canceled."
3890 msgstr "Markering avbruten."
3892 #: ../src/select-context.cpp:625
3893 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/select-context.cpp:626
3897 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/select-context.cpp:627
3901 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/select-context.cpp:781
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3907 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Delete text"
3912 msgstr "Ta bort nod"
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3915 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3916 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
3919 msgid "Delete"
3920 msgstr "Ta bort"
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3923 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3924 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Duplicate"
3930 msgstr "Mångfaldiga"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Delete all"
3935 msgstr "Ta bort"
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3938 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3939 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3942 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3943 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
3946 msgid "Group"
3947 msgstr "Grupp"
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3950 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3951 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3954 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3955 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
3958 msgid "Ungroup"
3959 msgstr "Avgruppera"
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3964 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3968 msgid ""
3969 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3970 msgstr ""
3971 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Raise"
3976 msgstr "Höj"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3979 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3980 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Raise to top"
3985 msgstr "Placera markeringen överst"
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3988 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3989 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Lower"
3994 msgstr "Sänk"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3997 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3998 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Lower to bottom"
4003 msgstr "placera markeringen nederst"
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
4006 msgid "Nothing to undo."
4007 msgstr "Inget att ångra."
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
4010 msgid "Nothing to redo."
4011 msgstr "Inget att göra om."
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
4014 msgid "Nothing was copied."
4015 msgstr "Inget blev kopierat."
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
4019 msgid "Nothing on the clipboard."
4020 msgstr "Inget i urklipp."
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Paste"
4025 msgstr "Klistra _in"
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4030 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Paste style"
4035 msgstr "Genomstrykningsstil"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4040 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Paste size"
4045 msgstr "Genomstrykningsstil"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4048 msgid "Paste size separately"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4052 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4053 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Raise to next layer"
4058 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4061 msgid "No more layers above."
4062 msgstr "Inga mer lager över."
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4065 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4066 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Lower to previous layer"
4071 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4074 msgid "No more layers below."
4075 msgstr "Inga mer lager under."
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Remove transform"
4080 msgstr "Ta bort transformering"
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4085 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4090 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Rotate"
4095 msgstr "Rotera"
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4098 msgid "Rotate by pixels"
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Scale"
4104 msgstr "Skala"
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Scale by whole factor"
4109 msgstr "Skala med objekt"
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Move vertically"
4114 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Move horizontally"
4119 msgstr "horisontell flytt"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4122 #: ../src/seltrans.cpp:347
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Move"
4125 msgstr "Flytta"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4128 msgid "Nudge vertically by pixels"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4132 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4136 msgid "Clone"
4137 msgstr "Klon"
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4140 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4141 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4144 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4145 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Unlink clone"
4150 msgstr "Avlänka klon"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4153 msgid ""
4154 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4155 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4156 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4160 msgid ""
4161 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4162 "flowed text?)"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4166 msgid ""
4167 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4168 "defs&gt;)"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4174 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Objects to pattern"
4179 msgstr "Objekttransformering"
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4184 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4187 #, fuzzy
4188 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4189 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Pattern to objects"
4194 msgstr "Platta till objekt"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4199 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Create bitmap"
4204 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4209 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4214 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4217 msgid "Set clipping path"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Set mask"
4223 msgstr "Spara som:"
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4228 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4231 msgid "Release clipping path"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Release mask"
4237 msgstr "Filter"
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Fit page to selection"
4242 msgstr "Klipp ut markering"
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4245 msgid "Link"
4246 msgstr "Länk"
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Circle"
4251 msgstr "Ändra"
4253 #. ellipse
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2158
4256 msgid "Ellipse"
4257 msgstr "Ellips"
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4260 msgid "Flowed text"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4264 msgid "Image"
4265 msgstr "Bild"
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4268 msgid "Line"
4269 msgstr "Linje"
4271 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Path"
4274 msgstr "Klistra _in"
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
4277 msgid "Polygon"
4278 msgstr "Polygon"
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Polyline"
4283 msgstr "Ellips"
4285 #. Rectangle
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2156
4288 msgid "Rectangle"
4289 msgstr "Rektangel"
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4292 msgid "Offset path"
4293 msgstr ""
4295 #. spiral
4296 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2162
4298 msgid "Spiral"
4299 msgstr "Spiral"
4301 #. star
4302 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2160
4304 msgid "Star"
4305 msgstr "Stjärna"
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4308 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4309 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4311 #. no items
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4313 msgid ""
4314 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4318 msgid "root"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4322 #, c-format
4323 msgid "layer <b>%s</b>"
4324 msgstr "lager <b>%s</b>"
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4327 #, c-format
4328 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4329 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4332 #, c-format
4333 msgid "<i>%s</i>"
4334 msgstr "<i>%s</i>"
4336 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid " in %s"
4339 msgstr " Anslut "
4341 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid " in group %s (%s)"
4344 msgstr "Redigera noder"
4346 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4349 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4350 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4351 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid " in <b>%i</b> layers"
4356 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4357 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4358 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4360 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4361 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4365 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4369 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4370 msgstr ""
4372 #. this is only used with 2 or more objects
4373 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "<b>%i</b> object selected"
4376 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4377 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4378 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4380 #. this is only used with 2 or more objects
4381 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4384 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4385 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4386 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4388 #. this is only used with 2 or more objects
4389 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4392 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4393 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4394 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4396 #. this is only used with 2 or more objects
4397 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4400 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4401 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4402 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4404 #. this is only used with 2 or more objects
4405 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4408 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4409 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4410 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4412 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4413 #, c-format
4414 msgid "%s%s. %s."
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/seltrans.cpp:227
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Set center"
4420 msgstr "Välj skrivare"
4422 #: ../src/seltrans.cpp:356
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Skew"
4425 msgstr "Snedställ"
4427 #: ../src/seltrans.cpp:477
4428 msgid ""
4429 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4430 "Shift also uses this center"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/seltrans.cpp:504
4434 msgid ""
4435 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4436 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/seltrans.cpp:505
4440 msgid ""
4441 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4442 "b> to scale around rotation center"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/seltrans.cpp:509
4446 msgid ""
4447 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4448 "skew around the opposite side"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/seltrans.cpp:510
4452 msgid ""
4453 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4454 "to rotate around the opposite corner"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/seltrans.cpp:641
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Reset center"
4460 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4462 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4463 #, c-format
4464 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4465 msgstr ""
4467 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4468 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4469 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4470 #, c-format
4471 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4472 msgstr ""
4474 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4475 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4476 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4477 #, c-format
4478 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4484 msgstr "Länk till %s"
4486 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4490 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/slideshow.cpp:89
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Inkscape slideshow"
4496 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4498 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4499 #, c-format
4500 msgid "<b>Link</b> to %s"
4501 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4503 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4504 msgid "<b>Link</b> without URI"
4505 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4507 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4508 msgid "<b>Ellipse</b>"
4509 msgstr "<b>Ellips</b>"
4511 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4512 msgid "<b>Circle</b>"
4513 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4515 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4516 #, fuzzy
4517 msgid "<b>Segment</b>"
4518 msgstr "Ändra"
4520 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4521 msgid "<b>Arc</b>"
4522 msgstr ""
4524 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4525 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Flow region"
4528 msgstr "Följ länk"
4530 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4531 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4532 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4533 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4534 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4535 msgid "Flow excluded region"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4539 #, c-format
4540 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4541 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4542 msgstr[0] ""
4543 msgstr[1] ""
4545 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4546 #, c-format
4547 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4548 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4549 msgstr[0] ""
4550 msgstr[1] ""
4552 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4553 #, fuzzy
4554 msgid "vertical guideline"
4555 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4557 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4558 #, fuzzy
4559 msgid "horizontal guideline"
4560 msgstr "horisontell flytt"
4562 #: ../src/sp-image.cpp:968
4563 msgid "embedded"
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/sp-image.cpp:972
4567 msgid "(null_pointer)"
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/sp-image.cpp:976
4571 #, c-format
4572 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4573 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4575 #: ../src/sp-image.cpp:977
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4578 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4580 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4583 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4584 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4585 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4587 #: ../src/sp-item.cpp:847
4588 msgid "Object"
4589 msgstr "Objekt"
4591 #: ../src/sp-line.cpp:187
4592 #, fuzzy
4593 msgid "<b>Line</b>"
4594 msgstr "Ändra"
4596 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4597 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4598 #, c-format
4599 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4603 #, fuzzy
4604 msgid "outset"
4605 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4607 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4608 #, fuzzy
4609 msgid "inset"
4610 msgstr "tum"
4612 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4613 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4614 #, c-format
4615 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/sp-path.cpp:121
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4621 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4622 msgstr[0] "Länk till %s"
4623 msgstr[1] "Länk till %s"
4625 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4626 #, fuzzy
4627 msgid "<b>Polygon</b>"
4628 msgstr "Ändra"
4630 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4631 #, fuzzy
4632 msgid "<b>Polyline</b>"
4633 msgstr "Ellips"
4635 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4636 #, fuzzy
4637 msgid "<b>Rectangle</b>"
4638 msgstr "Ändra"
4640 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4641 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4642 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4643 #, c-format
4644 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4645 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4647 #: ../src/sp-star.cpp:279
4648 #, c-format
4649 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4650 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4651 msgstr[0] ""
4652 msgstr[1] ""
4654 #: ../src/sp-star.cpp:283
4655 #, c-format
4656 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4657 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4658 msgstr[0] ""
4659 msgstr[1] ""
4661 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4664 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4665 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4666 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4668 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4669 #: ../src/sp-text.cpp:411
4670 msgid "&lt;no name found&gt;"
4671 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4673 #: ../src/sp-text.cpp:417
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4676 msgstr "Länk till %s"
4678 #: ../src/sp-text.cpp:418
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4681 msgstr "Länk till %s"
4683 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4684 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4685 #: ../src/sp-use.cpp:313
4686 msgid "..."
4687 msgstr "..."
4689 #: ../src/sp-use.cpp:321
4690 #, c-format
4691 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4692 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4694 #: ../src/sp-use.cpp:325
4695 #, fuzzy
4696 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4697 msgstr "Ändra"
4699 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4700 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4704 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/splivarot.cpp:66
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Union"
4716 msgstr "ingen"
4718 #: ../src/splivarot.cpp:72
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Intersection"
4721 msgstr "_Interaktiv"
4723 #: ../src/splivarot.cpp:78
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Difference"
4726 msgstr "Grad"
4728 #: ../src/splivarot.cpp:84
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Exclusion"
4731 msgstr "Expansion"
4733 #: ../src/splivarot.cpp:89
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Division"
4736 msgstr "Mått"
4738 #: ../src/splivarot.cpp:94
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Cut Path"
4741 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4743 #: ../src/splivarot.cpp:110
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4746 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4748 #: ../src/splivarot.cpp:116
4749 msgid ""
4750 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4751 "cut."
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4755 msgid ""
4756 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4757 "difference, XOR, division, or path cut."
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/splivarot.cpp:178
4761 #, fuzzy
4762 msgid ""
4763 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4764 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4766 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4767 #: ../src/splivarot.cpp:559
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4770 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4772 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4773 #: ../src/splivarot.cpp:838
4774 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/splivarot.cpp:922
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4780 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4782 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4785 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4787 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4788 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4794 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4796 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Simplify"
4799 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4801 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4802 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/star-context.cpp:347
4806 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/star-context.cpp:452
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/star-context.cpp:453
4816 #, c-format
4817 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4823 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4825 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4826 msgid ""
4827 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4828 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4832 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4833 msgstr ""
4835 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4836 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4837 msgid ""
4838 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4839 "path first."
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4845 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4847 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4848 #, fuzzy
4849 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4850 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4852 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4855 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4857 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4858 #, fuzzy
4859 msgid ""
4860 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4861 "into frame."
4862 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4864 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4867 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4869 #: ../src/text-context.cpp:460
4870 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/text-context.cpp:462
4874 msgid ""
4875 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/text-context.cpp:539
4879 msgid "Non-printable character"
4880 msgstr "Icke skrivbart tecken"
4882 #: ../src/text-context.cpp:589
4883 #, c-format
4884 msgid "Unicode: %s: %s"
4885 msgstr "Unicode: %s: %s"
4887 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4888 msgid "Unicode: "
4889 msgstr "Unicode: "
4891 #: ../src/text-context.cpp:673
4892 #, c-format
4893 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4897 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/text-context.cpp:716
4901 msgid "Flowed text is created."
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/text-context.cpp:720
4905 msgid ""
4906 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4907 "created."
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/text-context.cpp:846
4911 msgid "No-break space"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/text-context.cpp:1475
4915 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4919 msgid ""
4920 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4921 "then type."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4925 msgid ""
4926 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4927 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4928 "object to select."
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4932 #, fuzzy
4933 msgid ""
4934 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4935 "resize. <b>Click</b> to select."
4936 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4938 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4939 msgid ""
4940 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4941 "segment. <b>Click</b> to select."
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4945 msgid ""
4946 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4947 "<b>Click</b> to select."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4951 msgid ""
4952 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4953 "shape. <b>Click</b> to select."
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4957 #, fuzzy
4958 msgid ""
4959 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4960 "append to selected path."
4961 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4963 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4964 #, fuzzy
4965 msgid ""
4966 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4967 "append to selected path."
4968 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4970 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4971 msgid ""
4972 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4973 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4977 #, fuzzy
4978 msgid ""
4979 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4980 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4981 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4983 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4984 msgid ""
4985 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4986 "zoom out."
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4990 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4994 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4995 #, c-format
4996 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5000 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5003 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5005 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5008 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5010 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5011 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Trace: No active desktop"
5017 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5019 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5020 msgid "Invalid SIOX result"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Trace: No active document"
5026 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5028 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5029 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5035 msgstr "Senast markerad"
5037 #. Item dialog
5038 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5039 msgid "Object _Properties"
5040 msgstr "Objektegenskaper"
5042 #. Select item
5043 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5044 msgid "_Select This"
5045 msgstr "Markera detta"
5047 #. Create link
5048 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5049 msgid "_Create Link"
5050 msgstr "Skapa länk"
5052 #. "Ungroup"
5053 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2024
5054 msgid "_Ungroup"
5055 msgstr "_Avgruppera"
5057 #. Link dialog
5058 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5059 msgid "Link _Properties"
5060 msgstr "Länkegenskaper"
5062 #. Select item
5063 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5064 msgid "_Follow Link"
5065 msgstr "Följ länk"
5067 #. Reset transformations
5068 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5069 msgid "_Remove Link"
5070 msgstr "Ta bort länk"
5072 #. Link dialog
5073 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5074 msgid "Image _Properties"
5075 msgstr "Bildegenskaper"
5077 #. Item dialog
5078 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5079 #, fuzzy
5080 msgid "_Fill and Stroke"
5081 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
5083 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5084 msgid "About Inkscape"
5085 msgstr "Om Inkscape"
5087 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5088 msgid "_Splash"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5092 msgid "_Authors"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5096 #, fuzzy
5097 msgid "_Translators"
5098 msgstr "Översättare"
5100 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5101 msgid "_License"
5102 msgstr "Licens"
5104 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5105 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5106 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5107 #.
5108 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5109 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5110 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5111 #. string here should be changed.)
5112 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5113 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5114 #. should be in UTF-*8..
5115 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5116 msgid "about.svg"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5120 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5121 msgstr ""
5123 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
5126 msgid "H:"
5127 msgstr "H:"
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5130 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5131 msgstr ""
5133 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5135 msgid "V:"
5136 msgstr "V:"
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5139 msgid "Align"
5140 msgstr "Justera"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5143 msgid "Distribute"
5144 msgstr "Distribuera"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5147 msgid "Remove overlaps"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Connector network layout"
5153 msgstr "Hörn:"
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5156 msgid "Nodes"
5157 msgstr "Noder"
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5160 msgid "Relative to: "
5161 msgstr "Relativ till:"
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5166 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Align left sides"
5171 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Center on vertical axis"
5176 msgstr "Centrera vertikalt"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Align right sides"
5181 msgstr "Högerjustera i mitten"
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5186 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5191 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Align tops"
5196 msgstr "Justera objekt"
5198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Center on horizontal axis"
5201 msgstr "Centrera horisontellt"
5203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Align bottoms"
5206 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5211 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5216 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5221 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5226 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5231 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5236 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5241 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5246 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Distribute tops equidistantly"
5251 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5256 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5261 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5266 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5271 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5274 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5278 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5282 msgid ""
5283 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5284 "overlap"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5290 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Align selected nodes horizontally"
5295 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Align selected nodes vertically"
5300 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5305 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5310 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5312 #. Rest of the widgetry
5313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Last selected"
5316 msgstr "Senast markerad"
5318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5319 #, fuzzy
5320 msgid "First selected"
5321 msgstr "Först markerad"
5323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5324 msgid "Biggest item"
5325 msgstr "Största objekt"
5327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5328 msgid "Smallest item"
5329 msgstr "Minsta objekt"
5331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5333 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5334 msgid "Page"
5335 msgstr "Sida"
5337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5338 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5339 msgid "Drawing"
5340 msgstr "Teckning"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5343 msgid "Metadata"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5347 msgid "License"
5348 msgstr "Licens"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5351 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5355 #, fuzzy
5356 msgid "<b>License</b>"
5357 msgstr "Ändra"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Grid/Guides"
5362 msgstr "Hjälplinjer"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Snap"
5367 msgstr "Form"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Back_ground:"
5372 msgstr "Bakgrund:"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5375 msgid "Background color"
5376 msgstr "Bakgrundsfärg"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5379 msgid ""
5380 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Show page _border"
5386 msgstr "Visa ram"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5389 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Border on _top of drawing"
5395 msgstr "Ram överst på teckning"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5398 #, fuzzy
5399 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5400 msgstr "Ram överst på teckning"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Border _color:"
5405 msgstr "Färg på rutnät:"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Page border color"
5410 msgstr "Färg på rutnät:"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Color of the page border"
5415 msgstr "Visa ram"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5418 #, fuzzy
5419 msgid "_Show border shadow"
5420 msgstr "Visa ram"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5423 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Default _units:"
5429 msgstr "Standardalternativ"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5432 #, fuzzy
5433 msgid "<b>General</b>"
5434 msgstr "Ändra"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5437 #, fuzzy
5438 msgid "<b>Border</b>"
5439 msgstr "Ändra"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5442 #, fuzzy
5443 msgid "<b>Format</b>"
5444 msgstr "Ändra"
5446 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5447 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5449 #, fuzzy
5450 msgid "_Show grid"
5451 msgstr "Visa rutnät"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5454 msgid "Show or hide grid"
5455 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Grid _units:"
5460 msgstr "Enheter för rutnät:"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5463 #, fuzzy
5464 msgid "_Origin X:"
5465 msgstr "X-origo:"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5468 #, fuzzy
5469 msgid "X coordinate of grid origin"
5470 msgstr "Färgen på rutnätet"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5473 #, fuzzy
5474 msgid "O_rigin Y:"
5475 msgstr "Y-origo:"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Y coordinate of grid origin"
5480 msgstr "Färgen på rutnätet"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Spacing _X:"
5485 msgstr "X-avstånd:"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Distance of vertical grid lines"
5490 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Spacing _Y:"
5495 msgstr "Y-avstånd:"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5500 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Grid line _color:"
5505 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Grid line color"
5510 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5513 msgid "Color of grid lines"
5514 msgstr "Färgen på rutnätet"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Ma_jor grid line color:"
5519 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Major grid line color"
5524 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5529 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5532 #, fuzzy
5533 msgid "_Major grid line every:"
5534 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5537 #, fuzzy
5538 msgid "lines"
5539 msgstr "Stäng"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Show _guides"
5544 msgstr "Visa hjälplinjer"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5547 msgid "Show or hide guides"
5548 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Guide co_lor:"
5553 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5556 msgid "Guideline color"
5557 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Color of guidelines"
5562 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5565 #, fuzzy
5566 msgid "_Highlight color:"
5567 msgstr "Markeringsfärg:"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5570 msgid "Highlighted guideline color"
5571 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5574 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5578 #, fuzzy
5579 msgid "<b>Grid</b>"
5580 msgstr "Ändra"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5583 #, fuzzy
5584 msgid "<b>Guides</b>"
5585 msgstr "Ändra"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5588 #, fuzzy
5589 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5590 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5593 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Snap nodes _to objects"
5599 msgstr "Fäst vid rutnät"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5604 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Snap to object _paths"
5609 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Snap to other object paths"
5614 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Snap to object _nodes"
5619 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5622 msgid "Snap to other object nodes"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Snap s_ensitivity:"
5628 msgstr "Gör känslig"
5630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5633 msgid "Always snap"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5637 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5641 msgid ""
5642 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5648 msgstr "Fäst vid rutnät"
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5652 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Snap nodes to _grid"
5658 msgstr "Fäst vid rutnät"
5660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5662 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Snap sens_itivity:"
5668 msgstr "Gör känslig"
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5671 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5675 msgid ""
5676 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5677 "distance"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5683 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Snap p_oints to guides"
5688 msgstr "Fäst vid rutnät"
5690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Snap sensiti_vity:"
5693 msgstr "Gör känslig"
5695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5696 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5700 msgid ""
5701 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5705 #, fuzzy
5706 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5707 msgstr "Ändra"
5709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5710 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5714 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5718 msgid "Export"
5719 msgstr "Exportera"
5721 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Information"
5724 msgstr "Transformationsmatris"
5726 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Help"
5729 msgstr "_Hjälp"
5731 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Parameters"
5734 msgstr "meter"
5736 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5737 msgid "Fill"
5738 msgstr "Fyll"
5740 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Stroke Paint"
5743 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5745 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Stroke Style"
5748 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5750 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Find"
5753 msgstr "Rutnät"
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Mouse"
5758 msgstr "Flytta"
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Grab sensitivity:"
5763 msgstr "Gör känslig"
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5770 msgid "pixels"
5771 msgstr "bildpunkter"
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5774 msgid ""
5775 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5776 "with mouse (in screen pixels)"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5780 msgid "Click/drag threshold:"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5784 msgid ""
5785 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5789 msgid "Scrolling"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5793 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5797 msgid ""
5798 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5799 "(horizontally with Shift)"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5803 msgid "Ctrl+arrows"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5807 msgid "Scroll by:"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5811 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5815 msgid "Acceleration:"
5816 msgstr "Acceleration:"
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5819 msgid ""
5820 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5821 "acceleration)"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5825 msgid "Autoscrolling"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5829 msgid "Speed:"
5830 msgstr "Hastighet:"
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5833 msgid ""
5834 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5835 "autoscroll off)"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5840 msgid "Threshold:"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5844 msgid ""
5845 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5846 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5850 msgid "Steps"
5851 msgstr "Steg"
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5854 msgid "Arrow keys move by:"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5858 msgid ""
5859 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5860 "(in px units)"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5864 msgid "> and < scale by:"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5868 msgid ""
5869 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5873 msgid "Inset/Outset by:"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5877 msgid ""
5878 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5882 msgid "Compass-like display of angles"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5886 msgid ""
5887 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5888 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5889 "counterclockwise"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5893 msgid "Rotation snaps every:"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5897 msgid "degrees"
5898 msgstr "grader"
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5901 msgid ""
5902 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5903 "[ or ] rotates by this amount"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5907 msgid "Zoom in/out by:"
5908 msgstr "Zooma in/ut med:"
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5911 #, fuzzy
5912 msgid ""
5913 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5914 "multiplier"
5915 msgstr ""
5916 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5917 "denna multipeln"
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Show selection cue"
5922 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5925 msgid ""
5926 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Enable gradient editing"
5932 msgstr "Toningsvektor"
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5935 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5939 #, fuzzy
5940 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5941 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5944 msgid ""
5945 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5946 "objects."
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Create new objects with:"
5952 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Last used style"
5957 msgstr "Genomstrykningsstil"
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5960 msgid "Apply the style you last set on an object"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5964 msgid "This tool's own style:"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5968 msgid ""
5969 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5970 "the button below to set it."
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Take from selection"
5976 msgstr "Transformera markering"
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5979 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5983 msgid "Tools"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5987 msgid "Width is in absolute units"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Keep selected"
5993 msgstr "Senast markerad"
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5998 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6000 #. Selector
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Selector"
6004 msgstr "Markera"
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6007 #, fuzzy
6008 msgid "When transforming, show:"
6009 msgstr "Objekttransformeringar"
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Objects"
6014 msgstr "Objekt"
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6017 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Box outline"
6023 msgstr "Visa kontur"
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6026 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Per-object selection cue:"
6032 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6035 msgid "No per-object selection indication"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6039 msgid "Mark"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6043 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6047 msgid "Box"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6051 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Default scale origin:"
6057 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Opposite bounding box edge"
6062 msgstr "Fäst vid rutnät"
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6065 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6069 msgid "Farthest opposite node"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6073 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6074 msgstr ""
6076 #. Node
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6078 msgid "Node"
6079 msgstr "Nod"
6081 #. Zoom
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2174
6084 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6085 msgid "Zoom"
6086 msgstr "Zooma"
6088 #. Shapes
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Shapes"
6092 msgstr "Form"
6094 #. Pencil
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2164
6096 msgid "Pencil"
6097 msgstr "Blyertspenna"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6100 msgid "Tolerance:"
6101 msgstr "Tolerans:"
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6104 msgid ""
6105 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6106 "values produce more uneven paths with more nodes"
6107 msgstr ""
6109 #. Pen
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2166
6111 msgid "Pen"
6112 msgstr "Bläckpenna"
6114 #. Calligraphy
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2168
6116 msgid "Calligraphy"
6117 msgstr "Kalligrafi"
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6120 msgid ""
6121 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6122 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6126 msgid ""
6127 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6128 "finish drawing it"
6129 msgstr ""
6131 #. Gradient
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2172
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Gradient"
6135 msgstr "Toningsfyllning"
6137 #. Connector
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2178
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Connector"
6141 msgstr "Hörn:"
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6144 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6145 msgstr ""
6147 #. Dropper
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2176
6149 msgid "Dropper"
6150 msgstr "Pipett"
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6153 msgid "Save window geometry"
6154 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6157 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6161 msgid "Zoom when window is resized"
6162 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Show close button on dialogs"
6167 msgstr "Visa hjälplinjer"
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6170 msgid "Normal"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6174 msgid "Aggressive"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6178 msgid ""
6179 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6180 "format)"
6181 msgstr ""
6182 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6183 "Inkscape SVG-formatet)"
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6186 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6190 msgid ""
6191 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6192 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6193 "above the right scrollbar)"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6197 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6198 msgstr ""
6200 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Dialogs on top:"
6204 msgstr "Fönster"
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6207 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6213 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6216 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Windows"
6222 msgstr "window1"
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6225 msgid "Move in parallel"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6229 msgid "Stay unmoved"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6233 msgid "Move according to transform"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6237 msgid "Are unlinked"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Are deleted"
6243 msgstr "Först markerad"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6246 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6250 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6254 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6258 msgid ""
6259 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6260 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6261 "original."
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6265 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6269 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6273 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Scale stroke width"
6279 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6282 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Transform gradients"
6288 msgstr "Transformeringar"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Transform patterns"
6293 msgstr "Transformering"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6296 msgid "Optimized"
6297 msgstr "Optimerad"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Preserved"
6302 msgstr "Bevara"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6306 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6311 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6315 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6316 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6320 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6321 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Store transformation:"
6327 msgstr "Objekttransformering"
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6330 msgid ""
6331 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6332 "attribute"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6336 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6340 msgid "Transforms"
6341 msgstr "Transformeringar"
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Select in all layers"
6346 msgstr "Markera"
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6349 msgid "Select only within current layer"
6350 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Select in current layer and sublayers"
6355 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6358 msgid "Ignore hidden objects"
6359 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6362 msgid "Ignore locked objects"
6363 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Deselect upon layer change"
6368 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6371 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6377 msgstr ""
6378 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6379 "objekt i alla lager"
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6384 msgstr ""
6385 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6386 "objekt i alla lager"
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6389 #, fuzzy
6390 msgid ""
6391 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6392 "its sublayers"
6393 msgstr ""
6394 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6395 "objekt i alla lager"
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6398 msgid ""
6399 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6400 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6404 msgid ""
6405 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6406 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6410 msgid ""
6411 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6412 "current layer changes"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6416 msgid "Selecting"
6417 msgstr "Markerar"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6420 msgid "Default export resolution:"
6421 msgstr "Standardexportupplösning:"
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6426 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Import bitmap as <image>"
6431 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6434 msgid ""
6435 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6436 "rectangle with bitmap fill"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6440 msgid "Add label comments to printing output"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6444 msgid ""
6445 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6446 "rendered output for an object with its label"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Max recent documents:"
6452 msgstr "Skriv ut dokument"
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6455 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6459 msgid "Simplification threshold:"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6463 msgid ""
6464 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6465 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6466 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6470 msgid "2x2"
6471 msgstr "2×2"
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6474 msgid "4x4"
6475 msgstr "4×4"
6477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6478 msgid "8x8"
6479 msgstr "8×8"
6481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6482 msgid "16x16"
6483 msgstr "16×16"
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6486 msgid "Oversample bitmaps:"
6487 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6490 msgid "Clipping and masking:"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6494 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6498 msgid ""
6499 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6503 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6507 msgid ""
6508 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6509 "drawing"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6513 msgid "Misc"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Heap"
6519 msgstr "_Hjälp"
6521 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6522 #, fuzzy
6523 msgid "In Use"
6524 msgstr "Återställ"
6526 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6527 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6528 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6529 msgid "Slack"
6530 msgstr "Ledigt"
6532 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6533 msgid "Total"
6534 msgstr "Totalt"
6536 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6537 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6538 msgid "Unknown"
6539 msgstr "Okänt"
6541 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6542 msgid "Combined"
6543 msgstr "Kombinerat"
6545 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6546 msgid "Recalculate"
6547 msgstr "Beräkna om"
6549 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Ready."
6552 msgstr "Läs om"
6554 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6555 msgid ""
6556 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6557 "preferences.xml"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6561 msgid "_Execute Python"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6565 msgid "_Execute Perl"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6569 msgid "Script"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Output"
6575 msgstr "Ut"
6577 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6578 msgid "Errors"
6579 msgstr ""
6581 #. Dialog organization
6582 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Session file"
6585 msgstr "Spara fil"
6587 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Playback controls"
6590 msgstr "Verktygsalternativ"
6592 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Message information"
6595 msgstr "Återställ transformering"
6597 #. Active session file display
6598 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6599 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6600 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6601 msgid "Active session file:"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6605 msgid "Delay (milliseconds):"
6606 msgstr ""
6608 #. Unload/load buttons
6609 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Close file"
6612 msgstr "Färgfyllning"
6614 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Open new file"
6617 msgstr "Öppna SVG-fil"
6619 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Set delay"
6622 msgstr "Ställ in attribut"
6624 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Rewind"
6627 msgstr "Röd:"
6629 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6630 msgid "Go back one change"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Pause"
6636 msgstr "Klistra in"
6638 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6639 msgid "Go forward one change"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6643 msgid "Play"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Open session file"
6649 msgstr "Öppna SVG-fil"
6651 #. #### SIOX ####
6652 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6654 #, fuzzy
6655 msgid "SIOX foreground selection"
6656 msgstr "Sök i markering"
6658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6659 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6663 msgid "SIOX"
6664 msgstr ""
6666 #. ##Set up the Potrace panel
6667 #. #### brightness ####
6668 #. #### Multiple scanning####
6669 #. ----Hbox1
6670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Brightness"
6673 msgstr "höger"
6675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6676 msgid "Trace by a given brightness level"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6680 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Image Brightness"
6686 msgstr "Bildstorlek"
6688 #. #### canny edge detection ####
6689 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6691 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6695 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6699 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Edge Detection"
6705 msgstr "Markering"
6707 #. #### quantization ####
6708 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6709 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6710 #. re-applying this reduced set to the original image.
6711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Color Quantization"
6714 msgstr "Färgmålning"
6716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6717 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6721 msgid "The number of reduced colors"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Colors:"
6727 msgstr "Färg"
6729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6730 msgid "Quantization / Reduction"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6734 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Scans:"
6740 msgstr "Form"
6742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6743 msgid "The desired number of scans"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6747 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6748 msgstr ""
6750 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Remove background"
6754 msgstr "Bakgrund:"
6756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6757 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6758 msgstr ""
6760 #. ---Hbox3
6761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6762 msgid "Monochrome"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6766 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6767 msgstr ""
6769 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Stack"
6773 msgstr "Stjärna"
6775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6776 msgid ""
6777 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6778 msgstr ""
6780 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6782 msgid "Smooth"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6786 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6790 msgid "Multiple Scanning"
6791 msgstr ""
6793 #. #### Preview ####
6794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Preview"
6797 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6799 #. do not expand
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6801 msgid "Preview the result without actual tracing"
6802 msgstr ""
6804 #. #### swap black and white ####
6805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Invert"
6809 msgstr "Återställ"
6811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6812 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6816 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Credits"
6822 msgstr "Hörn:"
6824 #. done
6825 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6826 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Potrace"
6830 msgstr "Spår"
6832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Abort a trace in progress"
6835 msgstr "Exportera bild"
6837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6838 msgid "Execute the trace"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6843 #, fuzzy
6844 msgid "_Horizontal"
6845 msgstr "horisontell flytt"
6847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6848 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6853 #, fuzzy
6854 msgid "_Vertical"
6855 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6858 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6862 #, fuzzy
6863 msgid "_Width"
6864 msgstr "Bredd:"
6866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6867 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6871 #, fuzzy
6872 msgid "_Height"
6873 msgstr "Höjd"
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6876 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6880 #, fuzzy
6881 msgid "A_ngle"
6882 msgstr "Vinkel"
6884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6887 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6890 msgid ""
6891 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6892 "displacement, or percentage displacement"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6896 msgid ""
6897 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6898 "or percentage displacement"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Transformation matrix element A"
6904 msgstr "Transformationsmatris"
6906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Transformation matrix element B"
6909 msgstr "Transformationsmatris"
6911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Transformation matrix element C"
6914 msgstr "Transformationsmatris"
6916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Transformation matrix element D"
6919 msgstr "Transformationsmatris"
6921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Transformation matrix element E"
6924 msgstr "Transformationsmatris"
6926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Transformation matrix element F"
6929 msgstr "Transformationsmatris"
6931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6932 msgid ""
6933 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6934 "edit the current absolute position directly"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6938 msgid "Scale proportionally"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6942 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6946 msgid "Apply to each _object separately"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6950 msgid ""
6951 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6952 "transform the selection as a whole"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6956 msgid "Edit c_urrent matrix"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6960 msgid ""
6961 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6962 "this matrix"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6966 #, fuzzy
6967 msgid "_Move"
6968 msgstr "Flytta"
6970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6971 #, fuzzy
6972 msgid "_Scale"
6973 msgstr "Skala"
6975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6976 #, fuzzy
6977 msgid "_Rotate"
6978 msgstr "Rotera"
6980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Ske_w"
6983 msgstr "Snedställ"
6985 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6986 msgid "Matri_x"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6992 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Apply transformation to selection"
6997 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6999 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7000 msgid "_Use SSL"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7004 #, fuzzy
7005 msgid "_Register"
7006 msgstr "Höj"
7008 #. Construct dialog interface
7009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7010 #, fuzzy
7011 msgid "_Server:"
7012 msgstr "Filter"
7014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7015 #, fuzzy
7016 msgid "_Username:"
7017 msgstr "Filnamn:"
7019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7020 msgid "_Password:"
7021 msgstr "Lösenord:"
7023 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7024 msgid "P_ort:"
7025 msgstr "Port:"
7027 #. Buttons
7028 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Connect"
7031 msgstr "Innehåll"
7033 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7034 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7038 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7040 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7044 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7048 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7052 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7053 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7057 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7058 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7062 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7063 msgstr ""
7065 #. Construct labels
7066 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7067 msgid "Chatroom _name:"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7071 msgid "Chatroom _server:"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7075 msgid "Chatroom _password:"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7079 msgid "Chatroom _handle:"
7080 msgstr ""
7082 #. Button setup and callback registration
7083 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7084 msgid "Connect to chatroom"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7088 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7089 msgstr ""
7091 #. Construct dialog interface
7092 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7093 msgid "_User's Jabber ID:"
7094 msgstr ""
7096 #. Buttons
7097 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7098 msgid "_Invite user"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7102 #, fuzzy
7103 msgid "_Cancel"
7104 msgstr "Avbryt"
7106 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7107 msgid "Buddy List"
7108 msgstr "Kompislista"
7110 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7111 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7112 msgstr ""
7114 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7115 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7116 #. File menu
7117 #. Edit menu
7118 #. View menu
7119 #. Layer menu
7120 #. Object menu
7121 #. Path menu
7122 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7123 #. Text menu
7124 #. About menu
7125 #. Tools toolbox
7126 #. Select Tool controls
7127 #. Node Tool controls
7128 #. Calligraphy Tool controls
7129 #. Session playback controls
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7242 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7246 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7252 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7255 msgid "Cursor coordinates"
7256 msgstr ""
7258 #. display the initial welcome message in the statusbar
7259 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7260 msgid ""
7261 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7262 "use selector (arrow) to move or transform them."
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7269 "closing?</span>\n"
7270 "\n"
7271 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7275 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7276 msgid "Close _without saving"
7277 msgstr "Stäng _utan att spara"
7279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7283 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7284 "\n"
7285 "Do you want to save this file in another format?"
7286 msgstr ""
7287 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7288 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7289 "\n"
7290 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7292 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7293 #, fuzzy
7294 msgid "tiny"
7295 msgstr "tum"
7297 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7298 msgid "small"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7302 msgid "medium"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7306 #, fuzzy
7307 msgid "large"
7308 msgstr "Mål:"
7310 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7311 msgid "huge"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7315 #, fuzzy
7316 msgid "List"
7317 msgstr "tum"
7319 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7320 msgid "Wrap"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7324 msgid "Proprietary"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7328 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7329 msgid "F:"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7333 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7334 msgid "S:"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7338 msgid "O:"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7342 msgid "N/A"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Nothing selected"
7349 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7352 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7353 msgid "No fill"
7354 msgstr "Ingen fyllning"
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7357 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7358 #, fuzzy
7359 msgid "No stroke"
7360 msgstr "Är genomstruket"
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7363 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Pattern"
7366 msgstr "Mönster:"
7368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Pattern fill"
7372 msgstr "Mönster:"
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7375 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Pattern stroke"
7378 msgstr "Mönsterfyllning"
7380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7382 #, fuzzy
7383 msgid "L Gradient"
7384 msgstr "Toningsfyllning"
7386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Linear gradient fill"
7390 msgstr "Linjär toning"
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Linear gradient stroke"
7396 msgstr "Linjär toning"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7399 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7400 #, fuzzy
7401 msgid "R Gradient"
7402 msgstr "Toningsfyllning"
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7405 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Radial gradient fill"
7408 msgstr "Radiell toning"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Radial gradient stroke"
7414 msgstr "Radiell toning"
7416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Different"
7419 msgstr "Grad"
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Different fills"
7424 msgstr "Grad"
7426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Different strokes"
7429 msgstr "Grad"
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7432 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Unset"
7435 msgstr "tum"
7437 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7440 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Unset fill"
7443 msgstr "Namnlös"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7447 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Unset stroke"
7450 msgstr "Är genomstruket"
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Flat color fill"
7455 msgstr "Enfärgad"
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Flat color stroke"
7460 msgstr "Enfärgad"
7462 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7464 #, fuzzy
7465 msgid "<b>a</b>"
7466 msgstr "Ändra"
7468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7471 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7476 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7478 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7480 #, fuzzy
7481 msgid "<b>m</b>"
7482 msgstr "Ändra"
7484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7487 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7492 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Edit fill..."
7497 msgstr "Redigera..."
7499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Edit stroke..."
7502 msgstr "Redigera..."
7504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Last set color"
7507 msgstr "Enfärgad"
7509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Last selected color"
7512 msgstr "Senast markerad"
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7515 msgid "White"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7521 msgid "Black"
7522 msgstr "Svart"
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Copy color"
7527 msgstr "Startfärg"
7529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Paste color"
7532 msgstr "Enfärgad"
7534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Swap fill and stroke"
7537 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7540 msgid "Make fill opaque"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7544 msgid "Make stroke opaque"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Remove fill"
7550 msgstr " Ta bort "
7552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Remove stroke"
7555 msgstr "Ta bort länk"
7557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Remove"
7560 msgstr " Ta bort "
7562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Master opacity"
7565 msgstr "Opacitet:"
7567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7570 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7573 msgid " (averaged)"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7577 msgid "0 (transparent)"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7581 msgid "1.0 (opaque)"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7585 msgid "Custom"
7586 msgstr "Egen"
7588 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7589 #, fuzzy
7590 msgid "P_age size:"
7591 msgstr "Pappersstorlek:"
7593 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Page orientation:"
7596 msgstr "Orientering:"
7598 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7599 #, fuzzy
7600 msgid "_Landscape"
7601 msgstr "Landskap"
7603 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7604 #, fuzzy
7605 msgid "_Portrait"
7606 msgstr "Porträtt"
7608 #. Custom paper frame
7609 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Custom size"
7612 msgstr "Egen"
7614 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7615 #, fuzzy
7616 msgid "_Fit page to selection"
7617 msgstr "Klipp ut markering"
7619 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7620 msgid ""
7621 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7622 "is no selection"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7626 #, fuzzy
7627 msgid "U_nits:"
7628 msgstr "Enheter:"
7630 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Width of paper"
7633 msgstr "Rektangelns bredd"
7635 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7636 #, fuzzy
7637 msgid "_Height:"
7638 msgstr "Höjd:"
7640 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Height of paper"
7643 msgstr "Rektangelns höjd"
7645 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7646 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7648 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7650 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "O:%.3g"
7653 msgstr "Opacitet:"
7655 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7656 #, c-format
7657 msgid "O:.%d"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "Opacity: %.3g"
7663 msgstr "Opacitet:"
7665 #. TODO: annotate
7666 #: ../src/verbs.cpp:1093
7667 msgid "Moved to next layer."
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/verbs.cpp:1095
7671 msgid "Cannot move past last layer."
7672 msgstr ""
7674 #. TODO: annotate
7675 #: ../src/verbs.cpp:1105
7676 msgid "Moved to previous layer."
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/verbs.cpp:1107
7680 msgid "Cannot move past first layer."
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1200
7684 #, fuzzy
7685 msgid "No current layer."
7686 msgstr "Dokumentnamn:"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1153
7689 #, c-format
7690 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7691 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7693 #: ../src/verbs.cpp:1157
7694 #, c-format
7695 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7696 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7698 #: ../src/verbs.cpp:1167
7699 msgid "Cannot move layer any further."
7700 msgstr ""
7702 #. TODO: annotate
7703 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7704 #: ../src/verbs.cpp:1198
7705 msgid "Deleted layer."
7706 msgstr "Raderade lagret."
7708 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7709 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7710 #. otherwise leave as "keys.svg".
7711 #: ../src/verbs.cpp:1631
7712 msgid "keys.svg"
7713 msgstr ""
7715 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7716 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7717 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7718 #: ../src/verbs.cpp:1667
7719 msgid "tutorial-basic.svg"
7720 msgstr ""
7722 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7723 #: ../src/verbs.cpp:1671
7724 msgid "tutorial-shapes.svg"
7725 msgstr ""
7727 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7728 #: ../src/verbs.cpp:1675
7729 msgid "tutorial-advanced.svg"
7730 msgstr ""
7732 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7733 #: ../src/verbs.cpp:1679
7734 msgid "tutorial-tracing.svg"
7735 msgstr ""
7737 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7738 #: ../src/verbs.cpp:1683
7739 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7740 msgstr ""
7742 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7743 #: ../src/verbs.cpp:1687
7744 msgid "tutorial-elements.svg"
7745 msgstr ""
7747 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7748 #: ../src/verbs.cpp:1691
7749 msgid "tutorial-tips.svg"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/verbs.cpp:1923
7753 msgid "Does nothing"
7754 msgstr "Gör inget"
7756 #. File
7757 #: ../src/verbs.cpp:1926
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Default"
7760 msgstr "Standardalternativ"
7762 #: ../src/verbs.cpp:1926
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Create new document from the default template"
7765 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7767 #: ../src/verbs.cpp:1928
7768 msgid "_Open..."
7769 msgstr "_Öppna..."
7771 #: ../src/verbs.cpp:1929
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Open an existing document"
7774 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7776 #: ../src/verbs.cpp:1930
7777 msgid "Re_vert"
7778 msgstr "Återställ"
7780 #: ../src/verbs.cpp:1931
7781 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7782 msgstr ""
7783 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7784 "kommer att gå förlorade)"
7786 #: ../src/verbs.cpp:1932
7787 msgid "_Save"
7788 msgstr "_Spara"
7790 #: ../src/verbs.cpp:1932
7791 msgid "Save document"
7792 msgstr "Spara dokument"
7794 #: ../src/verbs.cpp:1934
7795 msgid "Save _As..."
7796 msgstr "Spara so_m..."
7798 #: ../src/verbs.cpp:1935
7799 msgid "Save document under a new name"
7800 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7802 #: ../src/verbs.cpp:1936
7803 msgid "_Print..."
7804 msgstr "Skriv _ut..."
7806 #: ../src/verbs.cpp:1936
7807 msgid "Print document"
7808 msgstr "Skriv ut dokument"
7810 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7811 #: ../src/verbs.cpp:1939
7812 msgid "Vac_uum Defs"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/verbs.cpp:1939
7816 msgid ""
7817 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7818 "defs&gt; of the document"
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/verbs.cpp:1941
7822 msgid "Print _Direct"
7823 msgstr "Skriv ut direkt"
7825 #: ../src/verbs.cpp:1942
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7828 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7830 #: ../src/verbs.cpp:1943
7831 msgid "Print Previe_w"
7832 msgstr "Förhandsgranska"
7834 #: ../src/verbs.cpp:1944
7835 msgid "Preview document printout"
7836 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7838 #: ../src/verbs.cpp:1945
7839 msgid "_Import..."
7840 msgstr "_Importera..."
7842 #: ../src/verbs.cpp:1946
7843 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7844 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7846 #: ../src/verbs.cpp:1947
7847 msgid "_Export Bitmap..."
7848 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7850 #: ../src/verbs.cpp:1948
7851 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7852 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
7854 #: ../src/verbs.cpp:1949
7855 msgid "N_ext Window"
7856 msgstr "Nästa fönster"
7858 #: ../src/verbs.cpp:1950
7859 msgid "Switch to the next document window"
7860 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7862 #: ../src/verbs.cpp:1951
7863 msgid "P_revious Window"
7864 msgstr "Föregående fönster"
7866 #: ../src/verbs.cpp:1952
7867 msgid "Switch to the previous document window"
7868 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7870 #: ../src/verbs.cpp:1953
7871 msgid "_Close"
7872 msgstr "Stän_g"
7874 #: ../src/verbs.cpp:1954
7875 msgid "Close this document window"
7876 msgstr "Stäng dokumentfönster"
7878 #: ../src/verbs.cpp:1955
7879 msgid "_Quit"
7880 msgstr "_Avsluta"
7882 #: ../src/verbs.cpp:1955
7883 msgid "Quit Inkscape"
7884 msgstr "Avsluta Inkscape"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1958
7887 msgid "Undo last action"
7888 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7890 #: ../src/verbs.cpp:1961
7891 msgid "Do again the last undone action"
7892 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1962
7895 msgid "Cu_t"
7896 msgstr "Klipp _ut"
7898 #: ../src/verbs.cpp:1963
7899 msgid "Cut selection to clipboard"
7900 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1964
7903 msgid "_Copy"
7904 msgstr "_Kopiera"
7906 #: ../src/verbs.cpp:1965
7907 msgid "Copy selection to clipboard"
7908 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1966
7911 msgid "_Paste"
7912 msgstr "Klistra _in"
7914 #: ../src/verbs.cpp:1967
7915 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7916 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
7918 #: ../src/verbs.cpp:1968
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Paste _Style"
7921 msgstr "Genomstrykningsstil"
7923 #: ../src/verbs.cpp:1969
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7926 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7928 #: ../src/verbs.cpp:1971
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7931 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7933 #: ../src/verbs.cpp:1972
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Paste _Width"
7936 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7938 #: ../src/verbs.cpp:1973
7939 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/verbs.cpp:1974
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Paste _Height"
7945 msgstr "Höjd"
7947 #: ../src/verbs.cpp:1975
7948 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/verbs.cpp:1976
7952 msgid "Paste Size Separately"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/verbs.cpp:1977
7956 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/verbs.cpp:1978
7960 msgid "Paste Width Separately"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/verbs.cpp:1979
7964 msgid ""
7965 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7966 "object"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/verbs.cpp:1980
7970 msgid "Paste Height Separately"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/verbs.cpp:1981
7974 msgid ""
7975 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7976 "object"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/verbs.cpp:1982
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Paste _In Place"
7982 msgstr "Genomstrykningsstil"
7984 #: ../src/verbs.cpp:1983
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7987 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7989 #: ../src/verbs.cpp:1984
7990 msgid "_Delete"
7991 msgstr "_Ta bort"
7993 #: ../src/verbs.cpp:1985
7994 msgid "Delete selection"
7995 msgstr "Ta bort markering"
7997 #: ../src/verbs.cpp:1986
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Duplic_ate"
8000 msgstr "Mångfaldiga"
8002 #: ../src/verbs.cpp:1987
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Duplicate selected objects"
8005 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
8007 #: ../src/verbs.cpp:1988
8008 msgid "Create Clo_ne"
8009 msgstr "Skapa klon"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1989
8012 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8013 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8015 #: ../src/verbs.cpp:1990
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Unlin_k Clone"
8018 msgstr "Avlänka klon"
8020 #: ../src/verbs.cpp:1991
8021 #, fuzzy
8022 msgid ""
8023 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8024 "object"
8025 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
8027 #: ../src/verbs.cpp:1992
8028 msgid "Select _Original"
8029 msgstr "Markera originalet"
8031 #: ../src/verbs.cpp:1993
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8034 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
8036 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8037 #: ../src/verbs.cpp:1995
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Objects to Patter_n"
8040 msgstr "Objekttransformering"
8042 #: ../src/verbs.cpp:1996
8043 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8044 msgstr ""
8046 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8047 #: ../src/verbs.cpp:1998
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Pattern to _Objects"
8050 msgstr "Platta till objekt"
8052 #: ../src/verbs.cpp:1999
8053 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/verbs.cpp:2000
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Clea_r All"
8059 msgstr "Töm allt"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2001
8062 msgid "Delete all objects from document"
8063 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2002
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Select Al_l"
8068 msgstr "Markera allt"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2003
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Select all objects or all nodes"
8073 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2004
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Select All in All La_yers"
8078 msgstr "Markera"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2005
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8083 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2006
8086 msgid "In_vert Selection"
8087 msgstr "Invertera Markering"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2007
8090 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/verbs.cpp:2008
8094 msgid "Invert in All Layers"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/verbs.cpp:2009
8098 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/verbs.cpp:2010
8102 msgid "D_eselect"
8103 msgstr "Avmarkera"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2011
8106 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8107 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
8109 #. Selection
8110 #: ../src/verbs.cpp:2014
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Raise to _Top"
8113 msgstr "Placera markeringen överst"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2015
8116 msgid "Raise selection to top"
8117 msgstr "Placera markeringen överst"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2016
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Lower to _Bottom"
8122 msgstr "placera markeringen nederst"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2017
8125 msgid "Lower selection to bottom"
8126 msgstr "Placera markeringen nederst"
8128 #: ../src/verbs.cpp:2018
8129 msgid "_Raise"
8130 msgstr "Höj"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2019
8133 msgid "Raise selection one step"
8134 msgstr "Höj markeringen ett steg"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2020
8137 msgid "_Lower"
8138 msgstr "Sänk"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2021
8141 msgid "Lower selection one step"
8142 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2022
8145 msgid "_Group"
8146 msgstr "_Gruppera"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2023
8149 msgid "Group selected objects"
8150 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2025
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Ungroup selected groups"
8155 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2027
8158 #, fuzzy
8159 msgid "_Put on Path"
8160 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2028
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Put text on path"
8165 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2029
8168 #, fuzzy
8169 msgid "_Remove from Path"
8170 msgstr "Ta bort transformering"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2030
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Remove text from path"
8175 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2031
8178 msgid "Remove Manual _Kerns"
8179 msgstr ""
8181 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8182 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8183 #: ../src/verbs.cpp:2034
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8186 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2036
8189 #, fuzzy
8190 msgid "_Union"
8191 msgstr "ingen"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2037
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Create union of selected paths"
8196 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2038
8199 #, fuzzy
8200 msgid "_Intersection"
8201 msgstr "_Interaktiv"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2039
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Create intersection of selected paths"
8206 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2040
8209 #, fuzzy
8210 msgid "_Difference"
8211 msgstr "Grad"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2041
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8216 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2042
8219 #, fuzzy
8220 msgid "E_xclusion"
8221 msgstr "Expansion"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2043
8224 msgid ""
8225 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8226 "path)"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/verbs.cpp:2044
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Di_vision"
8232 msgstr "Mått"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2045
8235 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8236 msgstr ""
8238 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8239 #. Advanced tutorial for more info
8240 #: ../src/verbs.cpp:2048
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Cut _Path"
8243 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2049
8246 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8247 msgstr ""
8249 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8250 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8251 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8252 #: ../src/verbs.cpp:2053
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Outs_et"
8255 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2054
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Outset selected paths"
8260 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2056
8263 #, fuzzy
8264 msgid "O_utset Path by 1 px"
8265 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2057
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8270 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2059
8273 #, fuzzy
8274 msgid "O_utset Path by 10 px"
8275 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2060
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8280 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8282 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8283 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8284 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8285 #: ../src/verbs.cpp:2064
8286 msgid "I_nset"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/verbs.cpp:2065
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Inset selected paths"
8292 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2067
8295 #, fuzzy
8296 msgid "I_nset Path by 1 px"
8297 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2068
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8302 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2070
8305 #, fuzzy
8306 msgid "I_nset Path by 10 px"
8307 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2071
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8312 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2073
8315 #, fuzzy
8316 msgid "D_ynamic Offset"
8317 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2073
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Create a dynamic offset object"
8322 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2075
8325 msgid "_Linked Offset"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:2076
8329 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/verbs.cpp:2078
8333 #, fuzzy
8334 msgid "_Stroke to Path"
8335 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2079
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8340 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2080
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Si_mplify"
8345 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8347 #: ../src/verbs.cpp:2081
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8350 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2082
8353 #, fuzzy
8354 msgid "_Reverse"
8355 msgstr "Filter"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2083
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8360 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8362 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8363 #: ../src/verbs.cpp:2085
8364 #, fuzzy
8365 msgid "_Trace Bitmap..."
8366 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2086
8369 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/verbs.cpp:2087
8373 #, fuzzy
8374 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8375 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2088
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8380 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2089
8383 msgid "_Combine"
8384 msgstr "_Slå samman"
8386 #: ../src/verbs.cpp:2090
8387 msgid "Combine several paths into one"
8388 msgstr ""
8390 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8391 #. Advanced tutorial for more info
8392 #: ../src/verbs.cpp:2093
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Break _Apart"
8395 msgstr "Dela upp"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2094
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Break selected paths into subpaths"
8400 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2095
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Gri_d Arrange..."
8405 msgstr "_Arrangera"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2096
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8410 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8412 #. Layer
8413 #: ../src/verbs.cpp:2098
8414 msgid "_Add Layer..."
8415 msgstr "Lägg till lager"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2099
8418 msgid "Create a new layer"
8419 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2100
8422 msgid "Re_name Layer..."
8423 msgstr "Byt namn på lager..."
8425 #: ../src/verbs.cpp:2101
8426 msgid "Rename the current layer"
8427 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2102
8430 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8431 msgstr "Växla till lagret över"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2103
8434 msgid "Switch to the layer above the current"
8435 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2104
8438 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8439 msgstr "Växla till lagret under"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2105
8442 msgid "Switch to the layer below the current"
8443 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2106
8446 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8447 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2107
8450 msgid "Move selection to the layer above the current"
8451 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2108
8454 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8455 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2109
8458 msgid "Move selection to the layer below the current"
8459 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2110
8462 msgid "Layer to _Top"
8463 msgstr "Lager till toppen"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2111
8466 msgid "Raise the current layer to the top"
8467 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2112
8470 msgid "Layer to _Bottom"
8471 msgstr "Lager till botten"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2113
8474 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8475 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2114
8478 msgid "_Raise Layer"
8479 msgstr "Höj lager"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2115
8482 msgid "Raise the current layer"
8483 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2116
8486 msgid "_Lower Layer"
8487 msgstr "Sänk lager"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2117
8490 msgid "Lower the current layer"
8491 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2118
8494 msgid "_Delete Current Layer"
8495 msgstr "Radera aktuellt lager"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2119
8498 msgid "Delete the current layer"
8499 msgstr "Radera det aktuella lagret"
8501 #. Object
8502 #: ../src/verbs.cpp:2122
8503 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8504 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2123
8507 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8508 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2124
8511 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8512 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2125
8515 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8516 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2126
8519 msgid "Remove _Transformations"
8520 msgstr "Ta bort transformering"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2127
8523 msgid "Remove transformations from object"
8524 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2128
8527 msgid "_Object to Path"
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/verbs.cpp:2129
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Convert selected object to path"
8533 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2130
8536 msgid "_Flow into Frame"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/verbs.cpp:2131
8540 msgid ""
8541 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8542 "frame object"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/verbs.cpp:2132
8546 #, fuzzy
8547 msgid "_Unflow"
8548 msgstr "_Ångra"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2133
8551 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/verbs.cpp:2134
8555 #, fuzzy
8556 msgid "_Convert to Text"
8557 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2135
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8562 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2137
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Flip _Horizontal"
8567 msgstr "Vänd horisontellt"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2137
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Flip selected objects horizontally"
8572 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2140
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Flip _Vertical"
8577 msgstr "Vänd vertikalt"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2140
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Flip selected objects vertically"
8582 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2143
8585 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2148
8589 #, fuzzy
8590 msgid "_Release"
8591 msgstr "Filter"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2145
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Remove mask from selection"
8596 msgstr "Transformera markering"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2147
8599 msgid ""
8600 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/verbs.cpp:2149
8604 msgid "Remove clipping path from selection"
8605 msgstr ""
8607 #. Tools
8608 #: ../src/verbs.cpp:2152
8609 msgid "Select"
8610 msgstr "Markera"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2153
8613 msgid "Select and transform objects"
8614 msgstr "Markera och transformera objekt"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2154
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Node Edit"
8619 msgstr "Nodredigering"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2155
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Edit path nodes or control handles"
8624 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2157
8627 msgid "Create rectangles and squares"
8628 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2159
8631 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8632 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2161
8635 msgid "Create stars and polygons"
8636 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2163
8639 msgid "Create spirals"
8640 msgstr "Skapa spiraler"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2165
8643 msgid "Draw freehand lines"
8644 msgstr "Rita frihand-linje"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2167
8647 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8648 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2169
8651 msgid "Draw calligraphic lines"
8652 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2171
8655 msgid "Create and edit text objects"
8656 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2173
8659 msgid "Create and edit gradients"
8660 msgstr "Skapa och redigera toningar"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2175
8663 msgid "Zoom in or out"
8664 msgstr "Zooma in eller ut"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2177
8667 msgid "Pick averaged colors from image"
8668 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2179
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Create connectors"
8673 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8675 #. Tool prefs
8676 #: ../src/verbs.cpp:2182
8677 msgid "Selector Preferences"
8678 msgstr ""
8680 #: ../src/verbs.cpp:2183
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8683 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2184
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Node Tool Preferences"
8688 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2185
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8693 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2186
8696 msgid "Rectangle Preferences"
8697 msgstr "Rektangelegenskaper"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2187
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8702 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2188
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Ellipse Preferences"
8707 msgstr "Objekt är referens"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2189
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8712 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2190
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Star Preferences"
8717 msgstr "Stjärnegenskaper"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2191
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8722 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2192
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Spiral Preferences"
8727 msgstr "Spiralegenskaper"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2193
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8732 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2194
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Pencil Preferences"
8737 msgstr "Objekt är referens"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2195
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8742 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2196
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Pen Preferences"
8747 msgstr "Objekt är referens"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2197
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8752 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2198
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Calligraphic Preferences"
8757 msgstr "Kalligrafisk linje"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2199
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8762 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2200
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Text Preferences"
8767 msgstr "Objekt är referens"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2201
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8772 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2202
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Gradient Preferences"
8777 msgstr "Objekt är referens"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2203
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8782 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2204
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Zoom Preferences"
8787 msgstr "Objekt är referens"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2205
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8792 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2206
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Dropper Preferences"
8797 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2207
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8802 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2208
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Connector Preferences"
8807 msgstr "Stjärnegenskaper"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2209
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8812 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8814 #. Zoom/View
8815 #: ../src/verbs.cpp:2212
8816 msgid "Zoom In"
8817 msgstr "Zooma in"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2212
8820 msgid "Zoom in"
8821 msgstr "Zooma in"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2213
8824 msgid "Zoom Out"
8825 msgstr "Zooma ut"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2213
8828 msgid "Zoom out"
8829 msgstr "Zooma ut"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2214
8832 #, fuzzy
8833 msgid "_Rulers"
8834 msgstr "Filter"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2214
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8839 msgstr "Visa hjälplinjer"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2215
8842 msgid "Scroll_bars"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/verbs.cpp:2215
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8848 msgstr "Visa hjälplinjer"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2216
8851 msgid "_Grid"
8852 msgstr "Rutnät"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2216
8855 msgid "Show or hide the grid"
8856 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2217
8859 #, fuzzy
8860 msgid "G_uides"
8861 msgstr "Hjälplinjer"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2217
8864 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/verbs.cpp:2218
8868 msgid "Nex_t Zoom"
8869 msgstr "Nästa zoom"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2218
8872 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/verbs.cpp:2220
8876 msgid "Pre_vious Zoom"
8877 msgstr "Föregående zoom"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2220
8880 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/verbs.cpp:2222
8884 msgid "Zoom 1:_1"
8885 msgstr "Zooma 1:1"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2222
8888 msgid "Zoom to 1:1"
8889 msgstr "Zooma till 1:1"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2224
8892 msgid "Zoom 1:_2"
8893 msgstr "Zooma 1:2"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2224
8896 msgid "Zoom to 1:2"
8897 msgstr "Zooma till 1:2"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2226
8900 msgid "_Zoom 2:1"
8901 msgstr "Zooma 2:1"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2226
8904 msgid "Zoom to 2:1"
8905 msgstr "Zooma till 2:1"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2229
8908 msgid "_Fullscreen"
8909 msgstr "Fullskärm"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2229
8912 msgid "Stretch this document window to full screen"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/verbs.cpp:2232
8916 msgid "Duplic_ate Window"
8917 msgstr "Duplicera Fönster"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2232
8920 msgid "Open a new window with the same document"
8921 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2234
8924 #, fuzzy
8925 msgid "_New View Preview"
8926 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2235
8929 #, fuzzy
8930 msgid "New View Preview"
8931 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8933 #. "view_new_preview"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2237
8935 #, fuzzy
8936 msgid "_Normal"
8937 msgstr "Fraktal"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2238
8940 msgid "Switch to normal display mode"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/verbs.cpp:2239
8944 #, fuzzy
8945 msgid "_Outline"
8946 msgstr "Visa kontur"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2240
8949 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/verbs.cpp:2242
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Ico_n Preview"
8955 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2243
8958 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/verbs.cpp:2245
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Zoom to fit page in window"
8964 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2246
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Page _Width"
8969 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2247
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Zoom to fit page width in window"
8974 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2249
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8979 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2251
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Zoom to fit selection in window"
8984 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8986 #. Dialogs
8987 #: ../src/verbs.cpp:2254
8988 #, fuzzy
8989 msgid "In_kscape Preferences..."
8990 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2255
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8995 msgstr "Globala visningsinställningar"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2256
8998 #, fuzzy
8999 msgid "_Document Properties..."
9000 msgstr "Dokumentinställningar"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2257
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9005 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2258
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Document _Metadata..."
9010 msgstr "Dokumentnamn:"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2259
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9015 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2260
9018 #, fuzzy
9019 msgid "_Fill and Stroke..."
9020 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2261
9023 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9024 msgstr ""
9026 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9027 #: ../src/verbs.cpp:2263
9028 #, fuzzy
9029 msgid "S_watches..."
9030 msgstr "Färgprover..."
9032 #: ../src/verbs.cpp:2264
9033 msgid "Select colors from a swatches palette"
9034 msgstr "Välj färger från en färgpalette"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2265
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Transfor_m..."
9039 msgstr "Transform:"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2266
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Precisely control objects' transformations"
9044 msgstr "Objekttransformeringar"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2267
9047 #, fuzzy
9048 msgid "_Align and Distribute..."
9049 msgstr "Justera och distribuera"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2268
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Align and distribute objects"
9054 msgstr "Justera och distribuera"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2269
9057 msgid "Undo _History..."
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/verbs.cpp:2270
9061 msgid "Undo History"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2271
9065 #, fuzzy
9066 msgid "_Text and Font..."
9067 msgstr "Text och typsnitt"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2272
9070 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/verbs.cpp:2273
9074 msgid "_XML Editor..."
9075 msgstr "XML-redigerare..."
9077 #: ../src/verbs.cpp:2274
9078 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9079 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2275
9082 msgid "_Find..."
9083 msgstr "Sök..."
9085 #: ../src/verbs.cpp:2276
9086 msgid "Find objects in document"
9087 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2277
9090 msgid "_Messages..."
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/verbs.cpp:2278
9094 msgid "View debug messages"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/verbs.cpp:2279
9098 #, fuzzy
9099 msgid "S_cripts..."
9100 msgstr "Skriv ut..."
9102 #: ../src/verbs.cpp:2280
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Run scripts"
9105 msgstr "Rund anslutning"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2281
9108 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9109 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2282
9112 msgid "Show or hide all open dialogs"
9113 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
9115 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2284
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Create Tiled Clones..."
9119 msgstr "Kloner"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2285
9122 #, fuzzy
9123 msgid ""
9124 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9125 "scattering"
9126 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2286
9129 #, fuzzy
9130 msgid "_Object Properties..."
9131 msgstr "objektegenskaper"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2287
9134 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/verbs.cpp:2290
9138 msgid "_Instant Messaging..."
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/verbs.cpp:2290
9142 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/verbs.cpp:2292
9146 msgid "_Input Devices..."
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/verbs.cpp:2293
9150 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/verbs.cpp:2294
9154 #, fuzzy
9155 msgid "_Extensions..."
9156 msgstr "Tillägg"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2295
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Query information about extensions"
9161 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2296
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Layer_s..."
9166 msgstr "Lager..."
9168 #: ../src/verbs.cpp:2297
9169 msgid "View Layers"
9170 msgstr "Visa lager"
9172 #. Help
9173 #: ../src/verbs.cpp:2300
9174 msgid "_Keys and Mouse"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2301
9178 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2302
9182 #, fuzzy
9183 msgid "About E_xtensions"
9184 msgstr "Tillägg"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2303
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Information on Inkscape extensions"
9189 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2304
9192 msgid "About _Memory"
9193 msgstr "Om _Minne"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2305
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Memory usage information"
9198 msgstr "Återställ transformering"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2306
9201 msgid "_About Inkscape"
9202 msgstr "_Om Inkscape"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2307
9205 msgid "Inkscape version, authors, license"
9206 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
9208 #. "help_about"
9209 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9210 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9211 #. Tutorials
9212 #: ../src/verbs.cpp:2312
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Inkscape: _Basic"
9215 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2313
9218 msgid "Getting started with Inkscape"
9219 msgstr ""
9221 #. "tutorial_basic"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2314
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Inkscape: _Shapes"
9225 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2315
9228 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/verbs.cpp:2316
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Inkscape: _Advanced"
9234 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2317
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Advanced Inkscape topics"
9239 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9241 #. "tutorial_advanced"
9242 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9243 #: ../src/verbs.cpp:2319
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Inkscape: T_racing"
9246 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2320
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Using bitmap tracing"
9251 msgstr "Bitmappsstorlek"
9253 #. "tutorial_tracing"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2321
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9257 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2322
9260 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/verbs.cpp:2323
9264 msgid "_Elements of Design"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/verbs.cpp:2324
9268 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9269 msgstr ""
9271 #. "tutorial_design"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2325
9273 msgid "_Tips and Tricks"
9274 msgstr "Tips och trick"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2326
9277 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9278 msgstr "Blandade tips och trick"
9280 #. "tutorial_tips"
9281 #. Effect
9282 #: ../src/verbs.cpp:2329
9283 msgid "Previous Effect"
9284 msgstr "Föregående effekt"
9286 #: ../src/verbs.cpp:2330
9287 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/verbs.cpp:2331
9291 msgid "Previous Effect Settings..."
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/verbs.cpp:2332
9295 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9296 msgstr ""
9298 #. Fit Page
9299 #: ../src/verbs.cpp:2335
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Fit Page to Selection"
9302 msgstr "Klipp ut markering"
9304 #: ../src/verbs.cpp:2336
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Fit the page to the current selection"
9307 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2337
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Fit Page to Drawing"
9312 msgstr "Klipp ut markering"
9314 #: ../src/verbs.cpp:2338
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Fit the page to the drawing"
9317 msgstr "Linjär toning"
9319 #: ../src/verbs.cpp:2339
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9322 msgstr "Klipp ut markering"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2340
9325 msgid ""
9326 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Dash pattern"
9332 msgstr "Mönster"
9334 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Pattern offset"
9337 msgstr "Mönsterfyllning"
9339 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9340 #, c-format
9341 msgid "%s: %d - Inkscape"
9342 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9344 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9345 #, c-format
9346 msgid "%s - Inkscape"
9347 msgstr "%s - Inkscape"
9349 #. Family frame
9350 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9351 msgid "Font family"
9352 msgstr "Typsnittsfamilj"
9354 #. Style frame
9355 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9356 msgid "Style"
9357 msgstr "Stil"
9359 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9360 msgid "Font size:"
9361 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9363 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9364 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9365 #. * some representative characters that users of your locale will be
9366 #. * interested in.
9367 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
9368 #, fuzzy
9369 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9370 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9372 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9373 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9374 msgid "Edit..."
9375 msgstr "Redigera..."
9377 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9378 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9379 msgid ""
9380 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9381 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9382 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9383 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9387 #, fuzzy
9388 msgid "reflected"
9389 msgstr "Först markerad"
9391 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9392 #, fuzzy
9393 msgid "direct"
9394 msgstr "Rektangel"
9396 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Repeat:"
9399 msgstr "Återställ"
9401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9402 msgid "<small>No gradients</small>"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9406 #, fuzzy
9407 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9408 msgstr "Senast markerad"
9410 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9411 #, fuzzy
9412 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9413 msgstr "Ingen toning markerad"
9415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9416 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9420 msgid ""
9421 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9422 "selected object(s)"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Edit the stops of the gradient"
9428 msgstr "Linjär toning"
9430 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9435 msgid "<b>New:</b>"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Create linear gradient"
9441 msgstr "Linjär toning"
9443 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9444 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9448 #, fuzzy
9449 msgid "on"
9450 msgstr "Ner"
9452 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Create gradient in the fill"
9455 msgstr "Toningsvektor"
9457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9458 msgid "Create gradient in the stroke"
9459 msgstr ""
9461 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9462 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9463 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9464 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9465 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9470 #, fuzzy
9471 msgid "<b>Change:</b>"
9472 msgstr "Ändra"
9474 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9475 msgid "No gradients in document"
9476 msgstr "Inga toningar i dokument"
9478 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9479 msgid "No gradient selected"
9480 msgstr "Ingen toning markerad"
9482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9483 #, fuzzy
9484 msgid "No stops in gradient"
9485 msgstr "Linjär toning"
9487 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9488 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Add stop"
9491 msgstr "skrivbord"
9493 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9494 msgid "Add another control stop to gradient"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Delete stop"
9500 msgstr "Ta bort markering"
9502 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9503 msgid "Delete current control stop from gradient"
9504 msgstr ""
9506 #. Label
9507 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9508 msgid "Offset:"
9509 msgstr ""
9511 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9512 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Stop Color"
9515 msgstr "Startfärg"
9517 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9518 msgid "Gradient editor"
9519 msgstr "Toningseditor"
9521 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Toggle current layer visibility"
9524 msgstr "Dokumentnamn:"
9526 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Lock or unlock current layer"
9529 msgstr "Dokumentnamn:"
9531 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Current layer"
9534 msgstr "Dokumentnamn:"
9536 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9537 msgid "(root)"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9541 msgid "No paint"
9542 msgstr "Ingen målning"
9544 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Flat color"
9547 msgstr "Enfärgad"
9549 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9550 msgid "Linear gradient"
9551 msgstr "Linjär toning"
9553 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9554 msgid "Radial gradient"
9555 msgstr "Radiell toning"
9557 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9558 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9559 msgstr ""
9561 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9562 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9563 msgid ""
9564 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9565 "evenodd)"
9566 msgstr ""
9568 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9569 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9570 msgid ""
9571 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9575 msgid "No objects"
9576 msgstr "Inga objekt"
9578 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9579 msgid "Multiple styles"
9580 msgstr "Flera stilar"
9582 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9583 msgid "Paint is undefined"
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9587 msgid "No patterns in document"
9588 msgstr "Inga mönster i dokument"
9590 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9591 msgid ""
9592 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9593 "selection."
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9597 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9601 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9605 msgid ""
9606 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9607 "scaled."
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9611 msgid ""
9612 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9613 "are scaled."
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9617 msgid ""
9618 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9619 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9623 msgid ""
9624 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9625 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9629 msgid ""
9630 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9631 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9635 msgid ""
9636 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9637 "scaled, rotated, or skewed)."
9638 msgstr ""
9640 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9641 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9643 #, fuzzy
9644 msgid "select_toolbar|X"
9645 msgstr "Markera"
9647 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9650 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9652 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9653 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9655 #, fuzzy
9656 msgid "select_toolbar|Y"
9657 msgstr "Markera"
9659 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9660 msgid "Vertical coordinate of selection"
9661 msgstr ""
9663 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9664 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9665 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9666 #, fuzzy
9667 msgid "select_toolbar|W"
9668 msgstr "Markera"
9670 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9671 msgid "Width of selection"
9672 msgstr "Markeringens bredd"
9674 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9675 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9676 msgstr ""
9678 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9679 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9680 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9681 #, fuzzy
9682 msgid "select_toolbar|H"
9683 msgstr "Markera"
9685 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9686 msgid "Height of selection"
9687 msgstr "Markeringens höjd"
9689 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9690 msgid "System"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9694 msgid "RGBA_:"
9695 msgstr "RGBA:"
9697 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9698 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9699 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9702 msgid "RGB"
9703 msgstr "RGB"
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9706 #, fuzzy
9707 msgid "HSL"
9708 msgstr "HSV"
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9711 msgid "CMYK"
9712 msgstr "CMYK"
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9715 msgid "_R"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9720 msgid "Red"
9721 msgstr "Röd"
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9724 msgid "_G"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9729 msgid "Green"
9730 msgstr "Grön"
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9733 msgid "_B"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9738 msgid "Blue"
9739 msgstr "Blå"
9741 #. Label
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9745 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9746 msgid "_A"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9755 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9756 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9757 msgid "Alpha (opacity)"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9761 msgid "_H"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Hue"
9768 msgstr "Nyans:"
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9771 msgid "_S"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9776 msgid "Saturation"
9777 msgstr "Mättnad"
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9780 msgid "_L"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Lightness"
9787 msgstr "höger"
9789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9790 msgid "_C"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Cyan"
9797 msgstr "Cyan"
9799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9800 msgid "_M"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9805 msgid "Magenta"
9806 msgstr "Magenta"
9808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9809 msgid "_Y"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9814 msgid "Yellow"
9815 msgstr "Gul"
9817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9818 msgid "_K"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9822 msgid "Unnamed"
9823 msgstr "Namnlös"
9825 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9826 msgid "Wheel"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9830 msgid "Attribute"
9831 msgstr "Attribut"
9833 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9834 msgid "Value"
9835 msgstr "Värde"
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9838 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9839 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9842 msgid "Delete selected nodes"
9843 msgstr "Ta bort markerade noder"
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Join selected endnodes"
9848 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9853 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9856 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Break path at selected nodes"
9862 msgstr "Dela upp markerad nod"
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9865 msgid "Make selected nodes corner"
9866 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9869 msgid "Make selected nodes smooth"
9870 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Make selected nodes symmetric"
9875 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9878 msgid "Make selected segments lines"
9879 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9882 msgid "Make selected segments curves"
9883 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9888 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
9891 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9895 msgid "Corners:"
9896 msgstr "Hörn:"
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9899 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Spoke ratio:"
9905 msgstr "Lås skala"
9907 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9908 #. Base radius is the same for the closest handle.
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
9910 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Rounded:"
9916 msgstr "Runda ändpunkter"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9919 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9923 msgid "Randomized:"
9924 msgstr "Slumpad:"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9927 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
9932 msgid "Defaults"
9933 msgstr "Standardalternativ"
9935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9937 msgid ""
9938 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9939 "change defaults)"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9943 msgid "W:"
9944 msgstr "B:"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9947 msgid "Width of rectangle"
9948 msgstr "Rektangelns bredd"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
9951 msgid "Height of rectangle"
9952 msgstr "Rektangelns höjd"
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9955 msgid "Rx:"
9956 msgstr "Rx:"
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9959 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9960 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9963 msgid "Ry:"
9964 msgstr "Ry:"
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9967 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9968 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
9971 msgid "Not rounded"
9972 msgstr "Icke rundad"
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9975 msgid "Make corners sharp"
9976 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Turns:"
9981 msgstr "Transform:"
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9984 msgid "Number of revolutions"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Divergence:"
9990 msgstr "Grad"
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9993 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9997 msgid "Inner radius:"
9998 msgstr "Innerradie:"
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10001 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10005 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Thinning:"
10011 msgstr "Rendering"
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10014 msgid ""
10015 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10016 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10020 msgid "Angle:"
10021 msgstr "Vinkel:"
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10024 msgid ""
10025 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10026 "fixation = 0)"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Fixation:"
10032 msgstr "Orientering:"
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10035 msgid ""
10036 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10037 "= fixed)"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10041 msgid "Tremor:"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10045 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10049 msgid "Mass:"
10050 msgstr "Massa:"
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10053 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10054 msgstr ""
10056 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10058 msgid "Drag:"
10059 msgstr "Drag:"
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10062 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
10066 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
10070 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Start:"
10076 msgstr "Stjärna"
10078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10079 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10083 msgid "End:"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10087 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Open arc"
10093 msgstr "Öppna"
10095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10096 msgid ""
10097 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
10101 msgid "Make whole"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10105 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2737
10109 msgid "Pick alpha"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10113 msgid ""
10114 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10115 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10116 msgstr ""
10118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Set alpha"
10121 msgstr "Ställ in attribut"
10123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10124 msgid ""
10125 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
10129 msgid ""
10130 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10131 "default font instead."
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3536
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Align left"
10137 msgstr "Vänsterjustera överst"
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Center"
10142 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Align right"
10147 msgstr "Högerjustera i mitten"
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569
10150 msgid "Justify"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
10154 msgid "Bold"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3596
10158 msgid "Italic"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
10162 msgid "Spacing between letters"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
10166 msgid "Spacing between lines"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Horizontal kerning"
10172 msgstr "horisontell flytt"
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Vertical kerning"
10177 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
10180 msgid "Letter rotation"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
10184 msgid "Remove manual kerns"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
10188 msgid "Change connector spacing distance"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Spacing:"
10194 msgstr "Y-avstånd:"
10196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
10197 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10198 msgstr ""
10201 #. Local Variables:
10202 #. mode:c++
10203 #. c-file-style:"stroustrup"
10204 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10205 #. indent-tabs-mode:nil
10206 #. fill-column:99
10207 #. End:
10209 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10210 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Add Nodes"
10213 msgstr "Noder"
10215 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10216 msgid "Maximum segment length"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10220 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10221 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10222 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10223 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10224 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10225 msgid "Modify Path"
10226 msgstr ""
10228 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10229 #, fuzzy
10230 msgid "AI Input"
10231 msgstr "Indata"
10233 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10236 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10238 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10239 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10240 msgstr ""
10242 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10243 #, fuzzy
10244 msgid "AI Output"
10245 msgstr "Ut"
10247 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Write Adobe Illustrator"
10250 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10252 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10253 #, fuzzy
10254 msgid "AI SVG Input"
10255 msgstr "Indata"
10257 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10260 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10262 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10263 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10267 msgid "A diagram created with the program Dia"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10271 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Dia Input"
10277 msgstr "Indata"
10279 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10280 msgid ""
10281 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10282 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10286 msgid ""
10287 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10288 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10289 "Inkscape installation."
10290 msgstr ""
10292 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Dot size"
10295 msgstr "Typsnittsstorlek"
10297 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Font size"
10300 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10302 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10303 msgid "Number Nodes"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10307 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10308 msgid "Visualize Path"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10312 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10313 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10317 #, fuzzy
10318 msgid "DXF Input"
10319 msgstr "Indata"
10321 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10322 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10326 msgid ""
10327 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10328 "sourceforge.net/"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10334 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10336 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10337 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10338 msgstr ""
10340 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10341 #, fuzzy
10342 msgid "DXF Output"
10343 msgstr "Ut"
10345 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10346 msgid "DXF file written by pstoedit"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10350 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Embed All Images"
10356 msgstr "Bilder"
10358 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10359 #, fuzzy
10360 msgid "EPS Input"
10361 msgstr "Indata"
10363 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10364 msgid "Encapsulated Postscript"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10368 #, fuzzy
10369 msgid "EPSI Output"
10370 msgstr "Ut"
10372 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10373 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10377 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10381 msgid "LaTeX formula"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10385 msgid "LaTeX formula: "
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10389 msgid "Extract One Image"
10390 msgstr ""
10392 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10393 msgid "Path to save image"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10397 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Bridge Width"
10400 msgstr " Bredd "
10402 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10403 msgid "First String Length"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10407 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10408 msgid "Fretboard Designer"
10409 msgstr ""
10411 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10412 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10413 msgid "Fretboard Edges"
10414 msgstr ""
10416 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10417 msgid "Last String Length"
10418 msgstr ""
10420 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10421 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10425 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10426 msgid "Number of Frets"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10430 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10431 msgid "Number of Strings"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10435 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Nut Width"
10438 msgstr "Bredd"
10440 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10441 msgid "Perpendicular Distance"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10445 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10449 msgid "Tones in Scale"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10453 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10454 msgid "px per Unit"
10455 msgstr ""
10457 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10458 msgid "Multi Length Scala"
10459 msgstr ""
10461 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10462 msgid "Path to Scala *.scl File"
10463 msgstr ""
10465 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10466 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10467 msgstr ""
10469 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10470 msgid "Scale Length"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10474 msgid "Single Length Equal Temperament"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10478 msgid "Single Length Scala"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10482 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10486 msgid "Open files saved with XFIG"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10490 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10491 msgstr ""
10493 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10494 #, fuzzy
10495 msgid "XFIG Input"
10496 msgstr "Indata"
10498 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Flatness"
10501 msgstr "Sidor:"
10503 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10504 msgid "Flatten Bezier"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10508 msgid "GIMP XCF"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10512 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Draw Handles"
10518 msgstr "Rita frihand-linje"
10520 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Duplicate endpaths"
10523 msgstr "Mångfaldiga nod"
10525 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Exponent"
10528 msgstr "Exportera"
10530 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10531 msgid "Interpolate"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10535 msgid "Interpolate style (experimental)"
10536 msgstr ""
10538 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10539 msgid "Interpolation method"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10543 msgid "Interpolation steps"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Fractal (Koch)"
10549 msgstr "Fraktalfyllning"
10551 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10552 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10553 msgstr ""
10555 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10556 msgid "Axiom"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10560 msgid "L-system"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Left angle"
10566 msgstr "Rektangel"
10568 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Order"
10571 msgstr "_Sortera"
10573 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10574 #, fuzzy, no-c-format
10575 msgid "Randomize angle (%)"
10576 msgstr "Slumpad:"
10578 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10579 #, fuzzy, no-c-format
10580 msgid "Randomize step (%)"
10581 msgstr "Slumpad:"
10583 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Right angle"
10586 msgstr "Rektangel"
10588 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Rules"
10591 msgstr "Filter"
10593 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10594 msgid "Step length (px)"
10595 msgstr ""
10597 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10598 msgid "Measure Path"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10602 msgid "Angle"
10603 msgstr "Vinkel"
10605 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10606 msgid "Extrude"
10607 msgstr ""
10609 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Magnitude"
10612 msgstr "Magenta"
10614 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Postscript"
10617 msgstr "Porträtt"
10619 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10620 msgid "Postscript Input"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Radius"
10626 msgstr "Radie:"
10628 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Radius Randomize"
10631 msgstr "Slumpa:"
10633 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Randomize node handles"
10636 msgstr "Slumpad:"
10638 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Randomize nodes"
10641 msgstr "Slumpad:"
10643 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10644 msgid "Use normal distribution"
10645 msgstr ""
10647 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Random Point"
10650 msgstr "Rund anslutning"
10652 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Random Position"
10655 msgstr "Storlek och position"
10657 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Initial size"
10660 msgstr "Bitmappsstorlek"
10662 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Minimum size"
10665 msgstr "Egen"
10667 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Random Tree"
10670 msgstr "Slumpa:"
10672 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10673 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10677 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10681 msgid "Sketch Input"
10682 msgstr ""
10684 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10685 msgid "Behavior"
10686 msgstr ""
10688 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10689 msgid "Segment Straightener"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10693 msgid "Envelope"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10699 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10701 # Osäker
10702 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10703 #, fuzzy
10704 msgid ""
10705 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10706 "files"
10707 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10709 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10710 #, fuzzy
10711 msgid "ZIP Output"
10712 msgstr "Ut"
10714 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10715 msgid "Color of shadow"
10716 msgstr ""
10718 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10719 msgid "Dropshadow"
10720 msgstr ""
10722 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10723 msgid "ASCII Text"
10724 msgstr ""
10726 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10727 msgid "Text File (*.txt)"
10728 msgstr ""
10730 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Text Input"
10733 msgstr "Indata"
10735 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10736 msgid "Calculate first derivative numerically"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10740 msgid "First derivative"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10744 msgid "Function"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10748 msgid "Function Plotter"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10752 msgid "Nodes per period"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10756 msgid "Periods (2*Pi each)"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10760 msgid "Amount of whirl"
10761 msgstr ""
10763 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Center X"
10766 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10768 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Center Y"
10771 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10773 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Rotation is clockwise"
10776 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10778 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10779 msgid "Whirl"
10780 msgstr ""
10782 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10783 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10784 msgstr ""
10786 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10787 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10788 msgstr ""
10790 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10791 msgid "Windows Metafile Input"
10792 msgstr ""
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10796 #~ msgstr "Klipp ut markering"
10798 #~ msgid "Jabber connection lost."
10799 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
10801 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10802 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
10804 #~ msgid "No SSL certificate was found."
10805 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
10807 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
10808 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
10810 #~ msgid "Cancel connection"
10811 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Share with _user..."
10815 #~ msgstr "Spara so_m..."
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "%s Preferences"
10819 #~ msgstr "Objekt är referens"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Rag right"
10823 #~ msgstr "höger"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Centered"
10827 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Rag left"
10831 #~ msgstr "vänster"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10835 #~ msgstr "Byt namn på lager"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "PDF Output"
10839 #~ msgstr "Ut"
10841 #~ msgid "Export area"
10842 #~ msgstr "Exportera område"
10844 #~ msgid "Bitmap size"
10845 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10847 #~ msgid "_Filename"
10848 #~ msgstr "_Filnamn:"
10850 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10851 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid " relative by "
10855 #~ msgstr "flytta relativt"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid " absolute to "
10859 #~ msgstr "absolut"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Finishing pen"
10863 #~ msgstr "Frihand"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10867 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Tool Controls"
10871 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "_Panels"
10875 #~ msgstr "Avbryt"
10877 #~ msgid "Close window"
10878 #~ msgstr "Stäng fönster"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Union of selected objects"
10882 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10886 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10890 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10894 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Put text into frames"
10898 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10902 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Transform dialog"
10906 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10910 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Text and Font dialog"
10914 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10916 #~ msgid "XML Editor"
10917 #~ msgstr "XML-redigerare"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Object Properties dialog"
10921 #~ msgstr "objektegenskaper"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "About Memory..."
10925 #~ msgstr "_Om..."
10927 #~ msgid "Close"
10928 #~ msgstr "Stäng"
10930 #~ msgid "Snap units:"
10931 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10933 #~ msgid "Snap distance:"
10934 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid " X "
10938 #~ msgstr "%  "
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Row spacing:   "
10942 #~ msgstr "Radavstånd:"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Column spacing:"
10946 #~ msgstr "Radavstånd:"
10948 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10949 #~ msgstr ""
10950 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10951 #~ "det."
10953 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10954 #~ msgstr ""
10955 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "A"
10959 #~ msgstr "A4"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Font Size"
10963 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Direction"
10967 #~ msgstr "Beskrivning"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Motion"
10971 #~ msgstr "Upplösning:"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Direction of Rotation"
10975 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Canvas size:"
10979 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Custom canvas"
10983 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Current style"
10987 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Arrange Objects"
10991 #~ msgstr "Justera objekt"
10993 #~ msgid "deg"
10994 #~ msgstr "grader"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "_Credits"
10998 #~ msgstr "Hörn:"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Grab sensitivity"
11002 #~ msgstr "Gör känslig"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Acceleration"
11006 #~ msgstr "Markering"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Speed"
11010 #~ msgstr "Röd:"
11012 #~ msgid "Threshold"
11013 #~ msgstr "Tröskelvärde"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Zoom in/out by"
11017 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Transform"
11021 #~ msgstr "Transformeringar"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11025 #~ msgstr "Rotera 90°"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11029 #~ msgstr "Rotera 90°"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11033 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11035 #~ msgid "Edit"
11036 #~ msgstr "Redigera"
11038 #~ msgid "Add"
11039 #~ msgstr "Lägg till"
11041 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
11042 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "C_reate"
11046 #~ msgstr "Skapa"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11050 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11054 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Go to root"
11058 #~ msgstr "Redigera noder"
11060 #~ msgid "Y"
11061 #~ msgstr "Y"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "   "
11065 #~ msgstr "%  "
11067 #~ msgid "Sides:"
11068 #~ msgstr "Sidor:"
11070 #~ msgid "R1:"
11071 #~ msgstr "R1:"
11073 #~ msgid "R2:"
11074 #~ msgstr "R2:"
11076 #~ msgid "ARG1:"
11077 #~ msgstr "ARG1:"
11079 #~ msgid "ARG2:"
11080 #~ msgstr "ARG2:"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Flatsides:"
11084 #~ msgstr "Sidor:"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Radius X:"
11088 #~ msgstr "Radie:"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Radius Y:"
11092 #~ msgstr "Radie:"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Start Angle:"
11096 #~ msgstr "Stjärna"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "End Angle:"
11100 #~ msgstr "Vinkel:"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Open:"
11104 #~ msgstr "_Öppna"
11106 #~ msgid "Expansion:"
11107 #~ msgstr "Expansion:"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Revolutions:"
11111 #~ msgstr "Revolution:"
11113 #~ msgid "Argument:"
11114 #~ msgstr "Argument:"
11116 #~ msgid "T0:"
11117 #~ msgstr "T0:"
11119 #~ msgid "RX:"
11120 #~ msgstr "RX:"
11122 #~ msgid "RY:"
11123 #~ msgstr "RY:"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11127 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Star _Properties"
11131 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11135 #~ msgstr "Länkegenskaper"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Spiral _Properties"
11139 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Document Preferences"
11143 #~ msgstr "Objekt är referens"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Extensions Editor"
11147 #~ msgstr "Tillägg"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Preferences"
11151 #~ msgstr "Objekt är referens"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Layer Editor"
11155 #~ msgstr "XML-redigerare"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Text Properties"
11159 #~ msgstr "Textegenskaper"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "_Export..."
11163 #~ msgstr "_Exportera"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11167 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Select _Original Clone"
11171 #~ msgstr "Markera allt"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Tile"
11175 #~ msgstr "_Arkiv"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Select A_ll"
11179 #~ msgstr "Markera allt"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Select Non_e"
11183 #~ msgstr "Markering"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Zoom _In"
11187 #~ msgstr "Zooma in"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Zoom _Out"
11191 #~ msgstr "Zooma ut"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Pre_vious"
11195 #~ msgstr "Stäng fönster"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Nex_t"
11199 #~ msgstr "Text"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "R_ename Layer..."
11203 #~ msgstr "Höj nod"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11207 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "_Anchor Layer"
11211 #~ msgstr "Sänk nod"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "_Delete Layer"
11215 #~ msgstr "Markera"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11219 #~ msgstr "Markera"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11223 #~ msgstr "Välj skrivare"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Select To_p Layer"
11227 #~ msgstr "Välj skrivare"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11231 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11235 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11239 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11241 #~ msgid "Arc"
11242 #~ msgstr "Båge"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Freehand"
11246 #~ msgstr "Frihand och penna"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "DynaDraw"
11250 #~ msgstr "Rita"
11252 #~ msgid "Stroke"
11253 #~ msgstr "Genomstrykning"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Corners"
11257 #~ msgstr "Hörn:"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Join"
11261 #~ msgstr "Anslutning:"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Break"
11265 #~ msgstr "Dela upp"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Symmetric"
11269 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Revert to Saved"
11273 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Save"
11277 #~ msgstr "Spara"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Save As..."
11281 #~ msgstr "Spara som..."
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Import..."
11285 #~ msgstr "_Importera"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Export..."
11289 #~ msgstr "Exportera"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Print..."
11293 #~ msgstr "Skriv ut..."
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11297 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Undo"
11301 #~ msgstr "Ångra "
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Redo"
11305 #~ msgstr "Gör om"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Cut"
11309 #~ msgstr "Klipp ut"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Copy"
11313 #~ msgstr "Kopiera"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11317 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11321 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Zoom in (+)"
11325 #~ msgstr "Zooma in"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Zoom out (-)"
11329 #~ msgstr "Zooma ut"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11333 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11337 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11341 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11345 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11349 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11353 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11357 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11361 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11365 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11369 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11373 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11377 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11381 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11385 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Move selection to next layer"
11389 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Move selection to top layer"
11393 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11397 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11401 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11405 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11409 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11413 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11417 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11421 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11425 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11429 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Node tool"
11433 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Zoom tool"
11437 #~ msgstr "Zooma ut"
11439 #~ msgid "Rectangle tool"
11440 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11442 #~ msgid "Arc tool"
11443 #~ msgstr "Bågverktyg"
11445 #~ msgid "Star tool"
11446 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11448 #~ msgid "Spiral tool"
11449 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Freehand tool"
11453 #~ msgstr "Frihand och penna"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Pen tool"
11457 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Calligraphy tool"
11461 #~ msgstr "Kalligrafi"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Text tool"
11465 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Dropper tool"
11469 #~ msgstr "Pipett"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11473 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11477 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "URI:"
11481 #~ msgstr "URL:"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Invert Selection"
11485 #~ msgstr "Markering"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "_Scripts..."
11489 #~ msgstr "Skriv ut..."
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Align and Distribute"
11493 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11497 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Export Dialog"
11501 #~ msgstr "Exportera som"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11505 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Find Dialog"
11509 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11513 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11517 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11521 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11525 #~ msgstr "objektegenskaper"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Transformation Dialog"
11529 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "Tree Editor"
11533 #~ msgstr "XML-redigerare"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11537 #~ msgstr "XML-redigerare"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "Row height:"
11541 #~ msgstr "Höjd:"
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "Column width:"
11545 #~ msgstr "Ändra"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11549 #~ msgstr "Rita stjärna"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "EPS Output Settings"
11553 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Inkscape"
11557 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11559 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11560 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11562 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11563 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11565 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11566 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11568 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11569 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11571 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11572 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "Alternate sign"
11576 #~ msgstr "Mättnad:"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11580 #~ msgstr "Ellips"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Minor grid line color:"
11584 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11586 #~ msgid "Grid color"
11587 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Grid emphasis color"
11591 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11595 #~ msgstr "Radavstånd:"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Background (also for export):"
11599 #~ msgstr "Slutfärg"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "Picking colors:"
11603 #~ msgstr "Välj en färg"
11605 #~ msgid "Fill style"
11606 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Fill:"
11610 #~ msgstr "Fyll"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "winding"
11614 #~ msgstr "Rendering"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "alternating"
11618 #~ msgstr "Mättnad:"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Update Properties"
11622 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Label invalid"
11626 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "executable"
11630 #~ msgstr "Rektangel"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "file"
11634 #~ msgstr "Arkiv"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "extension"
11638 #~ msgstr "Tillägg"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "path"
11642 #~ msgstr "pt"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "absolute"
11646 #~ msgstr "absolut"
11648 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11649 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "SVG Files"
11653 #~ msgstr "Spara fil"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Make s_ensitive"
11657 #~ msgstr "Gör känslig"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11661 #~ msgstr "Gör okänslig"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Layer Properties"
11665 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11669 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Apply"
11673 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11675 #~ msgid "Sensitive"
11676 #~ msgstr "Känslig"
11678 #~ msgid "Active"
11679 #~ msgstr "Aktiv"
11681 #~ msgid "Printable"
11682 #~ msgstr "Utskrivbar"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11686 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11688 #~ msgid "Trace"
11689 #~ msgstr "Spår"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11693 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11695 #~ msgid "Untitled"
11696 #~ msgstr "Namnlös"
11698 #~ msgid "Document Name:"
11699 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11701 #~ msgid "Image URI:"
11702 #~ msgstr "Bild-URI:"
11704 #~ msgid "Visible"
11705 #~ msgstr "Synlig"
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11709 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Other"
11713 #~ msgstr "Sortera"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11717 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "object"
11721 #~ msgstr "Objekt"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "user space"
11725 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Coordinates:"
11729 #~ msgstr "Hörn:"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid ""
11733 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11734 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11736 #~ msgid "Alignment:"
11737 #~ msgstr "Justering:"
11739 #~ msgid "Text and font"
11740 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11744 #~ msgstr "Rita båge"
11746 #~ msgid "All shape tools"
11747 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11751 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Active group"
11755 #~ msgstr "Aktiv"
11757 #~ msgid "Grid color:"
11758 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "typeset object"
11762 #~ msgstr "Textobjekt"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Pattern Fill"
11766 #~ msgstr "Mönster:"
11768 #~ msgid "Snap to grid"
11769 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "_Menu"
11773 #~ msgstr "Städa"
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid "Snap points to the grid"
11777 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Rect"
11781 #~ msgstr "Rektangel"
11783 #~ msgid "Userspace unit"
11784 #~ msgstr "Användarenhet"
11786 #~ msgid "User"
11787 #~ msgstr "Användare"
11789 #~ msgid "Userspace units"
11790 #~ msgstr "Användarenheter"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Ru_lers"
11794 #~ msgstr "Filter"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Show or hide rulers"
11798 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "_New Window"
11802 #~ msgstr "Ny vy"
11804 #~ msgid "Mode:"
11805 #~ msgstr "Läge:"
11807 #~ msgid "RGB Colorspace"
11808 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11810 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11811 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11813 #~ msgid "Get from dropper"
11814 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11816 #~ msgid "Alpha:"
11817 #~ msgstr "Alfa:"
11819 #~ msgid "Value:"
11820 #~ msgstr "Värde:"
11822 #~ msgid "Stroke settings"
11823 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11825 #, fuzzy
11826 #~ msgid "Stroke pattern"
11827 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11829 #~ msgid "Item properties"
11830 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Quit"
11834 #~ msgstr "_Avsluta"
11836 #~ msgid "Combine multiple paths"
11837 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "New View"
11841 #~ msgstr "Ny vy"
11843 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11844 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11846 #~ msgid "Text editing and font settings"
11847 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11849 #~ msgid "Fill Rule"
11850 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11852 #~ msgid "Tool has no options"
11853 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11855 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11856 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11858 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11859 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11861 #~ msgid "Visual transformation"
11862 #~ msgstr "Visuell transformering"
11864 #~ msgid "Show content"
11865 #~ msgstr "Visa innehåll"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11869 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Inkscape _Options"
11873 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11877 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11879 #~ msgid "gradientUnits"
11880 #~ msgstr "toningsenheter"
11882 #~ msgid "gradientSpread"
11883 #~ msgstr "toningsspridning"
11885 #~ msgid "nonzero"
11886 #~ msgstr "ickenoll"
11888 #~ msgid "evenodd"
11889 #~ msgstr "jämnudda"
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid ""
11893 #~ "%s is not regular file.\n"
11894 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11895 #~ "neither load nor save preferences\n"
11896 #~ msgstr ""
11897 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11898 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11899 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid ""
11903 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11904 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11905 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11906 #~ "are neither able to load nor save\n"
11907 #~ "preferences."
11908 #~ msgstr ""
11909 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11910 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11911 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11912 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11913 #~ "inställningar."
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid ""
11917 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11918 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11919 #~ "are neither able to load nor save\n"
11920 #~ "preferences."
11921 #~ msgstr ""
11922 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11923 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11924 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid ""
11928 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11929 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11930 #~ "are neither able to load nor save\n"
11931 #~ "%s."
11932 #~ msgstr ""
11933 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11934 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11935 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11936 #~ "%s."
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid ""
11940 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11941 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11942 #~ "are neither able to load nor save\n"
11943 #~ "preferences."
11944 #~ msgstr ""
11945 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11946 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11947 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11948 #~ "inställningar."
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid ""
11952 #~ "Cannot create file %s.\n"
11953 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11954 #~ "are neither able to load nor save\n"
11955 #~ "preferences."
11956 #~ msgstr ""
11957 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11958 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11959 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11960 #~ "inställningar."
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid ""
11964 #~ "Cannot write file %s.\n"
11965 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11966 #~ "are neither able to load nor save\n"
11967 #~ "preferences."
11968 #~ msgstr ""
11969 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11970 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11971 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11972 #~ "inställningar."
11974 #~ msgid "End color"
11975 #~ msgstr "Slutfärg"
11977 #~ msgid "Make sides flat"
11978 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11980 #~ msgid "Bring to _Front"
11981 #~ msgstr "Flytta _främst"
11983 #~ msgid "Send to _Back"
11984 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11986 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11987 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11989 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11990 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11992 #, fuzzy
11993 #~ msgid "Object Size and Position"
11994 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11996 #~ msgid "Tool attributes"
11997 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11999 #~ msgid "Inner radius"
12000 #~ msgstr "Innerradie"
12002 #~ msgid "Proportion"
12003 #~ msgstr "Proportion"
12005 #~ msgid "Tool has no attributes"
12006 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
12008 #~ msgid "Item"
12009 #~ msgstr "Objekt"
12011 #~ msgid "Group Properties"
12012 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
12014 #~ msgid "Fill settings"
12015 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
12017 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12018 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
12020 #~ msgid "Import"
12021 #~ msgstr "Importera"
12023 #~ msgid "Bring to Front"
12024 #~ msgstr "Flytta främst"
12026 #~ msgid "Send to Back"
12027 #~ msgstr "Skicka bakåt"
12029 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12030 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
12032 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12033 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
12035 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12036 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
12038 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12039 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
12041 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12042 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
12044 #~ msgid "In"
12045 #~ msgstr "In"
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "Toggle grid"
12049 #~ msgstr "Växla kanter"
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "Toggle guides"
12053 #~ msgstr "Växla kanter"
12055 #~ msgid "1:1"
12056 #~ msgstr "1:1"
12058 #~ msgid "1:2"
12059 #~ msgstr "1:2"
12061 #~ msgid "2:1"
12062 #~ msgstr "2:1"
12064 #~ msgid "Editing Window"
12065 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
12067 #~ msgid "Editing window properties"
12068 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
12070 #~ msgid "Tool Attributes"
12071 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12073 #~ msgid "Sodipodi"
12074 #~ msgstr "Sodipodi"
12076 #, fuzzy
12077 #~ msgid "Iso grid"
12078 #~ msgstr "Visa rutnät"
12080 #~ msgid "Display settings"
12081 #~ msgstr "Visningsinställningar"
12083 #~ msgid "Export png file"
12084 #~ msgstr "Exportera png-fil"
12086 #~ msgid "Object style"
12087 #~ msgstr "Objektstil"
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12091 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
12093 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12094 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
12096 #~ msgid "Exit Program"
12097 #~ msgstr "Avsluta programmet"
12099 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12100 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
12102 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12103 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
12105 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12106 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
12108 #~ msgid "Drawing Mode"
12109 #~ msgstr "Teckningsläge"
12111 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12112 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
12114 #, fuzzy
12115 #~ msgid ""
12116 #~ "%s is not regular file.\n"
12117 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12118 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12119 #~ msgstr ""
12120 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12121 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12122 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid ""
12126 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12127 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12128 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12129 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12130 #~ msgstr ""
12131 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12132 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12133 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12134 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid ""
12138 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12139 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12140 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12141 #~ msgstr ""
12142 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12143 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12144 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid ""
12148 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12149 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12150 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12151 #~ msgstr ""
12152 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12153 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12154 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12155 #~ "(insticksmoduler)\n"
12157 #, fuzzy
12158 #~ msgid ""
12159 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12160 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12161 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12162 #~ msgstr ""
12163 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12164 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12165 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12166 #~ "(insticksmoduler)\n"
12168 #, fuzzy
12169 #~ msgid ""
12170 #~ "Cannot create file %s.\n"
12171 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12172 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12173 #~ msgstr ""
12174 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12175 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12176 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12177 #~ "(insticksmoduler)\n"
12179 #, fuzzy
12180 #~ msgid ""
12181 #~ "Cannot write file %s.\n"
12182 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12183 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12184 #~ msgstr ""
12185 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12186 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12187 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12188 #~ "(insticksmoduler)\n"
12190 #~ msgid "Unknown item :-("
12191 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12193 #~ msgid "Text and font settings"
12194 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12196 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12197 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12199 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12200 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12202 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12203 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12205 #~ msgid "Zoom in drawing"
12206 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12208 #~ msgid "Zoom out drawing"
12209 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12211 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12212 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12214 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12215 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12217 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12218 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12220 #~ msgid "Document"
12221 #~ msgstr "Dokument"
12223 #~ msgid "Page layout"
12224 #~ msgstr "Sidlayout"
12226 #~ msgid "Document variant:"
12227 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12229 #~ msgid ""
12230 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12231 #~ "*.xml|XML files\n"
12232 #~ "*|All files"
12233 #~ msgstr ""
12234 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12235 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12236 #~ "*|Alla filer"
12238 #~ msgid "Save document as"
12239 #~ msgstr "Spara dokument som"
12241 #~ msgid "About sodipodi"
12242 #~ msgstr "Om sodipodi"
12244 #~ msgid "About Sodipodi"
12245 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12247 #~ msgid "The SVG ID of item"
12248 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12250 #~ msgid "The ID is not valid"
12251 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12253 #~ msgid "The ID is already defined"
12254 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12256 #~ msgid "Object position and size"
12257 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12259 #~ msgid "Position and size"
12260 #~ msgstr "Position och storlek"
12262 #~ msgid "About"
12263 #~ msgstr "Om"
12265 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12266 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12268 #~ msgid "Gradient Units"
12269 #~ msgstr "Toningsenheter"
12271 #~ msgid "Gradient Spread"
12272 #~ msgstr "Toningsspridning"
12274 #~ msgid "Align object"
12275 #~ msgstr "Justera objekt"
12277 #~ msgid "Filter"
12278 #~ msgstr "Filter"
12280 #~ msgid "Dynahand"
12281 #~ msgstr "Dynahand"
12283 #~ msgid "Text Editing"
12284 #~ msgstr "Textredigering"
12286 #~ msgid "Display Properties"
12287 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12289 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12290 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12292 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12293 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12295 #~ msgid "A path - whatever it means"
12296 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12298 #~ msgid "Welcome !"
12299 #~ msgstr "Välkommen!"
12301 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12302 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12304 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12305 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12307 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12308 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12310 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12311 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12313 #~ msgid "Align outside object to left border"
12314 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12316 #~ msgid "Align outside object to right border"
12317 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12319 #~ msgid "Align outside object to top border"
12320 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12322 #~ msgid "Alignment base"
12323 #~ msgstr "Justeringsbas"
12325 #~ msgid "Parent X ="
12326 #~ msgstr "Förälder X ="
12328 #~ msgid "Parent Y ="
12329 #~ msgstr "Förälder Y ="
12331 #~ msgid "X +"
12332 #~ msgstr "X +"
12334 #~ msgid "Y +"
12335 #~ msgstr "Y +"
12337 #~ msgid " Color fill "
12338 #~ msgstr " Färgfyllning "
12340 #~ msgid " General "
12341 #~ msgstr " Allmänt "
12343 #~ msgid "Add new gradient"
12344 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12346 #~ msgid "Behind fill"
12347 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12349 #~ msgid "Butt endpoints"
12350 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12352 #~ msgid "Choose fill color"
12353 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12355 #~ msgid "Choose stroke color"
12356 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12358 #~ msgid "Endpoints:"
12359 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12361 #~ msgid "Fill Color:"
12362 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12364 #~ msgid "Pick fill color"
12365 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12367 #~ msgid "centimeter"
12368 #~ msgstr "centimeter"
12370 #~ msgid "color"
12371 #~ msgstr "färg"
12373 #~ msgid "millimeters"
12374 #~ msgstr "millimeter"
12376 #~ msgid "points"
12377 #~ msgstr "punkter"
12379 #~ msgid "1.0MB"
12380 #~ msgstr "1,0 MB"
12382 #~ msgid "Back One"
12383 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12385 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12386 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12388 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12389 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12391 #~ msgid "Desktop"
12392 #~ msgstr "Skrivbord"
12394 #~ msgid "Drawing Context"
12395 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12397 #~ msgid "Export picture to png"
12398 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12400 #~ msgid "Forward One"
12401 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12403 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12404 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12406 #~ msgid "Set dimensions"
12407 #~ msgstr "Ställ in mått"
12409 #~ msgid "Where to export"
12410 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12412 #~ msgid "X0"
12413 #~ msgstr "X0"
12415 #~ msgid "XML Tree"
12416 #~ msgstr "XML-träd"
12418 #~ msgid "Y0"
12419 #~ msgstr "Y0"
12421 #~ msgid "_Align"
12422 #~ msgstr "_Justera"
12424 #~ msgid "Break apart selected paths"
12425 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12427 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12428 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12430 #~ msgid "Import "
12431 #~ msgstr "Importera "
12433 #~ msgid "New drawing"
12434 #~ msgstr "Ny teckning"
12436 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12437 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12439 #~ msgid "Nope !"
12440 #~ msgstr "Nix!"
12442 #~ msgid "Paste from clipboard"
12443 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12445 #~ msgid "Preview print drawing"
12446 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12448 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12449 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12451 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12452 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12454 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12455 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12457 #~ msgid "Save drawing "
12458 #~ msgstr "Spara teckning "
12460 #~ msgid "Yep !"
12461 #~ msgstr "Jäpp!"
12463 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12464 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12466 #~ msgid "Align to bottom middle"
12467 #~ msgstr "Centrera nederst"
12469 #~ msgid "Align to bottom right"
12470 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12472 #~ msgid "Align to center"
12473 #~ msgstr "Centrera"
12475 #~ msgid "Align to top middle"
12476 #~ msgstr "Centrera överst"
12478 #~ msgid "Choose metric for center"
12479 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12481 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12482 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12484 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12485 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12487 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12488 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12490 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12491 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12493 #~ msgid "Orig. Width: "
12494 #~ msgstr "Originalbredd: "
12496 #~ msgid "Orig. X: "
12497 #~ msgstr "Orig. X: "
12499 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12500 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12502 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12503 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12505 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12506 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12508 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12509 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12511 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12512 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12514 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12515 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12517 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12518 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12520 #~ msgid "Y: "
12521 #~ msgstr "Y: "
12523 #~ msgid "keep aspect"
12524 #~ msgstr "behåll proportioner"
12526 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12527 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12529 #~ msgid "select direction"
12530 #~ msgstr "välj riktning"
12532 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12533 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12535 #~ msgid "select metric for scale"
12536 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12538 #~ msgid "select metric for values"
12539 #~ msgstr "välj metric för värden"
12541 #~ msgid "skew"
12542 #~ msgstr "snedställ"
12544 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12545 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12547 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12548 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12550 #~ msgid "Change Attribute"
12551 #~ msgstr "Ändra attribut"
12553 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12554 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12556 #~ msgid "Element:"
12557 #~ msgstr "Element:"
12559 #~ msgid "Enter element name:"
12560 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12562 #~ msgid "Hierarchy"
12563 #~ msgstr "Hierarki"
12565 #~ msgid "Key"
12566 #~ msgstr "Nyckel"
12568 #~ msgid "New Element"
12569 #~ msgstr "Nytt element"
12571 #~ msgid "Don't save"
12572 #~ msgstr "Spara inte"
12574 #~ msgid "Ok"
12575 #~ msgstr "OK"
12577 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12578 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12580 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12581 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12583 #~ msgid "Yes"
12584 #~ msgstr "Ja"
12586 #~ msgid "No"
12587 #~ msgstr "Nej"
12589 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12590 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12592 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12593 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12595 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12596 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12598 #~ msgid "\""
12599 #~ msgstr "\""
12601 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12602 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12604 #~ msgid "Style to change:"
12605 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12607 #~ msgid "Oaf options"
12608 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12610 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12611 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12613 #~ msgid "Radial"
12614 #~ msgstr "Radiell"
12616 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12617 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12619 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12620 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12622 #~ msgid "Choose color for grid"
12623 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12625 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12626 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12628 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12629 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12631 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12632 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12634 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12635 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12637 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12638 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12640 #~ msgid "Choose paper size"
12641 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12643 #~ msgid "Choose unit system"
12644 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12646 #~ msgid "Set page height"
12647 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12649 #~ msgid "Del"
12650 #~ msgstr "Ta bort"
12652 #~ msgid "Dup"
12653 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12655 #~ msgid "Empty"
12656 #~ msgstr "Tom"
12658 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12659 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12661 #~ msgid "Millimeters\n"
12662 #~ msgstr "Millimeter\n"
12664 #~ msgid "Pixels\n"
12665 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12667 #~ msgid "window2"
12668 #~ msgstr "window2"
12670 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12671 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12673 #~ msgid ""
12674 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12675 #~ "Released under GPL"
12676 #~ msgstr ""
12677 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12678 #~ "Släppt under GPL"
12680 #~ msgid "Pixelss"
12681 #~ msgstr "Bildpunkter"
12683 #~ msgid "dashed"
12684 #~ msgstr "streckad"
12686 #~ msgid "double"
12687 #~ msgstr "dubbel"
12689 #~ msgid "butt"
12690 #~ msgstr "skottavla"
12692 #~ msgid "y"
12693 #~ msgstr "y"
12695 #~ msgid "Height "
12696 #~ msgstr "Höjd "
12698 #~ msgid "_New File"
12699 #~ msgstr "_Ny fil"
12701 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12702 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12704 #~ msgid "Toggle borders"
12705 #~ msgstr "Växla kanter"
12707 #~ msgid "Groups selected items"
12708 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12710 #~ msgid "Duplic\t"
12711 #~ msgstr "Mångf\t"
12713 #~ msgid "Lower one position"
12714 #~ msgstr "Sänk en position"
12716 #~ msgid "Draw ellipses"
12717 #~ msgstr "Rita ellipser"
12719 #~ msgid "Write text"
12720 #~ msgstr "Skriv text"
12722 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12723 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12725 #~ msgid "100%"
12726 #~ msgstr "100%"
12728 #~ msgid " Rotate "
12729 #~ msgstr " Rotera "
12731 #~ msgid "any"
12732 #~ msgstr "vilken"
12734 #~ msgid " flip "
12735 #~ msgstr " vänd "
12737 #~ msgid " Skew "
12738 #~ msgstr " Snedställ "
12740 #~ msgid "make copy"
12741 #~ msgstr "skapa kopia"
12743 #~ msgid "Guidelines setup"
12744 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12746 #~ msgid "close dialog"
12747 #~ msgstr "stäng dialogfönster"