Code

Updated tooltip for clarity per Krzysztof.
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Translation of Inkscape to Swedish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
5 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.
6 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
7 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006, 2007.
8 # Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>, 2009
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-10-03 07:08+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-10-01 22:28+0100\n"
16 "Last-Translator: Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>\n"
17 "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 msgid "Matte jelly"
33 msgstr "Matt gelé"
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
40 msgid "ABCs"
41 msgstr ""
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
44 #, fuzzy
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr "Utåtstående, matt gelé"
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 msgid "Smart jelly"
50 msgstr "Smart gelé"
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
63 msgid "Bevels"
64 msgstr "Kanter"
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
67 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
68 msgstr "Samma som matt gelé, fast med fler kontroller"
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
71 msgid "Metal casting"
72 msgstr "Metallgjutning"
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
76 msgstr "Slät nedsänkt utfasning med metallisk finish"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
79 msgid "Motion blur, horizontal"
80 msgstr "Rörelseoskärpa, horisontell"
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
86 msgid "Blurs"
87 msgstr "Oskärpa"
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
90 msgid ""
91 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
92 "force"
93 msgstr ""
94 "Lägg på oskärpa som om objektet hade flugit horisontellt; justera "
95 "standardavvikelse för att variera kraft"
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
98 msgid "Motion blur, vertical"
99 msgstr "Rörelseoskärpa, vertikal"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 msgid ""
103 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
104 "force"
105 msgstr ""
106 "Lägg på oskärpa som om objektet hade flugit horisontellt; justera "
107 "standardavvikelse för att variera kraft"
109 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
110 #, fuzzy
111 msgid "Apparition"
112 msgstr "Mättnad"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
115 msgid "Edges are partly feathered out"
116 msgstr ""
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
119 msgid "Cutout"
120 msgstr "Utskärning"
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
127 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
128 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
129 msgid "Shadows and Glows"
130 msgstr "Skuggor och Sken"
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
133 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
134 msgstr ""
136 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
137 msgid "Jigsaw piece"
138 msgstr "Pusselbit"
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
141 msgid "Low, sharp bevel"
142 msgstr "Låg, skarp kant"
144 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
145 msgid "Roughen"
146 msgstr "Gör grövre"
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
149 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
150 msgstr "Gör kanter och innehåll grövre"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
153 #, fuzzy
154 msgid "Rubber stamp"
155 msgstr "Numrera noder"
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
166 #, fuzzy
167 msgid "Overlays"
168 msgstr "Över"
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
171 #, fuzzy
172 msgid "Random whiteouts inside"
173 msgstr "Storlek och position"
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
176 #, fuzzy
177 msgid "Ink bleed"
178 msgstr "Blå"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
182 #, fuzzy
183 msgid "Protrusions"
184 msgstr "Position:"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
187 msgid "Inky splotches underneath the object"
188 msgstr ""
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
191 msgid "Fire"
192 msgstr "Eld"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
195 msgid "Edges of object are on fire"
196 msgstr "Kanterna på objektet brinner"
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
199 msgid "Bloom"
200 msgstr "Blommning"
202 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
203 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
204 msgstr ""
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
207 #, fuzzy
208 msgid "Ridged border"
209 msgstr "Läge:"
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
212 msgid "Ridged border with inner bevel"
213 msgstr ""
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
216 #, fuzzy
217 msgid "Ripple"
218 msgstr "Frigör"
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
224 msgid "Distort"
225 msgstr "Förvräng"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
228 #, fuzzy
229 msgid "Horizontal rippling of edges"
230 msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
233 #, fuzzy
234 msgid "Speckle"
235 msgstr "Avmarkera"
237 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
238 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
239 msgstr ""
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
242 msgid "Oil slick"
243 msgstr "Olja på vatten"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
246 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
247 msgstr "Rengbågsfärgade, halvgenomskinliga oljiga fläckar"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
250 msgid "Frost"
251 msgstr "Frost"
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
254 msgid "Flake-like white splotches"
255 msgstr ""
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
258 msgid "Leopard fur"
259 msgstr "Leopardskinn"
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
265 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
268 msgid "Materials"
269 msgstr "Material"
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
272 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
273 msgstr "Leopardfläckar (objektet förlorar sin egen färg)"
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
276 msgid "Zebra"
277 msgstr "Sebra"
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
280 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
281 msgstr "Irreguljära vertikala mörka ränder (objektet förlorar sin egen färg)"
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
284 msgid "Clouds"
285 msgstr "Moln"
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
288 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
289 msgstr "Luftiga, fluffliga, glesa vita mold "
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
292 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
293 msgid "Sharpen"
294 msgstr "Skarpare"
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
303 msgid "Image effects"
304 msgstr "Bildeffekter"
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
307 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
308 msgstr ""
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
311 msgid "Sharpen more"
312 msgstr "Ännu skarpare"
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
315 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
316 msgstr ""
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
319 msgid "Oil painting"
320 msgstr "Oljemålning"
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
323 msgid "Simulate oil painting style"
324 msgstr "Simulera stilen hos en oljemålning"
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
327 msgid "Edge detect"
328 msgstr "Leta kanter"
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
331 msgid "Detect color edges in object"
332 msgstr "Hitta färgkanter i objekt"
334 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
335 msgid "Horizontal edge detect"
336 msgstr "Hitta horisontella kanter"
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
339 msgid "Detect horizontal color edges in object"
340 msgstr "Hitta horisontella färgkanter hos objekt"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
343 msgid "Vertical edge detect"
344 msgstr "Hitta vertikala kanter"
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
347 msgid "Detect vertical color edges in object"
348 msgstr "Hitta vertikala färgkanter hos objekt"
350 #. Pencil
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
353 msgid "Pencil"
354 msgstr "Blyertspenna"
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
357 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
358 msgstr "Hitta färgkanter och kalkera dem i gråskala"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
361 msgid "Blueprint"
362 msgstr "Planritning"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
365 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
366 msgstr "Hitta färgkanter och kalkera dem i blått"
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
369 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
370 msgid "Desaturate"
371 msgstr "Avmätta"
373 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
378 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
381 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
382 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
383 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
384 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
385 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
386 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
387 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
388 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
389 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
390 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
391 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
392 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
393 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
394 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
395 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
396 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
397 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
398 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
399 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
400 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
401 msgid "Color"
402 msgstr "Färg"
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
405 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
406 msgstr "Rendera i gråskalor genom att minska färgmättningen till noll"
408 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
409 msgid "Invert"
410 msgstr "Invertera"
412 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
413 msgid "Invert colors"
414 msgstr "Invertera färger"
416 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
417 msgid "Sepia"
418 msgstr "Sepia"
420 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
421 msgid "Render in warm sepia tones"
422 msgstr "Rendera i varma sepiatoner"
424 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
425 msgid "Age"
426 msgstr "Ålder"
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
429 msgid "Imitate aged photograph"
430 msgstr "Imitera ett gamalt fotografi"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
433 msgid "Organic"
434 msgstr "Organisk"
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
448 msgid "Textures"
449 msgstr "Texturer"
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
452 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
453 msgstr ""
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
456 msgid "Barbed wire"
457 msgstr "Taggtråd"
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
460 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
461 msgstr "Gråa utfasade trådar med skuggning"
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
464 msgid "Swiss cheese"
465 msgstr "Schweizerost"
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
468 msgid "Random inner-bevel holes"
469 msgstr ""
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
472 msgid "Blue cheese"
473 msgstr "Blåmögelost"
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
476 msgid "Marble-like bluish speckles"
477 msgstr "Marmorlika blåaktiga små fläckar"
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
480 msgid "Button"
481 msgstr "Knapp"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
484 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
488 #, fuzzy
489 msgid "Inset"
490 msgstr "Inskjutning"
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
493 msgid "Shadowy outer bevel"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
497 msgid "Dripping"
498 msgstr "Droppande"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
501 msgid "Random paint streaks downwards"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
505 msgid "Jam spread"
506 msgstr "Marmelad"
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
509 msgid "Glossy clumpy jam spread"
510 msgstr "Glänsande klumpig marmelad"
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
513 #, fuzzy
514 msgid "Pixel smear"
515 msgstr "Pixlar"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
518 #, fuzzy
519 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
520 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
523 #, fuzzy
524 msgid "HSL Bumps"
525 msgstr "Sätt mask"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
537 #, fuzzy
538 msgid "Bumps"
539 msgstr "Sätt mask"
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
542 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
543 msgstr ""
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
546 msgid "Cracked glass"
547 msgstr "Sprucket glas"
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
550 msgid "Under a cracked glass"
551 msgstr "Som under ett sprucket glas"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
554 msgid "Bubbly Bumps"
555 msgstr ""
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
558 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
559 msgstr ""
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
562 msgid "Glowing bubble"
563 msgstr ""
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
569 #, fuzzy
570 msgid "Ridges"
571 msgstr "Suddiga kanter"
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
574 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
575 msgstr ""
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
578 msgid "Neon"
579 msgstr "Neon"
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
582 msgid "Neon light effect"
583 msgstr "Neonljuseffekt"
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
586 msgid "Molten metal"
587 msgstr "Smält metall"
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
590 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
591 msgstr "Smälter samman delar av ett objekt, med en blank utfasning och glöd"
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
594 #, fuzzy
595 msgid "Pressed steel"
596 msgstr "Text"
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
599 #, fuzzy
600 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
601 msgstr "Stjärnegenskaper"
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
604 #, fuzzy
605 msgid "Matte bevel"
606 msgstr "Genomstrykningsstil"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
609 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
613 msgid "Thin Membrane"
614 msgstr "Tunt membran"
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
617 msgid "Thin like a soap membrane"
618 msgstr ""
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
621 #, fuzzy
622 msgid "Matte ridge"
623 msgstr "Spotlight"
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
626 #, fuzzy
627 msgid "Soft pastel ridge"
628 msgstr "Ställ in pappersstorleken"
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
631 msgid "Glowing metal"
632 msgstr ""
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
635 #, fuzzy
636 msgid "Glowing metal texture"
637 msgstr "Horisontell text"
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
640 #, fuzzy
641 msgid "Leaves"
642 msgstr "Lager"
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
646 #, fuzzy
647 msgid "Scatter"
648 msgstr "Mönster"
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
651 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
655 #, fuzzy
656 msgid "Translucent"
657 msgstr "Vinkel"
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
660 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
661 msgstr ""
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
664 msgid "Cross-smooth"
665 msgstr ""
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
668 #, fuzzy
669 msgid "Blur inner borders and intersections"
670 msgstr "Fäst vid rutnät"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
673 msgid "Iridescent beeswax"
674 msgstr ""
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
677 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
678 msgstr ""
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
681 #, fuzzy
682 msgid "Eroded metal"
683 msgstr "Sök rektanglar"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
686 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
687 msgstr ""
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
690 msgid "Cracked Lava"
691 msgstr "Sprucken Lava"
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
694 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
695 msgstr "En vulkaniska texture, lite som läder"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
698 #, fuzzy
699 msgid "Bark"
700 msgstr "Svart"
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
703 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
704 msgstr "Barktextur, vertikal; använd med djupa färger"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
707 msgid "Lizard skin"
708 msgstr "Ödleskinn"
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
711 msgid "Stylized reptile skin texture"
712 msgstr "Stiliserad reptilskinnstextur"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
715 #, fuzzy
716 msgid "Stone wall"
717 msgstr "Ta bort"
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
720 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
721 msgstr ""
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
724 msgid "Silk carpet"
725 msgstr "Silkesmatta"
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
728 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
732 #, fuzzy
733 msgid "Refractive gel A"
734 msgstr "Relativ flytt"
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
737 msgid "Gel effect with light refraction"
738 msgstr ""
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
741 #, fuzzy
742 msgid "Refractive gel B"
743 msgstr "Relativ flytt"
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
746 msgid "Gel effect with strong refraction"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
750 #, fuzzy
751 msgid "Metallized paint"
752 msgstr "Väster vinkel"
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
755 msgid ""
756 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
757 msgstr ""
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
760 #, fuzzy
761 msgid "Dragee"
762 msgstr "Skillnad:"
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
765 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
769 #, fuzzy
770 msgid "Raised border"
771 msgstr "Höj nod"
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
774 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
778 msgid "Metallized ridge"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
782 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
783 msgstr ""
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
786 #, fuzzy
787 msgid "Fat oil"
788 msgstr "Enfärgad"
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
791 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
792 msgstr ""
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
795 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
796 msgid "Colorize"
797 msgstr "Färglägg"
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
800 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
801 msgstr "Blanda bild eller objekt med en färg och sätt ljus och kontrast"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
804 #, fuzzy
805 msgid "Parallel hollow"
806 msgstr "horisontell flytt"
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
814 #: ../src/filter-enums.cpp:31
815 msgid "Morphology"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
819 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
823 #, fuzzy
824 msgid "Hole"
825 msgstr "Roll:"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
828 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
832 #, fuzzy
833 msgid "Black hole"
834 msgstr "Svart linje"
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
837 msgid "Creates a black light inside and outside"
838 msgstr ""
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
841 #, fuzzy
842 msgid "Smooth outline"
843 msgstr "Visa kontur"
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
846 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
847 msgstr ""
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
850 #, fuzzy
851 msgid "Cubes"
852 msgstr "Numrera noder"
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
855 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
859 #, fuzzy
860 msgid "Peel off"
861 msgstr "horisontell flytt"
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
864 msgid "Peeling painting on a wall"
865 msgstr ""
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
868 #, fuzzy
869 msgid "Gold splatter"
870 msgstr "Mönster"
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
873 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
874 msgstr ""
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
877 #, fuzzy
878 msgid "Gold paste"
879 msgstr "Spetsförhållande:"
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
882 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
883 msgstr ""
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
886 msgid "Crumpled plastic"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
890 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
891 msgstr ""
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
894 msgid "Enamel jewelry"
895 msgstr ""
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
898 msgid "Slightly cracked enameled texture"
899 msgstr ""
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
902 #, fuzzy
903 msgid "Rough paper"
904 msgstr "Grovt papper"
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
907 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
908 msgstr "Akvarellpapperseffek som kan användas på bilder och objekt"
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
911 msgid "Rough and glossy"
912 msgstr "Grov och blank"
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
915 msgid ""
916 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
917 msgstr ""
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
920 #, fuzzy
921 msgid "In and Out"
922 msgstr "Ingen färg"
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
925 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
929 msgid "Air spray"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
933 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
937 msgid "Warm inside"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
941 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
945 #, fuzzy
946 msgid "Cool outside"
947 msgstr "Visa kontur"
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
950 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
954 msgid "Electronic microscopy"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
958 msgid ""
959 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
963 #, fuzzy
964 msgid "Tartan"
965 msgstr "Mål:"
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
968 msgid "Checkered tartan pattern"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
972 msgid "Invert hue"
973 msgstr "Invertera nyans"
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
976 msgid "Invert hue, or rotate it"
977 msgstr "Invertera nyans, eller rotera den"
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
980 #, fuzzy
981 msgid "Inner outline"
982 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
985 msgid "Draws an outline around"
986 msgstr ""
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
989 #, fuzzy
990 msgid "Outline, double"
991 msgstr "Kontur"
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
994 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
998 #, fuzzy
999 msgid "Fancy blur"
1000 msgstr "Ändra suddighet"
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1003 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Glow"
1009 msgstr "Startfärg"
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1012 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1013 msgstr ""
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Outline"
1018 msgstr "Kontur"
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1021 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1022 msgstr ""
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Color emboss"
1027 msgstr "Färg"
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1030 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1034 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1035 msgid "Solarize"
1036 msgstr "Solarisera"
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1039 msgid "Classical photographic solarization effect"
1040 msgstr "Klassisk fotografisk solariseringseffekt"
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1043 msgid "Moonarize"
1044 msgstr "Månarisera"
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1047 msgid ""
1048 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1049 "lights"
1050 msgstr ""
1051 "En effekt mellan solarisera och invertera som ofta behåller ljuset i himmlen "
1052 "och vattnet"
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1055 msgid "Soft focus lens"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1059 msgid "Glowing image content without blurring it"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1063 msgid "Stained glass"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1067 msgid "Illuminated stained glass effect"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1071 msgid "Dark glass"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1075 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1079 #, fuzzy
1080 msgid "HSL Bumps alpha"
1081 msgstr "Sätt mask"
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Image effects, transparent"
1092 msgstr "Hantera slingeffekter"
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1095 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1099 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1103 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Smooth edges"
1109 msgstr "Dra in nod"
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1112 msgid ""
1113 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Torn edges"
1119 msgstr "Sänk nod"
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1122 msgid ""
1123 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Feather"
1129 msgstr "Fjäder"
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1132 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1133 msgstr ""
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Blur content"
1138 msgstr "Blandningsläge:"
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1141 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Specular light"
1147 msgstr "Startfärg"
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1150 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Roughen inside"
1156 msgstr "Grovhetsläge"
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1159 msgid "Roughen all inside shapes"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1163 msgid "Evanescent"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1167 msgid ""
1168 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1169 "transparency at edges"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1173 msgid "Chalk and sponge"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1177 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1178 msgstr ""
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1181 msgid "People"
1182 msgstr "Människor"
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1185 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1186 msgstr "Färglagda plumpar, som en grupp människor"
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Scotland"
1191 msgstr "Ledigt"
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1194 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Noise transparency"
1200 msgstr "0 (transparent)"
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1203 msgid "Basic noise transparency texture"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Noise fill"
1209 msgstr "Ingen fyllning"
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1212 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1216 msgid "Garden of Delights"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1220 msgid ""
1221 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Diffuse light"
1227 msgstr "Synlig"
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1230 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Cutout Glow"
1236 msgstr "utskjutning"
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1239 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1243 #, fuzzy
1244 msgid "HSL Bumps, matte"
1245 msgstr "Sätt mask"
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1248 msgid ""
1249 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1253 msgid "Dark Emboss"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1257 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1261 msgid "Simple blur"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1265 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1269 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1273 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1277 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1278 msgid "Emboss"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1282 msgid ""
1283 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1284 "Blend"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1288 msgid "Blotting paper"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1292 msgid "Inkblot on blotting paper"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Wax print"
1298 msgstr "Skriv ut"
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1301 msgid "Wax print on tissue texture"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1305 msgid "Inkblot"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1309 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Color outline, in"
1315 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1318 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1322 msgid "Liquid"
1323 msgstr "Vätska"
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1326 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Watercolor"
1332 msgstr "Klistra in färg"
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1335 msgid "Cloudy watercolor effect"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Felt"
1341 msgstr "Text"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1344 msgid ""
1345 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1349 msgid "Ink paint"
1350 msgstr "Bläck"
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1353 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1354 msgstr "Bläck på papper med turbulent färgförskjutning"
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1357 msgid "Tinted rainbow"
1358 msgstr "Färgad regnbåge"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1361 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Melted rainbow"
1367 msgstr "Väster vinkel"
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1370 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1374 msgid "Flex metal"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1378 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1382 msgid "Comics draft"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1392 msgid "Non realistic 3D shaders"
1393 msgstr ""
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1396 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1400 msgid "Comics fading"
1401 msgstr ""
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1404 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Smooth shader"
1410 msgstr "Dra in nod"
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1413 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Emboss shader"
1419 msgstr "horisontell flytt"
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1422 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Smooth shader dark"
1428 msgstr "Dra in nod"
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1431 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1432 msgstr ""
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Comics"
1437 msgstr "Kombinerat"
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1440 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Satin"
1446 msgstr "Start:"
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1449 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Frosted glass"
1455 msgstr "Stäng öppningar:"
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1458 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Smooth shader contour"
1464 msgstr "Dra in nod"
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1467 msgid "Contouring version of smooth shader"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1471 msgid "Aluminium"
1472 msgstr "Aluminium"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1475 msgid "Brushed aluminium shader"
1476 msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1479 msgid "Comics fluid"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1485 msgstr "Linjär toning"
1487 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Chrome"
1490 msgstr "Krom"
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1493 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1494 msgstr ""
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1497 msgid "Chrome dark"
1498 msgstr ""
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1501 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1505 msgid "Wavy tartan"
1506 msgstr ""
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1509 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1513 msgid "3D marble"
1514 msgstr "3D marmor"
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1517 msgid "3D warped marble texture"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1521 msgid "3D wood"
1522 msgstr "3D trä"
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1525 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1529 #, fuzzy
1530 msgid "3D mother of pearl"
1531 msgstr "Pappersbredd"
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1534 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1538 msgid "Tiger fur"
1539 msgstr "Tigerpäls"
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1542 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1543 msgstr "Tigerpälsmönster med veck och avfasning runt kanterna"
1545 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1546 msgid "Shaken liquid"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1550 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1554 msgid "Comics cream"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1558 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1562 msgid "Black Light"
1563 msgstr "Svart ljus"
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1566 msgid "Light areas turn to black"
1567 msgstr "Ljusa områden blir svarta"
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Light eraser"
1572 msgstr "Ljushet"
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1577 msgid "Transparency utilities"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1581 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Noisy blur"
1587 msgstr "Ändra suddighet"
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1592 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Film grain"
1597 msgstr "Skriv ut"
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1600 msgid "Adds a small scale graininess"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1604 #, fuzzy
1605 msgid "HSL Bumps, transparent"
1606 msgstr "0 (transparent)"
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1609 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1614 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1615 msgid "Drawing"
1616 msgstr "Teckning"
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1619 msgid ""
1620 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1621 "images and material filled objects"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1625 msgid "Velvet Bumps"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1629 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Alpha draw"
1635 msgstr "Alfa"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1638 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1642 msgid "Alpha draw, color"
1643 msgstr ""
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1646 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1650 msgid "Chewing gum"
1651 msgstr "Tuggummi"
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1654 msgid ""
1655 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1656 "at their crossings"
1657 msgstr ""
1659 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1660 msgid "Black outline"
1661 msgstr "Svart kontur"
1663 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1664 msgid "Draws a black outline around"
1665 msgstr "Ritar en svart kontur runt"
1667 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1668 msgid "Color outline"
1669 msgstr "Färgkontur"
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1672 msgid "Draws a colored outline around"
1673 msgstr "Ritar en färgad kontur runt"
1675 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Inner Shadow"
1678 msgstr "Inre radie:"
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1681 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Dark and Glow"
1687 msgstr "Visa handtag"
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1690 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Darken edges"
1696 msgstr "Mörkare"
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1699 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Warped rainbow"
1705 msgstr "Väster vinkel"
1707 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1708 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1709 msgstr ""
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Rough and dilate"
1714 msgstr "Grovhetsläge"
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1717 msgid "Create a turbulent contour around"
1718 msgstr ""
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1721 msgid "Quadritone fantasy"
1722 msgstr ""
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Replace hue by two colors"
1727 msgstr "Senast markerad"
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1730 msgid "Old postcard"
1731 msgstr "Gammat vykort"
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1734 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1735 msgstr ""
1737 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1738 msgid "Fuzzy Glow"
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1742 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1743 msgstr ""
1745 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Dots transparency"
1748 msgstr "0 (transparent)"
1750 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1751 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1752 msgstr ""
1754 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Canvas transparency"
1757 msgstr "0 (transparent)"
1759 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1760 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1761 msgstr ""
1763 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Smear transparency"
1766 msgstr "0 (transparent)"
1768 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1769 msgid ""
1770 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Thick paint"
1776 msgstr "Ingen färg"
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1779 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Burst"
1785 msgstr "Blå"
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1788 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Embossed leather"
1794 msgstr "horisontell flytt"
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1797 msgid ""
1798 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1799 "texture"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Carnaval"
1805 msgstr "Cyan"
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1808 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Plastify"
1814 msgstr "Fördela"
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1817 msgid ""
1818 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1819 "crumple"
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Plaster"
1825 msgstr "Klistra _in"
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1828 msgid ""
1829 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Rough transparency"
1835 msgstr "0 (transparent)"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1838 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1839 msgstr ""
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1842 msgid "Gouache"
1843 msgstr ""
1845 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1846 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1847 msgstr ""
1849 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1850 msgid "Alpha engraving"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1854 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1858 msgid "Alpha draw, liquid"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1862 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1863 msgstr ""
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Liquid drawing"
1868 msgstr "Teckning"
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1871 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1872 msgstr ""
1874 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1875 msgid "Marbled ink"
1876 msgstr ""
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1879 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1883 msgid "Thick acrylic"
1884 msgstr ""
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1887 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1888 msgstr ""
1890 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1891 msgid "Alpha engraving B"
1892 msgstr ""
1894 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1895 msgid ""
1896 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Lapping"
1902 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1905 msgid "Something like a water noise"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Monochrome transparency"
1911 msgstr "0 (transparent)"
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1914 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1918 msgid "Duotone"
1919 msgstr "Duotone"
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1922 msgid "Change colors to a duotone palette"
1923 msgstr "Ändra färger till en duotonepalette"
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1926 msgid "Light eraser, negative"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1930 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Alpha repaint"
1936 msgstr "Alfa"
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1939 msgid "Repaint anything monochrome"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Saturation map"
1945 msgstr "Mättnad"
1947 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1948 msgid ""
1949 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1950 "saturation levels"
1951 msgstr ""
1953 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Riddled"
1956 msgstr "Titel"
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1959 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1963 msgid "Wrinkled varnish"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1967 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Canvas Bumps"
1973 msgstr "Cyan"
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1976 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1980 msgid "Canvas Bumps, matte"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1984 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1988 msgid "Canvas Bumps alpha"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1992 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1996 msgid "Lightness-Contrast"
1997 msgstr "Ljushet-Kontrast"
1999 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2000 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2001 msgstr "Öka eller minska ljushet och kontrast"
2003 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Clean edges"
2006 msgstr "Mörkare"
2008 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2009 msgid ""
2010 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2011 "some filters"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Bright metal"
2017 msgstr "Ljusare"
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2020 msgid "Bright metallic effect for any color"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2024 msgid "Deep colors plastic"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2028 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Melted jelly, matte"
2034 msgstr "Mönsterfyllning"
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2037 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Melted jelly"
2043 msgstr "Mönsterfyllning"
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2048 msgstr "Stjärnegenskaper"
2050 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Combined lighting"
2053 msgstr "Kombinerat"
2055 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2056 msgid "Tinfoil"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2060 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2064 msgid "Copper and chocolate"
2065 msgstr ""
2067 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2068 msgid ""
2069 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2070 "effects"
2071 msgstr ""
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Inner Glow"
2076 msgstr "Inre radie:"
2078 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2079 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Soft colors"
2085 msgstr "Startfärg"
2087 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2088 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2089 msgstr ""
2091 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Relief print"
2094 msgstr "Bredd "
2096 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2097 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Growing cells"
2103 msgstr "Teckningssammanhang"
2105 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2106 msgid "Random rounded living cells like fill"
2107 msgstr ""
2109 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2110 msgid "Fluorescence"
2111 msgstr "Fluorescens"
2113 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2114 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2115 msgstr "Övermätta färger som kan vara fluorescerande i riktiga världen"
2117 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Tritone"
2120 msgstr "Titel"
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2123 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2127 msgid "Stripes 1:1"
2128 msgstr "Ränder 1:1"
2130 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2131 msgid "Stripes 1:1 white"
2132 msgstr "Ränder 1:1 vita"
2134 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2135 msgid "Stripes 1:1.5"
2136 msgstr "Ränder 1:1.5"
2138 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2139 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2140 msgstr "Ränder 1:1.5 vita"
2142 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2143 msgid "Stripes 1:2"
2144 msgstr "Ränder 1:2"
2146 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2147 msgid "Stripes 1:2 white"
2148 msgstr "Ränder 1:2 vita"
2150 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2151 msgid "Stripes 1:3"
2152 msgstr "Ränder 1:3"
2154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2155 msgid "Stripes 1:3 white"
2156 msgstr "Ränder 1:3 vita"
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2159 msgid "Stripes 1:4"
2160 msgstr "Ränder 1:4"
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2163 msgid "Stripes 1:4 white"
2164 msgstr "Ränder 1:4 vita"
2166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2167 msgid "Stripes 1:5"
2168 msgstr "Ränder 1:5"
2170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2171 msgid "Stripes 1:5 white"
2172 msgstr "Ränder 1:5 vita"
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2175 msgid "Stripes 1:8"
2176 msgstr "Ränder 1:8"
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2179 msgid "Stripes 1:8 white"
2180 msgstr "Ränder 1:8 vita"
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2183 msgid "Stripes 1:10"
2184 msgstr "Ränder 1:10"
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2187 msgid "Stripes 1:10 white"
2188 msgstr "Ränder 1:10 vita"
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2191 msgid "Stripes 1:16"
2192 msgstr "Ränder 1:16"
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2195 msgid "Stripes 1:16 white"
2196 msgstr "Ränder 1:16 vita"
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2199 msgid "Stripes 1:32"
2200 msgstr "Ränder 1:32"
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2203 msgid "Stripes 1:32 white"
2204 msgstr "Ränder 1:32 vita"
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2207 msgid "Stripes 1:64"
2208 msgstr "Ränder 1:64"
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2211 msgid "Stripes 2:1"
2212 msgstr "Ränder 2:1"
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2215 msgid "Stripes 2:1 white"
2216 msgstr "Ränder 2:1 vita"
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2219 msgid "Stripes 4:1"
2220 msgstr "Ränder 4:1"
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2223 msgid "Stripes 4:1 white"
2224 msgstr "Ränder 4:1 vita"
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2227 msgid "Checkerboard"
2228 msgstr "Schackbräde"
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2231 msgid "Checkerboard white"
2232 msgstr "Schackbräde vitt"
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Packed circles"
2237 msgstr "cirkel"
2239 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2240 msgid "Polka dots, small"
2241 msgstr "Prickar, små"
2243 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2244 msgid "Polka dots, small white"
2245 msgstr "Prickar, små vita"
2247 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2248 msgid "Polka dots, medium"
2249 msgstr "Prickar, medium"
2251 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2252 msgid "Polka dots, medium white"
2253 msgstr "Prickar, medium vita"
2255 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2256 msgid "Polka dots, large"
2257 msgstr "Prickar, stora"
2259 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2260 msgid "Polka dots, large white"
2261 msgstr "Prickar, stora vita"
2263 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2264 msgid "Wavy"
2265 msgstr "Vågor"
2267 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2268 msgid "Wavy white"
2269 msgstr "Vågor, vita"
2271 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2272 msgid "Camouflage"
2273 msgstr "Kamoflage"
2275 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2276 msgid "Ermine"
2277 msgstr "Ermine"
2279 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2280 msgid "Sand (bitmap)"
2281 msgstr "Sand (bitmap)"
2283 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2284 msgid "Cloth (bitmap)"
2285 msgstr "Tyg (bitmap)"
2287 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2288 msgid "Old paint (bitmap)"
2289 msgstr "Gammal färg (bitmap)"
2291 #: ../src/arc-context.cpp:319
2292 #, fuzzy
2293 msgid ""
2294 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2295 msgstr ""
2296 "<b>Ctrl</b>: skapa cirkel eller ellips med heltalsförhållande, snap arc/"
2297 "segment angle"
2299 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2300 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2301 msgstr "<b>Shift</b>: rita runt mittpunkten"
2303 #: ../src/arc-context.cpp:471
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2307 "to draw around the starting point"
2308 msgstr ""
2309 "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (tvingad till förhållande %d:%d); med <b>Shift</"
2310 "b> för att rita runt mittpunkten"
2312 #: ../src/arc-context.cpp:473
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2316 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2317 msgstr ""
2318 "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> för att skapa en cirkel eller "
2319 "ellips med heltalsförhållanden; med <b>Shift</b> för att rita runt "
2320 "mittpunkten"
2322 #: ../src/arc-context.cpp:499
2323 msgid "Create ellipse"
2324 msgstr "Rita ellips"
2326 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2327 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2328 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2331 msgstr "Sök rektanglar"
2333 #. status text
2334 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2335 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Create 3D box"
2341 msgstr "Skapa 3D lådor"
2343 #: ../src/box3d.cpp:315
2344 #, fuzzy
2345 msgid "<b>3D Box</b>"
2346 msgstr "Ändra"
2348 #: ../src/connector-context.cpp:526
2349 msgid "Creating new connector"
2350 msgstr "Skapar ny förbindelse"
2352 #: ../src/connector-context.cpp:775
2353 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2354 msgstr "Förflyttning av förbindelsens ändpunkt borttagen."
2356 #: ../src/connector-context.cpp:824
2357 msgid "Reroute connector"
2358 msgstr "Omdirigera förbindelse"
2360 #. Flush pending updates
2361 #: ../src/connector-context.cpp:988
2362 msgid "Create connector"
2363 msgstr "Skapa förbindelse"
2365 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2366 msgid "Finishing connector"
2367 msgstr "Slutför förbindelse"
2369 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2370 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2371 msgstr ""
2372 "<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka och dra för att skapa en ny förbindelse"
2374 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2375 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2376 msgstr ""
2377 "<b>Förbindelse slutpunkt</b>: dra för att omdirigera eller koppla ihop med "
2378 "nya figurer"
2380 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2381 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2382 msgstr "Markera <b>minst ett objekt vilka inte är förbindelseobjekt</b>."
2384 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
2385 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2386 msgstr "Gör så att förbindelser undviker markerade objekt"
2388 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
2389 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2390 msgstr "Gör så att förbindelser ignorerar markerade objekt"
2392 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2393 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2397 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2398 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
2400 #: ../src/desktop.cpp:828
2401 msgid "No previous zoom."
2402 msgstr "Ingen föregående zoom."
2404 #: ../src/desktop.cpp:853
2405 msgid "No next zoom."
2406 msgstr "Ingen nästa zoom."
2408 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Create guide"
2411 msgstr "Rita ellips"
2413 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Move guide"
2416 msgstr "Sänk nod"
2418 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2419 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Delete guide"
2422 msgstr "Ta bort nod"
2424 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2427 msgstr "Hjälplinje"
2429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2430 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2431 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
2433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2434 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2435 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
2437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2438 #, c-format
2439 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2440 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2443 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2444 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2447 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2448 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Unclump tiled clones"
2453 msgstr "Avlänka klon"
2455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2458 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Delete tiled clones"
2463 msgstr "Ta bort markerade noder"
2465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2466 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2467 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
2469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2470 msgid ""
2471 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2472 "group</b>."
2473 msgstr ""
2474 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2477 #, fuzzy
2478 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2479 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
2481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Create tiled clones"
2484 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2487 msgid "<small>Per row:</small>"
2488 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2491 msgid "<small>Per column:</small>"
2492 msgstr "<small>Per kolumn:</small>"
2494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2495 msgid "<small>Randomize:</small>"
2496 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2499 msgid "_Symmetry"
2500 msgstr "_Symmetri"
2502 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2503 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2504 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2505 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2506 #.
2507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2508 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2509 msgstr "Välj en av de 17 symmetrigrupperna för skapandet av brickor"
2511 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2513 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2514 msgstr "<b>P1</b>: enkel förskjutning"
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2517 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2518 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2521 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2522 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2524 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2525 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2527 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2528 msgstr "<b>PG</b>: förskjuten reflektion"
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2531 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2532 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + förskjuten reflektion"
2534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2535 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2536 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2539 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2540 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180&#176; rotation"
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2543 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2544 msgstr "<b>PGG</b>: förskjuten reflektion + 180&#176; rotation"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2547 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2548 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180&#176; rotation"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2551 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2552 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2555 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2556 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflektion"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2559 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2560 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflektion"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2563 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2564 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2567 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2568 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120&#176; rotation, tät"
2570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2571 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2572 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120&#176; rotation, gles"
2574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2575 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2576 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2579 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2580 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60&#176; rotation"
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2583 msgid "S_hift"
2584 msgstr "_Förskjutning"
2586 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2588 #, no-c-format
2589 msgid "<b>Shift X:</b>"
2590 msgstr "<b>Förskjutning X:</b>"
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2593 #, no-c-format
2594 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2595 msgstr "Horisontell förskjutning per rad (i % av brickans bredd)"
2597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2598 #, no-c-format
2599 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2600 msgstr "Horisontell förskjutning per kolumn (i % av brickans bredd)"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2603 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2604 msgstr "Slumpa den horisontella förskjutningen med detta procentantal"
2606 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2608 #, no-c-format
2609 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2610 msgstr "<b>Förskjutning Y:</b>"
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2613 #, no-c-format
2614 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2615 msgstr "Vertikal förskjutning per rad (i % av brickans höjd)"
2617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2618 #, no-c-format
2619 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2620 msgstr "Vertikal förskjutning per kolumn (i % av brickas höjd)"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2623 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2624 msgstr "Slumpa den vertikala förskjutningen med detta procentantal"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2627 msgid "<b>Exponent:</b>"
2628 msgstr "<b>Exponent:</b>"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2631 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2635 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2636 msgstr ""
2638 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2642 msgid "<small>Alternate:</small>"
2643 msgstr "<small>Alternera:</small>"
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2646 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2647 msgstr "Alternera tecken för förskjutningar för varje rad"
2649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2650 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2651 msgstr "Alternera tecken för förskjutningar för varje kolumn"
2653 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2656 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2657 msgstr "<small>Ackumulera:</small>"
2659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2660 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2661 msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje rad"
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2664 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2665 msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje kolumn"
2667 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2669 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2670 msgstr "<small>Exkludera bricka:</small>"
2672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2673 msgid "Exclude tile height in shift"
2674 msgstr "Exkludera brickhöjden i förskjutningen"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2677 msgid "Exclude tile width in shift"
2678 msgstr "Exkludera brickans bredd i förskjutningen"
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2681 msgid "Sc_ale"
2682 msgstr "Sk_ala"
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2685 msgid "<b>Scale X:</b>"
2686 msgstr "<b>Skala X:</b>"
2688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2689 #, no-c-format
2690 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2691 msgstr "Horisontell skalning per rad (i % av brickans bredd)"
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2694 #, no-c-format
2695 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2696 msgstr "Horisontell skalning per kolumn (i % av brickans bredd)"
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2699 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2700 msgstr "Slumpa den horisontella skalningen med detta procenttal"
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2703 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2704 msgstr "<b>Skala Y:</b>"
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2707 #, no-c-format
2708 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2709 msgstr "Vertikal skalning per rad (i % av brickans höjd)"
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2712 #, no-c-format
2713 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2714 msgstr "Vertikal skalning per kolumn (i % av brickans höjd)"
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2717 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2718 msgstr "Slumpa den vertikala skalningen med detta procenttal"
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2721 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2725 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2729 msgid "<b>Base:</b>"
2730 msgstr "<b>Bas:</b>"
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2733 msgid ""
2734 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2740 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2745 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
2747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cumulate the scales for each row"
2750 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
2752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Cumulate the scales for each column"
2755 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
2757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2758 msgid "_Rotation"
2759 msgstr "_Rotation"
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2762 msgid "<b>Angle:</b>"
2763 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2766 #, no-c-format
2767 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2771 #, no-c-format
2772 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2776 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2777 msgstr "Slumpa rotationsvinkeln med detta procenttal"
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2780 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2784 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2785 msgstr ""
2787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2790 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2795 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2798 #, fuzzy
2799 msgid "_Blur & opacity"
2800 msgstr "Opacitet:"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Blur:</b>"
2805 msgstr "Ändra"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2810 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2815 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2818 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2824 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2829 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2832 #, fuzzy
2833 msgid "<b>Fade out:</b>"
2834 msgstr "Ändra"
2836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2837 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2841 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2845 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2849 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2853 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2857 msgid "Co_lor"
2858 msgstr "Färg"
2860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Initial color: "
2863 msgstr "Fyllningsfärg: "
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2866 msgid "Initial color of tiled clones"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2870 msgid ""
2871 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2872 "stroke)"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2876 #, fuzzy
2877 msgid "<b>H:</b>"
2878 msgstr "Ändra"
2880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2881 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2885 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2889 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2893 #, fuzzy
2894 msgid "<b>S:</b>"
2895 msgstr "Ändra"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2898 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2902 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2906 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2910 #, fuzzy
2911 msgid "<b>L:</b>"
2912 msgstr "Ändra"
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2915 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2919 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2923 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2927 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2931 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2935 #, fuzzy
2936 msgid "_Trace"
2937 msgstr "Spår"
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2940 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2944 msgid ""
2945 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2946 "apply it to the clone"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2950 msgid "1. Pick from the drawing:"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2954 msgid "Pick the visible color and opacity"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2959 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Opacity"
2963 msgstr "Opacitet:"
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2966 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2970 msgid "R"
2971 msgstr "R"
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2974 msgid "Pick the Red component of the color"
2975 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2978 msgid "G"
2979 msgstr "G"
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2982 msgid "Pick the Green component of the color"
2983 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2986 msgid "B"
2987 msgstr "B"
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2990 msgid "Pick the Blue component of the color"
2991 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
2993 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2994 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2996 msgid "clonetiler|H"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Pick the hue of the color"
3002 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
3004 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3005 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3007 msgid "clonetiler|S"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Pick the saturation of the color"
3013 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
3015 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3016 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3018 msgid "clonetiler|L"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3022 msgid "Pick the lightness of the color"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3026 msgid "2. Tweak the picked value:"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3030 msgid "Gamma-correct:"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3034 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3038 msgid "Randomize:"
3039 msgstr "Slumpa:"
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3042 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3046 msgid "Invert:"
3047 msgstr "Invertera:"
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3050 msgid "Invert the picked value"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3054 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Presence"
3060 msgstr "Bevara"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3063 msgid ""
3064 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3065 "that point"
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3069 msgid "Size"
3070 msgstr "Storlek"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3073 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3077 msgid ""
3078 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3079 "or stroke)"
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3083 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3087 msgid "How many rows in the tiling"
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3091 msgid "How many columns in the tiling"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3095 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3096 msgstr "Bredd på rektangeln som skall fyllas"
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3099 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3100 msgstr "Höjd på rektangeln som skall fyllas"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3103 msgid "Rows, columns: "
3104 msgstr "Rader, kolumner:"
3106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3107 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3111 msgid "Width, height: "
3112 msgstr "Bredd, höjd: "
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3115 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Use saved size and position of the tile"
3121 msgstr "Objektstorlek och -position"
3123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3124 msgid ""
3125 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3126 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3130 msgid " <b>_Create</b> "
3131 msgstr " <b>Skapa</b> "
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3134 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3135 msgstr ""
3137 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3138 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3139 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3140 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3141 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3143 msgid " _Unclump "
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3147 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3151 msgid " Re_move "
3152 msgstr " Ta bort "
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3155 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3159 msgid " R_eset "
3160 msgstr ""
3162 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3164 msgid ""
3165 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3166 "to zero"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3170 msgid "_Page"
3171 msgstr "_Sida"
3173 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3174 msgid "_Drawing"
3175 msgstr "_Teckning"
3177 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3178 msgid "_Selection"
3179 msgstr "_Markering"
3181 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3182 msgid "_Custom"
3183 msgstr "Egen"
3185 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3186 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3187 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
3189 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3190 msgid "Units:"
3191 msgstr "Enheter:"
3193 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3194 msgid "_x0:"
3195 msgstr "_x0:"
3197 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3198 msgid "x_1:"
3199 msgstr "x_1:"
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3202 msgid "Wid_th:"
3203 msgstr "Bre_dd:"
3205 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3206 msgid "_y0:"
3207 msgstr "_y0:"
3209 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3210 msgid "y_1:"
3211 msgstr "y_1:"
3213 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3214 msgid "Hei_ght:"
3215 msgstr "Hö_jd:"
3217 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3218 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3219 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3222 msgid "_Width:"
3223 msgstr "Bredd:"
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3226 msgid "pixels at"
3227 msgstr "bildpunkter med"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3230 msgid "dp_i"
3231 msgstr "punkter/tum"
3233 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3234 msgid "_Height:"
3235 msgstr "Höjd:"
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
3239 msgid "dpi"
3240 msgstr "punkter/tum"
3242 #. true = has mnemonic
3243 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3244 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3245 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3248 msgid "_Browse..."
3249 msgstr "_Bläddra..."
3251 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3252 msgid "Batch export all selected objects"
3253 msgstr "Exportera alla valda objekt satsvis"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3256 msgid ""
3257 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3258 "(caution, overwrites without asking!)"
3259 msgstr ""
3260 "Exportera varje valt objekt till sin egen PNG fil, använder exporttips om "
3261 "sådana finns (varning, skriver över utan att fråga!)"
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3264 msgid "Hide all except selected"
3265 msgstr "Dölj alla utom markerad(e)"
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3268 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3269 msgstr "I den exporterade bilden, dölj alla objekt utom de som är markerade"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3272 msgid "_Export"
3273 msgstr "Exportera"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3276 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3277 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3280 #, c-format
3281 msgid "Batch export %d selected object"
3282 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3283 msgstr[0] "Exportera valt objekt automatiskt"
3284 msgstr[1] "Exportera %d valda objekt automatiskt"
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3287 msgid "Export in progress"
3288 msgstr "Exporterar"
3290 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3291 #, c-format
3292 msgid "Exporting %d files"
3293 msgstr "Exporterar %d filer"
3295 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3296 #, c-format
3297 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3298 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3301 msgid "You have to enter a filename"
3302 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3305 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3306 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
3308 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3309 #, c-format
3310 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3311 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3314 #, c-format
3315 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3316 msgstr "Exporterar %s (%lu × %lu)"
3318 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
3319 msgid "Select a filename for exporting"
3320 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
3322 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3323 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3324 #, c-format
3325 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3326 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3327 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
3328 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
3330 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3331 msgid "exact"
3332 msgstr "exakt"
3334 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3335 msgid "partial"
3336 msgstr "delvis"
3338 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3339 msgid "No objects found"
3340 msgstr "Inga objekt hittade"
3342 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3343 msgid "T_ype: "
3344 msgstr "Typ: "
3346 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3347 msgid "Search in all object types"
3348 msgstr "Sök i alla objekttyper"
3350 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3351 msgid "All types"
3352 msgstr "Alla typer"
3354 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3355 msgid "Search all shapes"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3359 #, fuzzy
3360 msgid "All shapes"
3361 msgstr "Alla figurverktyg"
3363 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3364 msgid "Search rectangles"
3365 msgstr "Sök rektanglar"
3367 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3368 msgid "Rectangles"
3369 msgstr "Rektanglar"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3372 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3376 msgid "Ellipses"
3377 msgstr "Ellipser"
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3380 msgid "Search stars and polygons"
3381 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3384 msgid "Stars"
3385 msgstr "Stjärnor"
3387 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3388 msgid "Search spirals"
3389 msgstr "Sök spiraler"
3391 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3392 msgid "Spirals"
3393 msgstr "Spiraler"
3395 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3396 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3398 msgid "Search paths, lines, polylines"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3403 msgid "Paths"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3407 msgid "Search text objects"
3408 msgstr "Sök textobjekt"
3410 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3411 msgid "Texts"
3412 msgstr "Text"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3415 msgid "Search groups"
3416 msgstr "Sök grupper"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3419 msgid "Groups"
3420 msgstr "Grupper"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3423 msgid "Search clones"
3424 msgstr "Sök kloner"
3426 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3427 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3428 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3429 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3430 #, fuzzy
3431 msgid "find|Clones"
3432 msgstr "Kloner"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3435 msgid "Search images"
3436 msgstr "Sök bilder"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3439 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3440 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3441 msgid "Images"
3442 msgstr "Bilder"
3444 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Search offset objects"
3447 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
3449 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3450 msgid "Offsets"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3454 msgid "_Text: "
3455 msgstr "_Text: "
3457 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3458 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3462 msgid "_ID: "
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3466 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3470 msgid "_Style: "
3471 msgstr " _Stil: "
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3474 msgid ""
3475 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3479 msgid "_Attribute: "
3480 msgstr "_Attribut: "
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3483 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3487 msgid "Search in s_election"
3488 msgstr "Sök i markering"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3491 msgid "Limit search to the current selection"
3492 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3495 msgid "Search in current _layer"
3496 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
3498 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3499 msgid "Limit search to the current layer"
3500 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
3502 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3503 msgid "Include _hidden"
3504 msgstr "Inkludera gömda"
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3507 msgid "Include hidden objects in search"
3508 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3511 msgid "Include l_ocked"
3512 msgstr "Inkludera låsta"
3514 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3515 msgid "Include locked objects in search"
3516 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
3518 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3520 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3521 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3522 msgid "_Clear"
3523 msgstr "Rensa"
3525 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3526 msgid "Clear values"
3527 msgstr "Rensa värden"
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3530 msgid "_Find"
3531 msgstr "Sök"
3533 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3534 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3535 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
3537 #. Create the label for the object id
3538 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3539 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3540 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3541 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3542 msgid "_Id"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3546 msgid ""
3547 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3548 msgstr ""
3550 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3551 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3552 #: ../src/verbs.cpp:2492
3553 msgid "_Set"
3554 msgstr "Sätt"
3556 #. Create the label for the object label
3557 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3558 msgid "_Label"
3559 msgstr "_Etikett"
3561 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3562 msgid "A freeform label for the object"
3563 msgstr ""
3565 #. Create the label for the object title
3566 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3567 msgid "_Title"
3568 msgstr "_Titel"
3570 #. Create the frame for the object description
3571 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3572 msgid "_Description"
3573 msgstr "_Beskrivning"
3575 #. Hide
3576 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3577 msgid "_Hide"
3578 msgstr "Göm"
3580 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3581 msgid "Check to make the object invisible"
3582 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
3584 #. Lock
3585 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3586 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3587 msgid "L_ock"
3588 msgstr "Lås"
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3591 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3592 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
3594 #. Create the frame for interactivity options
3595 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3596 msgid "_Interactivity"
3597 msgstr "_Interaktivitet"
3599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3601 msgid "Ref"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Lock object"
3607 msgstr "Inga objekt"
3609 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Unlock object"
3612 msgstr "Ignorera låsta objekt"
3614 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Hide object"
3617 msgstr "Objekt"
3619 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Unhide object"
3622 msgstr "Ignorera gömda objekt"
3624 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3625 msgid "Id invalid! "
3626 msgstr "Ogiltigt ID!"
3628 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3629 msgid "Id exists! "
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Set object ID"
3635 msgstr "Textobjekt"
3637 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Set object label"
3640 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
3642 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Set object title"
3645 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
3647 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Set object description"
3650 msgstr "Position"
3652 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3653 msgid "Href:"
3654 msgstr "Href:"
3656 #. default x:
3657 #. default y:
3658 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3660 msgid "Target:"
3661 msgstr "Mål:"
3663 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3664 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3667 msgid "Type:"
3668 msgstr "Typ:"
3670 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3671 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3672 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3673 msgid "Role:"
3674 msgstr "Roll:"
3676 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3677 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3678 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3679 msgid "Arcrole:"
3680 msgstr "Bågroll:"
3682 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3683 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3684 msgid "Title:"
3685 msgstr "Titel:"
3687 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3688 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3689 msgid "Show:"
3690 msgstr "Visa:"
3692 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3693 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3694 msgid "Actuate:"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3698 msgid "URL:"
3699 msgstr "URL:"
3701 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3702 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3703 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3705 msgid "X:"
3706 msgstr "X:"
3708 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3709 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3710 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3712 msgid "Y:"
3713 msgstr "Y:"
3715 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3716 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3718 msgid "Width:"
3719 msgstr "Bredd:"
3721 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3722 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3723 msgid "Height:"
3724 msgstr "Höjd:"
3726 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "%s Properties"
3729 msgstr "Textegenskaper"
3731 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3732 #, c-format
3733 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3737 #, c-format
3738 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3742 #, c-format
3743 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3747 msgid "<i>Checking...</i>"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3751 msgid "Fix spelling"
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Suggestions:"
3757 msgstr "Upplösning:"
3759 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3760 msgid "_Accept"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3764 msgid "Accept the chosen suggestion"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3768 #, fuzzy
3769 msgid "_Ignore once"
3770 msgstr "Ignorera"
3772 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3773 msgid "Ignore this word only once"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3777 #, fuzzy
3778 msgid "_Ignore"
3779 msgstr "Ignorera"
3781 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3782 msgid "Ignore this word in this session"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3786 msgid "A_dd to dictionary:"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3790 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3794 #, fuzzy
3795 msgid "_Stop"
3796 msgstr "Sätt"
3798 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3799 msgid "Stop the check"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3803 #, fuzzy
3804 msgid "_Start"
3805 msgstr "Start:"
3807 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3808 msgid "Start the check"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3812 msgid "Font"
3813 msgstr "Typsnitt"
3815 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3816 msgid "Layout"
3817 msgstr "Layout"
3819 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3820 msgid "Align lines left"
3821 msgstr "Vänsterjustera rader"
3823 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3824 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3825 msgid "Center lines"
3826 msgstr "Mittjustera rader"
3828 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3829 msgid "Align lines right"
3830 msgstr "Högerjustera rader"
3832 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3833 msgid "Justify lines"
3834 msgstr "Fördela rader"
3836 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
3837 msgid "Horizontal text"
3838 msgstr "Horisontell text"
3840 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
3841 msgid "Vertical text"
3842 msgstr "Vertikal text"
3844 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3845 msgid "Line spacing:"
3846 msgstr "Radavstånd:"
3848 #. Text
3849 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3851 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3852 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3853 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3854 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3855 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3856 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3857 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3858 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3859 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3860 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3861 msgid "Text"
3862 msgstr "Text"
3864 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3865 msgid "Set as default"
3866 msgstr "Ställ in som standard"
3868 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Set text style"
3871 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
3873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3874 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3875 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för att ordna om"
3877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3878 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3885 "commit changes."
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3889 msgid "Drag to reorder nodes"
3890 msgstr "Dra för att sortera om noder"
3892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3893 msgid "New element node"
3894 msgstr "Ny elementnod"
3896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3897 msgid "New text node"
3898 msgstr "Ny textnod"
3900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3901 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3902 msgid "Duplicate node"
3903 msgstr "Duplicera nod"
3905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3906 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3907 msgstr "Ta bort nod"
3909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3910 msgid "Unindent node"
3911 msgstr "Dra ut nod"
3913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3914 msgid "Indent node"
3915 msgstr "Dra in nod"
3917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3918 msgid "Raise node"
3919 msgstr "Höj nod"
3921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3922 msgid "Lower node"
3923 msgstr "Sänk nod"
3925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3926 msgid "Delete attribute"
3927 msgstr "Ta bort attribut"
3929 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3931 msgid "Attribute name"
3932 msgstr "Attributnamn"
3934 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3936 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3937 msgid "Set attribute"
3938 msgstr "Sätt attribut"
3940 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3942 msgid "Set"
3943 msgstr "Sätt"
3945 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3947 msgid "Attribute value"
3948 msgstr "Attributvärde"
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3951 msgid "Drag XML subtree"
3952 msgstr "Dra XML-underträd"
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3955 msgid "New element node..."
3956 msgstr "Ny elementnod..."
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3959 msgid "Cancel"
3960 msgstr "Avbryt"
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3963 msgid "Create"
3964 msgstr "Skapa"
3966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Create new element node"
3969 msgstr "Ny elementnod"
3971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Create new text node"
3974 msgstr "Ny textnod"
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3977 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3978 msgstr "Tag bort nod"
3980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Change attribute"
3983 msgstr "Sätt attribut"
3985 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3986 msgid "Grid _units:"
3987 msgstr "_Enhet för stödraster:"
3989 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3990 msgid "_Origin X:"
3991 msgstr "_Origo X:"
3993 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3996 msgid "X coordinate of grid origin"
3997 msgstr "X-koordinaten för rastrets origo"
3999 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4000 msgid "O_rigin Y:"
4001 msgstr "O_rigo Y:"
4003 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4006 msgid "Y coordinate of grid origin"
4007 msgstr "Y-koordinaten för rastrets origo"
4009 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4010 msgid "Spacing _Y:"
4011 msgstr "Avstånd _Y:"
4013 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4015 msgid "Base length of z-axis"
4016 msgstr "Baslängden på Z-axeln"
4018 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4021 msgid "Angle X:"
4022 msgstr "Vinkel X:"
4024 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4026 msgid "Angle of x-axis"
4027 msgstr "Vinkel på X-axeln"
4029 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4032 msgid "Angle Z:"
4033 msgstr "Vinkel Z:"
4035 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4037 msgid "Angle of z-axis"
4038 msgstr "Vinkel på Z-axeln"
4040 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4041 msgid "Grid line _color:"
4042 msgstr "_Färg på hjälplinjer:"
4044 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4045 msgid "Grid line color"
4046 msgstr "Färg på hjälplinjer"
4048 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4049 msgid "Color of grid lines"
4050 msgstr "Färgen på stödlinjerna"
4052 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4053 msgid "Ma_jor grid line color:"
4054 msgstr "Färg på _huvudhjälplinjer"
4056 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4057 msgid "Major grid line color"
4058 msgstr "Färg på huvudhjälplinjer"
4060 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4061 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4062 msgstr "Färgen som används för huvudstödlinjer (förstärkta linjer)"
4064 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4065 msgid "_Major grid line every:"
4066 msgstr "Hu_vudhjälplinjer varje:"
4068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4069 msgid "lines"
4070 msgstr "linjer"
4072 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4073 msgid "Rectangular grid"
4074 msgstr "Rektangulärt raster"
4076 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4077 msgid "Axonometric grid"
4078 msgstr "Axonometriskt raster"
4080 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4081 msgid "Create new grid"
4082 msgstr "Skapa nytt raster"
4084 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4085 msgid "_Enabled"
4086 msgstr "_Aktiverad"
4088 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4089 msgid ""
4090 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4091 "grids."
4092 msgstr ""
4093 "Bestämmer ifall muspekaren skall fästa mot detta raster eller ej. Kan vara "
4094 "aktiverad för osynliga raster."
4096 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4097 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4098 msgstr "Fäst e_ndast på synliga stödlinjer"
4100 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4101 msgid ""
4102 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4103 "will be snapped to"
4104 msgstr ""
4105 "Om vyn är utzoomad visas ej alla stödlinjer. Fäst endast mot de synliga "
4106 "linjerna"
4108 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4109 msgid "_Visible"
4110 msgstr "_Synlig"
4112 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4113 msgid ""
4114 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4115 "to invisible grids."
4116 msgstr ""
4117 "Bestämmer ifall stödrastret skall visas eller ej. Objekt fäster fortfarande "
4118 "mot osynliga raster."
4120 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4121 msgid "Spacing _X:"
4122 msgstr "Avstånd _X:"
4124 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4126 msgid "Distance between vertical grid lines"
4127 msgstr "Distans mellan vertikala rasterlinjer"
4129 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4131 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4132 msgstr "Distans mellan horisontella rasterlinjer"
4134 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4135 msgid "_Show dots instead of lines"
4136 msgstr "Visa _punkter istället för linjer"
4138 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4139 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4140 msgstr "Om satt, visa punkter i stödrastret istället för linjer"
4142 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4143 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4144 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4145 msgid "UNDEFINED"
4146 msgstr "ODEFINIERAD"
4148 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4149 msgid "grid line"
4150 msgstr "rasterlinje"
4152 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4153 msgid "grid intersection"
4154 msgstr "rasterlinjers skärning"
4156 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4157 msgid "guide"
4158 msgstr "stödlinje"
4160 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4161 msgid "guide intersection"
4162 msgstr "stödlinjers skärning"
4164 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4165 #, fuzzy
4166 msgid "guide origin"
4167 msgstr "Färg på hjälplinjer"
4169 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4170 msgid "grid-guide intersection"
4171 msgstr "skärning raster-stödlinje"
4173 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4174 #, fuzzy
4175 msgid "cusp node"
4176 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
4178 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4179 #, fuzzy
4180 msgid "smooth node"
4181 msgstr "Dra in nod"
4183 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4184 msgid "path"
4185 msgstr "slinga"
4187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4188 #, fuzzy
4189 msgid "path intersection"
4190 msgstr "_Interaktiv"
4192 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4193 msgid "bounding box corner"
4194 msgstr "hörnet på begränsningsyta"
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4197 msgid "bounding box side"
4198 msgstr "sida på begränsningyta"
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4201 msgid "bounding box"
4202 msgstr "begränsningsyta"
4204 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4205 msgid "page border"
4206 msgstr "sidans kant"
4208 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4209 msgid "line midpoint"
4210 msgstr "mittpunkt på linje"
4212 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4213 msgid "object midpoint"
4214 msgstr "mittpunkt på objekt"
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4217 msgid "object rotation center"
4218 msgstr "rotationscenter på objekt"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4221 msgid "handle"
4222 msgstr "handtag"
4224 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4225 msgid "bounding box side midpoint"
4226 msgstr "mittpunkt på begränsningsytas sida"
4228 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4229 msgid "bounding box midpoint"
4230 msgstr "mittpunkt på begränsningsyta"
4232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4233 msgid "page corner"
4234 msgstr "sidans hörn"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4237 msgid "convex hull corner"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4241 #, fuzzy
4242 msgid "quadrant point"
4243 msgstr "Radavstånd:"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4246 msgid "center"
4247 msgstr "mitten"
4249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4250 msgid "corner"
4251 msgstr "hörn"
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4254 #, fuzzy
4255 msgid "text baseline"
4256 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4259 msgid "Bounding box corner"
4260 msgstr "Hörnet på begränsningsyta"
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4263 msgid "Bounding box midpoint"
4264 msgstr "Mittpunkt på begränsningsyta"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4267 msgid "Bounding box side midpoint"
4268 msgstr "Mittpunkt på sida av begränsningsyta"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Smooth node"
4273 msgstr "Dra in nod"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Cusp node"
4278 msgstr "Tryckläge"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4281 msgid "Line midpoint"
4282 msgstr "Mittpunkt på linje"
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4285 msgid "Object midpoint"
4286 msgstr "Mittpunkt på objekt"
4288 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4289 msgid "Object rotation center"
4290 msgstr "Rotationscenter på objekt"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4293 msgid "Handle"
4294 msgstr "Handtag"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4297 msgid "Path intersection"
4298 msgstr "Skärning av slingor"
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4301 msgid "Guide"
4302 msgstr "Stödlinje"
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Guide origin"
4307 msgstr "Färg på hjälplinjer"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4310 msgid "Convex hull corner"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4314 msgid "Quadrant point"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
4318 msgid "Center"
4319 msgstr "Mittjustera"
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4322 msgid "Corner"
4323 msgstr "Hörn"
4325 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Text baseline"
4328 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4330 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4331 msgid " to "
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/document.cpp:441
4335 #, c-format
4336 msgid "New document %d"
4337 msgstr "Nytt dokument %d"
4339 #: ../src/document.cpp:473
4340 #, c-format
4341 msgid "Memory document %d"
4342 msgstr "Minnesdokument %d"
4344 #: ../src/document.cpp:628
4345 #, c-format
4346 msgid "Unnamed document %d"
4347 msgstr "Namnlöst dokument %d"
4349 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4350 #: ../src/draw-context.cpp:581
4351 msgid "Path is closed."
4352 msgstr ""
4354 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4355 #: ../src/draw-context.cpp:596
4356 msgid "Closing path."
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/draw-context.cpp:706
4360 msgid "Draw path"
4361 msgstr "Rita slinga"
4363 #: ../src/draw-context.cpp:866
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Creating single dot"
4366 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4368 #: ../src/draw-context.cpp:867
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Create single dot"
4371 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
4373 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4374 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4375 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4376 #, c-format
4377 msgid " alpha %.3g"
4378 msgstr ""
4380 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4381 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4382 #, c-format
4383 msgid ", averaged with radius %d"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4387 #, c-format
4388 msgid " under cursor"
4389 msgstr ""
4391 #. message, to show in the statusbar
4392 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4393 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4397 msgid ""
4398 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4399 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4400 "to copy the color under mouse to clipboard"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Set picked color"
4406 msgstr "Senast markerad"
4408 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4409 msgid ""
4410 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4414 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4418 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4422 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4426 #, fuzzy
4427 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4428 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
4430 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4431 msgid "Draw calligraphic stroke"
4432 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
4434 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4435 #, fuzzy
4436 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4437 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
4439 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Draw eraser stroke"
4442 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
4444 #: ../src/event-context.cpp:618
4445 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/event-log.cpp:37
4449 msgid "[Unchanged]"
4450 msgstr "[Oförändrad]"
4452 #. Edit
4453 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4454 msgid "_Undo"
4455 msgstr "_Ångra"
4457 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4458 msgid "_Redo"
4459 msgstr "Gör o_m"
4461 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4462 msgid "Dependency:"
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4466 #, fuzzy
4467 msgid "  type: "
4468 msgstr "Filtyp:"
4470 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4471 #, fuzzy
4472 msgid "  location: "
4473 msgstr "Upplösning:"
4475 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4476 msgid "  string: "
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4480 #, fuzzy
4481 msgid "  description: "
4482 msgstr "Position"
4484 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4485 #, fuzzy
4486 msgid " (No preferences)"
4487 msgstr "Objekt är referens"
4489 #. This is some filler text, needs to change before relase
4490 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4491 msgid ""
4492 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4493 "span>\n"
4494 "\n"
4495 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4496 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4497 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4501 msgid "Show dialog on startup"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4505 #, c-format
4506 msgid "'%s' working, please wait..."
4507 msgstr ""
4509 #. static int i = 0;
4510 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4511 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4512 msgid ""
4513 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4514 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4518 msgid "an ID was not defined for it."
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4522 msgid "there was no name defined for it."
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4526 msgid "the XML description of it got lost."
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4530 msgid "no implementation was defined for the extension."
4531 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
4533 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4534 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4535 msgid "a dependency was not met."
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4539 msgid "Extension \""
4540 msgstr "Tillägg \""
4542 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4543 msgid "\" failed to load because "
4544 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
4546 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4547 #, c-format
4548 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4552 msgid "Name:"
4553 msgstr "Namn:"
4555 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4556 #, fuzzy
4557 msgid "ID:"
4558 msgstr "ID:"
4560 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4561 #, fuzzy
4562 msgid "State:"
4563 msgstr "Stjärna"
4565 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Loaded"
4568 msgstr "Nod"
4570 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Unloaded"
4573 msgstr "Namnlös"
4575 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4576 msgid "Deactivated"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4580 msgid ""
4581 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4582 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4583 "this extension."
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4587 msgid ""
4588 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4589 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4590 "expected."
4591 msgstr ""
4592 "Inkscape har mottagit ytterligare data från skriptet som kördes. Skriptet "
4593 "returnerade ej något fel, men detta kan indikera att resultaten ej blir som "
4594 "förväntat."
4596 #: ../src/extension/init.cpp:274
4597 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/extension/init.cpp:288
4601 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4605 "will not be loaded."
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Adaptive Threshold"
4611 msgstr "Tröskelvärde"
4613 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4616 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4617 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4618 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4619 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4621 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4622 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Width"
4625 msgstr "Bredd:"
4627 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4630 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4631 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4632 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Height"
4635 msgstr "Höjd:"
4637 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4638 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4639 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Offset"
4642 msgstr "Utskjutning"
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4645 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4646 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4647 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4648 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4649 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4651 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4652 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4653 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4656 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4657 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4658 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4659 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4660 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4661 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4662 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4663 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4664 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4665 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4666 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4667 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4670 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4671 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4672 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4673 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4676 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4677 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Raster"
4680 msgstr "Höj"
4682 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4683 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Add Noise"
4689 msgstr "Lägg till noder"
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Type"
4694 msgstr "Typ:"
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4697 msgid "Uniform Noise"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4701 msgid "Gaussian Noise"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4705 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4709 msgid "Impulse Noise"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Laplacian Noise"
4715 msgstr "Fraktalfyllning"
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4718 msgid "Poisson Noise"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4722 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Blur"
4728 msgstr "Blå"
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Radius"
4740 msgstr "Radie:"
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Sigma"
4750 msgstr "Skala"
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4755 msgstr "Grupperar markerade objekt"
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Channel"
4761 msgstr "Avbryt"
4763 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4765 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4766 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4767 msgid "Layer"
4768 msgstr "Lager"
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4772 msgid "Red Channel"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4777 msgid "Green Channel"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4782 msgid "Blue Channel"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Cyan Channel"
4789 msgstr "Sök rektanglar"
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Magenta Channel"
4795 msgstr "Magenta"
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Yellow Channel"
4801 msgstr "Gul"
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Black Channel"
4807 msgstr "Flytta bakåt ett steg"
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Opacity Channel"
4813 msgstr "Opacitet:"
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4817 msgid "Matte Channel"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4821 msgid "Extract specific channel from image."
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4825 msgid "Charcoal"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4831 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4834 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Contrast"
4840 msgstr "Hörn:"
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4843 msgid "Adjust"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4847 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4851 msgid "Cycle Colormap"
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Amount"
4859 msgstr "Om"
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4862 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Despeckle"
4868 msgstr "Avmarkera"
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4871 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Edge"
4877 msgstr "Suddiga kanter"
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4882 msgstr "Grupperar markerade objekt"
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4885 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Enhance"
4891 msgstr "Avbryt"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4894 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Equalize"
4900 msgstr "Bredd "
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4903 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4907 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4908 msgid "Gaussian Blur"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Factor"
4916 msgstr "Enfärgad"
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4921 msgstr "Grupperar markerade objekt"
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Implode"
4926 msgstr "Importera"
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4931 msgstr "Senast markerad"
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4934 msgid "Level (with Channel)"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Black Point"
4941 msgstr "Svart"
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4945 #, fuzzy
4946 msgid "White Point"
4947 msgstr "Miteranslutning"
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4951 msgid "Gamma Correction"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4955 msgid ""
4956 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4957 "between the given ranges to the full color range."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4961 msgid "Level"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4965 msgid ""
4966 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4967 "to the full color range."
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Median"
4973 msgstr "Mellan"
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4976 msgid ""
4977 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4978 "neighborhood."
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4982 msgid "HSB Adjust"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4986 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4987 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4988 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4989 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4990 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4991 msgid "Hue"
4992 msgstr "Nyans"
4994 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4995 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
4996 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4997 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4998 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4999 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5000 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5001 msgid "Saturation"
5002 msgstr "Mättnad"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Brightness"
5007 msgstr "Ljushet"
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5010 #, fuzzy
5011 msgid ""
5012 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5013 msgstr "Anpassa procentuell nyans, mättnad och ljushet på vald bitmapp."
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5016 msgid "Negate"
5017 msgstr "Negera"
5019 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5020 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5021 msgstr "Negera (invertera) vald bitmapp."
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5024 msgid "Normalize"
5025 msgstr "Normalisera"
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5028 msgid ""
5029 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5030 "range of color."
5031 msgstr ""
5032 "Normalisera vald(a) bitmapp(ar) vilket utökar till största möjliga "
5033 "färgomfång."
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5036 msgid "Oil Paint"
5037 msgstr "Oljefärg"
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5040 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5041 msgstr ""
5042 "Stilisera valda bitmapp(ar) så att de ser ut som de är målade med olja."
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5045 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5046 msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5049 msgid "Raise"
5050 msgstr "Höj"
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5053 msgid "Raised"
5054 msgstr "Höjd"
5056 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5057 msgid ""
5058 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5059 "appearance."
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5063 msgid "Reduce Noise"
5064 msgstr "Reducera brus"
5066 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5067 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Order"
5070 msgstr "_Sortera"
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5073 msgid ""
5074 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5075 msgstr "Reducera brus i vald(a) bitmapp(ar) med ett brusspärr-filter."
5077 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Resample"
5080 msgstr "Form"
5082 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5083 msgid ""
5084 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Shade"
5090 msgstr "Form"
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5094 msgid "Azimuth"
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Elevation"
5101 msgstr "Upplösning:"
5103 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5104 msgid "Colored Shading"
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5108 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5114 msgstr "Grupperar markerade objekt"
5116 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5117 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Dither"
5123 msgstr "Annat"
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5126 msgid ""
5127 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5128 "the original position"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Swirl"
5134 msgstr "Spiral"
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5137 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Degrees"
5140 msgstr "grader"
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5145 msgstr "Sänk markerade objekt en position"
5147 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5148 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5149 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5151 msgid "Threshold"
5152 msgstr "Tröskelvärde"
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5157 msgstr "Grupperar markerade objekt"
5159 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5160 msgid "Unsharp Mask"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5164 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Wave"
5170 msgstr "Spara"
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5173 msgid "Amplitude"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5177 msgid "Wavelength"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5183 msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
5185 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Inset/Outset Halo"
5188 msgstr "Förskjutning med:"
5190 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5191 msgid "Width in px of the halo"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Number of steps"
5197 msgstr "Numrera noder"
5199 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5200 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5204 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5205 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5206 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5207 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5208 msgid "Generate from Path"
5209 msgstr "Generera från slinga"
5211 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5212 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5213 #, fuzzy
5214 msgid "PostScript"
5215 msgstr "Porträtt"
5217 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5218 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5219 msgid "Restrict to PS level"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5223 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5224 #, fuzzy
5225 msgid "PostScript level 3"
5226 msgstr "Porträtt"
5228 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5229 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5230 #, fuzzy
5231 msgid "PostScript level 2"
5232 msgstr "Porträtt"
5234 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5235 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5236 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5237 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Convert texts to paths"
5240 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5242 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5243 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5244 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Rasterize filter effects"
5247 msgstr "Hantera SVG filtereffekter"
5249 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5250 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5251 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5254 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
5256 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5257 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5258 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Export area is drawing"
5261 msgstr "Linjär toning"
5263 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5264 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5265 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Export area is page"
5268 msgstr "Linjär toning"
5270 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5271 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5272 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5273 msgid "Limit export to the object with ID"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5277 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5278 #, fuzzy
5279 msgid "PostScript (*.ps)"
5280 msgstr "Porträtt"
5282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5283 #, fuzzy
5284 msgid "PostScript File"
5285 msgstr "Porträtt"
5287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5288 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5289 msgid "Encapsulated PostScript"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5293 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5296 msgstr "Porträtt"
5298 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Encapsulated PostScript File"
5301 msgstr "Porträtt"
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5304 msgid "Restrict to PDF version"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5308 msgid "PDF 1.4"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5312 #, fuzzy
5313 msgid "EMF Input"
5314 msgstr "Indata"
5316 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5317 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5321 msgid "Enhanced Metafiles"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5325 #, fuzzy
5326 msgid "WMF Input"
5327 msgstr "Indata"
5329 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5330 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5334 msgid "Windows Metafiles"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5338 #, fuzzy
5339 msgid "EMF Output"
5340 msgstr "Ut"
5342 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5343 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Enhanced Metafile"
5349 msgstr "Sök rektanglar"
5351 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5352 msgid "Drop Shadow"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5356 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5357 msgid "Blur radius, px"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5361 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5362 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5365 msgid "Opacity, %"
5366 msgstr "Transparens, %"
5368 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5369 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Horizontal offset, px"
5372 msgstr "horisontell flytt"
5374 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5375 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Vertical offset, px"
5378 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
5380 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5381 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5382 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
5383 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5384 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Filters"
5388 msgstr "Filter"
5390 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5391 msgid "Black, blurred drop shadow"
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Drop Glow"
5397 msgstr "Startfärg"
5399 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5400 msgid "White, blurred drop glow"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Bundled"
5406 msgstr "Rundad:"
5408 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5409 msgid "Personal"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5413 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Snow crest"
5419 msgstr "Ny förhandsgranskning"
5421 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Drift Size"
5424 msgstr "Typsnittsstorlek"
5426 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Snow has fallen on object"
5429 msgstr "Platta till objekt"
5431 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5432 #, c-format
5433 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5437 #, fuzzy
5438 msgid "GIMP Gradients"
5439 msgstr "Toningsfyllning"
5441 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5442 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Gradients used in GIMP"
5448 msgstr "Toningseditor"
5450 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5451 msgid "Grid"
5452 msgstr "Stödraster"
5454 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5455 msgid "Line Width"
5456 msgstr "Linjebredd"
5458 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Horizontal Spacing"
5461 msgstr "horisontell flytt"
5463 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Vertical Spacing"
5466 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
5468 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Horizontal Offset"
5471 msgstr "horisontell flytt"
5473 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Vertical Offset"
5476 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
5478 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5479 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5480 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5481 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5482 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5483 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5484 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5485 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5486 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5487 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5488 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5489 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5490 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5491 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5492 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5493 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5494 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5495 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5496 msgid "Render"
5497 msgstr "Rendera"
5499 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5500 msgid "Draw a path which is a grid"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5504 #, fuzzy
5505 msgid "JavaFX Output"
5506 msgstr "Ut"
5508 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5509 msgid "JavaFX (*.fx)"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5513 msgid "JavaFX Raytracer File"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5517 #, fuzzy
5518 msgid "LaTeX Print"
5519 msgstr "Skriv ut"
5521 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5522 #, fuzzy
5523 msgid "LaTeX Output"
5524 msgstr "Ut"
5526 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5527 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5531 msgid "LaTeX PSTricks File"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5535 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5539 #, fuzzy
5540 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5541 msgstr "Öppna ny teckning"
5543 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5544 #, fuzzy
5545 msgid "OpenDocument drawing file"
5546 msgstr "Öppna ny teckning"
5548 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5549 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5550 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5551 msgid "media box"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5555 msgid "crop box"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5559 msgid "trim box"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5563 msgid "bleed box"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5567 msgid "art box"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5571 msgid "Select page:"
5572 msgstr "Välj sida:"
5574 #. Display total number of pages
5575 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5576 #, c-format
5577 msgid "out of %i"
5578 msgstr "av %i"
5580 #. Crop settings
5581 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Clip to:"
5584 msgstr "Klipp"
5586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5587 msgid "Page settings"
5588 msgstr "Sidinställningar"
5590 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5593 msgstr "Precision av approximerande gradientmesh:"
5595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5596 msgid ""
5597 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5598 "and slow performance."
5599 msgstr ""
5600 "<b>Notera</b>: att sätta precisionen för högt kan resultera i en stor SVG-"
5601 "fil och långsam prestanda"
5603 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5605 msgid "rough"
5606 msgstr "grov"
5608 #. Text options
5609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5610 msgid "Text handling:"
5611 msgstr "Texthantering:"
5613 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5615 msgid "Import text as text"
5616 msgstr "Importera text som text"
5618 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5619 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5620 msgstr "Byt ut PDF-typsnitt med närmaste installerade typsnitt"
5622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5623 msgid "Embed images"
5624 msgstr "Infoga bilder"
5626 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5627 msgid "Import settings"
5628 msgstr "Importinställningar"
5630 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5631 msgid "PDF Import Settings"
5632 msgstr "Importinställningar för PDF"
5634 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5635 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5637 msgid "pdfinput|medium"
5638 msgstr "mellan"
5640 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5641 msgid "fine"
5642 msgstr "fin"
5644 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5645 msgid "very fine"
5646 msgstr "mycket fin"
5648 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5649 #, fuzzy
5650 msgid "PDF Input"
5651 msgstr "Indata"
5653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5654 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5655 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5658 msgid "Adobe Portable Document Format"
5659 msgstr "Adobe Portable Document Format"
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5662 msgid "AI Input"
5663 msgstr "AI Indata"
5665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5666 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5667 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 och senare (*.ai)"
5669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5670 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5671 msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 9.0 eller senare"
5673 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5674 #, fuzzy
5675 msgid "PovRay Output"
5676 msgstr "Ut"
5678 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5679 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5683 msgid "PovRay Raytracer File"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5687 msgid "SVG Input"
5688 msgstr "SVG-indata"
5690 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5693 msgstr "Skalbar vektorgrafik (*.svg)"
5695 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5696 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5697 msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape och W3C-standard"
5699 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5700 #, fuzzy
5701 msgid "SVG Output Inkscape"
5702 msgstr "Avsluta Inkscape"
5704 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5705 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5706 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5708 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5709 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5710 msgstr "SVG-format med Inkscape-tillägg"
5712 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5713 msgid "SVG Output"
5714 msgstr "SVG-utdata"
5716 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5717 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5718 msgstr "Vanlig SVG (*.svg)"
5720 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5721 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5722 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik som definierat av W3C"
5724 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5725 #, fuzzy
5726 msgid "SVGZ Input"
5727 msgstr "Indata"
5729 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5730 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5731 msgstr "Komprimerad Inkscape SVG (*.svgz)"
5733 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5734 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5735 msgstr "SVG-filformat komprimerat med GZip"
5737 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5738 #, fuzzy
5739 msgid "SVGZ Output"
5740 msgstr "Ut"
5742 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5743 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5744 msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape komprimerat med GZip"
5746 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5747 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5748 msgstr "Komprimerad vanlig SVG (*.svgz)"
5750 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5751 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5752 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik komprimerat med GZip"
5754 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5755 msgid "Windows 32-bit Print"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5759 #, fuzzy
5760 msgid "WPG Input"
5761 msgstr "Indata"
5763 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5764 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5765 msgstr "WordPerfect-grafik (*.wpg)"
5767 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5768 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5769 msgstr "Vektorgrafikformat som används av Corel WordPerfect"
5771 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5772 msgid "Live preview"
5773 msgstr "Förhandsgranskning"
5775 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5776 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5777 msgstr ""
5779 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5780 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5781 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5782 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5783 #: ../src/extension/system.cpp:107
5784 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5785 msgstr "Automatisk detektering av filformat misslyckades. Öppnar som SVG."
5787 #: ../src/file.cpp:147
5788 #, fuzzy
5789 msgid "default.svg"
5790 msgstr "Standardalternativ"
5792 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
5793 #, c-format
5794 msgid "Failed to load the requested file %s"
5795 msgstr "Kunde inte läsa in den valda filen %s"
5797 #: ../src/file.cpp:290
5798 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5799 msgstr "Dokumentet inte sparat ännu. Kan ej återställa."
5801 #: ../src/file.cpp:296
5802 #, c-format
5803 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/file.cpp:325
5807 msgid "Document reverted."
5808 msgstr "Dokumentet återställt."
5810 #: ../src/file.cpp:327
5811 msgid "Document not reverted."
5812 msgstr "Dokumentet ej återställt."
5814 #: ../src/file.cpp:477
5815 msgid "Select file to open"
5816 msgstr "Välj fil att öppna"
5818 #: ../src/file.cpp:564
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5821 msgstr "Städa upp i definitioner"
5823 #: ../src/file.cpp:569
5824 #, c-format
5825 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5826 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5827 msgstr[0] ""
5828 msgstr[1] ""
5830 #: ../src/file.cpp:574
5831 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/file.cpp:605
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5838 "caused by an unknown filename extension."
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
5842 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
5843 msgid "Document not saved."
5844 msgstr "Dokumentet ej sparat."
5846 #: ../src/file.cpp:613
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5850 msgstr ""
5851 "Filen %s är skrivskyddad. Vänligen ta bort skrivskyddet och försök igen."
5853 #: ../src/file.cpp:621
5854 #, c-format
5855 msgid "File %s could not be saved."
5856 msgstr "Filen %s kunde ej sparas"
5858 #: ../src/file.cpp:638
5859 msgid "Document saved."
5860 msgstr "Dokumentet sparat."
5862 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5863 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
5864 #, c-format
5865 msgid "drawing%s"
5866 msgstr "teckning%s"
5868 #: ../src/file.cpp:776
5869 #, c-format
5870 msgid "drawing-%d%s"
5871 msgstr "teckning-%d%s"
5873 #: ../src/file.cpp:780
5874 #, c-format
5875 msgid "%s"
5876 msgstr "%s"
5878 #: ../src/file.cpp:795
5879 msgid "Select file to save a copy to"
5880 msgstr "Välj fil att spara en kopia till"
5882 #: ../src/file.cpp:797
5883 msgid "Select file to save to"
5884 msgstr "Välj fil att spara till"
5886 #: ../src/file.cpp:888
5887 msgid "No changes need to be saved."
5888 msgstr "Inga ändringar behöver sparas."
5890 #: ../src/file.cpp:905
5891 msgid "Saving document..."
5892 msgstr "Sparar dokument..."
5894 #: ../src/file.cpp:1064
5895 msgid "Import"
5896 msgstr "Importera"
5898 #: ../src/file.cpp:1114
5899 msgid "Select file to import"
5900 msgstr "Välj fil att importera"
5902 #: ../src/file.cpp:1226
5903 msgid "Select file to export to"
5904 msgstr "Välj fil att exportera till"
5906 #: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
5907 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5908 msgstr "Importera från Open Clip Art Library"
5910 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Blend"
5913 msgstr "Blå"
5915 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Color Matrix"
5918 msgstr "Färgmålning"
5920 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5921 msgid "Component Transfer"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Composite"
5927 msgstr "Kombinerat"
5929 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5930 msgid "Convolve Matrix"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5934 msgid "Diffuse Lighting"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5938 msgid "Displacement Map"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5942 msgid "Flood"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5946 msgid "Image"
5947 msgstr "Bild"
5949 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Merge"
5952 msgstr "Mät slinga"
5954 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5955 msgid "Specular Lighting"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Tile"
5961 msgstr "Titel"
5963 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Turbulence"
5966 msgstr "Tolerans:"
5968 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Source Graphic"
5971 msgstr "Höjd:"
5973 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Source Alpha"
5976 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5978 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Background Image"
5981 msgstr "Bakgrund:"
5983 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Background Alpha"
5986 msgstr "Bakgrund:"
5988 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Fill Paint"
5991 msgstr "Skriv ut"
5993 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Stroke Paint"
5996 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5998 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5999 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6000 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6001 msgid "filterBlendMode|Normal"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6005 msgid "Multiply"
6006 msgstr "Multipla"
6008 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6009 msgid "Screen"
6010 msgstr "Skärm"
6012 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6013 msgid "Darken"
6014 msgstr "Mörkare"
6016 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6017 msgid "Lighten"
6018 msgstr "Ljusare"
6020 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6021 msgid "Matrix"
6022 msgstr "Matris"
6024 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6025 msgid "Saturate"
6026 msgstr "Mättare"
6028 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6029 msgid "Hue Rotate"
6030 msgstr "Kulörrotation"
6032 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6033 msgid "Luminance to Alpha"
6034 msgstr "Ljusstyrka till Alfa"
6036 #. File
6037 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6038 msgid "Default"
6039 msgstr "Standardalternativ"
6041 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6042 msgid "Over"
6043 msgstr "Över"
6045 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6046 msgid "In"
6047 msgstr "In"
6049 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6050 msgid "Out"
6051 msgstr "Ut"
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Atop"
6056 msgstr "Atop"
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6059 msgid "XOR"
6060 msgstr "XOR"
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6063 msgid "Arithmetic"
6064 msgstr "Aritmetrisk"
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6067 msgid "Identity"
6068 msgstr "Identitet"
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6071 msgid "Table"
6072 msgstr "Tabell"
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6075 msgid "Discrete"
6076 msgstr "Diskret"
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6079 msgid "Linear"
6080 msgstr "Linjär"
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6083 msgid "Gamma"
6084 msgstr "Gamma"
6086 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6087 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6088 msgid "Duplicate"
6089 msgstr "Duplicera"
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6092 msgid "Wrap"
6093 msgstr "Slå in"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6096 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
6104 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6105 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6106 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6107 msgid "None"
6108 msgstr "Ingen"
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6111 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6114 msgid "Red"
6115 msgstr "Röd"
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6118 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6120 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6121 msgid "Green"
6122 msgstr "Grön"
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6125 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6126 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6128 msgid "Blue"
6129 msgstr "Blå"
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6132 msgid "Alpha"
6133 msgstr "Alfa"
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6136 msgid "Erode"
6137 msgstr "Erodera"
6139 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6140 msgid "Dilate"
6141 msgstr "Spilla ut"
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6144 msgid "Fractal Noise"
6145 msgstr "Fraktalt brus"
6147 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6148 msgid "Distant Light"
6149 msgstr "Avlägset ljus"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6152 msgid "Point Light"
6153 msgstr "Punktljus"
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6156 msgid "Spot Light"
6157 msgstr "Spotlight"
6159 #: ../src/flood-context.cpp:246
6160 msgid "Visible Colors"
6161 msgstr "Synliga färger"
6163 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6165 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6166 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6167 msgid "Lightness"
6168 msgstr "Ljushet"
6170 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6171 msgid "Small"
6172 msgstr "Liten"
6174 #: ../src/flood-context.cpp:266
6175 msgid "Medium"
6176 msgstr "Mellan"
6178 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6179 msgid "Large"
6180 msgstr "Stor"
6182 #: ../src/flood-context.cpp:469
6183 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/flood-context.cpp:509
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6190 msgid_plural ""
6191 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6192 msgstr[0] ""
6193 "Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad och sammanfogad med markering."
6194 msgstr[1] ""
6195 "Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad och sammanfogad med markering."
6197 #: ../src/flood-context.cpp:513
6198 #, c-format
6199 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6200 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6201 msgstr[0] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad."
6202 msgstr[1] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad."
6204 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6205 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6206 msgstr "<b>Arean är ej begränsad</b>, kan ej fylla."
6208 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6209 msgid ""
6210 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6211 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6212 msgstr ""
6213 "<b>Endast den synliga delen av arean fylldes</b> Om du vill fylla hela "
6214 "arean, ångra, zooma ut, och fyll igen."
6216 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6217 msgid "Fill bounded area"
6218 msgstr "Fyll i inhängnat område"
6220 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Set style on object"
6223 msgstr "Platta till objekt"
6225 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6226 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6230 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6231 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
6233 #. POINT_LG_BEGIN
6234 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6235 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6236 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
6238 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6241 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
6243 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6244 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6245 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
6247 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6248 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6249 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6250 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
6252 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6253 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6254 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
6256 #. POINT_RG_FOCUS
6257 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6258 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6261 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
6263 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6264 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "%s selected"
6267 msgstr "Senast markerad"
6269 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6270 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid " out of %d gradient handle"
6273 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6274 msgstr[0] "Flytta gradienthandtag"
6275 msgstr[1] "Flytta gradienthandtag"
6277 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6278 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6279 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid " on %d selected object"
6282 msgid_plural " on %d selected objects"
6283 msgstr[0] "Duplicera markerade objekt"
6284 msgstr[1] "Duplicera markerade objekt"
6286 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6287 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6288 #, fuzzy, c-format
6289 msgid ""
6290 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6291 msgid_plural ""
6292 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6293 msgstr[0] ""
6294 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
6295 "separera"
6296 msgstr[1] ""
6297 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
6298 "separera"
6300 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6301 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6302 #, fuzzy, c-format
6303 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6304 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6305 msgstr[0] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
6306 msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
6308 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6309 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6310 #, fuzzy, c-format
6311 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6312 msgid_plural ""
6313 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6314 msgstr[0] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
6315 msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
6317 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6318 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6319 msgid "Add gradient stop"
6320 msgstr "Lägg till gradientstopp"
6322 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6323 msgid "Simplify gradient"
6324 msgstr "Förenkla gradient"
6326 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6327 msgid "Create default gradient"
6328 msgstr "Skapa standard gradient"
6330 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6331 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6332 msgstr "<b>Dra runt</b> handtagen för att markera de"
6334 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6335 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6336 msgstr "<b>Ctrl</b>: snäpp gradientvinkel"
6338 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6339 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6340 msgstr "<b>Shift</b>: rita gradient runt startpunkten"
6342 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6343 msgid "Invert gradient"
6344 msgstr "Invertera gradient"
6346 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6347 #, c-format
6348 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6349 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6350 msgstr[0] ""
6351 "<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkeln"
6352 msgstr[1] ""
6353 "<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkeln"
6355 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6356 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6357 msgstr "Markera <b>object</b> för att skapa gradient."
6359 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6360 msgid "Merge gradient handles"
6361 msgstr "Slå ihop gradienthandtag"
6363 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6364 msgid "Move gradient handle"
6365 msgstr "Flytta gradienthandtag"
6367 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6368 msgid "Delete gradient stop"
6369 msgstr "Ta bort gradientstopp"
6371 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6372 #, c-format
6373 msgid ""
6374 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6375 "+Alt</b> to delete stop"
6376 msgstr ""
6377 "%s %d för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa offset; klicka med "
6378 "<b>Ctrl+Alt</b> för att ta bort stopp"
6380 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6381 msgid " (stroke)"
6382 msgstr "(linje)"
6384 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6385 #, c-format
6386 msgid ""
6387 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6388 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6389 msgstr ""
6390 "%s för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
6391 "för att behålla vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> för att skala runt mitten"
6393 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6394 #, c-format
6395 msgid ""
6396 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6397 "separate focus"
6398 msgstr ""
6399 "Radiell gradient <b>mitten</b> och <b>fokus</b>; dra med <b>Shift</b> för "
6400 "att separera fokus"
6402 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6406 "separate"
6407 msgid_plural ""
6408 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6409 "separate"
6410 msgstr[0] ""
6411 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
6412 "separera"
6413 msgstr[1] ""
6414 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
6415 "separera"
6417 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6418 msgid "Move gradient handle(s)"
6419 msgstr "Flytta gradienthandtag"
6421 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6422 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6423 msgstr "Flytta gradient mittstopp"
6425 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6426 msgid "Delete gradient stop(s)"
6427 msgstr "Ta bort gradientstopp"
6429 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6430 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6431 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6432 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6433 msgid "Unit"
6434 msgstr "Enhet"
6436 #. Add the units menu.
6437 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
6440 msgid "Units"
6441 msgstr "Enheter"
6443 #: ../src/helper/units.cpp:38
6444 msgid "Point"
6445 msgstr "Punkter"
6447 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6448 msgid "pt"
6449 msgstr "pt"
6451 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6452 msgid "Points"
6453 msgstr "Punkter"
6455 #: ../src/helper/units.cpp:38
6456 msgid "Pt"
6457 msgstr "Pt"
6459 #: ../src/helper/units.cpp:39
6460 msgid "Pica"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/helper/units.cpp:39
6464 msgid "pc"
6465 msgstr ""
6467 #: ../src/helper/units.cpp:39
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Picas"
6470 msgstr "Klistra _in"
6472 #: ../src/helper/units.cpp:39
6473 msgid "Pc"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/helper/units.cpp:40
6477 msgid "Pixel"
6478 msgstr "Bildpunkt"
6480 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6484 msgid "px"
6485 msgstr "px"
6487 #: ../src/helper/units.cpp:40
6488 msgid "Pixels"
6489 msgstr "Bildpunkter"
6491 #: ../src/helper/units.cpp:40
6492 msgid "Px"
6493 msgstr "Px"
6495 #. You can add new elements from this point forward
6496 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6497 msgid "Percent"
6498 msgstr "Procent"
6500 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6501 msgid "%"
6502 msgstr "%"
6504 #: ../src/helper/units.cpp:42
6505 msgid "Percents"
6506 msgstr "Procent"
6508 #: ../src/helper/units.cpp:43
6509 msgid "Millimeter"
6510 msgstr "Millimeter"
6512 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6513 msgid "mm"
6514 msgstr "mm"
6516 #: ../src/helper/units.cpp:43
6517 msgid "Millimeters"
6518 msgstr "Millimeter"
6520 #: ../src/helper/units.cpp:44
6521 msgid "Centimeter"
6522 msgstr "Centimeter"
6524 #: ../src/helper/units.cpp:44
6525 msgid "cm"
6526 msgstr "cm"
6528 #: ../src/helper/units.cpp:44
6529 msgid "Centimeters"
6530 msgstr "Centimeter"
6532 #: ../src/helper/units.cpp:45
6533 msgid "Meter"
6534 msgstr "Meter"
6536 #: ../src/helper/units.cpp:45
6537 msgid "m"
6538 msgstr "m"
6540 #: ../src/helper/units.cpp:45
6541 msgid "Meters"
6542 msgstr "Meter"
6544 #. no svg_unit
6545 #: ../src/helper/units.cpp:46
6546 msgid "Inch"
6547 msgstr "Tum"
6549 #: ../src/helper/units.cpp:46
6550 msgid "in"
6551 msgstr "tum"
6553 #: ../src/helper/units.cpp:46
6554 msgid "Inches"
6555 msgstr "Tum"
6557 #: ../src/helper/units.cpp:47
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Foot"
6560 msgstr "Typsnitt"
6562 #: ../src/helper/units.cpp:47
6563 msgid "ft"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/helper/units.cpp:47
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Feet"
6569 msgstr "Text"
6571 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6572 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6573 #: ../src/helper/units.cpp:50
6574 msgid "Em square"
6575 msgstr "Emmfyrkant"
6577 #: ../src/helper/units.cpp:50
6578 msgid "em"
6579 msgstr "emm"
6581 #: ../src/helper/units.cpp:50
6582 msgid "Em squares"
6583 msgstr "Emmfyrkanter"
6585 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6586 #: ../src/helper/units.cpp:52
6587 msgid "Ex square"
6588 msgstr "exfyrkant"
6590 #: ../src/helper/units.cpp:52
6591 msgid "ex"
6592 msgstr "ex"
6594 #: ../src/helper/units.cpp:52
6595 msgid "Ex squares"
6596 msgstr "exfyrkanter"
6598 #: ../src/inkscape.cpp:328
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Autosaving documents..."
6601 msgstr "Spara dokument"
6603 #: ../src/inkscape.cpp:399
6604 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6605 msgstr ""
6606 "Automatisk säkerhetskopiering misslyckades! Kunde inte hitta inkscapetillägg "
6607 "för att att spara dokumentet."
6609 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6610 #, c-format
6611 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6612 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering misslyckades! Filen %s kunde ej sparas."
6614 #: ../src/inkscape.cpp:424
6615 msgid "Autosave complete."
6616 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering klar."
6618 #: ../src/inkscape.cpp:661
6619 msgid "Untitled document"
6620 msgstr "Namnlöst dokument"
6622 #. Show nice dialog box
6623 #: ../src/inkscape.cpp:691
6624 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6625 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att avslutas.\n"
6627 #: ../src/inkscape.cpp:692
6628 msgid ""
6629 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6630 "locations:\n"
6631 msgstr ""
6632 "Automatiska säkerhetskopior av osparade dokument gjordes på följande "
6633 "platser:\n"
6635 #: ../src/inkscape.cpp:693
6636 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6637 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
6639 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6640 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6641 #: ../src/interface.cpp:868
6642 msgid "Commands Bar"
6643 msgstr "Kommandolisten"
6645 #: ../src/interface.cpp:868
6646 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6647 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
6649 #: ../src/interface.cpp:870
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Snap Controls Bar"
6652 msgstr "Verktygslisten"
6654 #: ../src/interface.cpp:870
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Show or hide the snapping controls"
6657 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
6659 #: ../src/interface.cpp:872
6660 msgid "Tool Controls Bar"
6661 msgstr "Verktygslisten"
6663 #: ../src/interface.cpp:872
6664 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6665 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
6667 #: ../src/interface.cpp:874
6668 msgid "_Toolbox"
6669 msgstr "Verktygslådan"
6671 #: ../src/interface.cpp:874
6672 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6673 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
6675 #: ../src/interface.cpp:880
6676 msgid "_Palette"
6677 msgstr "Paletten"
6679 #: ../src/interface.cpp:880
6680 msgid "Show or hide the color palette"
6681 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
6683 #: ../src/interface.cpp:882
6684 msgid "_Statusbar"
6685 msgstr "Statuslisten"
6687 #: ../src/interface.cpp:882
6688 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6689 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
6691 #: ../src/interface.cpp:956
6692 #, c-format
6693 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/interface.cpp:995
6697 msgid "Open _Recent"
6698 msgstr "Öppna senaste"
6700 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6701 #: ../src/interface.cpp:1096
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "Enter group #%s"
6704 msgstr "Redigera noder"
6706 #: ../src/interface.cpp:1107
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Go to parent"
6709 msgstr "Zooma till sida"
6711 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6712 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Drop color"
6715 msgstr "Startfärg"
6717 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Drop color on gradient"
6720 msgstr "Linjär toning"
6722 #: ../src/interface.cpp:1400
6723 msgid "Could not parse SVG data"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/interface.cpp:1439
6727 msgid "Drop SVG"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/interface.cpp:1495
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Drop bitmap image"
6733 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6735 #: ../src/interface.cpp:1587
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6739 "you want to replace it?</span>\n"
6740 "\n"
6741 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6742 msgstr ""
6743 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En fil med namnet \"%s\" existerar "
6744 "redan. Vill du ersätta den?</span>\n"
6745 "\n"
6746 "Filen existerar redan i \"%s\". Om du ersätter den skrivs dess innehåll över."
6748 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6749 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Replace"
6752 msgstr "Frigör"
6754 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6755 #, c-format
6756 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/io/sys.cpp:478
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6762 msgstr ""
6763 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
6764 "%s"
6766 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6767 #, c-format
6768 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/io/sys.cpp:657
6772 #, c-format
6773 msgid "Invalid program name: %s"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6777 #, c-format
6778 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6782 #, c-format
6783 msgid "Invalid string in environment: %s"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/io/sys.cpp:739
6787 #, c-format
6788 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/io/sys.cpp:952
6792 #, fuzzy, c-format
6793 msgid "Invalid working directory: %s"
6794 msgstr ""
6795 "%s är en ogiltig katalog.\n"
6796 "%s"
6798 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6799 #, c-format
6800 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/knot.cpp:431
6804 msgid "Node or handle drag canceled."
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/knotholder.cpp:134
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Change handle"
6810 msgstr "Sök rektanglar"
6812 #: ../src/knotholder.cpp:213
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Move handle"
6815 msgstr "Slumpad:"
6817 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6818 #: ../src/knotholder.cpp:234
6819 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/knotholder.cpp:237
6823 #, fuzzy
6824 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6825 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6827 #: ../src/knotholder.cpp:240
6828 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Master"
6834 msgstr "Höj"
6836 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6837 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Dockbar style"
6843 msgstr "Skala"
6845 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6846 msgid "Dockbar style to show items on it"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6851 msgid "Floating"
6852 msgstr "Flytande"
6854 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6855 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Default title"
6861 msgstr "Standardalternativ"
6863 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6864 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6868 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6872 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Float X"
6878 msgstr "Mättnad:"
6880 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6881 #, fuzzy
6882 msgid "X coordinate for a floating dock"
6883 msgstr "Färgen på rutnätet"
6885 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Float Y"
6888 msgstr "Mättnad:"
6890 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6893 msgstr "Färgen på rutnätet"
6895 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6896 #, c-format
6897 msgid "Dock #%d"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Orientation"
6903 msgstr "Sidorientering:"
6905 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6906 msgid "Orientation of the docking item"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6910 msgid "Resizable"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6914 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Item behavior"
6920 msgstr "Beteende"
6922 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6923 msgid ""
6924 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6925 "locked, etc.)"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Locked"
6931 msgstr "Lås"
6933 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6934 msgid ""
6935 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6939 msgid "Preferred width"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6943 msgid "Preferred width for the dock item"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Preferred height"
6949 msgstr "Höjd:"
6951 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6952 msgid "Preferred height for the dock item"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6956 #, c-format
6957 msgid ""
6958 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6959 "some other compound dock object."
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6966 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6970 #, c-format
6971 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6972 msgstr ""
6974 #. UnLock menuitem
6975 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6976 #, fuzzy
6977 msgid "UnLock"
6978 msgstr "Lås"
6980 #. Hide menuitem.
6981 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Hide"
6984 msgstr "Göm"
6986 #. Lock menuitem
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Lock"
6990 msgstr "Lås"
6992 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6993 #, c-format
6994 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6998 msgid "Iconify"
6999 msgstr "Ikonifiera"
7001 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7002 msgid "Iconify this dock"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Close"
7008 msgstr "Stän_g"
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Close this dock"
7013 msgstr "Stäng dokumentfönster"
7015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7017 msgid "Controlling dock item"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7021 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7025 msgid "Default title for newly created floating docks"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7029 msgid ""
7030 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7031 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Switcher Style"
7037 msgstr "Klista in stil"
7039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Switcher buttons style"
7042 msgstr "Höj det aktuella lagret"
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Expand direction"
7047 msgstr "Radavstånd:"
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7050 msgid ""
7051 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7052 "given direction"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7056 #, c-format
7057 msgid ""
7058 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7059 "item with that name (%p)."
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7066 "named controller."
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7072 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7073 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7074 msgid "Page"
7075 msgstr "Sida"
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7078 #, fuzzy
7079 msgid "The index of the current page"
7080 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7083 msgid "Name"
7084 msgstr "Namn"
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7087 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Long name"
7093 msgstr "Namnlös"
7095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7096 msgid "Human readable name for the dock object"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Stock Icon"
7102 msgstr "Stjärna"
7104 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7105 msgid "Stock icon for the dock object"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7109 msgid "Pixbuf Icon"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7113 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Dock master"
7119 msgstr "Sänk lager"
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7122 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7126 #, c-format
7127 msgid ""
7128 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7129 "hasn't implemented this method"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7133 #, c-format
7134 msgid ""
7135 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7136 "crash"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7140 #, c-format
7141 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7145 #, c-format
7146 msgid ""
7147 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Position"
7153 msgstr "Position:"
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7156 msgid "Position of the divider in pixels"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Sticky"
7162 msgstr "pytteliten"
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7165 msgid ""
7166 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7167 "the host is redocked"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Host"
7173 msgstr "utskjutning"
7175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7176 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Next placement"
7182 msgstr "Nytt element"
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7185 msgid ""
7186 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7187 "to us"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7191 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7195 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Floating Toplevel"
7201 msgstr "Mättnad:"
7203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7204 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7208 #, fuzzy
7209 msgid "X-Coordinate"
7210 msgstr "Hörn:"
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7213 #, fuzzy
7214 msgid "X coordinate for dock when floating"
7215 msgstr "Färgen på rutnätet"
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Y-Coordinate"
7220 msgstr "Hörn:"
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7225 msgstr "Färgen på rutnätet"
7227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7228 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7232 #, c-format
7233 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7240 "parent %p"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7244 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
7248 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7252 msgid "doEffect stack test"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Angle bisector"
7258 msgstr "välj riktning"
7260 #. TRANSLATORS: boolean operations
7261 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Boolops"
7264 msgstr "Färg"
7266 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7267 msgid "Circle (by center and radius)"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7271 msgid "Circle by 3 points"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Dynamic stroke"
7277 msgstr "Svart linje"
7279 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Lattice Deformation"
7282 msgstr "Rotera bokstav"
7284 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Line Segment"
7287 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
7289 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7290 msgid "Mirror symmetry"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Parallel"
7296 msgstr "horisontell flytt"
7298 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Path length"
7301 msgstr "Placera på slinga"
7303 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7304 msgid "Perpendicular bisector"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Perspective path"
7310 msgstr "Bevara"
7312 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Rotate copies"
7315 msgstr "Höj nod"
7317 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Recursive skeleton"
7320 msgstr "Ta bort mask från markering"
7322 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Tangent to curve"
7325 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
7327 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Text label"
7330 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
7332 #. 0.46
7333 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7334 msgid "Bend"
7335 msgstr "Böj"
7337 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7338 msgid "Gears"
7339 msgstr "Kugghjul"
7341 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Pattern Along Path"
7344 msgstr "Placera på slinga"
7346 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7347 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7348 msgid "Stitch Sub-Paths"
7349 msgstr ""
7351 #. 0.47
7352 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7353 msgid "VonKoch"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7357 msgid "Knot"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7361 msgid "Construct grid"
7362 msgstr "Skapa rutnät"
7364 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7365 msgid "Spiro spline"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Envelope Deformation"
7371 msgstr "Transformationsmatris"
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7376 msgstr "Interpolera"
7378 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7379 msgid "Hatches (rough)"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7383 msgid "Sketch"
7384 msgstr "Skiss"
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7387 msgid "Ruler"
7388 msgstr "Linjal"
7390 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Is visible?"
7393 msgstr "Synliga färger"
7395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7396 msgid ""
7397 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7398 "disabled on canvas"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7402 msgid "No effect"
7403 msgstr "Ingen effekt"
7405 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7406 #, c-format
7407 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7413 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7415 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7416 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7420 msgid "Bend path"
7421 msgstr ""
7422 "Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument (sparar "
7423 "inställningarna i dokumentet)"
7425 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Path along which to bend the original path"
7428 msgstr ""
7429 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
7430 "slingan"
7432 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Width of the path"
7435 msgstr "Rektangelns bredd"
7437 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7438 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7439 msgid "Width in units of length"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7443 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Original path is vertical"
7449 msgstr "Mönsterfyllning"
7451 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7452 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7456 msgid "Size X"
7457 msgstr "X-storlek"
7459 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7460 msgid "The size of the grid in X direction."
7461 msgstr "Storleken på rutnätet längs X-axeln"
7463 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7464 msgid "Size Y"
7465 msgstr "Y-storlek"
7467 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7468 msgid "The size of the grid in Y direction."
7469 msgstr "Storleken på rutnätet längs Y-axeln"
7471 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Stitch path"
7474 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7476 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7477 msgid "The path that will be used as stitch."
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Number of paths"
7483 msgstr "Numrera noder"
7485 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7486 msgid "The number of paths that will be generated."
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Start edge variance"
7492 msgstr "Stjärnegenskaper"
7494 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7495 msgid ""
7496 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7497 "& outside the guide path"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Start spacing variance"
7503 msgstr "Mättnad"
7505 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7506 msgid ""
7507 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7508 "& forth along the guide path"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7512 msgid "End edge variance"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7516 msgid ""
7517 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7518 "outside the guide path"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7522 #, fuzzy
7523 msgid "End spacing variance"
7524 msgstr "Mättnad"
7526 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7527 msgid ""
7528 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7529 "forth along the guide path"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Scale width"
7535 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7537 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Scale the width of the stitch path"
7540 msgstr "Rektangelns bredd"
7542 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7543 msgid "Scale width relative to length"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7549 msgstr ""
7550 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Top bend path"
7555 msgstr "Dela upp"
7557 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Top path along which to bend the original path"
7560 msgstr ""
7561 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
7562 "slingan"
7564 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Right bend path"
7567 msgstr "Dela upp"
7569 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Right path along which to bend the original path"
7572 msgstr ""
7573 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
7574 "slingan"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Bottom bend path"
7579 msgstr "Dela upp"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7584 msgstr ""
7585 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
7586 "slingan"
7588 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Left bend path"
7591 msgstr "Dela upp"
7593 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Left path along which to bend the original path"
7596 msgstr ""
7597 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
7598 "slingan"
7600 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7601 msgid "Enable left & right paths"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7605 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Enable top & bottom paths"
7611 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7614 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Teeth"
7620 msgstr "Text"
7622 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7623 #, fuzzy
7624 msgid "The number of teeth"
7625 msgstr "Numrera noder"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7628 msgid "Phi"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7632 msgid ""
7633 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7634 "contact."
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Trajectory"
7640 msgstr "Enfärgad"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7645 msgstr ""
7646 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
7647 "slingan"
7649 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7651 msgid "Steps"
7652 msgstr "Steg"
7654 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7655 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Equidistant spacing"
7661 msgstr "Radavstånd:"
7663 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7664 msgid ""
7665 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7666 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7667 "trajectory path."
7668 msgstr ""
7670 #. initialise your parameters here:
7671 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Fixed width"
7674 msgstr "Sidans bredd"
7676 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7677 msgid "Size of hidden region of lower string"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7681 #, fuzzy
7682 msgid "In units of stroke width"
7683 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7685 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7686 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7690 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7691 msgid "Stroke width"
7692 msgstr "Linjebredd"
7694 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7695 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7699 msgid "Crossing path stroke width"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7703 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Switcher size"
7709 msgstr "Klista in stil"
7711 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7712 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7716 msgid "Crossing Signs"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7720 msgid "Crossings signs"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7724 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7728 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Single"
7731 msgstr "Vinkel"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7734 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7735 msgid "Single, stretched"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7739 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Repeated"
7742 msgstr "Återställ"
7744 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7745 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7746 msgid "Repeated, stretched"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Pattern source"
7752 msgstr "Mönsterfyllning"
7754 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7755 msgid "Path to put along the skeleton path"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Pattern copies"
7761 msgstr "Mönster"
7763 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7764 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Width of the pattern"
7770 msgstr "Rektangelns bredd"
7772 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7773 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Spacing"
7779 msgstr "Y-avstånd:"
7781 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7782 #, no-c-format
7783 msgid ""
7784 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7785 "limited to -90% of pattern width."
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7789 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7790 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Normal offset"
7793 msgstr "horisontell flytt"
7795 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7796 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7797 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Tangential offset"
7800 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
7802 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7805 msgstr "Objekttransformering"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7808 msgid ""
7809 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7810 "height"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7814 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7815 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Pattern is vertical"
7818 msgstr "Mönsterfyllning"
7820 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7821 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7825 msgid "Fuse nearby ends"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7829 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7833 msgid "Frequency randomness"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7837 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7841 msgid "Growth"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7845 msgid "Growth of distance between hatches."
7846 msgstr ""
7848 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7849 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7850 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7854 msgid ""
7855 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7856 "0=sharp, 1=default"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7860 msgid "1st side, out"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7864 msgid ""
7865 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7866 "1=default"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7870 #, fuzzy
7871 msgid "2nd side, in"
7872 msgstr "Dra in nod"
7874 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7875 msgid ""
7876 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7877 "1=default"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7881 msgid "2nd side, out"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7885 msgid ""
7886 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7887 "1=default"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7891 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7895 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7899 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7900 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7901 #, fuzzy
7902 msgid "2nd side"
7903 msgstr "Dra in nod"
7905 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7906 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7910 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7914 msgid ""
7915 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
7916 "boundary."
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7920 msgid ""
7921 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
7922 "the boundary."
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7926 msgid "Variance: 1st side"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7930 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7934 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
7935 msgstr ""
7937 #.
7938 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Generate thick/thin path"
7941 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7943 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Simulate a stroke of varying width"
7946 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7948 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Bend hatches"
7951 msgstr "Dela upp"
7953 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7954 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7958 msgid "Thickness: at 1st side"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7962 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7966 msgid "at 2nd side"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7970 msgid "Width at 'top' half-turns"
7971 msgstr ""
7973 #.
7974 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7975 msgid "from 2nd to 1st side"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7979 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7983 msgid "from 1st to 2nd side"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7987 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Hatches width and dir"
7993 msgstr "Bredd, höjd: "
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7996 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7997 msgstr ""
7999 #.
8000 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8002 msgid "Global bending"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8006 msgid ""
8007 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8008 "amount"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8012 msgid "Left"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Right"
8018 msgstr "höger"
8020 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Both"
8023 msgstr "Zooma"
8025 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Start"
8028 msgstr "Start:"
8030 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8031 #, fuzzy
8032 msgid "End"
8033 msgstr "Slut:"
8035 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Mark distance"
8038 msgstr "Fästavstånd:"
8040 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Distance between successive ruler marks"
8043 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
8045 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Major length"
8048 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8050 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8051 msgid "Length of major ruler marks"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Minor length"
8057 msgstr "Hörn:"
8059 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8060 msgid "Length of minor ruler marks"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8064 msgid "Major steps"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8068 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Shift marks by"
8074 msgstr "Sätt mask"
8076 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8077 msgid "Shift marks by this many steps"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Mark direction"
8083 msgstr "Radavstånd:"
8085 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8086 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8090 msgid "Offset of first mark"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Border marks"
8096 msgstr "Färg på rutnät:"
8098 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8099 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8100 msgstr ""
8102 #. initialise your parameters here:
8103 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8104 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Strokes"
8107 msgstr "Linje:"
8109 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8110 msgid "Draw that many approximating strokes"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Max stroke length"
8116 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8118 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8121 msgstr "Max längd på vasst hörn (i multiplar av linjebredd)"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Stroke length variation"
8126 msgstr "Stjärnegenskaper"
8128 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8129 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8133 msgid "Max. overlap"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8137 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8141 msgid "Overlap variation"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8145 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8149 msgid "Max. end tolerance"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8153 msgid ""
8154 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8155 "to maximum length)"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Average offset"
8161 msgstr "horisontell flytt"
8163 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8164 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8168 msgid "Max. tremble"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8172 msgid "Maximum tremble magnitude"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8176 msgid "Tremble frequency"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8180 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Construction lines"
8186 msgstr "Mittjustera rader"
8188 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8189 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8193 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8194 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8195 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Scale"
8198 msgstr "Skala"
8200 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8201 msgid ""
8202 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8203 "5*offset)"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8207 msgid "Max. length"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8211 msgid "Maximum length of construction lines"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Length variation"
8217 msgstr "Mättnad"
8219 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8220 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Placement randomness"
8226 msgstr "Icke rundad"
8228 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8229 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8233 #, fuzzy
8234 msgid "k_min"
8235 msgstr "Sammanfoga"
8237 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8238 msgid "min curvature"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8242 msgid "k_max"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8246 msgid "max curvature"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Nb of generations"
8252 msgstr "Antal rotationer"
8254 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8255 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Generating path"
8261 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8263 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8264 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8268 msgid "Use uniform transforms only"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8272 msgid ""
8273 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8274 "(otherwise, they define a general transform)."
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8278 msgid "Draw all generations"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8282 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8283 msgstr ""
8285 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8286 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Reference segment"
8289 msgstr "Mångfaldiga markering"
8291 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8292 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8293 msgstr ""
8295 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8296 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8297 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8298 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8299 msgid "Max complexity"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8303 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Change bool parameter"
8309 msgstr "Opacitet:"
8311 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Change enumeration parameter"
8314 msgstr "Välj typ av justering"
8316 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Change scalar parameter"
8319 msgstr "Opacitet:"
8321 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8322 msgid "Edit on-canvas"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Copy path"
8328 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8330 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Paste path"
8333 msgstr "Klista in bredd"
8335 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Link to path"
8338 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8340 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Paste path parameter"
8343 msgstr "Klista in bredd separat"
8345 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Link path parameter to path"
8348 msgstr "Klista in bredd separat"
8350 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Change point parameter"
8353 msgstr "Skapa spiraler"
8355 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Change random parameter"
8358 msgstr "Ändra innehåll"
8360 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Change text parameter"
8363 msgstr "Skapa spiraler"
8365 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Change unit parameter"
8368 msgstr "Skapa spiraler"
8370 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8371 #, c-format
8372 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8376 #, c-format
8377 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/main.cpp:265
8381 msgid "Print the Inkscape version number"
8382 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
8384 #: ../src/main.cpp:270
8385 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8386 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
8388 #: ../src/main.cpp:275
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8391 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
8393 #: ../src/main.cpp:280
8394 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8395 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
8397 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8398 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8399 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8400 msgid "FILENAME"
8401 msgstr "FILNAMN"
8403 #: ../src/main.cpp:285
8404 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8405 msgstr ""
8406 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
8408 #: ../src/main.cpp:290
8409 msgid "Export document to a PNG file"
8410 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
8412 #: ../src/main.cpp:295
8413 msgid ""
8414 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8415 "EPS/PDF (default 90)"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8419 msgid "DPI"
8420 msgstr "DPI"
8422 #: ../src/main.cpp:300
8423 #, fuzzy
8424 msgid ""
8425 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8426 "corner)"
8427 msgstr ""
8428 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
8429 "vänstra hörnet)"
8431 #: ../src/main.cpp:301
8432 msgid "x0:y0:x1:y1"
8433 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8435 #: ../src/main.cpp:305
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8438 msgstr "Exporterar"
8440 #: ../src/main.cpp:310
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Exported area is the entire page"
8443 msgstr "Linjär toning"
8445 #: ../src/main.cpp:315
8446 msgid ""
8447 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8448 "user units)"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/main.cpp:320
8452 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8453 msgstr ""
8454 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
8455 "tum)"
8457 #: ../src/main.cpp:321
8458 msgid "WIDTH"
8459 msgstr "BREDD"
8461 #: ../src/main.cpp:325
8462 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8463 msgstr ""
8464 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
8465 "tum)"
8467 #: ../src/main.cpp:326
8468 msgid "HEIGHT"
8469 msgstr "HÖJD"
8471 #: ../src/main.cpp:330
8472 msgid "The ID of the object to export"
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8476 msgid "ID"
8477 msgstr "ID"
8479 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8480 #. See "man inkscape" for details.
8481 #: ../src/main.cpp:337
8482 msgid ""
8483 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/main.cpp:342
8487 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/main.cpp:347
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8493 msgstr ""
8494 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
8495 "stöds av SVG)"
8497 #: ../src/main.cpp:348
8498 msgid "COLOR"
8499 msgstr "FÄRG"
8501 #: ../src/main.cpp:352
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8504 msgstr ""
8505 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
8506 "stöds av SVG)"
8508 #: ../src/main.cpp:353
8509 msgid "VALUE"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/main.cpp:357
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8515 msgstr ""
8516 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
8518 #: ../src/main.cpp:362
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Export document to a PS file"
8521 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
8523 #: ../src/main.cpp:367
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Export document to an EPS file"
8526 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
8528 #: ../src/main.cpp:372
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Export document to a PDF file"
8531 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
8533 #: ../src/main.cpp:378
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8536 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
8538 #: ../src/main.cpp:384
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8541 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8543 #: ../src/main.cpp:389
8544 msgid ""
8545 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8546 "PDF)"
8547 msgstr ""
8549 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8550 #: ../src/main.cpp:395
8551 msgid ""
8552 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8553 "query-id"
8554 msgstr ""
8556 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8557 #: ../src/main.cpp:401
8558 msgid ""
8559 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8560 "query-id"
8561 msgstr ""
8563 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8564 #: ../src/main.cpp:407
8565 msgid ""
8566 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8567 "id"
8568 msgstr ""
8570 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8571 #: ../src/main.cpp:413
8572 msgid ""
8573 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8574 "id"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/main.cpp:418
8578 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/main.cpp:423
8582 #, fuzzy
8583 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8584 msgstr ""
8585 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
8587 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8588 #: ../src/main.cpp:429
8589 msgid "Print out the extension directory and exit"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/main.cpp:434
8593 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/main.cpp:439
8597 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/main.cpp:444
8601 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/main.cpp:445
8605 msgid "VERB-ID"
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/main.cpp:449
8609 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/main.cpp:450
8613 msgid "OBJECT-ID"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/main.cpp:454
8617 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8621 msgid ""
8622 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8623 "\n"
8624 "Available options:"
8625 msgstr ""
8627 #. ## Add a menu for clear()
8628 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8629 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8630 msgid "_File"
8631 msgstr "_Arkiv"
8633 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8634 msgid "_New"
8635 msgstr "_Ny"
8637 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8638 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8639 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8640 msgid "_Edit"
8641 msgstr "_Redigera"
8643 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8644 msgid "Paste Si_ze"
8645 msgstr "Klista in storlek"
8647 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8648 msgid "Clo_ne"
8649 msgstr "Klona"
8651 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8652 msgid "_View"
8653 msgstr "_Visa"
8655 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8656 msgid "_Zoom"
8657 msgstr "Zooma"
8659 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8660 msgid "_Display mode"
8661 msgstr "Visningsläge"
8663 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8664 msgid "Show/Hide"
8665 msgstr "Visa/Dölj"
8667 #. Not quite ready to be in the menus.
8668 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8669 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8670 msgid "_Layer"
8671 msgstr "_Lager"
8673 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8674 msgid "_Object"
8675 msgstr "_Objekt"
8677 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8678 msgid "Cli_p"
8679 msgstr "Klipp"
8681 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8682 msgid "Mas_k"
8683 msgstr "Maskera"
8685 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8686 msgid "Patter_n"
8687 msgstr "Mönster"
8689 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8690 msgid "_Path"
8691 msgstr "Slinga"
8693 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8694 msgid "_Text"
8695 msgstr "_Text"
8697 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8698 msgid "Filter_s"
8699 msgstr "_Filter"
8701 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8702 msgid "Exte_nsions"
8703 msgstr "Tilläg_g"
8705 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8706 msgid "Whiteboa_rd"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8710 msgid "_Help"
8711 msgstr "_Hjälp"
8713 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8714 msgid "Tutorials"
8715 msgstr "Handledningar"
8717 #: ../src/node-context.cpp:228
8718 msgid ""
8719 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8720 "+Alt</b>: move along handles"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/node-context.cpp:229
8724 msgid ""
8725 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/node-context.cpp:230
8729 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Stamp"
8735 msgstr "Steg"
8737 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Move nodes vertically"
8740 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8742 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Move nodes horizontally"
8745 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8747 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8748 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Move nodes"
8751 msgstr "Sänk nod"
8753 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8754 msgid ""
8755 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8756 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Align nodes"
8762 msgstr "Justera objekt"
8764 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Distribute nodes"
8767 msgstr "Distribuera"
8769 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8770 msgid "Add nodes"
8771 msgstr "Lägg till noder"
8773 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Add node"
8776 msgstr "Noder"
8778 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Break path"
8781 msgstr "Dela upp"
8783 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8784 msgid "Close subpath"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Join nodes"
8790 msgstr "Dra in nod"
8792 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8793 msgid "Close subpath by segment"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Join nodes by segment"
8799 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
8801 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8802 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Delete nodes"
8808 msgstr "Ta bort nod"
8810 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8811 msgid "Delete nodes preserving shape"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8815 msgid ""
8816 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8817 "segments."
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Cannot find path between nodes."
8823 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
8825 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Delete segment"
8828 msgstr "Mångfaldiga markering"
8830 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Change segment type"
8833 msgstr "Välj typ av justering"
8835 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Change node type"
8838 msgstr "Ändra innehåll"
8840 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8841 msgid "Delete node"
8842 msgstr "Ta bort nod"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Retract handle"
8847 msgstr "Rektangel"
8849 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Move node handle"
8852 msgstr "Slumpad:"
8854 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8858 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8859 "handles"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8863 msgid "Rotate nodes"
8864 msgstr "Rotera noder"
8866 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8867 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8871 msgid "Scale nodes"
8872 msgstr "Skala noder"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Flip nodes"
8877 msgstr "Stäng"
8879 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8880 msgid ""
8881 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8882 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8883 msgstr ""
8885 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8886 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8887 #, fuzzy
8888 msgid "end node"
8889 msgstr "Dra in nod"
8891 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8892 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8893 #, fuzzy
8894 msgid "cusp"
8895 msgstr "anvkoord"
8897 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8898 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8899 msgid "smooth"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8903 #, fuzzy
8904 msgid "auto"
8905 msgstr "Layout"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8908 msgid "symmetric"
8909 msgstr "symmetrisk"
8911 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8912 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8913 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8917 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8921 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/nodepath.cpp:4927
8925 msgid ""
8926 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8927 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8928 "rotate"
8929 msgstr ""
8930 "<b>Dra</b> noder eller nodhandtag; <b>Alt+dra</b> noder för att skulptera; "
8931 "<b>pil</b>tangenter för att flytta noder, <b>&lt; &gt;</b> för att skala, <b>"
8932 "[ ]</b> för att rotera"
8934 #: ../src/nodepath.cpp:4928
8935 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8936 msgstr ""
8937 "<b>Dra</b> noden eller dess hantag; <b>pil</b>tangenter för att flytta noden"
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
8940 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8941 msgstr "Välj ett enskilt objekt för att editera dess noder eller handtag"
8943 #: ../src/nodepath.cpp:4958
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8947 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8948 msgid_plural ""
8949 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8950 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8951 msgstr[0] ""
8952 "<b>0</b> av <b>%i</b> nod vald. <b>Klicka</b>, <b>Shift+klicka</b>, eller "
8953 "<b>dra runt</b> noder för att välja dem."
8954 msgstr[1] ""
8955 "<b>0</b> av <b>%i</b> noder valda. <b>Klicka</b>, <b>Shift+klicka</b>, eller "
8956 "<b>dra runt</b> noder för att välja dem."
8958 #: ../src/nodepath.cpp:4964
8959 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8963 #, c-format
8964 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8965 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8966 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald; %s. %s."
8967 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda; %s. %s."
8969 #: ../src/nodepath.cpp:4979
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8973 msgid_plural ""
8974 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8975 msgstr[0] ""
8976 "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald i <b>%i</b> av <b>%i</b> underslingor. %s."
8977 msgstr[1] ""
8978 "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda i <b>%i</b> av <b>%i</b> underslingor. %s."
8980 #: ../src/nodepath.cpp:4985
8981 #, c-format
8982 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8983 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8984 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald. %s."
8985 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda. %s."
8987 #: ../src/object-edit.cpp:439
8988 msgid ""
8989 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8990 "vertical radius the same"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/object-edit.cpp:443
8994 msgid ""
8995 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8996 "horizontal radius the same"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9000 msgid ""
9001 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9002 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9003 msgstr ""
9004 "Justera <b>bredd och höjd</b> på rektangeln; med <b>Ctrl</b> för att "
9005 "bibehålla proportioner eller för att dra ut i en dimension endast"
9007 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9008 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9009 msgid ""
9010 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9011 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9015 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9016 msgid ""
9017 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9018 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/object-edit.cpp:709
9022 msgid "Move the box in perspective"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/object-edit.cpp:927
9026 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9027 msgstr "Justera ellipsens <b>bredd</b>, med <b>Ctrl</b> för att göra en cirkel"
9029 #: ../src/object-edit.cpp:930
9030 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9031 msgstr "Justera ellipsens <b>höjd</b>, med <b>Ctrl</b> för att göra en cirkel"
9033 #: ../src/object-edit.cpp:933
9034 msgid ""
9035 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9036 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9037 "segment"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/object-edit.cpp:937
9041 msgid ""
9042 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9043 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9044 "segment"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9048 msgid ""
9049 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9050 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9054 msgid ""
9055 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9056 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9057 "randomize"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9061 msgid ""
9062 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9063 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9067 msgid ""
9068 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9069 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9073 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9079 msgstr "Dra för att ändra storlek på den <b>flytande textens ram</b>"
9081 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9084 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
9086 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Combining paths..."
9089 msgstr "Slå samman flera slingor"
9091 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Combine"
9094 msgstr "Kombinerat"
9096 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9097 #, fuzzy
9098 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9099 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
9101 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9104 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
9106 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Breaking apart paths..."
9109 msgstr "Dela upp markerade slingor"
9111 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Break apart"
9114 msgstr "Dela upp"
9116 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9117 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9123 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
9125 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9126 msgid "Converting objects to paths..."
9127 msgstr "Konverterar objekt till slingor..."
9129 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9130 msgid "Object to path"
9131 msgstr "Objekt till slinga"
9133 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9134 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9135 msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
9137 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9140 msgstr "Höj markerade objekt överst"
9142 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9143 msgid "Reversing paths..."
9144 msgstr "Vänder på slingor..."
9146 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9147 msgid "Reverse path"
9148 msgstr "Vänd slinga"
9150 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9151 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Continuing selected path"
9157 msgstr "Slå samman markerade slingor"
9159 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Creating new path"
9162 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
9164 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Appending to selected path"
9167 msgstr "Zooma till markering"
9169 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9170 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Drawing a freehand path"
9176 msgstr "Rita frihand-linje"
9178 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9179 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9180 msgstr ""
9182 #. Write curves to object
9183 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Finishing freehand"
9186 msgstr "Frihand"
9188 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Drawing cancelled"
9191 msgstr "Teckningssammanhang"
9193 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9194 msgid ""
9195 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9196 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Finishing freehand sketch"
9202 msgstr "Frihand"
9204 #: ../src/pen-context.cpp:662
9205 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/pen-context.cpp:672
9209 msgid ""
9210 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9217 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9221 #, c-format
9222 msgid ""
9223 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9224 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9231 "angle"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9238 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9245 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Drawing finished"
9251 msgstr "Teckningssammanhang"
9253 #: ../src/persp3d.cpp:335
9254 msgid "Toggle vanishing point"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/persp3d.cpp:346
9258 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/preferences.cpp:101
9262 #, fuzzy
9263 msgid ""
9264 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9265 msgstr ""
9266 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
9267 "standardinställningar,\n"
9268 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
9270 #. the creation failed
9271 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9272 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9273 #: ../src/preferences.cpp:116
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid "Cannot create profile directory %s."
9276 msgstr ""
9277 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
9278 "%s"
9280 #. The profile dir is not actually a directory
9281 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9282 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9283 #: ../src/preferences.cpp:134
9284 #, fuzzy, c-format
9285 msgid "%s is not a valid directory."
9286 msgstr ""
9287 "%s är en ogiltig katalog.\n"
9288 "%s"
9290 #. The write failed.
9291 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9292 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9293 #: ../src/preferences.cpp:145
9294 #, c-format
9295 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9296 msgstr ""
9298 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9299 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9300 #: ../src/preferences.cpp:163
9301 #, c-format
9302 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9303 msgstr ""
9305 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9306 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9307 #: ../src/preferences.cpp:175
9308 #, c-format
9309 msgid "The preferences file %s could not be read."
9310 msgstr ""
9312 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9313 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9314 #: ../src/preferences.cpp:188
9315 #, c-format
9316 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9317 msgstr ""
9319 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9320 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9321 #: ../src/preferences.cpp:199
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9324 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
9326 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Dip pen"
9329 msgstr "Beskrivning"
9331 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Marker"
9334 msgstr "Mörkare"
9336 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Brush"
9339 msgstr "Blå"
9341 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Wiggly"
9344 msgstr "Titel:"
9346 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9347 msgid "Splotchy"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Tracing"
9353 msgstr "Y-avstånd:"
9355 #: ../src/rdf.cpp:172
9356 #, fuzzy
9357 msgid "CC Attribution"
9358 msgstr "Attribut"
9360 #: ../src/rdf.cpp:177
9361 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/rdf.cpp:182
9365 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/rdf.cpp:187
9369 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/rdf.cpp:192
9373 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/rdf.cpp:197
9377 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/rdf.cpp:202
9381 msgid "Public Domain"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/rdf.cpp:207
9385 msgid "FreeArt"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/rdf.cpp:212
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Open Font License"
9391 msgstr "Öppna SVG-fil"
9393 #: ../src/rdf.cpp:229
9394 msgid "Title"
9395 msgstr "Titel"
9397 #: ../src/rdf.cpp:230
9398 msgid "Name by which this document is formally known."
9399 msgstr "Det formella namnet på dokumentet"
9401 #: ../src/rdf.cpp:232
9402 msgid "Date"
9403 msgstr "Datum"
9405 #: ../src/rdf.cpp:233
9406 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9407 msgstr "Datum för skapandet av detta dokument (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
9409 #: ../src/rdf.cpp:235
9410 msgid "Format"
9411 msgstr "Format"
9413 #: ../src/rdf.cpp:236
9414 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/rdf.cpp:239
9418 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/rdf.cpp:242
9422 msgid "Creator"
9423 msgstr "Upphovsman"
9425 #: ../src/rdf.cpp:243
9426 msgid ""
9427 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9428 msgstr ""
9429 "Namnet på den personen eller organisation som är huvudansvarig för "
9430 "dokumentets innehåll"
9432 #: ../src/rdf.cpp:245
9433 msgid "Rights"
9434 msgstr "Rättigheter"
9436 #: ../src/rdf.cpp:246
9437 msgid ""
9438 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9439 msgstr ""
9440 "Namnet på den person eller organisation som innehar rättigheterna till detta "
9441 "dokument"
9443 #: ../src/rdf.cpp:248
9444 msgid "Publisher"
9445 msgstr "Utgivare"
9447 #: ../src/rdf.cpp:249
9448 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9449 msgstr ""
9450 "Namnet på den person eller organisation som är ansvarig för att göra detta "
9451 "dokument tillgängligt"
9453 #: ../src/rdf.cpp:252
9454 msgid "Identifier"
9455 msgstr "ID"
9457 #: ../src/rdf.cpp:253
9458 msgid "Unique URI to reference this document."
9459 msgstr "Unikt URI för att referera till detta dokument"
9461 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9462 msgid "Source"
9463 msgstr "Källa"
9465 #: ../src/rdf.cpp:256
9466 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9467 msgstr "Unikt URI som refererar till källan för detta dokument"
9469 #: ../src/rdf.cpp:258
9470 msgid "Relation"
9471 msgstr "Relation"
9473 #: ../src/rdf.cpp:259
9474 msgid "Unique URI to a related document."
9475 msgstr "Unik URI till ett relaterat dokument."
9477 #: ../src/rdf.cpp:261
9478 msgid "Language"
9479 msgstr "Språk"
9481 #: ../src/rdf.cpp:262
9482 msgid ""
9483 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9484 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9485 msgstr ""
9486 "En tvåteckens språkkod med frivilliga underkoder för att beskriva språket i "
9487 "detta dokument (t.ex. 'sv-SE')"
9489 #: ../src/rdf.cpp:264
9490 msgid "Keywords"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/rdf.cpp:265
9494 msgid ""
9495 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9496 "classifications."
9497 msgstr "Dokumentets ämnesinnehåll som nyckelord, fraser eller klassificeringar"
9499 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9500 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9501 #: ../src/rdf.cpp:269
9502 msgid "Coverage"
9503 msgstr "Täckning"
9505 #: ../src/rdf.cpp:270
9506 msgid "Extent or scope of this document."
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9510 msgid "Description"
9511 msgstr "Beskrivning"
9513 #: ../src/rdf.cpp:274
9514 msgid "A short account of the content of this document."
9515 msgstr ""
9517 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9518 #: ../src/rdf.cpp:278
9519 msgid "Contributors"
9520 msgstr "Medverkande upphovsmän"
9522 #: ../src/rdf.cpp:279
9523 msgid ""
9524 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9525 "this document."
9526 msgstr ""
9527 "Namnen på de personer och/eller organisationer som bidragit till innehållet "
9528 "i detta dokument"
9530 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9531 #: ../src/rdf.cpp:283
9532 msgid "URI"
9533 msgstr "URI"
9535 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9536 #: ../src/rdf.cpp:285
9537 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9538 msgstr "URI till detta dokuments licensdefinition"
9540 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9541 #: ../src/rdf.cpp:289
9542 msgid "Fragment"
9543 msgstr "Fragment"
9545 #: ../src/rdf.cpp:290
9546 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/rect-context.cpp:361
9550 msgid ""
9551 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9552 "circular"
9553 msgstr ""
9554 "<b>Ctrl</b>: skapa en rektangel med heltalsförhållanden, lås ett rundat hörn "
9555 "cirkulärt"
9557 #: ../src/rect-context.cpp:508
9558 #, c-format
9559 msgid ""
9560 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9561 "b> to draw around the starting point"
9562 msgstr ""
9563 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till förhållande %d:%d); med "
9564 "<b>Shift</b> för att rita runt mittpunkten"
9566 #: ../src/rect-context.cpp:511
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9570 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9571 msgstr ""
9572 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till gyllene förhållandet 1.618 : "
9573 "1); med <b>Shift</b> för att rita runt mittpunkten"
9575 #: ../src/rect-context.cpp:513
9576 #, c-format
9577 msgid ""
9578 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9579 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9580 msgstr ""
9581 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till gyllene förhållandet  1 : "
9582 "1.618); med <b>Shift</b> för att rita runt mittpunkten"
9584 #: ../src/rect-context.cpp:517
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9588 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9589 msgstr ""
9590 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> för att göra en rektangel "
9591 "med heltalsförhållande ; med <b>Shift</b> för att rita runt mittpunkten"
9593 #: ../src/rect-context.cpp:542
9594 msgid "Create rectangle"
9595 msgstr "Rita rektangel"
9597 #: ../src/select-context.cpp:233
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Move canceled."
9600 msgstr "Avbröt flytt"
9602 #: ../src/select-context.cpp:241
9603 msgid "Selection canceled."
9604 msgstr "Markering avbruten."
9606 #: ../src/select-context.cpp:555
9607 msgid ""
9608 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9609 "rubberband selection"
9610 msgstr ""
9611 "<b>Rita över</b> objekt för att välja dem; släpp <b>Alt</b> för att välja "
9612 "flera objekt samtidigt"
9614 #: ../src/select-context.cpp:557
9615 #, fuzzy
9616 msgid ""
9617 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9618 "touch selection"
9619 msgstr ""
9620 "<b>Dra runt</b> objekt för att välja dem; tryck ned <b>Alt</b> för att byta "
9621 "till touch selection"
9623 #: ../src/select-context.cpp:721
9624 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9625 msgstr ""
9626 "<b>Ctrl</b>: klicka för att markera i grupper; drag för att flytta "
9627 "horisontellt/vertikalt"
9629 #: ../src/select-context.cpp:722
9630 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9631 msgstr ""
9632 "<b>Shift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
9633 "flera objekt samtidigt"
9635 #: ../src/select-context.cpp:723
9636 msgid ""
9637 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/select-context.cpp:898
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9643 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
9645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Delete text"
9648 msgstr "Ta bort nod"
9650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9651 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9652 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
9654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9655 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9657 msgid "Delete"
9658 msgstr "Ta bort"
9660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9661 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9662 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
9664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Delete all"
9667 msgstr "Ta bort"
9669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9672 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
9674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9675 msgid "Group"
9676 msgstr "Grupp"
9678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9679 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9680 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
9682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9683 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9684 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
9686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9687 msgid "Ungroup"
9688 msgstr "Avgruppera"
9690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9693 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
9695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9697 msgid ""
9698 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9699 msgstr ""
9700 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
9702 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9703 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9704 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9706 #, fuzzy
9707 msgid "undo_action|Raise"
9708 msgstr "Upplösning:"
9710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9711 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9712 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
9714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9715 msgid "Raise to top"
9716 msgstr "Lägg överst"
9718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9719 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9720 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
9722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9723 msgid "Lower"
9724 msgstr "Sänk"
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9727 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9728 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9731 msgid "Lower to bottom"
9732 msgstr "Lägg underst"
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9735 msgid "Nothing to undo."
9736 msgstr "Inget att ångra."
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9739 msgid "Nothing to redo."
9740 msgstr "Inget att göra om."
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Paste"
9745 msgstr "Klistra _in"
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Paste style"
9750 msgstr "Genomstrykningsstil"
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Paste live path effect"
9755 msgstr "Klista in storlek separat"
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9758 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Remove live path effect"
9764 msgstr "Ta bort länk"
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9769 msgstr "Höj markerade objekt överst"
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Remove filter"
9775 msgstr " Ta bort "
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Paste size"
9780 msgstr "Genomstrykningsstil"
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9783 msgid "Paste size separately"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9787 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9788 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Raise to next layer"
9793 msgstr "Höj det aktuella lagret"
9795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9796 msgid "No more layers above."
9797 msgstr "Inga mer lager över."
9799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9800 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9801 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Lower to previous layer"
9806 msgstr "Höj markeringen ett lager"
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9809 msgid "No more layers below."
9810 msgstr "Inga mer lager under."
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Remove transform"
9815 msgstr "Ta bort transformering"
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9820 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9825 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Rotate"
9831 msgstr "Rotera"
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9834 msgid "Rotate by pixels"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Scale by whole factor"
9840 msgstr "Skala med objekt"
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9843 msgid "Move vertically"
9844 msgstr "Flytta vertikalt"
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9847 msgid "Move horizontally"
9848 msgstr "Flytta horisontellt"
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9851 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9852 msgid "Move"
9853 msgstr "Flytta"
9855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Move vertically by pixels"
9858 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Move horizontally by pixels"
9863 msgstr "horisontell flytt"
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9866 msgid "The selection has no applied path effect."
9867 msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9870 #, fuzzy
9871 msgid "The selection has no applied clip path."
9872 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9875 #, fuzzy
9876 msgid "The selection has no applied mask."
9877 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9880 msgid "action|Clone"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9886 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9891 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9894 #, fuzzy
9895 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9896 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Relink clone"
9901 msgstr "Avlänka klon"
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9906 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9909 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9910 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Unlink clone"
9915 msgstr "Avlänka klon"
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9918 msgid ""
9919 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9920 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9921 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9925 msgid ""
9926 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9927 "flowed text?)"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9931 msgid ""
9932 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9933 "defs&gt;)"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9937 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9938 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till markör."
9940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9941 msgid "Objects to marker"
9942 msgstr "Objekt till markör"
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9945 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9946 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till stödlinjer."
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9949 msgid "Objects to guides"
9950 msgstr "Objekt till stödlinjer"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9953 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9954 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till mönster."
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9957 msgid "Objects to pattern"
9958 msgstr "Objekt till mönster"
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9963 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
9965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9966 #, fuzzy
9967 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9968 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9971 msgid "Pattern to objects"
9972 msgstr "Mönster till objekt"
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9975 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9976 msgstr "Välj <b>objekt</b> för att göra en bitmappskopia."
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9979 msgid "Rendering bitmap..."
9980 msgstr "Renderar bitmappsbild..."
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9983 msgid "Create bitmap"
9984 msgstr "Skapa bitmappsbild"
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9989 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9994 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9997 msgid "Set clipping path"
9998 msgstr "Sätt klippslinga"
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10001 msgid "Set mask"
10002 msgstr "Sätt mask"
10004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10007 msgstr "Höj markerade objekt överst"
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10010 msgid "Release clipping path"
10011 msgstr "Frisläpp klippslinga"
10013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10014 msgid "Release mask"
10015 msgstr "Frisläpp maskering"
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10020 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10022 #. Fit Page
10023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Fit Page to Selection"
10026 msgstr "Klipp ut markering"
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Fit Page to Drawing"
10031 msgstr "Klipp ut markering"
10033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10036 msgstr "Klipp ut markering"
10038 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10039 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10040 #. "Link" means internet link (anchor)
10041 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10042 msgid "web|Link"
10043 msgstr "Länk"
10045 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10046 msgid "Circle"
10047 msgstr "Cirkel"
10049 #. ellipse
10050 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10053 msgid "Ellipse"
10054 msgstr "Ellips"
10056 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Flowed text"
10059 msgstr "Flytande text"
10061 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10062 msgid "Line"
10063 msgstr "Linje"
10065 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10066 msgid "Path"
10067 msgstr "Slinga"
10069 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10070 msgid "Polygon"
10071 msgstr "Polygon"
10073 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Polyline"
10076 msgstr "Ellips"
10078 #. Rectangle
10079 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10081 msgid "Rectangle"
10082 msgstr "Rektangel"
10084 #. 3D box
10085 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10087 msgid "3D Box"
10088 msgstr ""
10090 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10091 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10092 #. "Clone" is a noun, type of object
10093 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10094 msgid "object|Clone"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10098 msgid "Offset path"
10099 msgstr ""
10101 #. spiral
10102 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10104 msgid "Spiral"
10105 msgstr "Spiral"
10107 #. star
10108 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10111 msgid "Star"
10112 msgstr "Stjärna"
10114 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10115 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10116 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
10118 #. no items
10119 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10120 msgid ""
10121 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10122 msgstr ""
10123 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
10124 "markera."
10126 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10127 msgid "root"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10131 #, c-format
10132 msgid "layer <b>%s</b>"
10133 msgstr "lager <b>%s</b>"
10135 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10136 #, c-format
10137 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10138 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
10140 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10141 #, c-format
10142 msgid "<i>%s</i>"
10143 msgstr "<i>%s</i>"
10145 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10146 #, c-format
10147 msgid " in %s"
10148 msgstr " i %s"
10150 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10151 #, c-format
10152 msgid " in group %s (%s)"
10153 msgstr " i grupp %s (%s)"
10155 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10156 #, fuzzy, c-format
10157 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10158 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10159 msgstr[0] " i <b>%i</b> parents (%s)"
10160 msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)"
10162 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10163 #, c-format
10164 msgid " in <b>%i</b> layers"
10165 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10166 msgstr[0] " i <b>%i</b> lager"
10167 msgstr[1] " i <b>%i</b> lager"
10169 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10170 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10174 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10178 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10179 msgstr ""
10181 #. this is only used with 2 or more objects
10182 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10183 #, c-format
10184 msgid "<b>%i</b> object selected"
10185 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10186 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
10187 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
10189 #. this is only used with 2 or more objects
10190 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10191 #, c-format
10192 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10193 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10194 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10195 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10197 #. this is only used with 2 or more objects
10198 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10199 #, c-format
10200 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10201 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10202 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10203 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10205 #. this is only used with 2 or more objects
10206 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10207 #, c-format
10208 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10209 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10210 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10211 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10213 #. this is only used with 2 or more objects
10214 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10215 #, c-format
10216 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10217 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10218 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typer"
10219 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typer"
10221 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10222 #, c-format
10223 msgid "%s%s. %s."
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Skew"
10229 msgstr "Snedställ"
10231 #: ../src/seltrans.cpp:548
10232 msgid "Set center"
10233 msgstr "Sätt mittpunkt"
10235 #: ../src/seltrans.cpp:645
10236 msgid ""
10237 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10238 "Shift also uses this center"
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/seltrans.cpp:672
10242 msgid ""
10243 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10244 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10245 msgstr ""
10246 "<b>Tryck ihop eller dra isär</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att "
10247 "bibehålla proportioner; med <b>Shift</b> för att skala runt mittpunkt"
10249 #: ../src/seltrans.cpp:673
10250 msgid ""
10251 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10252 "b> to scale around rotation center"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/seltrans.cpp:677
10256 msgid ""
10257 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10258 "skew around the opposite side"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/seltrans.cpp:678
10262 msgid ""
10263 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10264 "to rotate around the opposite corner"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/seltrans.cpp:812
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Reset center"
10270 msgstr "Höj det aktuella lagret"
10272 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10273 #, c-format
10274 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10275 msgstr ""
10277 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10278 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10279 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10280 #, c-format
10281 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10282 msgstr ""
10284 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10285 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10286 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10287 #, c-format
10288 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10294 msgstr "Länk till %s"
10296 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10300 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10304 msgid "Drag curve"
10305 msgstr ""
10307 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10308 #, c-format
10309 msgid "<b>Link</b> to %s"
10310 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
10312 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10313 msgid "<b>Link</b> without URI"
10314 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
10316 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10317 msgid "<b>Ellipse</b>"
10318 msgstr "<b>Ellips</b>"
10320 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10321 msgid "<b>Circle</b>"
10322 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10324 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10325 #, fuzzy
10326 msgid "<b>Segment</b>"
10327 msgstr "Ändra"
10329 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10330 msgid "<b>Arc</b>"
10331 msgstr "<b>Båge</b>"
10333 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10334 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10335 #, fuzzy, c-format
10336 msgid "Flow region"
10337 msgstr "Följ länk"
10339 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10340 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10341 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10342 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10343 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10344 #, c-format
10345 msgid "Flow excluded region"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10349 #, fuzzy, c-format
10350 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10351 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10352 msgstr[0] "<b>Flytande text</b> (%d tecken)"
10353 msgstr[1] "<b>Flytande text</b> (%d tecken)"
10355 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10358 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10359 msgstr[0] "<b>Länkad flytande text</b> (%d tecken)"
10360 msgstr[1] "<b>Länkad flytande text</b> (%d tecken)"
10362 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10363 msgid "Guides Around Page"
10364 msgstr ""
10366 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10367 msgid ""
10368 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10369 "delete"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10373 #, fuzzy, c-format
10374 msgid "vertical, at %s"
10375 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10377 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10378 #, fuzzy, c-format
10379 msgid "horizontal, at %s"
10380 msgstr "horisontell flytt"
10382 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10383 #, c-format
10384 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10388 msgid "embedded"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10392 #, c-format
10393 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10394 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
10396 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10397 #, fuzzy, c-format
10398 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10399 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
10401 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10402 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10406 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10410 #, c-format
10411 msgid ""
10412 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10416 msgid "Create spiral"
10417 msgstr "Skapa spiral"
10419 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10420 msgid "Object"
10421 msgstr "Objekt"
10423 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10424 #, c-format
10425 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "%s; <i>masked</i>"
10431 msgstr "%s; <i>maskerad</i>"
10433 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10434 #, c-format
10435 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10436 msgstr "%s; <i>filtrerad (%s)</i>"
10438 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10439 #, c-format
10440 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10441 msgstr "%s; <i>filtrerad</i>"
10443 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10444 #, c-format
10445 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10446 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10447 msgstr[0] "<b>Grupp</b> med <b>%d</b> objekt"
10448 msgstr[1] "<b>Grupp</b> med <b>%d</b> objekt"
10450 #: ../src/sp-line.cpp:194
10451 msgid "<b>Line</b>"
10452 msgstr "<b>Linje</b>"
10454 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10455 msgid "Union"
10456 msgstr "Union"
10458 #: ../src/splivarot.cpp:78
10459 msgid "Intersection"
10460 msgstr "Snitt"
10462 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10463 msgid "Difference"
10464 msgstr "Differens"
10466 #: ../src/splivarot.cpp:96
10467 msgid "Exclusion"
10468 msgstr "Exklusion"
10470 #: ../src/splivarot.cpp:101
10471 msgid "Division"
10472 msgstr "Delning"
10474 #: ../src/splivarot.cpp:106
10475 msgid "Cut path"
10476 msgstr "Dela i slingor"
10478 #: ../src/splivarot.cpp:121
10479 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10480 msgstr "Välj <b>minst 2 slingor</b> för att utföra en boolesk operation."
10482 #: ../src/splivarot.cpp:125
10483 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10484 msgstr "Välj <b>minst 1 slinga</b> för att utföra en boolesk union."
10486 #: ../src/splivarot.cpp:131
10487 msgid ""
10488 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10489 msgstr ""
10490 "Markera <b>exakt 2 slingor</b> för att utföra differans, division eller dela "
10491 "i slingor."
10493 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10494 msgid ""
10495 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10496 "difference, XOR, division, or path cut."
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/splivarot.cpp:192
10500 msgid ""
10501 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10502 msgstr ""
10503 "Ett av objekten är <b>inte en slinga</b>, kan inte utföra boolesk operation."
10505 #: ../src/splivarot.cpp:633
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10508 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
10510 #: ../src/splivarot.cpp:954
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Convert stroke to path"
10513 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10515 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10516 #: ../src/splivarot.cpp:957
10517 #, fuzzy
10518 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10519 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
10521 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10522 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10523 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
10525 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Create linked offset"
10528 msgstr "Skapa länk"
10530 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Create dynamic offset"
10533 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
10535 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10538 msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
10540 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Outset path"
10543 msgstr "Slå samman markerade slingor"
10545 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Inset path"
10548 msgstr "Slå samman markerade slingor"
10550 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10551 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10552 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
10554 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10555 msgid "Simplifying paths (separately):"
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Simplifying paths:"
10561 msgstr "Sätt klippväg"
10563 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10564 #, fuzzy, c-format
10565 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10566 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10568 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10569 #, c-format
10570 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10576 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
10578 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Simplify"
10581 msgstr "Slå samman markerade slingor"
10583 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10584 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10588 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10589 msgstr ""
10591 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10592 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10593 #, c-format
10594 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10595 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
10597 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10598 msgid "outset"
10599 msgstr "utskjutning"
10601 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10602 msgid "inset"
10603 msgstr "inskjutning"
10605 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10606 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10607 #, c-format
10608 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10609 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
10611 #: ../src/sp-path.cpp:156
10612 #, c-format
10613 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10614 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10615 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod, slingeffekt %s)"
10616 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder, slingeffekt: %s)"
10618 #: ../src/sp-path.cpp:159
10619 #, c-format
10620 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10621 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10622 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
10623 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
10625 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10626 msgid "<b>Polygon</b>"
10627 msgstr "<b>Polygon</b>"
10629 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10630 msgid "<b>Polyline</b>"
10631 msgstr "<b>Multilinje</b>"
10633 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10634 msgid "<b>Rectangle</b>"
10635 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10637 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10638 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10639 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10640 #, c-format
10641 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10642 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
10644 #: ../src/sp-star.cpp:309
10645 #, c-format
10646 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10647 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10648 msgstr[0] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
10649 msgstr[1] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
10651 #: ../src/sp-star.cpp:313
10652 #, c-format
10653 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10654 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10655 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
10656 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
10658 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10659 #, fuzzy, c-format
10660 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10661 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10662 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
10663 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
10665 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10666 #: ../src/sp-text.cpp:419
10667 msgid "&lt;no name found&gt;"
10668 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
10670 #: ../src/sp-text.cpp:425
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10673 msgstr "Länk till %s"
10675 #: ../src/sp-text.cpp:426
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10678 msgstr "Länk till %s"
10680 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10683 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10685 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10686 msgid " from "
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10690 #, fuzzy
10691 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10692 msgstr "Ändra"
10694 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10695 #, fuzzy
10696 msgid "<b>Text span</b>"
10697 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10699 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10700 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10701 #: ../src/sp-use.cpp:327
10702 msgid "..."
10703 msgstr "..."
10705 #: ../src/sp-use.cpp:335
10706 #, c-format
10707 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10708 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10710 #: ../src/sp-use.cpp:339
10711 #, fuzzy
10712 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10713 msgstr "Ändra"
10715 #: ../src/star-context.cpp:333
10716 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/star-context.cpp:464
10720 #, c-format
10721 msgid ""
10722 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10723 msgstr ""
10724 "<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
10725 "vid vinkel"
10727 #: ../src/star-context.cpp:465
10728 #, c-format
10729 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/star-context.cpp:494
10733 msgid "Create star"
10734 msgstr "Rita stjärna"
10736 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10739 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
10741 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10742 msgid ""
10743 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10744 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10745 msgstr ""
10747 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10748 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10749 msgid ""
10750 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10751 "path first."
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10755 #, fuzzy
10756 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10757 msgstr ""
10758 "Den flytande texten måste vara <b>synlig</b> för att kunna placeras på en "
10759 "slinga."
10761 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10762 msgid "Put text on path"
10763 msgstr "Placera text på slinga"
10765 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10768 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
10770 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10771 #, fuzzy
10772 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10773 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
10775 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10776 msgid "Remove text from path"
10777 msgstr "Ta bort text från slinga"
10779 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10782 msgstr "Höj markerade objekt överst"
10784 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10785 msgid "Remove manual kerns"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10789 #, fuzzy
10790 msgid ""
10791 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10792 "into frame."
10793 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
10795 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Flow text into shape"
10798 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10800 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10803 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
10805 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10806 msgid "Unflow flowed text"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10810 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10811 msgstr "Välj <b>flytande text</b> att konvertera."
10813 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10814 #, fuzzy
10815 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10816 msgstr "Den flytande texten måste vara <b>synlig</b> för att bli konverterad."
10818 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10819 msgid "Convert flowed text to text"
10820 msgstr "Konvertera flytande text till text"
10822 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10823 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10824 msgstr "<b>Ingen flytande text</b> att konvertera i markeringen."
10826 #: ../src/text-context.cpp:441
10827 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10828 msgstr ""
10829 "<b>Klicka</b> för att editera texten, <b>drag</b> för att markera en del av "
10830 "texten."
10832 #: ../src/text-context.cpp:443
10833 #, fuzzy
10834 msgid ""
10835 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10836 msgstr ""
10837 "<b>Klicka</b> för att editera den flytande texten, <b>drag</b> för att "
10838 "markera en del av texten."
10840 #: ../src/text-context.cpp:498
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Create text"
10843 msgstr "Skriv text"
10845 #: ../src/text-context.cpp:522
10846 msgid "Non-printable character"
10847 msgstr "Icke skrivbart tecken"
10849 #: ../src/text-context.cpp:537
10850 msgid "Insert Unicode character"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/text-context.cpp:572
10854 #, fuzzy, c-format
10855 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10856 msgstr "Länk till %s"
10858 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10861 msgstr "Länk till %s"
10863 #: ../src/text-context.cpp:649
10864 #, fuzzy, c-format
10865 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10866 msgstr "<b>Flytande textram</b>: %s &#215; %s"
10868 #: ../src/text-context.cpp:681
10869 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10870 msgstr "Skriv text; <b>Enter</b> för att påbörja ny rad."
10872 #: ../src/text-context.cpp:694
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Flowed text is created."
10875 msgstr "Flytande text skapad."
10877 #: ../src/text-context.cpp:696
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Create flowed text"
10880 msgstr "Skapa klon"
10882 #: ../src/text-context.cpp:698
10883 #, fuzzy
10884 msgid ""
10885 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10886 "created."
10887 msgstr ""
10888 "Denna ram är <b>för liten</b> för den nuvarande typsnittstorleken. Flytande "
10889 "text ej skapad."
10891 #: ../src/text-context.cpp:834
10892 msgid "No-break space"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/text-context.cpp:836
10896 msgid "Insert no-break space"
10897 msgstr ""
10899 #: ../src/text-context.cpp:873
10900 msgid "Make bold"
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/text-context.cpp:891
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Make italic"
10906 msgstr "Gör känslig"
10908 #: ../src/text-context.cpp:930
10909 #, fuzzy
10910 msgid "New line"
10911 msgstr "Ny vy"
10913 #: ../src/text-context.cpp:964
10914 msgid "Backspace"
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/text-context.cpp:1012
10918 msgid "Kern to the left"
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/text-context.cpp:1037
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Kern to the right"
10924 msgstr "Högerjustera nederst"
10926 #: ../src/text-context.cpp:1062
10927 msgid "Kern up"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/text-context.cpp:1088
10931 msgid "Kern down"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/text-context.cpp:1165
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Rotate counterclockwise"
10937 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10939 #: ../src/text-context.cpp:1186
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Rotate clockwise"
10942 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10944 #: ../src/text-context.cpp:1203
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Contract line spacing"
10947 msgstr "Radavstånd:"
10949 #: ../src/text-context.cpp:1211
10950 msgid "Contract letter spacing"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/text-context.cpp:1230
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Expand line spacing"
10956 msgstr "Radavstånd:"
10958 #: ../src/text-context.cpp:1238
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Expand letter spacing"
10961 msgstr "Y-avstånd:"
10963 #: ../src/text-context.cpp:1368
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Paste text"
10966 msgstr "Genomstrykningsstil"
10968 #: ../src/text-context.cpp:1602
10969 #, fuzzy, c-format
10970 msgid ""
10971 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10972 "paragraph."
10973 msgstr ""
10974 "Skriv eller editera flytande text (%d tecken); <b>Enter</b> för att påbörja "
10975 "nytt stycke."
10977 #: ../src/text-context.cpp:1604
10978 #, c-format
10979 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10980 msgstr ""
10981 "Skriv eller editera text (%d tecken); <b>Enter</b> för att påbörja nytt "
10982 "stycke."
10984 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10985 msgid ""
10986 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10987 "then type."
10988 msgstr ""
10989 "<b>Klicka</b> för att välja eller skapa text, <b>dra</b> för att skapa "
10990 "flytande text; skriv sedan."
10992 #: ../src/text-context.cpp:1722
10993 msgid "Type text"
10994 msgstr "Skriv text"
10996 #: ../src/text-editing.cpp:40
10997 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11001 msgid ""
11002 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11003 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11004 "object to select."
11005 msgstr ""
11006 "För att editera en slinga, <b>klicka</b>, <b>Shift+klicka</b>, eller <b>dra "
11007 "runt</b> noder för att välja dem, <b>dra</b> sedan noder och handtag. "
11008 "<b>Klicka</b> på ett objekt för att välja det."
11010 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11011 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11012 msgstr "För att modifiera en slinga, välj den och drag sedan över den."
11014 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11015 msgid ""
11016 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11017 "resize. <b>Click</b> to select."
11018 msgstr ""
11019 "<b>Dra</b> för att skapa en rektangel. <b>Dra kontrollpunkter</b> för att "
11020 "runda hörnen och ändra storlek. <b>Klicka</b> för att välja."
11022 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11023 #, fuzzy
11024 msgid ""
11025 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11026 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11027 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
11029 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11030 msgid ""
11031 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11032 "segment. <b>Click</b> to select."
11033 msgstr ""
11034 "<b>Dra</b> för att skapa en ellips. <b>Dra kontroller</b> för att skapa en "
11035 "båge eller ett segment. <b>Klicka</b> för att välja."
11037 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11038 msgid ""
11039 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11040 "<b>Click</b> to select."
11041 msgstr ""
11042 "<b>Dra</b> för att skapa en stjärna. <b>Dra kontroller</b> för att editera "
11043 "stjärnformen. <b>Klicka</b> för att välja."
11045 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11046 msgid ""
11047 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11048 "shape. <b>Click</b> to select."
11049 msgstr ""
11050 "<b>Dra</b> för att skapa en spiral. <b>Dra kontroller</b> för att editera "
11051 "spiralformen. <b>Klicka</b> för att välja."
11053 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11054 #, fuzzy
11055 msgid ""
11056 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11057 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11058 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11060 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11061 #, fuzzy
11062 msgid ""
11063 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11064 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11065 "line modes only)."
11066 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11068 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11069 msgid ""
11070 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11071 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11075 #, fuzzy
11076 msgid ""
11077 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11078 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11079 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11081 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11082 msgid ""
11083 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11084 "zoom out."
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11088 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11089 msgstr "<b>Klicka och dra</b> mellan figurer för att skapa en förbindelse."
11091 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11092 msgid ""
11093 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11094 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11095 "object's fill and stroke to the current setting."
11096 msgstr ""
11097 "<b>Klicka</b> för att fylla en inringad yta, <b>Shift+klick</b> för att "
11098 "sammanfoga den nya fyllningen med den nuvarande markeringen, <b>Ctrl+klick</"
11099 "b> för att ändra på det valda objektets fyllnings- och linjeinställningar "
11100 "till den nuvarande inställningen."
11102 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11103 #, fuzzy
11104 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11105 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
11107 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11108 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11112 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11113 #, c-format
11114 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11118 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11121 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11123 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11126 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11128 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11129 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Trace: No active desktop"
11135 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11137 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11138 msgid "Invalid SIOX result"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Trace: No active document"
11144 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11146 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11147 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Trace: Starting trace..."
11153 msgstr "Trasig bitmappsbild"
11155 #. ## inform the document, so we can undo
11156 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Trace bitmap"
11159 msgstr "Trasig bitmappsbild"
11161 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11162 #, fuzzy, c-format
11163 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11164 msgstr "Senast markerad"
11166 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11167 #, fuzzy, c-format
11168 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11169 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
11171 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11172 #, c-format
11173 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11177 #, c-format
11178 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11182 #, c-format
11183 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11184 msgstr ""
11186 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11187 #, c-format
11188 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11192 #, c-format
11193 msgid ""
11194 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11195 "<b>counterclockwise</b>."
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11199 #, c-format
11200 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11201 msgstr ""
11203 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11204 #, c-format
11205 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11206 msgstr ""
11208 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11209 #, c-format
11210 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11214 #, c-format
11215 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11219 #, c-format
11220 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11224 #, c-format
11225 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11229 #, c-format
11230 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11234 #, c-format
11235 msgid ""
11236 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11237 msgstr ""
11239 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11240 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Move tweak"
11246 msgstr "Flytta till:"
11248 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11249 msgid "Move in/out tweak"
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Move jitter tweak"
11255 msgstr "Mönster"
11257 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Scale tweak"
11260 msgstr "Skala"
11262 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Rotate tweak"
11265 msgstr "Höj nod"
11267 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Duplicate/delete tweak"
11270 msgstr "Duplicera markerade objekt"
11272 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11273 msgid "Push path tweak"
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11277 msgid "Shrink/grow path tweak"
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11281 msgid "Attract/repel path tweak"
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Roughen path tweak"
11287 msgstr "Gör delar av slingor grövre"
11289 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11290 msgid "Color paint tweak"
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11294 msgid "Color jitter tweak"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Blur tweak"
11300 msgstr "(bred modifiering)"
11302 #. check whether something is selected
11303 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11304 msgid "Nothing was copied."
11305 msgstr "Inget blev kopierat."
11307 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11308 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11309 msgid "Nothing on the clipboard."
11310 msgstr "Inget i urklipp."
11312 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11315 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11317 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11318 #, fuzzy
11319 msgid "No style on the clipboard."
11320 msgstr "Inget i urklipp."
11322 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11325 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11327 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11328 #, fuzzy
11329 msgid "No size on the clipboard."
11330 msgstr "Inget i urklipp."
11332 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11335 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11337 #. no_effect:
11338 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11339 #, fuzzy
11340 msgid "No effect on the clipboard."
11341 msgstr "Inget i urklipp."
11343 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11344 msgid "Clipboard does not contain a path."
11345 msgstr ""
11347 #. Item dialog
11348 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11349 msgid "Object _Properties"
11350 msgstr "Objektegenskaper"
11352 #. Select item
11353 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11354 msgid "_Select This"
11355 msgstr "Markera detta"
11357 #. Create link
11358 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11359 msgid "_Create Link"
11360 msgstr "Skapa länk"
11362 #. Set mask
11363 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Set Mask"
11366 msgstr "Sätt mask"
11368 #. Release mask
11369 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Release Mask"
11372 msgstr "Frisläpp maskering"
11374 #. Set Clip
11375 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Set Clip"
11378 msgstr "Obestämmd fyllning"
11380 #. Release Clip
11381 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Release Clip"
11384 msgstr "Frigör"
11386 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Create link"
11389 msgstr "Skapa länk"
11391 #. "Ungroup"
11392 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11393 msgid "_Ungroup"
11394 msgstr "_Avgruppera"
11396 #. Link dialog
11397 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11398 msgid "Link _Properties"
11399 msgstr "Länkegenskaper"
11401 #. Select item
11402 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11403 msgid "_Follow Link"
11404 msgstr "Följ länk"
11406 #. Reset transformations
11407 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11408 msgid "_Remove Link"
11409 msgstr "Ta bort länk"
11411 #. Link dialog
11412 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11413 msgid "Image _Properties"
11414 msgstr "Bildegenskaper"
11416 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Edit Externally..."
11419 msgstr "Redigera fyllning..."
11421 #. Item dialog
11422 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11423 msgid "_Fill and Stroke"
11424 msgstr "_Fyllning och linje"
11426 #. *
11427 #. * Constructor
11429 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11430 msgid "About Inkscape"
11431 msgstr "Om Inkscape"
11433 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11434 msgid "_Splash"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11438 msgid "_Authors"
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11442 #, fuzzy
11443 msgid "_Translators"
11444 msgstr "Översättare"
11446 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11447 msgid "_License"
11448 msgstr "Licens"
11450 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11451 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11452 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11454 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11455 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11456 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11457 #. string here should be changed.)
11458 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11459 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11460 #. should be in UTF-*8..
11461 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11462 msgid "about.svg"
11463 msgstr ""
11465 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11466 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11467 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11468 #, fuzzy
11469 msgid "translator-credits"
11470 msgstr "Översättare"
11472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11474 msgid "Align"
11475 msgstr "Justera"
11477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11479 msgid "Distribute"
11480 msgstr "Distribuera"
11482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11483 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11484 msgstr ""
11486 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11487 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11488 #. "H:" stands for horizontal gap
11489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11490 #, fuzzy
11491 msgid "gap|H:"
11492 msgstr "Avslutning:"
11494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11495 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11496 msgstr ""
11498 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11500 msgid "V:"
11501 msgstr "V:"
11503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
11506 msgid "Remove overlaps"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Arrange connector network"
11513 msgstr "Gruppera markerade objekt"
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11516 msgid "Unclump"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Randomize positions"
11522 msgstr "Storlek och position"
11524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Distribute text baselines"
11527 msgstr "Distribuera"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Align text baselines"
11532 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
11534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Connector network layout"
11537 msgstr "Hörn:"
11539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11541 msgid "Nodes"
11542 msgstr "Noder"
11544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11545 msgid "Relative to: "
11546 msgstr "Relativ till:"
11548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11549 msgid "Treat selection as group: "
11550 msgstr "Behandla markering som grupp:"
11552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11553 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11554 msgstr "Justera objektens högerkanter mot vänsterkanten av ankaret"
11556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11557 msgid "Align left edges"
11558 msgstr "Justera vänsterkanterna"
11560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11561 msgid "Center objects horizontally"
11562 msgstr "Centrera objekt horisontellt"
11564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11565 msgid "Align right sides"
11566 msgstr "Justera högerkanterna"
11568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11569 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11570 msgstr "Justera objektens vänsterkanter mot högerkanten av ankaret"
11572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11573 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11574 msgstr "Justera objektens nederkanter mot överkanten av ankaret"
11576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11577 msgid "Align top edges"
11578 msgstr "Justera överkanterna"
11580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11581 msgid "Center on horizontal axis"
11582 msgstr "Centrera på den horisontella axeln"
11584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11585 msgid "Align bottom edges"
11586 msgstr "Justera nederkanterna"
11588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11589 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11590 msgstr "Justera objektens överkanter mot nederkanten av ankaret"
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11595 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Align baselines of texts"
11600 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11605 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
11607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11610 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
11612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11615 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11620 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
11622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11625 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
11627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11630 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11635 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11640 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11645 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11650 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11653 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11654 msgstr ""
11656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11657 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11658 msgstr ""
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11661 msgid ""
11662 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11663 "overlap"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11668 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11669 msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11674 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11679 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11684 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11689 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
11691 #. Rest of the widgetry
11692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11693 msgid "Last selected"
11694 msgstr "Senast markerad"
11696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11697 msgid "First selected"
11698 msgstr "Först markerad"
11700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11701 msgid "Biggest object"
11702 msgstr "Största objekt"
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11705 msgid "Smallest object"
11706 msgstr "Minsta objekt"
11708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11709 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11710 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11711 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11712 msgid "Selection"
11713 msgstr "Markering"
11715 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Profile name:"
11718 msgstr "Sätt filnamn"
11720 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11721 #. * update our running configuration
11722 #. *
11723 #. * FIXME!
11724 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11725 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11728 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11729 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11731 #. -----------
11732 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Save"
11736 msgstr "_Spara"
11738 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11739 msgid "Messages"
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11743 msgid "Capture log messages"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11747 msgid "Release log messages"
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11751 msgid "Metadata"
11752 msgstr "Metadata"
11754 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11755 msgid "License"
11756 msgstr "Licens"
11758 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11759 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11760 msgstr "<b>Dublin Core enheter</b>"
11762 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11763 msgid "<b>License</b>"
11764 msgstr "<b>Licens</b>"
11766 #. ---------------------------------------------------------------
11767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11768 msgid "Show page _border"
11769 msgstr "Visa _sidram"
11771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11772 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11773 msgstr "Om satt visas en rektangulär sidrad"
11775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11776 msgid "Border on _top of drawing"
11777 msgstr "Ram _ovanför teckning"
11779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11780 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11781 msgstr "Om satt visas ramen alltid över teckningen"
11783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11784 msgid "_Show border shadow"
11785 msgstr "_Visa skugga på ramen"
11787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11788 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11789 msgstr "Om satt visas en skugga på ramens högra och nedre sida"
11791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11792 msgid "Back_ground:"
11793 msgstr "_Bakgrund:"
11795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11796 msgid "Background color"
11797 msgstr "Bakgrundsfärg"
11799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11800 msgid ""
11801 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11802 msgstr ""
11803 "Färg och genomskinlighet på sidans bakgrund (används också vid bitmapsexport)"
11805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11806 msgid "Border _color:"
11807 msgstr "_Färg på ramen:"
11809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11810 msgid "Page border color"
11811 msgstr "Färg på sidramen"
11813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11814 msgid "Color of the page border"
11815 msgstr "Färgen på sidramen"
11817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11818 msgid "Default _units:"
11819 msgstr "Standard_enhet:"
11821 #. ---------------------------------------------------------------
11822 #. General snap options
11823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11824 msgid "Show _guides"
11825 msgstr "Visa _stödlinjer"
11827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11828 msgid "Show or hide guides"
11829 msgstr "Visa eller dölj stödlinjer"
11831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11832 msgid "_Snap guides while dragging"
11833 msgstr ""
11835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11836 msgid ""
11837 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11838 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11839 "part of the guide near the cursor will snap)"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11843 msgid "Guide co_lor:"
11844 msgstr "_Färg på hjälplinjer:"
11846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11847 msgid "Guideline color"
11848 msgstr "Färg på hjälplinjer"
11850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11851 msgid "Color of guidelines"
11852 msgstr "Hjälplinjernas färg"
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11855 msgid "_Highlight color:"
11856 msgstr "Färg på _markerade hjälplinjer:"
11858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11859 msgid "Highlighted guideline color"
11860 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
11862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11863 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11864 msgstr "Färg på en hjälplinje när den befinner sig under muspekaren"
11866 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11867 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11868 #. "New" refers to grid
11869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Grid|_New"
11872 msgstr "Grid|_Skapa"
11874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Create new grid."
11877 msgstr "Rita ellips"
11879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11880 msgid "_Remove"
11881 msgstr "_Ta bort "
11883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Remove selected grid."
11886 msgstr "Senast markerad"
11888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11890 msgid "Guides"
11891 msgstr "Stödlinjer"
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11896 msgid "Grids"
11897 msgstr "Stödraster"
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Snap"
11903 msgstr "Steg"
11905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Color Management"
11908 msgstr "Färgmålningsläge"
11910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11911 msgid "Scripting"
11912 msgstr "Beskrivning"
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11915 #, fuzzy
11916 msgid "<b>General</b>"
11917 msgstr "<b>Generellt</b>"
11919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11920 msgid "<b>Border</b>"
11921 msgstr "<b>Ram</b>"
11923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11924 msgid "<b>Format</b>"
11925 msgstr "<b>Format</b>"
11927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11928 msgid "<b>Guides</b>"
11929 msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
11931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Snap _distance"
11934 msgstr "Fästavstånd:"
11936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11937 msgid "Snap only when _closer than:"
11938 msgstr ""
11940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11943 msgid "Always snap"
11944 msgstr ""
11946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11947 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11951 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11952 msgstr ""
11954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11955 msgid ""
11956 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11957 "specified below"
11958 msgstr ""
11960 #. Options for snapping to grids
11961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Snap d_istance"
11964 msgstr "Fästavstånd:"
11966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11967 msgid "Snap only when c_loser than:"
11968 msgstr ""
11970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11971 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11975 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11976 msgstr ""
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11979 msgid ""
11980 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11981 "specified below"
11982 msgstr ""
11984 #. Options for snapping to guides
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Snap dist_ance"
11988 msgstr "Fästavstånd:"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11991 msgid "Snap only when close_r than:"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11995 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11996 msgstr ""
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11999 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12003 msgid ""
12004 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12005 "below"
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12009 #, fuzzy
12010 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12011 msgstr "Fäst vid rutnät"
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12014 #, fuzzy
12015 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12016 msgstr "Ändra"
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12019 #, fuzzy
12020 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12021 msgstr "Fäst vid rutnät"
12023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12024 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12025 msgstr ""
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12028 #, fuzzy, c-format
12029 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12030 msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
12032 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12033 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12034 #. inform the document, so we can undo
12035 #. Color Management
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Link Color Profile"
12039 msgstr "Hämta färger från bild"
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
12042 msgid "Remove linked color profile"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12046 #, fuzzy
12047 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12048 msgstr "Ändra"
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
12051 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Link Profile"
12057 msgstr "Länkegenskaper"
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Profile Name"
12062 msgstr "Sätt filnamn"
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
12065 #, fuzzy
12066 msgid "<b>External script files:</b>"
12067 msgstr "Fäst vid rutnät"
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
12070 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
12071 msgid "Add"
12072 msgstr "Lägg till"
12074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Filename"
12077 msgstr "Sätt filnamn"
12079 #. inform the document, so we can undo
12080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Add external script..."
12083 msgstr "Redigera fyllning..."
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Remove external script"
12088 msgstr "Ta bort text från slinga"
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
12091 #, fuzzy
12092 msgid "<b>Creation</b>"
12093 msgstr " <b>Skapa</b> "
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
12096 msgid "<b>Defined grids</b>"
12097 msgstr "<b>Definierade stödraster</b>"
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Remove grid"
12102 msgstr " Ta bort "
12104 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Information"
12107 msgstr "Transformationsmatris"
12109 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12110 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12111 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12112 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12113 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12114 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Help"
12117 msgstr "_Hjälp"
12119 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12120 msgid "Parameters"
12121 msgstr "Parametrar"
12123 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12124 #, fuzzy
12125 msgid "No preview"
12126 msgstr "Ny förhandsgranskning"
12128 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12129 msgid "too large for preview"
12130 msgstr ""
12132 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12133 msgid "Enable preview"
12134 msgstr "Aktivera förhandsgranskning"
12136 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12138 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12139 #, fuzzy
12140 msgid "All Inkscape Files"
12141 msgstr "Alla figurverktyg"
12143 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12144 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12145 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12146 #, fuzzy
12147 msgid "All Files"
12148 msgstr "Alla typer"
12150 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12151 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12152 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12153 #, fuzzy
12154 msgid "All Images"
12155 msgstr "Kapsla in alla bilder"
12157 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12158 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12159 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12160 #, fuzzy
12161 msgid "All Vectors"
12162 msgstr "Markera"
12164 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12165 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12166 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12167 #, fuzzy
12168 msgid "All Bitmaps"
12169 msgstr "Sätt mask"
12171 #. ###### File options
12172 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12174 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12175 msgid "Append filename extension automatically"
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Guess from extension"
12182 msgstr "Transformera markering"
12184 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12185 msgid "Left edge of source"
12186 msgstr ""
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12189 msgid "Top edge of source"
12190 msgstr ""
12192 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12193 msgid "Right edge of source"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12197 msgid "Bottom edge of source"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Source width"
12203 msgstr "Genomstrykningsbredd"
12205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Source height"
12208 msgstr "Höjd:"
12210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Destination width"
12213 msgstr "Utskriftsdestination"
12215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Destination height"
12218 msgstr "Avlägset ljus"
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Resolution (dots per inch)"
12223 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
12225 #. #########################################
12226 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12227 #. #########################################
12228 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Document"
12232 msgstr "Dokument"
12234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12235 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Custom"
12238 msgstr "Egen"
12240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12241 msgid "Cairo"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12245 msgid "Antialias"
12246 msgstr ""
12248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12249 msgid "Background"
12250 msgstr "Bakgrund"
12252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Destination"
12255 msgstr "Utskriftsdestination"
12257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12258 msgid "Show Preview"
12259 msgstr "Visa Förhandsgranskning"
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12262 msgid "No file selected"
12263 msgstr "Ingen fil vald"
12265 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12266 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12267 msgid "Fill"
12268 msgstr "Fyllning"
12270 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12271 msgid "Stroke _paint"
12272 msgstr "Linjefärg"
12274 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12275 msgid "Stroke st_yle"
12276 msgstr "Linjestil"
12278 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12280 msgid ""
12281 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12282 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12283 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12284 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12285 msgstr ""
12287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Image File"
12290 msgstr "Bild"
12292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Selected SVG Element"
12295 msgstr "Ta bort segment"
12297 #. TODO: any image, not just svg
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12299 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12303 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12304 msgstr ""
12306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12307 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12311 msgid "Light Source:"
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12315 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12319 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12320 msgstr ""
12322 #. default x:
12323 #. default y:
12324 #. default z:
12325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Location"
12329 msgstr "Upplösning:"
12331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12334 msgid "X coordinate"
12335 msgstr "X-koordinat"
12337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12340 msgid "Y coordinate"
12341 msgstr "Y-koordinat"
12343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12346 msgid "Z coordinate"
12347 msgstr "Z-koordinat"
12349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Points At"
12352 msgstr "Punkter"
12354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Specular Exponent"
12357 msgstr "Exportera"
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12360 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12361 msgstr ""
12363 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Cone Angle"
12367 msgstr "Vinkel:"
12369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12370 msgid ""
12371 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12372 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12373 "cone. No light is projected outside this cone."
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12377 msgid "New light source"
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12381 msgid "_Duplicate"
12382 msgstr "_Duplicera"
12384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12385 msgid "_Filter"
12386 msgstr "_Filter"
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12389 #, fuzzy
12390 msgid "R_ename"
12391 msgstr "Byt namn"
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12394 msgid "Rename filter"
12395 msgstr "Byt namn på filter"
12397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12398 msgid "Apply filter"
12399 msgstr "Applicera filter"
12401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12402 msgid "filter"
12403 msgstr "filter"
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12406 msgid "Add filter"
12407 msgstr "Lägg till filter"
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12410 msgid "Duplicate filter"
12411 msgstr "Duplicera filter"
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12414 msgid "_Effect"
12415 msgstr "_Effekt"
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12418 msgid "Connections"
12419 msgstr "Kopplingar"
12421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12422 msgid "Remove filter primitive"
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Remove merge node"
12428 msgstr "Ta bort länk"
12430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12431 msgid "Reorder filter primitive"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12435 msgid "Add Effect:"
12436 msgstr "Lägg till Effekt:"
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12439 msgid "No effect selected"
12440 msgstr "Ingen effekt vald"
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12443 msgid "No filter selected"
12444 msgstr "Inget filter valt"
12446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12447 msgid "Effect parameters"
12448 msgstr "Effektparametrar"
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12451 msgid "Filter General Settings"
12452 msgstr "Filterinställningar"
12454 #. default x:
12455 #. default y:
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12457 msgid "Coordinates:"
12458 msgstr "Koordinater:"
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12461 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12462 msgstr "X-koordinaten på den vänstra sidan av regionen för filtereffekten"
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12465 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12466 msgstr "Y-koordinaten på den övre sidan av regionen för filtereffekten"
12468 #. default width:
12469 #. default height:
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12471 msgid "Dimensions:"
12472 msgstr "Mått:"
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12475 msgid "Width of filter effects region"
12476 msgstr "Bredd på regionen för filtereffekten"
12478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12479 msgid "Height of filter effects region"
12480 msgstr "Höjd på regionen för filtereffekten"
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12484 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12485 msgid "Mode:"
12486 msgstr "Läge:"
12488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12489 msgid ""
12490 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12491 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12492 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12493 "performed without specifying a complete matrix."
12494 msgstr ""
12496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12497 msgid "Value(s):"
12498 msgstr "Värde(n):"
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12502 msgid "Operator:"
12503 msgstr "Operator:"
12505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12506 msgid "K1:"
12507 msgstr ""
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12513 msgid ""
12514 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12515 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12516 "values of the first and second inputs respectively."
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12520 msgid "K2:"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12524 msgid "K3:"
12525 msgstr ""
12527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12528 msgid "K4:"
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12533 msgid "Size:"
12534 msgstr "Storlek:"
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12537 #, fuzzy
12538 msgid "width of the convolve matrix"
12539 msgstr "Rektangelns bredd"
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12542 msgid "height of the convolve matrix"
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12546 msgid ""
12547 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12548 "applied to pixels around this point."
12549 msgstr ""
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12552 msgid ""
12553 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12554 "applied to pixels around this point."
12555 msgstr ""
12557 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Kernel:"
12561 msgstr "Filnamn:"
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12564 msgid ""
12565 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12566 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12567 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12568 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12569 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12570 "would lead to a common blur effect."
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Divisor:"
12576 msgstr "Mått"
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12579 msgid ""
12580 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12581 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12582 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12583 "effect on the overall color intensity of the result."
12584 msgstr ""
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Bias:"
12589 msgstr "Sätt mask"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12592 msgid ""
12593 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12594 "value as the zero response of the filter."
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Edge Mode:"
12600 msgstr "Läge:"
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12603 msgid ""
12604 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12605 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12606 "or near the edge of the input image."
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12610 msgid "Preserve Alpha"
12611 msgstr "Bevara Genomskinlighet"
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12614 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12615 msgstr ""
12617 #. default: white
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Diffuse Color:"
12621 msgstr "Synlig"
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12625 msgid "Defines the color of the light source"
12626 msgstr ""
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Surface Scale:"
12632 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12636 msgid ""
12637 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12638 "channel"
12639 msgstr ""
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Constant:"
12645 msgstr "Innehåll"
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12649 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12654 msgid "Kernel Unit Length:"
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12658 msgid "Scale:"
12659 msgstr "Skala:"
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12662 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12666 #, fuzzy
12667 msgid "X displacement:"
12668 msgstr "Nytt element"
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12671 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Y displacement:"
12677 msgstr "Nytt element"
12679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12680 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12681 msgstr ""
12683 #. default: black
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12685 msgid "Flood Color:"
12686 msgstr "Fyllningsfärg:"
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12689 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12690 msgstr ""
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12694 msgid "Opacity:"
12695 msgstr "Opacitet:"
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12698 msgid "Standard Deviation:"
12699 msgstr "Standardavvikelse:"
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12702 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12703 msgstr "Standardavvikelsen för oskärpan"
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12706 msgid ""
12707 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12708 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12712 msgid "Radius:"
12713 msgstr "Radie:"
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Source of Image:"
12718 msgstr "Numrera noder"
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Delta X:"
12723 msgstr "Ta bort"
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12726 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Delta Y:"
12732 msgstr "Ta bort"
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12735 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12736 msgstr ""
12738 #. default: white
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Specular Color:"
12742 msgstr "Startfärg"
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Exponent:"
12747 msgstr "Exportera"
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12750 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12754 msgid ""
12755 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12756 "function."
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12760 msgid "Base Frequency:"
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Octaves:"
12766 msgstr "Aktiv"
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Seed:"
12771 msgstr "Hastighet:"
12773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12774 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12775 msgstr ""
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12778 msgid "Add filter primitive"
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12782 msgid ""
12783 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12784 "multiply, darken and lighten."
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12788 msgid ""
12789 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12790 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12791 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12795 msgid ""
12796 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12797 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12798 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12799 "adjustment, color balance, and thresholding."
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12803 msgid ""
12804 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12805 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12806 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12807 "between the corresponding pixel values of the images."
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12811 msgid ""
12812 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12813 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12814 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12815 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12816 "is faster and resolution-independent."
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12820 msgid ""
12821 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12822 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12823 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12824 "opacity areas recede away from the viewer."
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12828 msgid ""
12829 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12830 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12831 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12832 "effects."
12833 msgstr ""
12835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12836 msgid ""
12837 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12838 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12839 "a graphic."
12840 msgstr ""
12842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12843 msgid ""
12844 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12845 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12849 msgid ""
12850 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12851 "or another part of the document."
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12855 msgid ""
12856 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12857 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12858 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12859 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12863 msgid ""
12864 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12865 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12866 "thicker."
12867 msgstr ""
12869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12870 msgid ""
12871 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12872 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12873 "a slightly different position than the actual object."
12874 msgstr ""
12876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12877 msgid ""
12878 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12879 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12880 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12881 "opacity areas recede away from the viewer."
12882 msgstr ""
12884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12885 msgid ""
12886 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12890 msgid ""
12891 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12892 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12893 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12897 msgid "Duplicate filter primitive"
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Set filter primitive attribute"
12903 msgstr "Ta bort attribut"
12905 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Unit:"
12908 msgstr "Enheter:"
12910 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Angle (degrees):"
12913 msgstr "grader"
12915 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Rela_tive change"
12918 msgstr "Relativ flytt"
12920 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12921 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Set guide properties"
12927 msgstr "Objektegenskaper"
12929 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Guideline"
12932 msgstr "Färg på hjälplinjer"
12934 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12935 #, fuzzy, c-format
12936 msgid "Guideline ID: %s"
12937 msgstr "Hjälplinje"
12939 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12940 #, fuzzy, c-format
12941 msgid "Current: %s"
12942 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
12944 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12945 #, c-format
12946 msgid "%d x %d"
12947 msgstr "%d x %d"
12949 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12950 msgid "Selection only or whole document"
12951 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
12953 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12954 msgid "Refresh the icons"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12958 msgid "Mouse"
12959 msgstr "Mus"
12961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12962 msgid "Grab sensitivity:"
12963 msgstr "Markeringskänslighet:"
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12970 msgid "pixels"
12971 msgstr "bildpunkter"
12973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12974 msgid ""
12975 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12976 "with mouse (in screen pixels)"
12977 msgstr ""
12978 "Hur nära på skärmen man måste vara ett objekt för att kunna ta tag i det med "
12979 "musen (i bildpunkter)"
12981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12982 msgid "Click/drag threshold:"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12986 msgid ""
12987 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12988 msgstr ""
12990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12991 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12992 msgstr "Använd tryckkänsligt ritbord (kräver omstart)"
12994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12995 msgid ""
12996 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12997 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12998 "mouse)"
12999 msgstr ""
13000 "Använd funktionaliteten hos ett ritbord eller annat tryckkänsligt verktyg. "
13001 "Deaktivera detta endast ifall du har problem med ritbordet (du kan "
13002 "fortfarande använda det som en mus)"
13004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13005 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13006 msgstr "Byt verktyg beroende på ritbordsenhet (kräver omstart)"
13008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13009 msgid ""
13010 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13011 msgstr "Byt verktyg när olika enheter används på ritbordet (penna, sudd, mus)"
13013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13014 msgid "Scrolling"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13018 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13022 msgid ""
13023 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13024 "(horizontally with Shift)"
13025 msgstr ""
13027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13028 msgid "Ctrl+arrows"
13029 msgstr "Ctrl+piltangenter"
13031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13032 msgid "Scroll by:"
13033 msgstr "Rulla med:"
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13036 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13037 msgstr ""
13038 "Ett tryck med Ctrl+piltangent rullar med denna distans (i antal bildpunkter)"
13040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13041 msgid "Acceleration:"
13042 msgstr "Acceleration:"
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13045 msgid ""
13046 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13047 "acceleration)"
13048 msgstr ""
13049 "När man håller Ctrl+piltangent nedtryckt kommer rullningshastigheten att öka "
13050 "(0 stänger av acceleration)"
13052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13053 msgid "Autoscrolling"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13057 msgid "Speed:"
13058 msgstr "Hastighet:"
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13061 msgid ""
13062 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13063 "autoscroll off)"
13064 msgstr ""
13065 "Hur snabbt ritytan rullar när man drar utanför ritytans kant (0 för att "
13066 "stänga av automatisk rullning)"
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
13071 msgid "Threshold:"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13075 msgid ""
13076 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13077 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13081 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13082 msgstr "Vänstra musknappen panorerar när Mellanslag är nedtryckt"
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13085 msgid ""
13086 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13087 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13088 "Selector tool (default)."
13089 msgstr ""
13090 "När aktiverad så kan man panorera ritytan genom att hålla mellanslag "
13091 "intryckt och dra med den vänstra musknappen intryckt (som i Adobe "
13092 "Illustrator). Om avslagen, så växlar mellanslag temporärt till "
13093 "markeringsverktyget (standard)"
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13096 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13097 msgstr "Mushjulet zoomar per standard"
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13100 msgid ""
13101 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13102 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13103 msgstr ""
13104 "När aktiverad så zoomar mushjulet utan Ctrl och rullar ritytan med Ctrl; "
13105 "annars zoomar mushjulet med Ctrl och rullar ritytan utan Ctrl"
13107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13108 msgid "Enable snap indicator"
13109 msgstr "Aktivera indikator för fästpunkter"
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13112 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13113 msgstr "Efter en punkt fäst ritas en symbol där"
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Delay (in ms):"
13118 msgstr "Lagrets namn:"
13120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13121 msgid ""
13122 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13123 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13124 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13125 msgstr ""
13126 "Skjut upp fästning så länge som musen rör sig, och vänta sedan ytterligare "
13127 "en del av en sekund. Denna fördröjning ställs in här. När satt till noll "
13128 "eller en väldigt liten siffra sker fästning direkt."
13130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13131 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13132 msgstr "Fäst endast noden närmast muspekaren"
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13135 msgid ""
13136 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13137 msgstr "Försök endast fästa noden som initialt är närmast muspekaren"
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Weight factor:"
13142 msgstr "Pappershöjd"
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13145 msgid ""
13146 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13147 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13148 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13152 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13156 msgid ""
13157 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13158 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13159 "constraint line"
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13163 msgid "Snapping"
13164 msgstr "Fästpunkter"
13166 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13168 msgid "Arrow keys move by:"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13172 msgid ""
13173 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13174 "(in px units)"
13175 msgstr ""
13176 "Ett piltangentstryck flyttar valda objekt eller noder med detta avstånd (i "
13177 "antal bildpunkter)"
13179 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13181 msgid "> and < scale by:"
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13185 msgid ""
13186 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13187 msgstr ""
13188 "Knapparna > eller < skalar markeringen upp eller ner med så många steg (i "
13189 "antal bildpunkter)"
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13192 msgid "Inset/Outset by:"
13193 msgstr "Förskjutning med:"
13195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13196 msgid ""
13197 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13198 msgstr ""
13199 "Inskjutning och Utskjutning kommandon förflyttar slingan med detta avstånd "
13200 "(i px enheter)"
13202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13203 msgid "Compass-like display of angles"
13204 msgstr "Kompassliknande visning av grader"
13206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13207 msgid ""
13208 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13209 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13210 "counterclockwise"
13211 msgstr ""
13212 "Om aktiverad visas grader med 0 vid norr, i en 0-360 skala medurs; annars "
13213 "med 0 öster, i en -180 till 180 skala moturs"
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13216 msgid "Rotation snaps every:"
13217 msgstr "Rotering fäster varje:"
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13220 msgid "degrees"
13221 msgstr "grader"
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13224 msgid ""
13225 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13226 "[ or ] rotates by this amount"
13227 msgstr ""
13228 "Rotering med Ctrl nedtryckt fäster vid dessa grader; samt att knapparna "
13229 "[ och ] roterar med detta antal grader"
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13232 msgid "Zoom in/out by:"
13233 msgstr "Zooma in/ut med:"
13235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13236 msgid ""
13237 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13238 "multiplier"
13239 msgstr ""
13240 "Zoomverktygsklick, +/- tangenterna och mitten musklick zoomar in och ut med "
13241 "denna multipeln"
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13244 msgid "Show selection cue"
13245 msgstr "Visa markeringstecken"
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13248 msgid ""
13249 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13250 msgstr "Hurvida valda objekt visar ett markeringstecken (samma som i markera)"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13253 msgid "Enable gradient editing"
13254 msgstr "Aktivera gradienteditering"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13257 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13258 msgstr "Hurvida valda objekt visar kontroller för editering av gradienter"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13261 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13262 msgstr "Konvertering till guider använder kanter istället för begränsningsyta"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13265 msgid ""
13266 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13267 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13268 msgstr ""
13269 "Konvertering av ett objekt till guider placerar dessa längs med objektets "
13270 "sanna kanter (imiterandes objektets form), istället för längs med "
13271 "begränsningsytan"
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13274 msgid "Ctrl+click dot size:"
13275 msgstr "Ctrl+klick punkstorlek:"
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13278 msgid "times current stroke width"
13279 msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13282 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13283 msgstr ""
13284 "Storlek på punkter skapade med Ctrl+klick (relativt till nuvarande "
13285 "linjebredd)"
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13288 #, fuzzy
13289 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13290 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13293 msgid ""
13294 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13295 "objects."
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13299 msgid "Create new objects with:"
13300 msgstr "Skapa nya objekt med:"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13303 msgid "Last used style"
13304 msgstr "Senast använd stil"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13307 msgid "Apply the style you last set on an object"
13308 msgstr "Använd stilen som sist användes på ett objekt"
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13311 msgid "This tool's own style:"
13312 msgstr ""
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13315 msgid ""
13316 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13317 "the button below to set it."
13318 msgstr ""
13320 #. style swatch
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13322 msgid "Take from selection"
13323 msgstr "Ta från markering"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13326 #, fuzzy
13327 msgid "This tool's style of new objects"
13328 msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13331 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13332 msgstr ""
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13335 msgid "Tools"
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13339 msgid "Bounding box to use:"
13340 msgstr "Begränsningsyta som används:"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13343 msgid "Visual bounding box"
13344 msgstr "Visuell begränsningsyta"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13347 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13348 msgstr ""
13349 "Denna begränsningsyta inkluderar linjebredd, markörer, filtermarginaler, etc."
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13352 msgid "Geometric bounding box"
13353 msgstr "Geometrisk begränsningsyta"
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13356 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13357 msgstr "Denna begränsningsyta inkluderar endast slingan"
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13360 msgid "Conversion to guides:"
13361 msgstr "Konvertering till guider:"
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13364 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13365 msgstr "Ha kvar objekt efter konvertering till guider"
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13368 msgid ""
13369 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13370 "conversion."
13371 msgstr ""
13372 "Vid konvertering av ett objekt till guider, ta inte bort objektet efter "
13373 "konverteringen"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13376 msgid "Treat groups as a single object"
13377 msgstr "Behandla grupper som ett enda objekt"
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13380 msgid ""
13381 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13382 "converting each child separately."
13383 msgstr ""
13384 "Behandla grupper som ett enda objekt vid konvertering till guider istället "
13385 "för att konvertera varje underobjekt separat."
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13388 msgid "Average all sketches"
13389 msgstr "Ta medel av alla skisser"
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13392 msgid "Width is in absolute units"
13393 msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13396 msgid "Select new path"
13397 msgstr "Markera ny slinga"
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13400 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13401 msgstr "Koppla ej förbindelser till textobjekt"
13403 #. Selector
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13405 msgid "Selector"
13406 msgstr "Markera"
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13409 msgid "When transforming, show:"
13410 msgstr "Vid transformationer, visa:"
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13413 msgid "Objects"
13414 msgstr "Objekt"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13417 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13418 msgstr ""
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13421 msgid "Box outline"
13422 msgstr "Konturer"
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13425 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13429 msgid "Per-object selection cue:"
13430 msgstr "Markeringstecken som visas per objekt:"
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13433 msgid "No per-object selection indication"
13434 msgstr ""
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13437 msgid "Mark"
13438 msgstr ""
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13441 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13442 msgstr ""
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13445 msgid "Box"
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13449 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13450 msgstr ""
13452 #. Node
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13454 msgid "Node"
13455 msgstr "Nod"
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13458 msgid "Path outline:"
13459 msgstr "Slingkontur:"
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13463 msgid "Path outline color"
13464 msgstr "Färg på slingkontur"
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13467 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13468 msgstr "Välj färgen som används för att visa slingans kontur"
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13471 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13472 msgstr "Blinka kontur när muspekaren rör sig över"
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13475 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13476 msgstr ""
13477 "När muspekaren befinner sig över en slinga, blinka dess kontur under en kort "
13478 "period"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13481 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13482 msgstr ""
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13485 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13486 msgstr ""
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13489 msgid "Flash time"
13490 msgstr "Blinkningstid"
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13493 msgid ""
13494 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13495 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13496 "path."
13497 msgstr ""
13498 "Specificerar hur länge slingans kontur är synlig efter muspekaren förts över "
13499 "(i millisekunder). Specificera 0 för att visa konturen tills muspekaren "
13500 "lämnar slingan"
13502 #. Tweak
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13504 msgid "Tweak"
13505 msgstr "Omforma"
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13508 msgid "Paint objects with:"
13509 msgstr "Rita objekt med:"
13511 #. Zoom
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13513 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13514 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13515 msgid "Zoom"
13516 msgstr "Zooma"
13518 #. Shapes
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13520 msgid "Shapes"
13521 msgstr "Figurer"
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13524 msgid "Sketch mode"
13525 msgstr "Skissläge"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13528 msgid ""
13529 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13530 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13531 msgstr ""
13532 "Om aktiverad kommer skissresultatet bli ett medel av alla skisser som "
13533 "gjorts, istället för att ta medel av det tidigare resultatet med den nya "
13534 "skissen."
13536 #. Pen
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13538 msgid "Pen"
13539 msgstr "Bläckpenna"
13541 #. Calligraphy
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13543 msgid "Calligraphy"
13544 msgstr "Kalligrafi"
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13547 msgid ""
13548 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13549 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13550 msgstr ""
13551 "Om aktiverad så är pennans bredd i absoluta enheter (bildpunkter), oberoende "
13552 "av förstoring; annars är pennans bredd beroende på förstoring, så att den "
13553 "ser lika ut vid alla förstoringsgrader "
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13556 msgid ""
13557 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13558 "selection)"
13559 msgstr ""
13560 "Ifall aktiverad kommer varje nytt objekt att bli markerat (och tidigare "
13561 "valda objekt avmarkerade)"
13563 #. Paint Bucket
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13565 msgid "Paint Bucket"
13566 msgstr "Färghink"
13568 #. Eraser
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13570 msgid "Eraser"
13571 msgstr "Sudd"
13573 #. LPETool
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13575 msgid "LPE Tool"
13576 msgstr ""
13578 #. Gradient
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Gradient"
13582 msgstr "Toningsfyllning"
13584 #. Connector
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13586 msgid "Connector"
13587 msgstr "Förbindelser"
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13590 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13591 msgstr ""
13592 "Om aktiverad kommer kopplingspunkter för förbindelser ej att visas på "
13593 "textobjekt"
13595 #. Dropper
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13597 msgid "Dropper"
13598 msgstr "Pipett"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13601 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13602 msgstr "Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13605 msgid "Remember and use last window's geometry"
13606 msgstr "Kom ihåg och använd senaste fönstrets inställningar"
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13609 msgid "Don't save window geometry"
13610 msgstr "Spara inte fönsterinställningar"
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13614 msgid "Dockable"
13615 msgstr "Dockningsbara"
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13618 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13619 msgstr ""
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13622 msgid "Zoom when window is resized"
13623 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13626 msgid "Show close button on dialogs"
13627 msgstr "Visa stängningsknappar på dialoger"
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13630 msgid "Normal"
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13634 msgid "Aggressive"
13635 msgstr ""
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13638 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13639 msgstr "Spara fönsterinställningar (storlek och position):"
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13642 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13643 msgstr "Låt fönsterhanteraren bestämma placeringen av alla fönster"
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13646 msgid ""
13647 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13648 "preferences)"
13649 msgstr ""
13650 "Kom ihår och använd det senaste fönstrets inställningar (sparar "
13651 "inställningar i användarprofilen)"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13654 msgid ""
13655 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13656 "document)"
13657 msgstr ""
13658 "Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument (sparar "
13659 "inställningarna i dokumentet)"
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13662 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13663 msgstr "Dialogbeteende (kräver omstart)"
13665 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13667 msgid "Dialogs on top:"
13668 msgstr "Dialogrutor överst:"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13671 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13672 msgstr "Dialogrutor behandlas som vanliga fönster"
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13675 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13676 msgstr "Dialogrutor lägger sig över dokumentfönster"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13679 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13680 msgstr "Samma som Normalt, men kan fungera bättre med vissa fönsterhanterare"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13683 msgid "Dialog Transparency:"
13684 msgstr "Genomskinliga dialogrutor:"
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13687 msgid "Opacity when focused:"
13688 msgstr "Opacitet vid fokus:"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13691 msgid "Opacity when unfocused:"
13692 msgstr "Opacitet utan fokus:"
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13695 msgid "Time of opacity change animation:"
13696 msgstr "Tid för opacitetsanimation:"
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13699 msgid "Miscellaneous:"
13700 msgstr "Övrigt:"
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13703 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13707 msgid ""
13708 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13709 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13710 "above the right scrollbar)"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13714 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13715 msgstr "Om dialogrutor har en stängningsknapp eller ej (kräver omstart)"
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13718 msgid "Windows"
13719 msgstr "Fönster"
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13722 msgid "Move in parallel"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13726 msgid "Stay unmoved"
13727 msgstr ""
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13730 msgid "Move according to transform"
13731 msgstr ""
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13734 msgid "Are unlinked"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Are deleted"
13740 msgstr "Först markerad"
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13743 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13747 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13751 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13755 msgid ""
13756 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13757 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13758 "original."
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13762 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13766 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13770 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13774 msgid "When duplicating original+clones:"
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Relink duplicated clones"
13780 msgstr "Ta bort markerade noder"
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13783 msgid ""
13784 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13785 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13786 "instead of the old original"
13787 msgstr ""
13789 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13791 msgid "Clones"
13792 msgstr "Kloner"
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13795 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13796 msgstr ""
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13799 msgid ""
13800 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13804 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13808 msgid ""
13809 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13810 "drawing"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13814 msgid "Clippaths and masks"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13818 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13819 msgid "Scale stroke width"
13820 msgstr "Skala linjebredd"
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13823 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13824 msgstr ""
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13827 msgid "Transform gradients"
13828 msgstr "Transformera gradienter"
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13831 msgid "Transform patterns"
13832 msgstr "Transformera mönster"
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13835 msgid "Optimized"
13836 msgstr "Optimerad"
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13839 msgid "Preserved"
13840 msgstr "Bevarande"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13843 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13844 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13845 msgstr "Skala linjebredden när objekt skalas"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13848 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13849 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13850 msgstr "Skala radien på rundade hörn när rektanglar skalas"
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13853 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13854 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13855 msgstr "Flytta gradienter (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13858 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13859 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13860 msgstr "Flytta mönster (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13863 msgid "Store transformation:"
13864 msgstr "Lagra transformation:"
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13867 msgid ""
13868 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13869 "attribute"
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13873 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13874 msgstr ""
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13877 msgid "Transforms"
13878 msgstr "Transformeringar"
13880 #. blur quality
13881 #. filter quality
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13884 msgid "Best quality (slowest)"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13889 msgid "Better quality (slower)"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13894 msgid "Average quality"
13895 msgstr ""
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Lower quality (faster)"
13901 msgstr "Sänk lager"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13905 msgid "Lowest quality (fastest)"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13909 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13910 msgstr ""
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13914 msgid ""
13915 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13916 "always uses best quality)"
13917 msgstr ""
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13921 msgid "Better quality, but slower display"
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13926 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13931 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
13936 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13940 msgid "Filter effects quality for display:"
13941 msgstr ""
13943 #. show infobox
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Show filter primitives infobox"
13947 msgstr "Ta bort attribut"
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
13950 msgid ""
13951 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13952 "filter effects dialog."
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13956 msgid "Select in all layers"
13957 msgstr "Markera i alla lager"
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13960 msgid "Select only within current layer"
13961 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13964 msgid "Select in current layer and sublayers"
13965 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13968 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13969 msgstr "Ignorera gömda objekt och lager"
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13972 msgid "Ignore locked objects and layers"
13973 msgstr "Ignorera låsta objekt och lager"
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13976 msgid "Deselect upon layer change"
13977 msgstr "Avmarkera vid byte av lager"
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13980 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13984 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13985 msgstr "Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar med objekt i alla lager"
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13988 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13989 msgstr ""
13990 "Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar endast med objekt i aktivt lager"
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13993 msgid ""
13994 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13995 "its sublayers"
13996 msgstr ""
13997 "Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar endast med objekt i aktivt lager, "
13998 "samt alla underliggande lager"
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14001 msgid ""
14002 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14003 "themselves or by being in a hidden layer)"
14004 msgstr ""
14005 "Kryssa ur denna ruta för att kunna välja objekt som är dolda (antingen "
14006 "själva eller genom att ligga i ett dolt lager)"
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14009 msgid ""
14010 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14011 "themselves or by being in a locked layer)"
14012 msgstr ""
14013 "Kryssa ur denna ruta för att kunna välja objekt som är låsta (antingen "
14014 "själva eller genom att ligga i ett låst lager)"
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14017 msgid ""
14018 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14019 "current layer changes"
14020 msgstr ""
14021 "Kryssa ur denna ruta för att kunna ha objekt fortsatt valda vid byte av lager"
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14024 msgid "Selecting"
14025 msgstr "Markering"
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14028 msgid "Default export resolution:"
14029 msgstr "Standardexportupplösning:"
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14034 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14037 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14038 msgstr "Open Clip Art Library Servernamn:"
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14041 msgid ""
14042 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14043 "Import and Export to OCAL function."
14044 msgstr ""
14045 "Adressen till Open Clip Art Library's webdavserver.Den används av Import och "
14046 "Export till OCAL-funktionen"
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14049 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14050 msgstr "Open Clip Art Library Användarnamn:"
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14053 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14054 msgstr "Användarnamnet för inloggning i Open Clip Art Library"
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14057 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14058 msgstr "Open Clip Art Library Lösenord:"
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14061 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14062 msgstr "Lösenordet för inloggning i Open Clip Art Library"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Import/Export"
14067 msgstr "Importera"
14069 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Perceptual"
14073 msgstr "Procent"
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Relative Colorimetric"
14078 msgstr "Relativ flytt"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14081 msgid "Absolute Colorimetric"
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14085 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14086 msgstr ""
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Display adjustment"
14091 msgstr "Visningsinställningar"
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14094 #, c-format
14095 msgid ""
14096 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14097 "Searched directories:%s"
14098 msgstr ""
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Display profile:"
14103 msgstr "Visningsegenskaper"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14106 msgid "Retrieve profile from display"
14107 msgstr ""
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14110 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14114 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Display rendering intent:"
14120 msgstr "Visningsinställningar"
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14124 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Proofing"
14130 msgstr "Proportion"
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14133 msgid "Simulate output on screen"
14134 msgstr ""
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14137 msgid "Simulates output of target device."
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14141 msgid "Mark out of gamut colors"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14145 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14149 msgid "Out of gamut warning color:"
14150 msgstr ""
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14153 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14154 msgstr ""
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14157 msgid "Device profile:"
14158 msgstr ""
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14161 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14162 msgstr ""
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14165 msgid "Device rendering intent:"
14166 msgstr ""
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Black point compensation"
14171 msgstr "Utskriftsdestination"
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14174 msgid "Enables black point compensation."
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Preserve black"
14180 msgstr "Bevara"
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14183 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14187 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14191 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14192 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14193 #, fuzzy
14194 msgid "<none>"
14195 msgstr "Ingen"
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Color management"
14200 msgstr "Färgmålningsläge"
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14203 msgid "Major grid line emphasizing"
14204 msgstr "Förstärkning av huvudlinjer i stödraster"
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14207 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14208 msgstr "Förstärk inte rasterlinjer när utzoomad"
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14211 msgid ""
14212 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14213 "of major grid line color."
14214 msgstr ""
14215 "Om satt och ritytan är utzoomad kommer rasterlinjerna att visas i sin "
14216 "normala färg istället för färgen på huvudrasterlinjer"
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14219 msgid "Default grid settings"
14220 msgstr "Standardinställningar för stödraster"
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14224 msgid "Grid units:"
14225 msgstr "Enhet för stödraster:"
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14229 msgid "Origin X:"
14230 msgstr "Origo X:"
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14234 msgid "Origin Y:"
14235 msgstr "Origo Y:"
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14238 msgid "Spacing X:"
14239 msgstr "Avstånd X:"
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14243 msgid "Spacing Y:"
14244 msgstr "Avstånd Y:"
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14250 msgid "Grid line color:"
14251 msgstr "Färg på hjälplinjer;"
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14255 msgid "Color used for normal grid lines"
14256 msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14262 msgid "Major grid line color:"
14263 msgstr "Färg på huvudhjälplinjer:"
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14267 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14268 msgstr "Färgen som används för huvud- (förstärkta) hjälplinjer"
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14272 msgid "Major grid line every:"
14273 msgstr "Huvudhjälplinje varje:"
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14276 msgid "Show dots instead of lines"
14277 msgstr "Visa punkter istället för linjer"
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14280 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14281 msgstr "Om satt, visa punkter i stödrastret istället för linjer"
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14284 msgid "Use named colors"
14285 msgstr "Använd namngivna färger"
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14288 msgid ""
14289 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14290 "'magenta') instead of the numeric value"
14291 msgstr ""
14292 "Om aktiverad, skriv ut CSS-namnet på en färg om tillgänglig (t.ex. 'red' "
14293 "eller 'magenta') istället för dess numeriska värde"
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14296 msgid "XML formatting"
14297 msgstr "XML-formatering"
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14300 msgid "Inline attributes"
14301 msgstr "Attribut på samma rad"
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14304 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14305 msgstr "Sätt attribut på samma rad som elementtaggen"
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14308 msgid "Indent, spaces:"
14309 msgstr "Indentering, mellanrum:"
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14312 msgid ""
14313 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14314 "indentation"
14315 msgstr ""
14316 "Antalet mellanrum som används för att indentera underliggande element; sätt "
14317 "till 0 för att stänga av indentering"
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14320 msgid "Path data"
14321 msgstr "Slingdata"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14324 msgid "Allow relative coordinates"
14325 msgstr "Tillåt relativa koordinater"
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14328 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14329 msgstr "Om satt kan relativa koordinater användas i slingdefinitioner"
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14332 msgid "Force repeat commands"
14333 msgstr "Tvinga upprepning av kommandon"
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14336 msgid ""
14337 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14338 "of 'L 1,2 3,4')"
14339 msgstr ""
14340 "Tvinga upprepningar av samma slingkommando (t.ex. \"L 1,2 L 3,4\" istället "
14341 "för \"L 1,2 3,4\")"
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14344 msgid "Numbers"
14345 msgstr "Nummer"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14348 msgid "Numeric precision:"
14349 msgstr "Numerisk precision:"
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14352 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14353 msgstr "Hur många siffror som skall skrivas efter decimalkommat"
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14356 msgid "Minimum exponent:"
14357 msgstr "Minimumexponent:"
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14360 msgid ""
14361 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14362 "anything smaller is written as zero."
14363 msgstr ""
14364 "Det minsta värdet som skrivs till SVG är 10 upphöjt till denna exponent; "
14365 "allting under skrivs som noll."
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14368 #, fuzzy
14369 msgid "SVG output"
14370 msgstr "Ut"
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14373 msgid "System default"
14374 msgstr "Systemets standard"
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14377 msgid "Albanian (sq)"
14378 msgstr "Albanska (sq)"
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14381 msgid "Amharic (am)"
14382 msgstr "Amhariska (am)"
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14385 msgid "Arabic (ar)"
14386 msgstr "Arabiska (ar)"
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14389 msgid "Armenian (hy)"
14390 msgstr "Armeniska (hy)"
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14393 msgid "Azerbaijani (az)"
14394 msgstr "Azerbajdzjanska (az)"
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14397 msgid "Basque (eu)"
14398 msgstr "Baskiska (eu)"
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14401 msgid "Belarusian (be)"
14402 msgstr "Vitryska (be)"
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14405 msgid "Bulgarian (bg)"
14406 msgstr "Bulgariska (bg)"
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14409 msgid "Bengali (bn)"
14410 msgstr "Bengali (bn)"
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14413 msgid "Breton (br)"
14414 msgstr "Bretonska (br)"
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14417 msgid "Catalan (ca)"
14418 msgstr "Katalanska (ca)"
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14421 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14422 msgstr "Valensisk Katalanska (ca@valencia)"
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14425 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14426 msgstr "Kinesiska/Kina (zh_CN)"
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14429 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14430 msgstr "Kinesiska/Taiwan (zh_TW)"
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14433 msgid "Croatian (hr)"
14434 msgstr "Kroatiska (hr)"
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14437 msgid "Czech (cs)"
14438 msgstr "Tjeckiska (cs)"
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14441 msgid "Danish (da)"
14442 msgstr "Danska (da)"
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14445 msgid "Dutch (nl)"
14446 msgstr "Nederländska (nl)"
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14449 msgid "Dzongkha (dz)"
14450 msgstr "Tibetanska/Dzhongkha (dz)"
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14453 msgid "German (de)"
14454 msgstr "Tyska (de)"
14456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14457 msgid "Greek (el)"
14458 msgstr "Grekiska (el)"
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14461 msgid "English (en)"
14462 msgstr "Engelska (en)"
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14465 msgid "English/Australia (en_AU)"
14466 msgstr "Engelska/Australien (en_AU)"
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14469 msgid "English/Canada (en_CA)"
14470 msgstr "Engelska/Kanada (en_CA"
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14473 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14474 msgstr "Engelska/Storbritannien (en_GB)"
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14477 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14478 msgstr "Engelska/Pig Latin (en_US@piglatin)"
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14481 msgid "Esperanto (eo)"
14482 msgstr "Esperanto (eo)"
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14485 msgid "Estonian (et)"
14486 msgstr "Estniska (et)"
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14489 msgid "Finnish (fi)"
14490 msgstr "Finska (fi)"
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14493 msgid "French (fr)"
14494 msgstr "Franska (fr)"
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14497 msgid "Irish (ga)"
14498 msgstr "Iriska (ga)"
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14501 msgid "Galician (gl)"
14502 msgstr "Galiciska (gl)"
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14505 msgid "Hebrew (he)"
14506 msgstr "Hebreiska (he)"
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14509 msgid "Hungarian (hu)"
14510 msgstr "Ungerska (hu)"
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14513 msgid "Indonesian (id)"
14514 msgstr "Indonesiska (id)"
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14517 msgid "Italian (it)"
14518 msgstr "Italienska (it)"
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14521 msgid "Japanese (ja)"
14522 msgstr "Japanska (ja)"
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14525 msgid "Khmer (km)"
14526 msgstr "Khmer (km)"
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14529 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14530 msgstr "Kinyarwanda (rw)"
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14533 msgid "Korean (ko)"
14534 msgstr "Koreanska (ko)"
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14537 msgid "Lithuanian (lt)"
14538 msgstr "Litauiska (lt)"
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14541 msgid "Macedonian (mk)"
14542 msgstr "Makedonska (mk)"
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14545 msgid "Mongolian (mn)"
14546 msgstr "Mongoliska (mn)"
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14549 msgid "Nepali (ne)"
14550 msgstr "Nepali (ne)"
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14553 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14554 msgstr "Norska/Bokmål (nb)"
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14557 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14558 msgstr "Norska/Nynorsk (nn)"
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14561 msgid "Panjabi (pa)"
14562 msgstr "Punjabi (pa)"
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14565 msgid "Polish (pl)"
14566 msgstr "Polska (pl)"
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14569 msgid "Portuguese (pt)"
14570 msgstr "Portugisiska (pt)"
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14573 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14574 msgstr "Portugisiska/Brasilien (pt_BR)"
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14577 msgid "Romanian (ro)"
14578 msgstr "Rumänska (ro)"
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14581 msgid "Russian (ru)"
14582 msgstr "Ryska (ru)"
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14585 msgid "Serbian (sr)"
14586 msgstr "Serbiska (sr)"
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14589 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14590 msgstr "Serbiska i latinsk skrift (sr@latin)"
14592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14593 msgid "Slovak (sk)"
14594 msgstr "Slovakiska (sk)"
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14597 msgid "Slovenian (sl)"
14598 msgstr "Slovenska (sl)"
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14601 msgid "Spanish (es)"
14602 msgstr "Spanska (es)"
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14605 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14606 msgstr "Spanska/Mexiko (es_MX)"
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14609 msgid "Swedish (sv)"
14610 msgstr "Svenska (sv)"
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14613 msgid "Thai (th)"
14614 msgstr "Thailändska (th)"
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14617 msgid "Turkish (tr)"
14618 msgstr "Turkiska (tr)"
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14621 msgid "Ukrainian (uk)"
14622 msgstr "Ukrainska (uk)"
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14625 msgid "Vietnamese (vi)"
14626 msgstr "Vietnamesiska (vi)"
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14629 msgid "Language (requires restart):"
14630 msgstr "Språk (kräver omstart):"
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14633 msgid "Set the language for menus and number formats"
14634 msgstr "Ställ in språket i menyer samt format för siffror"
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14637 msgid "Smaller"
14638 msgstr "Mindre"
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14641 msgid "Toolbox icon size"
14642 msgstr "Ikonstorlek i verktygslisten"
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14645 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14646 msgstr "Ställ in storleken på verktygsikonerna (kräver omstart)"
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14649 msgid "Control bar icon size"
14650 msgstr "Ikonstorlek i kommandofältet"
14652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14653 msgid ""
14654 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14655 msgstr ""
14656 "Ställ in storleken på ikonerna i verktygens kommandofält (kräver omstart)"
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14659 msgid "Secondary toolbar icon size"
14660 msgstr "Ikonstorlek i sekundära verktygsfält"
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14663 msgid ""
14664 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14665 msgstr ""
14666 "Ställ in storleken på ikonerna i de sekundära verktygsfälten (kräver omstart)"
14668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14669 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14670 msgstr "Gå runt färgreglage som ej ritas"
14672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14673 msgid ""
14674 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14675 "color sliders."
14676 msgstr ""
14677 "När aktiverad, försöker Inkscape gå runt fel i vissa GTK-teman som rör "
14678 "ritandet av färgreglage"
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14681 msgid "Clear list"
14682 msgstr "Rensa lista"
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14685 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14686 msgstr "Maximalt antal dokument i Öppna Senaste:"
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14689 msgid ""
14690 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14691 "the list"
14692 msgstr ""
14693 "Ställ in den maximala längden för listan under Öppna Senaste i Arkivmenyn, "
14694 "eller töm listan"
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14697 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14698 msgstr "Korrigeringsfaktor på zoom (i %):"
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14701 msgid ""
14702 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14703 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14704 "display objects in their true sizes"
14705 msgstr ""
14706 "Justera reglaget tills längden på linjalen på skärmen motsvarar dess "
14707 "faktiska längd. Denna information används vid zoomning till 1:1, 1:2, etc., "
14708 "för att visa objekt i sin faktiska storlek"
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14711 msgid "Interface"
14712 msgstr "Gränssnitt"
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14715 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14719 msgid ""
14720 "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving (if "
14721 "the file was previously saved). If not previously saved, the most recent "
14722 "\"Save As ...\" directory is used."
14723 msgstr ""
14725 #. Autosave options
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14727 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14728 msgstr "Aktivera automatiska säkerhetskopior (kräver omstart)"
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
14731 msgid ""
14732 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14733 "minimizing loss in case of a crash"
14734 msgstr ""
14735 "Spara automatiskt de nuvarande dokumentet/dokumenten efter ett givet "
14736 "intervall, för att minimera förlusterna vid en krash"
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14739 msgid "Interval (in minutes):"
14740 msgstr "Intervall (i minuter):"
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14743 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14744 msgstr ""
14745 "Intervall (i minuter) efter vilket en automatiskt säkerhetskopia skapas"
14747 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14748 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14750 msgid "filesystem|Path:"
14751 msgstr "Sökväg:"
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14754 msgid "The directory where autosaves will be written"
14755 msgstr "Katalog där automatiska säkerhetskopior sparas"
14757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14758 msgid "Maximum number of autosaves:"
14759 msgstr "Maximalt antal automatiska säkerhetskopior:"
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14762 msgid ""
14763 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14764 msgstr ""
14765 "Maximalt antal automatiska säkerhetskopior; använd denna inställning för att "
14766 "begränsa det använda lagringsutrymmet"
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14769 msgid "2x2"
14770 msgstr "2×2"
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14773 msgid "4x4"
14774 msgstr "4×4"
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14777 msgid "8x8"
14778 msgstr "8×8"
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14781 msgid "16x16"
14782 msgstr "16×16"
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14785 msgid "Oversample bitmaps:"
14786 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
14789 msgid "Automatically reload bitmaps"
14790 msgstr "Läs automatiskt in bitmappsbilder"
14792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14793 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14794 msgstr "Läs automatiskt in länkade bilder när filen ändras på disk"
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14797 msgid "Bitmap editor:"
14798 msgstr "Bitmappseditor:"
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
14801 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14802 msgstr "Upplösning för Skapa bitmappskopia:"
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
14805 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14806 msgstr "Upplösningen som används vid kommandot Skapa bitmappskopia"
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
14809 msgid "Bitmaps"
14810 msgstr "Bitmappsbilder"
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Language:"
14815 msgstr "vinkel"
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14818 msgid "Set the main spell check language"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Second language:"
14824 msgstr "vinkel"
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14827 msgid ""
14828 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14829 "unknown in ALL chosen languages"
14830 msgstr ""
14832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Third language:"
14835 msgstr "vinkel"
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
14838 msgid ""
14839 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14840 "in ALL chosen languages"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
14844 msgid "Ignore words with digits"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14848 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14852 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14856 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Spellcheck"
14862 msgstr "Markera"
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14865 msgid "Add label comments to printing output"
14866 msgstr "Lägg till etikettkommentarer i utskrifter"
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
14869 msgid ""
14870 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14871 "rendered output for an object with its label"
14872 msgstr ""
14873 "När aktiverad infogas en kommentar till den råa utskriften, som markerar det "
14874 "renderade utdatat för ett objekt med dess etikett"
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14877 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14878 msgstr "Förbjud delandet av gradientdefinitioner"
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
14881 msgid ""
14882 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14883 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14884 "may affect other objects using the same gradient"
14885 msgstr ""
14886 "När denna inställning är aktiverad skapas automatiskt en kopia på en delad "
14887 "gradient vid en förändring; kryssa ur rutan för att tillåta delning av "
14888 "gradientdefinitioner så att justeringen av ett objekt kan påverka andra "
14889 "objekt som använder samma gradient"
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14892 msgid "Simplification threshold:"
14893 msgstr "Förenklingströskelvärde:"
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
14896 msgid ""
14897 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14898 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14899 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14900 msgstr ""
14901 "Hur kraftfullt nodverktygets förenklingskommando är per standard. Ifall du "
14902 "kör detta kommando flera gånger i snabb följd kommer det att agera mera "
14903 "kraftfullt; körning igen efter en paus återgår till standardtröskelvärdet."
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14906 msgid "Latency skew:"
14907 msgstr "Latensjustering:"
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14910 msgid "(requires restart)"
14911 msgstr "(kräver omstart)"
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
14914 msgid ""
14915 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14916 "some systems)."
14917 msgstr ""
14918 "Faktor med vilken eventklockan skall justeras från den faktiska tiden "
14919 "(0,9766 på vissa system)"
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
14922 msgid "Pre-render named icons"
14923 msgstr "Rita namngivna ikoner i förväg"
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
14926 msgid ""
14927 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14928 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14929 msgstr ""
14930 "När denna inställning är aktiverad blir namngivna ikoner renderade innan "
14931 "användargränssnittet visas. Detta används för att arbeta runt buggar i GTK+ "
14932 "notifiering av namngivna ikoner"
14934 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
14936 msgid "User config: "
14937 msgstr "Användarkonfiguration:"
14939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
14940 msgid "User data: "
14941 msgstr "Användardata:"
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
14944 msgid "User cache: "
14945 msgstr "Användarcache:"
14947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
14948 msgid "System config: "
14949 msgstr "Systemkonfiguration:"
14951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
14952 msgid "System data: "
14953 msgstr "Systemdata:"
14955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
14956 msgid "PIXMAP: "
14957 msgstr ""
14959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
14960 msgid "DATA: "
14961 msgstr ""
14963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14964 msgid "UI: "
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
14968 msgid "Icon theme: "
14969 msgstr "Ikontema:"
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
14972 msgid "System info"
14973 msgstr "Systeminformation"
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
14976 msgid "General system information"
14977 msgstr "Generell systeminformation"
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
14980 msgid "Misc"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14984 msgid "Layer name:"
14985 msgstr "Lagrets namn:"
14987 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Add layer"
14990 msgstr "Lägg till lager"
14992 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14993 msgid "Above current"
14994 msgstr "Över aktivt lager"
14996 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14997 msgid "Below current"
14998 msgstr "Under aktivt lager"
15000 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15001 msgid "As sublayer of current"
15002 msgstr "Som ett underlager till aktivt lager"
15004 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15005 msgid "Position:"
15006 msgstr "Position:"
15008 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15009 msgid "Rename Layer"
15010 msgstr "Byt namn på lager"
15012 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15013 msgid "_Rename"
15014 msgstr "Byt namn"
15016 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Rename layer"
15019 msgstr "Bytt namn på lager"
15021 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15022 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15023 msgid "Renamed layer"
15024 msgstr "Bytt namn på lager"
15026 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15027 msgid "Add Layer"
15028 msgstr "Lägg till lager"
15030 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15031 msgid "_Add"
15032 msgstr "Lägg till"
15034 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15035 msgid "New layer created."
15036 msgstr "Skapat nytt lager."
15038 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Unhide layer"
15041 msgstr "Höj lager"
15043 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Hide layer"
15046 msgstr "Höj lager"
15048 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Lock layer"
15051 msgstr "Sänk lager"
15053 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Unlock layer"
15056 msgstr "Sänk lager"
15058 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15059 msgid "New"
15060 msgstr "Ny"
15062 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15063 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15064 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15065 #, fuzzy
15066 msgid "layers|Top"
15067 msgstr "Lager"
15069 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15070 msgid "Up"
15071 msgstr "Upp"
15073 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15074 msgid "Dn"
15075 msgstr ""
15077 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Bot"
15080 msgstr "Zooma"
15082 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15083 msgid "X"
15084 msgstr "X"
15086 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15087 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15088 msgid "Apply new effect"
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Current effect"
15094 msgstr "Aktuellt lager:"
15096 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15097 msgid "Effect list"
15098 msgstr "Effektlista"
15100 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15101 msgid "Unknown effect is applied"
15102 msgstr ""
15104 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15105 msgid "No effect applied"
15106 msgstr ""
15108 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15109 msgid "Item is not a path or shape"
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15113 msgid "Only one item can be selected"
15114 msgstr ""
15116 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Empty selection"
15119 msgstr "Ta bort markering"
15121 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15122 msgid "Create and apply path effect"
15123 msgstr "Skapa och applicera slingeffekt"
15125 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15126 msgid "Remove path effect"
15127 msgstr "Ta bort slingeffekt"
15129 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15130 msgid "Move path effect up"
15131 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
15133 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15134 msgid "Move path effect down"
15135 msgstr "Flytta slingeffekt ner"
15137 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15138 msgid "Activate path effect"
15139 msgstr "Aktivera slingeffekt"
15141 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15142 msgid "Deactivate path effect"
15143 msgstr "Deaktivera slingeffekt"
15145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Heap"
15148 msgstr "_Hjälp"
15150 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15151 #, fuzzy
15152 msgid "In Use"
15153 msgstr "Återställ"
15155 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15156 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15157 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15158 msgid "Slack"
15159 msgstr "Ledigt"
15161 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15162 msgid "Total"
15163 msgstr "Totalt"
15165 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15166 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15167 msgid "Unknown"
15168 msgstr "Okänt"
15170 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15171 msgid "Combined"
15172 msgstr "Kombinerat"
15174 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15175 msgid "Recalculate"
15176 msgstr "Beräkna om"
15178 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Ready."
15181 msgstr "Läs om"
15183 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15184 msgid ""
15185 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15186 "preferences.xml"
15187 msgstr ""
15189 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
15190 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15191 msgstr ""
15193 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
15194 msgid ""
15195 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15196 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15197 msgstr ""
15199 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
15200 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15201 msgstr ""
15203 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
15204 msgid "Search for:"
15205 msgstr "Sök efter:"
15207 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
15208 msgid "No files matched your search"
15209 msgstr ""
15211 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
15212 msgid "Search"
15213 msgstr "Sök"
15215 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
15216 msgid "Files found"
15217 msgstr "Filer hittade"
15219 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15220 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15221 msgstr ""
15223 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Could not set up Document"
15226 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
15228 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15229 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15230 msgstr ""
15232 #. set up dialog title, based on document name
15233 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15234 #, fuzzy
15235 msgid "SVG Document"
15236 msgstr "Dokument"
15238 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Print"
15241 msgstr "Punkter"
15243 #. build custom preferences tab
15244 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Rendering"
15247 msgstr "Rendera"
15249 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15250 msgid "_Execute Javascript"
15251 msgstr ""
15253 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15254 msgid "_Execute Python"
15255 msgstr ""
15257 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15258 msgid "_Execute Ruby"
15259 msgstr ""
15261 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15262 msgid "Script"
15263 msgstr ""
15265 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Output"
15268 msgstr "Ut"
15270 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15271 msgid "Errors"
15272 msgstr ""
15274 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Set SVG Font attribute"
15277 msgstr "Sätt attribut"
15279 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15280 msgid "Adjust kerning value"
15281 msgstr ""
15283 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Family Name:"
15286 msgstr "Sätt filnamn"
15288 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Set width:"
15291 msgstr "Genomstrykningsbredd"
15293 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15294 #, fuzzy
15295 msgid "glyph"
15296 msgstr "Alfa"
15298 #. SPGlyph* glyph =
15299 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Add glyph"
15302 msgstr "Lägg till lager"
15304 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15305 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15308 msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
15310 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15311 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15312 #, fuzzy
15313 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15314 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
15316 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15317 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15318 msgstr ""
15320 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15321 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15322 msgid "Set glyph curves"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15326 msgid "Reset missing-glyph"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15330 msgid "Edit glyph name"
15331 msgstr ""
15333 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15334 msgid "Set glyph unicode"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Remove font"
15340 msgstr " Ta bort "
15342 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Remove glyph"
15345 msgstr "Ta bort fyllning"
15347 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Remove kerning pair"
15350 msgstr "Sök rektanglar"
15352 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15353 msgid "Missing Glyph:"
15354 msgstr ""
15356 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15357 #, fuzzy
15358 msgid "From selection..."
15359 msgstr "Transformera markering"
15361 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15362 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15363 msgid "Reset"
15364 msgstr "Återställ"
15366 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Glyph name"
15369 msgstr "Lagrets namn:"
15371 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Matching string"
15374 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
15376 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Add Glyph"
15379 msgstr "Lägg till lager"
15381 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Get curves from selection..."
15384 msgstr "Ta bort mask från markering"
15386 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15387 msgid "Add kerning pair"
15388 msgstr ""
15390 #. Kerning Setup:
15391 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15392 msgid "Kerning Setup:"
15393 msgstr ""
15395 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15396 msgid "1st Glyph:"
15397 msgstr ""
15399 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15400 msgid "2nd Glyph:"
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Add pair"
15406 msgstr "Lägg till lager"
15408 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15409 #, fuzzy
15410 msgid "First Unicode range"
15411 msgstr "Först markerad"
15413 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15414 msgid "Second Unicode range"
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Kerning value:"
15420 msgstr "Rensa värden"
15422 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Set font family"
15425 msgstr "Typsnittsfamilj"
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15428 #, fuzzy
15429 msgid "font"
15430 msgstr "Typsnitt"
15432 #. select_font(font);
15433 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Add font"
15436 msgstr "Lägg till lager"
15438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15439 #, fuzzy
15440 msgid "_Font"
15441 msgstr "Typsnitt"
15443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15444 #, fuzzy
15445 msgid "_Global Settings"
15446 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15449 msgid "_Glyphs"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15453 #, fuzzy
15454 msgid "_Kerning"
15455 msgstr "_Teckning"
15457 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Sample Text"
15461 msgstr "Skala"
15463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Preview Text:"
15466 msgstr "Ny förhandsgranskning"
15468 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15472 msgstr ""
15473 "Färg: <b>%s</b>; <b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Shift+klick</"
15474 "b> för att sätta linjefärg"
15476 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15477 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Set fill"
15480 msgstr "Obestämmd fyllning"
15482 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15483 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Set stroke"
15486 msgstr "Obestämmd kantlinje"
15488 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15489 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15490 msgid "Edit..."
15491 msgstr "Redigera..."
15493 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Convert"
15496 msgstr "Sortera"
15498 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
15499 msgid "Change color definition"
15500 msgstr "Ändra färgdefinition"
15502 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Remove stroke color"
15505 msgstr "Ta bort länk"
15507 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Remove fill color"
15510 msgstr "Ta bort fyllning"
15512 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Set stroke color to none"
15515 msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
15517 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Set fill color to none"
15520 msgstr "Sätt fyllningsfärg"
15522 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15523 msgid "Set stroke color from swatch"
15524 msgstr "Sätt linjefärg från färgpalett"
15526 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15527 msgid "Set fill color from swatch"
15528 msgstr "Sätt fyllningsfärg från färgpalett"
15530 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
15531 #, c-format
15532 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15533 msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
15535 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15536 msgid "Arrange in a grid"
15537 msgstr ""
15539 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15540 msgid "Rows:"
15541 msgstr "Rader:"
15543 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15544 msgid "Number of rows"
15545 msgstr "Antal rader"
15547 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15548 msgid "Equal height"
15549 msgstr "Samma höjd"
15551 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15552 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15553 msgstr "Ifall ej satt har varje rad höjden av det högsta objektet i raden"
15555 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15556 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15557 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15558 msgid "Align:"
15559 msgstr "Justera:"
15561 #. #### Number of columns ####
15562 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15563 msgid "Columns:"
15564 msgstr "Kolumner:"
15566 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15567 msgid "Number of columns"
15568 msgstr "Antal kolumner"
15570 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15571 msgid "Equal width"
15572 msgstr "Samma bredd "
15574 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15575 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15576 msgstr ""
15577 "Ifall ej satt har varje kolumn bredden av det bredaste objektet i kolumnen"
15579 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15580 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15581 msgid "Fit into selection box"
15582 msgstr "Passa in i den markerade rutan"
15584 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15585 msgid "Set spacing:"
15586 msgstr "Ställ in avstånd:"
15588 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15589 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15590 msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
15592 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15593 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15594 msgstr "Horisontellt mellanrum mellan kolumner (i bildpunkter)"
15596 #. ## The OK button
15597 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15598 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15599 msgstr "Gruppera"
15601 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15602 msgid "Arrange selected objects"
15603 msgstr "Gruppera markerade objekt"
15605 #. #### begin left panel
15606 #. ### begin notebook
15607 #. ## begin mode page
15608 #. # begin single scan
15609 #. brightness
15610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15611 msgid "Brightness cutoff"
15612 msgstr "Ljusstyrka"
15614 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15615 msgid "Trace by a given brightness level"
15616 msgstr ""
15618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15619 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15620 msgstr ""
15622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15623 msgid "Single scan: creates a path"
15624 msgstr "En omgång: Skapar en slinga"
15626 #. canny edge detection
15627 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15629 msgid "Edge detection"
15630 msgstr "Kantdetektering"
15632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15633 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15634 msgstr "Kalkera med optimal kantdetektering med J. Canny's algoritm"
15636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15637 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15638 msgstr ""
15640 #. quantization
15641 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15642 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15643 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15644 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15645 msgid "Color quantization"
15646 msgstr "Färgreducering"
15648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15649 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15650 msgstr ""
15652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15653 msgid "The number of reduced colors"
15654 msgstr ""
15656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15657 msgid "Colors:"
15658 msgstr "Färger:"
15660 #. swap black and white
15661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15662 msgid "Invert image"
15663 msgstr "Invertera bild"
15665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15666 msgid "Invert black and white regions"
15667 msgstr "Invertera svarta och vita regioner"
15669 #. # end single scan
15670 #. # begin multiple scan
15671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15672 msgid "Brightness steps"
15673 msgstr "Ljusstyrka"
15675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15676 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15680 msgid "Scans:"
15681 msgstr "Omgångar:"
15683 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15684 msgid "The desired number of scans"
15685 msgstr ""
15687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15688 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15689 msgid "Colors"
15690 msgstr "Färger"
15692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15693 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15694 msgstr ""
15696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15697 msgid "Grays"
15698 msgstr "Gråskalor"
15700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15701 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15702 msgstr "Samma som Färger, men resultatet är konverterat till gråskalor"
15704 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15706 msgid "Smooth"
15707 msgstr ""
15709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15710 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15711 msgstr ""
15713 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Stack scans"
15717 msgstr "Stjärna"
15719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15720 msgid ""
15721 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15722 "gaps)"
15723 msgstr ""
15725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15726 msgid "Remove background"
15727 msgstr "Ta bort bakgrund"
15729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15730 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15731 msgstr "Ta bort det nedersta lagret (bakgrunden) när klar"
15733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15734 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15735 msgstr "Flera omgångar: skapar en grupp av slingor"
15737 #. # end multiple scan
15738 #. ## end mode page
15739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15740 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15741 msgid "Mode"
15742 msgstr "Läge"
15744 #. ## begin option page
15745 #. # potrace parameters
15746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15747 msgid "Suppress speckles"
15748 msgstr ""
15750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15751 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15752 msgstr ""
15754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15755 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15756 msgstr ""
15758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15759 msgid "Smooth corners"
15760 msgstr ""
15762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15763 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15764 msgstr ""
15766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15767 msgid "Increase this to smooth corners more"
15768 msgstr ""
15770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15771 msgid "Optimize paths"
15772 msgstr "Optimera slingor"
15774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15775 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15776 msgstr ""
15778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15779 msgid ""
15780 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15781 "optimization"
15782 msgstr ""
15784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15785 msgid "Tolerance:"
15786 msgstr "Tolerans:"
15788 #. ## end option page
15789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15790 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15791 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15792 msgid "Options"
15793 msgstr "Alternativ"
15795 #. ### credits
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15797 msgid ""
15798 "Inkscape bitmap tracing\n"
15799 "is based on Potrace,\n"
15800 "created by Peter Selinger\n"
15801 "\n"
15802 "http://potrace.sourceforge.net"
15803 msgstr ""
15805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15806 msgid "Credits"
15807 msgstr "Tack till"
15809 #. #### begin right panel
15810 #. ## SIOX
15811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15812 msgid "SIOX foreground selection"
15813 msgstr "SIOX förgrundsval"
15815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15816 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15817 msgstr ""
15819 #. ## preview
15820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15821 msgid "Update"
15822 msgstr "Uppdatera"
15824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15825 msgid ""
15826 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15827 "tracing"
15828 msgstr ""
15830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15831 msgid "Preview"
15832 msgstr "Förhandsgranskning"
15834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Abort a trace in progress"
15837 msgstr "Exportera bild"
15839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15840 msgid "Execute the trace"
15841 msgstr ""
15843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15845 msgid "_Horizontal"
15846 msgstr "_Horisontell"
15848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15849 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15850 msgstr ""
15852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15854 msgid "_Vertical"
15855 msgstr "_Vertikal"
15857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15858 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15859 msgstr ""
15861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15862 msgid "_Width"
15863 msgstr "_Bredd"
15865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15866 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15870 msgid "_Height"
15871 msgstr "_Höjd"
15873 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15874 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15875 msgstr ""
15877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15878 msgid "A_ngle"
15879 msgstr "V_inkel"
15881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15884 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
15886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15887 msgid ""
15888 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15889 "displacement, or percentage displacement"
15890 msgstr ""
15892 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15893 msgid ""
15894 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15895 "or percentage displacement"
15896 msgstr ""
15898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Transformation matrix element A"
15901 msgstr "Transformationsmatris"
15903 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Transformation matrix element B"
15906 msgstr "Transformationsmatris"
15908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Transformation matrix element C"
15911 msgstr "Transformationsmatris"
15913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Transformation matrix element D"
15916 msgstr "Transformationsmatris"
15918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Transformation matrix element E"
15921 msgstr "Transformationsmatris"
15923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Transformation matrix element F"
15926 msgstr "Transformationsmatris"
15928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Rela_tive move"
15931 msgstr "Relativ flytt"
15933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15934 msgid ""
15935 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15936 "edit the current absolute position directly"
15937 msgstr ""
15939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15940 msgid "Scale proportionally"
15941 msgstr ""
15943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15944 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15945 msgstr ""
15947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15948 msgid "Apply to each _object separately"
15949 msgstr ""
15951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15952 msgid ""
15953 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15954 "transform the selection as a whole"
15955 msgstr ""
15957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15958 msgid "Edit c_urrent matrix"
15959 msgstr ""
15961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15962 msgid ""
15963 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15964 "this matrix"
15965 msgstr ""
15967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15968 #, fuzzy
15969 msgid "_Move"
15970 msgstr "Flytta"
15972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15973 #, fuzzy
15974 msgid "_Scale"
15975 msgstr "Skala"
15977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15978 #, fuzzy
15979 msgid "_Rotate"
15980 msgstr "Rotera"
15982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Ske_w"
15985 msgstr "Snedställ"
15987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15988 msgid "Matri_x"
15989 msgstr ""
15991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15994 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
15996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Apply transformation to selection"
15999 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
16001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Edit transformation matrix"
16004 msgstr "Transformationsmatris"
16006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16015 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16016 msgstr ""
16018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16021 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
16023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16024 msgid "Cursor coordinates"
16025 msgstr ""
16027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16028 msgid "Z:"
16029 msgstr ""
16031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16032 msgid ""
16033 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16034 "use selector (arrow) to move or transform them."
16035 msgstr ""
16037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16038 #, c-format
16039 msgid ""
16040 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16041 "closing?</span>\n"
16042 "\n"
16043 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16044 msgstr ""
16046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16047 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16048 msgid "Close _without saving"
16049 msgstr "Stäng _utan att spara"
16051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16052 #, fuzzy, c-format
16053 msgid ""
16054 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16055 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16056 "\n"
16057 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16058 msgstr ""
16059 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
16060 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
16061 "\n"
16062 "Vill du spara filen i ett annat format?"
16064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16065 msgid "_Save as SVG"
16066 msgstr ""
16068 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16069 msgid "_Blend mode:"
16070 msgstr "Blandningsläge:"
16072 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16073 msgid "B_lur:"
16074 msgstr "Suddighet:"
16076 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16077 msgid "Toggle current layer visibility"
16078 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
16080 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16081 msgid "Lock or unlock current layer"
16082 msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
16084 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16085 msgid "Current layer"
16086 msgstr "Aktuellt lager:"
16088 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16089 #, fuzzy
16090 msgid "(root)"
16091 msgstr "(root)"
16093 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16094 msgid "Proprietary"
16095 msgstr ""
16097 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16098 msgid "MetadataLicence|Other"
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16102 msgid "Change blur"
16103 msgstr "Ändra suddighet"
16105 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16108 msgid "Change opacity"
16109 msgstr "Ändra transparens"
16111 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16112 msgid "U_nits:"
16113 msgstr "Enheter:"
16115 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16116 msgid "Width of paper"
16117 msgstr "Pappersbredd"
16119 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16120 msgid "Height of paper"
16121 msgstr "Pappershöjd"
16123 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16124 msgid "P_age size:"
16125 msgstr "Sidstorlek:"
16127 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16128 msgid "Page orientation:"
16129 msgstr "Sidorientering:"
16131 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16132 msgid "_Landscape"
16133 msgstr "Landskap"
16135 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16136 msgid "_Portrait"
16137 msgstr "Porträtt"
16139 #. ## Set up custom size frame
16140 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16141 msgid "Custom size"
16142 msgstr "Egen storlek"
16144 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16145 #, fuzzy
16146 msgid "_Fit page to selection"
16147 msgstr "Klipp ut markering"
16149 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16150 msgid ""
16151 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16152 "is no selection"
16153 msgstr ""
16154 "Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
16155 "det finns någon markering"
16157 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16158 msgid "Set page size"
16159 msgstr "Ställ in pappersstorleken"
16161 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16162 msgid "List"
16163 msgstr "Lista"
16165 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16166 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16167 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16168 #, fuzzy
16169 msgid "swatches|Size"
16170 msgstr "Genomstrykningsstil"
16172 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16173 msgid "tiny"
16174 msgstr "pytteliten"
16176 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16177 msgid "small"
16178 msgstr "liten"
16180 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16181 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16182 #. "medium" indicates size of colour swatches
16183 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16184 msgid "swatchesHeight|medium"
16185 msgstr ""
16187 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16188 msgid "large"
16189 msgstr "stor"
16191 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16192 msgid "huge"
16193 msgstr "enorm"
16195 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16196 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16197 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16198 #, fuzzy
16199 msgid "swatches|Width"
16200 msgstr "Klista in bredd"
16202 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16203 #, fuzzy
16204 msgid "narrower"
16205 msgstr "Sänk"
16207 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16208 msgid "narrow"
16209 msgstr ""
16211 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16212 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16213 #. "medium" indicates width of colour swatches
16214 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16215 msgid "swatchesWidth|medium"
16216 msgstr ""
16218 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16219 #, fuzzy
16220 msgid "wide"
16221 msgstr "Göm"
16223 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16224 #, fuzzy
16225 msgid "wider"
16226 msgstr "Göm"
16228 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16229 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16230 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16231 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16232 msgid "swatches|Wrap"
16233 msgstr ""
16235 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16236 msgid ""
16237 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16238 "random numbers."
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Backend"
16244 msgstr "Bakgrund:"
16246 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Vector"
16249 msgstr "Markera"
16251 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16252 msgid "Bitmap"
16253 msgstr ""
16255 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16256 msgid "Bitmap options"
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16262 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
16264 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16265 #, fuzzy
16266 msgid ""
16267 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16268 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16269 "will not be correctly rendered."
16270 msgstr ""
16271 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
16272 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
16273 "att gå förlorade"
16275 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16276 #, fuzzy
16277 msgid ""
16278 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16279 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16280 "will be rendered exactly as displayed."
16281 msgstr ""
16282 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
16283 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
16284 "att renderas identiskt till displayen"
16286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16287 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16288 msgid "Fill:"
16289 msgstr "Fyllning:"
16291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16292 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16293 msgid "Stroke:"
16294 msgstr "Linje:"
16296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16297 msgid "O:"
16298 msgstr "T:"
16300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16301 msgid "N/A"
16302 msgstr "Ingen"
16304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16307 msgid "Nothing selected"
16308 msgstr "Inget markerat"
16310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16311 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16312 msgid "<i>None</i>"
16313 msgstr "<i>Ingen</i>"
16315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16316 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16317 msgid "No fill"
16318 msgstr "Ingen fyllning"
16320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16321 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16322 msgid "No stroke"
16323 msgstr "Ingen linje"
16325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16326 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16327 msgid "Pattern"
16328 msgstr "Mönster"
16330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16331 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16332 msgid "Pattern fill"
16333 msgstr "Mönsterfyllning"
16335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16336 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16337 msgid "Pattern stroke"
16338 msgstr "Linjestil"
16340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16341 msgid "<b>L</b>"
16342 msgstr "<b>L</b>"
16344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16345 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16346 msgid "Linear gradient fill"
16347 msgstr "Linjär gradient fyllning"
16349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16350 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16351 msgid "Linear gradient stroke"
16352 msgstr "Linjär gradient linje"
16354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16355 msgid "<b>R</b>"
16356 msgstr "<b>R</b>"
16358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16360 msgid "Radial gradient fill"
16361 msgstr "Radiell gradient fyllning"
16363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16364 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16365 msgid "Radial gradient stroke"
16366 msgstr "Radiell gradient linje"
16368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16369 msgid "Different"
16370 msgstr "Annan"
16372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16373 msgid "Different fills"
16374 msgstr "Annan fyllning"
16376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16377 msgid "Different strokes"
16378 msgstr "Annan linje"
16380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16382 msgid "<b>Unset</b>"
16383 msgstr "<b>Ej satt</b>"
16385 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16389 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Unset fill"
16392 msgstr "Obestämmd fyllning"
16394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16397 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16398 msgid "Unset stroke"
16399 msgstr "Obestämd kantlinje"
16401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16402 msgid "Flat color fill"
16403 msgstr "Enfärgad fyllning"
16405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16406 msgid "Flat color stroke"
16407 msgstr "Enfärgad kantlinje"
16409 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16411 msgid "<b>a</b>"
16412 msgstr "<b>m</b>"
16414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16415 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16416 msgstr "Medelfyllning på markerade objekt"
16418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16419 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16420 msgstr "Medellinje på markerade objekt"
16422 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16424 msgid "<b>m</b>"
16425 msgstr "<b>m</b>"
16427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16428 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16429 msgstr "Multipla markerade objekt har samma fyllning"
16431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16432 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16433 msgstr "Multipla markerade objekt har samma linje"
16435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16436 msgid "Edit fill..."
16437 msgstr "Redigera fyllning..."
16439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16440 msgid "Edit stroke..."
16441 msgstr "Redigera linje..."
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16444 msgid "Last set color"
16445 msgstr "Senast satt färg"
16447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16448 msgid "Last selected color"
16449 msgstr "Senast markerad färg"
16451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16452 msgid "White"
16453 msgstr "Vit"
16455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16456 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16459 msgid "Black"
16460 msgstr "Svart"
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16463 msgid "Copy color"
16464 msgstr "Kopiera färg"
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16467 msgid "Paste color"
16468 msgstr "Klistra in färg"
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16472 msgid "Swap fill and stroke"
16473 msgstr "Växla fyllning och och linje"
16475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16478 msgid "Make fill opaque"
16479 msgstr "Gör fyllning transparent"
16481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16482 msgid "Make stroke opaque"
16483 msgstr "Gör linje transparent"
16485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16487 msgid "Remove fill"
16488 msgstr "Ta bort fyllning"
16490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Remove stroke"
16494 msgstr "Ta bort länk"
16496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16497 msgid "Remove"
16498 msgstr "Ta bort"
16500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16501 msgid "Apply last set color to fill"
16502 msgstr "Applicera senast satt färg på fyllning"
16504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16505 msgid "Apply last set color to stroke"
16506 msgstr "Applicera senast satt färg på linje"
16508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16509 msgid "Apply last selected color to fill"
16510 msgstr "Applicera senast markerad färg på fyllning"
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16513 msgid "Apply last selected color to stroke"
16514 msgstr "Applicera senast markerad färg på linje"
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16517 msgid "Invert fill"
16518 msgstr "Invertera fyllning"
16520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16521 msgid "Invert stroke"
16522 msgstr "Invertera linje"
16524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16525 msgid "White fill"
16526 msgstr "Vit fyllning"
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16529 msgid "White stroke"
16530 msgstr "Vit linje"
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16533 msgid "Black fill"
16534 msgstr "Svart fyllning"
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16537 msgid "Black stroke"
16538 msgstr "Svart linje"
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16541 msgid "Paste fill"
16542 msgstr "Klistra in fyllning:"
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16545 msgid "Paste stroke"
16546 msgstr "Klistra in linje:"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16549 msgid "Change stroke width"
16550 msgstr "Ändra linjebredd"
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16553 msgid ", drag to adjust"
16554 msgstr ", drag för att justera"
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16557 #, c-format
16558 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16559 msgstr "Linjebredd: %.5g%s%s"
16561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16562 msgid " (averaged)"
16563 msgstr " (medel)"
16565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16566 msgid "0 (transparent)"
16567 msgstr "0 (transparent)"
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16570 msgid "100% (opaque)"
16571 msgstr "100% (mättad)"
16573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16574 msgid "Adjust saturation"
16575 msgstr "Justera mättnad"
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16578 #, c-format
16579 msgid ""
16580 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16581 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16582 msgstr ""
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16585 msgid "Adjust lightness"
16586 msgstr "Justera ljushet"
16588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16592 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16593 msgstr ""
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16596 msgid "Adjust hue"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16600 #, c-format
16601 msgid ""
16602 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16603 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16604 msgstr ""
16606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16608 msgid "Adjust stroke width"
16609 msgstr "Justera linjebredd"
16611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16612 #, c-format
16613 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16614 msgstr ""
16616 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16617 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16618 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16619 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16620 msgid "sliders|Link"
16621 msgstr ""
16623 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16624 msgid "L Gradient"
16625 msgstr "L toning"
16627 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16628 msgid "R Gradient"
16629 msgstr "R toning"
16631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16632 #, c-format
16633 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16634 msgstr "Fyllning: %06x/%.3g"
16636 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16637 #, c-format
16638 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16639 msgstr "Linje: %06x/%.3g"
16641 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16642 #, c-format
16643 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16644 msgstr "Linjebredd: %.5g%s"
16646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16647 #, c-format
16648 msgid "O:%.3g"
16649 msgstr "T:%.3g"
16651 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16652 #, c-format
16653 msgid "O:.%d"
16654 msgstr ""
16656 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16657 #, c-format
16658 msgid "Opacity: %.3g"
16659 msgstr "Transparens: %.3g"
16661 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16662 msgid "Split vanishing points"
16663 msgstr ""
16665 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16666 msgid "Merge vanishing points"
16667 msgstr ""
16669 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16670 msgid "3D box: Move vanishing point"
16671 msgstr ""
16673 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16674 #, c-format
16675 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16676 msgid_plural ""
16677 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16678 "b> to separate selected box(es)"
16679 msgstr[0] ""
16680 msgstr[1] ""
16682 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16683 #. but currently we update the status message anyway
16684 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16685 #, c-format
16686 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16687 msgid_plural ""
16688 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16689 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16690 msgstr[0] ""
16691 msgstr[1] ""
16693 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16694 #, fuzzy, c-format
16695 msgid ""
16696 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16697 msgid_plural ""
16698 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16699 "(es)"
16700 msgstr[0] ""
16701 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
16702 "separera"
16703 msgstr[1] ""
16704 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
16705 "separera"
16707 #: ../src/verbs.cpp:1140
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Switch to next layer"
16710 msgstr "Höj det aktuella lagret"
16712 #: ../src/verbs.cpp:1141
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Switched to next layer."
16715 msgstr "Höj det aktuella lagret"
16717 #: ../src/verbs.cpp:1143
16718 msgid "Cannot go past last layer."
16719 msgstr ""
16721 #: ../src/verbs.cpp:1152
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Switch to previous layer"
16724 msgstr "Höj markeringen ett lager"
16726 #: ../src/verbs.cpp:1153
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Switched to previous layer."
16729 msgstr "Höj markeringen ett lager"
16731 #: ../src/verbs.cpp:1155
16732 msgid "Cannot go before first layer."
16733 msgstr ""
16735 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16736 #: ../src/verbs.cpp:1306
16737 #, fuzzy
16738 msgid "No current layer."
16739 msgstr "Dokumentnamn:"
16741 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16742 #, c-format
16743 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16744 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
16746 #: ../src/verbs.cpp:1202
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Layer to top"
16749 msgstr "Lager till toppen"
16751 #: ../src/verbs.cpp:1206
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Raise layer"
16754 msgstr "Höj lager"
16756 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16757 #, c-format
16758 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16759 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
16761 #: ../src/verbs.cpp:1210
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Layer to bottom"
16764 msgstr "Lager till botten"
16766 #: ../src/verbs.cpp:1214
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Lower layer"
16769 msgstr "Sänk lager"
16771 #: ../src/verbs.cpp:1223
16772 msgid "Cannot move layer any further."
16773 msgstr ""
16775 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16776 #, c-format
16777 msgid "%s copy"
16778 msgstr ""
16780 #: ../src/verbs.cpp:1263
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Duplicate layer"
16783 msgstr "Mång_faldiga"
16785 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16786 #: ../src/verbs.cpp:1266
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Duplicated layer."
16789 msgstr "Mång_faldiga"
16791 #: ../src/verbs.cpp:1295
16792 msgid "Delete layer"
16793 msgstr "Radera lager"
16795 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16796 #: ../src/verbs.cpp:1298
16797 msgid "Deleted layer."
16798 msgstr "Raderade lagret."
16800 #: ../src/verbs.cpp:1309
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Toggle layer solo"
16803 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
16805 #: ../src/verbs.cpp:1389
16806 msgid "Flip horizontally"
16807 msgstr "Vänd horisontellt"
16809 #: ../src/verbs.cpp:1404
16810 msgid "Flip vertically"
16811 msgstr "Vänd vertikalt"
16813 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16814 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16815 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16816 #: ../src/verbs.cpp:1912
16817 msgid "tutorial-basic.svg"
16818 msgstr ""
16820 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16821 #: ../src/verbs.cpp:1916
16822 msgid "tutorial-shapes.svg"
16823 msgstr ""
16825 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16826 #: ../src/verbs.cpp:1920
16827 msgid "tutorial-advanced.svg"
16828 msgstr ""
16830 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16831 #: ../src/verbs.cpp:1924
16832 msgid "tutorial-tracing.svg"
16833 msgstr ""
16835 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16836 #: ../src/verbs.cpp:1928
16837 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16838 msgstr ""
16840 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16841 #: ../src/verbs.cpp:1932
16842 msgid "tutorial-elements.svg"
16843 msgstr ""
16845 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16846 #: ../src/verbs.cpp:1936
16847 msgid "tutorial-tips.svg"
16848 msgstr ""
16850 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16851 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16852 msgstr "Lås upp alla objekt i aktuellt lager"
16854 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16855 msgid "Unlock all objects in all layers"
16856 msgstr "Lås upp alla objekt i alla lager"
16858 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16859 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16860 msgstr "Visa alla objekt i det aktuella lagret"
16862 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16863 msgid "Unhide all objects in all layers"
16864 msgstr "Visa alla objekt i alla lager"
16866 #: ../src/verbs.cpp:2239
16867 msgid "Does nothing"
16868 msgstr "Gör inget"
16870 #: ../src/verbs.cpp:2242
16871 msgid "Create new document from the default template"
16872 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
16874 #: ../src/verbs.cpp:2244
16875 msgid "_Open..."
16876 msgstr "_Öppna..."
16878 #: ../src/verbs.cpp:2245
16879 msgid "Open an existing document"
16880 msgstr "Öppna befintligt dokument"
16882 #: ../src/verbs.cpp:2246
16883 msgid "Re_vert"
16884 msgstr "Återställ"
16886 #: ../src/verbs.cpp:2247
16887 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16888 msgstr ""
16889 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
16890 "kommer att gå förlorade)"
16892 #: ../src/verbs.cpp:2248
16893 msgid "_Save"
16894 msgstr "_Spara"
16896 #: ../src/verbs.cpp:2248
16897 msgid "Save document"
16898 msgstr "Spara dokument"
16900 #: ../src/verbs.cpp:2250
16901 msgid "Save _As..."
16902 msgstr "Spara so_m..."
16904 #: ../src/verbs.cpp:2251
16905 msgid "Save document under a new name"
16906 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
16908 #: ../src/verbs.cpp:2252
16909 msgid "Save a Cop_y..."
16910 msgstr "Spara kopia..."
16912 #: ../src/verbs.cpp:2253
16913 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16914 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
16916 #: ../src/verbs.cpp:2254
16917 msgid "_Print..."
16918 msgstr "Skriv _ut..."
16920 #: ../src/verbs.cpp:2254
16921 msgid "Print document"
16922 msgstr "Skriv ut dokument"
16924 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16925 #: ../src/verbs.cpp:2257
16926 msgid "Vac_uum Defs"
16927 msgstr "Städa upp i definitioner"
16929 #: ../src/verbs.cpp:2257
16930 msgid ""
16931 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16932 "defs&gt; of the document"
16933 msgstr ""
16934 "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
16935 "dokumentets &lt;defs&gt;"
16937 #: ../src/verbs.cpp:2259
16938 msgid "Print Previe_w"
16939 msgstr "Förhandsgranska"
16941 #: ../src/verbs.cpp:2260
16942 msgid "Preview document printout"
16943 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
16945 #: ../src/verbs.cpp:2261
16946 msgid "_Import..."
16947 msgstr "_Importera..."
16949 #: ../src/verbs.cpp:2262
16950 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16951 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
16953 #: ../src/verbs.cpp:2263
16954 msgid "_Export Bitmap..."
16955 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
16957 #: ../src/verbs.cpp:2264
16958 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16959 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
16961 #: ../src/verbs.cpp:2265
16962 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16963 msgstr "Importera ett dokument från Open Clip Art Library"
16965 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
16966 #: ../src/verbs.cpp:2267
16967 msgid "N_ext Window"
16968 msgstr "Nästa fönster"
16970 #: ../src/verbs.cpp:2268
16971 msgid "Switch to the next document window"
16972 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
16974 #: ../src/verbs.cpp:2269
16975 msgid "P_revious Window"
16976 msgstr "Föregående fönster"
16978 #: ../src/verbs.cpp:2270
16979 msgid "Switch to the previous document window"
16980 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
16982 #: ../src/verbs.cpp:2271
16983 msgid "_Close"
16984 msgstr "Stän_g"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2272
16987 msgid "Close this document window"
16988 msgstr "Stäng dokumentfönster"
16990 #: ../src/verbs.cpp:2273
16991 msgid "_Quit"
16992 msgstr "_Avsluta"
16994 #: ../src/verbs.cpp:2273
16995 msgid "Quit Inkscape"
16996 msgstr "Avsluta Inkscape"
16998 #: ../src/verbs.cpp:2276
16999 msgid "Undo last action"
17000 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
17002 #: ../src/verbs.cpp:2279
17003 msgid "Do again the last undone action"
17004 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
17006 #: ../src/verbs.cpp:2280
17007 msgid "Cu_t"
17008 msgstr "Klipp _ut"
17010 #: ../src/verbs.cpp:2281
17011 msgid "Cut selection to clipboard"
17012 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
17014 #: ../src/verbs.cpp:2282
17015 msgid "_Copy"
17016 msgstr "_Kopiera"
17018 #: ../src/verbs.cpp:2283
17019 msgid "Copy selection to clipboard"
17020 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
17022 #: ../src/verbs.cpp:2284
17023 msgid "_Paste"
17024 msgstr "Klistra _in"
17026 #: ../src/verbs.cpp:2285
17027 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17028 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare eller klistra in text"
17030 #: ../src/verbs.cpp:2286
17031 msgid "Paste _Style"
17032 msgstr "Klista in stil"
17034 #: ../src/verbs.cpp:2287
17035 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17036 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
17038 #: ../src/verbs.cpp:2289
17039 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17040 msgstr ""
17041 "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
17042 "objektet"
17044 #: ../src/verbs.cpp:2290
17045 msgid "Paste _Width"
17046 msgstr "Klista in bredd"
17048 #: ../src/verbs.cpp:2291
17049 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17050 msgstr ""
17051 "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
17052 "objektet"
17054 #: ../src/verbs.cpp:2292
17055 msgid "Paste _Height"
17056 msgstr "Klista in höjd"
17058 #: ../src/verbs.cpp:2293
17059 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17060 msgstr ""
17061 "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
17063 #: ../src/verbs.cpp:2294
17064 msgid "Paste Size Separately"
17065 msgstr "Klista in storlek separat"
17067 #: ../src/verbs.cpp:2295
17068 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17069 msgstr ""
17070 "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
17071 "kopierade objektet"
17073 #: ../src/verbs.cpp:2296
17074 msgid "Paste Width Separately"
17075 msgstr "Klista in bredd separat"
17077 #: ../src/verbs.cpp:2297
17078 msgid ""
17079 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17080 "object"
17081 msgstr ""
17082 "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
17083 "kopierade objektet"
17085 #: ../src/verbs.cpp:2298
17086 msgid "Paste Height Separately"
17087 msgstr "Klista in höjd separat"
17089 #: ../src/verbs.cpp:2299
17090 msgid ""
17091 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17092 "object"
17093 msgstr ""
17094 "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
17095 "kopierade objektet"
17097 #: ../src/verbs.cpp:2300
17098 msgid "Paste _In Place"
17099 msgstr "Klistra in på plats"
17101 #: ../src/verbs.cpp:2301
17102 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17103 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
17105 #: ../src/verbs.cpp:2302
17106 msgid "Paste Path _Effect"
17107 msgstr "Klistra in slingeffekt"
17109 #: ../src/verbs.cpp:2303
17110 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17111 msgstr "Applicera slingeffekten hos det kopierade objektet på markering"
17113 #: ../src/verbs.cpp:2304
17114 msgid "Remove Path _Effect"
17115 msgstr "Ta bort Sling_effekt"
17117 #: ../src/verbs.cpp:2305
17118 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17119 msgstr "Ta bort alla slingeffekter från markerade objekt"
17121 #: ../src/verbs.cpp:2306
17122 msgid "Remove Filters"
17123 msgstr " Ta bort  Filter"
17125 #: ../src/verbs.cpp:2307
17126 msgid "Remove any filters from selected objects"
17127 msgstr "Ta bort alla filter från markerade objekt"
17129 #: ../src/verbs.cpp:2308
17130 msgid "_Delete"
17131 msgstr "_Ta bort"
17133 #: ../src/verbs.cpp:2309
17134 msgid "Delete selection"
17135 msgstr "Ta bort markering"
17137 #: ../src/verbs.cpp:2310
17138 msgid "Duplic_ate"
17139 msgstr "Duplicera"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2311
17142 msgid "Duplicate selected objects"
17143 msgstr "Duplicera markerade objekt"
17145 #: ../src/verbs.cpp:2312
17146 msgid "Create Clo_ne"
17147 msgstr "Skapa klon"
17149 #: ../src/verbs.cpp:2313
17150 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17151 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2314
17154 msgid "Unlin_k Clone"
17155 msgstr "Avlänka klon"
17157 #: ../src/verbs.cpp:2315
17158 msgid ""
17159 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17160 "standalone objects"
17161 msgstr ""
17162 "Bryt klonens länk till originalet och gör den till ett fristående objekt"
17164 #: ../src/verbs.cpp:2316
17165 msgid "Relink to Copied"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/verbs.cpp:2317
17169 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/verbs.cpp:2318
17173 msgid "Select _Original"
17174 msgstr "Markera originalet"
17176 #: ../src/verbs.cpp:2319
17177 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17178 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2320
17181 msgid "Objects to _Marker"
17182 msgstr "Objekt till markör"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2321
17185 msgid "Convert selection to a line marker"
17186 msgstr "Konvertera markeringen till en linjemarkör"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2322
17189 msgid "Objects to Gu_ides"
17190 msgstr "Objekt till Stödl_injer"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2323
17193 msgid ""
17194 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17195 "edges"
17196 msgstr ""
17197 "Konvertera markerade objekt till en samling stödlinjer längs deras kanter"
17199 #: ../src/verbs.cpp:2324
17200 msgid "Objects to Patter_n"
17201 msgstr "Objekt till mönster"
17203 #: ../src/verbs.cpp:2325
17204 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17205 msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
17207 #: ../src/verbs.cpp:2326
17208 msgid "Pattern to _Objects"
17209 msgstr "Mönster till objekt"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2327
17212 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17213 msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2328
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Clea_r All"
17218 msgstr "Töm allt"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2329
17221 msgid "Delete all objects from document"
17222 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2330
17225 msgid "Select Al_l"
17226 msgstr "Markera allt"
17228 #: ../src/verbs.cpp:2331
17229 msgid "Select all objects or all nodes"
17230 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2332
17233 msgid "Select All in All La_yers"
17234 msgstr "Markera allt i alla lager"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2333
17237 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17238 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2334
17241 msgid "In_vert Selection"
17242 msgstr "Invertera markering"
17244 #: ../src/verbs.cpp:2335
17245 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17246 msgstr ""
17247 "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2336
17250 msgid "Invert in All Layers"
17251 msgstr "Invertera i alla lager"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2337
17254 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17255 msgstr ""
17257 #: ../src/verbs.cpp:2338
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Select Next"
17260 msgstr "Markering"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2339
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Select next object or node"
17265 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
17267 #: ../src/verbs.cpp:2340
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Select Previous"
17270 msgstr "Välj skrivare"
17272 #: ../src/verbs.cpp:2341
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Select previous object or node"
17275 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2342
17278 msgid "D_eselect"
17279 msgstr "Avmarkera"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2343
17282 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17283 msgstr "Avmarkera alla markerade objekt eller noder"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2344
17286 msgid "_Guides Around Page"
17287 msgstr "_Stödlinjer Runt Sida"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2345
17290 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17291 msgstr "Skapa fyra stödlinjer längs med sidans kanter"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2346
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Next Path Effect Parameter"
17296 msgstr "Klista in bredd separat"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2347
17299 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17300 msgstr ""
17302 #. Selection
17303 #: ../src/verbs.cpp:2350
17304 msgid "Raise to _Top"
17305 msgstr "Lägg överst"
17307 #: ../src/verbs.cpp:2351
17308 msgid "Raise selection to top"
17309 msgstr "Placera markeringen överst"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2352
17312 msgid "Lower to _Bottom"
17313 msgstr "Lägg underst"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2353
17316 msgid "Lower selection to bottom"
17317 msgstr "Placera markeringen underst"
17319 #: ../src/verbs.cpp:2354
17320 msgid "_Raise"
17321 msgstr "Höj"
17323 #: ../src/verbs.cpp:2355
17324 msgid "Raise selection one step"
17325 msgstr "Höj markeringen ett steg"
17327 #: ../src/verbs.cpp:2356
17328 msgid "_Lower"
17329 msgstr "Sänk"
17331 #: ../src/verbs.cpp:2357
17332 msgid "Lower selection one step"
17333 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2358
17336 msgid "_Group"
17337 msgstr "_Gruppera"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2359
17340 msgid "Group selected objects"
17341 msgstr "Gruppera markerade objekt"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2361
17344 msgid "Ungroup selected groups"
17345 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
17347 #: ../src/verbs.cpp:2363
17348 msgid "_Put on Path"
17349 msgstr "Placera på slinga"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2365
17352 msgid "_Remove from Path"
17353 msgstr "Ta bort från slinga"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2367
17356 msgid "Remove Manual _Kerns"
17357 msgstr "Ta bort manuell kerning"
17359 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17360 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17361 #: ../src/verbs.cpp:2370
17362 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17363 msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
17365 #: ../src/verbs.cpp:2372
17366 msgid "_Union"
17367 msgstr "Union"
17369 #: ../src/verbs.cpp:2373
17370 msgid "Create union of selected paths"
17371 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2374
17374 msgid "_Intersection"
17375 msgstr "Snitt"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2375
17378 msgid "Create intersection of selected paths"
17379 msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
17381 #: ../src/verbs.cpp:2376
17382 msgid "_Difference"
17383 msgstr "Differens"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2377
17386 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17387 msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2378
17390 msgid "E_xclusion"
17391 msgstr "Exklusion"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2379
17394 msgid ""
17395 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17396 "path)"
17397 msgstr ""
17398 "Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2380
17401 msgid "Di_vision"
17402 msgstr "Delning"
17404 #: ../src/verbs.cpp:2381
17405 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17406 msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
17408 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17409 #. Advanced tutorial for more info
17410 #: ../src/verbs.cpp:2384
17411 msgid "Cut _Path"
17412 msgstr "Dela i slingor"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2385
17415 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17416 msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
17418 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17419 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17420 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17421 #: ../src/verbs.cpp:2389
17422 msgid "Outs_et"
17423 msgstr "Utskjutning"
17425 #: ../src/verbs.cpp:2390
17426 msgid "Outset selected paths"
17427 msgstr "Skjut ut markerade slingor"
17429 #: ../src/verbs.cpp:2392
17430 msgid "O_utset Path by 1 px"
17431 msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2393
17434 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17435 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
17437 #: ../src/verbs.cpp:2395
17438 msgid "O_utset Path by 10 px"
17439 msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2396
17442 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17443 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
17445 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17446 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17447 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17448 #: ../src/verbs.cpp:2400
17449 msgid "I_nset"
17450 msgstr "Inskjutning"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2401
17453 msgid "Inset selected paths"
17454 msgstr "Skjut in markerade slingor"
17456 #: ../src/verbs.cpp:2403
17457 msgid "I_nset Path by 1 px"
17458 msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2404
17461 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17462 msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
17464 #: ../src/verbs.cpp:2406
17465 msgid "I_nset Path by 10 px"
17466 msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
17468 #: ../src/verbs.cpp:2407
17469 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17470 msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2409
17473 msgid "D_ynamic Offset"
17474 msgstr "Dynamisk förskjutning"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2409
17477 msgid "Create a dynamic offset object"
17478 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
17480 #: ../src/verbs.cpp:2411
17481 msgid "_Linked Offset"
17482 msgstr "Länkad förskjutning"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2412
17485 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17486 msgstr ""
17487 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
17488 "slingan"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2414
17491 msgid "_Stroke to Path"
17492 msgstr "Kantlinje till slinga"
17494 #: ../src/verbs.cpp:2415
17495 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17496 msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slingor"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2416
17499 msgid "Si_mplify"
17500 msgstr "Förenkla"
17502 #: ../src/verbs.cpp:2417
17503 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17504 msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
17506 #: ../src/verbs.cpp:2418
17507 msgid "_Reverse"
17508 msgstr "Vänd rikting"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2419
17511 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17512 msgstr ""
17513 "Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara markeringar)"
17515 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17516 #: ../src/verbs.cpp:2421
17517 msgid "_Trace Bitmap..."
17518 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2422
17521 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17522 msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2423
17525 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17526 msgstr "Skapa bitmappsbild"
17528 #: ../src/verbs.cpp:2424
17529 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17530 msgstr "Exportera markering till en bitmappsbild och infoga denna i dokumentet"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2425
17533 msgid "_Combine"
17534 msgstr "Sammanfoga"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2426
17537 msgid "Combine several paths into one"
17538 msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
17540 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17541 #. Advanced tutorial for more info
17542 #: ../src/verbs.cpp:2429
17543 msgid "Break _Apart"
17544 msgstr "Dela upp"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2430
17547 msgid "Break selected paths into subpaths"
17548 msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2431
17551 msgid "Rows and Columns..."
17552 msgstr "Rader och kolumner..."
17554 #: ../src/verbs.cpp:2432
17555 msgid "Arrange selected objects in a table"
17556 msgstr "Gruppera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
17558 #. Layer
17559 #: ../src/verbs.cpp:2434
17560 msgid "_Add Layer..."
17561 msgstr "Lägg till lager"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2435
17564 msgid "Create a new layer"
17565 msgstr "Skapa ett nytt lager"
17567 #: ../src/verbs.cpp:2436
17568 msgid "Re_name Layer..."
17569 msgstr "Byt namn på lager..."
17571 #: ../src/verbs.cpp:2437
17572 msgid "Rename the current layer"
17573 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2438
17576 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17577 msgstr "Växla till lagret över"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2439
17580 msgid "Switch to the layer above the current"
17581 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2440
17584 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17585 msgstr "Växla till lagret under"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2441
17588 msgid "Switch to the layer below the current"
17589 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
17591 #: ../src/verbs.cpp:2442
17592 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17593 msgstr "Flytta markering till lagret över"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2443
17596 msgid "Move selection to the layer above the current"
17597 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2444
17600 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17601 msgstr "Flytta markering till lagret under"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2445
17604 msgid "Move selection to the layer below the current"
17605 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2446
17608 msgid "Layer to _Top"
17609 msgstr "Lager till toppen"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2447
17612 msgid "Raise the current layer to the top"
17613 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2448
17616 msgid "Layer to _Bottom"
17617 msgstr "Lager till botten"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2449
17620 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17621 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2450
17624 msgid "_Raise Layer"
17625 msgstr "Höj lager"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2451
17628 msgid "Raise the current layer"
17629 msgstr "Höj det aktuella lagret"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2452
17632 msgid "_Lower Layer"
17633 msgstr "Sänk lager"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2453
17636 msgid "Lower the current layer"
17637 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2454
17640 msgid "Duplicate Current Layer"
17641 msgstr "Duplicera aktuellt lager"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2455
17644 msgid "Duplicate an existing layer"
17645 msgstr "Duplicera ett existerande lager"
17647 #: ../src/verbs.cpp:2456
17648 msgid "_Delete Current Layer"
17649 msgstr "Radera aktuellt lager"
17651 #: ../src/verbs.cpp:2457
17652 msgid "Delete the current layer"
17653 msgstr "Radera det aktuella lagret"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2458
17656 #, fuzzy
17657 msgid "_Show/hide other layers"
17658 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2459
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Solo the current layer"
17663 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
17665 #. Object
17666 #: ../src/verbs.cpp:2462
17667 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17668 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
17670 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17671 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17672 #: ../src/verbs.cpp:2465
17673 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17674 msgstr "Rotera markering 90° medurs"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2466
17677 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17678 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
17680 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17681 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17682 #: ../src/verbs.cpp:2469
17683 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17684 msgstr "Rotera markering 90° moturs"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2470
17687 msgid "Remove _Transformations"
17688 msgstr "Ta bort transformering"
17690 #: ../src/verbs.cpp:2471
17691 msgid "Remove transformations from object"
17692 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2472
17695 msgid "_Object to Path"
17696 msgstr "Objekt till slinga"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2473
17699 msgid "Convert selected object to path"
17700 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
17702 #: ../src/verbs.cpp:2474
17703 msgid "_Flow into Frame"
17704 msgstr "Flöde in i ram"
17706 #: ../src/verbs.cpp:2475
17707 msgid ""
17708 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17709 "frame object"
17710 msgstr ""
17711 "Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde länkat "
17712 "till ramobjektet"
17714 #: ../src/verbs.cpp:2476
17715 msgid "_Unflow"
17716 msgstr "Ta bort flöde"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2477
17719 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17720 msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
17722 #: ../src/verbs.cpp:2478
17723 msgid "_Convert to Text"
17724 msgstr "Konvertera till text"
17726 #: ../src/verbs.cpp:2479
17727 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17728 msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2481
17731 msgid "Flip _Horizontal"
17732 msgstr "Vänd horisontellt"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2481
17735 msgid "Flip selected objects horizontally"
17736 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2484
17739 msgid "Flip _Vertical"
17740 msgstr "Vänd vertikalt"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2484
17743 msgid "Flip selected objects vertically"
17744 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2487
17747 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17748 msgstr ""
17749 "Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta objektet som mask)"
17751 #: ../src/verbs.cpp:2489
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Edit mask"
17754 msgstr "Sätt mask"
17756 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17757 msgid "_Release"
17758 msgstr "Frigör"
17760 #: ../src/verbs.cpp:2491
17761 msgid "Remove mask from selection"
17762 msgstr "Ta bort mask från markering"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2493
17765 msgid ""
17766 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17767 msgstr ""
17768 "Tillämpa klippväg på markering (genom att använda det översta objektet som "
17769 "klippväg)"
17771 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Edit clipping path"
17774 msgstr "Sätt klippslinga"
17776 #: ../src/verbs.cpp:2497
17777 msgid "Remove clipping path from selection"
17778 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
17780 #. Tools
17781 #: ../src/verbs.cpp:2500
17782 msgid "Select"
17783 msgstr "Markera"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2501
17786 msgid "Select and transform objects"
17787 msgstr "Markera och transformera objekt"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2502
17790 msgid "Node Edit"
17791 msgstr "Redigera noder"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2503
17794 msgid "Edit paths by nodes"
17795 msgstr "Editera slingors noder"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2505
17798 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17799 msgstr "Modifiera objekt genom att skulptera eller måla"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2507
17802 msgid "Create rectangles and squares"
17803 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2509
17806 msgid "Create 3D boxes"
17807 msgstr "Skapa 3D lådor"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2511
17810 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17811 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2513
17814 msgid "Create stars and polygons"
17815 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2515
17818 msgid "Create spirals"
17819 msgstr "Skapa spiraler"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2517
17822 msgid "Draw freehand lines"
17823 msgstr "Rita frihandslinje"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2519
17826 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17827 msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2521
17830 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17831 msgstr "Rita kalligrafi eller penseldrag"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2523
17834 msgid "Create and edit text objects"
17835 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
17837 #: ../src/verbs.cpp:2525
17838 msgid "Create and edit gradients"
17839 msgstr "Skapa och redigera gradienter"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2527
17842 msgid "Zoom in or out"
17843 msgstr "Zooma in eller ut"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2529
17846 msgid "Pick colors from image"
17847 msgstr "Hämta färger från bild"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2531
17850 msgid "Create diagram connectors"
17851 msgstr "Skapa diagramförbindelser"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2533
17854 msgid "Fill bounded areas"
17855 msgstr "Fyll begränsade ytor"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2534
17858 #, fuzzy
17859 msgid "LPE Edit"
17860 msgstr "_Redigera"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2535
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Edit Path Effect parameters"
17865 msgstr "Klista in bredd separat"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2537
17868 msgid "Erase existing paths"
17869 msgstr "Sudda bort existerande slingor"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2539
17872 msgid "Do geometric constructions"
17873 msgstr ""
17875 #. Tool prefs
17876 #: ../src/verbs.cpp:2541
17877 msgid "Selector Preferences"
17878 msgstr ""
17880 #: ../src/verbs.cpp:2542
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17883 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2543
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Node Tool Preferences"
17888 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2544
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17893 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17895 #: ../src/verbs.cpp:2545
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Tweak Tool Preferences"
17898 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2546
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17903 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2547
17906 msgid "Rectangle Preferences"
17907 msgstr "Rektangelegenskaper"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2548
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17912 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2549
17915 #, fuzzy
17916 msgid "3D Box Preferences"
17917 msgstr "Objekt är referens"
17919 #: ../src/verbs.cpp:2550
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17922 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17924 #: ../src/verbs.cpp:2551
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Ellipse Preferences"
17927 msgstr "Objekt är referens"
17929 #: ../src/verbs.cpp:2552
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17932 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2553
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Star Preferences"
17937 msgstr "Stjärnegenskaper"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2554
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17942 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2555
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Spiral Preferences"
17947 msgstr "Spiralegenskaper"
17949 #: ../src/verbs.cpp:2556
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17952 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2557
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Pencil Preferences"
17957 msgstr "Objekt är referens"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2558
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17962 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17964 #: ../src/verbs.cpp:2559
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Pen Preferences"
17967 msgstr "Objekt är referens"
17969 #: ../src/verbs.cpp:2560
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17972 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2561
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Calligraphic Preferences"
17977 msgstr "Kalligrafisk linje"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2562
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17982 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17984 #: ../src/verbs.cpp:2563
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Text Preferences"
17987 msgstr "Objekt är referens"
17989 #: ../src/verbs.cpp:2564
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17992 msgstr "Sodipodi-bildspel"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2565
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Gradient Preferences"
17997 msgstr "Objekt är referens"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2566
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18002 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18004 #: ../src/verbs.cpp:2567
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Zoom Preferences"
18007 msgstr "Objekt är referens"
18009 #: ../src/verbs.cpp:2568
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18012 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2569
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Dropper Preferences"
18017 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2570
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18022 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2571
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Connector Preferences"
18027 msgstr "Stjärnegenskaper"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2572
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18032 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2573
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Paint Bucket Preferences"
18037 msgstr "Objekt är referens"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2574
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18042 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2575
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Eraser Preferences"
18047 msgstr "Stjärnegenskaper"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2576
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18052 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2577
18055 #, fuzzy
18056 msgid "LPE Tool Preferences"
18057 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2578
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18062 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18064 #. Zoom/View
18065 #: ../src/verbs.cpp:2581
18066 msgid "Zoom In"
18067 msgstr "Zooma in"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2581
18070 msgid "Zoom in"
18071 msgstr "Zooma in"
18073 #: ../src/verbs.cpp:2582
18074 msgid "Zoom Out"
18075 msgstr "Zooma ut"
18077 #: ../src/verbs.cpp:2582
18078 msgid "Zoom out"
18079 msgstr "Zooma ut"
18081 #: ../src/verbs.cpp:2583
18082 msgid "_Rulers"
18083 msgstr "Linjaler"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2583
18086 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18087 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
18089 #: ../src/verbs.cpp:2584
18090 msgid "Scroll_bars"
18091 msgstr "Rullningslister"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2584
18094 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18095 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
18097 #: ../src/verbs.cpp:2585
18098 msgid "_Grid"
18099 msgstr "Stödraster"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2585
18102 msgid "Show or hide the grid"
18103 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2586
18106 msgid "G_uides"
18107 msgstr "Stödlinjer"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2586
18110 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18111 msgstr ""
18112 "Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2587
18115 msgid "Toggle snapping on or off"
18116 msgstr ""
18118 #: ../src/verbs.cpp:2588
18119 msgid "Nex_t Zoom"
18120 msgstr "Nästa zoom"
18122 #: ../src/verbs.cpp:2588
18123 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18124 msgstr "Nästa zoom (från zoomhistorik)"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2590
18127 msgid "Pre_vious Zoom"
18128 msgstr "Föregående zoom"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2590
18131 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18132 msgstr "Föregående zoom (från zoomhistorik)"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2592
18135 msgid "Zoom 1:_1"
18136 msgstr "Zooma 1:1"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2592
18139 msgid "Zoom to 1:1"
18140 msgstr "Zooma till 1:1"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2594
18143 msgid "Zoom 1:_2"
18144 msgstr "Zooma 1:2"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2594
18147 msgid "Zoom to 1:2"
18148 msgstr "Zooma till 1:2"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2596
18151 msgid "_Zoom 2:1"
18152 msgstr "Zooma 2:1"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2596
18155 msgid "Zoom to 2:1"
18156 msgstr "Zooma till 2:1"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2599
18159 msgid "_Fullscreen"
18160 msgstr "Fullskärm"
18162 #: ../src/verbs.cpp:2599
18163 msgid "Stretch this document window to full screen"
18164 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
18166 #: ../src/verbs.cpp:2602
18167 msgid "Toggle _Focus Mode"
18168 msgstr ""
18170 #: ../src/verbs.cpp:2602
18171 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18172 msgstr ""
18174 #: ../src/verbs.cpp:2604
18175 msgid "Duplic_ate Window"
18176 msgstr "Duplicera Fönster"
18178 #: ../src/verbs.cpp:2604
18179 msgid "Open a new window with the same document"
18180 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
18182 #: ../src/verbs.cpp:2606
18183 #, fuzzy
18184 msgid "_New View Preview"
18185 msgstr "Ny förhandsgranskning"
18187 #: ../src/verbs.cpp:2607
18188 #, fuzzy
18189 msgid "New View Preview"
18190 msgstr "Ny förhandsgranskning"
18192 #. "view_new_preview"
18193 #: ../src/verbs.cpp:2609
18194 msgid "_Normal"
18195 msgstr "Normal"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2610
18198 msgid "Switch to normal display mode"
18199 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
18201 #: ../src/verbs.cpp:2611
18202 msgid "No _Filters"
18203 msgstr "Inga _Filter"
18205 #: ../src/verbs.cpp:2612
18206 msgid "Switch to normal display without filters"
18207 msgstr "Ändra visningsläge till normal, utan filter"
18209 #: ../src/verbs.cpp:2613
18210 msgid "_Outline"
18211 msgstr "Kontur"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2614
18214 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18215 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2615
18218 msgid "_Toggle"
18219 msgstr "Växla"
18221 #: ../src/verbs.cpp:2616
18222 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18223 msgstr "Växla visningsläge mellan Normal ock Kontur"
18225 #: ../src/verbs.cpp:2618
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Color-managed view"
18228 msgstr "Färgmålningsläge"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2619
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18233 msgstr "Stäng dokumentfönster"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2621
18236 msgid "Ico_n Preview..."
18237 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
18239 #: ../src/verbs.cpp:2622
18240 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18241 msgstr ""
18242 "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
18243 "upplösningar"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2624
18246 msgid "Zoom to fit page in window"
18247 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
18249 #: ../src/verbs.cpp:2625
18250 msgid "Page _Width"
18251 msgstr "Sidans bredd"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2626
18254 msgid "Zoom to fit page width in window"
18255 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2628
18258 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18259 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2630
18262 msgid "Zoom to fit selection in window"
18263 msgstr "Passa in markeringen i fönstret"
18265 #. Dialogs
18266 #: ../src/verbs.cpp:2633
18267 msgid "In_kscape Preferences..."
18268 msgstr "Inkscape Inställningar..."
18270 #: ../src/verbs.cpp:2634
18271 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18272 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2635
18275 msgid "_Document Properties..."
18276 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
18278 #: ../src/verbs.cpp:2636
18279 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18280 msgstr "Ändra dokumentets egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
18282 #: ../src/verbs.cpp:2637
18283 msgid "Document _Metadata..."
18284 msgstr "Dokumentets _metadata..."
18286 #: ../src/verbs.cpp:2638
18287 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18288 msgstr "Ändra dokumentets metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2639
18291 msgid "_Fill and Stroke..."
18292 msgstr "Fyllning och linje..."
18294 #: ../src/verbs.cpp:2640
18295 msgid ""
18296 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18297 msgstr ""
18298 "Ändra objekts färger, gradienter, linjebredd, linjeslut och linjestil..."
18300 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18301 #: ../src/verbs.cpp:2642
18302 msgid "S_watches..."
18303 msgstr "Färgprover..."
18305 #: ../src/verbs.cpp:2643
18306 msgid "Select colors from a swatches palette"
18307 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
18309 #: ../src/verbs.cpp:2644
18310 msgid "Transfor_m..."
18311 msgstr "Transfor_mera..."
18313 #: ../src/verbs.cpp:2645
18314 msgid "Precisely control objects' transformations"
18315 msgstr "Transformera objekt"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2646
18318 msgid "_Align and Distribute..."
18319 msgstr "_Justera och distribuera..."
18321 #: ../src/verbs.cpp:2647
18322 msgid "Align and distribute objects"
18323 msgstr "Justera och distribuera objekt"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2648
18326 msgid "Undo _History..."
18327 msgstr "Ångrings_historik"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2649
18330 msgid "Undo History"
18331 msgstr "Ångringshistorik"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2650
18334 msgid "_Text and Font..."
18335 msgstr "_Text och typsnitt..."
18337 #: ../src/verbs.cpp:2651
18338 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18339 msgstr ""
18340 "Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2652
18343 msgid "_XML Editor..."
18344 msgstr "_XML-redigerare..."
18346 #: ../src/verbs.cpp:2653
18347 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18348 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2654
18351 msgid "_Find..."
18352 msgstr "Sök..."
18354 #: ../src/verbs.cpp:2655
18355 msgid "Find objects in document"
18356 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
18358 #: ../src/verbs.cpp:2656
18359 msgid "Find and _Replace Text..."
18360 msgstr ""
18362 #: ../src/verbs.cpp:2657
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Find and replace text in document"
18365 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
18367 #: ../src/verbs.cpp:2658
18368 msgid "Check Spellin_g..."
18369 msgstr ""
18371 #: ../src/verbs.cpp:2659
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Check spelling of text in document"
18374 msgstr "Öppna befintligt dokument"
18376 #: ../src/verbs.cpp:2660
18377 msgid "_Messages..."
18378 msgstr "Meddelanden..."
18380 #: ../src/verbs.cpp:2661
18381 msgid "View debug messages"
18382 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
18384 #: ../src/verbs.cpp:2662
18385 msgid "S_cripts..."
18386 msgstr "Skript..."
18388 #: ../src/verbs.cpp:2663
18389 msgid "Run scripts"
18390 msgstr "Kör skript"
18392 #: ../src/verbs.cpp:2664
18393 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18394 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
18396 #: ../src/verbs.cpp:2665
18397 msgid "Show or hide all open dialogs"
18398 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
18400 #: ../src/verbs.cpp:2666
18401 msgid "Create Tiled Clones..."
18402 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
18404 #: ../src/verbs.cpp:2667
18405 msgid ""
18406 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18407 "scattering"
18408 msgstr ""
18409 "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
18410 "eller sprid ut dem"
18412 #: ../src/verbs.cpp:2668
18413 msgid "_Object Properties..."
18414 msgstr "Objektegenskaper..."
18416 #: ../src/verbs.cpp:2669
18417 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18418 msgstr ""
18419 "Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
18421 #: ../src/verbs.cpp:2672
18422 msgid "_Instant Messaging..."
18423 msgstr ""
18425 #: ../src/verbs.cpp:2672
18426 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18427 msgstr ""
18429 #: ../src/verbs.cpp:2674
18430 msgid "_Input Devices..."
18431 msgstr "_Inmatningsenheter..."
18433 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18434 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18435 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
18437 #: ../src/verbs.cpp:2676
18438 #, fuzzy
18439 msgid "_Input Devices (new)..."
18440 msgstr "_Inmatningsenheter..."
18442 #: ../src/verbs.cpp:2678
18443 #, fuzzy
18444 msgid "_Extensions..."
18445 msgstr "_Tillägg..."
18447 #: ../src/verbs.cpp:2679
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Query information about extensions"
18450 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
18452 #: ../src/verbs.cpp:2680
18453 msgid "Layer_s..."
18454 msgstr "Lager..."
18456 #: ../src/verbs.cpp:2681
18457 msgid "View Layers"
18458 msgstr "Visa lager"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2682
18461 msgid "Path Effect Editor..."
18462 msgstr "Slingeffektseditor..."
18464 #: ../src/verbs.cpp:2683
18465 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18466 msgstr "Hantera, editera och applicera slingeffekter"
18468 #: ../src/verbs.cpp:2684
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Filter Editor..."
18471 msgstr "Filtereffekter..."
18473 #: ../src/verbs.cpp:2685
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18476 msgstr "Hantera SVG filtereffekter"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2686
18479 msgid "SVG Font Editor..."
18480 msgstr "SVG-typsnittsredigerare..."
18482 #: ../src/verbs.cpp:2687
18483 msgid "Edit SVG fonts"
18484 msgstr "Redigera SVG-typsnitt"
18486 #. Help
18487 #: ../src/verbs.cpp:2690
18488 msgid "About E_xtensions"
18489 msgstr "Om tillägg"
18491 #: ../src/verbs.cpp:2691
18492 msgid "Information on Inkscape extensions"
18493 msgstr "Information om Inkscape tillägg"
18495 #: ../src/verbs.cpp:2692
18496 msgid "About _Memory"
18497 msgstr "Om _minne"
18499 #: ../src/verbs.cpp:2693
18500 msgid "Memory usage information"
18501 msgstr "Information om minnesanvändning"
18503 #: ../src/verbs.cpp:2694
18504 msgid "_About Inkscape"
18505 msgstr "_Om Inkscape"
18507 #: ../src/verbs.cpp:2695
18508 msgid "Inkscape version, authors, license"
18509 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
18511 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18512 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18513 #. Tutorials
18514 #: ../src/verbs.cpp:2700
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Inkscape: _Basic"
18517 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18519 #: ../src/verbs.cpp:2701
18520 msgid "Getting started with Inkscape"
18521 msgstr ""
18523 #. "tutorial_basic"
18524 #: ../src/verbs.cpp:2702
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Inkscape: _Shapes"
18527 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18529 #: ../src/verbs.cpp:2703
18530 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18531 msgstr ""
18533 #: ../src/verbs.cpp:2704
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Inkscape: _Advanced"
18536 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18538 #: ../src/verbs.cpp:2705
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Advanced Inkscape topics"
18541 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18543 #. "tutorial_advanced"
18544 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18545 #: ../src/verbs.cpp:2707
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Inkscape: T_racing"
18548 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18550 #: ../src/verbs.cpp:2708
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Using bitmap tracing"
18553 msgstr "Bitmappsstorlek"
18555 #. "tutorial_tracing"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2709
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18559 msgstr "Sodipodi-bildspel"
18561 #: ../src/verbs.cpp:2710
18562 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18563 msgstr ""
18565 #: ../src/verbs.cpp:2711
18566 msgid "_Elements of Design"
18567 msgstr ""
18569 #: ../src/verbs.cpp:2712
18570 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18571 msgstr ""
18573 #. "tutorial_design"
18574 #: ../src/verbs.cpp:2713
18575 msgid "_Tips and Tricks"
18576 msgstr "Tips och trick"
18578 #: ../src/verbs.cpp:2714
18579 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18580 msgstr "Blandade tips och trick"
18582 #. "tutorial_tips"
18583 #. Effect -- renamed Extension
18584 #: ../src/verbs.cpp:2717
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Previous Extension"
18587 msgstr "Föregående Tillägg"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2718
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18592 msgstr "Repetera det förra tillägget med samma inställningar"
18594 #: ../src/verbs.cpp:2719
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Previous Extension Settings..."
18597 msgstr "Föregående tillägg med inställningar..."
18599 #: ../src/verbs.cpp:2720
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18602 msgstr "Repetera det förra tillägget med nya inställningar"
18604 #: ../src/verbs.cpp:2724
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Fit the page to the current selection"
18607 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
18609 #: ../src/verbs.cpp:2726
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Fit the page to the drawing"
18612 msgstr "Linjär toning"
18614 #: ../src/verbs.cpp:2728
18615 msgid ""
18616 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18617 msgstr ""
18619 #. LockAndHide
18620 #: ../src/verbs.cpp:2730
18621 msgid "Unlock All"
18622 msgstr "Lås upp allt"
18624 #: ../src/verbs.cpp:2732
18625 msgid "Unlock All in All Layers"
18626 msgstr "Lås upp allt i alla lager"
18628 #: ../src/verbs.cpp:2734
18629 msgid "Unhide All"
18630 msgstr "Visa allt"
18632 #: ../src/verbs.cpp:2736
18633 msgid "Unhide All in All Layers"
18634 msgstr "Visa allt i alla lager"
18636 #: ../src/verbs.cpp:2740
18637 msgid "Link an ICC color profile"
18638 msgstr ""
18640 #: ../src/verbs.cpp:2741
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Remove Color Profile"
18643 msgstr " Ta bort "
18645 #: ../src/verbs.cpp:2742
18646 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18647 msgstr ""
18649 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18650 msgid "Dash pattern"
18651 msgstr "Linjemönster"
18653 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18654 msgid "Pattern offset"
18655 msgstr "Förskjutning av mönster"
18657 #. display the initial welcome message in the statusbar
18658 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18659 msgid ""
18660 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18661 "use selector (arrow) to move or transform them."
18662 msgstr ""
18664 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18665 #, fuzzy, c-format
18666 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18667 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18669 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18670 #, c-format
18671 msgid "%s: %d - Inkscape"
18672 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18674 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18675 #, fuzzy, c-format
18676 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18677 msgstr "%s - Inkscape"
18679 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18680 #, c-format
18681 msgid "%s - Inkscape"
18682 msgstr "%s - Inkscape"
18684 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18685 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18686 #, fuzzy
18687 msgid "none"
18688 msgstr "Ingen"
18690 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18691 #, fuzzy
18692 msgid "remove"
18693 msgstr "Ta bort"
18695 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18696 msgid "Change fill rule"
18697 msgstr "Ändra fyllningsregel"
18699 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18700 msgid "Set fill color"
18701 msgstr "Sätt fyllningsfärg"
18703 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Set gradient on fill"
18706 msgstr "Toningsvektor"
18708 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Set pattern on fill"
18711 msgstr "Mönster:"
18713 #. Family frame
18714 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18715 msgid "Font family"
18716 msgstr "Typsnittsfamilj"
18718 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18719 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18720 #. Style frame
18721 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18722 msgid "fontselector|Style"
18723 msgstr "Stil"
18725 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18726 msgid "Font size:"
18727 msgstr "Typsnittsstorlek:"
18729 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18730 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18731 #. * some representative characters that users of your locale will be
18732 #. * interested in.
18733 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
18734 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18735 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
18737 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18738 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18739 msgid ""
18740 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18741 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18742 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18743 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18744 msgstr ""
18746 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18747 #, fuzzy
18748 msgid "reflected"
18749 msgstr "Först markerad"
18751 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18752 #, fuzzy
18753 msgid "direct"
18754 msgstr "Rektangel"
18756 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Repeat:"
18759 msgstr "Återställ"
18761 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18762 msgid "Assign gradient to object"
18763 msgstr "Tilldela gradient till objekt"
18765 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18766 msgid "<small>No gradients</small>"
18767 msgstr "<small>Inga gradienter</small>"
18769 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18770 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18771 msgstr "<small>Inget markerat</small>"
18773 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18774 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18775 msgstr "<small>Inga gradienter i markering</small>"
18777 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18778 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18779 msgstr "<small>Multipla gradienter</small>"
18781 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18782 msgid "Edit the stops of the gradient"
18783 msgstr "Redigera stopp i gradient"
18785 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18790 msgid "<b>New:</b>"
18791 msgstr "<b>Ny:</b>"
18793 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18794 msgid "Create linear gradient"
18795 msgstr "Skapa linjär gradient"
18797 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18798 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18799 msgstr "Skapa radiell (elliptisk eller cirkulär) gradient"
18801 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18802 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18803 msgid "on"
18804 msgstr "på"
18806 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18807 msgid "Create gradient in the fill"
18808 msgstr "Skapa gradient i fyllningen"
18810 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18811 msgid "Create gradient in the stroke"
18812 msgstr "Skapa gradient i linjen"
18814 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18815 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18816 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18820 msgid "<b>Change:</b>"
18821 msgstr "<b>Ändra:</b>"
18823 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18824 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18825 msgid "No document selected"
18826 msgstr "Inget dokument markerat"
18828 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18829 msgid "No gradients in document"
18830 msgstr "Inga gradienter i dokumentet"
18832 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18833 msgid "No gradient selected"
18834 msgstr "Ingen gradient markerad"
18836 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18837 msgid "No stops in gradient"
18838 msgstr "Inga stopp i gradient"
18840 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18841 msgid "Change gradient stop offset"
18842 msgstr "Ändra gradient stopp offset"
18844 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18845 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18846 msgid "Add stop"
18847 msgstr "Lägg till stopp"
18849 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18850 msgid "Add another control stop to gradient"
18851 msgstr "Lägg till ett styrstopp till gradient"
18853 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18854 msgid "Delete stop"
18855 msgstr "Ta bort stopp"
18857 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18858 msgid "Delete current control stop from gradient"
18859 msgstr "Ta bort befitligt styrstopp från gradient"
18861 #. Label
18862 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18863 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18864 msgid "Offset:"
18865 msgstr "Offset:"
18867 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18868 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18869 msgid "Stop Color"
18870 msgstr "Stoppfärg"
18872 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
18873 msgid "Gradient editor"
18874 msgstr "Gradienteditor"
18876 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
18877 msgid "Change gradient stop color"
18878 msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
18880 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18881 msgid "No paint"
18882 msgstr "Ingen färg"
18884 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18885 msgid "Flat color"
18886 msgstr "Enfärgad"
18888 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18889 msgid "Linear gradient"
18890 msgstr "Linjär gradient"
18892 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18893 msgid "Radial gradient"
18894 msgstr "Radiell gradient"
18896 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18897 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18898 msgstr "Obestämd färg (gör den odefinierad så att den kan ärvas)"
18900 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18901 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18902 msgid ""
18903 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18904 "evenodd)"
18905 msgstr ""
18906 "Varje slingas korsningar med sig själv eller delslingor skapar hål i "
18907 "fyllningen (fyllningsregel: evenodd)"
18909 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18911 msgid ""
18912 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18913 msgstr ""
18914 "Fyllning är heltäckande förutom en delslinga är motriktad (fyllningsregel: "
18915 "nonzero)"
18917 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18918 msgid "No objects"
18919 msgstr "Inga objekt"
18921 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18922 msgid "Multiple styles"
18923 msgstr "Flera stilar"
18925 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18926 msgid "Paint is undefined"
18927 msgstr "Odefinerad färg"
18929 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18930 msgid ""
18931 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18932 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18933 "create a new pattern from selection."
18934 msgstr ""
18935 "Använd <b>Nodverktyget</b> för att justera position, skala och rotation av "
18936 "mönstret. Använd <b>Objekt &gt; Mönster &gt; Objekt till Mönster</b> för att "
18937 "skapa ett nytt mönster från markeringen."
18939 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Transform by toolbar"
18942 msgstr "Transformering"
18944 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18945 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18946 msgstr ""
18948 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18949 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18950 msgstr ""
18952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18953 msgid ""
18954 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18955 "scaled."
18956 msgstr ""
18958 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18959 msgid ""
18960 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18961 "are scaled."
18962 msgstr ""
18964 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18965 msgid ""
18966 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18967 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18968 msgstr ""
18970 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18971 msgid ""
18972 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18973 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18974 msgstr ""
18976 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18977 msgid ""
18978 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18979 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18980 msgstr ""
18982 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18983 msgid ""
18984 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18985 "scaled, rotated, or skewed)."
18986 msgstr ""
18988 #. four spinbuttons
18989 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18990 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18992 msgid "select_toolbar|X position"
18993 msgstr "X-position"
18995 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18996 msgid "select_toolbar|X"
18997 msgstr "X"
18999 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19000 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19001 msgstr "Markeringens horisontella koordinat"
19003 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19004 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19005 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19006 msgid "select_toolbar|Y position"
19007 msgstr "Y-position"
19009 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19010 msgid "select_toolbar|Y"
19011 msgstr "Y"
19013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19014 msgid "Vertical coordinate of selection"
19015 msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
19017 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19018 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19019 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19020 msgid "select_toolbar|Width"
19021 msgstr "Bredd"
19023 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19024 msgid "select_toolbar|W"
19025 msgstr "B"
19027 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19028 msgid "Width of selection"
19029 msgstr "Markeringens bredd"
19031 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19032 msgid "Lock width and height"
19033 msgstr "Lås bredd och höjd"
19035 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19036 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19037 msgstr "Ändra både bredd och höjd enligt samma proprotioner när låst"
19039 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19040 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19041 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19042 msgid "select_toolbar|Height"
19043 msgstr "Höjd"
19045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19046 msgid "select_toolbar|H"
19047 msgstr "H"
19049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19050 msgid "Height of selection"
19051 msgstr "Markeringens höjd"
19053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19054 msgid "Affect:"
19055 msgstr "Påverka:"
19057 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19058 msgid ""
19059 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19060 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19061 msgstr ""
19063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Scale rounded corners"
19066 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
19068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Move gradients"
19071 msgstr "Flytta gradienthandtag"
19073 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Move patterns"
19076 msgstr "Mönster"
19078 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19079 msgid "System"
19080 msgstr ""
19082 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19083 msgid "CMS"
19084 msgstr ""
19086 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19088 msgid "_R"
19089 msgstr "_R"
19091 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19092 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19093 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19094 msgid "_G"
19095 msgstr "_G"
19097 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19099 msgid "_B"
19100 msgstr "_B"
19102 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19103 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19104 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19105 msgid "_H"
19106 msgstr "_N"
19108 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19109 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19111 msgid "_S"
19112 msgstr "_M"
19114 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19115 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19116 msgid "_L"
19117 msgstr "_L"
19119 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19120 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19122 msgid "_C"
19123 msgstr "_C"
19125 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19126 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19128 msgid "_M"
19129 msgstr "_M"
19131 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19132 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19134 msgid "_Y"
19135 msgstr "_G"
19137 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19139 msgid "_K"
19140 msgstr ""
19142 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Gray"
19145 msgstr "Graf"
19147 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19148 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19150 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Cyan"
19153 msgstr "Cyan"
19155 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19156 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19159 msgid "Magenta"
19160 msgstr "Magenta"
19162 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19163 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19165 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19166 msgid "Yellow"
19167 msgstr "Gul"
19169 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19170 msgid "Fix"
19171 msgstr ""
19173 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19174 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19175 msgstr ""
19177 #. Label
19178 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19182 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19183 msgid "_A"
19184 msgstr "_A"
19186 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19187 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19188 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19194 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19195 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19196 msgid "Alpha (opacity)"
19197 msgstr ""
19199 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19200 msgid "RGBA_:"
19201 msgstr "RGBA:"
19203 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19204 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19205 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
19207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19208 msgid "RGB"
19209 msgstr "RGB"
19211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19212 msgid "HSL"
19213 msgstr "HSL"
19215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19216 msgid "CMYK"
19217 msgstr "CMYK"
19219 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19220 msgid "Unnamed"
19221 msgstr "Namnlös"
19223 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19224 msgid "Wheel"
19225 msgstr ""
19227 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19228 msgid "Attribute"
19229 msgstr "Attribut"
19231 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19232 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19233 msgid "Value"
19234 msgstr "Värde"
19236 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19237 msgid "Type text in a text node"
19238 msgstr ""
19240 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Set stroke color"
19243 msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
19245 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Set gradient on stroke"
19248 msgstr "Linjär toning"
19250 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Set pattern on stroke"
19253 msgstr "Mönsterfyllning"
19255 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Set markers"
19258 msgstr "Sätt mask"
19260 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19261 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19262 #. Stroke width
19263 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19264 msgid "StrokeWidth|Width:"
19265 msgstr "Bredd:"
19267 #. Join type
19268 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19269 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19270 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19271 msgid "Join:"
19272 msgstr "Hörn:"
19274 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19275 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19276 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19277 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19278 msgid "Miter join"
19279 msgstr "Vasst hörn"
19281 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19282 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19283 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19284 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19285 msgid "Round join"
19286 msgstr "Runt hörn"
19288 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19289 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19290 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19291 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19292 msgid "Bevel join"
19293 msgstr "Avfasat hörn"
19295 #. Miterlimit
19296 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19297 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19298 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19299 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19300 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19301 #. when they become too long.
19302 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19303 msgid "Miter limit:"
19304 msgstr "Gräns för vasst hörn:"
19306 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19307 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19308 msgstr "Max längd på vasst hörn (i multiplar av linjebredd)"
19310 #. Cap type
19311 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19312 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19313 msgid "Cap:"
19314 msgstr "Avslutning:"
19316 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19317 #. of the line; the ends of the line are square
19318 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19319 msgid "Butt cap"
19320 msgstr "Tvär avslutning"
19322 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19323 #. line; the ends of the line are rounded
19324 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19325 msgid "Round cap"
19326 msgstr "Rund avslutning"
19328 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19329 #. line; the ends of the line are square
19330 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19331 msgid "Square cap"
19332 msgstr "Fyrkantig avslutning"
19334 #. Dash
19335 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19336 msgid "Dashes:"
19337 msgstr "Streck:"
19339 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19340 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19341 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19342 msgid "Start Markers:"
19343 msgstr "Startmarkörer:"
19345 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19346 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19347 msgstr "Startmarkörer ritas på den första noden av en slinga eller form"
19349 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19350 msgid "Mid Markers:"
19351 msgstr "Mittmarkörer:"
19353 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19354 msgid ""
19355 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19356 "last nodes"
19357 msgstr ""
19358 "Mittmarkörer ritas på varje nod av en slinga eller form förutom den först "
19359 "eller sista noden"
19361 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19362 msgid "End Markers:"
19363 msgstr "Slutmarkörer:"
19365 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19366 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19367 msgstr "Slutmarkörer ritas på den sista noden av en slinga eller form"
19369 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19370 msgid "Set stroke style"
19371 msgstr "Sätt linjestil"
19373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19374 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19375 msgstr ""
19377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19378 msgid "Style of new stars"
19379 msgstr "Stil på nya stjärnor"
19381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19382 msgid "Style of new rectangles"
19383 msgstr "Stil på nya rektanglar"
19385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19386 msgid "Style of new 3D boxes"
19387 msgstr "Stil på nya 3D lådor"
19389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19390 msgid "Style of new ellipses"
19391 msgstr "Stil på nya ellipser"
19393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19394 msgid "Style of new spirals"
19395 msgstr "Stil på nya spiraler"
19397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19398 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19399 msgstr "Stil på nya slingor skapade med Blyertspenna"
19401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19402 msgid "Style of new paths created by Pen"
19403 msgstr "Stil på nya slingor skapade med Penna"
19405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19406 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19407 msgstr "Stil på nya kalligrafiska linjer"
19409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19410 msgid "TBD"
19411 msgstr ""
19413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19414 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19415 msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
19417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Insert node"
19420 msgstr "Dra in nod"
19422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19423 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19424 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
19426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19427 msgid "Insert"
19428 msgstr "Infoga"
19430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19431 msgid "Delete selected nodes"
19432 msgstr "Ta bort markerade noder"
19434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Join endnodes"
19437 msgstr "Dra in nod"
19439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19440 msgid "Join selected endnodes"
19441 msgstr "Anslut markerade ändnoder"
19443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19444 msgid "Join"
19445 msgstr "Anslut"
19447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Break nodes"
19450 msgstr "Sänk nod"
19452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19453 msgid "Break path at selected nodes"
19454 msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
19456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Join with segment"
19459 msgstr "Anslut segment"
19461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19462 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19463 msgstr "Anslut markerade ändnoder med nytt segment"
19465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19466 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19467 msgstr "Ta bort segment mellan två noder som ej är ändnoder"
19469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Node Cusp"
19472 msgstr "Noder"
19474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19475 msgid "Make selected nodes corner"
19476 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
19478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Node Smooth"
19481 msgstr "Inget aktivt verktyg"
19483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19484 msgid "Make selected nodes smooth"
19485 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
19487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Node Symmetric"
19490 msgstr "Osymmetrisk"
19492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19493 msgid "Make selected nodes symmetric"
19494 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
19496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Node Auto"
19499 msgstr "Redigera noder"
19501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19502 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19503 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
19505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Node Line"
19508 msgstr "Ny vy"
19510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19511 msgid "Make selected segments lines"
19512 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
19514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Node Curve"
19517 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
19519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19520 msgid "Make selected segments curves"
19521 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
19523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19524 msgid "Show Handles"
19525 msgstr "Visa handtag"
19527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19528 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19529 msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
19531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Show Outline"
19534 msgstr "Kontur"
19536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Show the outline of the path"
19539 msgstr "Rektangelns bredd"
19541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Next path effect parameter"
19544 msgstr "Klista in bredd separat"
19546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19549 msgstr "Klista in bredd separat"
19551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Edit the clipping path of the object"
19554 msgstr "Sätt klippslinga"
19556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Edit mask path"
19559 msgstr "Sätt mask"
19561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Edit the mask of the object"
19564 msgstr "Redigera stopp i gradient"
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19567 #, fuzzy
19568 msgid "X coordinate:"
19569 msgstr "Hörn:"
19571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19572 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19573 msgstr "Den valda nodens/nodernas X-koordinat"
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Y coordinate:"
19578 msgstr "Hörn:"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19581 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19582 msgstr "Den valda nodens/nodernas Y-koordinat"
19584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19585 msgid "Enable snapping"
19586 msgstr "Aktivera fästpunkter"
19588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Bounding box"
19591 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
19593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Snap bounding box corners"
19596 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
19598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Bounding box edges"
19601 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19606 msgstr "Fäst vid rutnät"
19608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Bounding box corners"
19611 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Snap to bounding box corners"
19616 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
19618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19619 msgid "BBox Edge Midpoints"
19620 msgstr ""
19622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19625 msgstr "Fäst vid rutnät"
19627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19628 #, fuzzy
19629 msgid "BBox Centers"
19630 msgstr "Mittjustera"
19632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19635 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
19637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Snap nodes or handles"
19640 msgstr "Slumpad:"
19642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Snap to paths"
19645 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
19647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Path intersections"
19650 msgstr "_Interaktiv"
19652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Snap to path intersections"
19655 msgstr "Fäst vid rutnät"
19657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19658 #, fuzzy
19659 msgid "To nodes"
19660 msgstr "Sänk nod"
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Snap to cusp nodes"
19665 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
19667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Smooth nodes"
19670 msgstr "Dra in nod"
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Snap to smooth nodes"
19675 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Line Midpoints"
19680 msgstr "Linjebredd"
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19683 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19684 msgstr ""
19686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Object Centers"
19689 msgstr "Objektegenskaper"
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Snap from and to centers of objects"
19694 msgstr "Fäst vid rutnät"
19696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Rotation Centers"
19699 msgstr "Upplösning:"
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19704 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
19706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Page border"
19709 msgstr "Färg på rutnät:"
19711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Snap to the page border"
19714 msgstr "Visa ram"
19716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Snap to grids"
19719 msgstr "Ändra"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Snap to guides"
19724 msgstr "Fäst vid rutnät"
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19727 msgid "Star: Change number of corners"
19728 msgstr "Stjärna: Ändra antalet hörn"
19730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19731 msgid "Star: Change spoke ratio"
19732 msgstr "Stjärna: Ändra bas/spets förhållande"
19734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19735 msgid "Make polygon"
19736 msgstr "Gör polygon"
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19739 msgid "Make star"
19740 msgstr "Gör stjärna"
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19743 msgid "Star: Change rounding"
19744 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19747 msgid "Star: Change randomization"
19748 msgstr "Stjärna: Ändra slumpmässighet"
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19751 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19752 msgstr "Vanlig polygon (med ett handtag) istället för en stjärna"
19754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19755 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19756 msgstr "Stjärna istället för en vanlig polygon (med ett handtag)"
19758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19759 msgid "triangle/tri-star"
19760 msgstr "triangel/treuddsstjärna"
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19763 msgid "square/quad-star"
19764 msgstr "kvadrat/fyruddsstjärna"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19767 msgid "pentagon/five-pointed star"
19768 msgstr "pentagon/femuddsstjärna"
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19771 msgid "hexagon/six-pointed star"
19772 msgstr "hexagon/sexuddsstjärna"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Corners"
19777 msgstr "Hörn:"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19780 msgid "Corners:"
19781 msgstr "Hörn:"
19783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19784 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19785 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19788 msgid "thin-ray star"
19789 msgstr ""
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19792 msgid "pentagram"
19793 msgstr ""
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19796 msgid "hexagram"
19797 msgstr ""
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19800 msgid "heptagram"
19801 msgstr ""
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19804 msgid "octagram"
19805 msgstr ""
19807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19808 msgid "regular polygon"
19809 msgstr "Vanlig polygon"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Spoke ratio"
19814 msgstr "Spetsförhållande:"
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19817 msgid "Spoke ratio:"
19818 msgstr "Spetsförhållande:"
19820 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19821 #. Base radius is the same for the closest handle.
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19823 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19824 msgstr ""
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19827 msgid "stretched"
19828 msgstr "utsträckt"
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19831 msgid "twisted"
19832 msgstr "tvinnad"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19835 msgid "slightly pinched"
19836 msgstr "lite nypt"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19839 msgid "NOT rounded"
19840 msgstr "INTE rundad"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19843 msgid "slightly rounded"
19844 msgstr "lite rundad"
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19847 msgid "visibly rounded"
19848 msgstr "synligt rundad"
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19851 msgid "well rounded"
19852 msgstr "väl rundad"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19855 msgid "amply rounded"
19856 msgstr "rikligt rundad"
19858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19859 msgid "blown up"
19860 msgstr "uppblåst"
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Rounded"
19865 msgstr "Rundad:"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19868 msgid "Rounded:"
19869 msgstr "Rundad:"
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19872 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19873 msgstr "Hur mycket rundade är hörnen (0 för vassa)"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19876 msgid "NOT randomized"
19877 msgstr "INTE slumpade"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19880 msgid "slightly irregular"
19881 msgstr "lite oregelbundna"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19884 msgid "visibly randomized"
19885 msgstr "synligt slumpade"
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19888 msgid "strongly randomized"
19889 msgstr "starkt slumpade"
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Randomized"
19894 msgstr "Slumpade:"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19897 msgid "Randomized:"
19898 msgstr "Slumpade:"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19901 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19902 msgstr "Sprid slumpvis ut hörn och sidor"
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
19906 msgid "Defaults"
19907 msgstr "Standard"
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19910 msgid ""
19911 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19912 "change defaults)"
19913 msgstr ""
19914 "Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
19915 "Verktyg för att ändra standardvärden)"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Change rectangle"
19920 msgstr "Sök rektanglar"
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19923 msgid "W:"
19924 msgstr "B:"
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19927 msgid "Width of rectangle"
19928 msgstr "Rektangelns bredd"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19931 msgid "H:"
19932 msgstr "H:"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19935 msgid "Height of rectangle"
19936 msgstr "Rektangelns höjd"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19939 #, fuzzy
19940 msgid "not rounded"
19941 msgstr "Icke rundad"
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Horizontal radius"
19946 msgstr "horisontell flytt"
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19949 msgid "Rx:"
19950 msgstr "Rx:"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19953 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19954 msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
19956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Vertical radius"
19959 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19962 msgid "Ry:"
19963 msgstr "Ry:"
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19966 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19967 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19970 msgid "Not rounded"
19971 msgstr "Icke rundad"
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19974 msgid "Make corners sharp"
19975 msgstr "Gör hörnen skarpa"
19977 #. TODO: use the correct axis here, too
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
19979 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19980 msgstr ""
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Angle in X direction"
19985 msgstr "välj riktning"
19987 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Angle of PLs in X direction"
19991 msgstr "välj riktning"
19993 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
19995 #, fuzzy
19996 msgid "State of VP in X direction"
19997 msgstr "välj riktning"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20000 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20001 msgstr ""
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Angle in Y direction"
20006 msgstr "välj riktning"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Angle Y:"
20011 msgstr "Vinkel:"
20013 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20017 msgstr "välj riktning"
20019 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20021 #, fuzzy
20022 msgid "State of VP in Y direction"
20023 msgstr "välj riktning"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20026 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20027 msgstr ""
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Angle in Z direction"
20032 msgstr "välj riktning"
20034 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20038 msgstr "välj riktning"
20040 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20042 #, fuzzy
20043 msgid "State of VP in Z direction"
20044 msgstr "välj riktning"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20047 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20048 msgstr ""
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20051 msgid "Change spiral"
20052 msgstr "Ändra spiral"
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20055 msgid "just a curve"
20056 msgstr "endast en kurva"
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20059 msgid "one full revolution"
20060 msgstr "en komplett rotation"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Number of turns"
20065 msgstr "Antal kolumner"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20068 msgid "Turns:"
20069 msgstr "Varv:"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20072 msgid "Number of revolutions"
20073 msgstr "Antal rotationer"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20076 msgid "circle"
20077 msgstr "cirkel"
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20080 msgid "edge is much denser"
20081 msgstr "kanten är mycket tätare"
20083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20084 msgid "edge is denser"
20085 msgstr "kanten är tätare"
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20088 msgid "even"
20089 msgstr "jämn"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20092 msgid "center is denser"
20093 msgstr "mitten är tätare"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20096 msgid "center is much denser"
20097 msgstr "mitten är mycket tätare"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Divergence"
20102 msgstr "Skillnad:"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20105 msgid "Divergence:"
20106 msgstr "Skillnad:"
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20109 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20110 msgstr "Hur mycket glesare/tätare är de yttre rotationerna; 1 = enhetliga"
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20113 msgid "starts from center"
20114 msgstr "startar från mitten"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20117 msgid "starts mid-way"
20118 msgstr "startar halvvägs"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20121 msgid "starts near edge"
20122 msgstr "startar nära kanten"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Inner radius"
20127 msgstr "Inre radie:"
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20130 msgid "Inner radius:"
20131 msgstr "Inre radie:"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20134 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20135 msgstr "Radien på den innersta rotationen (relativt storleken på spiralen)"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20138 msgid "Bezier"
20139 msgstr ""
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Create regular Bezier path"
20144 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Spiro"
20149 msgstr "Spiral"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Create Spiro path"
20154 msgstr "Skapa spiraler"
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20157 msgid "Zigzag"
20158 msgstr ""
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20161 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20162 msgstr ""
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Paraxial"
20167 msgstr "delvis"
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20170 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20171 msgstr ""
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20174 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20175 msgstr ""
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Triangle in"
20180 msgstr "Vinkel"
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Triangle out"
20185 msgstr "Vinkel"
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20188 msgid "From clipboard"
20189 msgstr ""
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Shape:"
20194 msgstr "Form"
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20199 msgstr "Stil på nya slingor skapade med Blyertspenna"
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20202 msgid "(many nodes, rough)"
20203 msgstr ""
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20209 msgid "(default)"
20210 msgstr "(standard)"
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20213 #, fuzzy
20214 msgid "(few nodes, smooth)"
20215 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Smoothing:"
20220 msgstr "Gör inget"
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Smoothing: "
20225 msgstr "Gör inget"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20228 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20229 msgstr ""
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20232 #, fuzzy
20233 msgid ""
20234 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20235 "change defaults)"
20236 msgstr ""
20237 "Nollställ färgburksparametrarna till standardvärden (använd Inscape "
20238 "inställningar > Verktyg för att ändra standardvärden)"
20240 #. Width
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20242 msgid "(pinch tweak)"
20243 msgstr "(modifierad en smula)"
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20246 msgid "(broad tweak)"
20247 msgstr "(bred modifiering)"
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20250 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20251 msgstr ""
20252 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
20254 #. Force
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20256 msgid "(minimum force)"
20257 msgstr "(minimal styrka)"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20260 msgid "(maximum force)"
20261 msgstr "(maximal styrka)"
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Force"
20266 msgstr "Styrka:"
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20269 msgid "Force:"
20270 msgstr "Styrka:"
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20273 msgid "The force of the tweak action"
20274 msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Move mode"
20279 msgstr "Sänk nod"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Move objects in any direction"
20284 msgstr "välj riktning"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Move in/out mode"
20289 msgstr "Sänk nod"
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20292 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Move jitter mode"
20298 msgstr "Färgblandningsläge"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Move objects in random directions"
20303 msgstr "välj riktning"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Scale mode"
20308 msgstr "Höj nod"
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20313 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Rotate mode"
20318 msgstr "Höj nod"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20323 msgstr "Rotera markering 90° moturs"
20325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Duplicate/delete mode"
20328 msgstr "Duplicera nod"
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20331 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20332 msgstr ""
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20335 msgid "Push mode"
20336 msgstr "Tryckläge"
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20339 msgid "Push parts of paths in any direction"
20340 msgstr "Tryck delar av slinga i valfri riktning"
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Shrink/grow mode"
20345 msgstr "Förminskningsläge"
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20350 msgstr "Förminska (förskjut) delar av slingor"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Attract/repel mode"
20355 msgstr "Attraktionsläge"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20360 msgstr "Attrahera delar av slingor mot kursor"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20363 msgid "Roughen mode"
20364 msgstr "Grovhetsläge"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20367 msgid "Roughen parts of paths"
20368 msgstr "Gör delar av slingor grövre"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20371 msgid "Color paint mode"
20372 msgstr "Färgmålningsläge"
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20375 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20376 msgstr "Måla verktygets färg på markerade objekt"
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20379 msgid "Color jitter mode"
20380 msgstr "Färgblandningsläge"
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20383 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20384 msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Blur mode"
20389 msgstr "Blandningsläge:"
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20394 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20397 msgid "Channels:"
20398 msgstr "Kanaler:"
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20401 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20402 msgstr "Modifiera objektets nyans i färgläge"
20404 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20406 msgid "H"
20407 msgstr "N"
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20410 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20411 msgstr "Modifiera objektets mättnad i färgläge"
20413 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20415 msgid "S"
20416 msgstr "M"
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20419 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20420 msgstr "Modifiera objektets ljushet i färgläge"
20422 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20424 msgid "L"
20425 msgstr "L"
20427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20428 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20429 msgstr "Modifiera objektets transparens i färgläge"
20431 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20433 msgid "O"
20434 msgstr "T"
20436 #. Fidelity
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20438 msgid "(rough, simplified)"
20439 msgstr "(grov och förenklad)"
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20442 msgid "(fine, but many nodes)"
20443 msgstr "(fin och många noder)"
20445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Fidelity"
20448 msgstr "Naturtrogenhet:"
20450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20451 msgid "Fidelity:"
20452 msgstr "Naturtrogenhet:"
20454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20455 msgid ""
20456 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20457 "generate a lot of new nodes"
20458 msgstr ""
20459 "Låg naturtrogenhet förenklar slingor och hög naturtrogenhet bevarar "
20460 "slingegenskaper men skapar betydligt fler nya noder"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20463 msgid "Pressure"
20464 msgstr "Tryck"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20467 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20468 msgstr ""
20469 "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka styrkan på "
20470 "modifieringsåtgärden"
20472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20473 #, fuzzy
20474 msgid "No preset"
20475 msgstr "Ny förhandsgranskning"
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Save..."
20480 msgstr "Spara so_m..."
20482 #. Width
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20484 msgid "(hairline)"
20485 msgstr "(hårstrå)"
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20488 msgid "(broad stroke)"
20489 msgstr "(bred linje)"
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Pen Width"
20494 msgstr "Sidans bredd"
20496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20497 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20498 msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
20500 #. Thinning
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20502 msgid "(speed blows up stroke)"
20503 msgstr "(hastighet blåser upp linje)"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20506 msgid "(slight widening)"
20507 msgstr "(marginell breddning)"
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20510 msgid "(constant width)"
20511 msgstr "(konstant bredd)"
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20514 msgid "(slight thinning, default)"
20515 msgstr "(marginell avsmalning, standard)"
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20518 msgid "(speed deflates stroke)"
20519 msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Stroke Thinning"
20524 msgstr "Genomstrykningsbredd"
20526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20527 msgid "Thinning:"
20528 msgstr "Förtunning:"
20530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20531 msgid ""
20532 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20533 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20534 msgstr ""
20536 #. Angle
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20538 msgid "(left edge up)"
20539 msgstr ""
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20542 #, fuzzy
20543 msgid "(horizontal)"
20544 msgstr "horisontell flytt"
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20547 msgid "(right edge up)"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Pen Angle"
20553 msgstr "Vinkel:"
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20556 msgid "Angle:"
20557 msgstr "Vinkel:"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20560 msgid ""
20561 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20562 "fixation = 0)"
20563 msgstr ""
20565 #. Fixation
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20567 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20568 msgstr ""
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20571 msgid "(almost fixed, default)"
20572 msgstr ""
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20575 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20576 msgstr ""
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Fixation"
20581 msgstr "Fixering:"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20584 msgid "Fixation:"
20585 msgstr "Fixering:"
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20588 msgid ""
20589 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20590 "fixed angle)"
20591 msgstr ""
20593 #. Cap Rounding
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20595 #, fuzzy
20596 msgid "(blunt caps, default)"
20597 msgstr "Ställ in som standard"
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20600 msgid "(slightly bulging)"
20601 msgstr ""
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20604 msgid "(approximately round)"
20605 msgstr ""
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20608 msgid "(long protruding caps)"
20609 msgstr ""
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Cap rounding"
20614 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Caps:"
20619 msgstr "Lock:"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20622 msgid ""
20623 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20624 "round caps)"
20625 msgstr ""
20627 #. Tremor
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20629 msgid "(smooth line)"
20630 msgstr ""
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20633 msgid "(slight tremor)"
20634 msgstr ""
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20637 msgid "(noticeable tremor)"
20638 msgstr ""
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20641 msgid "(maximum tremor)"
20642 msgstr ""
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Stroke Tremor"
20647 msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20650 msgid "Tremor:"
20651 msgstr ""
20653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20654 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20655 msgstr ""
20657 #. Wiggle
20658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20659 msgid "(no wiggle)"
20660 msgstr ""
20662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20663 #, fuzzy
20664 msgid "(slight deviation)"
20665 msgstr "Utskriftsdestination"
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20668 msgid "(wild waves and curls)"
20669 msgstr ""
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Pen Wiggle"
20674 msgstr "Titel:"
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Wiggle:"
20679 msgstr "Titel:"
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20682 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20683 msgstr ""
20685 #. Mass
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20687 msgid "(no inertia)"
20688 msgstr ""
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20691 msgid "(slight smoothing, default)"
20692 msgstr ""
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20695 msgid "(noticeable lagging)"
20696 msgstr ""
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20699 msgid "(maximum inertia)"
20700 msgstr ""
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Pen Mass"
20705 msgstr "Massa:"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20708 msgid "Mass:"
20709 msgstr "Massa:"
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20712 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20713 msgstr ""
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Trace Background"
20718 msgstr "Bakgrund:"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20721 msgid ""
20722 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20723 "minimum width, black - maximum width)"
20724 msgstr ""
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20727 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20731 msgid "Tilt"
20732 msgstr "Luta"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20735 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20736 msgstr ""
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Choose a preset"
20741 msgstr "Ny förhandsgranskning"
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20744 msgid "Arc: Change start/end"
20745 msgstr ""
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20748 msgid "Arc: Change open/closed"
20749 msgstr ""
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20752 msgid "Start:"
20753 msgstr "Start:"
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20756 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20757 msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens startpunkt"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20760 msgid "End:"
20761 msgstr "Slut:"
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20764 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20765 msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens slutpunkt"
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20768 msgid "Closed arc"
20769 msgstr "Stängd båge"
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20772 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20773 msgstr "Ändra till segment (stängd form med två radier)"
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20776 msgid "Open Arc"
20777 msgstr "Öppen båge"
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20780 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20781 msgstr "Ändra till båge (öppen form)"
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20784 msgid "Make whole"
20785 msgstr "Gör hel"
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20788 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20789 msgstr ""
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Pick opacity"
20794 msgstr "Välj alpha"
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20797 msgid ""
20798 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20799 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20800 msgstr ""
20801 "Hämta både färgen and alpha (transparens) under markören; annars hämta "
20802 "endast den synliga färgen vilken är bruten med alfa"
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Pick"
20807 msgstr "Klistra _in"
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Assign opacity"
20812 msgstr "Ändra transparens"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20815 msgid ""
20816 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20817 msgstr ""
20818 "Om alpha hämtades så tilldela den till markeringen som fyllning eller "
20819 "linjetransparens"
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Assign"
20824 msgstr "Justera"
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Closed"
20829 msgstr "Stän_g"
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Open start"
20834 msgstr "Öppen båge"
20836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Open end"
20839 msgstr "Öppna senaste"
20841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20842 msgid "Open both"
20843 msgstr ""
20845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20846 msgid "All inactive"
20847 msgstr ""
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20850 msgid "No geometric tool is active"
20851 msgstr ""
20853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Show limiting bounding box"
20856 msgstr "Fäst vid rutnät"
20858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20859 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20860 msgstr ""
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20865 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20868 #, fuzzy
20869 msgid ""
20870 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20871 "of current selection"
20872 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Choose a line segment type"
20877 msgstr "Välj typ av justering"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Display measuring info"
20882 msgstr "Visningsinställningar"
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20885 msgid "Display measuring info for selected items"
20886 msgstr ""
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20889 msgid "Open LPE dialog"
20890 msgstr ""
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20893 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20894 msgstr ""
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20897 #, fuzzy
20898 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20899 msgstr ""
20900 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20903 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20904 msgstr ""
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Cut"
20909 msgstr "Klipp _ut"
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Cut out from objects"
20914 msgstr "Platta till objekt"
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Text: Change font family"
20919 msgstr "Text och typsnitt"
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20922 msgid "Text: Change alignment"
20923 msgstr ""
20925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Text: Change font style"
20928 msgstr "Text och typsnitt"
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Text: Change orientation"
20933 msgstr "Orientering:"
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Text: Change font size"
20938 msgstr "Text och typsnitt"
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
20941 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20942 msgstr ""
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
20945 msgid ""
20946 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20947 "default font instead."
20948 msgstr ""
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
20951 msgid "Align left"
20952 msgstr "Vänsterjustera"
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
20955 msgid "Align right"
20956 msgstr "Högerjustera"
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
20959 msgid "Justify"
20960 msgstr "Fördela"
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
20963 msgid "Bold"
20964 msgstr "Fetstil"
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
20967 msgid "Italic"
20968 msgstr "Lutande"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
20971 msgid "Change connector spacing"
20972 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
20975 msgid "Avoid"
20976 msgstr "Undvik"
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
20979 msgid "Ignore"
20980 msgstr "Ignorera"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Connector Spacing"
20985 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
20988 msgid "Spacing:"
20989 msgstr "Avstånd:"
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
20992 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20993 msgstr "Avstånd runt objekt med självdirigerande förbindelser"
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
20996 msgid "Graph"
20997 msgstr "Graf"
20999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Connector Length"
21002 msgstr "Hörn:"
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21005 msgid "Length:"
21006 msgstr "Längd:"
21008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
21009 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21010 msgstr "Ideal längd för förbindelser när layout är tillämpad"
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
21013 msgid "Downwards"
21014 msgstr "Nedåtgående"
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
21017 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21018 msgstr "Gör så att förbindelser med ändmarkeringar (pilar) pekar nedåt"
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
21021 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21022 msgstr "Tillåt ine överlappande figurer"
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Fill by"
21027 msgstr "Fyll med:"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
21030 msgid "Fill by:"
21031 msgstr "Fyll med:"
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Fill Threshold"
21036 msgstr "Tröskelvärde"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21039 msgid ""
21040 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21041 "pixels to be counted in the fill"
21042 msgstr ""
21043 "Den högsta tillåtna skillnaden mellan den klickade bildpunkten och de "
21044 "närliggande bildpunkterna som skall räknas in i fyllningen"
21046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Grow/shrink by"
21049 msgstr "Öka/minska med:"
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21052 msgid "Grow/shrink by:"
21053 msgstr "Öka/minska med:"
21055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21056 msgid ""
21057 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21058 msgstr ""
21059 "Mängd att växa (positiv) eller krympa (negativ) den skapade fyllningsslingan"
21061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Close gaps"
21064 msgstr "Stäng öppningar:"
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
21067 msgid "Close gaps:"
21068 msgstr "Stäng öppningar:"
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
21071 msgid ""
21072 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21073 "to change defaults)"
21074 msgstr ""
21075 "Nollställ färgburksparametrarna till standardvärden (använd Inscape "
21076 "inställningar > Verktyg för att ändra standardvärden)"
21078 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21079 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21080 msgstr ""
21082 #. report to the Inkscape console using errormsg
21083 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Side Length 'a'/px: "
21086 msgstr "Steglängd (px)"
21088 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Side Length 'b'/px: "
21091 msgstr "Steglängd (px)"
21093 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Side Length 'c'/px: "
21096 msgstr "Steglängd (px)"
21098 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21099 msgid "Angle 'A'/radians: "
21100 msgstr ""
21102 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21103 msgid "Angle 'B'/radians: "
21104 msgstr ""
21106 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21107 msgid "Angle 'C'/radians: "
21108 msgstr ""
21110 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21111 msgid "Semiperimeter/px: "
21112 msgstr ""
21114 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21115 msgid "Area /px^2: "
21116 msgstr ""
21118 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21119 msgid ""
21120 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21121 "required by this extension. Please install them and try again."
21122 msgstr ""
21124 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21125 msgid ""
21126 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21127 "an existing file! Unable to embed image."
21128 msgstr ""
21130 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21131 #, python-format
21132 msgid "Sorry we could not locate %s"
21133 msgstr ""
21135 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21136 #, python-format
21137 msgid ""
21138 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21139 "or image/x-icon"
21140 msgstr ""
21141 "%s är ej av typen image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff "
21142 "eller image/x-icon"
21144 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21145 msgid ""
21146 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21147 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21148 msgstr ""
21150 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21151 msgid "Unable to find image data."
21152 msgstr ""
21154 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21155 msgid ""
21156 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21157 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21158 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21159 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21160 msgstr ""
21162 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21163 #, python-format
21164 msgid "No matching node for expression: %s"
21165 msgstr ""
21167 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21168 #, python-format
21169 msgid "No style attribute found for id: %s"
21170 msgstr ""
21172 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21173 #, python-format
21174 msgid "unable to locate marker: %s"
21175 msgstr ""
21177 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21178 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21179 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21180 #, fuzzy
21181 msgid "This extension requires two selected paths."
21182 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
21184 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21185 #, python-format
21186 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21187 msgstr ""
21189 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21190 msgid ""
21191 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21192 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21193 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21194 "numpy."
21195 msgstr ""
21197 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21198 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21199 #, python-format
21200 msgid ""
21201 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21202 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21203 msgstr ""
21205 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21206 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21207 msgid ""
21208 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21209 msgstr ""
21211 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21212 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21213 msgid ""
21214 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21215 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21216 msgstr ""
21218 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21219 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21220 msgid ""
21221 "The second selected object is not a path.\n"
21222 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21223 msgstr ""
21225 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21226 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21227 msgid ""
21228 "The first selected object is not a path.\n"
21229 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21230 msgstr ""
21232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21233 msgid ""
21234 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21235 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21236 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21237 msgstr ""
21239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21240 msgid "No face data found in specified file."
21241 msgstr ""
21243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21244 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21245 msgstr ""
21247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21248 msgid "No edge data found in specified file."
21249 msgstr ""
21251 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21252 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21253 msgstr ""
21255 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21256 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21257 msgid ""
21258 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21259 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21260 msgstr ""
21262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21263 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21264 msgstr ""
21266 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21267 #, fuzzy
21268 msgid ""
21269 "This extension requires two selected paths. \n"
21270 "The second path must be exactly four nodes long."
21271 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
21273 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21274 #, fuzzy, python-format
21275 msgid "Could not locate file: %s"
21276 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
21278 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21279 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21280 msgstr ""
21282 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21283 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21284 msgid "You must select at least two elements."
21285 msgstr ""
21287 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21288 msgid "Add Nodes"
21289 msgstr "Lägg till noder"
21291 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21292 #, fuzzy
21293 msgid "By max. segment length"
21294 msgstr "Största längd på segment"
21296 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21297 #, fuzzy
21298 msgid "By number of segments"
21299 msgstr "Numrera noder"
21301 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Division method"
21304 msgstr "Mått"
21306 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Maximum segment length (px)"
21309 msgstr "Största längd på segment"
21311 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21312 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21313 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21314 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21315 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21316 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21317 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21318 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21319 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21320 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21321 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21322 msgid "Modify Path"
21323 msgstr "Ändra slinga"
21325 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Number of segments"
21328 msgstr "Numrera noder"
21330 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21331 msgid "AI 8.0 Input"
21332 msgstr "AI 8.0 indata"
21334 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21337 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21339 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21340 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21341 msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 8.0 eller äldre"
21343 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21344 msgid "AI SVG Input"
21345 msgstr "AI SVG indata"
21347 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21348 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21349 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21351 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21352 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21353 msgstr ""
21355 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21356 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21357 msgstr ""
21359 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21360 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21361 msgstr ""
21363 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21364 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21365 msgstr ""
21367 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21368 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21369 msgstr ""
21371 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21372 msgid "Corel DRAW Input"
21373 msgstr ""
21375 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21376 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21377 msgstr ""
21379 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21380 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21381 msgstr ""
21383 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21384 msgid "Corel DRAW templates input"
21385 msgstr ""
21387 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21388 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21389 msgstr ""
21391 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21392 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21393 msgstr ""
21395 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21396 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21397 msgstr ""
21399 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21400 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21401 msgstr ""
21403 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21404 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21405 msgstr ""
21407 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21408 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21409 msgstr ""
21411 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21412 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21413 msgstr ""
21415 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21416 msgid "Brighter"
21417 msgstr "Ljusare"
21419 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Blue Function"
21422 msgstr "Markering"
21424 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Green Function"
21427 msgstr "Markering"
21429 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Red Function"
21432 msgstr "Upplösning:"
21434 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21435 msgid "Darker"
21436 msgstr "Mörkare"
21438 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21439 msgid "Grayscale"
21440 msgstr "Gråskala"
21442 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21443 msgid "Less Hue"
21444 msgstr ""
21446 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21447 msgid "Less Light"
21448 msgstr ""
21450 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Less Saturation"
21453 msgstr "Mättnad"
21455 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21456 #, fuzzy
21457 msgid "More Hue"
21458 msgstr "Sänk nod"
21460 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21461 #, fuzzy
21462 msgid "More Light"
21463 msgstr "Höjd:"
21465 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21466 #, fuzzy
21467 msgid "More Saturation"
21468 msgstr "Mättnad"
21470 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21471 msgid "Negative"
21472 msgstr "Negativ"
21474 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Randomize"
21477 msgstr "Slumpa:"
21479 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21480 msgid "Remove Blue"
21481 msgstr "Ta bort blå"
21483 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21484 msgid "Remove Green"
21485 msgstr "Ta bort grön"
21487 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21488 msgid "Remove Red"
21489 msgstr "Ta bort röd"
21491 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21492 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21493 msgstr ""
21495 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Replace color"
21498 msgstr "Senast markerad"
21500 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21501 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21502 msgstr ""
21504 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21505 msgid "RGB Barrel"
21506 msgstr ""
21508 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Convert to Dashes"
21511 msgstr "Konvertera till text"
21513 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21514 msgid "A diagram created with the program Dia"
21515 msgstr ""
21517 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21518 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21519 msgstr ""
21521 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Dia Input"
21524 msgstr "Indata"
21526 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21527 msgid ""
21528 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21529 "at http://live.gnome.org/Dia"
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21533 msgid ""
21534 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21535 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21536 "Inkscape installation."
21537 msgstr ""
21539 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Dimensions"
21542 msgstr "Mått"
21544 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21545 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21546 msgid "Visualize Path"
21547 msgstr "Visualisera slinga"
21549 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21550 #, fuzzy
21551 msgid "X Offset"
21552 msgstr "Utskjutning"
21554 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Y Offset"
21557 msgstr "Utskjutning"
21559 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Dot size"
21562 msgstr "Typsnittsstorlek"
21564 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Font size"
21567 msgstr "Typsnittsstorlek:"
21569 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21570 msgid "Number Nodes"
21571 msgstr "Numrera noder"
21573 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Altitudes"
21576 msgstr "Justera objekt"
21578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Angle Bisectors"
21581 msgstr "Mått"
21583 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Centroid"
21586 msgstr "Mittjustera"
21588 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Circumcentre"
21591 msgstr "Dokument"
21593 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Circumcircle"
21596 msgstr "Ändra"
21598 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Common Objects"
21601 msgstr "Objekt"
21603 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Contact Triangle"
21606 msgstr "Vinkel"
21608 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21609 msgid "Custom Point Specified By:"
21610 msgstr ""
21612 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Custom Points and Options"
21615 msgstr "Alternativ för kommandoraden"
21617 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21618 msgid "Draw Circle Around This Point"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Draw From Triangle"
21624 msgstr "Vinkel"
21626 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21627 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21631 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21632 msgstr ""
21634 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21635 msgid "Draw Marker At This Point"
21636 msgstr ""
21638 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Excentral Triangle"
21641 msgstr "Vinkel"
21643 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Excentres"
21646 msgstr "Pressa ut"
21648 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Excircles"
21651 msgstr "cirkel"
21653 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Extouch Triangle"
21656 msgstr "Vinkel"
21658 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Gergonne Point"
21661 msgstr "Genomstrykningsbredd"
21663 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Incentre"
21666 msgstr "Dra in nod"
21668 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Incircle"
21671 msgstr "cirkel"
21673 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Nagel Point"
21676 msgstr "Svart"
21678 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21679 msgid "Nine-Point Centre"
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21683 msgid "Nine-Point Circle"
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Orthic Triangle"
21689 msgstr "Vinkel"
21691 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Orthocentre"
21694 msgstr "Annat"
21696 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Point At"
21699 msgstr "Punkter"
21701 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Radius / px"
21704 msgstr "Radie:"
21706 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Report this triangle's properties"
21709 msgstr "Objektegenskaper"
21711 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Symmedial Triangle"
21714 msgstr "Vinkel"
21716 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Symmedian Point"
21719 msgstr "Vertikal text"
21721 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21722 msgid "Symmedians"
21723 msgstr ""
21725 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21726 msgid ""
21727 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21728 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21729 "your own ones.\n"
21730 "            \n"
21731 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21732 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21733 "function.\n"
21734 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
21735 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21736 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21737 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21738 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21739 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21740 "\n"
21741 "You can use any standard Python math function:\n"
21742 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21743 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21744 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21745 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21746 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21747 "\n"
21748 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21749 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21750 "\n"
21751 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
21752 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21753 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21754 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21755 "            "
21756 msgstr ""
21758 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Triangle Function"
21761 msgstr "Markering"
21763 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Trilinear Coordinates"
21766 msgstr "Hörn:"
21768 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21769 msgid ""
21770 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
21771 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21772 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21773 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
21774 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21775 msgstr ""
21777 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21778 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Character Encoding"
21784 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
21786 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21787 #, fuzzy
21788 msgid "DXF Input"
21789 msgstr "Indata"
21791 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
21792 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21793 msgstr ""
21795 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
21796 msgid "Or, use manual scale factor"
21797 msgstr ""
21799 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
21800 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21801 msgstr ""
21803 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21804 msgid ""
21805 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
21806 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21807 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21808 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
21809 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
21810 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21811 msgstr ""
21813 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21816 msgstr "Skrivbordsinställningar"
21818 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21821 msgstr "Skrivbordsinställningar"
21823 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
21824 msgid "enable ROBO-Master output"
21825 msgstr ""
21827 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21828 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21829 msgstr ""
21831 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21832 #, fuzzy
21833 msgid "DXF Output"
21834 msgstr "Ut"
21836 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21837 msgid "DXF file written by pstoedit"
21838 msgstr ""
21840 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21841 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21842 msgstr ""
21844 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Blur height"
21847 msgstr "Höjd:"
21849 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Blur stdDeviation"
21852 msgstr "Utskriftsdestination"
21854 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Blur width"
21857 msgstr "Bredd "
21859 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Edge 3D"
21862 msgstr "Suddiga kanter"
21864 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21865 msgid "Illumination Angle"
21866 msgstr ""
21868 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21869 msgid "Only black and white"
21870 msgstr ""
21872 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Shades"
21875 msgstr "Form"
21877 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Embed Images"
21880 msgstr "Kapsla in alla bilder"
21882 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Embed only selected images"
21885 msgstr "Kapsla in alla bilder"
21887 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21888 #, fuzzy
21889 msgid "EPS Input"
21890 msgstr "Indata"
21892 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21893 msgid "LaTeX formula"
21894 msgstr ""
21896 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21897 msgid "LaTeX formula: "
21898 msgstr ""
21900 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21901 msgid "Export as GIMP Palette"
21902 msgstr ""
21904 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21905 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21906 msgstr ""
21908 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21909 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21910 msgstr ""
21912 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Extract Image"
21915 msgstr "Extrahera en bild"
21917 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21918 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21919 msgstr ""
21921 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21922 msgid "Path to save image"
21923 msgstr ""
21925 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21926 msgid "Extrude"
21927 msgstr "Pressa ut"
21929 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Lines"
21932 msgstr "Linje"
21934 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Polygons"
21937 msgstr "Polygon"
21939 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21940 msgid "Open files saved with XFIG"
21941 msgstr ""
21943 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21944 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21945 msgstr ""
21947 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21948 #, fuzzy
21949 msgid "XFIG Input"
21950 msgstr "Indata"
21952 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Flatness"
21955 msgstr "Sidor:"
21957 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Flatten Beziers"
21960 msgstr "Sidor:"
21962 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Add Guide Lines"
21965 msgstr "Hjälplinje"
21967 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Depth"
21970 msgstr "Text"
21972 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21973 msgid "Foldable Box"
21974 msgstr ""
21976 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21977 msgid "Paper Thickness"
21978 msgstr ""
21980 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21981 msgid "Tab Proportion"
21982 msgstr ""
21984 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21985 msgid "Fractalize"
21986 msgstr ""
21988 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21989 msgid "Smoothness"
21990 msgstr ""
21992 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Subdivisions"
21995 msgstr "Mått"
21997 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21998 msgid "Calculate first derivative numerically"
21999 msgstr ""
22001 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22002 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Draw Axes"
22005 msgstr "Rita handtag"
22007 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22008 msgid "End X value"
22009 msgstr ""
22011 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22012 #, fuzzy
22013 msgid "First derivative"
22014 msgstr "Först markerad"
22016 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Function"
22019 msgstr "Upplösning:"
22021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Function Plotter"
22024 msgstr "Skrivbordsinställningar"
22026 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22027 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Functions"
22030 msgstr "Upplösning:"
22032 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22033 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22034 msgstr ""
22036 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22037 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22038 msgstr ""
22040 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Number of samples"
22043 msgstr "Numrera noder"
22045 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22046 msgid "Range and sampling"
22047 msgstr ""
22049 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22050 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Remove rectangle"
22053 msgstr "Sök rektanglar"
22055 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22056 msgid ""
22057 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22058 "it will determine X and Y scales.\n"
22059 "\n"
22060 "With polar coordinates:\n"
22061 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22062 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22063 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22064 "   First derivative is always determined numerically."
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22068 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22069 msgid ""
22070 "Standard Python math functions are available:\n"
22071 "\n"
22072 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22073 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22074 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22075 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22076 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22077 "\n"
22078 "The constants pi and e are also available."
22079 msgstr ""
22081 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Start X value"
22084 msgstr "Attributvärde"
22086 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22087 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Use"
22090 msgstr "Användare"
22092 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Use polar coordinates"
22095 msgstr "Hörn:"
22097 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22100 msgstr "Rektangelns höjd"
22102 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Y value of rectangle's top"
22105 msgstr "Rektangelns höjd"
22107 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22108 msgid "Circular pitch, px"
22109 msgstr ""
22111 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Gear"
22114 msgstr "Rensa"
22116 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Number of teeth"
22119 msgstr "Numrera noder"
22121 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Pressure angle"
22124 msgstr "Bevara"
22126 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22127 msgid "GIMP XCF"
22128 msgstr "GIMP XCF"
22130 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22131 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22132 msgstr ""
22134 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22135 msgid "Save Grid:"
22136 msgstr ""
22138 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Save Guides:"
22141 msgstr "Stödlinjer"
22143 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22144 msgid "Border Thickness [px]"
22145 msgstr ""
22147 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Cartesian Grid"
22150 msgstr "Rita ellips"
22152 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22153 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22154 msgstr ""
22156 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22157 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22158 msgstr ""
22160 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22161 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22162 msgstr ""
22164 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22165 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22166 msgstr ""
22168 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22171 msgstr "horisontell flytt"
22173 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22176 msgstr "Mått"
22178 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Major X Divisions"
22181 msgstr "Mått"
22183 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22186 msgstr "horisontell flytt"
22188 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22191 msgstr "Mått"
22193 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Major Y Divisions"
22196 msgstr "Mått"
22198 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22201 msgstr "Mått"
22203 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22206 msgstr "Mått"
22208 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22209 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22210 msgstr ""
22212 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22213 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22214 msgstr ""
22216 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22217 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22218 msgstr ""
22220 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22221 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22222 msgstr ""
22224 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22225 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22226 msgstr ""
22228 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22229 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22230 msgstr ""
22232 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Angle Divisions"
22235 msgstr "Mått"
22237 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22238 msgid "Angle Divisions at Centre"
22239 msgstr ""
22241 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22242 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22246 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22247 msgstr ""
22249 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22250 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22254 msgid "Circumferential Labels"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22258 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22259 msgstr ""
22261 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22262 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22268 msgstr "horisontell flytt"
22270 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22271 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22272 msgstr ""
22274 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22275 msgid "Major Circular Divisions"
22276 msgstr ""
22278 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22279 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22283 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22284 msgstr ""
22286 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22287 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22288 msgstr ""
22290 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22291 msgid "Polar Grid"
22292 msgstr ""
22294 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22295 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22296 msgstr ""
22298 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22299 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22300 msgstr ""
22302 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22303 msgid "1/10"
22304 msgstr ""
22306 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22307 msgid "1/2"
22308 msgstr ""
22310 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22311 msgid "1/3"
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22315 msgid "1/4"
22316 msgstr ""
22318 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22319 msgid "1/5"
22320 msgstr ""
22322 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22323 msgid "1/6"
22324 msgstr ""
22326 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22327 msgid "1/7"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22331 msgid "1/8"
22332 msgstr ""
22334 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22335 msgid "1/9"
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22339 msgid "Custom..."
22340 msgstr "Egen..."
22342 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Delete existing guides"
22345 msgstr "Sök rektanglar"
22347 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Golden ratio"
22350 msgstr "Spetsförhållande:"
22352 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Guides creator"
22355 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
22357 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Horizontal guide each"
22360 msgstr "Horisontell text"
22362 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Preset"
22365 msgstr "Text"
22367 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22368 msgid "Rule-of-third"
22369 msgstr ""
22371 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Start from edges"
22374 msgstr "startar från mitten"
22376 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Vertical guide each"
22379 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
22381 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22382 msgid "Draw Handles"
22383 msgstr "Rita handtag"
22385 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22386 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22390 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22391 msgstr ""
22393 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22394 #, fuzzy
22395 msgid "HPGL Output"
22396 msgstr "Ut"
22398 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22399 msgid "Mirror Y-axis"
22400 msgstr ""
22402 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Plot invisible layers"
22405 msgstr "Markera i alla lager"
22407 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22408 msgid "X-origin (px)"
22409 msgstr ""
22411 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22412 msgid "Y-origin (px)"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22416 msgid "hpgl output flatness"
22417 msgstr ""
22419 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22420 msgid "Ask Us a Question"
22421 msgstr ""
22423 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22424 msgid "Command Line Options"
22425 msgstr "Alternativ för kommandoraden"
22427 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22428 msgid "FAQ"
22429 msgstr "FAQ"
22431 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22432 msgid "Keys and Mouse Reference"
22433 msgstr "Förteckning över kortkommandon för tangenter och mus"
22435 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22436 msgid "Inkscape Manual"
22437 msgstr "Inkscape manual"
22439 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22440 msgid "New in This Version"
22441 msgstr "Nytt i denna version"
22443 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22444 msgid "Report a Bug"
22445 msgstr "Felanmälan"
22447 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22448 msgid "SVG 1.1 Specification"
22449 msgstr "SVG 1.1 specification"
22451 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Attribute to Interpolate"
22454 msgstr "Attributnamn"
22456 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22457 #, fuzzy
22458 msgid "End Value"
22459 msgstr "Värde"
22461 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Float Number"
22464 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22466 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22467 msgid ""
22468 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22469 "this \"other\":"
22470 msgstr ""
22472 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22473 msgid "Integer Number"
22474 msgstr ""
22476 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22477 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22478 msgstr ""
22480 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22481 #, fuzzy
22482 msgid "No Unit"
22483 msgstr "Enhet"
22485 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22486 msgid "Other"
22487 msgstr "Annat"
22489 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Other Attribute"
22492 msgstr "Attribut"
22494 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Other Attribute type"
22497 msgstr "Attributnamn"
22499 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Start Value"
22502 msgstr "Attributvärde"
22504 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22505 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22506 msgid "Style"
22507 msgstr "Stil"
22509 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Tag"
22512 msgstr "Mål:"
22514 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22515 msgid ""
22516 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22517 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22518 "selection"
22519 msgstr ""
22521 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Transformation"
22524 msgstr "Transformationsmatris"
22526 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Translate X"
22529 msgstr "Översättare"
22531 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Translate Y"
22534 msgstr "Översättare"
22536 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22537 msgid "Where to apply?"
22538 msgstr ""
22540 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22541 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22542 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22543 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22544 msgstr ""
22546 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22547 msgid "Duplicate endpaths"
22548 msgstr "Duplicera slutslingor"
22550 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Exponent"
22553 msgstr "Exportera"
22555 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22556 msgid "Interpolate"
22557 msgstr "Interpolera"
22559 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Interpolate style"
22562 msgstr "Interpolera"
22564 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22565 msgid "Interpolation method"
22566 msgstr "Interpolera metod"
22568 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22569 msgid "Interpolation steps"
22570 msgstr "Interpolera steg"
22572 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22573 msgid ""
22574 "\n"
22575 "The path is generated by applying the \n"
22576 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22577 "Order times. The following commands are \n"
22578 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22579 "\n"
22580 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22581 "\n"
22582 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22583 "\n"
22584 "+: turn left\n"
22585 "\n"
22586 "-: turn right\n"
22587 "\n"
22588 "|: turn 180 degrees\n"
22589 "\n"
22590 "[: remember point\n"
22591 "\n"
22592 "]: return to remembered point\n"
22593 msgstr ""
22595 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22596 msgid "Axiom"
22597 msgstr "Axiom"
22599 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22600 msgid "Axiom and rules"
22601 msgstr ""
22603 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22604 msgid "L-system"
22605 msgstr "L-system"
22607 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22608 msgid "Left angle"
22609 msgstr "Väster vinkel"
22611 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22612 #, no-c-format
22613 msgid "Randomize angle (%)"
22614 msgstr "Slumpa vinkel (%)"
22616 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22617 #, no-c-format
22618 msgid "Randomize step (%)"
22619 msgstr "Slumpa steg (%)"
22621 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22622 msgid "Right angle"
22623 msgstr "Höger vinkel"
22625 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22626 msgid "Rules"
22627 msgstr "Regler"
22629 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22630 msgid "Step length (px)"
22631 msgstr "Steglängd (px)"
22633 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22634 msgid "Lorem ipsum"
22635 msgstr "Lorem ipsum"
22637 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22638 msgid "Number of paragraphs"
22639 msgstr "Antal stycken"
22641 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22642 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22643 msgstr "Längdvariation på stycken (meningar)"
22645 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22646 msgid "Sentences per paragraph"
22647 msgstr "Meningar per stycke"
22649 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22650 msgid ""
22651 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22652 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22653 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22654 msgstr ""
22655 "Denna effekt skapar den vanliga \"Lorem Ipsum\" pseudolatin texten.Om en "
22656 "text är markerad så kommer Lorem Ipsum att läggas till, annars kommer ett "
22657 "nytt textobjekt att skapas i ett nytt lager."
22659 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22660 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22661 msgstr "Färgmarkeringar som matchar linje"
22663 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22664 msgid "Font size [px]"
22665 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
22667 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22668 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22669 msgid "Length Unit: "
22670 msgstr "Längdenhet:"
22672 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22673 msgid "Measure"
22674 msgstr "Mät"
22676 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22677 msgid "Measure Path"
22678 msgstr "Mät slinga"
22680 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22681 msgid "Offset [px]"
22682 msgstr "Offset [px]"
22684 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22685 msgid "Precision"
22686 msgstr "Precision"
22688 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22689 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22690 msgstr ""
22692 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22693 msgid ""
22694 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22695 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22696 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22697 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22698 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22699 "real world, Scale must be set to 250."
22700 msgstr ""
22702 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22703 msgid "Angle"
22704 msgstr "Vinkel"
22706 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Magnitude"
22709 msgstr "Magenta"
22711 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Motion"
22714 msgstr "Position:"
22716 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22717 msgid "ASCII Text with outline markup"
22718 msgstr ""
22720 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22721 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22722 msgstr ""
22724 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Text Outline Input"
22727 msgstr "Indata"
22729 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22730 #, fuzzy
22731 msgid "End t-value"
22732 msgstr "Värde"
22734 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22735 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22736 msgstr ""
22738 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22739 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22740 msgstr ""
22742 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Parametric Curves"
22745 msgstr "Parametrar"
22747 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22748 msgid "Range and Sampling"
22749 msgstr ""
22751 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Samples"
22754 msgstr "Form"
22756 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22757 msgid ""
22758 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22759 "it will determine X and Y scales.\n"
22760 "\n"
22761 "First derivatives are always determined numerically."
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Start t-value"
22767 msgstr "Attributvärde"
22769 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22770 #, fuzzy
22771 msgid "x-Function"
22772 msgstr "Upplösning:"
22774 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22775 #, fuzzy
22776 msgid "x-value of rectangle's left"
22777 msgstr "Rektangelns höjd"
22779 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22780 #, fuzzy
22781 msgid "x-value of rectangle's right"
22782 msgstr "Rektangelns höjd"
22784 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22785 #, fuzzy
22786 msgid "y-Function"
22787 msgstr "Upplösning:"
22789 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22790 #, fuzzy
22791 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22792 msgstr "Rektangelns höjd"
22794 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22795 #, fuzzy
22796 msgid "y-value of rectangle's top"
22797 msgstr "Rektangelns höjd"
22799 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Copies of the pattern:"
22802 msgstr "Visa ram"
22804 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Deformation type:"
22807 msgstr "Transformationsmatris"
22809 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22810 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22811 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22812 msgstr ""
22814 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Pattern along Path"
22817 msgstr "Placera på slinga"
22819 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22820 msgid "Ribbon"
22821 msgstr ""
22823 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Snake"
22826 msgstr "Snedställ"
22828 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22829 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22830 msgid "Space between copies:"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22834 msgid ""
22835 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22836 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22837 "clones... allowed)"
22838 msgstr ""
22840 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Cloned"
22843 msgstr "Kloner"
22845 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Copied"
22848 msgstr "Kombinerat"
22850 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Follow path orientation"
22853 msgstr "Sidorientering:"
22855 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Moved"
22858 msgstr "Flytta"
22860 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Original pattern will be:"
22863 msgstr "Mönsterfyllning"
22865 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22866 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22870 msgid ""
22871 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22872 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
22873 "shapes, clones are allowed."
22874 msgstr ""
22876 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Bleed (in)"
22879 msgstr "Avfasad anslutning"
22881 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22882 msgid "Bond Weight #"
22883 msgstr ""
22885 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22886 msgid "Book Height (inches)"
22887 msgstr ""
22889 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Book Properties"
22892 msgstr "Textegenskaper"
22894 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22895 msgid "Book Width (inches)"
22896 msgstr ""
22898 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22899 msgid "Caliper (inches)"
22900 msgstr ""
22902 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Cover"
22905 msgstr "Sortera"
22907 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22908 msgid "Cover Thickness Measurement"
22909 msgstr ""
22911 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Interior Pages"
22914 msgstr "Interpolera"
22916 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22917 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22918 msgstr ""
22920 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Number of Pages"
22923 msgstr "Numrera noder"
22925 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22926 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22927 msgstr ""
22929 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22930 msgid "Paper Thickness Measurement"
22931 msgstr ""
22933 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22934 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22935 msgstr ""
22937 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Remove existing guides"
22940 msgstr "Sök rektanglar"
22942 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Specify Width"
22945 msgstr "Sidans bredd"
22947 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Perspective"
22950 msgstr "Bevara"
22952 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22953 msgid "AutoCAD Plot Input"
22954 msgstr ""
22956 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22957 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22958 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22959 msgstr ""
22961 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Open HPGL plotter files"
22964 msgstr " Ta bort "
22966 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22967 msgid "AutoCAD Plot Output"
22968 msgstr ""
22970 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Save a file for plotters"
22973 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
22975 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22976 #, fuzzy
22977 msgid "3D Polyhedron"
22978 msgstr "Polygon"
22980 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Clockwise wound object"
22983 msgstr "Ignorera låsta objekt"
22985 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22986 msgid "Cube"
22987 msgstr ""
22989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Cuboctahedron"
22992 msgstr "Annat"
22994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22995 msgid "Dodecahedron"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Draw back-facing polygons"
23001 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
23003 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23004 msgid "Edge-Specified"
23005 msgstr ""
23007 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Edges"
23010 msgstr "Suddiga kanter"
23012 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23013 msgid "Face-Specified"
23014 msgstr ""
23016 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Faces"
23019 msgstr "Sidor:"
23021 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Filename:"
23024 msgstr "Sätt filnamn"
23026 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Fill color, Blue"
23029 msgstr "Enfärgad fyllning"
23031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Fill color, Green"
23034 msgstr "Enfärgad kantlinje"
23036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Fill color, Red"
23039 msgstr "Enfärgad"
23041 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23042 #, fuzzy, no-c-format
23043 msgid "Fill opacity, %"
23044 msgstr "Transparens, %"
23046 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23047 msgid "Great Dodecahedron"
23048 msgstr ""
23050 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23051 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23052 msgstr ""
23054 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23055 msgid "Icosahedron"
23056 msgstr ""
23058 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Light X"
23061 msgstr "Ljusare"
23063 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Light Y"
23066 msgstr "Ljusare"
23068 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Light Z"
23071 msgstr "Ljusare"
23073 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Load from file"
23076 msgstr "Länkegenskaper"
23078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Maximum"
23081 msgstr "Mellan"
23083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23084 msgid "Mean"
23085 msgstr ""
23087 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Minimum"
23090 msgstr "Egen"
23092 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Model file"
23095 msgstr "Alla typer"
23097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Object Type"
23100 msgstr "Objekt"
23102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Object:"
23105 msgstr "Objekt"
23107 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Octahedron"
23110 msgstr "Annat"
23112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Rotate around:"
23115 msgstr "Höj nod"
23117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Rotation, degrees"
23120 msgstr "Upplösning:"
23122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Scaling factor"
23125 msgstr "Enfärgad"
23127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Shading"
23130 msgstr "Y-avstånd:"
23132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23133 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23134 msgstr ""
23136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23137 msgid "Snub Cube"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23141 msgid "Snub Dodecahedron"
23142 msgstr ""
23144 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23145 #, fuzzy, no-c-format
23146 msgid "Stroke opacity, %"
23147 msgstr "Linjefärg"
23149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Stroke width, px"
23152 msgstr "Linjebredd"
23154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23155 msgid "Tetrahedron"
23156 msgstr ""
23158 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Then rotate around:"
23161 msgstr "Icke rundad"
23163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23164 msgid "Truncated Cube"
23165 msgstr ""
23167 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23168 msgid "Truncated Dodecahedron"
23169 msgstr ""
23171 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23172 msgid "Truncated Icosahedron"
23173 msgstr ""
23175 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23176 msgid "Truncated Octahedron"
23177 msgstr ""
23179 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23180 msgid "Truncated Tetrahedron"
23181 msgstr ""
23183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Vertices"
23186 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
23188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23189 #, fuzzy
23190 msgid "View"
23191 msgstr "_Visa"
23193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23194 msgid "X-Axis"
23195 msgstr ""
23197 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23198 msgid "Y-Axis"
23199 msgstr ""
23201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23202 msgid "Z-Axis"
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23206 msgid "Z-sort faces by:"
23207 msgstr ""
23209 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Bleed Margin"
23212 msgstr "Avfasad anslutning"
23214 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Bleed Marks"
23217 msgstr "Mittmarkörer:"
23219 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Bottom:"
23222 msgstr "Zooma"
23224 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Canvas"
23227 msgstr "Cyan"
23229 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Color Bars"
23232 msgstr "Färg"
23234 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23235 msgid "Crop Marks"
23236 msgstr ""
23238 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Left:"
23241 msgstr "Längd:"
23243 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Marks"
23246 msgstr "Stjärnor"
23248 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Page Information"
23251 msgstr "Transformationsmatris"
23253 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Positioning"
23256 msgstr "Position:"
23258 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Printing Marks"
23261 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
23263 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23264 msgid "Registration Marks"
23265 msgstr ""
23267 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Right:"
23270 msgstr "höger"
23272 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Set crop marks to"
23275 msgstr "Sätt mask"
23277 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Star Target"
23280 msgstr "Mål:"
23282 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Top:"
23285 msgstr "Typ:"
23287 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23288 #, fuzzy
23289 msgid "PostScript Input"
23290 msgstr "Porträtt"
23292 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Jitter nodes"
23295 msgstr "Höj nod"
23297 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Maximum displacement in X, px"
23300 msgstr "Största längd på segment"
23302 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23305 msgstr "Största längd på segment"
23307 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Shift node handles"
23310 msgstr "Slumpad:"
23312 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Shift nodes"
23315 msgstr "Dra in nod"
23317 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23318 msgid ""
23319 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23320 "selected path."
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23324 msgid "Use normal distribution"
23325 msgstr ""
23327 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23328 msgid "Alphabet Soup"
23329 msgstr ""
23331 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Random Seed"
23334 msgstr "Slumpa:"
23336 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23337 msgid "Bar Height:"
23338 msgstr "Höjd:"
23340 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23341 msgid "Barcode"
23342 msgstr "Streckkod"
23344 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23345 msgid "Barcode Data:"
23346 msgstr "Streckkodsdata:"
23348 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23349 msgid "Barcode Type:"
23350 msgstr "Streckkodstyp:"
23352 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Arbitrary Angle:"
23355 msgstr "Vinkel"
23357 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23358 msgid "Arrange"
23359 msgstr "Gruppera"
23361 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Bottom"
23364 msgstr "Zooma"
23366 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23367 msgid "Bottom to Top (90)"
23368 msgstr ""
23370 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Horizontal Point:"
23373 msgstr "Horisontell text"
23375 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23376 msgid "Left to Right (0)"
23377 msgstr ""
23379 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Middle"
23382 msgstr "Titel"
23384 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Radial Inward"
23387 msgstr "Radiell gradient"
23389 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Radial Outward"
23392 msgstr "Radiell gradient"
23394 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Restack"
23397 msgstr "Text"
23399 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Restack Direction:"
23402 msgstr "Beskrivning"
23404 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23405 msgid "Right to Left (180)"
23406 msgstr ""
23408 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23409 msgid "Top"
23410 msgstr ""
23412 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Top to Bottom (270)"
23415 msgstr "Lägg underst"
23417 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Vertical Point:"
23420 msgstr "Vertikal text"
23422 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Initial size"
23425 msgstr "Bitmappsstorlek"
23427 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Minimum size"
23430 msgstr "Egen"
23432 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Random Tree"
23435 msgstr "Slumpa:"
23437 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23438 #, no-c-format
23439 msgid "Curve (%):"
23440 msgstr ""
23442 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Rubber Stretch"
23445 msgstr "Numrera noder"
23447 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23448 #, fuzzy, no-c-format
23449 msgid "Strength (%):"
23450 msgstr "Steglängd (px)"
23452 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23455 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
23457 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Optimized SVG Output"
23460 msgstr "Ut"
23462 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Scalable Vector Graphics"
23465 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
23467 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23470 msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
23472 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23473 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23474 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23475 msgstr ""
23477 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23478 msgid "sK1 vector graphics files input"
23479 msgstr ""
23481 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23482 #, fuzzy
23483 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23484 msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
23486 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23487 msgid "sK1 vector graphics files output"
23488 msgstr ""
23490 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23491 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23492 msgstr ""
23494 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23495 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23496 msgstr ""
23498 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23499 msgid "Sketch Input"
23500 msgstr ""
23502 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Gear Placement"
23505 msgstr "Nytt element"
23507 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23508 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23509 msgstr ""
23511 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23512 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23513 msgstr ""
23515 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23516 msgid "Quality (Default = 16)"
23517 msgstr ""
23519 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23520 msgid "R - Ring Radius (px)"
23521 msgstr ""
23523 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Rotation (deg)"
23526 msgstr "Upplösning:"
23528 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Spirograph"
23531 msgstr "Spiral"
23533 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23534 msgid "d - Pen Radius (px)"
23535 msgstr ""
23537 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23538 msgid "r - Gear Radius (px)"
23539 msgstr ""
23541 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23542 msgid "Behavior"
23543 msgstr "Beteende"
23545 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23546 msgid "Straighten Segments"
23547 msgstr ""
23549 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23550 msgid "Envelope"
23551 msgstr ""
23553 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23554 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23555 msgstr ""
23557 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23558 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23559 msgstr ""
23561 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23562 #, fuzzy
23563 msgid "XAML Output"
23564 msgstr "Ut"
23566 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23567 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23568 msgstr "Komprimerad Inkscape SVG med media (*.zip)"
23570 # Osäker
23571 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23572 #, fuzzy
23573 msgid ""
23574 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23575 "files"
23576 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
23578 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23579 #, fuzzy
23580 msgid "ZIP Output"
23581 msgstr "Ut"
23583 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23584 msgid ""
23585 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23586 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23587 msgstr ""
23589 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23590 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23591 msgstr ""
23593 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23594 msgid "Automatically set size and position"
23595 msgstr ""
23597 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Calendar"
23600 msgstr "Rensa"
23602 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Char Encoding"
23605 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
23607 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Configuration"
23610 msgstr "Utskriftsdestination"
23612 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Day color"
23615 msgstr "Startfärg"
23617 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Day names"
23620 msgstr "Lagrets namn:"
23622 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23623 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23624 msgstr ""
23626 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23627 msgid ""
23628 "January February March April May June July August September October November "
23629 "December"
23630 msgstr ""
23632 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Localization"
23635 msgstr "Upplösning:"
23637 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Monday"
23640 msgstr "Läge:"
23642 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23643 msgid "Month (0 for all)"
23644 msgstr ""
23646 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Month Margin"
23649 msgstr "Startfärg"
23651 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Month Width"
23654 msgstr "Sidans bredd"
23656 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Month color"
23659 msgstr "Startfärg"
23661 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Month names"
23664 msgstr "Namnlös"
23666 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Months per line"
23669 msgstr "Mittjustera rader"
23671 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23672 msgid "Next month day color"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Saturday"
23678 msgstr "Mättare"
23680 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23681 msgid "Saturday and Sunday"
23682 msgstr ""
23684 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23685 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23686 msgstr ""
23688 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Sunday"
23691 msgstr "Steg"
23693 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23694 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23695 msgstr ""
23697 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Week start day"
23700 msgstr "startar halvvägs"
23702 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Weekday name color "
23705 msgstr "Senast markerad"
23707 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23708 msgid "Weekend"
23709 msgstr ""
23711 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Weekend day color"
23714 msgstr "Senast markerad"
23716 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Year (0 for current)"
23719 msgstr "Dokumentnamn:"
23721 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Year color"
23724 msgstr "Startfärg"
23726 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23727 msgid "You may change the names for other languages:"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Convert to Braille"
23733 msgstr "Konvertera till text"
23735 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23736 msgid "fLIP cASE"
23737 msgstr ""
23739 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23740 #, fuzzy
23741 msgid "lowercase"
23742 msgstr "Sänk lager"
23744 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23745 msgid "rANdOm CasE"
23746 msgstr ""
23748 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23749 #, fuzzy
23750 msgid "By:"
23751 msgstr "Ry:"
23753 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Replace text"
23756 msgstr "Frigör"
23758 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Replace:"
23761 msgstr "Frigör"
23763 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23764 msgid "Sentence case"
23765 msgstr ""
23767 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Title Case"
23770 msgstr "Titel"
23772 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23773 msgid "UPPERCASE"
23774 msgstr ""
23776 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Angle a / deg"
23779 msgstr "grader"
23781 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Angle b / deg"
23784 msgstr "grader"
23786 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Angle c / deg"
23789 msgstr "grader"
23791 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23792 msgid "From Side a and Angles a, b"
23793 msgstr ""
23795 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23796 msgid "From Side c and Angles a, b"
23797 msgstr ""
23799 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23800 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23801 msgstr ""
23803 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23804 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23805 msgstr ""
23807 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23808 msgid "From Three Sides"
23809 msgstr ""
23811 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Side Length a / px"
23814 msgstr "Steglängd (px)"
23816 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Side Length b / px"
23819 msgstr "Steglängd (px)"
23821 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Side Length c / px"
23824 msgstr "Steglängd (px)"
23826 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Triangle"
23829 msgstr "Vinkel"
23831 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23832 msgid "ASCII Text"
23833 msgstr ""
23835 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23836 msgid "Text File (*.txt)"
23837 msgstr ""
23839 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Text Input"
23842 msgstr "Indata"
23844 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23845 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23846 msgstr ""
23848 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Attribute to set"
23851 msgstr "Attributnamn"
23853 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23854 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23855 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23856 msgstr ""
23858 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23859 msgid ""
23860 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
23861 "space, and only with a space."
23862 msgstr ""
23864 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23865 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23866 msgid "Run it after"
23867 msgstr ""
23869 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23870 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23871 msgid "Run it before"
23872 msgstr ""
23874 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Set Attributes"
23877 msgstr "Sätt attribut"
23879 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23880 msgid "Source and destination of setting"
23881 msgstr ""
23883 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23884 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
23885 msgstr ""
23887 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23888 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
23889 msgstr ""
23891 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23892 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23893 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23894 msgstr ""
23896 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23897 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23898 msgid ""
23899 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23900 "browser (like Firefox)."
23901 msgstr ""
23903 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23904 msgid ""
23905 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23906 "a defined event occurs on the first selected element."
23907 msgstr ""
23909 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Value to set"
23912 msgstr "Värde"
23914 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23915 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23916 msgid "Web"
23917 msgstr ""
23919 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23920 msgid "When should the set be done?"
23921 msgstr ""
23923 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23924 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23925 msgid "on activate"
23926 msgstr ""
23928 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23929 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23930 #, fuzzy
23931 msgid "on blur"
23932 msgstr "Ändra suddighet"
23934 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23935 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23936 msgid "on click"
23937 msgstr ""
23939 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23940 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23941 #, fuzzy
23942 msgid "on element loaded"
23943 msgstr "Ny elementnod"
23945 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23946 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23947 msgid "on focus"
23948 msgstr ""
23950 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23951 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23952 msgid "on mouse down"
23953 msgstr ""
23955 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23956 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23957 msgid "on mouse move"
23958 msgstr ""
23960 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23961 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23962 #, fuzzy
23963 msgid "on mouse out"
23964 msgstr "Zooma in eller ut"
23966 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23967 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23968 msgid "on mouse over"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23972 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23973 msgid "on mouse up"
23974 msgstr ""
23976 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23977 #, fuzzy
23978 msgid "All selected ones transmit to the last one"
23979 msgstr "Multipla markerade objekt har samma linje"
23981 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Attribute to transmit"
23984 msgstr "Attributnamn"
23986 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23987 msgid ""
23988 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23989 "with a space, and only with a space."
23990 msgstr ""
23992 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23993 msgid "Source and destination of transmitting"
23994 msgstr ""
23996 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23997 msgid "The first selected transmits to all others"
23998 msgstr ""
24000 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24001 msgid ""
24002 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24003 "to the second when an event occurs."
24004 msgstr ""
24006 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Transmit Attributes"
24009 msgstr "Sätt attribut"
24011 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24012 #, fuzzy
24013 msgid "When to transmit"
24014 msgstr "Högerjustera nederst"
24016 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24017 msgid "Amount of whirl"
24018 msgstr ""
24020 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Rotation is clockwise"
24023 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
24025 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24026 msgid "Whirl"
24027 msgstr ""
24029 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24030 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24031 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24032 msgstr ""
24034 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24035 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24036 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24037 msgstr ""
24039 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24040 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24041 msgid "Windows Metafile Input"
24042 msgstr ""
24044 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24045 #, fuzzy
24046 msgid "XAML Input"
24047 msgstr "Indata"
24049 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
24050 #~ msgstr "Fel uppstod vid sparandet av temporär kopia"
24052 #~ msgid "Document exported..."
24053 #~ msgstr "Dokument exporterat..."
24055 #~ msgid "Autosave"
24056 #~ msgstr "Automatisk säkerhetskopia"
24058 #~ msgid "File"
24059 #~ msgstr "Fil"
24061 #~ msgid "Username:"
24062 #~ msgstr "Användarnamn:"
24064 #~ msgid "Password:"
24065 #~ msgstr "Lösenord:"
24067 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
24068 #~ msgstr "Exportera till Open Clip Art Library"
24070 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24071 #~ msgstr "Exportera detta dokument till Open Clip Art Library"
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Light x-Position"
24075 #~ msgstr "Position:"
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Light y-Position"
24079 #~ msgstr "Position:"
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Light z-Position"
24083 #~ msgstr "Position:"
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Scaling Factor"
24087 #~ msgstr "Enfärgad"
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24091 #~ msgstr "Polygon"
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "restack|Bottom"
24095 #~ msgstr "Zooma"
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "restack|Left"
24099 #~ msgstr "Text"
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "restack|Middle"
24103 #~ msgstr "Titel"
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "restack|Right"
24107 #~ msgstr "Text"
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "restack|Top"
24111 #~ msgstr "Text"
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Gelatine"
24115 #~ msgstr "Upplösning:"
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Repaint"
24119 #~ msgstr "Återställ"
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Punch hole"
24123 #~ msgstr "Tryckläge"
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Burnt edges"
24127 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Interruption width"
24131 #~ msgstr "Interpolera metod"
24133 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24134 #~ msgstr "AI 8.0 utdata"
24136 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24137 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24139 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24140 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baserad)"
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "EPSI Output"
24144 #~ msgstr "Ut"
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24148 #~ msgstr "0 (transparent)"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24152 #~ msgstr "Exportera"
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Export canvas"
24156 #~ msgstr "Exportera"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24160 #~ msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24164 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Melt and glow"
24168 #~ msgstr "Väster vinkel"
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Badge"
24172 #~ msgstr "Suddiga kanter"
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Ghost outline"
24176 #~ msgstr "Visa kontur"
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Flow inside"
24180 #~ msgstr "Grovhetsläge"
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Set filename"
24184 #~ msgstr "Sätt filnamn"
24186 #~ msgid "Accept invitation"
24187 #~ msgstr "Acceptera inbjudan"
24189 #~ msgid "Decline invitation"
24190 #~ msgstr "Avböj inbjudan"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Length left"
24194 #~ msgstr "Längd:"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Length right"
24198 #~ msgstr "Längdenhet:"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24202 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24206 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Intersect"
24210 #~ msgstr "_Interaktiv"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Identity A"
24214 #~ msgstr "Identitet"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Identity B"
24218 #~ msgstr "Identitet"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "2nd path"
24222 #~ msgstr "Dela upp"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24226 #~ msgstr ""
24227 #~ "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
24228 #~ "slingan"
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Boolop type"
24232 #~ msgstr "Alla typer"
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Starting"
24236 #~ msgstr "Start:"
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Rotation angle"
24240 #~ msgstr "Upplösning:"
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Number of copies"
24244 #~ msgstr "Antal kolumner"
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24248 #~ msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Origin"
24252 #~ msgstr "X-origo:"
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Origin of the rotation"
24256 #~ msgstr "Sidorientering:"
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24260 #~ msgstr "Justera mättnad"
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24264 #~ msgstr "Justera mättnad"
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Elliptic Pen"
24268 #~ msgstr "Ellips"
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Sharp"
24272 #~ msgstr "Form"
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Round"
24276 #~ msgstr "Rundad:"
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Method"
24280 #~ msgstr "Meter"
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Choose pen type"
24284 #~ msgstr "Välj typ av justering"
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Maximal stroke width"
24288 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Pen roundness"
24292 #~ msgstr "Icke rundad"
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "angle"
24296 #~ msgstr "Vinkel"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Grow for"
24300 #~ msgstr "Förstorningsläge"
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Round ends"
24304 #~ msgstr "Rundad:"
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "left capping"
24308 #~ msgstr "Väster vinkel"
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Control handle 0"
24312 #~ msgstr "Slumpad:"
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Control handle 1"
24316 #~ msgstr "Slumpad:"
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Control handle 2"
24320 #~ msgstr "Slumpad:"
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Control handle 3"
24324 #~ msgstr "Slumpad:"
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Control handle 4"
24328 #~ msgstr "Slumpad:"
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Control handle 5"
24332 #~ msgstr "Slumpad:"
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Control handle 6"
24336 #~ msgstr "Slumpad:"
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Control handle 7"
24340 #~ msgstr "Slumpad:"
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Control handle 8"
24344 #~ msgstr "Slumpad:"
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Control handle 9"
24348 #~ msgstr "Slumpad:"
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Control handle 10"
24352 #~ msgstr "Slumpad:"
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Control handle 11"
24356 #~ msgstr "Slumpad:"
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Control handle 12"
24360 #~ msgstr "Slumpad:"
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Control handle 13"
24364 #~ msgstr "Slumpad:"
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Control handle 14"
24368 #~ msgstr "Slumpad:"
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Control handle 15"
24372 #~ msgstr "Slumpad:"
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "End type"
24376 #~ msgstr "Filtyp:"
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Reflection line"
24380 #~ msgstr "Markering"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Adjust the offset"
24384 #~ msgstr "Mönsterfyllning"
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24388 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24392 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24396 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Display unit"
24400 #~ msgstr "Visningsinställningar"
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24404 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Scale x"
24408 #~ msgstr "Skala"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Scale factor in x direction"
24412 #~ msgstr "välj riktning"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Scale y"
24416 #~ msgstr "Skala"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Scale factor in y direction"
24420 #~ msgstr "välj riktning"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Offset x"
24424 #~ msgstr "Utskjutning"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Offset in x direction"
24428 #~ msgstr "välj riktning"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Offset y"
24432 #~ msgstr "Utskjutning"
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Offset in y direction"
24436 #~ msgstr "välj riktning"
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Adjust the origin"
24440 #~ msgstr "Justera mättnad"
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Iterations"
24444 #~ msgstr "_Interaktiv"
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Float parameter"
24448 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24452 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Stack step"
24456 #~ msgstr "Stjärna"
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "point param"
24460 #~ msgstr "Skapa spiraler"
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "path param"
24464 #~ msgstr "Skapa spiraler"
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Label"
24468 #~ msgstr "avfasad"
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "All Image Files"
24472 #~ msgstr "Kapsla in alla bilder"
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Target"
24476 #~ msgstr "Mål:"
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Seed"
24480 #~ msgstr "Röd:"
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Path:"
24484 #~ msgstr "Klistra _in"
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Session file"
24488 #~ msgstr "Obestämmd fyllning"
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Message information"
24492 #~ msgstr "Information om minnesanvändning"
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Close file"
24496 #~ msgstr "Stän_g"
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Set delay"
24500 #~ msgstr "Ställ in alpha"
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Rewind"
24504 #~ msgstr "Rendera"
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Pause"
24508 #~ msgstr "Klistra _in"
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "_Register"
24512 #~ msgstr "Höj"
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "_Server:"
24516 #~ msgstr "Vänd rikting"
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "_Username:"
24520 #~ msgstr "Filnamn:"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "_Password:"
24524 #~ msgstr "Lösenord:"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "P_ort:"
24528 #~ msgstr "Exportera"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Connect"
24532 #~ msgstr "Hörn:"
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Chatroom _name:"
24536 #~ msgstr "Lagrets namn:"
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24540 #~ msgstr "Sök rektanglar"
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Connect to chatroom"
24544 #~ msgstr "Hörn:"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "_Cancel"
24548 #~ msgstr "Avbryt"
24550 #~ msgid "Previous Effect"
24551 #~ msgstr "Föregående effekt"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Organization"
24555 #~ msgstr "Sidorientering:"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Comics rounded"
24559 #~ msgstr "Icke rundad"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24563 #~ msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24567 #~ msgstr ""
24568 #~ "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
24569 #~ "(standardvärde 72,0)"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Unicode"
24573 #~ msgstr "Namnlös"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "gradient level"
24577 #~ msgstr "Ingen gradient markerad"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Specular bump"
24581 #~ msgstr "Exportera"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24585 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24589 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Kilt"
24593 #~ msgstr "Luta"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24597 #~ msgstr "Sätt mask"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Path Effects"
24601 #~ msgstr "Slingeffekter..."
24603 #~ msgid "Biggest item"
24604 #~ msgstr "Största objekt"
24606 #~ msgid "Smallest item"
24607 #~ msgstr "Minsta objekt"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Median Filter"
24611 #~ msgstr "Lägg till lager"
24613 #~ msgid "Effe_cts"
24614 #~ msgstr "Effekter"
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Center on vertical axis"
24618 #~ msgstr "Centrera vertikalt"
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "el Greek"
24622 #~ msgstr "Grön"
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Commands bar icon size"
24626 #~ msgstr "Kommandolisten"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Snap nodes"
24630 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24634 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
24636 #~ msgid "Embed All Images"
24637 #~ msgstr "Kapsla in alla bilder"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24641 #~ msgstr "horisontell flytt"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Convolve"
24645 #~ msgstr "Klon"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Modulate"
24649 #~ msgstr "Läge:"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24653 #~ msgstr "Ut"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "PDF File"
24657 #~ msgstr "_Arkiv"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Cairo PS Output"
24661 #~ msgstr "Ut"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24665 #~ msgstr "Porträtt"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24669 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24673 #~ msgstr "Position"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Crystal"
24677 #~ msgstr "Gråskala"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Artist text"
24681 #~ msgstr "Vertikal text"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Amount of Blur"
24685 #~ msgstr "Om"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "I hate text"
24689 #~ msgstr "Genomstrykningsstil"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Metal"
24693 #~ msgstr "Magenta"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24697 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "PatternedGlass"
24701 #~ msgstr "Mönster"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Snow"
24705 #~ msgstr "Visa:"
24707 #~ msgid "Print Destination"
24708 #~ msgstr "Utskriftsdestination"
24710 #~ msgid "Print properties"
24711 #~ msgstr "Utskriftsegenskaper"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid ""
24715 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24716 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24717 #~ msgstr ""
24718 #~ "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
24719 #~ "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster "
24720 #~ "kommer att gå förlorade"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid ""
24724 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24725 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24726 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24727 #~ msgstr ""
24728 #~ "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
24729 #~ "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik "
24730 #~ "kommer att renderas identiskt till displayen"
24732 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24733 #~ msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
24735 #~ msgid "Print destination"
24736 #~ msgstr "Utskriftsdestination"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid ""
24740 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24741 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24742 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24743 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24744 #~ msgstr ""
24745 #~ "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
24746 #~ "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "PDF Print"
24750 #~ msgstr "Skriv ut"
24752 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24753 #~ msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
24755 #~ msgid ""
24756 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24757 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24758 #~ "patterns will be lost."
24759 #~ msgstr ""
24760 #~ "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
24761 #~ "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster "
24762 #~ "kommer att gå förlorade"
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Postscript Print"
24766 #~ msgstr "Porträtt"
24768 #~ msgid ""
24769 #~ "Cannot create file %s.\n"
24770 #~ "%s"
24771 #~ msgstr ""
24772 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
24773 #~ "%s"
24775 #~ msgid ""
24776 #~ "Cannot write file %s.\n"
24777 #~ "%s"
24778 #~ msgstr ""
24779 #~ "Kan inte skriva till filen %s.\n"
24780 #~ "%s"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Mirror reflection"
24784 #~ msgstr "Markeringens bredd"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Gap width"
24788 #~ msgstr "Bredd "
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Lala"
24792 #~ msgstr "avfasad"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Lolo"
24796 #~ msgstr "Färg"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Last gen. segment"
24800 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Reference"
24804 #~ msgstr "Grad"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24808 #~ msgstr "Skapa spiraler"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Fit page to selection"
24812 #~ msgstr "Klipp ut markering"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24816 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24817 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
24818 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24822 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24823 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
24824 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24828 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24829 #~ msgstr[0] "Gruppera markerade objekt"
24830 #~ msgstr[1] "Gruppera markerade objekt"
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24834 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24835 #~ msgstr[0] "Gruppera markerade objekt"
24836 #~ msgstr[1] "Gruppera markerade objekt"
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24840 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24841 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
24842 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24846 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24847 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
24848 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24852 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24853 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
24854 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24858 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24859 #~ msgstr[0] "Ta bort markerade objekt"
24860 #~ msgstr[1] "Ta bort markerade objekt"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "_Nodes"
24864 #~ msgstr "Noder"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24868 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24872 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "_Grid with guides"
24876 #~ msgstr "Stödraster/Stödlinjer"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24880 #~ msgstr "Ändra"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24884 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24888 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
24890 #~ msgid "Export"
24891 #~ msgstr "Exportera"
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Grid units"
24895 #~ msgstr "Enheter för rutnät:"
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Origin Y"
24899 #~ msgstr "Y-origo:"
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Spacing X"
24903 #~ msgstr "X-avstånd:"
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Spacing Y"
24907 #~ msgstr "Y-avstånd:"
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24911 #~ msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Major grid line every"
24915 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Angle X"
24919 #~ msgstr "Vinkel:"
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Angle Z"
24923 #~ msgstr "Vinkel:"
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24927 #~ msgstr "Ta bort attribut"
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24931 #~ msgstr "Ändra"
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Spiro splines mode"
24935 #~ msgstr "Förminskningsläge"
24937 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
24938 #~ msgstr "Förstora (förskjut) delar av slingor"
24940 #~ msgid "Repel mode"
24941 #~ msgstr "Repelleringsläge"
24943 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24944 #~ msgstr "Repellera delar av slingor från kursor"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24948 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24952 #~ msgstr "Spara dokument med nytt namn"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Generate Template"
24956 #~ msgstr "Generera från slinga"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24960 #~ msgstr "Information om minnesanvändning"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Postscript"
24964 #~ msgstr "Porträtt"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Bend Path"
24968 #~ msgstr "Dela upp"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24972 #~ msgstr "Visa ram"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24976 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24980 #~ msgstr "Inget i urklipp."
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24984 #~ msgstr "Inget i urklipp."
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24988 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24992 #~ msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "_Apply"
24996 #~ msgstr "Tillämpa på:"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25000 #~ msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Tall"
25004 #~ msgstr "Tabell"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Square"
25008 #~ msgstr "Fyrkantiga avslutning"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Wide"
25012 #~ msgstr "Göm"
25014 #~ msgid "Delete Segment"
25015 #~ msgstr "Ta bort segment"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Node Break"
25019 #~ msgstr "Dela upp"
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25023 #~ msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
25025 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25026 #~ msgstr "Interpolera stil (experimentell)"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Select option: "
25030 #~ msgstr "Markering"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Select second option: "
25034 #~ msgstr "Välj fil att öppna"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Random Point"
25038 #~ msgstr "Rund anslutning"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Random Position"
25042 #~ msgstr "Storlek och position"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "X Channel"
25046 #~ msgstr "Avbryt"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Y Channel"
25050 #~ msgstr "Avbryt"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25054 #~ msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
25058 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
25059 #~ msgstr[0] ""
25060 #~ "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
25061 #~ msgstr[1] ""
25062 #~ "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Search Tag"
25066 #~ msgstr "Sök bilder"
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Measure unit:"
25070 #~ msgstr "Mät slinga"
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Degrees:"
25074 #~ msgstr "grader"
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Pin Dialog"
25078 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
25080 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25081 #~ msgstr "_Arrangera"
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Start point jitter"
25085 #~ msgstr "Mättnad"
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Slope"
25089 #~ msgstr "Skala"
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25093 #~ msgstr "Fästavstånd:"
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Snap di_stance"
25097 #~ msgstr "Fästavstånd:"
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25101 #~ msgstr "Fästavstånd:"
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25105 #~ msgstr "Fästavstånd:"
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25109 #~ msgstr "Blandade tips och trick"
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Date:"
25113 #~ msgstr "Rita text"
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Format:"
25117 #~ msgstr "Fraktal"
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Creator:"
25121 #~ msgstr "Skapa"
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Identifier:"
25125 #~ msgstr "Mittpunkt"
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Source:"
25129 #~ msgstr "Styrka:"
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Relation:"
25133 #~ msgstr "Upplösning:"
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Subject:"
25137 #~ msgstr "Objekt"
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Coverage:"
25141 #~ msgstr "Sortera"
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Contributor:"
25145 #~ msgstr "Attribut"
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Default Metadata"
25149 #~ msgstr "Dokumentets _metadata..."
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25153 #~ msgstr "Attribut"
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Free Art License"
25157 #~ msgstr "Öppna SVG-fil"
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Default License"
25161 #~ msgstr "Standard"
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Angle Y"
25165 #~ msgstr "Vinkel:"
25167 #~ msgid "Move by:"
25168 #~ msgstr "Flytta med:"
25170 #~ msgid "Moving %s %s"
25171 #~ msgstr "Flyttar %s %s"
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Change layer opacity"
25175 #~ msgstr "Opacitet:"
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Opacity, %:"
25179 #~ msgstr "Opacitet:"
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Pattern along path"
25183 #~ msgstr "Placera på slinga"
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "unknown error"
25187 #~ msgstr "Okänt"
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Print Preview not available"
25191 #~ msgstr "Förhandsgranska"
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Snap details"
25195 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Gridtype"
25199 #~ msgstr "Filtyp:"
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Display Calibration"
25203 #~ msgstr "Visningsinställningar"
25205 #~ msgid "Print _Direct"
25206 #~ msgstr "Skriv ut direkt"
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25210 #~ msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Gradients"
25214 #~ msgstr "Toningsfyllning"
25216 #~ msgid "Spacing between letters"
25217 #~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
25219 #~ msgid "Spacing between lines"
25220 #~ msgstr "Avstånd mellan rader"
25222 #~ msgid "Horizontal kerning"
25223 #~ msgstr "Horisontell kerning"
25225 #~ msgid "Vertical kerning"
25226 #~ msgstr "Vertikal kerning"