Code

d71f0f3651ea0dd351217e96c279cb8b764d6b9c
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: sv\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-08-09 20:17+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
19 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
20 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
35 #: ../src/arc-context.cpp:335
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Rita ellips"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1163
80 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #, fuzzy
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors avoid selected objects"
91 msgstr "Ta bort markerade objekt"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors ignore selected objects"
96 msgstr "Ta bort markerade objekt"
98 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
99 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
100 msgstr ""
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
106 #: ../src/desktop-events.cpp:223
107 #, c-format
108 msgid "%s at %s"
109 msgstr ""
111 #: ../src/desktop.cpp:671
112 msgid "No previous zoom."
113 msgstr "Ingen föregående zoom."
115 #: ../src/desktop.cpp:696
116 msgid "No next zoom."
117 msgstr "Ingen nästa zoom."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
120 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
121 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
124 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
125 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
128 #, c-format
129 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
133 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
139 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
142 #, fuzzy
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
147 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
148 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
151 msgid ""
152 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
153 "group</b>."
154 msgstr ""
155 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
158 msgid "<small>Per row:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "Ingen toning markerad"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 msgid "<small>Randomize:</small>"
168 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
171 #, fuzzy
172 msgid "_Symmetry"
173 msgstr "Symmetrisk "
175 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
176 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
177 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
178 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
179 #.
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
181 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
182 msgstr ""
184 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
186 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
190 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
194 msgid "<b>PM</b>: reflection"
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
198 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
200 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
204 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
208 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
212 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
216 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
220 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
224 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
228 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
232 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
236 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
240 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
244 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
248 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
252 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
256 msgid "S_hift"
257 msgstr ""
259 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
261 #, fuzzy, no-c-format
262 msgid "<b>Shift X:</b>"
263 msgstr "Ändra"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
266 #, no-c-format
267 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
271 #, no-c-format
272 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
276 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
281 #, fuzzy, no-c-format
282 msgid "<b>Shift Y:</b>"
283 msgstr "Ändra"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
286 #, no-c-format
287 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
291 #, no-c-format
292 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
296 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Exponent:</b>"
302 msgstr "Ändra"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
305 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
309 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
310 msgstr ""
312 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
316 msgid "<small>Alternate:</small>"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
320 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
328 #, fuzzy
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Skala"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 #, fuzzy
334 msgid "<b>Scale X:</b>"
335 msgstr "Ändra"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
338 #, fuzzy, no-c-format
339 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
340 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
343 #, fuzzy, no-c-format
344 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
345 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
348 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
352 #, fuzzy
353 msgid "<b>Scale Y:</b>"
354 msgstr "Ändra"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
357 #, fuzzy, no-c-format
358 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
359 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
362 #, fuzzy, no-c-format
363 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
364 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
367 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
371 #, fuzzy
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 #, fuzzy
377 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
378 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
381 #, fuzzy
382 msgid "_Rotation"
383 msgstr "Upplösning:"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
386 #, fuzzy
387 msgid "<b>Angle:</b>"
388 msgstr "Ändra"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
391 #, no-c-format
392 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
396 #, no-c-format
397 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
401 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
405 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
409 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
413 #, fuzzy
414 msgid "_Opacity"
415 msgstr "Opacitet:"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
418 #, fuzzy
419 msgid "<b>Fade out:</b>"
420 msgstr "Ändra"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
423 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
427 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
431 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
435 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
439 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
443 msgid "Co_lor"
444 msgstr "Färg"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
447 #, fuzzy
448 msgid "Initial color: "
449 msgstr "Fyllningsfärg: "
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
452 msgid "Initial color of tiled clones"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
456 msgid ""
457 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
458 "stroke)"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>H:</b>"
464 msgstr "Ändra"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
475 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>S:</b>"
481 msgstr "Ändra"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
488 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
492 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
496 #, fuzzy
497 msgid "<b>L:</b>"
498 msgstr "Ändra"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
505 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
509 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
517 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
521 #, fuzzy
522 msgid "_Trace"
523 msgstr "Spår"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
526 msgid "Trace the drawing under the tiles"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
530 msgid ""
531 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
532 "apply it to the clone"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
536 msgid "1. Pick from the drawing:"
537 msgstr ""
539 #. ----Hbox2
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
542 msgid "Color"
543 msgstr "Färg"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
546 msgid "Pick the visible color and opacity"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
551 #, fuzzy
552 msgid "Opacity"
553 msgstr "Opacitet:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
556 msgid "Pick the total accumulated opacity"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
560 msgid "R"
561 msgstr "R"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
564 msgid "Pick the Red component of the color"
565 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
568 msgid "G"
569 msgstr "G"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
572 msgid "Pick the Green component of the color"
573 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
576 msgid "B"
577 msgstr "B"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
580 msgid "Pick the Blue component of the color"
581 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
586 msgid "clonetiler|H"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
590 #, fuzzy
591 msgid "Pick the hue of the color"
592 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
594 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
595 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
597 msgid "clonetiler|S"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
601 #, fuzzy
602 msgid "Pick the saturation of the color"
603 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
608 msgid "clonetiler|L"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
612 msgid "Pick the lightness of the color"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
616 msgid "2. Tweak the picked value:"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
620 msgid "Gamma-correct:"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
624 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
628 msgid "Randomize:"
629 msgstr "Slumpa:"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
632 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
636 msgid "Invert:"
637 msgstr "Invertera:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
640 msgid "Invert the picked value"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
644 msgid "3. Apply the value to the clones':"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
648 #, fuzzy
649 msgid "Presence"
650 msgstr "Bevara"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
653 msgid ""
654 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
655 "that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
659 msgid "Size"
660 msgstr "Storlek"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
663 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
667 msgid ""
668 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
669 "or stroke)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
673 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
677 msgid "How many rows in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
681 msgid "How many columns in the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
685 msgid "Width of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
689 msgid "Height of the rectangle to be filled"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
693 #, fuzzy
694 msgid "Rows, columns: "
695 msgstr "Ändra"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
698 msgid "Create the specified number of rows and columns"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr "Bredd, höjd: "
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Objektstorlek och -position"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
721 msgid " <b>_Create</b> "
722 msgstr " <b>Skapa</b> "
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
725 msgid "Create and tile the clones of the selection"
726 msgstr ""
728 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
729 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
730 #. diagrams on the left in the following screenshot:
731 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
732 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
734 msgid " _Unclump "
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
738 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
742 msgid " Re_move "
743 msgstr " Ta bort "
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
746 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
750 msgid " R_eset "
751 msgstr ""
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr ""
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
767 msgid "_File"
768 msgstr "_Arkiv"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
773 msgid "_Clear"
774 msgstr "Rensa"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
777 msgid "Capture log messages"
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
781 msgid "Release log messages"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
786 #, fuzzy
787 msgid "none"
788 msgstr "Ingen"
790 #. "view_icon_preview"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
792 msgid "_Page"
793 msgstr "_Sida"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
796 msgid "_Drawing"
797 msgstr "_Teckning"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
800 msgid "_Selection"
801 msgstr "_Markering"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
804 msgid "_Custom"
805 msgstr "Egen"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
808 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
809 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
812 msgid "Units:"
813 msgstr "Enheter:"
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
816 msgid "_x0:"
817 msgstr "_x0:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
820 msgid "x_1:"
821 msgstr "x_1:"
823 #. Stroke width
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
826 msgid "Width:"
827 msgstr "Bredd:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
830 msgid "_y0:"
831 msgstr "_y0:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
834 msgid "y_1:"
835 msgstr "y_1:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
838 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
839 msgid "Height:"
840 msgstr "Höjd:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
843 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
844 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
847 msgid "_Width:"
848 msgstr "Bredd:"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
851 msgid "pixels at"
852 msgstr "bildpunkter med"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
855 msgid "dp_i"
856 msgstr "punkter/tum"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
859 msgid "dpi"
860 msgstr "punkter/tum"
862 #. true = has mnemonic
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
864 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
865 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
868 msgid "_Browse..."
869 msgstr "_Bläddra..."
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
872 msgid "_Export"
873 msgstr "Exportera"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
876 msgid "Export the bitmap file with these settings"
877 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
880 msgid "You have to enter a filename"
881 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
884 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
885 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
888 #, c-format
889 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
890 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
893 msgid "Export in progress"
894 msgstr "Exporterar"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
897 #, c-format
898 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
899 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
902 #, c-format
903 msgid "Could not export to filename %s.\n"
904 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
910 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
912 #, c-format
913 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
915 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
916 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 msgid "exact"
920 msgstr "exakt"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
923 msgid "partial"
924 msgstr "delvis"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
927 msgid "No objects found"
928 msgstr "Inga objekt hittade"
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
931 msgid "T_ype: "
932 msgstr "Typ: "
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
935 msgid "Search in all object types"
936 msgstr "Sök i alla objekttyper"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
939 msgid "All types"
940 msgstr "Alla typer"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
943 msgid "Search all shapes"
944 msgstr ""
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
947 #, fuzzy
948 msgid "All shapes"
949 msgstr "Alla figurverktyg"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
952 msgid "Search rectangles"
953 msgstr "Sök rektanglar"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
956 msgid "Rectangles"
957 msgstr "Rektanglar"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
960 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
961 msgstr ""
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
964 msgid "Ellipses"
965 msgstr "Ellipser"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
968 msgid "Search stars and polygons"
969 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
972 msgid "Stars"
973 msgstr "Stjärnor"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
976 msgid "Search spirals"
977 msgstr "Sök spiraler"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 msgid "Spirals"
981 msgstr "Spiraler"
983 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
984 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
986 msgid "Search paths, lines, polylines"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
990 msgid "Paths"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
994 msgid "Search text objects"
995 msgstr "Sök textobjekt"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
998 msgid "Texts"
999 msgstr "Text"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1002 msgid "Search groups"
1003 msgstr "Sök grupper"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1006 msgid "Groups"
1007 msgstr "Grupper"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1010 msgid "Search clones"
1011 msgstr "Sök kloner"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1014 msgid "Clones"
1015 msgstr "Kloner"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1018 msgid "Search images"
1019 msgstr "Sök bilder"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1022 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1023 msgid "Images"
1024 msgstr "Bilder"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Search offset objects"
1029 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1032 msgid "Offsets"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1036 msgid "_Text: "
1037 msgstr "_Text: "
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1040 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1044 msgid "_ID: "
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1048 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1052 msgid "_Style: "
1053 msgstr " _Stil: "
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1056 msgid ""
1057 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1061 msgid "_Attribute: "
1062 msgstr "_Attribut: "
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1065 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1069 msgid "Search in s_election"
1070 msgstr "Sök i markering"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1073 msgid "Limit search to the current selection"
1074 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1077 msgid "Search in current _layer"
1078 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1081 msgid "Limit search to the current layer"
1082 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1085 msgid "Include _hidden"
1086 msgstr "Inkludera gömda"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1089 msgid "Include hidden objects in search"
1090 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1093 msgid "Include l_ocked"
1094 msgstr "Inkludera låsta"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1097 msgid "Include locked objects in search"
1098 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1101 msgid "Clear values"
1102 msgstr "Rensa värden"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1105 msgid "_Find"
1106 msgstr "Sök"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1109 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1110 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1112 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Rela_tive move"
1116 msgstr "Relativ flytt"
1118 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1119 msgid "Move guide relative to current position"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1123 msgid "Move by:"
1124 msgstr "Flytta med:"
1126 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1127 msgid "Move to:"
1128 msgstr "Flytta till:"
1130 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1131 msgid "Guideline"
1132 msgstr "Hjälplinje"
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1135 #, c-format
1136 msgid "Moving %s %s"
1137 msgstr "Flyttar %s %s"
1139 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1140 #, c-format
1141 msgid "%d x %d"
1142 msgstr "%d x %d"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1146 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086
1147 msgid "Selection"
1148 msgstr "Markering"
1150 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1151 msgid "Selection only or whole document"
1152 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1154 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1155 msgid "Refresh the icons"
1156 msgstr ""
1158 #. Create the label for the object id
1159 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1160 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1161 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1162 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1163 msgid "_Id"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1167 msgid ""
1168 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1169 msgstr ""
1171 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1173 #: ../src/verbs.cpp:2156
1174 #, fuzzy
1175 msgid "_Set"
1176 msgstr "Markera"
1178 #. Create the label for the object label
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1180 #, fuzzy
1181 msgid "_Label"
1182 msgstr "avfasad"
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1185 msgid "A freeform label for the object"
1186 msgstr ""
1188 #. Create the label for the object title
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1190 msgid "Title"
1191 msgstr "Titel"
1193 #. Create the frame for the object description
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1195 msgid "Description"
1196 msgstr "Beskrivning"
1198 #. Hide
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1200 msgid "_Hide"
1201 msgstr "Göm"
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1204 msgid "Check to make the object invisible"
1205 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1207 #. Lock
1208 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1210 msgid "L_ock"
1211 msgstr "Lås"
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1214 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1215 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1219 msgid "Ref"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1223 msgid "Id invalid! "
1224 msgstr "Ogiltigt ID!"
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1227 msgid "Id exists! "
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Opacity:"
1233 msgstr "Opacitet:"
1235 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1236 msgid "New"
1237 msgstr "Ny"
1239 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1240 msgid "Top"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1244 msgid "Up"
1245 msgstr "Upp"
1247 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1248 msgid "Dn"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1252 msgid "Bot"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1256 msgid "X"
1257 msgstr "X"
1259 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1260 msgid "Layer name:"
1261 msgstr "Lagrets namn:"
1263 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Above current"
1266 msgstr "Spara dokument"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Below current"
1271 msgstr "Dokumentnamn:"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1274 msgid "As sublayer of current"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1278 msgid "Position:"
1279 msgstr "Position:"
1281 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1282 msgid "Rename Layer"
1283 msgstr "Byt namn på lager"
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1286 msgid "_Rename"
1287 msgstr "Byt namn"
1289 #. TODO: annotate
1290 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1292 msgid "Renamed layer"
1293 msgstr "Bytt namn på lager"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1296 msgid "Add Layer"
1297 msgstr "Lägg till lager"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1300 msgid "_Add"
1301 msgstr "Lägg till"
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1304 msgid "New layer created."
1305 msgstr "Skapat nytt lager."
1307 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1308 msgid "Href:"
1309 msgstr "Href:"
1311 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1312 msgid "Target:"
1313 msgstr "Mål:"
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1316 msgid "Type:"
1317 msgstr "Typ:"
1319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1320 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1321 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1322 msgid "Role:"
1323 msgstr "Roll:"
1325 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1326 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1327 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1328 msgid "Arcrole:"
1329 msgstr "Bågroll:"
1331 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1332 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1333 msgid "Title:"
1334 msgstr "Titel:"
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1337 msgid "Show:"
1338 msgstr "Visa:"
1340 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1342 msgid "Actuate:"
1343 msgstr "Sätt i rörelse:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1346 msgid "URL:"
1347 msgstr "URL:"
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1350 msgid "X:"
1351 msgstr "X:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1354 msgid "Y:"
1355 msgstr "Y:"
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1358 #, c-format
1359 msgid "%s attributes"
1360 msgstr "Attribut för %s"
1362 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:164
1363 #, fuzzy
1364 msgid "_Fill"
1365 msgstr "Fyll"
1367 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Stroke _paint"
1370 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1372 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Stroke st_yle"
1375 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:189
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Master _opacity"
1380 msgstr "Opacitet:"
1382 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1383 #, fuzzy
1384 msgid "CC Attribution"
1385 msgstr "Attribut"
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1388 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1392 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1396 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1400 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1404 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1408 msgid "GNU General Public License"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1412 msgid "GNU Lesser General Public License"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1416 msgid "Public Domain"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1420 msgid "FreeArt"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1424 msgid "Name by which this document is formally known."
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Date"
1430 msgstr "Rita text"
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1433 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Format"
1439 msgstr "Fraktal"
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1442 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Type"
1448 msgstr "Typ:"
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1451 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Creator"
1457 msgstr "Skapa"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1460 msgid ""
1461 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Rights"
1467 msgstr "höger"
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1470 msgid ""
1471 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1475 msgid "Publisher"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1479 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Identifier"
1485 msgstr "Mittpunkt"
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1488 msgid "Unique URI to reference this document."
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1492 msgid "Source"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1496 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Relation"
1502 msgstr "Upplösning:"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Unique URI to a related document."
1507 msgstr "Namnlöst dokument"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Language"
1512 msgstr "vinkel"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1515 msgid ""
1516 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1517 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1521 msgid "Keywords"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1525 msgid ""
1526 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1527 "classifications."
1528 msgstr ""
1530 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1531 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1533 msgid "Coverage"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1537 msgid "Extent or scope of this document."
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1541 msgid "A short account of the content of this document."
1542 msgstr ""
1544 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Contributors"
1548 msgstr "Attribut"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1551 msgid ""
1552 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1553 "this document."
1554 msgstr ""
1556 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1558 msgid "URI"
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1563 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1564 msgstr ""
1566 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Fragment"
1570 msgstr "Argument:"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1573 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1577 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1578 msgid "No document selected"
1579 msgstr "Inget dokument markerat"
1581 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1588 msgid "None"
1589 msgstr "Ingen"
1591 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Stroke width"
1594 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1596 #. Join type
1597 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1598 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1600 msgid "Join:"
1601 msgstr "Anslutning:"
1603 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1604 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1605 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1607 msgid "Miter join"
1608 msgstr "Miteranslutning"
1610 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1611 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1612 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1614 msgid "Round join"
1615 msgstr "Rund anslutning"
1617 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1618 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1619 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1621 msgid "Bevel join"
1622 msgstr "Avfasad anslutning"
1624 #. Miterlimit
1625 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1626 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1627 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1628 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1629 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1630 #. when they become too long.
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1632 msgid "Miter limit:"
1633 msgstr "Mitergräns:"
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1636 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1637 msgstr ""
1639 #. Cap type
1640 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1642 msgid "Cap:"
1643 msgstr "Lock:"
1645 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1646 #. of the line; the ends of the line are square
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1648 msgid "Butt cap"
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1652 #. line; the ends of the line are rounded
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Round cap"
1656 msgstr "Rund anslutning"
1658 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1659 #. line; the ends of the line are square
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Square cap"
1663 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1665 #. Dash
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Dashes:"
1669 msgstr "Massa:"
1671 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1672 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Start Markers:"
1676 msgstr "Stjärnegenskaper"
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1679 msgid "Mid Markers:"
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1683 msgid "End Markers:"
1684 msgstr ""
1686 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1687 #, c-format
1688 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1689 msgstr ""
1691 #. TODO:  Insert widgets
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Font"
1695 msgstr "Främst"
1697 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1698 msgid "Layout"
1699 msgstr "Utseende"
1701 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Align lines left"
1704 msgstr "Vänsterjustera överst"
1706 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1707 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Center lines"
1710 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1712 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Align lines right"
1715 msgstr "Högerjustera överst"
1717 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Horizontal text"
1721 msgstr "horisontell flytt"
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Vertical text"
1727 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1730 msgid "Line spacing:"
1731 msgstr "Radavstånd:"
1733 #. Text
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1736 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1737 msgid "Text"
1738 msgstr "Text"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1741 msgid "Set as default"
1742 msgstr "Ställ in som standard"
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Rows:"
1747 msgstr "Visa:"
1749 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1750 msgid "Number of rows"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Equal height"
1756 msgstr "Höjd: "
1758 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1759 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1760 msgstr ""
1762 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1763 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1765 msgid "Align:"
1766 msgstr "Justera:"
1768 #. #### Number of columns ####
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1770 msgid "Columns:"
1771 msgstr "Kolumner:"
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1774 msgid "Number of columns"
1775 msgstr "Antal kolumner"
1777 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Equal width"
1780 msgstr "Bredd "
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1783 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1784 msgstr ""
1786 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Fit into selection box"
1790 msgstr "Klipp ut markering"
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Set spacing:"
1795 msgstr "Y-avstånd:"
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1800 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1805 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Arrange selected objects"
1810 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1813 #, fuzzy
1814 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1815 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1818 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1825 "commit changes."
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1829 msgid "Drag to reorder nodes"
1830 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1833 msgid "New element node"
1834 msgstr "Ny elementnod"
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1837 msgid "New text node"
1838 msgstr "Ny textnod"
1840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1841 msgid "Duplicate node"
1842 msgstr "Duplicera nod"
1844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1845 msgid "Delete node"
1846 msgstr "Ta bort nod"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1849 msgid "Unindent node"
1850 msgstr "Dra ut nod"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1853 msgid "Indent node"
1854 msgstr "Dra in nod"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1857 msgid "Raise node"
1858 msgstr "Höj nod"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1861 msgid "Lower node"
1862 msgstr "Sänk nod"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1865 msgid "Delete attribute"
1866 msgstr "Ta bort attribut"
1868 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1870 msgid "Attribute name"
1871 msgstr "Attributnamn"
1873 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1875 msgid "Set attribute"
1876 msgstr "Ställ in attribut"
1878 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Set"
1882 msgstr "Markera"
1884 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1886 msgid "Attribute value"
1887 msgstr "Attributvärde"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1890 msgid "New element node..."
1891 msgstr "Ny elementnod..."
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1894 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1896 msgid "Cancel"
1897 msgstr "Avbryt"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1900 msgid "Create"
1901 msgstr "Skapa"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/document.cpp:369
1910 #, c-format
1911 msgid "New document %d"
1912 msgstr "Nytt dokument %d"
1914 #: ../src/document.cpp:401
1915 #, c-format
1916 msgid "Memory document %d"
1917 msgstr "Minnesdokument %d"
1919 #: ../src/document.cpp:544
1920 #, c-format
1921 msgid "Unnamed document %d"
1922 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1924 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1925 #: ../src/draw-context.cpp:438
1926 msgid "Path is closed."
1927 msgstr ""
1929 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1930 #: ../src/draw-context.cpp:453
1931 msgid "Closing path."
1932 msgstr ""
1934 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1935 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1936 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1937 #, c-format
1938 msgid " alpha %.3g"
1939 msgstr ""
1941 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1942 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1943 #, c-format
1944 msgid ", averaged with radius %d"
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1948 msgid " under cursor"
1949 msgstr ""
1951 #. message, to show in the statusbar
1952 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1953 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1957 msgid ""
1958 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1959 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1960 "to copy the color under mouse to clipboard"
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/event-log.cpp:34
1964 msgid "[Unchanged]"
1965 msgstr ""
1967 #. Edit
1968 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
1969 msgid "_Undo"
1970 msgstr "_Ångra"
1972 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
1973 msgid "_Redo"
1974 msgstr "Gör o_m"
1976 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1977 msgid "Dependency::"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1981 #, fuzzy
1982 msgid "  type: "
1983 msgstr "Filtyp:"
1985 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1986 #, fuzzy
1987 msgid "  location: "
1988 msgstr "Upplösning:"
1990 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1991 msgid "  string: "
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1995 #, fuzzy
1996 msgid "  description: "
1997 msgstr "Position"
1999 #. static int i = 0;
2000 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2001 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2002 msgid ""
2003 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2004 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2008 msgid "an ID was not defined for it."
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2012 msgid "there was no name defined for it."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2016 msgid "the XML description of it got lost."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2020 msgid "no implementation was defined for the extension."
2021 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2023 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2024 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2025 msgid "a dependency was not met."
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2029 msgid "Extension \""
2030 msgstr "Tillägg \""
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2033 msgid "\" failed to load because "
2034 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2037 #, c-format
2038 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2042 msgid "Name:"
2043 msgstr "Namn:"
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2046 #, fuzzy
2047 msgid "ID:"
2048 msgstr "ID:"
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2051 #, fuzzy
2052 msgid "State:"
2053 msgstr "Stjärna"
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Loaded"
2058 msgstr "Nod"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Unloaded"
2063 msgstr "Namnlös"
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2066 msgid "Deactivated"
2067 msgstr ""
2069 #. This is some filler text, needs to change before relase
2070 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2071 msgid ""
2072 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2073 "span>\n"
2074 "\n"
2075 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2076 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2077 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2078 msgstr ""
2080 #. This is some filler text, needs to change before relase
2081 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2082 msgid "Show dialog on startup"
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2086 msgid ""
2087 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2088 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2089 "but the action you requested has been cancelled."
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2093 msgid ""
2094 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2095 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2096 "expected."
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/extension/init.cpp:175
2100 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/extension/init.cpp:189
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2107 "will not be loaded."
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Blur Edge"
2113 msgstr "Blå"
2115 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Blur Width"
2118 msgstr "Bredd"
2120 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2121 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2125 msgid "Number of Steps"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2129 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2133 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Generate from Path"
2136 msgstr "Ta bort transformering"
2138 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2139 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Make bounding box around full page"
2145 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2147 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Convert text to path"
2150 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2152 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2153 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2154 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2158 msgid "Encapsulated Postscript File"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2162 #, c-format
2163 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2167 #, fuzzy
2168 msgid "GIMP Gradients"
2169 msgstr "Toningsfyllning"
2171 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2172 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Gradients used in GIMP"
2178 msgstr "Toningseditor"
2180 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2181 msgid "Select printer"
2182 msgstr "Välj skrivare"
2184 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2185 msgid "Inkscape: Print Preview"
2186 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2188 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2189 #, fuzzy
2190 msgid "GNOME Print"
2191 msgstr "GNOME Print"
2193 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2194 msgid "Grid"
2195 msgstr "Rutnät"
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2198 msgid "Line Width"
2199 msgstr "Linjebredd"
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Horizontal Spacing"
2204 msgstr "horisontell flytt"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Vertical Spacing"
2209 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Horizontal Offset"
2214 msgstr "horisontell flytt"
2216 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Vertical Offset"
2219 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2221 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2223 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Render"
2226 msgstr "Röd"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2229 msgid "Draw a path which is a grid"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2233 #, fuzzy
2234 msgid "LaTeX Output"
2235 msgstr "Ut"
2237 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2238 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2242 msgid "LaTeX PSTricks File"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2246 #, fuzzy
2247 msgid "LaTeX Print"
2248 msgstr "Skriv ut"
2250 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2251 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2255 #, fuzzy
2256 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2257 msgstr "Öppna ny teckning"
2259 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2260 #, fuzzy
2261 msgid "OpenDocument drawing file"
2262 msgstr "Öppna ny teckning"
2264 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:125
2265 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2266 msgid "Print Destination"
2267 msgstr "Utskriftsdestination"
2269 #. Print properties frame
2270 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:140
2271 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2272 msgid "Print properties"
2273 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2275 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2276 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Print using PDF operators"
2279 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2281 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
2282 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2283 #, fuzzy
2284 msgid ""
2285 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2286 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2287 msgstr ""
2288 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2289 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2290 "att gå förlorade"
2292 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2293 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2294 msgid "Print as bitmap"
2295 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2297 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
2298 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2299 #, fuzzy
2300 msgid ""
2301 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2302 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2303 "will be rendered exactly as displayed."
2304 msgstr ""
2305 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2306 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2307 "att renderas identiskt till displayen"
2309 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:170
2310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2311 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2312 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2314 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2315 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2316 msgid "Resolution:"
2317 msgstr "Upplösning:"
2319 #. Print destination frame
2320 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:188
2321 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2322 msgid "Print destination"
2323 msgstr "Utskriftsdestination"
2325 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:194
2326 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2327 #, fuzzy
2328 msgid ""
2329 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2330 "leave empty to use the system default printer.\n"
2331 "Use '> filename' to print to file.\n"
2332 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2333 msgstr ""
2334 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2335 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2337 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1022
2338 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2339 #, fuzzy
2340 msgid "PDF Print"
2341 msgstr "Skriv ut"
2343 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2344 #, fuzzy
2345 msgid "PovRay Output"
2346 msgstr "Ut"
2348 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2349 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2353 msgid "PovRay Raytracer File"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Postscript Output"
2359 msgstr "Porträtt"
2361 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Text to Path"
2364 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2366 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2367 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2368 msgid "Postscript (*.ps)"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Postscript File"
2374 msgstr "Porträtt"
2376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2377 msgid "Print using PostScript operators"
2378 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2380 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2381 msgid ""
2382 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2383 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2384 "will be lost."
2385 msgstr ""
2386 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2387 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2388 "att gå förlorade"
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Postscript Print"
2393 msgstr "Porträtt"
2395 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2396 #, fuzzy
2397 msgid "SVG Input"
2398 msgstr "Indata"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2403 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2405 # Osäker
2406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2409 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2411 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2412 #, fuzzy
2413 msgid "SVG Output Inkscape"
2414 msgstr "Avsluta Inkscape"
2416 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2419 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2421 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2422 #, fuzzy
2423 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2424 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVG Output"
2429 msgstr "Ut"
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2434 msgstr "Vanlig SVG"
2436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2439 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2442 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2443 #, fuzzy
2444 msgid "SVGZ Input"
2445 msgstr "Indata"
2447 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2448 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2449 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2452 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2454 # Osäker
2455 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2456 #, fuzzy
2457 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2458 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2460 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2461 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2462 #, fuzzy
2463 msgid "SVGZ Output"
2464 msgstr "Ut"
2466 # Osäker
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2468 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2469 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2472 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2474 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2477 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2482 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2484 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2485 msgid "Windows 32-bit Print"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2489 #, fuzzy
2490 msgid "WPG Input"
2491 msgstr "Indata"
2493 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2494 #, fuzzy
2495 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2496 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2498 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2501 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2503 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2504 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2505 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2506 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2507 #: ../src/extension/system.cpp:100
2508 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2509 msgstr ""
2511 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2512 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2513 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2514 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2515 #: ../src/file.cpp:127
2516 #, fuzzy
2517 msgid "default.svg"
2518 msgstr "Standardalternativ"
2520 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2521 #, c-format
2522 msgid "Failed to load the requested file %s"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/file.cpp:239
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2528 msgstr "Dokumentnamn:"
2530 #: ../src/file.cpp:245
2531 #, c-format
2532 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/file.cpp:265
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Document reverted."
2538 msgstr "Dokumentnamn:"
2540 #: ../src/file.cpp:267
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Document not reverted."
2543 msgstr "Dokumentnamn:"
2545 #: ../src/file.cpp:388
2546 msgid "Select file to open"
2547 msgstr "Välj fil att öppna"
2549 #: ../src/file.cpp:470
2550 #, c-format
2551 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2552 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2553 msgstr[0] ""
2554 msgstr[1] ""
2556 #: ../src/file.cpp:475
2557 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/file.cpp:501
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2564 "caused by an unknown filename extension."
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Document not saved."
2570 msgstr "Dokumentnamn:"
2572 #: ../src/file.cpp:509
2573 #, c-format
2574 msgid "File %s could not be saved."
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/file.cpp:519
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Document saved."
2580 msgstr "Dokumentnamn:"
2582 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "drawing%s"
2585 msgstr "Teckning"
2587 #: ../src/file.cpp:582
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "drawing-%d%s"
2590 msgstr "Teckning"
2592 #: ../src/file.cpp:603
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Select file to save to"
2595 msgstr "Välj fil att öppna"
2597 #: ../src/file.cpp:664
2598 msgid "No changes need to be saved."
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/file.cpp:855
2602 msgid "Select file to import"
2603 msgstr "Välj fil att importera"
2605 #: ../src/file.cpp:972
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select file to export to"
2608 msgstr "Välj fil att importera"
2610 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2611 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2612 msgstr ""
2614 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2615 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2619 #, c-format
2620 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2621 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2622 msgstr[0] ""
2623 msgstr[1] ""
2625 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2628 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2630 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2631 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2632 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2634 #. POINT_LG_P1
2635 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2636 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2637 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2639 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2640 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2641 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2644 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2645 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2647 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2648 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2649 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2655 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2659 #, fuzzy
2660 msgid " (stroke)"
2661 msgstr "Är genomstruket"
2663 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2664 msgid ""
2665 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2666 "separate focus"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2673 "separate"
2674 msgid_plural ""
2675 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2676 "separate"
2677 msgstr[0] ""
2678 msgstr[1] ""
2680 #: ../src/helper/units.cpp:36
2681 msgid "Unit"
2682 msgstr "Enhet"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:36
2685 msgid "Units"
2686 msgstr "Enheter"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:37
2689 msgid "Point"
2690 msgstr "Punkter"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2693 msgid "pt"
2694 msgstr "pt"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:37
2697 msgid "Points"
2698 msgstr "Punkter"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:37
2701 msgid "Pt"
2702 msgstr "pt"
2704 #: ../src/helper/units.cpp:38
2705 msgid "Pixel"
2706 msgstr "Bildpunkt"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2712 msgid "px"
2713 msgstr "px"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:38
2716 msgid "Pixels"
2717 msgstr "Bildpunkter"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:38
2720 msgid "Px"
2721 msgstr "bp"
2723 #. You can add new elements from this point forward
2724 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2725 msgid "Percent"
2726 msgstr "Procent"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2729 msgid "%"
2730 msgstr "%"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:40
2733 msgid "Percents"
2734 msgstr "procent"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:41
2737 msgid "Millimeter"
2738 msgstr "Millimeter"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2741 msgid "mm"
2742 msgstr "mm"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:41
2745 msgid "Millimeters"
2746 msgstr "Millimeter"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:42
2749 msgid "Centimeter"
2750 msgstr "Centimeter"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:42
2753 msgid "cm"
2754 msgstr "cm"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:42
2757 msgid "Centimeters"
2758 msgstr "Centimeter"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:43
2761 msgid "Meter"
2762 msgstr "meter"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:43
2765 msgid "m"
2766 msgstr "m"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:43
2769 msgid "Meters"
2770 msgstr "meter"
2772 #. no svg_unit
2773 #: ../src/helper/units.cpp:44
2774 msgid "Inch"
2775 msgstr "Tum"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:44
2778 msgid "in"
2779 msgstr "tum"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:44
2782 msgid "Inches"
2783 msgstr "Tum"
2785 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2786 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2787 #: ../src/helper/units.cpp:47
2788 msgid "Em square"
2789 msgstr "Emmfyrkant"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:47
2792 msgid "em"
2793 msgstr "emm"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:47
2796 msgid "Em squares"
2797 msgstr "Emmfyrkanter"
2799 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2800 #: ../src/helper/units.cpp:49
2801 msgid "Ex square"
2802 msgstr "exfyrkant"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:49
2805 msgid "ex"
2806 msgstr "ex"
2808 #: ../src/helper/units.cpp:49
2809 msgid "Ex squares"
2810 msgstr "exfyrkanter"
2812 #: ../src/inkscape.cpp:447
2813 msgid "Untitled document"
2814 msgstr "Namnlöst dokument"
2816 #. Show nice dialog box
2817 #: ../src/inkscape.cpp:476
2818 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2819 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2821 #: ../src/inkscape.cpp:477
2822 msgid ""
2823 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2824 "locations:\n"
2825 msgstr ""
2826 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2827 "platser:\n"
2829 #: ../src/inkscape.cpp:478
2830 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2831 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2833 #: ../src/inkscape.cpp:615
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Cannot create directory %s.\n"
2837 "%s"
2838 msgstr ""
2839 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2840 " %s"
2842 #: ../src/inkscape.cpp:616
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "%s is not a valid directory.\n"
2846 "%s"
2847 msgstr ""
2848 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2849 " %s"
2851 #: ../src/inkscape.cpp:617
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Cannot create file %s.\n"
2855 "%s"
2856 msgstr ""
2857 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2858 " %s"
2860 #: ../src/inkscape.cpp:618
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "Cannot write file %s.\n"
2864 "%s"
2865 msgstr ""
2866 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2867 " %s"
2869 #: ../src/inkscape.cpp:619
2870 msgid ""
2871 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2872 "and any changes made in preferences will not be saved."
2873 msgstr ""
2874 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2875 "standardinställningar,\n"
2876 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2878 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "%s is not a regular file.\n"
2882 "%s"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "%s not a valid XML file, or\n"
2889 "you don't have read permissions on it.\n"
2890 "%s"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/inkscape.cpp:692
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "%s is not a valid menus file.\n"
2897 "%s"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/inkscape.cpp:693
2901 msgid ""
2902 "Inkscape will run with default menus.\n"
2903 "New menus will not be saved."
2904 msgstr ""
2906 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2907 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2908 #: ../src/interface.cpp:776
2909 msgid "Commands Bar"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/interface.cpp:776
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2915 msgstr "Visa hjälplinjer"
2917 #: ../src/interface.cpp:778
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Tool Controls Bar"
2920 msgstr "Verktygsalternativ"
2922 #: ../src/interface.cpp:778
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2925 msgstr "Visa hjälplinjer"
2927 #: ../src/interface.cpp:780
2928 msgid "_Toolbox"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/interface.cpp:780
2932 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/interface.cpp:786
2936 #, fuzzy
2937 msgid "_Palette"
2938 msgstr "Klistra _in"
2940 #: ../src/interface.cpp:786
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Show or hide the color palette"
2943 msgstr "Visa hjälplinjer"
2945 #: ../src/interface.cpp:788
2946 msgid "_Statusbar"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/interface.cpp:788
2950 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/interface.cpp:842
2954 #, c-format
2955 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2956 msgstr ""
2958 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2959 #: ../src/interface.cpp:952
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "Enter group #%s"
2962 msgstr "Redigera noder"
2964 #: ../src/interface.cpp:963
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Go to parent"
2967 msgstr "Zooma till sida"
2969 #: ../src/interface.cpp:1108
2970 msgid "Could not parse SVG data"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/interface.cpp:1273
2974 #, c-format
2975 msgid "Overwrite %s"
2976 msgstr "Skrivöver %s"
2978 #: ../src/interface.cpp:1294
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2982 "current document?"
2983 msgstr ""
2984 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2988 msgid "_Write session file:"
2989 msgstr ""
2991 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2992 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2993 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:168
2995 msgid ""
2996 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
2997 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3001 msgid "Select a location and filename"
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Set filename"
3007 msgstr "Namn på png-fil"
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3010 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3014 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3018 msgid "Accept invitation"
3019 msgstr "Acceptera inbjudan"
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3022 msgid "Decline invitation"
3023 msgstr "Avböj inbjudan"
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3026 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/knot.cpp:425
3030 msgid "Node or handle drag canceled."
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3034 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/main.cpp:199
3038 msgid "Print the Inkscape version number"
3039 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3041 #: ../src/main.cpp:204
3042 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3043 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3045 #: ../src/main.cpp:209
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3048 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3050 #: ../src/main.cpp:214
3051 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3052 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3054 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3055 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3056 #: ../src/main.cpp:307
3057 msgid "FILENAME"
3058 msgstr "FILNAMN"
3060 #: ../src/main.cpp:219
3061 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3062 msgstr ""
3063 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3065 #: ../src/main.cpp:224
3066 msgid "Export document to a PNG file"
3067 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3069 #: ../src/main.cpp:229
3070 #, fuzzy
3071 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3072 msgstr ""
3073 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3074 "(standardvärde 72,0)"
3076 #: ../src/main.cpp:230
3077 msgid "DPI"
3078 msgstr "DPI"
3080 #: ../src/main.cpp:234
3081 #, fuzzy
3082 msgid ""
3083 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3084 "corner)"
3085 msgstr ""
3086 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3087 "vänstra hörnet)"
3089 #: ../src/main.cpp:235
3090 msgid "x0:y0:x1:y1"
3091 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3093 #: ../src/main.cpp:239
3094 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/main.cpp:244
3098 msgid "Exported area is the entire canvas"
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/main.cpp:249
3102 msgid ""
3103 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3104 "user units)"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/main.cpp:254
3108 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3109 msgstr ""
3110 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3111 "tum)"
3113 #: ../src/main.cpp:255
3114 msgid "WIDTH"
3115 msgstr "BREDD"
3117 #: ../src/main.cpp:259
3118 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3119 msgstr ""
3120 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3121 "tum)"
3123 #: ../src/main.cpp:260
3124 msgid "HEIGHT"
3125 msgstr "HÖJD"
3127 #: ../src/main.cpp:264
3128 msgid "The ID of the object to export"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3132 msgid "ID"
3133 msgstr "ID"
3135 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3136 #. See "man inkscape" for details.
3137 #: ../src/main.cpp:271
3138 msgid ""
3139 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/main.cpp:276
3143 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/main.cpp:281
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3149 msgstr ""
3150 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3151 "stöds av SVG)"
3153 #: ../src/main.cpp:282
3154 msgid "COLOR"
3155 msgstr "FÄRG"
3157 #: ../src/main.cpp:286
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3160 msgstr ""
3161 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3162 "stöds av SVG)"
3164 #: ../src/main.cpp:287
3165 msgid "VALUE"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/main.cpp:291
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3171 msgstr ""
3172 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3174 #: ../src/main.cpp:296
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Export document to a PS file"
3177 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3179 #: ../src/main.cpp:301
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Export document to an EPS file"
3182 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3184 #: ../src/main.cpp:306
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Export document to a PDF file"
3187 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3189 #: ../src/main.cpp:311
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3192 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3194 #: ../src/main.cpp:316
3195 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3196 msgstr ""
3198 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3199 #: ../src/main.cpp:322
3200 msgid ""
3201 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3202 "query-id"
3203 msgstr ""
3205 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3206 #: ../src/main.cpp:328
3207 msgid ""
3208 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3209 "query-id"
3210 msgstr ""
3212 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3213 #: ../src/main.cpp:334
3214 msgid ""
3215 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3216 "id"
3217 msgstr ""
3219 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3220 #: ../src/main.cpp:340
3221 msgid ""
3222 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3223 "id"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/main.cpp:345
3227 #, fuzzy
3228 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3229 msgstr ""
3230 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3232 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3233 #: ../src/main.cpp:351
3234 msgid "Print out the extension directory and exit"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/main.cpp:356
3238 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3239 msgstr ""
3240 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3241 "mushändelse"
3243 #: ../src/main.cpp:361
3244 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/main.cpp:366
3248 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/main.cpp:561
3252 msgid ""
3253 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3254 "\n"
3255 "Available options:"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3259 msgid "_New"
3260 msgstr "_Ny"
3262 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3263 msgid "Open _Recent"
3264 msgstr "Öppna senaste"
3266 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3267 msgid "_Edit"
3268 msgstr "_Redigera"
3270 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Paste Si_ze"
3273 msgstr "Genomstrykningsstil"
3275 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3276 msgid "Clo_ne"
3277 msgstr "Klona"
3279 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3280 msgid "_View"
3281 msgstr "_Visa"
3283 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3284 #, fuzzy
3285 msgid "_Zoom"
3286 msgstr "Zooma"
3288 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Show/Hide"
3291 msgstr "Visa hjälplinjer"
3293 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3294 #, fuzzy
3295 msgid "_Display mode"
3296 msgstr "Visning"
3298 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3299 msgid "_Layer"
3300 msgstr "_Lager"
3302 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3303 msgid "_Object"
3304 msgstr "_Objekt"
3306 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Cli_p"
3309 msgstr "Städa"
3311 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Mas_k"
3314 msgstr "Massa:"
3316 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3317 msgid "Patter_n"
3318 msgstr "Mönster"
3320 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3321 #, fuzzy
3322 msgid "_Path"
3323 msgstr "Klistra _in"
3325 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3326 msgid "_Text"
3327 msgstr "_Text"
3329 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Effe_cts"
3332 msgstr "Objekt"
3334 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3335 msgid "Whiteboa_rd"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3339 msgid "_Help"
3340 msgstr "_Hjälp"
3342 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3343 msgid "Tutorials"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/node-context.cpp:366
3347 msgid ""
3348 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3349 "+Alt</b>: move along handles"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/node-context.cpp:367
3353 msgid ""
3354 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/node-context.cpp:368
3358 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/node-context.cpp:641
3362 msgid "Drag curve"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/nodepath.cpp:551 ../src/seltrans.cpp:454
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Stamp"
3368 msgstr "Steg"
3370 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Move nodes vertically"
3373 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
3375 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Move nodes horizontally"
3378 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3380 #: ../src/nodepath.cpp:1226 ../src/nodepath.cpp:1254 ../src/nodepath.cpp:2999
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Move nodes"
3383 msgstr "Sänk nod"
3385 #: ../src/nodepath.cpp:1262
3386 msgid ""
3387 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3388 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/nodepath.cpp:1433
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Align nodes"
3394 msgstr "Justera objekt"
3396 #: ../src/nodepath.cpp:1495
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Distribute nodes"
3399 msgstr "Distribuera"
3401 #: ../src/nodepath.cpp:1534
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Add nodes"
3404 msgstr "Noder"
3406 #: ../src/nodepath.cpp:1536 ../src/nodepath.cpp:1598
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Add node"
3409 msgstr "Noder"
3411 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Break path"
3414 msgstr "Dela upp"
3416 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3417 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3418 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3422 msgid "Close subpath"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Join nodes"
3428 msgstr "Dra in nod"
3430 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3431 msgid "Close subpath by segment"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Join nodes by segment"
3437 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
3439 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Delete nodes"
3442 msgstr "Ta bort nod"
3444 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3445 msgid "Delete nodes preserving shape"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3449 msgid ""
3450 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3451 "segments."
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Cannot find path between nodes."
3457 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3459 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Delete segment"
3462 msgstr "Mångfaldiga markering"
3464 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Change segment type"
3467 msgstr "Välj typ av justering"
3469 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Change node type"
3472 msgstr "Ändra innehåll"
3474 #: ../src/nodepath.cpp:3230
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Retract handle"
3477 msgstr "Rektangel"
3479 #: ../src/nodepath.cpp:3278
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Move node handle"
3482 msgstr "Slumpad:"
3484 #: ../src/nodepath.cpp:3418
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3488 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3489 "handles"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Rotate nodes"
3495 msgstr "Höj nod"
3497 #: ../src/nodepath.cpp:3721
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Scale nodes"
3500 msgstr "Höj nod"
3502 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Flip nodes"
3505 msgstr "Stäng"
3507 #: ../src/nodepath.cpp:3933
3508 msgid ""
3509 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3510 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3511 msgstr ""
3513 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3514 #: ../src/nodepath.cpp:4157
3515 #, fuzzy
3516 msgid "end node"
3517 msgstr "Dra in nod"
3519 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3520 #: ../src/nodepath.cpp:4162
3521 #, fuzzy
3522 msgid "cusp"
3523 msgstr "anvkoord"
3525 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3526 #: ../src/nodepath.cpp:4165
3527 msgid "smooth"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/nodepath.cpp:4167
3531 #, fuzzy
3532 msgid "symmetric"
3533 msgstr "Osymmetrisk"
3535 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3536 #: ../src/nodepath.cpp:4173
3537 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/nodepath.cpp:4175
3541 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/nodepath.cpp:4178
3545 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3549 #, fuzzy
3550 msgid ""
3551 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3552 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3553 "rotate"
3554 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3556 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3557 #, fuzzy
3558 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3559 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3561 #: ../src/nodepath.cpp:4214 ../src/nodepath.cpp:4226
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3564 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3566 #: ../src/nodepath.cpp:4218
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3570 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3571 msgid_plural ""
3572 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3573 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3574 msgstr[0] ""
3575 msgstr[1] ""
3577 #: ../src/nodepath.cpp:4224
3578 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/nodepath.cpp:4232
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3584 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3585 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3586 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3588 #: ../src/nodepath.cpp:4239
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid ""
3591 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3592 msgid_plural ""
3593 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3594 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3595 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3597 #: ../src/nodepath.cpp:4245
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3600 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3601 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3602 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3604 #: ../src/object-edit.cpp:488
3605 msgid ""
3606 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3607 "vertical radius the same"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/object-edit.cpp:494
3611 msgid ""
3612 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3613 "horizontal radius the same"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3617 msgid ""
3618 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3619 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/object-edit.cpp:681
3623 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/object-edit.cpp:684
3627 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/object-edit.cpp:687
3631 msgid ""
3632 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3633 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3634 "segment"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/object-edit.cpp:690
3638 msgid ""
3639 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3640 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3641 "segment"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/object-edit.cpp:795
3645 msgid ""
3646 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3647 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/object-edit.cpp:798
3651 msgid ""
3652 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3653 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3654 "randomize"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/object-edit.cpp:962
3658 msgid ""
3659 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3660 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3661 msgstr ""
3663 #: ../src/object-edit.cpp:964
3664 msgid ""
3665 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3666 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3670 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3671 msgstr ""
3673 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3674 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3675 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3679 #, fuzzy
3680 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3681 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3683 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3684 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3688 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3692 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3696 #, fuzzy
3697 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3698 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3700 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3701 msgid ""
3702 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Combine"
3708 msgstr "Kombinerat"
3710 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3713 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3715 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Break Apart"
3718 msgstr "Dela upp"
3720 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3721 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3727 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3729 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Object to Path"
3732 msgstr "Objekttransformering"
3734 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3735 #, fuzzy
3736 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3737 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3739 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3742 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3744 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3745 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/pen-context.cpp:224
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Drawing cancelled"
3751 msgstr "Teckningssammanhang"
3753 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Continuing selected path"
3756 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3758 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Creating new path"
3761 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3763 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Appending to selected path"
3766 msgstr "Zooma till markering"
3768 #: ../src/pen-context.cpp:545
3769 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/pen-context.cpp:555
3773 msgid ""
3774 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3781 "<b>Enter</b> to finish the path"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3788 "angle"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3795 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Drawing finished"
3801 msgstr "Teckningssammanhang"
3803 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3804 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Drawing a freehand path"
3810 msgstr "Rita frihand-linje"
3812 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3813 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3814 msgstr ""
3816 #. Write curves to object
3817 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Finishing freehand"
3820 msgstr "Frihand"
3822 #: ../src/preferences.cpp:59
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "%s is not a valid preferences file.\n"
3826 "%s"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/preferences.cpp:60
3830 msgid ""
3831 "Inkscape will run with default settings.\n"
3832 "New settings will not be saved."
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/rect-context.cpp:377
3836 msgid ""
3837 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3838 "circular"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/rect-context.cpp:472
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3845 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/rect-context.cpp:490
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Create rectangle"
3851 msgstr "Sök rektanglar"
3853 #: ../src/select-context.cpp:226
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Move canceled."
3856 msgstr "Avbröt flytt"
3858 #: ../src/select-context.cpp:234
3859 msgid "Selection canceled."
3860 msgstr "Markering avbruten."
3862 #: ../src/select-context.cpp:627
3863 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/select-context.cpp:628
3867 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/select-context.cpp:629
3871 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/select-context.cpp:783
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3877 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Delete text"
3882 msgstr "Ta bort nod"
3884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3885 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3886 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3889 msgid "Delete"
3890 msgstr "Ta bort"
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3893 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3894 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3897 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Duplicate"
3900 msgstr "Mångfaldiga"
3902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Delete all"
3905 msgstr "Ta bort"
3907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3908 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3909 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3912 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3913 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3916 msgid "Group"
3917 msgstr "Grupp"
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3920 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3921 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3924 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3925 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3928 msgid "Ungroup"
3929 msgstr "Avgruppera"
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3934 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3938 msgid ""
3939 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3940 msgstr ""
3941 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Raise"
3946 msgstr "Höj"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3949 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3950 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Raise to top"
3955 msgstr "Placera markeringen överst"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3958 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3959 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Lower"
3964 msgstr "Sänk"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3967 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3968 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Lower to bottom"
3973 msgstr "placera markeringen nederst"
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3976 msgid "Nothing to undo."
3977 msgstr "Inget att ångra."
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3980 msgid "Nothing to redo."
3981 msgstr "Inget att göra om."
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3984 msgid "Nothing was copied."
3985 msgstr "Inget blev kopierat."
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3989 msgid "Nothing on the clipboard."
3990 msgstr "Inget i urklipp."
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Paste"
3995 msgstr "Klistra _in"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4000 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Paste style"
4005 msgstr "Genomstrykningsstil"
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4010 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Paste size"
4015 msgstr "Genomstrykningsstil"
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4018 msgid "Paste size separately"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4023 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Raise to next layer"
4028 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4031 msgid "No more layers above."
4032 msgstr "Inga mer lager över."
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4035 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4036 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Lower to previous layer"
4041 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4044 msgid "No more layers below."
4045 msgstr "Inga mer lager under."
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Remove transform"
4050 msgstr "Ta bort transformering"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4055 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4060 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Rotate"
4065 msgstr "Rotera"
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4068 msgid "Rotate by pixels"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Scale"
4074 msgstr "Skala"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Scale by whole factor"
4079 msgstr "Skala med objekt"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Move vertically"
4084 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Move horizontally"
4089 msgstr "horisontell flytt"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4092 #: ../src/seltrans.cpp:349
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Move"
4095 msgstr "Flytta"
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4098 msgid "Nudge vertically by pixels"
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4102 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4106 msgid "Clone"
4107 msgstr "Klon"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4110 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4111 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4114 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4115 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Unlink clone"
4120 msgstr "Avlänka klon"
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4123 msgid ""
4124 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4125 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4126 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4130 msgid ""
4131 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4132 "flowed text?)"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4136 msgid ""
4137 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4138 "defs&gt;)"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4144 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Objects to pattern"
4149 msgstr "Objekttransformering"
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4154 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4157 #, fuzzy
4158 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4159 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Pattern to objects"
4164 msgstr "Platta till objekt"
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4169 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Create bitmap"
4174 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4179 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4184 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4187 msgid "Set clipping path"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Set mask"
4193 msgstr "Spara som:"
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4198 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4201 msgid "Release clipping path"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Release mask"
4207 msgstr "Filter"
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Fit page to selection"
4212 msgstr "Klipp ut markering"
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4215 msgid "Link"
4216 msgstr "Länk"
4218 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Circle"
4221 msgstr "Ändra"
4223 #. ellipse
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4226 msgid "Ellipse"
4227 msgstr "Ellips"
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4230 msgid "Flowed text"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4234 msgid "Image"
4235 msgstr "Bild"
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4238 msgid "Line"
4239 msgstr "Linje"
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Path"
4244 msgstr "Klistra _in"
4246 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4247 msgid "Polygon"
4248 msgstr "Polygon"
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Polyline"
4253 msgstr "Ellips"
4255 #. Rectangle
4256 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4258 msgid "Rectangle"
4259 msgstr "Rektangel"
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4262 msgid "Offset path"
4263 msgstr ""
4265 #. spiral
4266 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4268 msgid "Spiral"
4269 msgstr "Spiral"
4271 #. star
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4274 msgid "Star"
4275 msgstr "Stjärna"
4277 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4278 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4279 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4281 #. no items
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4283 msgid ""
4284 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4288 msgid "root"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4292 #, c-format
4293 msgid "layer <b>%s</b>"
4294 msgstr "lager <b>%s</b>"
4296 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4297 #, c-format
4298 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4299 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4302 #, c-format
4303 msgid "<i>%s</i>"
4304 msgstr "<i>%s</i>"
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid " in %s"
4309 msgstr " Anslut "
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid " in group %s (%s)"
4314 msgstr "Redigera noder"
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4319 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4320 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4321 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4323 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid " in <b>%i</b> layers"
4326 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4327 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4328 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4330 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4331 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4335 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4339 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4340 msgstr ""
4342 #. this is only used with 2 or more objects
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "<b>%i</b> object selected"
4346 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4347 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4348 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4350 #. this is only used with 2 or more objects
4351 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4354 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4355 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4356 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4358 #. this is only used with 2 or more objects
4359 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4362 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4363 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4364 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4366 #. this is only used with 2 or more objects
4367 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4370 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4371 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4372 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4374 #. this is only used with 2 or more objects
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4378 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4379 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4380 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4382 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4383 #, c-format
4384 msgid "%s%s. %s."
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/seltrans.cpp:227
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Set center"
4390 msgstr "Välj skrivare"
4392 #: ../src/seltrans.cpp:358
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Skew"
4395 msgstr "Snedställ"
4397 #: ../src/seltrans.cpp:476
4398 msgid ""
4399 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4400 "Shift also uses this center"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/seltrans.cpp:503
4404 msgid ""
4405 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4406 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/seltrans.cpp:504
4410 msgid ""
4411 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4412 "b> to scale around rotation center"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/seltrans.cpp:508
4416 msgid ""
4417 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4418 "skew around the opposite side"
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/seltrans.cpp:509
4422 msgid ""
4423 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4424 "to rotate around the opposite corner"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/seltrans.cpp:640
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Reset center"
4430 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4432 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4433 #, c-format
4434 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4435 msgstr ""
4437 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4438 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4439 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4440 #, c-format
4441 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4442 msgstr ""
4444 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4445 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4446 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4447 #, c-format
4448 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4454 msgstr "Länk till %s"
4456 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4460 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/slideshow.cpp:89
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Inkscape slideshow"
4466 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4468 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4469 #, c-format
4470 msgid "<b>Link</b> to %s"
4471 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4473 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4474 msgid "<b>Link</b> without URI"
4475 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4477 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4478 msgid "<b>Ellipse</b>"
4479 msgstr "<b>Ellips</b>"
4481 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4482 msgid "<b>Circle</b>"
4483 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4485 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4486 #, fuzzy
4487 msgid "<b>Segment</b>"
4488 msgstr "Ändra"
4490 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4491 msgid "<b>Arc</b>"
4492 msgstr ""
4494 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4495 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Flow region"
4498 msgstr "Följ länk"
4500 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4501 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4502 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4503 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4504 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4505 msgid "Flow excluded region"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4509 #, c-format
4510 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4511 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4512 msgstr[0] ""
4513 msgstr[1] ""
4515 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4516 #, c-format
4517 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4518 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4519 msgstr[0] ""
4520 msgstr[1] ""
4522 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4523 #, fuzzy
4524 msgid "vertical guideline"
4525 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4527 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4528 #, fuzzy
4529 msgid "horizontal guideline"
4530 msgstr "horisontell flytt"
4532 #: ../src/sp-image.cpp:968
4533 msgid "embedded"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/sp-image.cpp:972
4537 msgid "(null_pointer)"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/sp-image.cpp:976
4541 #, c-format
4542 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4543 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4545 #: ../src/sp-image.cpp:977
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4548 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4550 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4553 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4554 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4555 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4557 #: ../src/sp-item.cpp:847
4558 msgid "Object"
4559 msgstr "Objekt"
4561 #: ../src/sp-line.cpp:187
4562 #, fuzzy
4563 msgid "<b>Line</b>"
4564 msgstr "Ändra"
4566 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4567 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4568 #, c-format
4569 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4573 #, fuzzy
4574 msgid "outset"
4575 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4577 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4578 #, fuzzy
4579 msgid "inset"
4580 msgstr "tum"
4582 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4583 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4584 #, c-format
4585 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/sp-path.cpp:121
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4591 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4592 msgstr[0] "Länk till %s"
4593 msgstr[1] "Länk till %s"
4595 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4596 #, fuzzy
4597 msgid "<b>Polygon</b>"
4598 msgstr "Ändra"
4600 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4601 #, fuzzy
4602 msgid "<b>Polyline</b>"
4603 msgstr "Ellips"
4605 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4606 #, fuzzy
4607 msgid "<b>Rectangle</b>"
4608 msgstr "Ändra"
4610 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4611 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4612 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4613 #, c-format
4614 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4615 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4617 #: ../src/sp-star.cpp:279
4618 #, c-format
4619 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4620 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4621 msgstr[0] ""
4622 msgstr[1] ""
4624 #: ../src/sp-star.cpp:283
4625 #, c-format
4626 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4627 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4628 msgstr[0] ""
4629 msgstr[1] ""
4631 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4634 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4635 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4636 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4638 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4639 #: ../src/sp-text.cpp:411
4640 msgid "&lt;no name found&gt;"
4641 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4643 #: ../src/sp-text.cpp:417
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4646 msgstr "Länk till %s"
4648 #: ../src/sp-text.cpp:418
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4651 msgstr "Länk till %s"
4653 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4654 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4655 #: ../src/sp-use.cpp:313
4656 msgid "..."
4657 msgstr "..."
4659 #: ../src/sp-use.cpp:321
4660 #, c-format
4661 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4662 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4664 #: ../src/sp-use.cpp:325
4665 #, fuzzy
4666 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4667 msgstr "Ändra"
4669 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4670 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4674 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/splivarot.cpp:66
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Union"
4686 msgstr "ingen"
4688 #: ../src/splivarot.cpp:72
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Intersection"
4691 msgstr "_Interaktiv"
4693 #: ../src/splivarot.cpp:78
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Difference"
4696 msgstr "Grad"
4698 #: ../src/splivarot.cpp:84
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Exclusion"
4701 msgstr "Expansion"
4703 #: ../src/splivarot.cpp:89
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Division"
4706 msgstr "Mått"
4708 #: ../src/splivarot.cpp:94
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Cut Path"
4711 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4713 #: ../src/splivarot.cpp:110
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4716 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4718 #: ../src/splivarot.cpp:116
4719 msgid ""
4720 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4721 "cut."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4725 msgid ""
4726 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4727 "difference, XOR, division, or path cut."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/splivarot.cpp:178
4731 #, fuzzy
4732 msgid ""
4733 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4734 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4736 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4737 #: ../src/splivarot.cpp:559
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4740 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4742 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4743 #: ../src/splivarot.cpp:838
4744 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/splivarot.cpp:922
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4750 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4752 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4755 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4757 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4758 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4764 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4766 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Simplify"
4769 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4771 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4772 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/star-context.cpp:347
4776 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/star-context.cpp:452
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/star-context.cpp:453
4786 #, c-format
4787 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4793 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4795 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4796 msgid ""
4797 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4798 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4802 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4803 msgstr ""
4805 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4806 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4807 msgid ""
4808 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4809 "path first."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4815 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4817 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4818 #, fuzzy
4819 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4820 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4822 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4825 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4827 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4828 #, fuzzy
4829 msgid ""
4830 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4831 "into frame."
4832 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4834 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4837 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4839 #: ../src/text-context.cpp:460
4840 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/text-context.cpp:462
4844 msgid ""
4845 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/text-context.cpp:539
4849 msgid "Non-printable character"
4850 msgstr "Icke skrivbart tecken"
4852 #: ../src/text-context.cpp:589
4853 #, c-format
4854 msgid "Unicode: %s: %s"
4855 msgstr "Unicode: %s: %s"
4857 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4858 msgid "Unicode: "
4859 msgstr "Unicode: "
4861 #: ../src/text-context.cpp:673
4862 #, c-format
4863 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4867 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/text-context.cpp:716
4871 msgid "Flowed text is created."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/text-context.cpp:720
4875 msgid ""
4876 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4877 "created."
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/text-context.cpp:846
4881 msgid "No-break space"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/text-context.cpp:1475
4885 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4889 msgid ""
4890 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4891 "then type."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4895 msgid ""
4896 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4897 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4898 "object to select."
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4902 #, fuzzy
4903 msgid ""
4904 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4905 "resize. <b>Click</b> to select."
4906 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4908 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4909 msgid ""
4910 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4911 "segment. <b>Click</b> to select."
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4915 msgid ""
4916 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4917 "<b>Click</b> to select."
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4921 msgid ""
4922 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4923 "shape. <b>Click</b> to select."
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4927 #, fuzzy
4928 msgid ""
4929 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4930 "append to selected path."
4931 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4933 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4934 #, fuzzy
4935 msgid ""
4936 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4937 "append to selected path."
4938 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4940 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4941 msgid ""
4942 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4943 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4950 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4951 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4953 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4954 msgid ""
4955 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4956 "zoom out."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4960 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4964 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4965 #, c-format
4966 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4970 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4973 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4975 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4978 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4980 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4981 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Trace: No active desktop"
4987 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4989 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4990 msgid "Invalid SIOX result"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Trace: No active document"
4996 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4998 #: ../src/trace/trace.cpp:459
4999 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/trace/trace.cpp:571
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5005 msgstr "Senast markerad"
5007 #. Item dialog
5008 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5009 msgid "Object _Properties"
5010 msgstr "Objektegenskaper"
5012 #. Select item
5013 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5014 msgid "_Select This"
5015 msgstr "Markera detta"
5017 #. Create link
5018 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5019 msgid "_Create Link"
5020 msgstr "Skapa länk"
5022 #. "Ungroup"
5023 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5024 msgid "_Ungroup"
5025 msgstr "_Avgruppera"
5027 #. Link dialog
5028 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5029 msgid "Link _Properties"
5030 msgstr "Länkegenskaper"
5032 #. Select item
5033 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5034 msgid "_Follow Link"
5035 msgstr "Följ länk"
5037 #. Reset transformations
5038 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5039 msgid "_Remove Link"
5040 msgstr "Ta bort länk"
5042 #. Link dialog
5043 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5044 msgid "Image _Properties"
5045 msgstr "Bildegenskaper"
5047 #. Item dialog
5048 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5049 #, fuzzy
5050 msgid "_Fill and Stroke"
5051 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
5053 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5054 msgid "About Inkscape"
5055 msgstr "Om Inkscape"
5057 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5058 msgid "_Splash"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5062 msgid "_Authors"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5066 #, fuzzy
5067 msgid "_Translators"
5068 msgstr "Översättare"
5070 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5071 msgid "_License"
5072 msgstr "Licens"
5074 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5075 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5076 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5077 #.
5078 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5079 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5080 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5081 #. string here should be changed.)
5082 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5083 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5084 #. should be in UTF-*8..
5085 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5086 msgid "about.svg"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5090 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5091 msgstr ""
5093 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5096 msgid "H:"
5097 msgstr "H:"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5100 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5101 msgstr ""
5103 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5105 msgid "V:"
5106 msgstr "V:"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5109 msgid "Align"
5110 msgstr "Justera"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5113 msgid "Distribute"
5114 msgstr "Distribuera"
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5117 msgid "Remove overlaps"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Connector network layout"
5123 msgstr "Hörn:"
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5126 msgid "Nodes"
5127 msgstr "Noder"
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5130 msgid "Relative to: "
5131 msgstr "Relativ till:"
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5136 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Align left sides"
5141 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Center on vertical axis"
5146 msgstr "Centrera vertikalt"
5148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Align right sides"
5151 msgstr "Högerjustera i mitten"
5153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5156 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5161 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Align tops"
5166 msgstr "Justera objekt"
5168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Center on horizontal axis"
5171 msgstr "Centrera horisontellt"
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Align bottoms"
5176 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5181 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5186 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5191 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5196 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5201 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5206 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5211 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5216 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Distribute tops equidistantly"
5221 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5226 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5231 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5236 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5241 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5244 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5248 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5252 msgid ""
5253 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5254 "overlap"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5261 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Align selected nodes horizontally"
5266 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Align selected nodes vertically"
5271 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5276 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5281 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5283 #. Rest of the widgetry
5284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Last selected"
5287 msgstr "Senast markerad"
5289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5290 #, fuzzy
5291 msgid "First selected"
5292 msgstr "Först markerad"
5294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5295 msgid "Biggest item"
5296 msgstr "Största objekt"
5298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5299 msgid "Smallest item"
5300 msgstr "Minsta objekt"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5304 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
5305 msgid "Page"
5306 msgstr "Sida"
5308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5309 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1082
5310 msgid "Drawing"
5311 msgstr "Teckning"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5314 msgid "Metadata"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5318 msgid "License"
5319 msgstr "Licens"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5322 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5326 #, fuzzy
5327 msgid "<b>License</b>"
5328 msgstr "Ändra"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Grid/Guides"
5333 msgstr "Hjälplinjer"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Snap"
5338 msgstr "Form"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Back_ground:"
5343 msgstr "Bakgrund:"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5346 msgid "Background color"
5347 msgstr "Bakgrundsfärg"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5350 msgid ""
5351 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Show page _border"
5357 msgstr "Visa ram"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5360 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5361 msgstr ""
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Border on _top of drawing"
5366 msgstr "Ram överst på teckning"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5369 #, fuzzy
5370 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5371 msgstr "Ram överst på teckning"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Border _color:"
5376 msgstr "Färg på rutnät:"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Page border color"
5381 msgstr "Färg på rutnät:"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Color of the page border"
5386 msgstr "Visa ram"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5389 #, fuzzy
5390 msgid "_Show border shadow"
5391 msgstr "Visa ram"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5394 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Default _units:"
5400 msgstr "Standardalternativ"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5403 #, fuzzy
5404 msgid "<b>General</b>"
5405 msgstr "Ändra"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5408 #, fuzzy
5409 msgid "<b>Border</b>"
5410 msgstr "Ändra"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5413 #, fuzzy
5414 msgid "<b>Format</b>"
5415 msgstr "Ändra"
5417 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5418 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5420 #, fuzzy
5421 msgid "_Show grid"
5422 msgstr "Visa rutnät"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5425 msgid "Show or hide grid"
5426 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Grid _units:"
5431 msgstr "Enheter för rutnät:"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5434 #, fuzzy
5435 msgid "_Origin X:"
5436 msgstr "X-origo:"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5439 #, fuzzy
5440 msgid "X coordinate of grid origin"
5441 msgstr "Färgen på rutnätet"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5444 #, fuzzy
5445 msgid "O_rigin Y:"
5446 msgstr "Y-origo:"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Y coordinate of grid origin"
5451 msgstr "Färgen på rutnätet"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Spacing _X:"
5456 msgstr "X-avstånd:"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Distance of vertical grid lines"
5461 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Spacing _Y:"
5466 msgstr "Y-avstånd:"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5471 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Grid line _color:"
5476 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Grid line color"
5481 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5484 msgid "Color of grid lines"
5485 msgstr "Färgen på rutnätet"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Ma_jor grid line color:"
5490 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Major grid line color"
5495 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5500 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5503 #, fuzzy
5504 msgid "_Major grid line every:"
5505 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5508 #, fuzzy
5509 msgid "lines"
5510 msgstr "Stäng"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Show _guides"
5515 msgstr "Visa hjälplinjer"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5518 msgid "Show or hide guides"
5519 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Guide co_lor:"
5524 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5527 msgid "Guideline color"
5528 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Color of guidelines"
5533 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5536 #, fuzzy
5537 msgid "_Highlight color:"
5538 msgstr "Markeringsfärg:"
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5541 msgid "Highlighted guideline color"
5542 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5545 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5549 #, fuzzy
5550 msgid "<b>Grid</b>"
5551 msgstr "Ändra"
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5554 #, fuzzy
5555 msgid "<b>Guides</b>"
5556 msgstr "Ändra"
5558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5559 #, fuzzy
5560 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5561 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5564 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Snap nodes _to objects"
5570 msgstr "Fäst vid rutnät"
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5575 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Snap to object _paths"
5580 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Snap to other object paths"
5585 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Snap to object _nodes"
5590 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5593 msgid "Snap to other object nodes"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Snap s_ensitivity:"
5599 msgstr "Gör känslig"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5604 msgid "Always snap"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5608 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5612 msgid ""
5613 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5619 msgstr "Fäst vid rutnät"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5623 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Snap nodes to _grid"
5629 msgstr "Fäst vid rutnät"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5633 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Snap sens_itivity:"
5639 msgstr "Gör känslig"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5642 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5646 msgid ""
5647 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5648 "distance"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5654 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Snap p_oints to guides"
5659 msgstr "Fäst vid rutnät"
5661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Snap sensiti_vity:"
5664 msgstr "Gör känslig"
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5667 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5671 msgid ""
5672 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5676 #, fuzzy
5677 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5678 msgstr "Ändra"
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5681 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5685 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5689 msgid "Export"
5690 msgstr "Exportera"
5692 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Information"
5695 msgstr "Transformationsmatris"
5697 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Help"
5700 msgstr "_Hjälp"
5702 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Parameters"
5705 msgstr "meter"
5707 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5708 msgid "No preview"
5709 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
5711 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5712 msgid "too large for preview"
5713 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
5715 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5716 msgid "All Images"
5717 msgstr "Alla bilder"
5719 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5720 msgid "All Files"
5721 msgstr "Alla filer"
5723 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5724 msgid "All Inkscape Files"
5725 msgstr "Alla Inkscape-filer"
5727 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5728 msgid "Guess from extension"
5729 msgstr "Gissa från ändelse"
5731 #. ###### Add the file types menu
5732 #. createFilterMenu();
5733 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5734 #. ###### File options
5735 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5736 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5737 msgid "Append filename extension automatically"
5738 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
5740 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5741 msgid "Source left bound"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5745 msgid "Source top bound"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5749 msgid "Source right bound"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5753 msgid "Source bottom bound"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Source width"
5759 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5761 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Source height"
5764 msgstr "Höjd:"
5766 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Destination width"
5769 msgstr "Utskriftsdestination"
5771 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Destination height"
5774 msgstr "Utskriftsdestination"
5776 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Dots per inch resolution"
5779 msgstr "Standardexportupplösning:"
5781 #. #########################################
5782 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5783 #. #########################################
5784 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5785 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5786 msgid "Document"
5787 msgstr "Dokument"
5789 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5790 msgid "Custom"
5791 msgstr "Egen"
5793 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5794 msgid "Cairo"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5798 msgid "Antialias"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Background"
5804 msgstr "Bakgrund:"
5806 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Destination"
5809 msgstr "Utskriftsdestination"
5811 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5812 msgid "Fill"
5813 msgstr "Fyll"
5815 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Stroke Paint"
5818 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5820 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Stroke Style"
5823 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5825 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Find"
5828 msgstr "Rutnät"
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Mouse"
5833 msgstr "Flytta"
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Grab sensitivity:"
5838 msgstr "Gör känslig"
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5845 msgid "pixels"
5846 msgstr "bildpunkter"
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5849 msgid ""
5850 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5851 "with mouse (in screen pixels)"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5855 msgid "Click/drag threshold:"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5859 msgid ""
5860 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5864 msgid "Scrolling"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5868 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5872 msgid ""
5873 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5874 "(horizontally with Shift)"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5878 msgid "Ctrl+arrows"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5882 msgid "Scroll by:"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5886 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5890 msgid "Acceleration:"
5891 msgstr "Acceleration:"
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5894 msgid ""
5895 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5896 "acceleration)"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5900 msgid "Autoscrolling"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5904 msgid "Speed:"
5905 msgstr "Hastighet:"
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5908 msgid ""
5909 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5910 "autoscroll off)"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5915 msgid "Threshold:"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5919 msgid ""
5920 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5921 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5925 msgid "Steps"
5926 msgstr "Steg"
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5929 msgid "Arrow keys move by:"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5933 msgid ""
5934 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5935 "(in px units)"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5939 msgid "> and < scale by:"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5943 msgid ""
5944 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5948 msgid "Inset/Outset by:"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5952 msgid ""
5953 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5957 msgid "Compass-like display of angles"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5961 msgid ""
5962 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5963 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5964 "counterclockwise"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5968 msgid "Rotation snaps every:"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5972 msgid "degrees"
5973 msgstr "grader"
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5976 msgid ""
5977 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5978 "[ or ] rotates by this amount"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5982 msgid "Zoom in/out by:"
5983 msgstr "Zooma in/ut med:"
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5986 #, fuzzy
5987 msgid ""
5988 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5989 "multiplier"
5990 msgstr ""
5991 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5992 "denna multipeln"
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Show selection cue"
5997 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6000 msgid ""
6001 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Enable gradient editing"
6007 msgstr "Toningsvektor"
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6010 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6014 #, fuzzy
6015 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6016 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6019 msgid ""
6020 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6021 "objects."
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Create new objects with:"
6027 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Last used style"
6032 msgstr "Genomstrykningsstil"
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6035 msgid "Apply the style you last set on an object"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6039 msgid "This tool's own style:"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6043 msgid ""
6044 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6045 "the button below to set it."
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Take from selection"
6051 msgstr "Transformera markering"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6054 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6058 msgid "Tools"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6062 msgid "Width is in absolute units"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Keep selected"
6068 msgstr "Senast markerad"
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6073 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6075 #. Selector
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Selector"
6079 msgstr "Markera"
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6082 #, fuzzy
6083 msgid "When transforming, show:"
6084 msgstr "Objekttransformeringar"
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Objects"
6089 msgstr "Objekt"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6092 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Box outline"
6098 msgstr "Visa kontur"
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6101 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Per-object selection cue:"
6107 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6110 msgid "No per-object selection indication"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6114 msgid "Mark"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6118 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6122 msgid "Box"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6126 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Default scale origin:"
6132 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Opposite bounding box edge"
6137 msgstr "Fäst vid rutnät"
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6140 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6144 msgid "Farthest opposite node"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6148 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6149 msgstr ""
6151 #. Node
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6153 msgid "Node"
6154 msgstr "Nod"
6156 #. Zoom
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6159 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
6160 msgid "Zoom"
6161 msgstr "Zooma"
6163 #. Shapes
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Shapes"
6167 msgstr "Form"
6169 #. Pencil
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6171 msgid "Pencil"
6172 msgstr "Blyertspenna"
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6175 msgid "Tolerance:"
6176 msgstr "Tolerans:"
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6179 msgid ""
6180 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6181 "values produce more uneven paths with more nodes"
6182 msgstr ""
6184 #. Pen
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6186 msgid "Pen"
6187 msgstr "Bläckpenna"
6189 #. Calligraphy
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6191 msgid "Calligraphy"
6192 msgstr "Kalligrafi"
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6195 msgid ""
6196 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6197 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6201 msgid ""
6202 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6203 "finish drawing it"
6204 msgstr ""
6206 #. Gradient
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Gradient"
6210 msgstr "Toningsfyllning"
6212 #. Connector
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Connector"
6216 msgstr "Hörn:"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6219 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6220 msgstr ""
6222 #. Dropper
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6224 msgid "Dropper"
6225 msgstr "Pipett"
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6228 msgid "Save window geometry"
6229 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6232 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6236 msgid "Zoom when window is resized"
6237 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Show close button on dialogs"
6242 msgstr "Visa hjälplinjer"
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6245 msgid "Normal"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6249 msgid "Aggressive"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6253 msgid ""
6254 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6255 "format)"
6256 msgstr ""
6257 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6258 "Inkscape SVG-formatet)"
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6261 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6265 msgid ""
6266 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6267 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6268 "above the right scrollbar)"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6272 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6273 msgstr ""
6275 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Dialogs on top:"
6279 msgstr "Fönster"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6282 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6288 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6291 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Windows"
6297 msgstr "window1"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6300 msgid "Move in parallel"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6304 msgid "Stay unmoved"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6308 msgid "Move according to transform"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6312 msgid "Are unlinked"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Are deleted"
6318 msgstr "Först markerad"
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6321 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6325 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6329 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6333 msgid ""
6334 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6335 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6336 "original."
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6340 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6344 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6348 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Scale stroke width"
6354 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6357 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Transform gradients"
6363 msgstr "Transformeringar"
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Transform patterns"
6368 msgstr "Transformering"
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6371 msgid "Optimized"
6372 msgstr "Optimerad"
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Preserved"
6377 msgstr "Bevara"
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6381 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6386 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6391 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6396 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Store transformation:"
6402 msgstr "Objekttransformering"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6405 msgid ""
6406 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6407 "attribute"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6411 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6415 msgid "Transforms"
6416 msgstr "Transformeringar"
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Select in all layers"
6421 msgstr "Markera"
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6424 msgid "Select only within current layer"
6425 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Select in current layer and sublayers"
6430 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6433 msgid "Ignore hidden objects"
6434 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6437 msgid "Ignore locked objects"
6438 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Deselect upon layer change"
6443 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6446 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6452 msgstr ""
6453 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6454 "objekt i alla lager"
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6459 msgstr ""
6460 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6461 "objekt i alla lager"
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6464 #, fuzzy
6465 msgid ""
6466 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6467 "its sublayers"
6468 msgstr ""
6469 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6470 "objekt i alla lager"
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6473 msgid ""
6474 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6475 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6479 msgid ""
6480 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6481 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6485 msgid ""
6486 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6487 "current layer changes"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6491 msgid "Selecting"
6492 msgstr "Markerar"
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6495 msgid "Default export resolution:"
6496 msgstr "Standardexportupplösning:"
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6501 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Import bitmap as <image>"
6506 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6509 msgid ""
6510 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6511 "rectangle with bitmap fill"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6515 msgid "Add label comments to printing output"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6519 msgid ""
6520 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6521 "rendered output for an object with its label"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Max recent documents:"
6527 msgstr "Skriv ut dokument"
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6530 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6534 msgid "Simplification threshold:"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6538 msgid ""
6539 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6540 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6541 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6545 msgid "2x2"
6546 msgstr "2×2"
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6549 msgid "4x4"
6550 msgstr "4×4"
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6553 msgid "8x8"
6554 msgstr "8×8"
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6557 msgid "16x16"
6558 msgstr "16×16"
6560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6561 msgid "Oversample bitmaps:"
6562 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6565 msgid "Clipping and masking:"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6569 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6573 msgid ""
6574 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6578 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6582 msgid ""
6583 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6584 "drawing"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6588 msgid "Misc"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Heap"
6594 msgstr "_Hjälp"
6596 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6597 #, fuzzy
6598 msgid "In Use"
6599 msgstr "Återställ"
6601 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6602 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6603 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6604 msgid "Slack"
6605 msgstr "Ledigt"
6607 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6608 msgid "Total"
6609 msgstr "Totalt"
6611 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6612 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6613 msgid "Unknown"
6614 msgstr "Okänt"
6616 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6617 msgid "Combined"
6618 msgstr "Kombinerat"
6620 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6621 msgid "Recalculate"
6622 msgstr "Beräkna om"
6624 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Ready."
6627 msgstr "Läs om"
6629 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6630 msgid ""
6631 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6632 "preferences.xml"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6636 msgid "_Execute Python"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6640 msgid "_Execute Perl"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6644 msgid "Script"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Output"
6650 msgstr "Ut"
6652 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6653 msgid "Errors"
6654 msgstr ""
6656 #. Dialog organization
6657 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Session file"
6660 msgstr "Spara fil"
6662 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Playback controls"
6665 msgstr "Verktygsalternativ"
6667 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Message information"
6670 msgstr "Återställ transformering"
6672 #. Active session file display
6673 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6674 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6675 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6676 msgid "Active session file:"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6680 msgid "Delay (milliseconds):"
6681 msgstr ""
6683 #. Unload/load buttons
6684 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Close file"
6687 msgstr "Färgfyllning"
6689 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Open new file"
6692 msgstr "Öppna SVG-fil"
6694 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Set delay"
6697 msgstr "Ställ in attribut"
6699 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Rewind"
6702 msgstr "Röd:"
6704 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6705 msgid "Go back one change"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Pause"
6711 msgstr "Klistra in"
6713 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6714 msgid "Go forward one change"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6718 msgid "Play"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Open session file"
6724 msgstr "Öppna SVG-fil"
6726 #. #### SIOX ####
6727 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6729 #, fuzzy
6730 msgid "SIOX foreground selection"
6731 msgstr "Sök i markering"
6733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6734 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6738 msgid "SIOX"
6739 msgstr ""
6741 #. ##Set up the Potrace panel
6742 #. #### brightness ####
6743 #. #### Multiple scanning####
6744 #. ----Hbox1
6745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Brightness"
6748 msgstr "höger"
6750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6751 msgid "Trace by a given brightness level"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6755 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Image Brightness"
6761 msgstr "Bildstorlek"
6763 #. #### canny edge detection ####
6764 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6766 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6770 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6774 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Edge Detection"
6780 msgstr "Markering"
6782 #. #### quantization ####
6783 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6784 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6785 #. re-applying this reduced set to the original image.
6786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Color Quantization"
6789 msgstr "Färgmålning"
6791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6792 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6796 msgid "The number of reduced colors"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Colors:"
6802 msgstr "Färg"
6804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6805 msgid "Quantization / Reduction"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6809 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Scans:"
6815 msgstr "Form"
6817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6818 msgid "The desired number of scans"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6822 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6823 msgstr ""
6825 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Remove background"
6829 msgstr "Bakgrund:"
6831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6832 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6833 msgstr ""
6835 #. ---Hbox3
6836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6837 msgid "Monochrome"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6841 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6842 msgstr ""
6844 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Stack"
6848 msgstr "Stjärna"
6850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6851 msgid ""
6852 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6853 msgstr ""
6855 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6857 msgid "Smooth"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6861 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6865 msgid "Multiple Scanning"
6866 msgstr ""
6868 #. #### Preview ####
6869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Preview"
6872 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6874 #. do not expand
6875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6876 msgid "Preview the result without actual tracing"
6877 msgstr ""
6879 #. #### swap black and white ####
6880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Invert"
6884 msgstr "Återställ"
6886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6887 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6891 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Credits"
6897 msgstr "Hörn:"
6899 #. done
6900 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6901 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Potrace"
6905 msgstr "Spår"
6907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Abort a trace in progress"
6910 msgstr "Exportera bild"
6912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6913 msgid "Execute the trace"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6918 #, fuzzy
6919 msgid "_Horizontal"
6920 msgstr "horisontell flytt"
6922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6923 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6928 #, fuzzy
6929 msgid "_Vertical"
6930 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6933 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6937 #, fuzzy
6938 msgid "_Width"
6939 msgstr "Bredd:"
6941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6942 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6946 #, fuzzy
6947 msgid "_Height"
6948 msgstr "Höjd"
6950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6951 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6955 #, fuzzy
6956 msgid "A_ngle"
6957 msgstr "Vinkel"
6959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6962 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6965 msgid ""
6966 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6967 "displacement, or percentage displacement"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6971 msgid ""
6972 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6973 "or percentage displacement"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Transformation matrix element A"
6979 msgstr "Transformationsmatris"
6981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Transformation matrix element B"
6984 msgstr "Transformationsmatris"
6986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Transformation matrix element C"
6989 msgstr "Transformationsmatris"
6991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Transformation matrix element D"
6994 msgstr "Transformationsmatris"
6996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Transformation matrix element E"
6999 msgstr "Transformationsmatris"
7001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Transformation matrix element F"
7004 msgstr "Transformationsmatris"
7006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7007 msgid ""
7008 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7009 "edit the current absolute position directly"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7013 msgid "Scale proportionally"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7017 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7021 msgid "Apply to each _object separately"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7025 msgid ""
7026 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7027 "transform the selection as a whole"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7031 msgid "Edit c_urrent matrix"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7035 msgid ""
7036 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7037 "this matrix"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7041 #, fuzzy
7042 msgid "_Move"
7043 msgstr "Flytta"
7045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7046 #, fuzzy
7047 msgid "_Scale"
7048 msgstr "Skala"
7050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7051 #, fuzzy
7052 msgid "_Rotate"
7053 msgstr "Rotera"
7055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Ske_w"
7058 msgstr "Snedställ"
7060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7061 msgid "Matri_x"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7067 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
7069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Apply transformation to selection"
7072 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
7074 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7075 msgid "_Use SSL"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7079 #, fuzzy
7080 msgid "_Register"
7081 msgstr "Höj"
7083 #. Construct dialog interface
7084 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7085 #, fuzzy
7086 msgid "_Server:"
7087 msgstr "Filter"
7089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7090 #, fuzzy
7091 msgid "_Username:"
7092 msgstr "Filnamn:"
7094 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7095 msgid "_Password:"
7096 msgstr "Lösenord:"
7098 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7099 msgid "P_ort:"
7100 msgstr "Port:"
7102 #. Buttons
7103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Connect"
7106 msgstr "Innehåll"
7108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7109 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7114 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7115 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7119 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7123 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7127 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7128 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7132 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7133 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7137 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7138 msgstr ""
7140 #. Construct labels
7141 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7142 msgid "Chatroom _name:"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7146 msgid "Chatroom _server:"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7150 msgid "Chatroom _password:"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7154 msgid "Chatroom _handle:"
7155 msgstr ""
7157 #. Button setup and callback registration
7158 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7159 msgid "Connect to chatroom"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7163 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7164 msgstr ""
7166 #. Construct dialog interface
7167 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7168 msgid "_User's Jabber ID:"
7169 msgstr ""
7171 #. Buttons
7172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7173 msgid "_Invite user"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7177 #, fuzzy
7178 msgid "_Cancel"
7179 msgstr "Avbryt"
7181 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7182 msgid "Buddy List"
7183 msgstr "Kompislista"
7185 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7186 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7187 msgstr ""
7189 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7190 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7191 #. File menu
7192 #. Edit menu
7193 #. View menu
7194 #. Layer menu
7195 #. Object menu
7196 #. Path menu
7197 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7198 #. Text menu
7199 #. About menu
7200 #. Tools toolbox
7201 #. Select Tool controls
7202 #. Node Tool controls
7203 #. Calligraphy Tool controls
7204 #. Session playback controls
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7317 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7321 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:243
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7327 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:297
7330 msgid "Cursor coordinates"
7331 msgstr ""
7333 #. display the initial welcome message in the statusbar
7334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:329
7335 msgid ""
7336 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7337 "use selector (arrow) to move or transform them."
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:540
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7344 "closing?</span>\n"
7345 "\n"
7346 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7350 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
7351 msgid "Close _without saving"
7352 msgstr "Stäng _utan att spara"
7354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603
7355 #, c-format
7356 msgid ""
7357 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7358 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7359 "\n"
7360 "Do you want to save this file in another format?"
7361 msgstr ""
7362 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7363 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7364 "\n"
7365 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7367 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7368 #, fuzzy
7369 msgid "tiny"
7370 msgstr "tum"
7372 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7373 msgid "small"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7377 msgid "medium"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7381 #, fuzzy
7382 msgid "large"
7383 msgstr "Mål:"
7385 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7386 msgid "huge"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7390 #, fuzzy
7391 msgid "List"
7392 msgstr "tum"
7394 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7395 msgid "Wrap"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7399 msgid "Proprietary"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7403 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7404 msgid "F:"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7408 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7409 msgid "S:"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7413 msgid "O:"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7417 msgid "N/A"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Nothing selected"
7424 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7427 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7428 msgid "No fill"
7429 msgstr "Ingen fyllning"
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7432 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7433 #, fuzzy
7434 msgid "No stroke"
7435 msgstr "Är genomstruket"
7437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Pattern"
7441 msgstr "Mönster:"
7443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Pattern fill"
7447 msgstr "Mönster:"
7449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7450 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Pattern stroke"
7453 msgstr "Mönsterfyllning"
7455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7456 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7457 #, fuzzy
7458 msgid "L Gradient"
7459 msgstr "Toningsfyllning"
7461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7462 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Linear gradient fill"
7465 msgstr "Linjär toning"
7467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7468 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Linear gradient stroke"
7471 msgstr "Linjär toning"
7473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7474 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7475 #, fuzzy
7476 msgid "R Gradient"
7477 msgstr "Toningsfyllning"
7479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Radial gradient fill"
7483 msgstr "Radiell toning"
7485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7486 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Radial gradient stroke"
7489 msgstr "Radiell toning"
7491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Different"
7494 msgstr "Grad"
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Different fills"
7499 msgstr "Grad"
7501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Different strokes"
7504 msgstr "Grad"
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7507 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Unset"
7510 msgstr "tum"
7512 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Unset fill"
7518 msgstr "Namnlös"
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7522 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Unset stroke"
7525 msgstr "Är genomstruket"
7527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Flat color fill"
7530 msgstr "Enfärgad"
7532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Flat color stroke"
7535 msgstr "Enfärgad"
7537 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7539 #, fuzzy
7540 msgid "<b>a</b>"
7541 msgstr "Ändra"
7543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7546 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7551 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7553 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7555 #, fuzzy
7556 msgid "<b>m</b>"
7557 msgstr "Ändra"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7562 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7567 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Edit fill..."
7572 msgstr "Redigera..."
7574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Edit stroke..."
7577 msgstr "Redigera..."
7579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Last set color"
7582 msgstr "Enfärgad"
7584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Last selected color"
7587 msgstr "Senast markerad"
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7590 msgid "White"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7594 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7596 msgid "Black"
7597 msgstr "Svart"
7599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Copy color"
7602 msgstr "Startfärg"
7604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Paste color"
7607 msgstr "Enfärgad"
7609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Swap fill and stroke"
7612 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7615 msgid "Make fill opaque"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7619 msgid "Make stroke opaque"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Remove fill"
7625 msgstr " Ta bort "
7627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Remove stroke"
7630 msgstr "Ta bort länk"
7632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Remove"
7635 msgstr " Ta bort "
7637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Master opacity"
7640 msgstr "Opacitet:"
7642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7645 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7648 msgid " (averaged)"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7652 msgid "0 (transparent)"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7656 msgid "1.0 (opaque)"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7660 #, fuzzy
7661 msgid "P_age size:"
7662 msgstr "Pappersstorlek:"
7664 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Page orientation:"
7667 msgstr "Orientering:"
7669 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7670 #, fuzzy
7671 msgid "_Landscape"
7672 msgstr "Landskap"
7674 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7675 #, fuzzy
7676 msgid "_Portrait"
7677 msgstr "Porträtt"
7679 #. Custom paper frame
7680 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Custom size"
7683 msgstr "Egen"
7685 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7686 #, fuzzy
7687 msgid "_Fit page to selection"
7688 msgstr "Klipp ut markering"
7690 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7691 msgid ""
7692 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7693 "is no selection"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7697 #, fuzzy
7698 msgid "U_nits:"
7699 msgstr "Enheter:"
7701 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Width of paper"
7704 msgstr "Rektangelns bredd"
7706 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7707 #, fuzzy
7708 msgid "_Height:"
7709 msgstr "Höjd:"
7711 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Height of paper"
7714 msgstr "Rektangelns höjd"
7716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7719 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "O:%.3g"
7724 msgstr "Opacitet:"
7726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7727 #, c-format
7728 msgid "O:.%d"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "Opacity: %.3g"
7734 msgstr "Opacitet:"
7736 #. TODO: annotate
7737 #: ../src/verbs.cpp:1093
7738 msgid "Moved to next layer."
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/verbs.cpp:1095
7742 msgid "Cannot move past last layer."
7743 msgstr ""
7745 #. TODO: annotate
7746 #: ../src/verbs.cpp:1105
7747 msgid "Moved to previous layer."
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/verbs.cpp:1107
7751 msgid "Cannot move past first layer."
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7755 #, fuzzy
7756 msgid "No current layer."
7757 msgstr "Dokumentnamn:"
7759 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7760 #, c-format
7761 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7762 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7764 #: ../src/verbs.cpp:1154
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Layer to Top"
7767 msgstr "Lager till toppen"
7769 #: ../src/verbs.cpp:1158
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Raise Layer"
7772 msgstr "Höj lager"
7774 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7775 #, c-format
7776 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7777 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7779 #: ../src/verbs.cpp:1162
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Layer to Bottom"
7782 msgstr "Lager till botten"
7784 #: ../src/verbs.cpp:1166
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Lower Layer"
7787 msgstr "Sänk lager"
7789 #: ../src/verbs.cpp:1175
7790 msgid "Cannot move layer any further."
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/verbs.cpp:1203
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Delete layer"
7796 msgstr "Raderade lagret."
7798 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7799 #: ../src/verbs.cpp:1206
7800 msgid "Deleted layer."
7801 msgstr "Raderade lagret."
7803 #: ../src/verbs.cpp:1263
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Flip horizontally"
7806 msgstr "Vänd horisontellt"
7808 #: ../src/verbs.cpp:1272
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Flip vertically"
7811 msgstr "Vänd vertikalt"
7813 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7814 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7815 #. otherwise leave as "keys.svg".
7816 #: ../src/verbs.cpp:1641
7817 msgid "keys.svg"
7818 msgstr ""
7820 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7821 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7822 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7823 #: ../src/verbs.cpp:1677
7824 msgid "tutorial-basic.svg"
7825 msgstr ""
7827 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7828 #: ../src/verbs.cpp:1681
7829 msgid "tutorial-shapes.svg"
7830 msgstr ""
7832 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7833 #: ../src/verbs.cpp:1685
7834 msgid "tutorial-advanced.svg"
7835 msgstr ""
7837 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7838 #: ../src/verbs.cpp:1689
7839 msgid "tutorial-tracing.svg"
7840 msgstr ""
7842 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7843 #: ../src/verbs.cpp:1693
7844 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7845 msgstr ""
7847 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7848 #: ../src/verbs.cpp:1697
7849 msgid "tutorial-elements.svg"
7850 msgstr ""
7852 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7853 #: ../src/verbs.cpp:1701
7854 msgid "tutorial-tips.svg"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/verbs.cpp:1933
7858 msgid "Does nothing"
7859 msgstr "Gör inget"
7861 #. File
7862 #: ../src/verbs.cpp:1936
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Default"
7865 msgstr "Standardalternativ"
7867 #: ../src/verbs.cpp:1936
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Create new document from the default template"
7870 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1938
7873 msgid "_Open..."
7874 msgstr "_Öppna..."
7876 #: ../src/verbs.cpp:1939
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Open an existing document"
7879 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1940
7882 msgid "Re_vert"
7883 msgstr "Återställ"
7885 #: ../src/verbs.cpp:1941
7886 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7887 msgstr ""
7888 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7889 "kommer att gå förlorade)"
7891 #: ../src/verbs.cpp:1942
7892 msgid "_Save"
7893 msgstr "_Spara"
7895 #: ../src/verbs.cpp:1942
7896 msgid "Save document"
7897 msgstr "Spara dokument"
7899 #: ../src/verbs.cpp:1944
7900 msgid "Save _As..."
7901 msgstr "Spara so_m..."
7903 #: ../src/verbs.cpp:1945
7904 msgid "Save document under a new name"
7905 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7907 #: ../src/verbs.cpp:1946
7908 msgid "_Print..."
7909 msgstr "Skriv _ut..."
7911 #: ../src/verbs.cpp:1946
7912 msgid "Print document"
7913 msgstr "Skriv ut dokument"
7915 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7916 #: ../src/verbs.cpp:1949
7917 msgid "Vac_uum Defs"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/verbs.cpp:1949
7921 msgid ""
7922 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7923 "defs&gt; of the document"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/verbs.cpp:1951
7927 msgid "Print _Direct"
7928 msgstr "Skriv ut direkt"
7930 #: ../src/verbs.cpp:1952
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7933 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7935 #: ../src/verbs.cpp:1953
7936 msgid "Print Previe_w"
7937 msgstr "Förhandsgranska"
7939 #: ../src/verbs.cpp:1954
7940 msgid "Preview document printout"
7941 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7943 #: ../src/verbs.cpp:1955
7944 msgid "_Import..."
7945 msgstr "_Importera..."
7947 #: ../src/verbs.cpp:1956
7948 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7949 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7951 #: ../src/verbs.cpp:1957
7952 msgid "_Export Bitmap..."
7953 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7955 #: ../src/verbs.cpp:1958
7956 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7957 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
7959 #: ../src/verbs.cpp:1959
7960 msgid "N_ext Window"
7961 msgstr "Nästa fönster"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1960
7964 msgid "Switch to the next document window"
7965 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7967 #: ../src/verbs.cpp:1961
7968 msgid "P_revious Window"
7969 msgstr "Föregående fönster"
7971 #: ../src/verbs.cpp:1962
7972 msgid "Switch to the previous document window"
7973 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7975 #: ../src/verbs.cpp:1963
7976 msgid "_Close"
7977 msgstr "Stän_g"
7979 #: ../src/verbs.cpp:1964
7980 msgid "Close this document window"
7981 msgstr "Stäng dokumentfönster"
7983 #: ../src/verbs.cpp:1965
7984 msgid "_Quit"
7985 msgstr "_Avsluta"
7987 #: ../src/verbs.cpp:1965
7988 msgid "Quit Inkscape"
7989 msgstr "Avsluta Inkscape"
7991 #: ../src/verbs.cpp:1968
7992 msgid "Undo last action"
7993 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7995 #: ../src/verbs.cpp:1971
7996 msgid "Do again the last undone action"
7997 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7999 #: ../src/verbs.cpp:1972
8000 msgid "Cu_t"
8001 msgstr "Klipp _ut"
8003 #: ../src/verbs.cpp:1973
8004 msgid "Cut selection to clipboard"
8005 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
8007 #: ../src/verbs.cpp:1974
8008 msgid "_Copy"
8009 msgstr "_Kopiera"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1975
8012 msgid "Copy selection to clipboard"
8013 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
8015 #: ../src/verbs.cpp:1976
8016 msgid "_Paste"
8017 msgstr "Klistra _in"
8019 #: ../src/verbs.cpp:1977
8020 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8021 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
8023 #: ../src/verbs.cpp:1978
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Paste _Style"
8026 msgstr "Genomstrykningsstil"
8028 #: ../src/verbs.cpp:1979
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8031 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
8033 #: ../src/verbs.cpp:1981
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8036 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8038 #: ../src/verbs.cpp:1982
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Paste _Width"
8041 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8043 #: ../src/verbs.cpp:1983
8044 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/verbs.cpp:1984
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Paste _Height"
8050 msgstr "Höjd"
8052 #: ../src/verbs.cpp:1985
8053 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/verbs.cpp:1986
8057 msgid "Paste Size Separately"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/verbs.cpp:1987
8061 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/verbs.cpp:1988
8065 msgid "Paste Width Separately"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/verbs.cpp:1989
8069 msgid ""
8070 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8071 "object"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/verbs.cpp:1990
8075 msgid "Paste Height Separately"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/verbs.cpp:1991
8079 msgid ""
8080 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8081 "object"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/verbs.cpp:1992
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Paste _In Place"
8087 msgstr "Genomstrykningsstil"
8089 #: ../src/verbs.cpp:1993
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8092 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
8094 #: ../src/verbs.cpp:1994
8095 msgid "_Delete"
8096 msgstr "_Ta bort"
8098 #: ../src/verbs.cpp:1995
8099 msgid "Delete selection"
8100 msgstr "Ta bort markering"
8102 #: ../src/verbs.cpp:1996
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Duplic_ate"
8105 msgstr "Mångfaldiga"
8107 #: ../src/verbs.cpp:1997
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Duplicate selected objects"
8110 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
8112 #: ../src/verbs.cpp:1998
8113 msgid "Create Clo_ne"
8114 msgstr "Skapa klon"
8116 #: ../src/verbs.cpp:1999
8117 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8118 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2000
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Unlin_k Clone"
8123 msgstr "Avlänka klon"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2001
8126 #, fuzzy
8127 msgid ""
8128 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8129 "object"
8130 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2002
8133 msgid "Select _Original"
8134 msgstr "Markera originalet"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2003
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8139 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
8141 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8142 #: ../src/verbs.cpp:2005
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Objects to Patter_n"
8145 msgstr "Objekttransformering"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2006
8148 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8149 msgstr ""
8151 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8152 #: ../src/verbs.cpp:2008
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Pattern to _Objects"
8155 msgstr "Platta till objekt"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2009
8158 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/verbs.cpp:2010
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Clea_r All"
8164 msgstr "Töm allt"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2011
8167 msgid "Delete all objects from document"
8168 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2012
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Select Al_l"
8173 msgstr "Markera allt"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2013
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Select all objects or all nodes"
8178 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2014
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Select All in All La_yers"
8183 msgstr "Markera"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2015
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8188 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2016
8191 msgid "In_vert Selection"
8192 msgstr "Invertera Markering"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2017
8195 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/verbs.cpp:2018
8199 msgid "Invert in All Layers"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/verbs.cpp:2019
8203 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/verbs.cpp:2020
8207 msgid "D_eselect"
8208 msgstr "Avmarkera"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2021
8211 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8212 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
8214 #. Selection
8215 #: ../src/verbs.cpp:2024
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Raise to _Top"
8218 msgstr "Placera markeringen överst"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2025
8221 msgid "Raise selection to top"
8222 msgstr "Placera markeringen överst"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2026
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Lower to _Bottom"
8227 msgstr "placera markeringen nederst"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2027
8230 msgid "Lower selection to bottom"
8231 msgstr "Placera markeringen nederst"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2028
8234 msgid "_Raise"
8235 msgstr "Höj"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2029
8238 msgid "Raise selection one step"
8239 msgstr "Höj markeringen ett steg"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2030
8242 msgid "_Lower"
8243 msgstr "Sänk"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2031
8246 msgid "Lower selection one step"
8247 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2032
8250 msgid "_Group"
8251 msgstr "_Gruppera"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2033
8254 msgid "Group selected objects"
8255 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2035
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Ungroup selected groups"
8260 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2037
8263 #, fuzzy
8264 msgid "_Put on Path"
8265 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2038
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Put text on path"
8270 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2039
8273 #, fuzzy
8274 msgid "_Remove from Path"
8275 msgstr "Ta bort transformering"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2040
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Remove text from path"
8280 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2041
8283 msgid "Remove Manual _Kerns"
8284 msgstr ""
8286 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8287 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8288 #: ../src/verbs.cpp:2044
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8291 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2046
8294 #, fuzzy
8295 msgid "_Union"
8296 msgstr "ingen"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2047
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Create union of selected paths"
8301 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2048
8304 #, fuzzy
8305 msgid "_Intersection"
8306 msgstr "_Interaktiv"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2049
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Create intersection of selected paths"
8311 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2050
8314 #, fuzzy
8315 msgid "_Difference"
8316 msgstr "Grad"
8318 #: ../src/verbs.cpp:2051
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8321 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2052
8324 #, fuzzy
8325 msgid "E_xclusion"
8326 msgstr "Expansion"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2053
8329 msgid ""
8330 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8331 "path)"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/verbs.cpp:2054
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Di_vision"
8337 msgstr "Mått"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2055
8340 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8341 msgstr ""
8343 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8344 #. Advanced tutorial for more info
8345 #: ../src/verbs.cpp:2058
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Cut _Path"
8348 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2059
8351 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8352 msgstr ""
8354 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8355 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8356 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8357 #: ../src/verbs.cpp:2063
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Outs_et"
8360 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2064
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Outset selected paths"
8365 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2066
8368 #, fuzzy
8369 msgid "O_utset Path by 1 px"
8370 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2067
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8375 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2069
8378 #, fuzzy
8379 msgid "O_utset Path by 10 px"
8380 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2070
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8385 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8387 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8388 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8389 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8390 #: ../src/verbs.cpp:2074
8391 msgid "I_nset"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/verbs.cpp:2075
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Inset selected paths"
8397 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2077
8400 #, fuzzy
8401 msgid "I_nset Path by 1 px"
8402 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2078
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8407 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2080
8410 #, fuzzy
8411 msgid "I_nset Path by 10 px"
8412 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2081
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8417 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2083
8420 #, fuzzy
8421 msgid "D_ynamic Offset"
8422 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2083
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Create a dynamic offset object"
8427 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2085
8430 msgid "_Linked Offset"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/verbs.cpp:2086
8434 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/verbs.cpp:2088
8438 #, fuzzy
8439 msgid "_Stroke to Path"
8440 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2089
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8445 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2090
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Si_mplify"
8450 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2091
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8455 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2092
8458 #, fuzzy
8459 msgid "_Reverse"
8460 msgstr "Filter"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2093
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8465 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8467 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8468 #: ../src/verbs.cpp:2095
8469 #, fuzzy
8470 msgid "_Trace Bitmap..."
8471 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2096
8474 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2097
8478 #, fuzzy
8479 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8480 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2098
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8485 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2099
8488 msgid "_Combine"
8489 msgstr "_Slå samman"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2100
8492 msgid "Combine several paths into one"
8493 msgstr ""
8495 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8496 #. Advanced tutorial for more info
8497 #: ../src/verbs.cpp:2103
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Break _Apart"
8500 msgstr "Dela upp"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2104
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Break selected paths into subpaths"
8505 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2105
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Gri_d Arrange..."
8510 msgstr "_Arrangera"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2106
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8515 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8517 #. Layer
8518 #: ../src/verbs.cpp:2108
8519 msgid "_Add Layer..."
8520 msgstr "Lägg till lager"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2109
8523 msgid "Create a new layer"
8524 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2110
8527 msgid "Re_name Layer..."
8528 msgstr "Byt namn på lager..."
8530 #: ../src/verbs.cpp:2111
8531 msgid "Rename the current layer"
8532 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2112
8535 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8536 msgstr "Växla till lagret över"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2113
8539 msgid "Switch to the layer above the current"
8540 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2114
8543 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8544 msgstr "Växla till lagret under"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2115
8547 msgid "Switch to the layer below the current"
8548 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2116
8551 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8552 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2117
8555 msgid "Move selection to the layer above the current"
8556 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2118
8559 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8560 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2119
8563 msgid "Move selection to the layer below the current"
8564 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2120
8567 msgid "Layer to _Top"
8568 msgstr "Lager till toppen"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2121
8571 msgid "Raise the current layer to the top"
8572 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2122
8575 msgid "Layer to _Bottom"
8576 msgstr "Lager till botten"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2123
8579 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8580 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2124
8583 msgid "_Raise Layer"
8584 msgstr "Höj lager"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2125
8587 msgid "Raise the current layer"
8588 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2126
8591 msgid "_Lower Layer"
8592 msgstr "Sänk lager"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2127
8595 msgid "Lower the current layer"
8596 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2128
8599 msgid "_Delete Current Layer"
8600 msgstr "Radera aktuellt lager"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2129
8603 msgid "Delete the current layer"
8604 msgstr "Radera det aktuella lagret"
8606 #. Object
8607 #: ../src/verbs.cpp:2132
8608 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8609 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2133
8612 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8613 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2134
8616 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8617 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2135
8620 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8621 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2136
8624 msgid "Remove _Transformations"
8625 msgstr "Ta bort transformering"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2137
8628 msgid "Remove transformations from object"
8629 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2138
8632 msgid "_Object to Path"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/verbs.cpp:2139
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Convert selected object to path"
8638 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2140
8641 msgid "_Flow into Frame"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/verbs.cpp:2141
8645 msgid ""
8646 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8647 "frame object"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/verbs.cpp:2142
8651 #, fuzzy
8652 msgid "_Unflow"
8653 msgstr "_Ångra"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2143
8656 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/verbs.cpp:2144
8660 #, fuzzy
8661 msgid "_Convert to Text"
8662 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2145
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8667 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2147
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Flip _Horizontal"
8672 msgstr "Vänd horisontellt"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2147
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Flip selected objects horizontally"
8677 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2150
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Flip _Vertical"
8682 msgstr "Vänd vertikalt"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2150
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Flip selected objects vertically"
8687 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2153
8690 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8694 #, fuzzy
8695 msgid "_Release"
8696 msgstr "Filter"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2155
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Remove mask from selection"
8701 msgstr "Transformera markering"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2157
8704 msgid ""
8705 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/verbs.cpp:2159
8709 msgid "Remove clipping path from selection"
8710 msgstr ""
8712 #. Tools
8713 #: ../src/verbs.cpp:2162
8714 msgid "Select"
8715 msgstr "Markera"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2163
8718 msgid "Select and transform objects"
8719 msgstr "Markera och transformera objekt"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2164
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Node Edit"
8724 msgstr "Nodredigering"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2165
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Edit path nodes or control handles"
8729 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2167
8732 msgid "Create rectangles and squares"
8733 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2169
8736 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8737 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2171
8740 msgid "Create stars and polygons"
8741 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2173
8744 msgid "Create spirals"
8745 msgstr "Skapa spiraler"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2175
8748 msgid "Draw freehand lines"
8749 msgstr "Rita frihand-linje"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2177
8752 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8753 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2179
8756 msgid "Draw calligraphic lines"
8757 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2181
8760 msgid "Create and edit text objects"
8761 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2183
8764 msgid "Create and edit gradients"
8765 msgstr "Skapa och redigera toningar"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2185
8768 msgid "Zoom in or out"
8769 msgstr "Zooma in eller ut"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2187
8772 msgid "Pick averaged colors from image"
8773 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2189
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Create connectors"
8778 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8780 #. Tool prefs
8781 #: ../src/verbs.cpp:2192
8782 msgid "Selector Preferences"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/verbs.cpp:2193
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8788 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2194
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Node Tool Preferences"
8793 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2195
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8798 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2196
8801 msgid "Rectangle Preferences"
8802 msgstr "Rektangelegenskaper"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2197
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8807 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2198
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Ellipse Preferences"
8812 msgstr "Objekt är referens"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2199
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8817 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2200
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Star Preferences"
8822 msgstr "Stjärnegenskaper"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2201
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8827 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2202
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Spiral Preferences"
8832 msgstr "Spiralegenskaper"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2203
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8837 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2204
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Pencil Preferences"
8842 msgstr "Objekt är referens"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2205
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8847 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2206
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Pen Preferences"
8852 msgstr "Objekt är referens"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2207
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8857 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2208
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Calligraphic Preferences"
8862 msgstr "Kalligrafisk linje"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2209
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8867 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2210
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Text Preferences"
8872 msgstr "Objekt är referens"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2211
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8877 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2212
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Gradient Preferences"
8882 msgstr "Objekt är referens"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2213
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8887 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2214
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Zoom Preferences"
8892 msgstr "Objekt är referens"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2215
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8897 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2216
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Dropper Preferences"
8902 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2217
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8907 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2218
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Connector Preferences"
8912 msgstr "Stjärnegenskaper"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2219
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8917 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8919 #. Zoom/View
8920 #: ../src/verbs.cpp:2222
8921 msgid "Zoom In"
8922 msgstr "Zooma in"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2222
8925 msgid "Zoom in"
8926 msgstr "Zooma in"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2223
8929 msgid "Zoom Out"
8930 msgstr "Zooma ut"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2223
8933 msgid "Zoom out"
8934 msgstr "Zooma ut"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2224
8937 #, fuzzy
8938 msgid "_Rulers"
8939 msgstr "Filter"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2224
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8944 msgstr "Visa hjälplinjer"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2225
8947 msgid "Scroll_bars"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:2225
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8953 msgstr "Visa hjälplinjer"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2226
8956 msgid "_Grid"
8957 msgstr "Rutnät"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2226
8960 msgid "Show or hide the grid"
8961 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2227
8964 #, fuzzy
8965 msgid "G_uides"
8966 msgstr "Hjälplinjer"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2227
8969 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2228
8973 msgid "Nex_t Zoom"
8974 msgstr "Nästa zoom"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2228
8977 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/verbs.cpp:2230
8981 msgid "Pre_vious Zoom"
8982 msgstr "Föregående zoom"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2230
8985 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2232
8989 msgid "Zoom 1:_1"
8990 msgstr "Zooma 1:1"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2232
8993 msgid "Zoom to 1:1"
8994 msgstr "Zooma till 1:1"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2234
8997 msgid "Zoom 1:_2"
8998 msgstr "Zooma 1:2"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2234
9001 msgid "Zoom to 1:2"
9002 msgstr "Zooma till 1:2"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2236
9005 msgid "_Zoom 2:1"
9006 msgstr "Zooma 2:1"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2236
9009 msgid "Zoom to 2:1"
9010 msgstr "Zooma till 2:1"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2239
9013 msgid "_Fullscreen"
9014 msgstr "Fullskärm"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2239
9017 msgid "Stretch this document window to full screen"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/verbs.cpp:2242
9021 msgid "Duplic_ate Window"
9022 msgstr "Duplicera Fönster"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2242
9025 msgid "Open a new window with the same document"
9026 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2244
9029 #, fuzzy
9030 msgid "_New View Preview"
9031 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2245
9034 #, fuzzy
9035 msgid "New View Preview"
9036 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9038 #. "view_new_preview"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2247
9040 #, fuzzy
9041 msgid "_Normal"
9042 msgstr "Fraktal"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2248
9045 msgid "Switch to normal display mode"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2249
9049 #, fuzzy
9050 msgid "_Outline"
9051 msgstr "Visa kontur"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2250
9054 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/verbs.cpp:2252
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Ico_n Preview"
9060 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2253
9063 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2255
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Zoom to fit page in window"
9069 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2256
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Page _Width"
9074 msgstr "Ställ in pappersbredden"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2257
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Zoom to fit page width in window"
9079 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2259
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9084 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2261
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Zoom to fit selection in window"
9089 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
9091 #. Dialogs
9092 #: ../src/verbs.cpp:2264
9093 #, fuzzy
9094 msgid "In_kscape Preferences..."
9095 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2265
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9100 msgstr "Globala visningsinställningar"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2266
9103 #, fuzzy
9104 msgid "_Document Properties..."
9105 msgstr "Dokumentinställningar"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2267
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9110 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2268
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Document _Metadata..."
9115 msgstr "Dokumentnamn:"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2269
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9120 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9122 #: ../src/verbs.cpp:2270
9123 #, fuzzy
9124 msgid "_Fill and Stroke..."
9125 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2271
9128 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9129 msgstr ""
9131 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9132 #: ../src/verbs.cpp:2273
9133 #, fuzzy
9134 msgid "S_watches..."
9135 msgstr "Färgprover..."
9137 #: ../src/verbs.cpp:2274
9138 msgid "Select colors from a swatches palette"
9139 msgstr "Välj färger från en färgpalette"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2275
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Transfor_m..."
9144 msgstr "Transform:"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2276
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Precisely control objects' transformations"
9149 msgstr "Objekttransformeringar"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2277
9152 #, fuzzy
9153 msgid "_Align and Distribute..."
9154 msgstr "Justera och distribuera"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2278
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Align and distribute objects"
9159 msgstr "Justera och distribuera"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2279
9162 msgid "Undo _History..."
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/verbs.cpp:2280
9166 msgid "Undo History"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/verbs.cpp:2281
9170 #, fuzzy
9171 msgid "_Text and Font..."
9172 msgstr "Text och typsnitt"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2282
9175 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/verbs.cpp:2283
9179 msgid "_XML Editor..."
9180 msgstr "XML-redigerare..."
9182 #: ../src/verbs.cpp:2284
9183 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9184 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2285
9187 msgid "_Find..."
9188 msgstr "Sök..."
9190 #: ../src/verbs.cpp:2286
9191 msgid "Find objects in document"
9192 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
9194 #: ../src/verbs.cpp:2287
9195 msgid "_Messages..."
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/verbs.cpp:2288
9199 msgid "View debug messages"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/verbs.cpp:2289
9203 #, fuzzy
9204 msgid "S_cripts..."
9205 msgstr "Skriv ut..."
9207 #: ../src/verbs.cpp:2290
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Run scripts"
9210 msgstr "Rund anslutning"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2291
9213 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9214 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2292
9217 msgid "Show or hide all open dialogs"
9218 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
9220 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2294
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Create Tiled Clones..."
9224 msgstr "Kloner"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2295
9227 #, fuzzy
9228 msgid ""
9229 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9230 "scattering"
9231 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2296
9234 #, fuzzy
9235 msgid "_Object Properties..."
9236 msgstr "objektegenskaper"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2297
9239 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/verbs.cpp:2300
9243 msgid "_Instant Messaging..."
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/verbs.cpp:2300
9247 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/verbs.cpp:2302
9251 msgid "_Input Devices..."
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/verbs.cpp:2303
9255 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/verbs.cpp:2304
9259 #, fuzzy
9260 msgid "_Extensions..."
9261 msgstr "Tillägg"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2305
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Query information about extensions"
9266 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2306
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Layer_s..."
9271 msgstr "Lager..."
9273 #: ../src/verbs.cpp:2307
9274 msgid "View Layers"
9275 msgstr "Visa lager"
9277 #. Help
9278 #: ../src/verbs.cpp:2310
9279 msgid "_Keys and Mouse"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/verbs.cpp:2311
9283 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/verbs.cpp:2312
9287 #, fuzzy
9288 msgid "About E_xtensions"
9289 msgstr "Tillägg"
9291 #: ../src/verbs.cpp:2313
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Information on Inkscape extensions"
9294 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9296 #: ../src/verbs.cpp:2314
9297 msgid "About _Memory"
9298 msgstr "Om _Minne"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2315
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Memory usage information"
9303 msgstr "Återställ transformering"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2316
9306 msgid "_About Inkscape"
9307 msgstr "_Om Inkscape"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2317
9310 msgid "Inkscape version, authors, license"
9311 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
9313 #. "help_about"
9314 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9315 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9316 #. Tutorials
9317 #: ../src/verbs.cpp:2322
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Inkscape: _Basic"
9320 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2323
9323 msgid "Getting started with Inkscape"
9324 msgstr ""
9326 #. "tutorial_basic"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2324
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Inkscape: _Shapes"
9330 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2325
9333 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/verbs.cpp:2326
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Inkscape: _Advanced"
9339 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2327
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Advanced Inkscape topics"
9344 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9346 #. "tutorial_advanced"
9347 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9348 #: ../src/verbs.cpp:2329
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Inkscape: T_racing"
9351 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2330
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Using bitmap tracing"
9356 msgstr "Bitmappsstorlek"
9358 #. "tutorial_tracing"
9359 #: ../src/verbs.cpp:2331
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9362 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2332
9365 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/verbs.cpp:2333
9369 msgid "_Elements of Design"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/verbs.cpp:2334
9373 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9374 msgstr ""
9376 #. "tutorial_design"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2335
9378 msgid "_Tips and Tricks"
9379 msgstr "Tips och trick"
9381 #: ../src/verbs.cpp:2336
9382 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9383 msgstr "Blandade tips och trick"
9385 #. "tutorial_tips"
9386 #. Effect
9387 #: ../src/verbs.cpp:2339
9388 msgid "Previous Effect"
9389 msgstr "Föregående effekt"
9391 #: ../src/verbs.cpp:2340
9392 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/verbs.cpp:2341
9396 msgid "Previous Effect Settings..."
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/verbs.cpp:2342
9400 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9401 msgstr ""
9403 #. Fit Page
9404 #: ../src/verbs.cpp:2345
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Fit Page to Selection"
9407 msgstr "Klipp ut markering"
9409 #: ../src/verbs.cpp:2346
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Fit the page to the current selection"
9412 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9414 #: ../src/verbs.cpp:2347
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Fit Page to Drawing"
9417 msgstr "Klipp ut markering"
9419 #: ../src/verbs.cpp:2348
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Fit the page to the drawing"
9422 msgstr "Linjär toning"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2349
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9427 msgstr "Klipp ut markering"
9429 #: ../src/verbs.cpp:2350
9430 msgid ""
9431 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Dash pattern"
9437 msgstr "Mönster"
9439 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Pattern offset"
9442 msgstr "Mönsterfyllning"
9444 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
9445 #, c-format
9446 msgid "%s: %d - Inkscape"
9447 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9449 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
9450 #, c-format
9451 msgid "%s - Inkscape"
9452 msgstr "%s - Inkscape"
9454 #. Family frame
9455 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9456 msgid "Font family"
9457 msgstr "Typsnittsfamilj"
9459 #. Style frame
9460 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9461 msgid "Style"
9462 msgstr "Stil"
9464 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9465 msgid "Font size:"
9466 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9468 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9469 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9470 #. * some representative characters that users of your locale will be
9471 #. * interested in.
9472 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9473 #, fuzzy
9474 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9475 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9477 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9478 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9479 msgid "Edit..."
9480 msgstr "Redigera..."
9482 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9483 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9484 msgid ""
9485 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9486 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9487 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9488 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9492 #, fuzzy
9493 msgid "reflected"
9494 msgstr "Först markerad"
9496 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9497 #, fuzzy
9498 msgid "direct"
9499 msgstr "Rektangel"
9501 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Repeat:"
9504 msgstr "Återställ"
9506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9507 msgid "<small>No gradients</small>"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9511 #, fuzzy
9512 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9513 msgstr "Senast markerad"
9515 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9516 #, fuzzy
9517 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9518 msgstr "Ingen toning markerad"
9520 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9521 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9525 msgid ""
9526 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9527 "selected object(s)"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Edit the stops of the gradient"
9533 msgstr "Linjär toning"
9535 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9540 msgid "<b>New:</b>"
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Create linear gradient"
9546 msgstr "Linjär toning"
9548 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9549 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9550 msgstr ""
9552 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9553 #, fuzzy
9554 msgid "on"
9555 msgstr "Ner"
9557 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Create gradient in the fill"
9560 msgstr "Toningsvektor"
9562 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9563 msgid "Create gradient in the stroke"
9564 msgstr ""
9566 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9567 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9568 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9569 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9570 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9575 #, fuzzy
9576 msgid "<b>Change:</b>"
9577 msgstr "Ändra"
9579 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9580 msgid "No gradients in document"
9581 msgstr "Inga toningar i dokument"
9583 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9584 msgid "No gradient selected"
9585 msgstr "Ingen toning markerad"
9587 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9588 #, fuzzy
9589 msgid "No stops in gradient"
9590 msgstr "Linjär toning"
9592 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9593 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Add stop"
9596 msgstr "skrivbord"
9598 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9599 msgid "Add another control stop to gradient"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Delete stop"
9605 msgstr "Ta bort markering"
9607 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9608 msgid "Delete current control stop from gradient"
9609 msgstr ""
9611 #. Label
9612 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9613 msgid "Offset:"
9614 msgstr ""
9616 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9617 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Stop Color"
9620 msgstr "Startfärg"
9622 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9623 msgid "Gradient editor"
9624 msgstr "Toningseditor"
9626 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Toggle current layer visibility"
9629 msgstr "Dokumentnamn:"
9631 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Lock or unlock current layer"
9634 msgstr "Dokumentnamn:"
9636 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Current layer"
9639 msgstr "Dokumentnamn:"
9641 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9642 msgid "(root)"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9646 msgid "No paint"
9647 msgstr "Ingen målning"
9649 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Flat color"
9652 msgstr "Enfärgad"
9654 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9655 msgid "Linear gradient"
9656 msgstr "Linjär toning"
9658 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9659 msgid "Radial gradient"
9660 msgstr "Radiell toning"
9662 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9663 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9664 msgstr ""
9666 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9667 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9668 msgid ""
9669 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9670 "evenodd)"
9671 msgstr ""
9673 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9674 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9675 msgid ""
9676 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9680 msgid "No objects"
9681 msgstr "Inga objekt"
9683 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9684 msgid "Multiple styles"
9685 msgstr "Flera stilar"
9687 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9688 msgid "Paint is undefined"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9692 msgid "No patterns in document"
9693 msgstr "Inga mönster i dokument"
9695 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9696 msgid ""
9697 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9698 "pattern from selection."
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9702 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9706 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9710 msgid ""
9711 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9712 "scaled."
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9716 msgid ""
9717 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9718 "are scaled."
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9722 msgid ""
9723 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9724 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9728 msgid ""
9729 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9730 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9734 msgid ""
9735 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9736 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9740 msgid ""
9741 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9742 "scaled, rotated, or skewed)."
9743 msgstr ""
9745 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9746 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9747 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9748 #, fuzzy
9749 msgid "select_toolbar|X"
9750 msgstr "Markera"
9752 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9755 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9757 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9758 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9759 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9760 #, fuzzy
9761 msgid "select_toolbar|Y"
9762 msgstr "Markera"
9764 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9765 msgid "Vertical coordinate of selection"
9766 msgstr ""
9768 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9769 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9770 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9771 #, fuzzy
9772 msgid "select_toolbar|W"
9773 msgstr "Markera"
9775 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9776 msgid "Width of selection"
9777 msgstr "Markeringens bredd"
9779 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9780 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9781 msgstr ""
9783 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9784 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9785 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9786 #, fuzzy
9787 msgid "select_toolbar|H"
9788 msgstr "Markera"
9790 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9791 msgid "Height of selection"
9792 msgstr "Markeringens höjd"
9794 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9795 msgid "System"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9799 msgid "RGBA_:"
9800 msgstr "RGBA:"
9802 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9803 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9804 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9806 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9807 msgid "RGB"
9808 msgstr "RGB"
9810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9811 #, fuzzy
9812 msgid "HSL"
9813 msgstr "HSV"
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9816 msgid "CMYK"
9817 msgstr "CMYK"
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9820 msgid "_R"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9825 msgid "Red"
9826 msgstr "Röd"
9828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9829 msgid "_G"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9834 msgid "Green"
9835 msgstr "Grön"
9837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9838 msgid "_B"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9843 msgid "Blue"
9844 msgstr "Blå"
9846 #. Label
9847 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9849 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9850 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9851 msgid "_A"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9859 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9860 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9861 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9862 msgid "Alpha (opacity)"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9866 msgid "_H"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Hue"
9873 msgstr "Nyans:"
9875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9876 msgid "_S"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9881 msgid "Saturation"
9882 msgstr "Mättnad"
9884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9885 msgid "_L"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9889 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Lightness"
9892 msgstr "höger"
9894 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9895 msgid "_C"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9899 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Cyan"
9902 msgstr "Cyan"
9904 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9905 msgid "_M"
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9909 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9910 msgid "Magenta"
9911 msgstr "Magenta"
9913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9914 msgid "_Y"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9918 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9919 msgid "Yellow"
9920 msgstr "Gul"
9922 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9923 msgid "_K"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9927 msgid "Unnamed"
9928 msgstr "Namnlös"
9930 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9931 msgid "Wheel"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9935 msgid "Attribute"
9936 msgstr "Attribut"
9938 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9939 msgid "Value"
9940 msgstr "Värde"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9943 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9944 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9947 msgid "Delete selected nodes"
9948 msgstr "Ta bort markerade noder"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Join selected endnodes"
9953 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9958 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9961 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Break path at selected nodes"
9967 msgstr "Dela upp markerad nod"
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9970 msgid "Make selected nodes corner"
9971 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9974 msgid "Make selected nodes smooth"
9975 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Make selected nodes symmetric"
9980 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9983 msgid "Make selected segments lines"
9984 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9987 msgid "Make selected segments curves"
9988 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9993 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9996 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10000 msgid "Corners:"
10001 msgstr "Hörn:"
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10004 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Spoke ratio:"
10010 msgstr "Lås skala"
10012 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10013 #. Base radius is the same for the closest handle.
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10015 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Rounded:"
10021 msgstr "Runda ändpunkter"
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10024 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10028 msgid "Randomized:"
10029 msgstr "Slumpad:"
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10032 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10037 msgid "Defaults"
10038 msgstr "Standardalternativ"
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10042 msgid ""
10043 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10044 "change defaults)"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10048 msgid "W:"
10049 msgstr "B:"
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10052 msgid "Width of rectangle"
10053 msgstr "Rektangelns bredd"
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10056 msgid "Height of rectangle"
10057 msgstr "Rektangelns höjd"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10060 msgid "Rx:"
10061 msgstr "Rx:"
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10064 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10065 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
10067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10068 msgid "Ry:"
10069 msgstr "Ry:"
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10072 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10073 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10076 msgid "Not rounded"
10077 msgstr "Icke rundad"
10079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10080 msgid "Make corners sharp"
10081 msgstr "Gör hörnen skarpa"
10083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Turns:"
10086 msgstr "Transform:"
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10089 msgid "Number of revolutions"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Divergence:"
10095 msgstr "Grad"
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10098 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10102 msgid "Inner radius:"
10103 msgstr "Innerradie:"
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10106 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10110 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Thinning:"
10116 msgstr "Rendering"
10118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10119 msgid ""
10120 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10121 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10125 msgid "Angle:"
10126 msgstr "Vinkel:"
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10129 msgid ""
10130 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10131 "fixation = 0)"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Fixation:"
10137 msgstr "Orientering:"
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10140 msgid ""
10141 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10142 "= fixed)"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10146 msgid "Tremor:"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10150 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10154 msgid "Mass:"
10155 msgstr "Massa:"
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10158 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10159 msgstr ""
10161 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10163 msgid "Drag:"
10164 msgstr "Drag:"
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10167 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10171 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10175 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Start:"
10181 msgstr "Stjärna"
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10184 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10188 msgid "End:"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10192 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Open arc"
10198 msgstr "Öppna"
10200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10201 msgid ""
10202 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10206 msgid "Make whole"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10210 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10211 msgstr ""
10213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10214 msgid "Pick alpha"
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10218 msgid ""
10219 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10220 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Set alpha"
10226 msgstr "Ställ in attribut"
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10229 msgid ""
10230 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10234 msgid ""
10235 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10236 "default font instead."
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Align left"
10242 msgstr "Vänsterjustera överst"
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Center"
10247 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Align right"
10252 msgstr "Högerjustera i mitten"
10254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10255 msgid "Justify"
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10259 msgid "Bold"
10260 msgstr ""
10262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10263 msgid "Italic"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10267 msgid "Spacing between letters"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10271 msgid "Spacing between lines"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Horizontal kerning"
10277 msgstr "horisontell flytt"
10279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Vertical kerning"
10282 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10285 msgid "Letter rotation"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10289 msgid "Remove manual kerns"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10293 msgid "Change connector spacing distance"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Spacing:"
10299 msgstr "Y-avstånd:"
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10302 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10306 msgid "Length:"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10310 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10311 msgstr ""
10313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10316 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10319 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10320 msgstr ""
10323 #. Local Variables:
10324 #. mode:c++
10325 #. c-file-style:"stroustrup"
10326 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10327 #. indent-tabs-mode:nil
10328 #. fill-column:99
10329 #. End:
10331 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10332 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Add Nodes"
10335 msgstr "Noder"
10337 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10338 msgid "Maximum segment length"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10342 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10343 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10344 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10345 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10346 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10347 msgid "Modify Path"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10351 #, fuzzy
10352 msgid "AI Input"
10353 msgstr "Indata"
10355 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10358 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10360 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10361 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10365 #, fuzzy
10366 msgid "AI Output"
10367 msgstr "Ut"
10369 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Write Adobe Illustrator"
10372 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10374 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10375 #, fuzzy
10376 msgid "AI SVG Input"
10377 msgstr "Indata"
10379 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10382 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10384 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10385 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10389 msgid "A diagram created with the program Dia"
10390 msgstr ""
10392 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10393 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Dia Input"
10399 msgstr "Indata"
10401 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10402 msgid ""
10403 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10404 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10408 msgid ""
10409 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10410 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10411 "Inkscape installation."
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Dot size"
10417 msgstr "Typsnittsstorlek"
10419 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Font size"
10422 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10424 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10425 msgid "Number Nodes"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10429 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10430 msgid "Visualize Path"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10434 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10435 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10439 #, fuzzy
10440 msgid "DXF Input"
10441 msgstr "Indata"
10443 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10444 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10448 msgid ""
10449 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10450 "sourceforge.net/"
10451 msgstr ""
10453 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10456 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10458 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10459 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10463 #, fuzzy
10464 msgid "DXF Output"
10465 msgstr "Ut"
10467 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10468 msgid "DXF file written by pstoedit"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10472 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Embed All Images"
10478 msgstr "Bilder"
10480 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10481 #, fuzzy
10482 msgid "EPS Input"
10483 msgstr "Indata"
10485 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10486 msgid "Encapsulated Postscript"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10490 #, fuzzy
10491 msgid "EPSI Output"
10492 msgstr "Ut"
10494 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10495 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10496 msgstr ""
10498 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10499 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10500 msgstr ""
10502 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10503 msgid "LaTeX formula"
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10507 msgid "LaTeX formula: "
10508 msgstr ""
10510 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10511 msgid "Extract One Image"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10515 msgid "Path to save image"
10516 msgstr ""
10518 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10519 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Bridge Width"
10522 msgstr " Bredd "
10524 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10525 msgid "First String Length"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10529 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10530 msgid "Fretboard Designer"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10534 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10535 msgid "Fretboard Edges"
10536 msgstr ""
10538 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10539 msgid "Last String Length"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10543 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10547 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10548 msgid "Number of Frets"
10549 msgstr ""
10551 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10552 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10553 msgid "Number of Strings"
10554 msgstr ""
10556 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10557 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Nut Width"
10560 msgstr "Bredd"
10562 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10563 msgid "Perpendicular Distance"
10564 msgstr ""
10566 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10567 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10568 msgstr ""
10570 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10571 msgid "Tones in Scale"
10572 msgstr ""
10574 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10575 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10576 msgid "px per Unit"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10580 msgid "Multi Length Scala"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10584 msgid "Path to Scala *.scl File"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10588 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10589 msgstr ""
10591 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10592 msgid "Scale Length"
10593 msgstr ""
10595 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10596 msgid "Single Length Equal Temperament"
10597 msgstr ""
10599 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10600 msgid "Single Length Scala"
10601 msgstr ""
10603 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10604 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10605 msgstr ""
10607 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10608 msgid "Open files saved with XFIG"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10612 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10616 #, fuzzy
10617 msgid "XFIG Input"
10618 msgstr "Indata"
10620 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Flatness"
10623 msgstr "Sidor:"
10625 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10626 msgid "Flatten Bezier"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10630 msgid "GIMP XCF"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10634 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Draw Handles"
10640 msgstr "Rita frihand-linje"
10642 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Duplicate endpaths"
10645 msgstr "Mångfaldiga nod"
10647 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Exponent"
10650 msgstr "Exportera"
10652 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10653 msgid "Interpolate"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10657 msgid "Interpolate style (experimental)"
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10661 msgid "Interpolation method"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10665 msgid "Interpolation steps"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Fractal (Koch)"
10671 msgstr "Fraktalfyllning"
10673 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10674 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10678 msgid "Axiom"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10682 msgid "L-system"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Left angle"
10688 msgstr "Rektangel"
10690 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Order"
10693 msgstr "_Sortera"
10695 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10696 #, fuzzy, no-c-format
10697 msgid "Randomize angle (%)"
10698 msgstr "Slumpad:"
10700 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10701 #, fuzzy, no-c-format
10702 msgid "Randomize step (%)"
10703 msgstr "Slumpad:"
10705 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Right angle"
10708 msgstr "Rektangel"
10710 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Rules"
10713 msgstr "Filter"
10715 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10716 msgid "Step length (px)"
10717 msgstr ""
10719 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10720 msgid "Measure Path"
10721 msgstr ""
10723 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10724 msgid "Angle"
10725 msgstr "Vinkel"
10727 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10728 msgid "Extrude"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Magnitude"
10734 msgstr "Magenta"
10736 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Postscript"
10739 msgstr "Porträtt"
10741 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10742 msgid "Postscript Input"
10743 msgstr ""
10745 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Radius"
10748 msgstr "Radie:"
10750 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Radius Randomize"
10753 msgstr "Slumpa:"
10755 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Randomize node handles"
10758 msgstr "Slumpad:"
10760 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Randomize nodes"
10763 msgstr "Slumpad:"
10765 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10766 msgid "Use normal distribution"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Random Point"
10772 msgstr "Rund anslutning"
10774 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Random Position"
10777 msgstr "Storlek och position"
10779 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Initial size"
10782 msgstr "Bitmappsstorlek"
10784 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Minimum size"
10787 msgstr "Egen"
10789 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Random Tree"
10792 msgstr "Slumpa:"
10794 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10795 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10796 msgstr ""
10798 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10799 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10800 msgstr ""
10802 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10803 msgid "Sketch Input"
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10807 msgid "Behavior"
10808 msgstr ""
10810 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10811 msgid "Segment Straightener"
10812 msgstr ""
10814 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10815 msgid "Envelope"
10816 msgstr ""
10818 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10821 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10823 # Osäker
10824 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10825 #, fuzzy
10826 msgid ""
10827 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10828 "files"
10829 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10831 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10832 #, fuzzy
10833 msgid "ZIP Output"
10834 msgstr "Ut"
10836 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10837 msgid "Color of shadow"
10838 msgstr ""
10840 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10841 msgid "Dropshadow"
10842 msgstr ""
10844 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10845 msgid "ASCII Text"
10846 msgstr ""
10848 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10849 msgid "Text File (*.txt)"
10850 msgstr ""
10852 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Text Input"
10855 msgstr "Indata"
10857 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10858 msgid "Calculate first derivative numerically"
10859 msgstr ""
10861 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10862 msgid "First derivative"
10863 msgstr ""
10865 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10866 msgid "Function"
10867 msgstr ""
10869 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10870 msgid "Function Plotter"
10871 msgstr ""
10873 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10874 msgid "Nodes per period"
10875 msgstr ""
10877 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10878 msgid "Periods (2*Pi each)"
10879 msgstr ""
10881 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10882 msgid "Amount of whirl"
10883 msgstr ""
10885 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Center X"
10888 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10890 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Center Y"
10893 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10895 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Rotation is clockwise"
10898 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10900 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10901 msgid "Whirl"
10902 msgstr ""
10904 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10905 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10906 msgstr ""
10908 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10909 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10910 msgstr ""
10912 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10913 msgid "Windows Metafile Input"
10914 msgstr ""
10916 #~ msgid "write error occurred"
10917 #~ msgstr "skrivfel inträffade"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10921 #~ msgstr "Klipp ut markering"
10923 #~ msgid "Jabber connection lost."
10924 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
10926 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10927 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
10929 #~ msgid "No SSL certificate was found."
10930 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
10932 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
10933 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
10935 #~ msgid "Cancel connection"
10936 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Share with _user..."
10940 #~ msgstr "Spara so_m..."
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "%s Preferences"
10944 #~ msgstr "Objekt är referens"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Rag right"
10948 #~ msgstr "höger"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Centered"
10952 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Rag left"
10956 #~ msgstr "vänster"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10960 #~ msgstr "Byt namn på lager"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "PDF Output"
10964 #~ msgstr "Ut"
10966 #~ msgid "Export area"
10967 #~ msgstr "Exportera område"
10969 #~ msgid "Bitmap size"
10970 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10972 #~ msgid "_Filename"
10973 #~ msgstr "_Filnamn:"
10975 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10976 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid " relative by "
10980 #~ msgstr "flytta relativt"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid " absolute to "
10984 #~ msgstr "absolut"
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Finishing pen"
10988 #~ msgstr "Frihand"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10992 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "Tool Controls"
10996 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "_Panels"
11000 #~ msgstr "Avbryt"
11002 #~ msgid "Close window"
11003 #~ msgstr "Stäng fönster"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Union of selected objects"
11007 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11011 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11015 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11019 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Put text into frames"
11023 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11027 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Transform dialog"
11031 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11035 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Text and Font dialog"
11039 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11041 #~ msgid "XML Editor"
11042 #~ msgstr "XML-redigerare"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Object Properties dialog"
11046 #~ msgstr "objektegenskaper"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "About Memory..."
11050 #~ msgstr "_Om..."
11052 #~ msgid "Close"
11053 #~ msgstr "Stäng"
11055 #~ msgid "Snap units:"
11056 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
11058 #~ msgid "Snap distance:"
11059 #~ msgstr "Fästavstånd:"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid " X "
11063 #~ msgstr "%  "
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Row spacing:   "
11067 #~ msgstr "Radavstånd:"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Column spacing:"
11071 #~ msgstr "Radavstånd:"
11073 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11074 #~ msgstr ""
11075 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
11076 #~ "det."
11078 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11079 #~ msgstr ""
11080 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "A"
11084 #~ msgstr "A4"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Font Size"
11088 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Direction"
11092 #~ msgstr "Beskrivning"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Motion"
11096 #~ msgstr "Upplösning:"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Direction of Rotation"
11100 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Canvas size:"
11104 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Custom canvas"
11108 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Current style"
11112 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Arrange Objects"
11116 #~ msgstr "Justera objekt"
11118 #~ msgid "deg"
11119 #~ msgstr "grader"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "_Credits"
11123 #~ msgstr "Hörn:"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Grab sensitivity"
11127 #~ msgstr "Gör känslig"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Acceleration"
11131 #~ msgstr "Markering"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Speed"
11135 #~ msgstr "Röd:"
11137 #~ msgid "Threshold"
11138 #~ msgstr "Tröskelvärde"
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "Zoom in/out by"
11142 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "Transform"
11146 #~ msgstr "Transformeringar"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11150 #~ msgstr "Rotera 90°"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11154 #~ msgstr "Rotera 90°"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11158 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11160 #~ msgid "Edit"
11161 #~ msgstr "Redigera"
11163 #~ msgid "Add"
11164 #~ msgstr "Lägg till"
11166 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
11167 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "C_reate"
11171 #~ msgstr "Skapa"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11175 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11179 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Go to root"
11183 #~ msgstr "Redigera noder"
11185 #~ msgid "Y"
11186 #~ msgstr "Y"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "   "
11190 #~ msgstr "%  "
11192 #~ msgid "Sides:"
11193 #~ msgstr "Sidor:"
11195 #~ msgid "R1:"
11196 #~ msgstr "R1:"
11198 #~ msgid "R2:"
11199 #~ msgstr "R2:"
11201 #~ msgid "ARG1:"
11202 #~ msgstr "ARG1:"
11204 #~ msgid "ARG2:"
11205 #~ msgstr "ARG2:"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Flatsides:"
11209 #~ msgstr "Sidor:"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Radius X:"
11213 #~ msgstr "Radie:"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Radius Y:"
11217 #~ msgstr "Radie:"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Start Angle:"
11221 #~ msgstr "Stjärna"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "End Angle:"
11225 #~ msgstr "Vinkel:"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Open:"
11229 #~ msgstr "_Öppna"
11231 #~ msgid "Expansion:"
11232 #~ msgstr "Expansion:"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Revolutions:"
11236 #~ msgstr "Revolution:"
11238 #~ msgid "Argument:"
11239 #~ msgstr "Argument:"
11241 #~ msgid "T0:"
11242 #~ msgstr "T0:"
11244 #~ msgid "RX:"
11245 #~ msgstr "RX:"
11247 #~ msgid "RY:"
11248 #~ msgstr "RY:"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11252 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Star _Properties"
11256 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11260 #~ msgstr "Länkegenskaper"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Spiral _Properties"
11264 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Document Preferences"
11268 #~ msgstr "Objekt är referens"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Extensions Editor"
11272 #~ msgstr "Tillägg"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Preferences"
11276 #~ msgstr "Objekt är referens"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Layer Editor"
11280 #~ msgstr "XML-redigerare"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Text Properties"
11284 #~ msgstr "Textegenskaper"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "_Export..."
11288 #~ msgstr "_Exportera"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11292 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Select _Original Clone"
11296 #~ msgstr "Markera allt"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Tile"
11300 #~ msgstr "_Arkiv"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Select A_ll"
11304 #~ msgstr "Markera allt"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Select Non_e"
11308 #~ msgstr "Markering"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Zoom _In"
11312 #~ msgstr "Zooma in"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Zoom _Out"
11316 #~ msgstr "Zooma ut"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Pre_vious"
11320 #~ msgstr "Stäng fönster"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Nex_t"
11324 #~ msgstr "Text"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "R_ename Layer..."
11328 #~ msgstr "Höj nod"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11332 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "_Anchor Layer"
11336 #~ msgstr "Sänk nod"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "_Delete Layer"
11340 #~ msgstr "Markera"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11344 #~ msgstr "Markera"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11348 #~ msgstr "Välj skrivare"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Select To_p Layer"
11352 #~ msgstr "Välj skrivare"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11356 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11360 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11364 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11366 #~ msgid "Arc"
11367 #~ msgstr "Båge"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Freehand"
11371 #~ msgstr "Frihand och penna"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "DynaDraw"
11375 #~ msgstr "Rita"
11377 #~ msgid "Stroke"
11378 #~ msgstr "Genomstrykning"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Corners"
11382 #~ msgstr "Hörn:"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Join"
11386 #~ msgstr "Anslutning:"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Break"
11390 #~ msgstr "Dela upp"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Symmetric"
11394 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Revert to Saved"
11398 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Save"
11402 #~ msgstr "Spara"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Save As..."
11406 #~ msgstr "Spara som..."
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Import..."
11410 #~ msgstr "_Importera"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Export..."
11414 #~ msgstr "Exportera"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Print..."
11418 #~ msgstr "Skriv ut..."
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11422 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Undo"
11426 #~ msgstr "Ångra "
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Redo"
11430 #~ msgstr "Gör om"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Cut"
11434 #~ msgstr "Klipp ut"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Copy"
11438 #~ msgstr "Kopiera"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11442 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11446 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Zoom in (+)"
11450 #~ msgstr "Zooma in"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Zoom out (-)"
11454 #~ msgstr "Zooma ut"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11458 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11462 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11466 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11470 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11474 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11478 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11482 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11486 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11490 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11494 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11498 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11502 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11506 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11510 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Move selection to next layer"
11514 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Move selection to top layer"
11518 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11522 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11526 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11530 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11534 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11538 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11542 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11546 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11550 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11554 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Node tool"
11558 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Zoom tool"
11562 #~ msgstr "Zooma ut"
11564 #~ msgid "Rectangle tool"
11565 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11567 #~ msgid "Arc tool"
11568 #~ msgstr "Bågverktyg"
11570 #~ msgid "Star tool"
11571 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11573 #~ msgid "Spiral tool"
11574 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Freehand tool"
11578 #~ msgstr "Frihand och penna"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Pen tool"
11582 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Calligraphy tool"
11586 #~ msgstr "Kalligrafi"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Text tool"
11590 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Dropper tool"
11594 #~ msgstr "Pipett"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11598 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11602 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "URI:"
11606 #~ msgstr "URL:"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Invert Selection"
11610 #~ msgstr "Markering"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "_Scripts..."
11614 #~ msgstr "Skriv ut..."
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Align and Distribute"
11618 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11622 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Export Dialog"
11626 #~ msgstr "Exportera som"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11630 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Find Dialog"
11634 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11638 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11642 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11646 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11650 #~ msgstr "objektegenskaper"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Transformation Dialog"
11654 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Tree Editor"
11658 #~ msgstr "XML-redigerare"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11662 #~ msgstr "XML-redigerare"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Column width:"
11666 #~ msgstr "Ändra"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11670 #~ msgstr "Rita stjärna"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "EPS Output Settings"
11674 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Inkscape"
11678 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11680 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11681 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11683 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11684 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11686 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11687 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11689 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11690 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11692 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11693 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Alternate sign"
11697 #~ msgstr "Mättnad:"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11701 #~ msgstr "Ellips"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Minor grid line color:"
11705 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11707 #~ msgid "Grid color"
11708 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "Grid emphasis color"
11712 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11716 #~ msgstr "Radavstånd:"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "Background (also for export):"
11720 #~ msgstr "Slutfärg"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Picking colors:"
11724 #~ msgstr "Välj en färg"
11726 #~ msgid "Fill style"
11727 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Fill:"
11731 #~ msgstr "Fyll"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "winding"
11735 #~ msgstr "Rendering"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "alternating"
11739 #~ msgstr "Mättnad:"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "Update Properties"
11743 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Label invalid"
11747 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "executable"
11751 #~ msgstr "Rektangel"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "file"
11755 #~ msgstr "Arkiv"
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "extension"
11759 #~ msgstr "Tillägg"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "path"
11763 #~ msgstr "pt"
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "absolute"
11767 #~ msgstr "absolut"
11769 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11770 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "SVG Files"
11774 #~ msgstr "Spara fil"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "Make s_ensitive"
11778 #~ msgstr "Gör känslig"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11782 #~ msgstr "Gör okänslig"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Layer Properties"
11786 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11790 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Apply"
11794 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11796 #~ msgid "Sensitive"
11797 #~ msgstr "Känslig"
11799 #~ msgid "Active"
11800 #~ msgstr "Aktiv"
11802 #~ msgid "Printable"
11803 #~ msgstr "Utskrivbar"
11805 #, fuzzy
11806 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11807 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11809 #~ msgid "Trace"
11810 #~ msgstr "Spår"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11814 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11816 #~ msgid "Untitled"
11817 #~ msgstr "Namnlös"
11819 #~ msgid "Document Name:"
11820 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11822 #~ msgid "Image URI:"
11823 #~ msgstr "Bild-URI:"
11825 #~ msgid "Visible"
11826 #~ msgstr "Synlig"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11830 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Other"
11834 #~ msgstr "Sortera"
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11838 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "object"
11842 #~ msgstr "Objekt"
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid "user space"
11846 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11848 #, fuzzy
11849 #~ msgid "Coordinates:"
11850 #~ msgstr "Hörn:"
11852 #, fuzzy
11853 #~ msgid ""
11854 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11855 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11857 #~ msgid "Alignment:"
11858 #~ msgstr "Justering:"
11860 #~ msgid "Text and font"
11861 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11865 #~ msgstr "Rita båge"
11867 #~ msgid "All shape tools"
11868 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11872 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "Active group"
11876 #~ msgstr "Aktiv"
11878 #~ msgid "Grid color:"
11879 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid "typeset object"
11883 #~ msgstr "Textobjekt"
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "Pattern Fill"
11887 #~ msgstr "Mönster:"
11889 #~ msgid "Snap to grid"
11890 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "_Menu"
11894 #~ msgstr "Städa"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Snap points to the grid"
11898 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11900 #, fuzzy
11901 #~ msgid "Rect"
11902 #~ msgstr "Rektangel"
11904 #~ msgid "Userspace unit"
11905 #~ msgstr "Användarenhet"
11907 #~ msgid "User"
11908 #~ msgstr "Användare"
11910 #~ msgid "Userspace units"
11911 #~ msgstr "Användarenheter"
11913 #, fuzzy
11914 #~ msgid "Ru_lers"
11915 #~ msgstr "Filter"
11917 #, fuzzy
11918 #~ msgid "Show or hide rulers"
11919 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11921 #, fuzzy
11922 #~ msgid "_New Window"
11923 #~ msgstr "Ny vy"
11925 #~ msgid "Mode:"
11926 #~ msgstr "Läge:"
11928 #~ msgid "RGB Colorspace"
11929 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11931 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11932 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11934 #~ msgid "Get from dropper"
11935 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11937 #~ msgid "Alpha:"
11938 #~ msgstr "Alfa:"
11940 #~ msgid "Value:"
11941 #~ msgstr "Värde:"
11943 #~ msgid "Stroke settings"
11944 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "Stroke pattern"
11948 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11950 #~ msgid "Item properties"
11951 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "Quit"
11955 #~ msgstr "_Avsluta"
11957 #~ msgid "Combine multiple paths"
11958 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "New View"
11962 #~ msgstr "Ny vy"
11964 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11965 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11967 #~ msgid "Text editing and font settings"
11968 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11970 #~ msgid "Fill Rule"
11971 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11973 #~ msgid "Tool has no options"
11974 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11976 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11977 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11979 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11980 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11982 #~ msgid "Visual transformation"
11983 #~ msgstr "Visuell transformering"
11985 #~ msgid "Show content"
11986 #~ msgstr "Visa innehåll"
11988 #, fuzzy
11989 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11990 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11992 #, fuzzy
11993 #~ msgid "Inkscape _Options"
11994 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11998 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
12000 #~ msgid "gradientUnits"
12001 #~ msgstr "toningsenheter"
12003 #~ msgid "gradientSpread"
12004 #~ msgstr "toningsspridning"
12006 #~ msgid "nonzero"
12007 #~ msgstr "ickenoll"
12009 #~ msgid "evenodd"
12010 #~ msgstr "jämnudda"
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid ""
12014 #~ "%s is not regular file.\n"
12015 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12016 #~ "neither load nor save preferences\n"
12017 #~ msgstr ""
12018 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12019 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12020 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
12022 #, fuzzy
12023 #~ msgid ""
12024 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12025 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12026 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12027 #~ "are neither able to load nor save\n"
12028 #~ "preferences."
12029 #~ msgstr ""
12030 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12031 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12032 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
12033 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
12034 #~ "inställningar."
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid ""
12038 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12039 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12040 #~ "are neither able to load nor save\n"
12041 #~ "preferences."
12042 #~ msgstr ""
12043 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
12044 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12045 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid ""
12049 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12050 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12051 #~ "are neither able to load nor save\n"
12052 #~ "%s."
12053 #~ msgstr ""
12054 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12055 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12056 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12057 #~ "%s."
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid ""
12061 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12062 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12063 #~ "are neither able to load nor save\n"
12064 #~ "preferences."
12065 #~ msgstr ""
12066 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12067 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12068 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12069 #~ "inställningar."
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid ""
12073 #~ "Cannot create file %s.\n"
12074 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12075 #~ "are neither able to load nor save\n"
12076 #~ "preferences."
12077 #~ msgstr ""
12078 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12079 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12080 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12081 #~ "inställningar."
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid ""
12085 #~ "Cannot write file %s.\n"
12086 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12087 #~ "are neither able to load nor save\n"
12088 #~ "preferences."
12089 #~ msgstr ""
12090 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12091 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12092 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12093 #~ "inställningar."
12095 #~ msgid "End color"
12096 #~ msgstr "Slutfärg"
12098 #~ msgid "Make sides flat"
12099 #~ msgstr "Gör sidor platta"
12101 #~ msgid "Bring to _Front"
12102 #~ msgstr "Flytta _främst"
12104 #~ msgid "Send to _Back"
12105 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
12107 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12108 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
12110 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12111 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "Object Size and Position"
12115 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
12117 #~ msgid "Tool attributes"
12118 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12120 #~ msgid "Inner radius"
12121 #~ msgstr "Innerradie"
12123 #~ msgid "Proportion"
12124 #~ msgstr "Proportion"
12126 #~ msgid "Tool has no attributes"
12127 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
12129 #~ msgid "Item"
12130 #~ msgstr "Objekt"
12132 #~ msgid "Group Properties"
12133 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
12135 #~ msgid "Fill settings"
12136 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
12138 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12139 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
12141 #~ msgid "Import"
12142 #~ msgstr "Importera"
12144 #~ msgid "Bring to Front"
12145 #~ msgstr "Flytta främst"
12147 #~ msgid "Send to Back"
12148 #~ msgstr "Skicka bakåt"
12150 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12151 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
12153 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12154 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
12156 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12157 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
12159 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12160 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
12162 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12163 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
12165 #~ msgid "In"
12166 #~ msgstr "In"
12168 #, fuzzy
12169 #~ msgid "Toggle grid"
12170 #~ msgstr "Växla kanter"
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid "Toggle guides"
12174 #~ msgstr "Växla kanter"
12176 #~ msgid "1:1"
12177 #~ msgstr "1:1"
12179 #~ msgid "1:2"
12180 #~ msgstr "1:2"
12182 #~ msgid "2:1"
12183 #~ msgstr "2:1"
12185 #~ msgid "Editing Window"
12186 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
12188 #~ msgid "Editing window properties"
12189 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
12191 #~ msgid "Tool Attributes"
12192 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12194 #~ msgid "Sodipodi"
12195 #~ msgstr "Sodipodi"
12197 #, fuzzy
12198 #~ msgid "Iso grid"
12199 #~ msgstr "Visa rutnät"
12201 #~ msgid "Display settings"
12202 #~ msgstr "Visningsinställningar"
12204 #~ msgid "Export png file"
12205 #~ msgstr "Exportera png-fil"
12207 #~ msgid "Object style"
12208 #~ msgstr "Objektstil"
12210 #, fuzzy
12211 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12212 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
12214 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12215 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
12217 #~ msgid "Exit Program"
12218 #~ msgstr "Avsluta programmet"
12220 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12221 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
12223 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12224 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
12226 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12227 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
12229 #~ msgid "Drawing Mode"
12230 #~ msgstr "Teckningsläge"
12232 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12233 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
12235 #, fuzzy
12236 #~ msgid ""
12237 #~ "%s is not regular file.\n"
12238 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12239 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12240 #~ msgstr ""
12241 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12242 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12243 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12245 #, fuzzy
12246 #~ msgid ""
12247 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12248 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12249 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12250 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12251 #~ msgstr ""
12252 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12253 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12254 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12255 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12257 #, fuzzy
12258 #~ msgid ""
12259 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12260 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12261 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12262 #~ msgstr ""
12263 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12264 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12265 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12267 #, fuzzy
12268 #~ msgid ""
12269 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12270 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12271 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12272 #~ msgstr ""
12273 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12274 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12275 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12276 #~ "(insticksmoduler)\n"
12278 #, fuzzy
12279 #~ msgid ""
12280 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12281 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12282 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12283 #~ msgstr ""
12284 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12285 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12286 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12287 #~ "(insticksmoduler)\n"
12289 #, fuzzy
12290 #~ msgid ""
12291 #~ "Cannot create file %s.\n"
12292 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12293 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12294 #~ msgstr ""
12295 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12296 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12297 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12298 #~ "(insticksmoduler)\n"
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid ""
12302 #~ "Cannot write file %s.\n"
12303 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12304 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12305 #~ msgstr ""
12306 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12307 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12308 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12309 #~ "(insticksmoduler)\n"
12311 #~ msgid "Unknown item :-("
12312 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12314 #~ msgid "Text and font settings"
12315 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12317 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12318 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12320 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12321 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12323 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12324 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12326 #~ msgid "Zoom in drawing"
12327 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12329 #~ msgid "Zoom out drawing"
12330 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12332 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12333 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12335 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12336 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12338 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12339 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12341 #~ msgid "Page layout"
12342 #~ msgstr "Sidlayout"
12344 #~ msgid "Document variant:"
12345 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12347 #~ msgid ""
12348 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12349 #~ "*.xml|XML files\n"
12350 #~ "*|All files"
12351 #~ msgstr ""
12352 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12353 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12354 #~ "*|Alla filer"
12356 #~ msgid "Save document as"
12357 #~ msgstr "Spara dokument som"
12359 #~ msgid "About sodipodi"
12360 #~ msgstr "Om sodipodi"
12362 #~ msgid "About Sodipodi"
12363 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12365 #~ msgid "The SVG ID of item"
12366 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12368 #~ msgid "The ID is not valid"
12369 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12371 #~ msgid "The ID is already defined"
12372 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12374 #~ msgid "Object position and size"
12375 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12377 #~ msgid "Position and size"
12378 #~ msgstr "Position och storlek"
12380 #~ msgid "About"
12381 #~ msgstr "Om"
12383 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12384 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12386 #~ msgid "Gradient Units"
12387 #~ msgstr "Toningsenheter"
12389 #~ msgid "Gradient Spread"
12390 #~ msgstr "Toningsspridning"
12392 #~ msgid "Align object"
12393 #~ msgstr "Justera objekt"
12395 #~ msgid "Filter"
12396 #~ msgstr "Filter"
12398 #~ msgid "Dynahand"
12399 #~ msgstr "Dynahand"
12401 #~ msgid "Text Editing"
12402 #~ msgstr "Textredigering"
12404 #~ msgid "Display Properties"
12405 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12407 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12408 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12410 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12411 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12413 #~ msgid "A path - whatever it means"
12414 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12416 #~ msgid "Welcome !"
12417 #~ msgstr "Välkommen!"
12419 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12420 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12422 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12423 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12425 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12426 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12428 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12429 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12431 #~ msgid "Align outside object to left border"
12432 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12434 #~ msgid "Align outside object to right border"
12435 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12437 #~ msgid "Align outside object to top border"
12438 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12440 #~ msgid "Alignment base"
12441 #~ msgstr "Justeringsbas"
12443 #~ msgid "Parent X ="
12444 #~ msgstr "Förälder X ="
12446 #~ msgid "Parent Y ="
12447 #~ msgstr "Förälder Y ="
12449 #~ msgid "X +"
12450 #~ msgstr "X +"
12452 #~ msgid "Y +"
12453 #~ msgstr "Y +"
12455 #~ msgid " Color fill "
12456 #~ msgstr " Färgfyllning "
12458 #~ msgid " General "
12459 #~ msgstr " Allmänt "
12461 #~ msgid "Add new gradient"
12462 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12464 #~ msgid "Behind fill"
12465 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12467 #~ msgid "Butt endpoints"
12468 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12470 #~ msgid "Choose fill color"
12471 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12473 #~ msgid "Choose stroke color"
12474 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12476 #~ msgid "Endpoints:"
12477 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12479 #~ msgid "Fill Color:"
12480 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12482 #~ msgid "Pick fill color"
12483 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12485 #~ msgid "centimeter"
12486 #~ msgstr "centimeter"
12488 #~ msgid "color"
12489 #~ msgstr "färg"
12491 #~ msgid "millimeters"
12492 #~ msgstr "millimeter"
12494 #~ msgid "points"
12495 #~ msgstr "punkter"
12497 #~ msgid "1.0MB"
12498 #~ msgstr "1,0 MB"
12500 #~ msgid "Back One"
12501 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12503 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12504 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12506 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12507 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12509 #~ msgid "Desktop"
12510 #~ msgstr "Skrivbord"
12512 #~ msgid "Drawing Context"
12513 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12515 #~ msgid "Export picture to png"
12516 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12518 #~ msgid "Forward One"
12519 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12521 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12522 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12524 #~ msgid "Set dimensions"
12525 #~ msgstr "Ställ in mått"
12527 #~ msgid "Where to export"
12528 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12530 #~ msgid "X0"
12531 #~ msgstr "X0"
12533 #~ msgid "XML Tree"
12534 #~ msgstr "XML-träd"
12536 #~ msgid "Y0"
12537 #~ msgstr "Y0"
12539 #~ msgid "_Align"
12540 #~ msgstr "_Justera"
12542 #~ msgid "Break apart selected paths"
12543 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12545 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12546 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12548 #~ msgid "Import "
12549 #~ msgstr "Importera "
12551 #~ msgid "New drawing"
12552 #~ msgstr "Ny teckning"
12554 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12555 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12557 #~ msgid "Nope !"
12558 #~ msgstr "Nix!"
12560 #~ msgid "Paste from clipboard"
12561 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12563 #~ msgid "Preview print drawing"
12564 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12566 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12567 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12569 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12570 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12572 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12573 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12575 #~ msgid "Save drawing "
12576 #~ msgstr "Spara teckning "
12578 #~ msgid "Yep !"
12579 #~ msgstr "Jäpp!"
12581 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12582 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12584 #~ msgid "Align to bottom middle"
12585 #~ msgstr "Centrera nederst"
12587 #~ msgid "Align to bottom right"
12588 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12590 #~ msgid "Align to center"
12591 #~ msgstr "Centrera"
12593 #~ msgid "Align to top middle"
12594 #~ msgstr "Centrera överst"
12596 #~ msgid "Choose metric for center"
12597 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12599 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12600 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12602 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12603 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12605 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12606 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12608 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12609 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12611 #~ msgid "Orig. Width: "
12612 #~ msgstr "Originalbredd: "
12614 #~ msgid "Orig. X: "
12615 #~ msgstr "Orig. X: "
12617 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12618 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12620 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12621 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12623 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12624 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12626 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12627 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12629 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12630 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12632 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12633 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12635 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12636 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12638 #~ msgid "Y: "
12639 #~ msgstr "Y: "
12641 #~ msgid "keep aspect"
12642 #~ msgstr "behåll proportioner"
12644 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12645 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12647 #~ msgid "select direction"
12648 #~ msgstr "välj riktning"
12650 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12651 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12653 #~ msgid "select metric for scale"
12654 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12656 #~ msgid "select metric for values"
12657 #~ msgstr "välj metric för värden"
12659 #~ msgid "skew"
12660 #~ msgstr "snedställ"
12662 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12663 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12665 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12666 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12668 #~ msgid "Change Attribute"
12669 #~ msgstr "Ändra attribut"
12671 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12672 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12674 #~ msgid "Element:"
12675 #~ msgstr "Element:"
12677 #~ msgid "Enter element name:"
12678 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12680 #~ msgid "Hierarchy"
12681 #~ msgstr "Hierarki"
12683 #~ msgid "Key"
12684 #~ msgstr "Nyckel"
12686 #~ msgid "New Element"
12687 #~ msgstr "Nytt element"
12689 #~ msgid "Don't save"
12690 #~ msgstr "Spara inte"
12692 #~ msgid "Ok"
12693 #~ msgstr "OK"
12695 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12696 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12698 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12699 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12701 #~ msgid "Yes"
12702 #~ msgstr "Ja"
12704 #~ msgid "No"
12705 #~ msgstr "Nej"
12707 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12708 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12710 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12711 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12713 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12714 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12716 #~ msgid "\""
12717 #~ msgstr "\""
12719 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12720 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12722 #~ msgid "Style to change:"
12723 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12725 #~ msgid "Oaf options"
12726 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12728 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12729 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12731 #~ msgid "Radial"
12732 #~ msgstr "Radiell"
12734 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12735 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12737 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12738 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12740 #~ msgid "Choose color for grid"
12741 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12743 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12744 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12746 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12747 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12749 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12750 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12752 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12753 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12755 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12756 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12758 #~ msgid "Choose paper size"
12759 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12761 #~ msgid "Choose unit system"
12762 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12764 #~ msgid "Set page height"
12765 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12767 #~ msgid "Del"
12768 #~ msgstr "Ta bort"
12770 #~ msgid "Dup"
12771 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12773 #~ msgid "Empty"
12774 #~ msgstr "Tom"
12776 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12777 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12779 #~ msgid "Millimeters\n"
12780 #~ msgstr "Millimeter\n"
12782 #~ msgid "Pixels\n"
12783 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12785 #~ msgid "window2"
12786 #~ msgstr "window2"
12788 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12789 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12791 #~ msgid ""
12792 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12793 #~ "Released under GPL"
12794 #~ msgstr ""
12795 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12796 #~ "Släppt under GPL"
12798 #~ msgid "Pixelss"
12799 #~ msgstr "Bildpunkter"
12801 #~ msgid "dashed"
12802 #~ msgstr "streckad"
12804 #~ msgid "double"
12805 #~ msgstr "dubbel"
12807 #~ msgid "butt"
12808 #~ msgstr "skottavla"
12810 #~ msgid "y"
12811 #~ msgstr "y"
12813 #~ msgid "Height "
12814 #~ msgstr "Höjd "
12816 #~ msgid "_New File"
12817 #~ msgstr "_Ny fil"
12819 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12820 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12822 #~ msgid "Toggle borders"
12823 #~ msgstr "Växla kanter"
12825 #~ msgid "Groups selected items"
12826 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12828 #~ msgid "Duplic\t"
12829 #~ msgstr "Mångf\t"
12831 #~ msgid "Lower one position"
12832 #~ msgstr "Sänk en position"
12834 #~ msgid "Draw ellipses"
12835 #~ msgstr "Rita ellipser"
12837 #~ msgid "Write text"
12838 #~ msgstr "Skriv text"
12840 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12841 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12843 #~ msgid "100%"
12844 #~ msgstr "100%"
12846 #~ msgid " Rotate "
12847 #~ msgstr " Rotera "
12849 #~ msgid "any"
12850 #~ msgstr "vilken"
12852 #~ msgid " flip "
12853 #~ msgstr " vänd "
12855 #~ msgid " Skew "
12856 #~ msgstr " Snedställ "
12858 #~ msgid "make copy"
12859 #~ msgstr "skapa kopia"
12861 #~ msgid "Guidelines setup"
12862 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12864 #~ msgid "close dialog"
12865 #~ msgstr "stäng dialogfönster"