Code

a68e3f08d07425f030dfc6250ffe888557141bca
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006.
10 #
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: sv\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
20 "Last-Translator: Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
29 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
30 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
32 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
33 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
34 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
36 #: ../src/arc-context.cpp:337
37 msgid ""
38 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:426
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
52 #: ../src/arc-context.cpp:444
53 #, fuzzy
54 msgid "Create ellipse"
55 msgstr "Rita ellips"
57 #: ../src/connector-context.cpp:523
58 msgid "Creating new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:717
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr ""
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 msgid "Create connector"
68 msgstr ""
70 #: ../src/connector-context.cpp:948
71 msgid "Finishing connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:1092
75 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1163
79 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1274
83 #, fuzzy
84 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
85 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
87 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors avoid selected objects"
90 msgstr "Ta bort markerade objekt"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors ignore selected objects"
95 msgstr "Ta bort markerade objekt"
97 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
98 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
102 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
103 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
105 #: ../src/desktop-events.cpp:110
106 #, fuzzy
107 msgid "Create guide"
108 msgstr "Rita ellips"
110 #: ../src/desktop-events.cpp:184
111 #, fuzzy
112 msgid "Move guide"
113 msgstr "Sänk nod"
115 #: ../src/desktop-events.cpp:190
116 #, fuzzy
117 msgid "Delete guide"
118 msgstr "Ta bort nod"
120 #: ../src/desktop-events.cpp:208
121 #, c-format
122 msgid "%s at %s"
123 msgstr ""
125 #: ../src/desktop.cpp:679
126 msgid "No previous zoom."
127 msgstr "Ingen föregående zoom."
129 #: ../src/desktop.cpp:704
130 msgid "No next zoom."
131 msgstr "Ingen nästa zoom."
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
134 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
135 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
138 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
139 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
142 #, c-format
143 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
144 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
147 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
148 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
151 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
152 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
155 #, fuzzy
156 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
157 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
160 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
161 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
164 msgid ""
165 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
166 "group</b>."
167 msgstr ""
168 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
171 msgid "<small>Per row:</small>"
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
175 #, fuzzy
176 msgid "<small>Per column:</small>"
177 msgstr "Ingen toning markerad"
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
180 msgid "<small>Randomize:</small>"
181 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
184 #, fuzzy
185 msgid "_Symmetry"
186 msgstr "Symmetrisk "
188 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
189 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
190 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
191 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
192 #.
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
194 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
199 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
203 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
207 msgid "<b>PM</b>: reflection"
208 msgstr ""
210 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
211 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
213 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
217 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
221 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
225 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
229 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
233 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
237 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
241 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
245 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
249 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
253 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
257 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
261 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
265 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
269 msgid "S_hift"
270 msgstr ""
272 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
274 #, fuzzy, no-c-format
275 msgid "<b>Shift X:</b>"
276 msgstr "Ändra"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
279 #, no-c-format
280 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
284 #, no-c-format
285 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
289 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
290 msgstr ""
292 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
294 #, fuzzy, no-c-format
295 msgid "<b>Shift Y:</b>"
296 msgstr "Ändra"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
299 #, no-c-format
300 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
309 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
313 #, fuzzy
314 msgid "<b>Exponent:</b>"
315 msgstr "Ändra"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
318 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
322 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
323 msgstr ""
325 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
329 msgid "<small>Alternate:</small>"
330 msgstr ""
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
333 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
337 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
341 #, fuzzy
342 msgid "Sc_ale"
343 msgstr "Skala"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
346 #, fuzzy
347 msgid "<b>Scale X:</b>"
348 msgstr "Ändra"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
351 #, fuzzy, no-c-format
352 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
353 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
356 #, fuzzy, no-c-format
357 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
358 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
361 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Scale Y:</b>"
367 msgstr "Ändra"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
370 #, fuzzy, no-c-format
371 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
372 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
375 #, fuzzy, no-c-format
376 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
377 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
380 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
384 #, fuzzy
385 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
386 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
389 #, fuzzy
390 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
391 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
394 #, fuzzy
395 msgid "_Rotation"
396 msgstr "Upplösning:"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
399 #, fuzzy
400 msgid "<b>Angle:</b>"
401 msgstr "Ändra"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
404 #, no-c-format
405 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
409 #, no-c-format
410 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
414 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
418 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
422 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
426 #, fuzzy
427 msgid "_Blur & opacity"
428 msgstr "Opacitet:"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
431 #, fuzzy
432 msgid "<b>Blur:</b>"
433 msgstr "Ändra"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
436 #, fuzzy
437 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
438 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
441 #, fuzzy
442 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
443 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
446 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
450 #, fuzzy
451 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
452 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
455 #, fuzzy
456 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
457 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
460 #, fuzzy
461 msgid "<b>Fade out:</b>"
462 msgstr "Ändra"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
465 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
469 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
473 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
477 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
481 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
485 msgid "Co_lor"
486 msgstr "Färg"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
489 #, fuzzy
490 msgid "Initial color: "
491 msgstr "Fyllningsfärg: "
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
494 msgid "Initial color of tiled clones"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
498 msgid ""
499 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
500 "stroke)"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
504 #, fuzzy
505 msgid "<b>H:</b>"
506 msgstr "Ändra"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
509 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
513 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
517 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
521 #, fuzzy
522 msgid "<b>S:</b>"
523 msgstr "Ändra"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
526 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
530 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
534 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
538 #, fuzzy
539 msgid "<b>L:</b>"
540 msgstr "Ändra"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
543 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
547 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
551 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
555 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
559 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
563 #, fuzzy
564 msgid "_Trace"
565 msgstr "Spår"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
568 msgid "Trace the drawing under the tiles"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
572 msgid ""
573 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
574 "apply it to the clone"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
578 msgid "1. Pick from the drawing:"
579 msgstr ""
581 #. ----Hbox2
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
584 msgid "Color"
585 msgstr "Färg"
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
588 msgid "Pick the visible color and opacity"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
592 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
593 #, fuzzy
594 msgid "Opacity"
595 msgstr "Opacitet:"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
598 msgid "Pick the total accumulated opacity"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
602 msgid "R"
603 msgstr "R"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
606 msgid "Pick the Red component of the color"
607 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
610 msgid "G"
611 msgstr "G"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
614 msgid "Pick the Green component of the color"
615 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
618 msgid "B"
619 msgstr "B"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
622 msgid "Pick the Blue component of the color"
623 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
625 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
626 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
628 msgid "clonetiler|H"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
632 #, fuzzy
633 msgid "Pick the hue of the color"
634 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
636 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
637 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
639 msgid "clonetiler|S"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
643 #, fuzzy
644 msgid "Pick the saturation of the color"
645 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
647 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
648 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
650 msgid "clonetiler|L"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
654 msgid "Pick the lightness of the color"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
658 msgid "2. Tweak the picked value:"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
662 msgid "Gamma-correct:"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
666 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
670 msgid "Randomize:"
671 msgstr "Slumpa:"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
674 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
678 msgid "Invert:"
679 msgstr "Invertera:"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
682 msgid "Invert the picked value"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
686 msgid "3. Apply the value to the clones':"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
690 #, fuzzy
691 msgid "Presence"
692 msgstr "Bevara"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
695 msgid ""
696 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
697 "that point"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
701 msgid "Size"
702 msgstr "Storlek"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
705 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
709 msgid ""
710 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
711 "or stroke)"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
715 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
719 msgid "How many rows in the tiling"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
723 msgid "How many columns in the tiling"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
727 msgid "Width of the rectangle to be filled"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
731 msgid "Height of the rectangle to be filled"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
735 #, fuzzy
736 msgid "Rows, columns: "
737 msgstr "Ändra"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
740 msgid "Create the specified number of rows and columns"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
744 msgid "Width, height: "
745 msgstr "Bredd, höjd: "
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
748 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
752 #, fuzzy
753 msgid "Use saved size and position of the tile"
754 msgstr "Objektstorlek och -position"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
757 msgid ""
758 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
759 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
763 msgid " <b>_Create</b> "
764 msgstr " <b>Skapa</b> "
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
767 msgid "Create and tile the clones of the selection"
768 msgstr ""
770 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
771 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
772 #. diagrams on the left in the following screenshot:
773 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
774 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
776 msgid " _Unclump "
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
780 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
781 msgstr ""
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
784 msgid " Re_move "
785 msgstr " Ta bort "
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
788 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
792 msgid " R_eset "
793 msgstr ""
795 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
797 msgid ""
798 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
799 "to zero"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
803 msgid "Messages"
804 msgstr ""
806 #. ## Add a menu for clear()
807 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
808 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
809 msgid "_File"
810 msgstr "_Arkiv"
812 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
813 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
814 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
815 msgid "_Clear"
816 msgstr "Rensa"
818 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
819 msgid "Capture log messages"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
823 msgid "Release log messages"
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
827 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
828 #, fuzzy
829 msgid "none"
830 msgstr "Ingen"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
833 msgid "_Page"
834 msgstr "_Sida"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
837 msgid "_Drawing"
838 msgstr "_Teckning"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
841 msgid "_Selection"
842 msgstr "_Markering"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
845 msgid "_Custom"
846 msgstr "Egen"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
849 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
850 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
853 msgid "Units:"
854 msgstr "Enheter:"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
857 msgid "_x0:"
858 msgstr "_x0:"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
861 msgid "x_1:"
862 msgstr "x_1:"
864 #. Stroke width
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
867 msgid "Width:"
868 msgstr "Bredd:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
871 msgid "_y0:"
872 msgstr "_y0:"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
875 msgid "y_1:"
876 msgstr "y_1:"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
879 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
880 msgid "Height:"
881 msgstr "Höjd:"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
884 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
885 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
888 msgid "_Width:"
889 msgstr "Bredd:"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
892 msgid "pixels at"
893 msgstr "bildpunkter med"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
896 msgid "dp_i"
897 msgstr "punkter/tum"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
900 msgid "dpi"
901 msgstr "punkter/tum"
903 #. true = has mnemonic
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
905 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
906 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
909 msgid "_Browse..."
910 msgstr "_Bläddra..."
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
913 msgid "_Export"
914 msgstr "Exportera"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
917 msgid "Export the bitmap file with these settings"
918 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
921 msgid "You have to enter a filename"
922 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
925 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
926 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
929 #, c-format
930 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
931 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
934 msgid "Export in progress"
935 msgstr "Exporterar"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
938 #, c-format
939 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
940 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
943 #, c-format
944 msgid "Could not export to filename %s.\n"
945 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
948 msgid "Select a filename for exporting"
949 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
951 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
953 #, c-format
954 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
955 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
956 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
957 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
960 msgid "exact"
961 msgstr "exakt"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
964 msgid "partial"
965 msgstr "delvis"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
968 msgid "No objects found"
969 msgstr "Inga objekt hittade"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
972 msgid "T_ype: "
973 msgstr "Typ: "
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 msgid "Search in all object types"
977 msgstr "Sök i alla objekttyper"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
980 msgid "All types"
981 msgstr "Alla typer"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 msgid "Search all shapes"
985 msgstr ""
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
988 #, fuzzy
989 msgid "All shapes"
990 msgstr "Alla figurverktyg"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
993 msgid "Search rectangles"
994 msgstr "Sök rektanglar"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
997 msgid "Rectangles"
998 msgstr "Rektanglar"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1001 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1005 msgid "Ellipses"
1006 msgstr "Ellipser"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1009 msgid "Search stars and polygons"
1010 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1013 msgid "Stars"
1014 msgstr "Stjärnor"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1017 msgid "Search spirals"
1018 msgstr "Sök spiraler"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1021 msgid "Spirals"
1022 msgstr "Spiraler"
1024 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1025 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1027 msgid "Search paths, lines, polylines"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1031 msgid "Paths"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 msgid "Search text objects"
1036 msgstr "Sök textobjekt"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1039 msgid "Texts"
1040 msgstr "Text"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1043 msgid "Search groups"
1044 msgstr "Sök grupper"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 msgid "Groups"
1048 msgstr "Grupper"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1051 msgid "Search clones"
1052 msgstr "Sök kloner"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1055 msgid "Clones"
1056 msgstr "Kloner"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1059 msgid "Search images"
1060 msgstr "Sök bilder"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1063 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1064 msgid "Images"
1065 msgstr "Bilder"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Search offset objects"
1070 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 msgid "Offsets"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1077 msgid "_Text: "
1078 msgstr "_Text: "
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1081 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1085 msgid "_ID: "
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1089 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1093 msgid "_Style: "
1094 msgstr " _Stil: "
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1097 msgid ""
1098 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1102 msgid "_Attribute: "
1103 msgstr "_Attribut: "
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1106 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1110 msgid "Search in s_election"
1111 msgstr "Sök i markering"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1114 msgid "Limit search to the current selection"
1115 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1118 msgid "Search in current _layer"
1119 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1122 msgid "Limit search to the current layer"
1123 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1126 msgid "Include _hidden"
1127 msgstr "Inkludera gömda"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1130 msgid "Include hidden objects in search"
1131 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1134 msgid "Include l_ocked"
1135 msgstr "Inkludera låsta"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1138 msgid "Include locked objects in search"
1139 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1142 msgid "Clear values"
1143 msgstr "Rensa värden"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1146 msgid "_Find"
1147 msgstr "Sök"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1150 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1151 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1153 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Rela_tive move"
1157 msgstr "Relativ flytt"
1159 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1160 msgid "Move guide relative to current position"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1164 msgid "Move by:"
1165 msgstr "Flytta med:"
1167 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1168 msgid "Move to:"
1169 msgstr "Flytta till:"
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1172 msgid "Guideline"
1173 msgstr "Hjälplinje"
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1176 #, c-format
1177 msgid "Moving %s %s"
1178 msgstr "Flyttar %s %s"
1180 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1181 #, c-format
1182 msgid "%d x %d"
1183 msgstr "%d x %d"
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1187 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1188 msgid "Selection"
1189 msgstr "Markering"
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1192 msgid "Selection only or whole document"
1193 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1195 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1196 msgid "Refresh the icons"
1197 msgstr ""
1199 #. Create the label for the object id
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1202 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1204 msgid "_Id"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1208 msgid ""
1209 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1210 msgstr ""
1212 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1214 #: ../src/verbs.cpp:2163
1215 msgid "_Set"
1216 msgstr "Sätt"
1218 #. Create the label for the object label
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1220 #, fuzzy
1221 msgid "_Label"
1222 msgstr "avfasad"
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1225 msgid "A freeform label for the object"
1226 msgstr ""
1228 #. Create the label for the object title
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1230 msgid "Title"
1231 msgstr "Titel"
1233 #. Create the frame for the object description
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1235 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1236 msgid "Description"
1237 msgstr "Beskrivning"
1239 #. Hide
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1241 msgid "_Hide"
1242 msgstr "Göm"
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1245 msgid "Check to make the object invisible"
1246 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1248 #. Lock
1249 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1251 msgid "L_ock"
1252 msgstr "Lås"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1255 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1256 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1260 msgid "Ref"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1264 msgid "Id invalid! "
1265 msgstr "Ogiltigt ID!"
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1268 msgid "Id exists! "
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Opacity:"
1274 msgstr "Opacitet:"
1276 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1277 msgid "New"
1278 msgstr "Ny"
1280 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1281 msgid "Top"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1285 msgid "Up"
1286 msgstr "Upp"
1288 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1289 msgid "Dn"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1293 msgid "Bot"
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1297 msgid "X"
1298 msgstr "X"
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1301 msgid "Layer name:"
1302 msgstr "Lagrets namn:"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Above current"
1307 msgstr "Spara dokument"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Below current"
1312 msgstr "Dokumentnamn:"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1315 msgid "As sublayer of current"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1319 msgid "Position:"
1320 msgstr "Position:"
1322 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1323 msgid "Rename Layer"
1324 msgstr "Byt namn på lager"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1327 msgid "_Rename"
1328 msgstr "Byt namn"
1330 #. TODO: annotate
1331 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1333 msgid "Renamed layer"
1334 msgstr "Bytt namn på lager"
1336 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1337 msgid "Add Layer"
1338 msgstr "Lägg till lager"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1341 msgid "_Add"
1342 msgstr "Lägg till"
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1345 msgid "New layer created."
1346 msgstr "Skapat nytt lager."
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1349 msgid "Href:"
1350 msgstr "Href:"
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1353 msgid "Target:"
1354 msgstr "Mål:"
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1357 msgid "Type:"
1358 msgstr "Typ:"
1360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1361 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1363 msgid "Role:"
1364 msgstr "Roll:"
1366 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1367 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1369 msgid "Arcrole:"
1370 msgstr "Bågroll:"
1372 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1373 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1374 msgid "Title:"
1375 msgstr "Titel:"
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1378 msgid "Show:"
1379 msgstr "Visa:"
1381 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1383 msgid "Actuate:"
1384 msgstr "Sätt i rörelse:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1387 msgid "URL:"
1388 msgstr "URL:"
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1391 msgid "X:"
1392 msgstr "X:"
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1395 msgid "Y:"
1396 msgstr "Y:"
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1399 #, c-format
1400 msgid "%s attributes"
1401 msgstr "Attribut för %s"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
1404 #, fuzzy
1405 msgid "_Fill"
1406 msgstr "Fyll"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Stroke _paint"
1411 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Stroke st_yle"
1416 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1418 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
1419 #, fuzzy
1420 msgid "_Blur"
1421 msgstr "Blå"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Master _opacity"
1426 msgstr "Opacitet:"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Change blur"
1431 msgstr "Ändra attribut"
1433 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1434 #, fuzzy
1435 msgid "CC Attribution"
1436 msgstr "Attribut"
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1439 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1443 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1447 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1451 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1455 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1459 msgid "GNU General Public License"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1463 msgid "GNU Lesser General Public License"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1467 msgid "Public Domain"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1471 msgid "FreeArt"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1475 msgid "Name by which this document is formally known."
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Date"
1481 msgstr "Rita text"
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1484 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Format"
1490 msgstr "Fraktal"
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1493 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Type"
1499 msgstr "Typ:"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1502 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Creator"
1508 msgstr "Skapa"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1511 msgid ""
1512 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Rights"
1518 msgstr "höger"
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1521 msgid ""
1522 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1526 msgid "Publisher"
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1530 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Identifier"
1536 msgstr "Mittpunkt"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1539 msgid "Unique URI to reference this document."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1543 msgid "Source"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1547 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Relation"
1553 msgstr "Upplösning:"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Unique URI to a related document."
1558 msgstr "Namnlöst dokument"
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Language"
1563 msgstr "vinkel"
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1566 msgid ""
1567 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1568 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1572 msgid "Keywords"
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1576 msgid ""
1577 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1578 "classifications."
1579 msgstr ""
1581 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1582 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1584 msgid "Coverage"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1588 msgid "Extent or scope of this document."
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1592 msgid "A short account of the content of this document."
1593 msgstr ""
1595 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Contributors"
1599 msgstr "Attribut"
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1602 msgid ""
1603 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1604 "this document."
1605 msgstr ""
1607 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1609 msgid "URI"
1610 msgstr ""
1612 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1614 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1615 msgstr ""
1617 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Fragment"
1621 msgstr "Argument:"
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1624 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1625 msgstr ""
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1628 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1629 msgid "No document selected"
1630 msgstr "Inget dokument markerat"
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1638 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1639 msgid "None"
1640 msgstr "Ingen"
1642 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Stroke width"
1645 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1647 #. Join type
1648 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1649 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1651 msgid "Join:"
1652 msgstr "Anslutning:"
1654 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1655 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1656 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1658 msgid "Miter join"
1659 msgstr "Miteranslutning"
1661 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1662 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1663 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1664 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1665 msgid "Round join"
1666 msgstr "Rund anslutning"
1668 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1669 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1670 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1672 msgid "Bevel join"
1673 msgstr "Avfasad anslutning"
1675 #. Miterlimit
1676 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1677 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1678 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1679 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1680 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1681 #. when they become too long.
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1683 msgid "Miter limit:"
1684 msgstr "Mitergräns:"
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1687 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1688 msgstr ""
1690 #. Cap type
1691 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1693 msgid "Cap:"
1694 msgstr "Lock:"
1696 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1697 #. of the line; the ends of the line are square
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1699 msgid "Butt cap"
1700 msgstr ""
1702 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1703 #. line; the ends of the line are rounded
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Round cap"
1707 msgstr "Rund anslutning"
1709 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1710 #. line; the ends of the line are square
1711 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Square cap"
1714 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1716 #. Dash
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Dashes:"
1720 msgstr "Massa:"
1722 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1723 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1724 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Start Markers:"
1727 msgstr "Stjärnegenskaper"
1729 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1730 msgid "Mid Markers:"
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1734 msgid "End Markers:"
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1738 #, c-format
1739 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1740 msgstr ""
1742 #. TODO:  Insert widgets
1743 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Font"
1746 msgstr "Främst"
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1749 msgid "Layout"
1750 msgstr "Utseende"
1752 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Align lines left"
1755 msgstr "Vänsterjustera överst"
1757 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1758 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Center lines"
1761 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Align lines right"
1766 msgstr "Högerjustera överst"
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Horizontal text"
1772 msgstr "horisontell flytt"
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Vertical text"
1778 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1780 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1781 msgid "Line spacing:"
1782 msgstr "Radavstånd:"
1784 #. Text
1785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1787 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1788 msgid "Text"
1789 msgstr "Text"
1791 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1792 msgid "Set as default"
1793 msgstr "Ställ in som standard"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Rows:"
1798 msgstr "Visa:"
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1801 msgid "Number of rows"
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Equal height"
1807 msgstr "Höjd: "
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1810 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1811 msgstr ""
1813 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1814 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1816 msgid "Align:"
1817 msgstr "Justera:"
1819 #. #### Number of columns ####
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1821 msgid "Columns:"
1822 msgstr "Kolumner:"
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1825 msgid "Number of columns"
1826 msgstr "Antal kolumner"
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Equal width"
1831 msgstr "Bredd "
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1834 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1835 msgstr ""
1837 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Fit into selection box"
1841 msgstr "Klipp ut markering"
1843 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Set spacing:"
1846 msgstr "Y-avstånd:"
1848 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1851 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1856 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1858 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Arrange selected objects"
1861 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1864 #, fuzzy
1865 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1866 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1869 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1870 msgstr ""
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1876 "commit changes."
1877 msgstr ""
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1880 msgid "Drag to reorder nodes"
1881 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1884 msgid "New element node"
1885 msgstr "Ny elementnod"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1888 msgid "New text node"
1889 msgstr "Ny textnod"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1892 msgid "Duplicate node"
1893 msgstr "Duplicera nod"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1896 msgid "Delete node"
1897 msgstr "Ta bort nod"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1900 msgid "Unindent node"
1901 msgstr "Dra ut nod"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1904 msgid "Indent node"
1905 msgstr "Dra in nod"
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1908 msgid "Raise node"
1909 msgstr "Höj nod"
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1912 msgid "Lower node"
1913 msgstr "Sänk nod"
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1916 msgid "Delete attribute"
1917 msgstr "Ta bort attribut"
1919 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1921 msgid "Attribute name"
1922 msgstr "Attributnamn"
1924 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1926 msgid "Set attribute"
1927 msgstr "Sätt attribut"
1929 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1931 msgid "Set"
1932 msgstr "Sätt"
1934 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1936 msgid "Attribute value"
1937 msgstr "Attributvärde"
1939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1940 msgid "New element node..."
1941 msgstr "Ny elementnod..."
1943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1944 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1945 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1946 msgid "Cancel"
1947 msgstr "Avbryt"
1949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1950 msgid "Create"
1951 msgstr "Skapa"
1953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1957 msgstr ""
1959 #: ../src/document.cpp:366
1960 #, c-format
1961 msgid "New document %d"
1962 msgstr "Nytt dokument %d"
1964 #: ../src/document.cpp:398
1965 #, c-format
1966 msgid "Memory document %d"
1967 msgstr "Minnesdokument %d"
1969 #: ../src/document.cpp:541
1970 #, c-format
1971 msgid "Unnamed document %d"
1972 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1974 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1975 #: ../src/draw-context.cpp:438
1976 msgid "Path is closed."
1977 msgstr ""
1979 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1980 #: ../src/draw-context.cpp:453
1981 msgid "Closing path."
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/draw-context.cpp:561
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Draw path"
1987 msgstr "Dela upp"
1989 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1990 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1991 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1992 #, c-format
1993 msgid " alpha %.3g"
1994 msgstr ""
1996 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1997 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1998 #, c-format
1999 msgid ", averaged with radius %d"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2003 msgid " under cursor"
2004 msgstr ""
2006 #. message, to show in the statusbar
2007 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2008 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2012 msgid ""
2013 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2014 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2015 "to copy the color under mouse to clipboard"
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/dropper-context.cpp:395
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Set picked color"
2021 msgstr "Senast markerad"
2023 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Create calligraphic stroke"
2026 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2028 #: ../src/event-log.cpp:34
2029 msgid "[Unchanged]"
2030 msgstr ""
2032 #. Edit
2033 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
2034 msgid "_Undo"
2035 msgstr "_Ångra"
2037 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
2038 msgid "_Redo"
2039 msgstr "Gör o_m"
2041 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2042 msgid "Dependency::"
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2046 #, fuzzy
2047 msgid "  type: "
2048 msgstr "Filtyp:"
2050 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2051 #, fuzzy
2052 msgid "  location: "
2053 msgstr "Upplösning:"
2055 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2056 msgid "  string: "
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2060 #, fuzzy
2061 msgid "  description: "
2062 msgstr "Position"
2064 #. static int i = 0;
2065 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2067 msgid ""
2068 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2069 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2073 msgid "an ID was not defined for it."
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2077 msgid "there was no name defined for it."
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2081 msgid "the XML description of it got lost."
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2085 msgid "no implementation was defined for the extension."
2086 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2088 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2090 msgid "a dependency was not met."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2094 msgid "Extension \""
2095 msgstr "Tillägg \""
2097 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2098 msgid "\" failed to load because "
2099 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2102 #, c-format
2103 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2107 msgid "Name:"
2108 msgstr "Namn:"
2110 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2111 #, fuzzy
2112 msgid "ID:"
2113 msgstr "ID:"
2115 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2116 #, fuzzy
2117 msgid "State:"
2118 msgstr "Stjärna"
2120 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Loaded"
2123 msgstr "Nod"
2125 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Unloaded"
2128 msgstr "Namnlös"
2130 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2131 msgid "Deactivated"
2132 msgstr ""
2134 #. This is some filler text, needs to change before relase
2135 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2136 msgid ""
2137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2138 "span>\n"
2139 "\n"
2140 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2141 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2142 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2143 msgstr ""
2145 #. This is some filler text, needs to change before relase
2146 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2147 msgid "Show dialog on startup"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2151 msgid ""
2152 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2153 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2154 "but the action you requested has been cancelled."
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2158 msgid ""
2159 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2160 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2161 "expected."
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/init.cpp:185
2165 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/init.cpp:199
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2172 "will not be loaded."
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2176 msgid "Blur Edge"
2177 msgstr "Suddiga kanter"
2179 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Blur Width"
2182 msgstr "Bredd"
2184 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2185 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2189 msgid "Number of Steps"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2193 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2197 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2198 msgid "Generate from Path"
2199 msgstr "Generera från slinga"
2201 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2202 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Make bounding box around full page"
2208 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2210 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Convert text to path"
2213 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2215 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2216 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2217 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2221 msgid "Encapsulated Postscript File"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2225 #, c-format
2226 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2230 #, fuzzy
2231 msgid "GIMP Gradients"
2232 msgstr "Toningsfyllning"
2234 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2235 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Gradients used in GIMP"
2241 msgstr "Toningseditor"
2243 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2244 msgid "Select printer"
2245 msgstr "Välj skrivare"
2247 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2248 msgid "Inkscape: Print Preview"
2249 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2251 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2252 #, fuzzy
2253 msgid "GNOME Print"
2254 msgstr "GNOME Print"
2256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2257 msgid "Grid"
2258 msgstr "Stödraster"
2260 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2261 msgid "Line Width"
2262 msgstr "Linjebredd"
2264 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Horizontal Spacing"
2267 msgstr "horisontell flytt"
2269 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Vertical Spacing"
2272 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2274 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Horizontal Offset"
2277 msgstr "horisontell flytt"
2279 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Vertical Offset"
2282 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2284 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2285 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2286 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2287 msgid "Render"
2288 msgstr "Rendera"
2290 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2291 msgid "Draw a path which is a grid"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2295 #, fuzzy
2296 msgid "LaTeX Output"
2297 msgstr "Ut"
2299 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2300 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2304 msgid "LaTeX PSTricks File"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2308 #, fuzzy
2309 msgid "LaTeX Print"
2310 msgstr "Skriv ut"
2312 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2313 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2317 #, fuzzy
2318 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2319 msgstr "Öppna ny teckning"
2321 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2322 #, fuzzy
2323 msgid "OpenDocument drawing file"
2324 msgstr "Öppna ny teckning"
2326 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2327 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2328 msgid "Print Destination"
2329 msgstr "Utskriftsdestination"
2331 #. Print properties frame
2332 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2334 msgid "Print properties"
2335 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2337 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2338 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Print using PDF operators"
2341 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2343 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2344 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2345 #, fuzzy
2346 msgid ""
2347 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2348 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2349 msgstr ""
2350 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2351 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2352 "att gå förlorade"
2354 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2355 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2356 msgid "Print as bitmap"
2357 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2359 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2360 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2361 #, fuzzy
2362 msgid ""
2363 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2364 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2365 "will be rendered exactly as displayed."
2366 msgstr ""
2367 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2368 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2369 "att renderas identiskt till displayen"
2371 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2373 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2374 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2376 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2378 msgid "Resolution:"
2379 msgstr "Upplösning:"
2381 #. Print destination frame
2382 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2384 msgid "Print destination"
2385 msgstr "Utskriftsdestination"
2387 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2389 #, fuzzy
2390 msgid ""
2391 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2392 "leave empty to use the system default printer.\n"
2393 "Use '> filename' to print to file.\n"
2394 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2395 msgstr ""
2396 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2397 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2399 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2400 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2401 #, fuzzy
2402 msgid "PDF Print"
2403 msgstr "Skriv ut"
2405 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2406 #, fuzzy
2407 msgid "PovRay Output"
2408 msgstr "Ut"
2410 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2411 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2415 msgid "PovRay Raytracer File"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Postscript Output"
2421 msgstr "Porträtt"
2423 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Text to Path"
2426 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2428 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2429 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2430 msgid "Postscript (*.ps)"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Postscript File"
2436 msgstr "Porträtt"
2438 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2439 msgid "Print using PostScript operators"
2440 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2442 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2443 msgid ""
2444 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2445 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2446 "will be lost."
2447 msgstr ""
2448 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2449 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2450 "att gå förlorade"
2452 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Postscript Print"
2455 msgstr "Porträtt"
2457 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2458 #, fuzzy
2459 msgid "SVG Input"
2460 msgstr "Indata"
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2465 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2467 # Osäker
2468 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2471 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2473 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2474 #, fuzzy
2475 msgid "SVG Output Inkscape"
2476 msgstr "Avsluta Inkscape"
2478 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2481 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2483 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2484 #, fuzzy
2485 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2486 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2488 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2489 #, fuzzy
2490 msgid "SVG Output"
2491 msgstr "Ut"
2493 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2496 msgstr "Vanlig SVG"
2498 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2501 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2503 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2504 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2505 #, fuzzy
2506 msgid "SVGZ Input"
2507 msgstr "Indata"
2509 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2510 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2511 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2514 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2516 # Osäker
2517 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2520 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2522 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2523 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2524 #, fuzzy
2525 msgid "SVGZ Output"
2526 msgstr "Ut"
2528 # Osäker
2529 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2530 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2531 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2534 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2536 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2539 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2541 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2544 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2546 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2547 msgid "Windows 32-bit Print"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2551 #, fuzzy
2552 msgid "WPG Input"
2553 msgstr "Indata"
2555 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2556 #, fuzzy
2557 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2558 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2560 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2563 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2565 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2566 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2567 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2568 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2569 #: ../src/extension/system.cpp:101
2570 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2571 msgstr ""
2573 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2574 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2575 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2576 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2577 #: ../src/file.cpp:128
2578 #, fuzzy
2579 msgid "default.svg"
2580 msgstr "Standardalternativ"
2582 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2583 #, c-format
2584 msgid "Failed to load the requested file %s"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/file.cpp:240
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2590 msgstr "Dokumentnamn:"
2592 #: ../src/file.cpp:246
2593 #, c-format
2594 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/file.cpp:266
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Document reverted."
2600 msgstr "Dokumentnamn:"
2602 #: ../src/file.cpp:268
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Document not reverted."
2605 msgstr "Dokumentnamn:"
2607 #: ../src/file.cpp:389
2608 msgid "Select file to open"
2609 msgstr "Välj fil att öppna"
2611 #: ../src/file.cpp:466
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2614 msgstr "Städa upp i definitioner"
2616 #: ../src/file.cpp:471
2617 #, c-format
2618 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2619 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2620 msgstr[0] ""
2621 msgstr[1] ""
2623 #: ../src/file.cpp:476
2624 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/file.cpp:505
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2631 "caused by an unknown filename extension."
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Document not saved."
2637 msgstr "Dokumentnamn:"
2639 #: ../src/file.cpp:513
2640 #, c-format
2641 msgid "File %s could not be saved."
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/file.cpp:523
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Document saved."
2647 msgstr "Dokumentnamn:"
2649 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "drawing%s"
2652 msgstr "Teckning"
2654 #: ../src/file.cpp:588
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "drawing-%d%s"
2657 msgstr "Teckning"
2659 #: ../src/file.cpp:607
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Select file to save a copy to"
2662 msgstr "Välj fil att öppna"
2664 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Select file to save to"
2667 msgstr "Välj fil att öppna"
2669 #: ../src/file.cpp:680
2670 msgid "No changes need to be saved."
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/file.cpp:852
2674 msgid "Import"
2675 msgstr "Importera"
2677 #: ../src/file.cpp:883
2678 msgid "Select file to import"
2679 msgstr "Välj fil att importera"
2681 #: ../src/file.cpp:1000
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Select file to export to"
2684 msgstr "Välj fil att importera"
2686 #: ../src/gradient-context.cpp:164
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Create default gradient"
2689 msgstr "Linjär toning"
2691 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2692 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2696 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/gradient-context.cpp:370
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Invert gradient"
2702 msgstr "Linjär toning"
2704 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2705 #, c-format
2706 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2707 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2708 msgstr[0] ""
2709 msgstr[1] ""
2711 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2714 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2716 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2717 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2718 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2720 #. POINT_LG_P1
2721 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2722 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2723 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2725 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2726 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2727 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2729 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2730 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2731 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2733 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2734 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2735 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2737 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Merge gradient handles"
2740 msgstr "Slumpad:"
2742 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Move gradient handle"
2745 msgstr "Slumpad:"
2747 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2751 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2755 msgid " (stroke)"
2756 msgstr "(kantlinje)"
2758 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2759 msgid ""
2760 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2761 "separate focus"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2768 "separate"
2769 msgid_plural ""
2770 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2771 "separate"
2772 msgstr[0] ""
2773 msgstr[1] ""
2775 #: ../src/helper/units.cpp:36
2776 msgid "Unit"
2777 msgstr "Enhet"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:36
2780 msgid "Units"
2781 msgstr "Enheter"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:37
2784 msgid "Point"
2785 msgstr "Punkter"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2788 msgid "pt"
2789 msgstr "pt"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:37
2792 msgid "Points"
2793 msgstr "Punkter"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:37
2796 msgid "Pt"
2797 msgstr "pt"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:38
2800 msgid "Pixel"
2801 msgstr "Bildpunkt"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2807 msgid "px"
2808 msgstr "px"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:38
2811 msgid "Pixels"
2812 msgstr "Bildpunkter"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:38
2815 msgid "Px"
2816 msgstr "bp"
2818 #. You can add new elements from this point forward
2819 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2820 msgid "Percent"
2821 msgstr "Procent"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2824 msgid "%"
2825 msgstr "%"
2827 #: ../src/helper/units.cpp:40
2828 msgid "Percents"
2829 msgstr "procent"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:41
2832 msgid "Millimeter"
2833 msgstr "Millimeter"
2835 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2836 msgid "mm"
2837 msgstr "mm"
2839 #: ../src/helper/units.cpp:41
2840 msgid "Millimeters"
2841 msgstr "Millimeter"
2843 #: ../src/helper/units.cpp:42
2844 msgid "Centimeter"
2845 msgstr "Centimeter"
2847 #: ../src/helper/units.cpp:42
2848 msgid "cm"
2849 msgstr "cm"
2851 #: ../src/helper/units.cpp:42
2852 msgid "Centimeters"
2853 msgstr "Centimeter"
2855 #: ../src/helper/units.cpp:43
2856 msgid "Meter"
2857 msgstr "meter"
2859 #: ../src/helper/units.cpp:43
2860 msgid "m"
2861 msgstr "m"
2863 #: ../src/helper/units.cpp:43
2864 msgid "Meters"
2865 msgstr "meter"
2867 #. no svg_unit
2868 #: ../src/helper/units.cpp:44
2869 msgid "Inch"
2870 msgstr "Tum"
2872 #: ../src/helper/units.cpp:44
2873 msgid "in"
2874 msgstr "tum"
2876 #: ../src/helper/units.cpp:44
2877 msgid "Inches"
2878 msgstr "Tum"
2880 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2881 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2882 #: ../src/helper/units.cpp:47
2883 msgid "Em square"
2884 msgstr "Emmfyrkant"
2886 #: ../src/helper/units.cpp:47
2887 msgid "em"
2888 msgstr "emm"
2890 #: ../src/helper/units.cpp:47
2891 msgid "Em squares"
2892 msgstr "Emmfyrkanter"
2894 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2895 #: ../src/helper/units.cpp:49
2896 msgid "Ex square"
2897 msgstr "exfyrkant"
2899 #: ../src/helper/units.cpp:49
2900 msgid "ex"
2901 msgstr "ex"
2903 #: ../src/helper/units.cpp:49
2904 msgid "Ex squares"
2905 msgstr "exfyrkanter"
2907 #: ../src/inkscape.cpp:447
2908 msgid "Untitled document"
2909 msgstr "Namnlöst dokument"
2911 #. Show nice dialog box
2912 #: ../src/inkscape.cpp:476
2913 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2914 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2916 #: ../src/inkscape.cpp:477
2917 msgid ""
2918 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2919 "locations:\n"
2920 msgstr ""
2921 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2922 "platser:\n"
2924 #: ../src/inkscape.cpp:478
2925 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2926 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2928 #: ../src/inkscape.cpp:615
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Cannot create directory %s.\n"
2932 "%s"
2933 msgstr ""
2934 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2935 " %s"
2937 #: ../src/inkscape.cpp:616
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "%s is not a valid directory.\n"
2941 "%s"
2942 msgstr ""
2943 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2944 " %s"
2946 #: ../src/inkscape.cpp:617
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Cannot create file %s.\n"
2950 "%s"
2951 msgstr ""
2952 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2953 " %s"
2955 #: ../src/inkscape.cpp:618
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "Cannot write file %s.\n"
2959 "%s"
2960 msgstr ""
2961 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2962 " %s"
2964 #: ../src/inkscape.cpp:619
2965 msgid ""
2966 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2967 "and any changes made in preferences will not be saved."
2968 msgstr ""
2969 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2970 "standardinställningar,\n"
2971 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2973 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "%s is not a regular file.\n"
2977 "%s"
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "%s not a valid XML file, or\n"
2984 "you don't have read permissions on it.\n"
2985 "%s"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/inkscape.cpp:692
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "%s is not a valid menus file.\n"
2992 "%s"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/inkscape.cpp:693
2996 msgid ""
2997 "Inkscape will run with default menus.\n"
2998 "New menus will not be saved."
2999 msgstr ""
3001 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3002 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3003 #: ../src/interface.cpp:768
3004 msgid "Commands Bar"
3005 msgstr "Kommandolisten"
3007 #: ../src/interface.cpp:768
3008 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3009 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
3011 #: ../src/interface.cpp:770
3012 msgid "Tool Controls Bar"
3013 msgstr "Verktygslisten"
3015 #: ../src/interface.cpp:770
3016 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3017 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
3019 #: ../src/interface.cpp:772
3020 msgid "_Toolbox"
3021 msgstr "Verktygslådan"
3023 #: ../src/interface.cpp:772
3024 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3025 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
3027 #: ../src/interface.cpp:778
3028 msgid "_Palette"
3029 msgstr "Paletten"
3031 #: ../src/interface.cpp:778
3032 msgid "Show or hide the color palette"
3033 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
3035 #: ../src/interface.cpp:780
3036 msgid "_Statusbar"
3037 msgstr "Statuslisten"
3039 #: ../src/interface.cpp:780
3040 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3041 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
3043 #: ../src/interface.cpp:834
3044 #, c-format
3045 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3046 msgstr ""
3048 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3049 #: ../src/interface.cpp:944
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Enter group #%s"
3052 msgstr "Redigera noder"
3054 #: ../src/interface.cpp:955
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Go to parent"
3057 msgstr "Zooma till sida"
3059 #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
3060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Drop color"
3063 msgstr "Startfärg"
3065 #: ../src/interface.cpp:1100
3066 msgid "Could not parse SVG data"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/interface.cpp:1139
3070 msgid "Drop SVG"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/interface.cpp:1199
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Drop bitmap image"
3076 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
3078 #: ../src/interface.cpp:1265
3079 #, c-format
3080 msgid "Overwrite %s"
3081 msgstr "Skrivöver %s"
3083 #: ../src/interface.cpp:1286
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3087 "current document?"
3088 msgstr ""
3089 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3092 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3093 msgid "_Write session file:"
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3097 msgid "Select a location and filename"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Set filename"
3103 msgstr "Sätt filnamn"
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3106 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3110 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3114 msgid "Accept invitation"
3115 msgstr "Acceptera inbjudan"
3117 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3118 msgid "Decline invitation"
3119 msgstr "Avböj inbjudan"
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3122 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/knot.cpp:425
3126 msgid "Node or handle drag canceled."
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3130 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/main.cpp:199
3134 msgid "Print the Inkscape version number"
3135 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3137 #: ../src/main.cpp:204
3138 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3139 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3141 #: ../src/main.cpp:209
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3144 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3146 #: ../src/main.cpp:214
3147 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3148 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3150 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3151 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3152 #: ../src/main.cpp:307
3153 msgid "FILENAME"
3154 msgstr "FILNAMN"
3156 #: ../src/main.cpp:219
3157 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3158 msgstr ""
3159 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3161 #: ../src/main.cpp:224
3162 msgid "Export document to a PNG file"
3163 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3165 #: ../src/main.cpp:229
3166 #, fuzzy
3167 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3168 msgstr ""
3169 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3170 "(standardvärde 72,0)"
3172 #: ../src/main.cpp:230
3173 msgid "DPI"
3174 msgstr "DPI"
3176 #: ../src/main.cpp:234
3177 #, fuzzy
3178 msgid ""
3179 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3180 "corner)"
3181 msgstr ""
3182 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3183 "vänstra hörnet)"
3185 #: ../src/main.cpp:235
3186 msgid "x0:y0:x1:y1"
3187 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3189 #: ../src/main.cpp:239
3190 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/main.cpp:244
3194 msgid "Exported area is the entire canvas"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/main.cpp:249
3198 msgid ""
3199 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3200 "user units)"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/main.cpp:254
3204 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3205 msgstr ""
3206 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3207 "tum)"
3209 #: ../src/main.cpp:255
3210 msgid "WIDTH"
3211 msgstr "BREDD"
3213 #: ../src/main.cpp:259
3214 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3215 msgstr ""
3216 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3217 "tum)"
3219 #: ../src/main.cpp:260
3220 msgid "HEIGHT"
3221 msgstr "HÖJD"
3223 #: ../src/main.cpp:264
3224 msgid "The ID of the object to export"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3228 msgid "ID"
3229 msgstr "ID"
3231 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3232 #. See "man inkscape" for details.
3233 #: ../src/main.cpp:271
3234 msgid ""
3235 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/main.cpp:276
3239 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/main.cpp:281
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3245 msgstr ""
3246 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3247 "stöds av SVG)"
3249 #: ../src/main.cpp:282
3250 msgid "COLOR"
3251 msgstr "FÄRG"
3253 #: ../src/main.cpp:286
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3256 msgstr ""
3257 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3258 "stöds av SVG)"
3260 #: ../src/main.cpp:287
3261 msgid "VALUE"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/main.cpp:291
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3267 msgstr ""
3268 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3270 #: ../src/main.cpp:296
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Export document to a PS file"
3273 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3275 #: ../src/main.cpp:301
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Export document to an EPS file"
3278 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3280 #: ../src/main.cpp:306
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Export document to a PDF file"
3283 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3285 #: ../src/main.cpp:311
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3288 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3290 #: ../src/main.cpp:316
3291 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3292 msgstr ""
3294 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3295 #: ../src/main.cpp:322
3296 msgid ""
3297 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3298 "query-id"
3299 msgstr ""
3301 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3302 #: ../src/main.cpp:328
3303 msgid ""
3304 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3305 "query-id"
3306 msgstr ""
3308 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3309 #: ../src/main.cpp:334
3310 msgid ""
3311 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3312 "id"
3313 msgstr ""
3315 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3316 #: ../src/main.cpp:340
3317 msgid ""
3318 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3319 "id"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:345
3323 #, fuzzy
3324 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3325 msgstr ""
3326 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3328 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3329 #: ../src/main.cpp:351
3330 msgid "Print out the extension directory and exit"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:356
3334 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3335 msgstr ""
3336 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3337 "mushändelse"
3339 #: ../src/main.cpp:361
3340 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/main.cpp:366
3344 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/main.cpp:561
3348 msgid ""
3349 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3350 "\n"
3351 "Available options:"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3355 msgid "_New"
3356 msgstr "_Ny"
3358 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3359 msgid "Open _Recent"
3360 msgstr "Öppna senaste"
3362 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3363 msgid "_Edit"
3364 msgstr "_Redigera"
3366 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3367 msgid "Paste Si_ze"
3368 msgstr "Klista in storlek"
3370 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3371 msgid "Clo_ne"
3372 msgstr "Klona"
3374 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3375 msgid "_View"
3376 msgstr "_Visa"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3379 msgid "_Zoom"
3380 msgstr "Zooma"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3383 msgid "Show/Hide"
3384 msgstr "Visa/Dölj"
3386 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3387 msgid "_Display mode"
3388 msgstr "Visningsläge"
3390 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3391 msgid "_Layer"
3392 msgstr "_Lager"
3394 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3395 msgid "_Object"
3396 msgstr "_Objekt"
3398 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3399 msgid "Cli_p"
3400 msgstr "Klipp"
3402 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3403 msgid "Mas_k"
3404 msgstr "Maskera"
3406 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3407 msgid "Patter_n"
3408 msgstr "Mönster"
3410 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3411 msgid "_Path"
3412 msgstr "Slinga"
3414 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3415 msgid "_Text"
3416 msgstr "_Text"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3419 msgid "Effe_cts"
3420 msgstr "Effekter"
3422 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3423 msgid "Whiteboa_rd"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3427 msgid "_Help"
3428 msgstr "_Hjälp"
3430 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3431 msgid "Tutorials"
3432 msgstr "Handledningar"
3434 #: ../src/node-context.cpp:366
3435 msgid ""
3436 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3437 "+Alt</b>: move along handles"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/node-context.cpp:367
3441 msgid ""
3442 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/node-context.cpp:368
3446 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/node-context.cpp:644
3450 msgid "Drag curve"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Stamp"
3456 msgstr "Steg"
3458 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Move nodes vertically"
3461 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
3463 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Move nodes horizontally"
3466 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3468 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Move nodes"
3471 msgstr "Sänk nod"
3473 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3474 msgid ""
3475 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3476 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Align nodes"
3482 msgstr "Justera objekt"
3484 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Distribute nodes"
3487 msgstr "Distribuera"
3489 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3490 msgid "Add nodes"
3491 msgstr "Lägg till noder"
3493 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Add node"
3496 msgstr "Noder"
3498 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Break path"
3501 msgstr "Dela upp"
3503 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3504 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3505 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3509 msgid "Close subpath"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Join nodes"
3515 msgstr "Dra in nod"
3517 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3518 msgid "Close subpath by segment"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Join nodes by segment"
3524 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
3526 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Delete nodes"
3529 msgstr "Ta bort nod"
3531 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3532 msgid "Delete nodes preserving shape"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3536 msgid ""
3537 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3538 "segments."
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Cannot find path between nodes."
3544 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3546 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Delete segment"
3549 msgstr "Mångfaldiga markering"
3551 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Change segment type"
3554 msgstr "Välj typ av justering"
3556 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Change node type"
3559 msgstr "Ändra innehåll"
3561 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Retract handle"
3564 msgstr "Rektangel"
3566 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Move node handle"
3569 msgstr "Slumpad:"
3571 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3575 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3576 "handles"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Rotate nodes"
3582 msgstr "Höj nod"
3584 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Scale nodes"
3587 msgstr "Höj nod"
3589 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Flip nodes"
3592 msgstr "Stäng"
3594 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3595 msgid ""
3596 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3597 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3598 msgstr ""
3600 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3601 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3602 #, fuzzy
3603 msgid "end node"
3604 msgstr "Dra in nod"
3606 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3607 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3608 #, fuzzy
3609 msgid "cusp"
3610 msgstr "anvkoord"
3612 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3613 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3614 msgid "smooth"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3618 #, fuzzy
3619 msgid "symmetric"
3620 msgstr "Osymmetrisk"
3622 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3623 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3624 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3628 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3632 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3636 #, fuzzy
3637 msgid ""
3638 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3639 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3640 "rotate"
3641 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3643 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3644 #, fuzzy
3645 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3646 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3648 #: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3651 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3653 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3657 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3658 msgid_plural ""
3659 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3660 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3661 msgstr[0] ""
3662 msgstr[1] ""
3664 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3665 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3671 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3672 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3673 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3675 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid ""
3678 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3679 msgid_plural ""
3680 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3681 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3682 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3684 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3687 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3688 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3689 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3691 #: ../src/object-edit.cpp:488
3692 msgid ""
3693 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3694 "vertical radius the same"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/object-edit.cpp:494
3698 msgid ""
3699 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3700 "horizontal radius the same"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3704 msgid ""
3705 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3706 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/object-edit.cpp:681
3710 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/object-edit.cpp:684
3714 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:687
3718 msgid ""
3719 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3720 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3721 "segment"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/object-edit.cpp:690
3725 msgid ""
3726 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3727 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3728 "segment"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/object-edit.cpp:795
3732 msgid ""
3733 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3734 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/object-edit.cpp:798
3738 msgid ""
3739 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3740 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3741 "randomize"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/object-edit.cpp:962
3745 msgid ""
3746 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3747 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/object-edit.cpp:964
3751 msgid ""
3752 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3753 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3757 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3758 msgstr ""
3760 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3761 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3762 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3766 #, fuzzy
3767 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3768 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3770 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3771 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3775 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3779 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3783 #, fuzzy
3784 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3785 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3787 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3788 msgid ""
3789 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Combine"
3795 msgstr "Kombinerat"
3797 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3800 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3802 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Break apart"
3805 msgstr "Dela upp"
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3808 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3814 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Object to path"
3819 msgstr "Objekttransformering"
3821 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3822 #, fuzzy
3823 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3824 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3826 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3829 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3831 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Reverse path"
3834 msgstr "Filter"
3836 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3837 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/pen-context.cpp:228
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Drawing cancelled"
3843 msgstr "Teckningssammanhang"
3845 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Continuing selected path"
3848 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3850 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Creating new path"
3853 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3855 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Appending to selected path"
3858 msgstr "Zooma till markering"
3860 #: ../src/pen-context.cpp:561
3861 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/pen-context.cpp:571
3865 msgid ""
3866 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3873 "<b>Enter</b> to finish the path"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3880 "angle"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3887 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Drawing finished"
3893 msgstr "Teckningssammanhang"
3895 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3896 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Drawing a freehand path"
3902 msgstr "Rita frihand-linje"
3904 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3905 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3906 msgstr ""
3908 #. Write curves to object
3909 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Finishing freehand"
3912 msgstr "Frihand"
3914 #: ../src/preferences.cpp:59
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "%s is not a valid preferences file.\n"
3918 "%s"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/preferences.cpp:60
3922 msgid ""
3923 "Inkscape will run with default settings.\n"
3924 "New settings will not be saved."
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/rect-context.cpp:379
3928 msgid ""
3929 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3930 "circular"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/rect-context.cpp:477
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3937 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/rect-context.cpp:497
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Create rectangle"
3943 msgstr "Sök rektanglar"
3945 #: ../src/select-context.cpp:227
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Move canceled."
3948 msgstr "Avbröt flytt"
3950 #: ../src/select-context.cpp:235
3951 msgid "Selection canceled."
3952 msgstr "Markering avbruten."
3954 #: ../src/select-context.cpp:647
3955 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/select-context.cpp:648
3959 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/select-context.cpp:649
3963 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/select-context.cpp:816
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3969 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Delete text"
3974 msgstr "Ta bort nod"
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3977 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3978 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
3981 msgid "Delete"
3982 msgstr "Ta bort"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3985 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3986 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3989 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Duplicate"
3992 msgstr "Mångfaldiga"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Delete all"
3997 msgstr "Ta bort"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4000 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4001 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4004 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4005 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4008 msgid "Group"
4009 msgstr "Grupp"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4012 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4013 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4016 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4017 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
4020 msgid "Ungroup"
4021 msgstr "Avgruppera"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4026 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4030 msgid ""
4031 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4032 msgstr ""
4033 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4036 msgid "Raise"
4037 msgstr "Höj"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4040 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4041 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4044 msgid "Raise to top"
4045 msgstr "Lägg överst"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4048 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4049 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4052 msgid "Lower"
4053 msgstr "Sänk"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4056 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4057 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4060 msgid "Lower to bottom"
4061 msgstr "Lägg underst"
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4064 msgid "Nothing to undo."
4065 msgstr "Inget att ångra."
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4068 msgid "Nothing to redo."
4069 msgstr "Inget att göra om."
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4072 msgid "Nothing was copied."
4073 msgstr "Inget blev kopierat."
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4077 msgid "Nothing on the clipboard."
4078 msgstr "Inget i urklipp."
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Paste"
4083 msgstr "Klistra _in"
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4088 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Paste style"
4093 msgstr "Genomstrykningsstil"
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4098 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Paste size"
4103 msgstr "Genomstrykningsstil"
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4106 msgid "Paste size separately"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4110 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4111 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Raise to next layer"
4116 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4119 msgid "No more layers above."
4120 msgstr "Inga mer lager över."
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4123 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4124 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Lower to previous layer"
4129 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4132 msgid "No more layers below."
4133 msgstr "Inga mer lager under."
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Remove transform"
4138 msgstr "Ta bort transformering"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4143 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4148 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
4151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Rotate"
4154 msgstr "Rotera"
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4157 msgid "Rotate by pixels"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
4161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Scale"
4164 msgstr "Skala"
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Scale by whole factor"
4169 msgstr "Skala med objekt"
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Move vertically"
4174 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Move horizontally"
4179 msgstr "horisontell flytt"
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4182 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Move"
4185 msgstr "Flytta"
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4188 msgid "Nudge vertically by pixels"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4192 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4196 msgid "Clone"
4197 msgstr "Klon"
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4200 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4201 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4204 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4205 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Unlink clone"
4210 msgstr "Avlänka klon"
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4213 msgid ""
4214 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4215 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4216 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4220 msgid ""
4221 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4222 "flowed text?)"
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4226 msgid ""
4227 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4228 "defs&gt;)"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4234 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Objects to pattern"
4239 msgstr "Objekttransformering"
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4244 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4247 #, fuzzy
4248 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4249 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Pattern to objects"
4254 msgstr "Platta till objekt"
4256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4259 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Create bitmap"
4264 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4269 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4274 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4277 msgid "Set clipping path"
4278 msgstr "Sätt klippväg"
4280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4281 msgid "Set mask"
4282 msgstr "Sätt mask"
4284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4287 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4290 msgid "Release clipping path"
4291 msgstr "Frisläpp klippväg"
4293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4294 msgid "Release mask"
4295 msgstr "Frisläpp maskering"
4297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Fit page to selection"
4300 msgstr "Klipp ut markering"
4302 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4303 msgid "Link"
4304 msgstr "Länk"
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Circle"
4309 msgstr "Ändra"
4311 #. ellipse
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
4314 msgid "Ellipse"
4315 msgstr "Ellips"
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4318 msgid "Flowed text"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4322 msgid "Image"
4323 msgstr "Bild"
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4326 msgid "Line"
4327 msgstr "Linje"
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Path"
4332 msgstr "Klistra _in"
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4335 msgid "Polygon"
4336 msgstr "Polygon"
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Polyline"
4341 msgstr "Ellips"
4343 #. Rectangle
4344 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
4346 msgid "Rectangle"
4347 msgstr "Rektangel"
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4350 msgid "Offset path"
4351 msgstr ""
4353 #. spiral
4354 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
4356 msgid "Spiral"
4357 msgstr "Spiral"
4359 #. star
4360 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
4362 msgid "Star"
4363 msgstr "Stjärna"
4365 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4366 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4367 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4369 #. no items
4370 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4371 msgid ""
4372 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4373 msgstr ""
4374 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
4375 "markera."
4377 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4378 msgid "root"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4382 #, c-format
4383 msgid "layer <b>%s</b>"
4384 msgstr "lager <b>%s</b>"
4386 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4387 #, c-format
4388 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4389 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4391 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4392 #, c-format
4393 msgid "<i>%s</i>"
4394 msgstr "<i>%s</i>"
4396 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid " in %s"
4399 msgstr " Anslut "
4401 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid " in group %s (%s)"
4404 msgstr "Redigera noder"
4406 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4409 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4410 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4411 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4413 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid " in <b>%i</b> layers"
4416 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4417 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4418 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4420 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4421 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4425 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4429 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4430 msgstr ""
4432 #. this is only used with 2 or more objects
4433 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "<b>%i</b> object selected"
4436 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4437 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4438 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4440 #. this is only used with 2 or more objects
4441 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4444 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4445 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4446 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4448 #. this is only used with 2 or more objects
4449 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4452 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4453 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4454 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4456 #. this is only used with 2 or more objects
4457 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4460 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4461 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4462 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4464 #. this is only used with 2 or more objects
4465 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4468 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4469 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4470 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4472 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4473 #, c-format
4474 msgid "%s%s. %s."
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/seltrans.cpp:228
4478 msgid "Set center"
4479 msgstr "Sätt mittpunkt"
4481 #: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Skew"
4484 msgstr "Snedställ"
4486 #: ../src/seltrans.cpp:481
4487 msgid ""
4488 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4489 "Shift also uses this center"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/seltrans.cpp:508
4493 msgid ""
4494 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4495 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/seltrans.cpp:509
4499 msgid ""
4500 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4501 "b> to scale around rotation center"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/seltrans.cpp:513
4505 msgid ""
4506 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4507 "skew around the opposite side"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/seltrans.cpp:514
4511 msgid ""
4512 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4513 "to rotate around the opposite corner"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/seltrans.cpp:643
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Reset center"
4519 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4521 #: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
4522 #, c-format
4523 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4524 msgstr ""
4526 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4527 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4528 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4529 #, c-format
4530 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4531 msgstr ""
4533 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4534 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4535 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4536 #, c-format
4537 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4543 msgstr "Länk till %s"
4545 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4549 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/slideshow.cpp:89
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Inkscape slideshow"
4555 msgstr "Inkscape-bildspel"
4557 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4558 #, c-format
4559 msgid "<b>Link</b> to %s"
4560 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4562 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4563 msgid "<b>Link</b> without URI"
4564 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4566 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4567 msgid "<b>Ellipse</b>"
4568 msgstr "<b>Ellips</b>"
4570 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4571 msgid "<b>Circle</b>"
4572 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4574 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4575 #, fuzzy
4576 msgid "<b>Segment</b>"
4577 msgstr "Ändra"
4579 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4580 msgid "<b>Arc</b>"
4581 msgstr "<b>Båge</b>"
4583 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4584 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Flow region"
4587 msgstr "Följ länk"
4589 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4590 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4591 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4592 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4593 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4594 msgid "Flow excluded region"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4598 #, c-format
4599 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4600 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4601 msgstr[0] ""
4602 msgstr[1] ""
4604 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4605 #, c-format
4606 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4607 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4608 msgstr[0] ""
4609 msgstr[1] ""
4611 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Convert flowed text to text"
4614 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4616 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4617 #, fuzzy
4618 msgid "vertical guideline"
4619 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4621 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4622 #, fuzzy
4623 msgid "horizontal guideline"
4624 msgstr "horisontell flytt"
4626 #: ../src/sp-image.cpp:968
4627 msgid "embedded"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/sp-image.cpp:972
4631 msgid "(null_pointer)"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/sp-image.cpp:976
4635 #, c-format
4636 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4637 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4639 #: ../src/sp-image.cpp:977
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4642 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4644 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4647 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4648 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4649 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4651 #: ../src/sp-item.cpp:848
4652 msgid "Object"
4653 msgstr "Objekt"
4655 #: ../src/sp-line.cpp:187
4656 #, fuzzy
4657 msgid "<b>Line</b>"
4658 msgstr "Ändra"
4660 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4661 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4662 #, c-format
4663 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4664 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
4666 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4667 msgid "outset"
4668 msgstr "utskjutning"
4670 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4671 msgid "inset"
4672 msgstr "inskjutning"
4674 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4675 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4676 #, c-format
4677 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4678 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
4680 #: ../src/sp-path.cpp:121
4681 #, c-format
4682 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4683 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4684 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
4685 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
4687 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4688 msgid "<b>Polygon</b>"
4689 msgstr "<b>Polygon</b>"
4691 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4692 msgid "<b>Polyline</b>"
4693 msgstr "<b>Multilinje</b>"
4695 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4696 msgid "<b>Rectangle</b>"
4697 msgstr "<b>Rektangel</b>"
4699 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4700 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4701 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4702 #, c-format
4703 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4704 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4706 #: ../src/sp-star.cpp:279
4707 #, c-format
4708 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4709 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4710 msgstr[0] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
4711 msgstr[1] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
4713 #: ../src/sp-star.cpp:283
4714 #, c-format
4715 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4716 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4717 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
4718 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
4720 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4723 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4724 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4725 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4727 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4728 #: ../src/sp-text.cpp:411
4729 msgid "&lt;no name found&gt;"
4730 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4732 #: ../src/sp-text.cpp:417
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4735 msgstr "Länk till %s"
4737 #: ../src/sp-text.cpp:418
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4740 msgstr "Länk till %s"
4742 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4743 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4744 #: ../src/sp-use.cpp:313
4745 msgid "..."
4746 msgstr "..."
4748 #: ../src/sp-use.cpp:321
4749 #, c-format
4750 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4751 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4753 #: ../src/sp-use.cpp:325
4754 #, fuzzy
4755 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4756 msgstr "Ändra"
4758 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4759 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4763 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/spiral-context.cpp:445
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/spiral-context.cpp:466
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Create spiral"
4775 msgstr "Skapa spiraler"
4777 #: ../src/splivarot.cpp:66
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Union"
4780 msgstr "ingen"
4782 #: ../src/splivarot.cpp:72
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Intersection"
4785 msgstr "_Interaktiv"
4787 #: ../src/splivarot.cpp:78
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Difference"
4790 msgstr "Grad"
4792 #: ../src/splivarot.cpp:84
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Exclusion"
4795 msgstr "Expansion"
4797 #: ../src/splivarot.cpp:89
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Division"
4800 msgstr "Mått"
4802 #: ../src/splivarot.cpp:94
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Cut path"
4805 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4807 #: ../src/splivarot.cpp:110
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4810 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4812 #: ../src/splivarot.cpp:116
4813 msgid ""
4814 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4815 "cut."
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4819 msgid ""
4820 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4821 "difference, XOR, division, or path cut."
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/splivarot.cpp:178
4825 #, fuzzy
4826 msgid ""
4827 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4828 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4830 #: ../src/splivarot.cpp:571
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4833 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4835 #: ../src/splivarot.cpp:847
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Convert stroke to path"
4838 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4840 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4841 #: ../src/splivarot.cpp:850
4842 #, fuzzy
4843 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4844 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4846 #: ../src/splivarot.cpp:934
4847 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4848 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
4850 #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
4851 msgid "Create offset object"
4852 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
4854 #: ../src/splivarot.cpp:1144
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4857 msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
4859 #: ../src/splivarot.cpp:1360
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Inset/outset path"
4862 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4864 #: ../src/splivarot.cpp:1362
4865 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4866 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
4868 #: ../src/splivarot.cpp:1546
4869 #, c-format
4870 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/splivarot.cpp:1558
4874 #, c-format
4875 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/splivarot.cpp:1574
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4881 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4883 #: ../src/splivarot.cpp:1588
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Simplify"
4886 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4888 #: ../src/splivarot.cpp:1590
4889 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/star-context.cpp:347
4893 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/star-context.cpp:454
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/star-context.cpp:455
4903 #, c-format
4904 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/star-context.cpp:478
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Create star"
4910 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4912 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4915 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4917 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4918 msgid ""
4919 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4920 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4924 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4925 msgstr ""
4927 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4928 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4929 msgid ""
4930 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4931 "path first."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Put text on path"
4937 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4939 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4942 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4944 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4945 #, fuzzy
4946 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4947 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4949 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Remove text from path"
4952 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4954 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4957 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4959 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
4960 msgid "Remove manual kerns"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4964 #, fuzzy
4965 msgid ""
4966 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4967 "into frame."
4968 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4970 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Flow text into shape"
4973 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4975 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4978 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4980 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
4981 msgid "Unflow flowed text"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/text-context.cpp:460
4985 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/text-context.cpp:462
4989 msgid ""
4990 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/text-context.cpp:515
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Create text"
4996 msgstr "Skriv text"
4998 #: ../src/text-context.cpp:539
4999 msgid "Non-printable character"
5000 msgstr "Icke skrivbart tecken"
5002 #: ../src/text-context.cpp:554
5003 msgid "Insert Unicode character"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/text-context.cpp:589
5007 #, c-format
5008 msgid "Unicode: %s: %s"
5009 msgstr "Unicode: %s: %s"
5011 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5012 msgid "Unicode: "
5013 msgstr "Unicode: "
5015 #: ../src/text-context.cpp:673
5016 #, c-format
5017 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
5021 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/text-context.cpp:716
5025 msgid "Flowed text is created."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/text-context.cpp:718
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Create flowed text"
5031 msgstr "Skapa klon"
5033 #: ../src/text-context.cpp:720
5034 msgid ""
5035 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5036 "created."
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/text-context.cpp:846
5040 msgid "No-break space"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/text-context.cpp:848
5044 msgid "Insert no-break space"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/text-context.cpp:885
5048 msgid "Make bold"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/text-context.cpp:903
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Make italic"
5054 msgstr "Gör känslig"
5056 #: ../src/text-context.cpp:935
5057 #, fuzzy
5058 msgid "New line"
5059 msgstr "Ny vy"
5061 #: ../src/text-context.cpp:945
5062 msgid "Backspace"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/text-context.cpp:972
5066 msgid "Kern to the left"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/text-context.cpp:992
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Kern to the right"
5072 msgstr "Högerjustera nederst"
5074 #: ../src/text-context.cpp:1012
5075 msgid "Kern up"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/text-context.cpp:1033
5079 msgid "Kern down"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/text-context.cpp:1089
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Rotate counterclockwise"
5085 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5087 #: ../src/text-context.cpp:1110
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Rotate clockwise"
5090 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5092 #: ../src/text-context.cpp:1127
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Contract line spacing"
5095 msgstr "Radavstånd:"
5097 #: ../src/text-context.cpp:1135
5098 msgid "Contract letter spacing"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/text-context.cpp:1154
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Expand line spacing"
5104 msgstr "Radavstånd:"
5106 #: ../src/text-context.cpp:1162
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Expand letter spacing"
5109 msgstr "Y-avstånd:"
5111 #: ../src/text-context.cpp:1266
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Paste text"
5114 msgstr "Genomstrykningsstil"
5116 #: ../src/text-context.cpp:1380
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Set text style"
5119 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5121 #: ../src/text-context.cpp:1479
5122 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5126 msgid ""
5127 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5128 "then type."
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/text-context.cpp:1587
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Type text"
5134 msgstr "Skriv text"
5136 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5137 msgid ""
5138 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5139 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5140 "object to select."
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5144 #, fuzzy
5145 msgid ""
5146 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5147 "resize. <b>Click</b> to select."
5148 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
5150 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5151 msgid ""
5152 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5153 "segment. <b>Click</b> to select."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5157 msgid ""
5158 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5159 "<b>Click</b> to select."
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5163 msgid ""
5164 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5165 "shape. <b>Click</b> to select."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5169 #, fuzzy
5170 msgid ""
5171 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5172 "append to selected path."
5173 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5175 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5176 #, fuzzy
5177 msgid ""
5178 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5179 "append to selected path."
5180 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5182 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5183 msgid ""
5184 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5185 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5189 #, fuzzy
5190 msgid ""
5191 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5192 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5193 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5195 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5196 msgid ""
5197 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5198 "zoom out."
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5202 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5206 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5207 #, c-format
5208 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5212 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5215 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5217 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5220 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5222 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5223 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Trace: No active desktop"
5229 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5231 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5232 msgid "Invalid SIOX result"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Trace: No active document"
5238 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5240 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5241 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Trace: Starting trace..."
5247 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5249 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5252 msgstr "Senast markerad"
5254 #. Item dialog
5255 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5256 msgid "Object _Properties"
5257 msgstr "Objektegenskaper"
5259 #. Select item
5260 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5261 msgid "_Select This"
5262 msgstr "Markera detta"
5264 #. Create link
5265 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5266 msgid "_Create Link"
5267 msgstr "Skapa länk"
5269 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Create link"
5272 msgstr "Skapa länk"
5274 #. "Ungroup"
5275 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5276 msgid "_Ungroup"
5277 msgstr "_Avgruppera"
5279 #. Link dialog
5280 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5281 msgid "Link _Properties"
5282 msgstr "Länkegenskaper"
5284 #. Select item
5285 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5286 msgid "_Follow Link"
5287 msgstr "Följ länk"
5289 #. Reset transformations
5290 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5291 msgid "_Remove Link"
5292 msgstr "Ta bort länk"
5294 #. Link dialog
5295 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5296 msgid "Image _Properties"
5297 msgstr "Bildegenskaper"
5299 #. Item dialog
5300 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5301 #, fuzzy
5302 msgid "_Fill and Stroke"
5303 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
5305 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5306 msgid "About Inkscape"
5307 msgstr "Om Inkscape"
5309 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5310 msgid "_Splash"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5314 msgid "_Authors"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5318 #, fuzzy
5319 msgid "_Translators"
5320 msgstr "Översättare"
5322 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5323 msgid "_License"
5324 msgstr "Licens"
5326 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5327 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5328 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5329 #.
5330 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5331 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5332 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5333 #. string here should be changed.)
5334 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5335 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5336 #. should be in UTF-*8..
5337 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5338 msgid "about.svg"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5343 msgid "Align"
5344 msgstr "Justera"
5346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5348 msgid "Distribute"
5349 msgstr "Distribuera"
5351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5352 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5353 msgstr ""
5355 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5358 msgid "H:"
5359 msgstr "H:"
5361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5362 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5363 msgstr ""
5365 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5367 msgid "V:"
5368 msgstr "V:"
5370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5372 msgid "Remove overlaps"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Arrange connector network"
5378 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5381 msgid "Unclump"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Randomize positions"
5387 msgstr "Storlek och position"
5389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Distribute text baselines"
5392 msgstr "Distribuera"
5394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Align text baselines"
5397 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Connector network layout"
5402 msgstr "Hörn:"
5404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5405 msgid "Nodes"
5406 msgstr "Noder"
5408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5409 msgid "Relative to: "
5410 msgstr "Relativ till:"
5412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5415 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Align left sides"
5420 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Center on vertical axis"
5425 msgstr "Centrera vertikalt"
5427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Align right sides"
5430 msgstr "Högerjustera i mitten"
5432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5435 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5440 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5442 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Align tops"
5445 msgstr "Justera objekt"
5447 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Center on horizontal axis"
5450 msgstr "Centrera horisontellt"
5452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Align bottoms"
5455 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5460 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5465 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5470 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5475 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5480 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5485 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5490 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5495 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Distribute tops equidistantly"
5500 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5505 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5510 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5515 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5520 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5523 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5527 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5531 msgid ""
5532 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5533 "overlap"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5540 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Align selected nodes horizontally"
5545 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Align selected nodes vertically"
5550 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5555 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5560 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5562 #. Rest of the widgetry
5563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Last selected"
5566 msgstr "Senast markerad"
5568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5569 #, fuzzy
5570 msgid "First selected"
5571 msgstr "Först markerad"
5573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5574 msgid "Biggest item"
5575 msgstr "Största objekt"
5577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5578 msgid "Smallest item"
5579 msgstr "Minsta objekt"
5581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5583 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5584 msgid "Page"
5585 msgstr "Sida"
5587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5588 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5589 msgid "Drawing"
5590 msgstr "Teckning"
5592 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5593 msgid "Metadata"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5597 msgid "License"
5598 msgstr "Licens"
5600 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5601 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5605 #, fuzzy
5606 msgid "<b>License</b>"
5607 msgstr "Ändra"
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5610 msgid "Grid/Guides"
5611 msgstr "Stödraster/Stödlinjer"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Snap"
5616 msgstr "Form"
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Back_ground:"
5621 msgstr "Bakgrund:"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5624 msgid "Background color"
5625 msgstr "Bakgrundsfärg"
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5628 msgid ""
5629 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Show page _border"
5635 msgstr "Visa ram"
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5638 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Border on _top of drawing"
5644 msgstr "Ram överst på teckning"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5647 #, fuzzy
5648 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5649 msgstr "Ram överst på teckning"
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Border _color:"
5654 msgstr "Färg på rutnät:"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Page border color"
5659 msgstr "Färg på rutnät:"
5661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Color of the page border"
5664 msgstr "Visa ram"
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5667 #, fuzzy
5668 msgid "_Show border shadow"
5669 msgstr "Visa ram"
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5672 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Default _units:"
5678 msgstr "Standardalternativ"
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5681 #, fuzzy
5682 msgid "<b>General</b>"
5683 msgstr "Ändra"
5685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5686 #, fuzzy
5687 msgid "<b>Border</b>"
5688 msgstr "Ändra"
5690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5691 #, fuzzy
5692 msgid "<b>Format</b>"
5693 msgstr "Ändra"
5695 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5696 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5698 #, fuzzy
5699 msgid "_Show grid"
5700 msgstr "Visa stödraster"
5702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5703 msgid "Show or hide grid"
5704 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
5706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Grid type:"
5709 msgstr "Filtyp:"
5711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Normal (2D)"
5714 msgstr "Normal"
5716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5717 msgid "Axonometric (3D)"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5721 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5725 msgid ""
5726 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5727 "the projection of a primary axis."
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5731 msgid "gridtype"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Grid _units:"
5737 msgstr "Enheter för rutnät:"
5739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5740 #, fuzzy
5741 msgid "_Origin X:"
5742 msgstr "X-origo:"
5744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5745 #, fuzzy
5746 msgid "X coordinate of grid origin"
5747 msgstr "Färgen på rutnätet"
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5750 #, fuzzy
5751 msgid "O_rigin Y:"
5752 msgstr "Y-origo:"
5754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Y coordinate of grid origin"
5757 msgstr "Färgen på rutnätet"
5759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Spacing _X:"
5762 msgstr "X-avstånd:"
5764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Distance of vertical grid lines"
5767 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Spacing _Y:"
5772 msgstr "Y-avstånd:"
5774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5777 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Angle X:"
5782 msgstr "Vinkel:"
5784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5785 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Angle Z:"
5791 msgstr "Vinkel:"
5793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5794 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Grid line _color:"
5800 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Grid line color"
5805 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5808 msgid "Color of grid lines"
5809 msgstr "Färgen på rutnätet"
5811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Ma_jor grid line color:"
5814 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Major grid line color"
5819 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5824 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5827 #, fuzzy
5828 msgid "_Major grid line every:"
5829 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5832 #, fuzzy
5833 msgid "lines"
5834 msgstr "Stäng"
5836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5837 msgid "Show _guides"
5838 msgstr "Visa stödlinjer"
5840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5841 msgid "Show or hide guides"
5842 msgstr "Visa eller göm stödlinjer"
5844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Guide co_lor:"
5847 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5850 msgid "Guideline color"
5851 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Color of guidelines"
5856 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5859 #, fuzzy
5860 msgid "_Highlight color:"
5861 msgstr "Markeringsfärg:"
5863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5864 msgid "Highlighted guideline color"
5865 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5868 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5872 #, fuzzy
5873 msgid "<b>Grid</b>"
5874 msgstr "<b>Stödraster</b>"
5876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5877 msgid "<b>Guides</b>"
5878 msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
5880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5881 #, fuzzy
5882 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5883 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5886 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Snap nodes _to objects"
5892 msgstr "Fäst vid rutnät"
5894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5897 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Snap to object _paths"
5902 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Snap to other object paths"
5907 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Snap to object _nodes"
5912 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5915 msgid "Snap to other object nodes"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Snap s_ensitivity:"
5921 msgstr "Gör känslig"
5923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5926 msgid "Always snap"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5930 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5934 msgid ""
5935 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5941 msgstr "Fäst vid rutnät"
5943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
5945 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Snap nodes to _grid"
5951 msgstr "Fäst vid rutnät"
5953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
5955 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Snap sens_itivity:"
5961 msgstr "Gör känslig"
5963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5964 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5968 msgid ""
5969 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5970 "distance"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5976 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Snap p_oints to guides"
5981 msgstr "Fäst vid rutnät"
5983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Snap sensiti_vity:"
5986 msgstr "Gör känslig"
5988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
5989 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
5993 msgid ""
5994 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
5998 #, fuzzy
5999 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6000 msgstr "Ändra"
6002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6003 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6007 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6011 msgid "Export"
6012 msgstr "Exportera"
6014 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Information"
6017 msgstr "Transformationsmatris"
6019 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Help"
6022 msgstr "_Hjälp"
6024 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Parameters"
6027 msgstr "meter"
6029 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6030 msgid "No preview"
6031 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
6033 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6034 msgid "too large for preview"
6035 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
6037 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
6038 msgid "All Images"
6039 msgstr "Alla bilder"
6041 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
6042 msgid "All Files"
6043 msgstr "Alla filer"
6045 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
6046 msgid "All Inkscape Files"
6047 msgstr "Alla Inkscape-filer"
6049 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
6050 msgid "Guess from extension"
6051 msgstr "Gissa från ändelse"
6053 #. ###### Add the file types menu
6054 #. createFilterMenu();
6055 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6056 #. ###### File options
6057 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6058 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
6059 msgid "Append filename extension automatically"
6060 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
6062 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
6063 msgid "Source left bound"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
6067 msgid "Source top bound"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
6071 msgid "Source right bound"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
6075 msgid "Source bottom bound"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Source width"
6081 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6083 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Source height"
6086 msgstr "Höjd:"
6088 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Destination width"
6091 msgstr "Utskriftsdestination"
6093 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Destination height"
6096 msgstr "Utskriftsdestination"
6098 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Dots per inch resolution"
6101 msgstr "Standardexportupplösning:"
6103 #. #########################################
6104 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6105 #. #########################################
6106 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6107 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6108 msgid "Document"
6109 msgstr "Dokument"
6111 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
6112 msgid "Custom"
6113 msgstr "Egen"
6115 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
6116 msgid "Cairo"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
6120 msgid "Antialias"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Background"
6126 msgstr "Bakgrund:"
6128 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Destination"
6131 msgstr "Utskriftsdestination"
6133 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6134 msgid "Fill"
6135 msgstr "Fyll"
6137 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Stroke Paint"
6140 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6142 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Stroke Style"
6145 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
6147 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Find"
6150 msgstr "Rutnät"
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Mouse"
6155 msgstr "Flytta"
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Grab sensitivity:"
6160 msgstr "Gör känslig"
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6167 msgid "pixels"
6168 msgstr "bildpunkter"
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6171 msgid ""
6172 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6173 "with mouse (in screen pixels)"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6177 msgid "Click/drag threshold:"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6181 msgid ""
6182 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6186 msgid "Scrolling"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6190 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6194 msgid ""
6195 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6196 "(horizontally with Shift)"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6200 msgid "Ctrl+arrows"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6204 msgid "Scroll by:"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6208 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6212 msgid "Acceleration:"
6213 msgstr "Acceleration:"
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6216 msgid ""
6217 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6218 "acceleration)"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6222 msgid "Autoscrolling"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6226 msgid "Speed:"
6227 msgstr "Hastighet:"
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6230 msgid ""
6231 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6232 "autoscroll off)"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6236 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6237 msgid "Threshold:"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6241 msgid ""
6242 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6243 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6247 msgid "Steps"
6248 msgstr "Steg"
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6251 msgid "Arrow keys move by:"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6255 msgid ""
6256 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6257 "(in px units)"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6261 msgid "> and < scale by:"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6265 msgid ""
6266 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6270 msgid "Inset/Outset by:"
6271 msgstr "Förskjutning med:"
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6274 msgid ""
6275 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6276 msgstr "Inskjutning och Utskjutning kommandon förflyttar slingan med detta"
6277 " avstånd (i px enheter)"
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6280 msgid "Compass-like display of angles"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6284 msgid ""
6285 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6286 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6287 "counterclockwise"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6291 msgid "Rotation snaps every:"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6295 msgid "degrees"
6296 msgstr "grader"
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6299 msgid ""
6300 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6301 "[ or ] rotates by this amount"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6305 msgid "Zoom in/out by:"
6306 msgstr "Zooma in/ut med:"
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6309 #, fuzzy
6310 msgid ""
6311 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6312 "multiplier"
6313 msgstr ""
6314 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
6315 "denna multipeln"
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Show selection cue"
6320 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6323 msgid ""
6324 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Enable gradient editing"
6330 msgstr "Toningsvektor"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6333 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6337 #, fuzzy
6338 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6339 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6342 msgid ""
6343 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6344 "objects."
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Create new objects with:"
6350 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Last used style"
6355 msgstr "Genomstrykningsstil"
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6358 msgid "Apply the style you last set on an object"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6362 msgid "This tool's own style:"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6366 msgid ""
6367 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6368 "the button below to set it."
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Take from selection"
6374 msgstr "Transformera markering"
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6377 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6381 msgid "Tools"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6385 msgid "Width is in absolute units"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Keep selected"
6391 msgstr "Senast markerad"
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6396 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6398 #. Selector
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Selector"
6402 msgstr "Markera"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6405 #, fuzzy
6406 msgid "When transforming, show:"
6407 msgstr "Objekttransformeringar"
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Objects"
6412 msgstr "Objekt"
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6415 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Box outline"
6421 msgstr "Visa kontur"
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6424 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Per-object selection cue:"
6430 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6433 msgid "No per-object selection indication"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6437 msgid "Mark"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6441 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6445 msgid "Box"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6449 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Default scale origin:"
6455 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Opposite bounding box edge"
6460 msgstr "Fäst vid rutnät"
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6463 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6467 msgid "Farthest opposite node"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6471 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6472 msgstr ""
6474 #. Node
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6476 msgid "Node"
6477 msgstr "Nod"
6479 #. Zoom
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6482 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6483 msgid "Zoom"
6484 msgstr "Zooma"
6486 #. Shapes
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Shapes"
6490 msgstr "Form"
6492 #. Pencil
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
6494 msgid "Pencil"
6495 msgstr "Blyertspenna"
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6498 msgid "Tolerance:"
6499 msgstr "Tolerans:"
6501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6502 msgid ""
6503 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6504 "values produce more uneven paths with more nodes"
6505 msgstr ""
6507 #. Pen
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
6509 msgid "Pen"
6510 msgstr "Bläckpenna"
6512 #. Calligraphy
6513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
6514 msgid "Calligraphy"
6515 msgstr "Kalligrafi"
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6518 msgid ""
6519 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6520 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6524 msgid ""
6525 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6526 "finish drawing it"
6527 msgstr ""
6529 #. Gradient
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Gradient"
6533 msgstr "Toningsfyllning"
6535 #. Connector
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Connector"
6539 msgstr "Hörn:"
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6542 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6543 msgstr ""
6545 #. Dropper
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
6547 msgid "Dropper"
6548 msgstr "Pipett"
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6551 msgid "Save window geometry"
6552 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6555 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6559 msgid "Zoom when window is resized"
6560 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Show close button on dialogs"
6565 msgstr "Visa hjälplinjer"
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6568 msgid "Normal"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6572 msgid "Aggressive"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6576 msgid ""
6577 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6578 "format)"
6579 msgstr ""
6580 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6581 "Inkscape SVG-formatet)"
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6584 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6588 msgid ""
6589 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6590 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6591 "above the right scrollbar)"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6595 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6596 msgstr ""
6598 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Dialogs on top:"
6602 msgstr "Fönster"
6604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6605 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6611 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6614 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Windows"
6620 msgstr "window1"
6622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6623 msgid "Move in parallel"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6627 msgid "Stay unmoved"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6631 msgid "Move according to transform"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6635 msgid "Are unlinked"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Are deleted"
6641 msgstr "Först markerad"
6643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6644 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6648 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6652 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6656 msgid ""
6657 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6658 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6659 "original."
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6663 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6667 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6671 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Scale stroke width"
6677 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6680 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Transform gradients"
6686 msgstr "Transformeringar"
6688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Transform patterns"
6691 msgstr "Transformering"
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6694 msgid "Optimized"
6695 msgstr "Optimerad"
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Preserved"
6700 msgstr "Bevara"
6702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6703 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6704 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6708 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6709 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6713 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6714 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6719 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Store transformation:"
6725 msgstr "Objekttransformering"
6727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6728 msgid ""
6729 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6730 "attribute"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6734 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6738 msgid "Transforms"
6739 msgstr "Transformeringar"
6741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6742 msgid "Best quality (slowest)"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6746 msgid "Better quality (slower)"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6750 msgid "Average quality"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Lower quality (faster)"
6756 msgstr "Sänk lager"
6758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6759 msgid "Lowest quality (fastest)"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6763 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6767 msgid ""
6768 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6769 "always uses best quality)"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6773 msgid "Better quality, but slower display"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6777 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6781 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6785 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Filters"
6791 msgstr "Filter"
6793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6794 msgid "Select in all layers"
6795 msgstr "Markera i alla lager"
6797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6798 msgid "Select only within current layer"
6799 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6802 msgid "Select in current layer and sublayers"
6803 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6806 msgid "Ignore hidden objects"
6807 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6810 msgid "Ignore locked objects"
6811 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Deselect upon layer change"
6816 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6819 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6825 msgstr ""
6826 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6827 "objekt i alla lager"
6829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6832 msgstr ""
6833 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6834 "objekt i alla lager"
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6837 #, fuzzy
6838 msgid ""
6839 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6840 "its sublayers"
6841 msgstr ""
6842 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6843 "objekt i alla lager"
6845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6846 msgid ""
6847 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6848 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6852 msgid ""
6853 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6854 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6858 msgid ""
6859 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6860 "current layer changes"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6864 msgid "Selecting"
6865 msgstr "Markerar"
6867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6868 msgid "Default export resolution:"
6869 msgstr "Standardexportupplösning:"
6871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6874 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Import bitmap as <image>"
6879 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6882 msgid ""
6883 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6884 "rectangle with bitmap fill"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6888 msgid "Add label comments to printing output"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
6892 msgid ""
6893 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6894 "rendered output for an object with its label"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Max recent documents:"
6900 msgstr "Skriv ut dokument"
6902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
6903 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
6907 msgid "Simplification threshold:"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6911 msgid ""
6912 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6913 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6914 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6918 msgid "2x2"
6919 msgstr "2×2"
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6922 msgid "4x4"
6923 msgstr "4×4"
6925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6926 msgid "8x8"
6927 msgstr "8×8"
6929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6930 msgid "16x16"
6931 msgstr "16×16"
6933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
6934 msgid "Oversample bitmaps:"
6935 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6938 msgid "Clipping and masking:"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6942 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
6946 msgid ""
6947 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6951 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
6955 msgid ""
6956 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6957 "drawing"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
6961 msgid "Misc"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Heap"
6967 msgstr "_Hjälp"
6969 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6970 #, fuzzy
6971 msgid "In Use"
6972 msgstr "Återställ"
6974 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6975 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6976 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6977 msgid "Slack"
6978 msgstr "Ledigt"
6980 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6981 msgid "Total"
6982 msgstr "Totalt"
6984 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6985 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6986 msgid "Unknown"
6987 msgstr "Okänt"
6989 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6990 msgid "Combined"
6991 msgstr "Kombinerat"
6993 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6994 msgid "Recalculate"
6995 msgstr "Beräkna om"
6997 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Ready."
7000 msgstr "Läs om"
7002 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7003 msgid ""
7004 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7005 "preferences.xml"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
7009 msgid "_Execute Python"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
7013 msgid "_Execute Perl"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
7017 msgid "Script"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Output"
7023 msgstr "Ut"
7025 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7026 msgid "Errors"
7027 msgstr ""
7029 #. Dialog organization
7030 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Session file"
7033 msgstr "Spara fil"
7035 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Playback controls"
7038 msgstr "Verktygsalternativ"
7040 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Message information"
7043 msgstr "Återställ transformering"
7045 #. Active session file display
7046 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7047 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7048 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7049 msgid "Active session file:"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7053 msgid "Delay (milliseconds):"
7054 msgstr ""
7056 #. Unload/load buttons
7057 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Close file"
7060 msgstr "Färgfyllning"
7062 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Open new file"
7065 msgstr "Öppna SVG-fil"
7067 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7068 msgid "Set delay"
7069 msgstr "Sätt fördröjning"
7071 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Rewind"
7074 msgstr "Röd:"
7076 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7077 msgid "Go back one change"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Pause"
7083 msgstr "Klistra in"
7085 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7086 msgid "Go forward one change"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7090 msgid "Play"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Open session file"
7096 msgstr "Öppna SVG-fil"
7098 #. #### SIOX ####
7099 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7101 #, fuzzy
7102 msgid "SIOX foreground selection"
7103 msgstr "Sök i markering"
7105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7106 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7110 msgid "SIOX"
7111 msgstr ""
7113 #. ##Set up the Potrace panel
7114 #. #### brightness ####
7115 #. #### Multiple scanning####
7116 #. ----Hbox1
7117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Brightness"
7120 msgstr "höger"
7122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7123 msgid "Trace by a given brightness level"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7127 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Image Brightness"
7133 msgstr "Bildstorlek"
7135 #. #### canny edge detection ####
7136 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7138 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7142 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7146 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Edge Detection"
7152 msgstr "Markering"
7154 #. #### quantization ####
7155 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7156 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7157 #. re-applying this reduced set to the original image.
7158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Color Quantization"
7161 msgstr "Färgmålning"
7163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7164 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7168 msgid "The number of reduced colors"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Colors:"
7174 msgstr "Färg"
7176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7177 msgid "Quantization / Reduction"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7181 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Scans:"
7187 msgstr "Form"
7189 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7190 msgid "The desired number of scans"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7194 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7195 msgstr ""
7197 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Remove background"
7201 msgstr "Bakgrund:"
7203 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7204 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7205 msgstr ""
7207 #. ---Hbox3
7208 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7209 msgid "Monochrome"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7213 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7214 msgstr ""
7216 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7217 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Stack"
7220 msgstr "Stjärna"
7222 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7223 msgid ""
7224 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7225 msgstr ""
7227 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7228 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7229 msgid "Smooth"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7233 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7237 msgid "Multiple Scanning"
7238 msgstr ""
7240 #. #### Preview ####
7241 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Preview"
7244 msgstr "Ny förhandsgranskning"
7246 #. do not expand
7247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7248 msgid "Preview the result without actual tracing"
7249 msgstr ""
7251 #. #### swap black and white ####
7252 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Invert"
7256 msgstr "Återställ"
7258 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7259 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7263 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Credits"
7269 msgstr "Hörn:"
7271 #. done
7272 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7273 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Potrace"
7277 msgstr "Spår"
7279 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Abort a trace in progress"
7282 msgstr "Exportera bild"
7284 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7285 msgid "Execute the trace"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7290 #, fuzzy
7291 msgid "_Horizontal"
7292 msgstr "horisontell flytt"
7294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7295 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7299 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7300 #, fuzzy
7301 msgid "_Vertical"
7302 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
7304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7305 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7309 #, fuzzy
7310 msgid "_Width"
7311 msgstr "Bredd:"
7313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7314 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7318 #, fuzzy
7319 msgid "_Height"
7320 msgstr "Höjd"
7322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7323 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7327 #, fuzzy
7328 msgid "A_ngle"
7329 msgstr "Vinkel"
7331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7334 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
7336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7337 msgid ""
7338 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7339 "displacement, or percentage displacement"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7343 msgid ""
7344 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7345 "or percentage displacement"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Transformation matrix element A"
7351 msgstr "Transformationsmatris"
7353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Transformation matrix element B"
7356 msgstr "Transformationsmatris"
7358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Transformation matrix element C"
7361 msgstr "Transformationsmatris"
7363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Transformation matrix element D"
7366 msgstr "Transformationsmatris"
7368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Transformation matrix element E"
7371 msgstr "Transformationsmatris"
7373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Transformation matrix element F"
7376 msgstr "Transformationsmatris"
7378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7379 msgid ""
7380 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7381 "edit the current absolute position directly"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7385 msgid "Scale proportionally"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7389 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7393 msgid "Apply to each _object separately"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7397 msgid ""
7398 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7399 "transform the selection as a whole"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7403 msgid "Edit c_urrent matrix"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7407 msgid ""
7408 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7409 "this matrix"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7413 #, fuzzy
7414 msgid "_Move"
7415 msgstr "Flytta"
7417 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7418 #, fuzzy
7419 msgid "_Scale"
7420 msgstr "Skala"
7422 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7423 #, fuzzy
7424 msgid "_Rotate"
7425 msgstr "Rotera"
7427 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Ske_w"
7430 msgstr "Snedställ"
7432 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7433 msgid "Matri_x"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7439 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
7441 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Apply transformation to selection"
7444 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
7446 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Edit transformation matrix"
7449 msgstr "Transformationsmatris"
7451 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7452 msgid "_Use SSL"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7456 #, fuzzy
7457 msgid "_Register"
7458 msgstr "Höj"
7460 #. Construct dialog interface
7461 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7462 #, fuzzy
7463 msgid "_Server:"
7464 msgstr "Filter"
7466 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7467 #, fuzzy
7468 msgid "_Username:"
7469 msgstr "Filnamn:"
7471 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7472 msgid "_Password:"
7473 msgstr "Lösenord:"
7475 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7476 msgid "P_ort:"
7477 msgstr "Port:"
7479 #. Buttons
7480 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Connect"
7483 msgstr "Innehåll"
7485 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7486 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7490 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7491 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7492 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7496 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7500 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7504 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7505 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7509 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7510 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7514 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7515 msgstr ""
7517 #. Construct labels
7518 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7519 msgid "Chatroom _name:"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7523 msgid "Chatroom _server:"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7527 msgid "Chatroom _password:"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7531 msgid "Chatroom _handle:"
7532 msgstr ""
7534 #. Button setup and callback registration
7535 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7536 msgid "Connect to chatroom"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7540 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7541 msgstr ""
7543 #. Construct dialog interface
7544 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7545 msgid "_User's Jabber ID:"
7546 msgstr ""
7548 #. Buttons
7549 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7550 msgid "_Invite user"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7554 #, fuzzy
7555 msgid "_Cancel"
7556 msgstr "Avbryt"
7558 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7559 msgid "Buddy List"
7560 msgstr "Kompislista"
7562 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7563 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7564 msgstr ""
7566 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7567 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7568 #. File menu
7569 #. Edit menu
7570 #. View menu
7571 #. Layer menu
7572 #. Object menu
7573 #. Path menu
7574 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7575 #. Text menu
7576 #. About menu
7577 #. Tools toolbox
7578 #. Select Tool controls
7579 #. Node Tool controls
7580 #. Calligraphy Tool controls
7581 #. Session playback controls
7582 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7583 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7584 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7585 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7586 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7587 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7588 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7589 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7590 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7591 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7592 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7593 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7594 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7595 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7596 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7597 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7598 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7599 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7600 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7601 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7602 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7603 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7604 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7605 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7606 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7607 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7608 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7609 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7610 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7611 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7612 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7613 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7614 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7615 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7616 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7617 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7618 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7619 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7620 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7621 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7622 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7623 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7624 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7625 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7626 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7627 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7628 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7629 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7630 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7631 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7632 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7633 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7634 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7635 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7636 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7637 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7638 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7639 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7640 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7641 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7642 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7643 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7644 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7645 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7646 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7647 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7648 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7649 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7650 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7651 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7652 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7653 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7654 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7655 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7656 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7657 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7658 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7659 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7660 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7661 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7662 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7663 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7664 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7665 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7666 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7667 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7668 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7669 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7670 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7671 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7672 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7673 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7674 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7675 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7676 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7677 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7678 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7679 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7680 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7681 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7682 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7683 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7684 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7686 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7687 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7688 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7689 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7690 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7691 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7692 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7693 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7694 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7698 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7704 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7706 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7707 msgid "Cursor coordinates"
7708 msgstr ""
7710 #. display the initial welcome message in the statusbar
7711 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7712 msgid ""
7713 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7714 "use selector (arrow) to move or transform them."
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7718 #, c-format
7719 msgid ""
7720 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7721 "closing?</span>\n"
7722 "\n"
7723 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7727 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7728 msgid "Close _without saving"
7729 msgstr "Stäng _utan att spara"
7731 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7735 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7736 "\n"
7737 "Do you want to save this file in another format?"
7738 msgstr ""
7739 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7740 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7741 "\n"
7742 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7744 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7745 #, fuzzy
7746 msgid "tiny"
7747 msgstr "tum"
7749 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7750 msgid "small"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7754 msgid "medium"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7758 #, fuzzy
7759 msgid "large"
7760 msgstr "Mål:"
7762 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7763 msgid "huge"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7767 #, fuzzy
7768 msgid "List"
7769 msgstr "tum"
7771 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7772 msgid "Wrap"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7776 msgid "Proprietary"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7781 msgid "F:"
7782 msgstr "F:"
7784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7785 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7786 msgid "S:"
7787 msgstr "L:"
7789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7790 msgid "O:"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7794 msgid "N/A"
7795 msgstr "Gäller inte"
7797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
7799 msgid "Nothing selected"
7800 msgstr "Inget markerat"
7802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7803 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7804 msgid "No fill"
7805 msgstr "Ingen fyllning"
7807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7809 #, fuzzy
7810 msgid "No stroke"
7811 msgstr "Är genomstruket"
7813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7814 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7815 msgid "Pattern"
7816 msgstr "Mönster"
7818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7819 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Pattern fill"
7822 msgstr "Mönster:"
7824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7825 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Pattern stroke"
7828 msgstr "Mönsterfyllning"
7830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7831 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7832 msgid "L Gradient"
7833 msgstr "L toning"
7835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7836 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Linear gradient fill"
7839 msgstr "Linjär toning"
7841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7842 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Linear gradient stroke"
7845 msgstr "Linjär toning"
7847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7848 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7849 msgid "R Gradient"
7850 msgstr "R toning"
7852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7853 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Radial gradient fill"
7856 msgstr "Radiell toning"
7858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7859 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Radial gradient stroke"
7862 msgstr "Radiell toning"
7864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Different"
7867 msgstr "Grad"
7869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Different fills"
7872 msgstr "Grad"
7874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Different strokes"
7877 msgstr "Grad"
7879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7880 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7881 msgid "Unset"
7882 msgstr "Obestämmd"
7884 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
7888 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7889 msgid "Unset fill"
7890 msgstr "Obestämmd fyllning"
7892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
7895 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7896 msgid "Unset stroke"
7897 msgstr "Obestämmd kantlinje"
7899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7900 msgid "Flat color fill"
7901 msgstr "Enfärgad fyllning"
7903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7904 msgid "Flat color stroke"
7905 msgstr "Enfärgad kantlinje"
7907 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7909 #, fuzzy
7910 msgid "<b>a</b>"
7911 msgstr "Ändra"
7913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7916 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7921 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7923 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7925 #, fuzzy
7926 msgid "<b>m</b>"
7927 msgstr "Ändra"
7929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7932 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7937 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Edit fill..."
7942 msgstr "Redigera..."
7944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Edit stroke..."
7947 msgstr "Redigera..."
7949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Last set color"
7952 msgstr "Enfärgad"
7954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Last selected color"
7957 msgstr "Senast markerad"
7959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7960 msgid "White"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7965 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7966 msgid "Black"
7967 msgstr "Svart"
7969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Copy color"
7972 msgstr "Startfärg"
7974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Paste color"
7977 msgstr "Enfärgad"
7979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Swap fill and stroke"
7983 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
7987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
7988 msgid "Make fill opaque"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7992 msgid "Make stroke opaque"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Remove fill"
7999 msgstr " Ta bort "
8001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Remove stroke"
8005 msgstr "Ta bort länk"
8007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Remove"
8010 msgstr " Ta bort "
8012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Apply last set color to fill"
8015 msgstr "Enfärgad"
8017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Apply last set color to stroke"
8020 msgstr "Enfärgad"
8022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Apply last selected color to fill"
8025 msgstr "Senast markerad"
8027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Apply last selected color to stroke"
8030 msgstr "Senast markerad"
8032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Invert fill"
8035 msgstr "Namnlös"
8037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Invert stroke"
8040 msgstr "Är genomstruket"
8042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
8043 #, fuzzy
8044 msgid "White fill"
8045 msgstr "Bakom fyllning"
8047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
8048 #, fuzzy
8049 msgid "White stroke"
8050 msgstr "Redigera..."
8052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Black fill"
8055 msgstr "Svart"
8057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Black stroke"
8060 msgstr "Enfärgad"
8062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Paste fill"
8065 msgstr "Mönster:"
8067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Paste stroke"
8070 msgstr "Mönsterfyllning"
8072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
8073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
8074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Change opacity"
8077 msgstr "Opacitet:"
8079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Master opacity"
8082 msgstr "Opacitet:"
8084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
8085 #, fuzzy, c-format
8086 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8087 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
8090 msgid " (averaged)"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
8094 msgid "0 (transparent)"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
8098 msgid "1.0 (opaque)"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Name"
8104 msgstr "Namn:"
8106 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8107 #, fuzzy
8108 msgid "P_age size:"
8109 msgstr "Pappersstorlek:"
8111 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Page orientation:"
8114 msgstr "Orientering:"
8116 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
8117 #, fuzzy
8118 msgid "_Landscape"
8119 msgstr "Landskap"
8121 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
8122 #, fuzzy
8123 msgid "_Portrait"
8124 msgstr "Porträtt"
8126 #. ## Set up custom size frame
8127 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Custom size"
8130 msgstr "Egen"
8132 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
8133 #, fuzzy
8134 msgid "_Fit page to selection"
8135 msgstr "Klipp ut markering"
8137 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
8138 msgid ""
8139 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8140 "is no selection"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
8144 #, fuzzy
8145 msgid "U_nits:"
8146 msgstr "Enheter:"
8148 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Width of paper"
8151 msgstr "Rektangelns bredd"
8153 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8154 #, fuzzy
8155 msgid "_Height:"
8156 msgstr "Höjd:"
8158 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Height of paper"
8161 msgstr "Rektangelns höjd"
8163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8164 #, fuzzy, c-format
8165 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8166 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8168 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8169 #, fuzzy, c-format
8170 msgid "O:%.3g"
8171 msgstr "Opacitet:"
8173 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8174 #, c-format
8175 msgid "O:.%d"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8179 #, fuzzy, c-format
8180 msgid "Opacity: %.3g"
8181 msgstr "Opacitet:"
8183 #: ../src/verbs.cpp:1097
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Move to next layer"
8186 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8188 #: ../src/verbs.cpp:1098
8189 msgid "Moved to next layer."
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/verbs.cpp:1100
8193 msgid "Cannot move past last layer."
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/verbs.cpp:1109
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Move to previous layer"
8199 msgstr "Höj markeringen ett lager"
8201 #: ../src/verbs.cpp:1110
8202 msgid "Moved to previous layer."
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/verbs.cpp:1112
8206 msgid "Cannot move past first layer."
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
8210 #, fuzzy
8211 msgid "No current layer."
8212 msgstr "Dokumentnamn:"
8214 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
8215 #, c-format
8216 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8217 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
8219 #: ../src/verbs.cpp:1159
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Layer to top"
8222 msgstr "Lager till toppen"
8224 #: ../src/verbs.cpp:1163
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Raise layer"
8227 msgstr "Höj lager"
8229 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
8230 #, c-format
8231 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8232 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
8234 #: ../src/verbs.cpp:1167
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Layer to bottom"
8237 msgstr "Lager till botten"
8239 #: ../src/verbs.cpp:1171
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Lower layer"
8242 msgstr "Sänk lager"
8244 #: ../src/verbs.cpp:1180
8245 msgid "Cannot move layer any further."
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/verbs.cpp:1208
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Delete layer"
8251 msgstr "Raderade lagret."
8253 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8254 #: ../src/verbs.cpp:1211
8255 msgid "Deleted layer."
8256 msgstr "Raderade lagret."
8258 #: ../src/verbs.cpp:1268
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Flip horizontally"
8261 msgstr "Vänd horisontellt"
8263 #: ../src/verbs.cpp:1277
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Flip vertically"
8266 msgstr "Vänd vertikalt"
8268 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8269 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8270 #. otherwise leave as "keys.svg".
8271 #: ../src/verbs.cpp:1646
8272 msgid "keys.svg"
8273 msgstr ""
8275 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8276 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8277 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8278 #: ../src/verbs.cpp:1682
8279 msgid "tutorial-basic.svg"
8280 msgstr ""
8282 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8283 #: ../src/verbs.cpp:1686
8284 msgid "tutorial-shapes.svg"
8285 msgstr ""
8287 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8288 #: ../src/verbs.cpp:1690
8289 msgid "tutorial-advanced.svg"
8290 msgstr ""
8292 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8293 #: ../src/verbs.cpp:1694
8294 msgid "tutorial-tracing.svg"
8295 msgstr ""
8297 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8298 #: ../src/verbs.cpp:1698
8299 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8300 msgstr ""
8302 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8303 #: ../src/verbs.cpp:1702
8304 msgid "tutorial-elements.svg"
8305 msgstr ""
8307 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8308 #: ../src/verbs.cpp:1706
8309 msgid "tutorial-tips.svg"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/verbs.cpp:1938
8313 msgid "Does nothing"
8314 msgstr "Gör inget"
8316 #. File
8317 #: ../src/verbs.cpp:1941
8318 msgid "Default"
8319 msgstr "Standardalternativ"
8321 #: ../src/verbs.cpp:1941
8322 msgid "Create new document from the default template"
8323 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
8325 #: ../src/verbs.cpp:1943
8326 msgid "_Open..."
8327 msgstr "_Öppna..."
8329 #: ../src/verbs.cpp:1944
8330 msgid "Open an existing document"
8331 msgstr "Öppna befintligt dokument"
8333 #: ../src/verbs.cpp:1945
8334 msgid "Re_vert"
8335 msgstr "Återställ"
8337 #: ../src/verbs.cpp:1946
8338 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8339 msgstr ""
8340 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
8341 "kommer att gå förlorade)"
8343 #: ../src/verbs.cpp:1947
8344 msgid "_Save"
8345 msgstr "_Spara"
8347 #: ../src/verbs.cpp:1947
8348 msgid "Save document"
8349 msgstr "Spara dokument"
8351 #: ../src/verbs.cpp:1949
8352 msgid "Save _As..."
8353 msgstr "Spara so_m..."
8355 #: ../src/verbs.cpp:1950
8356 msgid "Save document under a new name"
8357 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
8359 #: ../src/verbs.cpp:1951
8360 msgid "Save a Cop_y..."
8361 msgstr "Spara kopia..."
8363 #: ../src/verbs.cpp:1952
8364 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8365 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
8367 #: ../src/verbs.cpp:1953
8368 msgid "_Print..."
8369 msgstr "Skriv _ut..."
8371 #: ../src/verbs.cpp:1953
8372 msgid "Print document"
8373 msgstr "Skriv ut dokument"
8375 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8376 #: ../src/verbs.cpp:1956
8377 msgid "Vac_uum Defs"
8378 msgstr "Städa upp i definitioner"
8380 #: ../src/verbs.cpp:1956
8381 msgid ""
8382 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8383 "defs&gt; of the document"
8384 msgstr ""
8385 "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
8386 "dokumentets &lt;defs&gt;"
8388 #: ../src/verbs.cpp:1958
8389 msgid "Print _Direct"
8390 msgstr "Skriv ut direkt"
8392 #: ../src/verbs.cpp:1959
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8395 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
8397 #: ../src/verbs.cpp:1960
8398 msgid "Print Previe_w"
8399 msgstr "Förhandsgranska"
8401 #: ../src/verbs.cpp:1961
8402 msgid "Preview document printout"
8403 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
8405 #: ../src/verbs.cpp:1962
8406 msgid "_Import..."
8407 msgstr "_Importera..."
8409 #: ../src/verbs.cpp:1963
8410 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8411 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8413 #: ../src/verbs.cpp:1964
8414 msgid "_Export Bitmap..."
8415 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
8417 #: ../src/verbs.cpp:1965
8418 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8419 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
8421 #: ../src/verbs.cpp:1966
8422 msgid "N_ext Window"
8423 msgstr "Nästa fönster"
8425 #: ../src/verbs.cpp:1967
8426 msgid "Switch to the next document window"
8427 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
8429 #: ../src/verbs.cpp:1968
8430 msgid "P_revious Window"
8431 msgstr "Föregående fönster"
8433 #: ../src/verbs.cpp:1969
8434 msgid "Switch to the previous document window"
8435 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
8437 #: ../src/verbs.cpp:1970
8438 msgid "_Close"
8439 msgstr "Stän_g"
8441 #: ../src/verbs.cpp:1971
8442 msgid "Close this document window"
8443 msgstr "Stäng dokumentfönster"
8445 #: ../src/verbs.cpp:1972
8446 msgid "_Quit"
8447 msgstr "_Avsluta"
8449 #: ../src/verbs.cpp:1972
8450 msgid "Quit Inkscape"
8451 msgstr "Avsluta Inkscape"
8453 #: ../src/verbs.cpp:1975
8454 msgid "Undo last action"
8455 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
8457 #: ../src/verbs.cpp:1978
8458 msgid "Do again the last undone action"
8459 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
8461 #: ../src/verbs.cpp:1979
8462 msgid "Cu_t"
8463 msgstr "Klipp _ut"
8465 #: ../src/verbs.cpp:1980
8466 msgid "Cut selection to clipboard"
8467 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
8469 #: ../src/verbs.cpp:1981
8470 msgid "_Copy"
8471 msgstr "_Kopiera"
8473 #: ../src/verbs.cpp:1982
8474 msgid "Copy selection to clipboard"
8475 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
8477 #: ../src/verbs.cpp:1983
8478 msgid "_Paste"
8479 msgstr "Klistra _in"
8481 #: ../src/verbs.cpp:1984
8482 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8483 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
8485 #: ../src/verbs.cpp:1985
8486 msgid "Paste _Style"
8487 msgstr "Klista in stil"
8489 #: ../src/verbs.cpp:1986
8490 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8491 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
8493 #: ../src/verbs.cpp:1988
8494 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8495 msgstr ""
8496 "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
8497 "objektet"
8499 #: ../src/verbs.cpp:1989
8500 msgid "Paste _Width"
8501 msgstr "Klista in bredd"
8503 #: ../src/verbs.cpp:1990
8504 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8505 msgstr ""
8506 "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
8507 "objektet"
8509 #: ../src/verbs.cpp:1991
8510 msgid "Paste _Height"
8511 msgstr "Klista in höjd"
8513 #: ../src/verbs.cpp:1992
8514 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8515 msgstr ""
8516 "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
8518 #: ../src/verbs.cpp:1993
8519 msgid "Paste Size Separately"
8520 msgstr "Klista in storlek separat"
8522 #: ../src/verbs.cpp:1994
8523 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8524 msgstr ""
8525 "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
8526 "kopierade objektet"
8528 #: ../src/verbs.cpp:1995
8529 msgid "Paste Width Separately"
8530 msgstr "Klista in bredd separat"
8532 #: ../src/verbs.cpp:1996
8533 msgid ""
8534 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8535 "object"
8536 msgstr ""
8537 "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
8538 "kopierade objektet"
8540 #: ../src/verbs.cpp:1997
8541 msgid "Paste Height Separately"
8542 msgstr "Klista in höjd separat"
8544 #: ../src/verbs.cpp:1998
8545 msgid ""
8546 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8547 "object"
8548 msgstr ""
8549 "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
8550 "kopierade objektet"
8552 #: ../src/verbs.cpp:1999
8553 msgid "Paste _In Place"
8554 msgstr "Klistra in på plats"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2000
8557 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8558 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2001
8561 msgid "_Delete"
8562 msgstr "_Ta bort"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2002
8565 msgid "Delete selection"
8566 msgstr "Ta bort markering"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2003
8569 msgid "Duplic_ate"
8570 msgstr "Duplicera"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2004
8573 msgid "Duplicate selected objects"
8574 msgstr "Duplicera markerade objekt"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2005
8577 msgid "Create Clo_ne"
8578 msgstr "Skapa klon"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2006
8581 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8582 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2007
8585 msgid "Unlin_k Clone"
8586 msgstr "Avlänka klon"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2008
8589 msgid ""
8590 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8591 "object"
8592 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2009
8595 msgid "Select _Original"
8596 msgstr "Markera originalet"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2010
8599 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8600 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
8602 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8603 #: ../src/verbs.cpp:2012
8604 msgid "Objects to Patter_n"
8605 msgstr "Objekt till mönster"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2013
8608 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8609 msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
8611 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8612 #: ../src/verbs.cpp:2015
8613 msgid "Pattern to _Objects"
8614 msgstr "Mönster till objekt"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2016
8617 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8618 msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2017
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Clea_r All"
8623 msgstr "Töm allt"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2018
8626 msgid "Delete all objects from document"
8627 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2019
8630 msgid "Select Al_l"
8631 msgstr "Markera allt"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2020
8634 msgid "Select all objects or all nodes"
8635 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2021
8638 msgid "Select All in All La_yers"
8639 msgstr "Markera allt i alla lager"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2022
8642 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8643 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2023
8646 msgid "In_vert Selection"
8647 msgstr "Invertera Markering"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2024
8650 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8651 msgstr ""
8652 "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2025
8655 msgid "Invert in All Layers"
8656 msgstr "Invertera i alla lager"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2026
8659 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/verbs.cpp:2027
8663 msgid "D_eselect"
8664 msgstr "Avmarkera"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2028
8667 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8668 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
8670 #. Selection
8671 #: ../src/verbs.cpp:2031
8672 msgid "Raise to _Top"
8673 msgstr "Lägg överst"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2032
8676 msgid "Raise selection to top"
8677 msgstr "Placera markeringen överst"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2033
8680 msgid "Lower to _Bottom"
8681 msgstr "Lägg underst"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2034
8684 msgid "Lower selection to bottom"
8685 msgstr "Placera markeringen underst"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2035
8688 msgid "_Raise"
8689 msgstr "Höj"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2036
8692 msgid "Raise selection one step"
8693 msgstr "Höj markeringen ett steg"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2037
8696 msgid "_Lower"
8697 msgstr "Sänk"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2038
8700 msgid "Lower selection one step"
8701 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2039
8704 msgid "_Group"
8705 msgstr "_Gruppera"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2040
8708 msgid "Group selected objects"
8709 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2042
8712 msgid "Ungroup selected groups"
8713 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2044
8716 msgid "_Put on Path"
8717 msgstr "Placera på slinga"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2046
8720 msgid "_Remove from Path"
8721 msgstr "Ta bort från slinga"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2048
8724 msgid "Remove Manual _Kerns"
8725 msgstr "Ta bort manuell kerning"
8727 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8728 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8729 #: ../src/verbs.cpp:2051
8730 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8731 msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2053
8734 msgid "_Union"
8735 msgstr "Union"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2054
8738 msgid "Create union of selected paths"
8739 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2055
8742 msgid "_Intersection"
8743 msgstr "Snitt"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2056
8746 msgid "Create intersection of selected paths"
8747 msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2057
8750 msgid "_Difference"
8751 msgstr "Differens"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2058
8754 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8755 msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2059
8758 msgid "E_xclusion"
8759 msgstr "Exklusion"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2060
8762 msgid ""
8763 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8764 "path)"
8765 msgstr "Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2061
8768 msgid "Di_vision"
8769 msgstr "Delning"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2062
8772 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8773 msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
8775 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8776 #. Advanced tutorial for more info
8777 #: ../src/verbs.cpp:2065
8778 msgid "Cut _Path"
8779 msgstr "Dela i slingor"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2066
8782 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8783 msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
8785 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8786 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8787 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8788 #: ../src/verbs.cpp:2070
8789 msgid "Outs_et"
8790 msgstr "Utskjutning"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2071
8793 msgid "Outset selected paths"
8794 msgstr "Skjut ut markerade slingor"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2073
8797 msgid "O_utset Path by 1 px"
8798 msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2074
8801 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8802 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2076
8805 msgid "O_utset Path by 10 px"
8806 msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2077
8809 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8810 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
8812 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8813 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8814 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8815 #: ../src/verbs.cpp:2081
8816 msgid "I_nset"
8817 msgstr "Inskjutning"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2082
8820 msgid "Inset selected paths"
8821 msgstr "Skjut in markerade slingor"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2084
8824 msgid "I_nset Path by 1 px"
8825 msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2085
8828 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8829 msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2087
8832 msgid "I_nset Path by 10 px"
8833 msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2088
8836 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8837 msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2090
8840 msgid "D_ynamic Offset"
8841 msgstr "Dynamisk förskjutning"
8843 #: ../src/verbs.cpp:2090
8844 msgid "Create a dynamic offset object"
8845 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
8847 #: ../src/verbs.cpp:2092
8848 msgid "_Linked Offset"
8849 msgstr "Länkad förskjutning"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2093
8852 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8853 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den"
8854 " ursprungliga slingan"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2095
8857 msgid "_Stroke to Path"
8858 msgstr "Kantlinje till slinga"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2096
8861 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8862 msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slinga"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2097
8865 msgid "Si_mplify"
8866 msgstr "Förenkla"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2098
8869 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8870 msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2099
8873 msgid "_Reverse"
8874 msgstr "Vänd rikting"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2100
8877 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8878 msgstr "Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara"
8879 " markeringar)"
8881 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8882 #: ../src/verbs.cpp:2102
8883 msgid "_Trace Bitmap..."
8884 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2103
8887 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8888 msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2104
8891 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8892 msgstr "Skapa bitmappsbild"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2105
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8897 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2106
8900 msgid "_Combine"
8901 msgstr "Sammanfoga"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2107
8904 msgid "Combine several paths into one"
8905 msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
8907 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8908 #. Advanced tutorial for more info
8909 #: ../src/verbs.cpp:2110
8910 msgid "Break _Apart"
8911 msgstr "Dela upp"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2111
8914 msgid "Break selected paths into subpaths"
8915 msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2112
8918 msgid "Gri_d Arrange..."
8919 msgstr "_Arrangera"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2113
8922 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8923 msgstr "Arrangera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
8925 #. Layer
8926 #: ../src/verbs.cpp:2115
8927 msgid "_Add Layer..."
8928 msgstr "Lägg till lager"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2116
8931 msgid "Create a new layer"
8932 msgstr "Skapa ett nytt lager"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2117
8935 msgid "Re_name Layer..."
8936 msgstr "Byt namn på lager..."
8938 #: ../src/verbs.cpp:2118
8939 msgid "Rename the current layer"
8940 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2119
8943 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8944 msgstr "Växla till lagret över"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2120
8947 msgid "Switch to the layer above the current"
8948 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2121
8951 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8952 msgstr "Växla till lagret under"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2122
8955 msgid "Switch to the layer below the current"
8956 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2123
8959 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8960 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2124
8963 msgid "Move selection to the layer above the current"
8964 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2125
8967 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8968 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2126
8971 msgid "Move selection to the layer below the current"
8972 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2127
8975 msgid "Layer to _Top"
8976 msgstr "Lager till toppen"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2128
8979 msgid "Raise the current layer to the top"
8980 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2129
8983 msgid "Layer to _Bottom"
8984 msgstr "Lager till botten"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2130
8987 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8988 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2131
8991 msgid "_Raise Layer"
8992 msgstr "Höj lager"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2132
8995 msgid "Raise the current layer"
8996 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2133
8999 msgid "_Lower Layer"
9000 msgstr "Sänk lager"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2134
9003 msgid "Lower the current layer"
9004 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2135
9007 msgid "_Delete Current Layer"
9008 msgstr "Radera aktuellt lager"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2136
9011 msgid "Delete the current layer"
9012 msgstr "Radera det aktuella lagret"
9014 #. Object
9015 #: ../src/verbs.cpp:2139
9016 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9017 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2140
9020 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9021 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2141
9024 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9025 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2142
9028 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9029 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
9031 #: ../src/verbs.cpp:2143
9032 msgid "Remove _Transformations"
9033 msgstr "Ta bort transformering"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2144
9036 msgid "Remove transformations from object"
9037 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2145
9040 msgid "_Object to Path"
9041 msgstr "Objekt till slinga"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2146
9044 msgid "Convert selected object to path"
9045 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2147
9048 msgid "_Flow into Frame"
9049 msgstr "Flöde in i ram"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2148
9052 msgid ""
9053 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9054 "frame object"
9055 msgstr "Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde "
9056 "länkat till ramobjektet"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2149
9059 msgid "_Unflow"
9060 msgstr "Ta bort flöde"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2150
9063 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9064 msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2151
9067 msgid "_Convert to Text"
9068 msgstr "Konvertera till text"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2152
9071 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9072 msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2154
9075 msgid "Flip _Horizontal"
9076 msgstr "Vänd horisontellt"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2154
9079 msgid "Flip selected objects horizontally"
9080 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2157
9083 msgid "Flip _Vertical"
9084 msgstr "Vänd vertikalt"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2157
9087 msgid "Flip selected objects vertically"
9088 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2160
9091 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9092 msgstr "Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta"
9093 " objektet som mask)"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
9096 msgid "_Release"
9097 msgstr "Frigör"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2162
9100 msgid "Remove mask from selection"
9101 msgstr "Ta bort mask från markering"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2164
9104 msgid ""
9105 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9106 msgstr "Tillämpa klippväg på markering (genom att använda det översta"
9107 " objektet som klippväg)"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2166
9110 msgid "Remove clipping path from selection"
9111 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
9113 #. Tools
9114 #: ../src/verbs.cpp:2169
9115 msgid "Select"
9116 msgstr "Markera"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2170
9119 msgid "Select and transform objects"
9120 msgstr "Markera och transformera objekt"
9122 #: ../src/verbs.cpp:2171
9123 msgid "Node Edit"
9124 msgstr "Redigera noder"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2172
9127 msgid "Edit path nodes or control handles"
9128 msgstr "Redigera slingpunkter eller riktningshandtag"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2174
9131 msgid "Create rectangles and squares"
9132 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2176
9135 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9136 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2178
9139 msgid "Create stars and polygons"
9140 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2180
9143 msgid "Create spirals"
9144 msgstr "Skapa spiraler"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2182
9147 msgid "Draw freehand lines"
9148 msgstr "Rita frihandslinje"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2184
9151 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9152 msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2186
9155 msgid "Draw calligraphic lines"
9156 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2188
9159 msgid "Create and edit text objects"
9160 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2190
9163 msgid "Create and edit gradients"
9164 msgstr "Skapa och redigera toningar"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2192
9167 msgid "Zoom in or out"
9168 msgstr "Zooma in eller ut"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2194
9171 msgid "Pick averaged colors from image"
9172 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2196
9175 msgid "Create connectors"
9176 msgstr "Skapa förbindelser"
9178 #. Tool prefs
9179 #: ../src/verbs.cpp:2199
9180 msgid "Selector Preferences"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/verbs.cpp:2200
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9186 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2201
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Node Tool Preferences"
9191 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2202
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9196 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2203
9199 msgid "Rectangle Preferences"
9200 msgstr "Rektangelegenskaper"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2204
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9205 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2205
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Ellipse Preferences"
9210 msgstr "Objekt är referens"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2206
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9215 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2207
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Star Preferences"
9220 msgstr "Stjärnegenskaper"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2208
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9225 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2209
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Spiral Preferences"
9230 msgstr "Spiralegenskaper"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2210
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9235 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2211
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Pencil Preferences"
9240 msgstr "Objekt är referens"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2212
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9245 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2213
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Pen Preferences"
9250 msgstr "Objekt är referens"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2214
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9255 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2215
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Calligraphic Preferences"
9260 msgstr "Kalligrafisk linje"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2216
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9265 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2217
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Text Preferences"
9270 msgstr "Objekt är referens"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2218
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9275 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2219
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Gradient Preferences"
9280 msgstr "Objekt är referens"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2220
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9285 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2221
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Zoom Preferences"
9290 msgstr "Objekt är referens"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2222
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9295 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2223
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Dropper Preferences"
9300 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9302 #: ../src/verbs.cpp:2224
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9305 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2225
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Connector Preferences"
9310 msgstr "Stjärnegenskaper"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2226
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9315 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9317 #. Zoom/View
9318 #: ../src/verbs.cpp:2229
9319 msgid "Zoom In"
9320 msgstr "Zooma in"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2229
9323 msgid "Zoom in"
9324 msgstr "Zooma in"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2230
9327 msgid "Zoom Out"
9328 msgstr "Zooma ut"
9330 #: ../src/verbs.cpp:2230
9331 msgid "Zoom out"
9332 msgstr "Zooma ut"
9334 #: ../src/verbs.cpp:2231
9335 msgid "_Rulers"
9336 msgstr "Linjaler"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2231
9339 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9340 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2232
9343 msgid "Scroll_bars"
9344 msgstr "Rullningslister"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2232
9347 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9348 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
9350 #: ../src/verbs.cpp:2233
9351 msgid "_Grid"
9352 msgstr "Stödraster"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2233
9355 msgid "Show or hide the grid"
9356 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2234
9359 msgid "G_uides"
9360 msgstr "Stödlinjer"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2234
9363 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9364 msgstr ""
9365 "Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en "
9366 "stödlinje)"
9368 #: ../src/verbs.cpp:2235
9369 msgid "Nex_t Zoom"
9370 msgstr "Nästa zoom"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2235
9373 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9374 msgstr "Nästa zoom (från zoomningshistorik)"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2237
9377 msgid "Pre_vious Zoom"
9378 msgstr "Föregående"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2237
9381 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9382 msgstr "Föregående zoom (från zoomningshistorik)"
9384 #: ../src/verbs.cpp:2239
9385 msgid "Zoom 1:_1"
9386 msgstr "Zooma 1:1"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2239
9389 msgid "Zoom to 1:1"
9390 msgstr "Zooma till 1:1"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2241
9393 msgid "Zoom 1:_2"
9394 msgstr "Zooma 1:2"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2241
9397 msgid "Zoom to 1:2"
9398 msgstr "Zooma till 1:2"
9400 #: ../src/verbs.cpp:2243
9401 msgid "_Zoom 2:1"
9402 msgstr "Zooma 2:1"
9404 #: ../src/verbs.cpp:2243
9405 msgid "Zoom to 2:1"
9406 msgstr "Zooma till 2:1"
9408 #: ../src/verbs.cpp:2246
9409 msgid "_Fullscreen"
9410 msgstr "Fullskärm"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2246
9413 msgid "Stretch this document window to full screen"
9414 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
9416 #: ../src/verbs.cpp:2249
9417 msgid "Duplic_ate Window"
9418 msgstr "Duplicera Fönster"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2249
9421 msgid "Open a new window with the same document"
9422 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2251
9425 #, fuzzy
9426 msgid "_New View Preview"
9427 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9429 #: ../src/verbs.cpp:2252
9430 #, fuzzy
9431 msgid "New View Preview"
9432 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9434 #. "view_new_preview"
9435 #: ../src/verbs.cpp:2254
9436 msgid "_Normal"
9437 msgstr "Normal"
9439 #: ../src/verbs.cpp:2255
9440 msgid "Switch to normal display mode"
9441 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
9443 #: ../src/verbs.cpp:2256
9444 msgid "_Outline"
9445 msgstr "Kontur"
9447 #: ../src/verbs.cpp:2257
9448 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9449 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2259
9452 msgid "Ico_n Preview..."
9453 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
9455 #: ../src/verbs.cpp:2260
9456 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9457 msgstr ""
9458 "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
9459 "upplösningar"
9461 #: ../src/verbs.cpp:2262
9462 msgid "Zoom to fit page in window"
9463 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9465 #: ../src/verbs.cpp:2263
9466 msgid "Page _Width"
9467 msgstr "Sidans bredd"
9469 #: ../src/verbs.cpp:2264
9470 msgid "Zoom to fit page width in window"
9471 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
9473 #: ../src/verbs.cpp:2266
9474 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9475 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
9477 #: ../src/verbs.cpp:2268
9478 msgid "Zoom to fit selection in window"
9479 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
9481 #. Dialogs
9482 #: ../src/verbs.cpp:2271
9483 msgid "In_kscape Preferences..."
9484 msgstr "Inkscape Inställningar..."
9486 #: ../src/verbs.cpp:2272
9487 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9488 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
9490 #: ../src/verbs.cpp:2273
9491 msgid "_Document Properties..."
9492 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
9494 #: ../src/verbs.cpp:2274
9495 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9496 msgstr "Ändra detta dokuments egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
9498 #: ../src/verbs.cpp:2275
9499 msgid "Document _Metadata..."
9500 msgstr "Dokument _Metadata..."
9502 #: ../src/verbs.cpp:2276
9503 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9504 msgstr "Ändra detta dokuments metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
9506 #: ../src/verbs.cpp:2277
9507 msgid "_Fill and Stroke..."
9508 msgstr "Fyllning och linje..."
9510 #: ../src/verbs.cpp:2278
9511 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9512 msgstr "Ändra objektets stil, som t ex färg och linjebredd"
9514 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9515 #: ../src/verbs.cpp:2280
9516 msgid "S_watches..."
9517 msgstr "Färgprover..."
9519 #: ../src/verbs.cpp:2281
9520 msgid "Select colors from a swatches palette"
9521 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
9523 #: ../src/verbs.cpp:2282
9524 msgid "Transfor_m..."
9525 msgstr "Transformera..."
9527 #: ../src/verbs.cpp:2283
9528 msgid "Precisely control objects' transformations"
9529 msgstr "Transformera objekt"
9531 #: ../src/verbs.cpp:2284
9532 msgid "_Align and Distribute..."
9533 msgstr "Justera och distribuera"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2285
9536 msgid "Align and distribute objects"
9537 msgstr "Justera och distribuera objekt"
9539 #: ../src/verbs.cpp:2286
9540 msgid "Undo _History..."
9541 msgstr "Ångrings_historik"
9543 #: ../src/verbs.cpp:2287
9544 msgid "Undo History"
9545 msgstr "Ångringshistorik"
9547 #: ../src/verbs.cpp:2288
9548 msgid "_Text and Font..."
9549 msgstr "Text och typsnitt..."
9551 #: ../src/verbs.cpp:2289
9552 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9553 msgstr "Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
9555 #: ../src/verbs.cpp:2290
9556 msgid "_XML Editor..."
9557 msgstr "XML-redigerare..."
9559 #: ../src/verbs.cpp:2291
9560 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9561 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
9563 #: ../src/verbs.cpp:2292
9564 msgid "_Find..."
9565 msgstr "Sök..."
9567 #: ../src/verbs.cpp:2293
9568 msgid "Find objects in document"
9569 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
9571 #: ../src/verbs.cpp:2294
9572 msgid "_Messages..."
9573 msgstr "Meddelanden..."
9575 #: ../src/verbs.cpp:2295
9576 msgid "View debug messages"
9577 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
9579 #: ../src/verbs.cpp:2296
9580 msgid "S_cripts..."
9581 msgstr "Skript..."
9583 #: ../src/verbs.cpp:2297
9584 msgid "Run scripts"
9585 msgstr "Kör skript"
9587 #: ../src/verbs.cpp:2298
9588 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9589 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
9591 #: ../src/verbs.cpp:2299
9592 msgid "Show or hide all open dialogs"
9593 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
9595 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9596 #: ../src/verbs.cpp:2301
9597 msgid "Create Tiled Clones..."
9598 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
9600 #: ../src/verbs.cpp:2302
9601 msgid ""
9602 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9603 "scattering"
9604 msgstr ""
9605 "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
9606 "eller sprid ut dem"
9608 #: ../src/verbs.cpp:2303
9609 msgid "_Object Properties..."
9610 msgstr "Objektegenskaper..."
9612 #: ../src/verbs.cpp:2304
9613 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9614 msgstr "Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
9616 #: ../src/verbs.cpp:2307
9617 msgid "_Instant Messaging..."
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/verbs.cpp:2307
9621 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/verbs.cpp:2309
9625 msgid "_Input Devices..."
9626 msgstr "_Inmatningsenheter..."
9628 #: ../src/verbs.cpp:2310
9629 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9630 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
9632 #: ../src/verbs.cpp:2311
9633 #, fuzzy
9634 msgid "_Extensions..."
9635 msgstr "Tillägg"
9637 #: ../src/verbs.cpp:2312
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Query information about extensions"
9640 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9642 #: ../src/verbs.cpp:2313
9643 msgid "Layer_s..."
9644 msgstr "Lager..."
9646 #: ../src/verbs.cpp:2314
9647 msgid "View Layers"
9648 msgstr "Visa lager"
9650 #. Help
9651 #: ../src/verbs.cpp:2317
9652 msgid "_Keys and Mouse"
9653 msgstr "Tangenter och mus"
9655 #: ../src/verbs.cpp:2318
9656 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9657 msgstr "Förteckning över kortkommandon för tangenter och mus"
9659 #: ../src/verbs.cpp:2319
9660 #, fuzzy
9661 msgid "About E_xtensions"
9662 msgstr "Tillägg"
9664 #: ../src/verbs.cpp:2320
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Information on Inkscape extensions"
9667 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9669 #: ../src/verbs.cpp:2321
9670 msgid "About _Memory"
9671 msgstr "Om _Minne"
9673 #: ../src/verbs.cpp:2322
9674 msgid "Memory usage information"
9675 msgstr "Information om minnesanvändning"
9677 #: ../src/verbs.cpp:2323
9678 msgid "_About Inkscape"
9679 msgstr "_Om Inkscape"
9681 #: ../src/verbs.cpp:2324
9682 msgid "Inkscape version, authors, license"
9683 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
9685 #. "help_about"
9686 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9687 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9688 #. Tutorials
9689 #: ../src/verbs.cpp:2329
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Inkscape: _Basic"
9692 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9694 #: ../src/verbs.cpp:2330
9695 msgid "Getting started with Inkscape"
9696 msgstr ""
9698 #. "tutorial_basic"
9699 #: ../src/verbs.cpp:2331
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Inkscape: _Shapes"
9702 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9704 #: ../src/verbs.cpp:2332
9705 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/verbs.cpp:2333
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Inkscape: _Advanced"
9711 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9713 #: ../src/verbs.cpp:2334
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Advanced Inkscape topics"
9716 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9718 #. "tutorial_advanced"
9719 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9720 #: ../src/verbs.cpp:2336
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Inkscape: T_racing"
9723 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9725 #: ../src/verbs.cpp:2337
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Using bitmap tracing"
9728 msgstr "Bitmappsstorlek"
9730 #. "tutorial_tracing"
9731 #: ../src/verbs.cpp:2338
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9734 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9736 #: ../src/verbs.cpp:2339
9737 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/verbs.cpp:2340
9741 msgid "_Elements of Design"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/verbs.cpp:2341
9745 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9746 msgstr ""
9748 #. "tutorial_design"
9749 #: ../src/verbs.cpp:2342
9750 msgid "_Tips and Tricks"
9751 msgstr "Tips och trick"
9753 #: ../src/verbs.cpp:2343
9754 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9755 msgstr "Blandade tips och trick"
9757 #. "tutorial_tips"
9758 #. Effect
9759 #: ../src/verbs.cpp:2346
9760 msgid "Previous Effect"
9761 msgstr "Föregående effekt"
9763 #: ../src/verbs.cpp:2347
9764 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9765 msgstr "Repetera den förra effekten med samma inställningar"
9767 #: ../src/verbs.cpp:2348
9768 msgid "Previous Effect Settings..."
9769 msgstr "Föregående effekt med inställningar..."
9771 #: ../src/verbs.cpp:2349
9772 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9773 msgstr "Repetera den förra effekten med nya inställningar"
9775 #. Fit Page
9776 #: ../src/verbs.cpp:2352
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Fit Page to Selection"
9779 msgstr "Klipp ut markering"
9781 #: ../src/verbs.cpp:2353
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Fit the page to the current selection"
9784 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9786 #: ../src/verbs.cpp:2354
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Fit Page to Drawing"
9789 msgstr "Klipp ut markering"
9791 #: ../src/verbs.cpp:2355
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Fit the page to the drawing"
9794 msgstr "Linjär toning"
9796 #: ../src/verbs.cpp:2356
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9799 msgstr "Klipp ut markering"
9801 #: ../src/verbs.cpp:2357
9802 msgid ""
9803 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Dash pattern"
9809 msgstr "Mönster"
9811 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Pattern offset"
9814 msgstr "Mönsterfyllning"
9816 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9817 #, c-format
9818 msgid "%s: %d - Inkscape"
9819 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9821 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9822 #, c-format
9823 msgid "%s - Inkscape"
9824 msgstr "%s - Inkscape"
9826 #. Family frame
9827 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9828 msgid "Font family"
9829 msgstr "Typsnittsfamilj"
9831 #. Style frame
9832 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9833 msgid "Style"
9834 msgstr "Stil"
9836 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9837 msgid "Font size:"
9838 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9840 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9841 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9842 #. * some representative characters that users of your locale will be
9843 #. * interested in.
9844 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9845 #, fuzzy
9846 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9847 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9849 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9850 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9851 msgid "Edit..."
9852 msgstr "Redigera..."
9854 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9855 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9856 msgid ""
9857 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9858 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9859 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9860 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9864 #, fuzzy
9865 msgid "reflected"
9866 msgstr "Först markerad"
9868 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9869 #, fuzzy
9870 msgid "direct"
9871 msgstr "Rektangel"
9873 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Repeat:"
9876 msgstr "Återställ"
9878 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9879 msgid "<small>No gradients</small>"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9883 #, fuzzy
9884 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9885 msgstr "Senast markerad"
9887 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9888 #, fuzzy
9889 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9890 msgstr "Ingen toning markerad"
9892 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9893 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9897 msgid ""
9898 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9899 "selected object(s)"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Edit the stops of the gradient"
9905 msgstr "Linjär toning"
9907 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9912 msgid "<b>New:</b>"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Create linear gradient"
9918 msgstr "Linjär toning"
9920 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9921 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9925 #, fuzzy
9926 msgid "on"
9927 msgstr "Ner"
9929 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Create gradient in the fill"
9932 msgstr "Toningsvektor"
9934 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9935 msgid "Create gradient in the stroke"
9936 msgstr ""
9938 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9939 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9940 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9941 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9942 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9947 #, fuzzy
9948 msgid "<b>Change:</b>"
9949 msgstr "Ändra"
9951 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9952 msgid "No gradients in document"
9953 msgstr "Inga toningar i dokument"
9955 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9956 msgid "No gradient selected"
9957 msgstr "Ingen toning markerad"
9959 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9960 #, fuzzy
9961 msgid "No stops in gradient"
9962 msgstr "Linjär toning"
9964 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9965 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Add stop"
9968 msgstr "skrivbord"
9970 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9971 msgid "Add another control stop to gradient"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Delete stop"
9977 msgstr "Ta bort markering"
9979 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9980 msgid "Delete current control stop from gradient"
9981 msgstr ""
9983 #. Label
9984 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9985 msgid "Offset:"
9986 msgstr ""
9988 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9989 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Stop Color"
9992 msgstr "Startfärg"
9994 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9995 msgid "Gradient editor"
9996 msgstr "Toningseditor"
9998 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9999 msgid "Toggle current layer visibility"
10000 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
10002 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10003 msgid "Lock or unlock current layer"
10004 msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
10006 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10007 msgid "Current layer"
10008 msgstr "Aktuellt lager:"
10010 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10011 msgid "(root)"
10012 msgstr "(root)"
10014 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10015 msgid "No paint"
10016 msgstr "Ingen målning"
10018 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10019 msgid "Flat color"
10020 msgstr "Enfärgad"
10022 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10023 msgid "Linear gradient"
10024 msgstr "Linjär toning"
10026 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10027 msgid "Radial gradient"
10028 msgstr "Radiell toning"
10030 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10031 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10032 msgstr ""
10034 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10035 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10036 msgid ""
10037 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10038 "evenodd)"
10039 msgstr ""
10041 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10042 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10043 msgid ""
10044 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10048 msgid "No objects"
10049 msgstr "Inga objekt"
10051 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10052 msgid "Multiple styles"
10053 msgstr "Flera stilar"
10055 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10056 msgid "Paint is undefined"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10060 msgid "No patterns in document"
10061 msgstr "Inga mönster i dokument"
10063 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10064 msgid ""
10065 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10066 "pattern from selection."
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10070 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10074 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10078 msgid ""
10079 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10080 "scaled."
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10084 msgid ""
10085 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10086 "are scaled."
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10090 msgid ""
10091 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10092 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10093 msgstr ""
10095 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10096 msgid ""
10097 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10098 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10102 msgid ""
10103 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10104 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10108 msgid ""
10109 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10110 "scaled, rotated, or skewed)."
10111 msgstr ""
10113 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10114 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10115 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10116 #, fuzzy
10117 msgid "select_toolbar|X"
10118 msgstr "Markera"
10120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10123 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
10125 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10126 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10127 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10128 #, fuzzy
10129 msgid "select_toolbar|Y"
10130 msgstr "Markera"
10132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10133 msgid "Vertical coordinate of selection"
10134 msgstr ""
10136 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10137 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10138 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10139 #, fuzzy
10140 msgid "select_toolbar|W"
10141 msgstr "Markera"
10143 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10144 msgid "Width of selection"
10145 msgstr "Markeringens bredd"
10147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10148 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10149 msgstr ""
10151 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10152 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10153 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10154 #, fuzzy
10155 msgid "select_toolbar|H"
10156 msgstr "Markera"
10158 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10159 msgid "Height of selection"
10160 msgstr "Markeringens höjd"
10162 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10163 msgid "System"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10167 msgid "RGBA_:"
10168 msgstr "RGBA:"
10170 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10171 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10172 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
10174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10175 msgid "RGB"
10176 msgstr "RGB"
10178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10179 #, fuzzy
10180 msgid "HSL"
10181 msgstr "HSV"
10183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10184 msgid "CMYK"
10185 msgstr "CMYK"
10187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10188 msgid "_R"
10189 msgstr "_R"
10191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10193 msgid "Red"
10194 msgstr "Röd"
10196 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10197 msgid "_G"
10198 msgstr "_G"
10200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10202 msgid "Green"
10203 msgstr "Grön"
10205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10206 msgid "_B"
10207 msgstr "_B"
10209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10211 msgid "Blue"
10212 msgstr "Blå"
10214 #. Label
10215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10218 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10219 msgid "_A"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10227 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10228 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10229 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10230 msgid "Alpha (opacity)"
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10234 msgid "_H"
10235 msgstr "_N"
10237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Hue"
10241 msgstr "Nyans"
10243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10244 msgid "_S"
10245 msgstr "_M"
10247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10249 msgid "Saturation"
10250 msgstr "Mättnad"
10252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10253 msgid "_L"
10254 msgstr "_L"
10256 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Lightness"
10260 msgstr "Ljushet"
10262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10263 msgid "_C"
10264 msgstr "_C"
10266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Cyan"
10270 msgstr "Cyan"
10272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10273 msgid "_M"
10274 msgstr "_M"
10276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10277 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10278 msgid "Magenta"
10279 msgstr "Magenta"
10281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10282 msgid "_Y"
10283 msgstr "_G"
10285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10287 msgid "Yellow"
10288 msgstr "Gul"
10290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10291 msgid "_K"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10295 msgid "Unnamed"
10296 msgstr "Namnlös"
10298 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10299 msgid "Wheel"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10303 msgid "Attribute"
10304 msgstr "Attribut"
10306 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10307 msgid "Value"
10308 msgstr "Värde"
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10311 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10312 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
10314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10315 msgid "Delete selected nodes"
10316 msgstr "Ta bort markerade noder"
10318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Join selected endnodes"
10321 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
10323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10326 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
10328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10329 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10333 msgid "Break path at selected nodes"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10337 msgid "Make selected nodes corner"
10338 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
10340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10341 msgid "Make selected nodes smooth"
10342 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
10344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Make selected nodes symmetric"
10347 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
10349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10350 msgid "Make selected segments lines"
10351 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
10353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10354 msgid "Make selected segments curves"
10355 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
10357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10358 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10362 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10366 msgid "Corners:"
10367 msgstr "Hörn:"
10369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10370 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10371 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
10373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Spoke ratio:"
10376 msgstr "Lås skala:"
10378 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10379 #. Base radius is the same for the closest handle.
10380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10381 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Rounded:"
10387 msgstr "Runda ändpunkter"
10389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10390 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10394 msgid "Randomized:"
10395 msgstr "Slumpad:"
10397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10398 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10399 msgstr ""
10401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10403 msgid "Defaults"
10404 msgstr "Standardalternativ"
10406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10408 msgid ""
10409 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10410 "change defaults)"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10414 msgid "W:"
10415 msgstr "B:"
10417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10418 msgid "Width of rectangle"
10419 msgstr "Rektangelns bredd"
10421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10422 msgid "Height of rectangle"
10423 msgstr "Rektangelns höjd"
10425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10426 msgid "Rx:"
10427 msgstr "Rx:"
10429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10430 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10431 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
10433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10434 msgid "Ry:"
10435 msgstr "Ry:"
10437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10438 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10439 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
10441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10442 msgid "Not rounded"
10443 msgstr "Icke rundad"
10445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10446 msgid "Make corners sharp"
10447 msgstr "Gör hörnen skarpa"
10449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Turns:"
10452 msgstr "Transform:"
10454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10455 msgid "Number of revolutions"
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Divergence:"
10461 msgstr "Grad"
10463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10464 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10468 msgid "Inner radius:"
10469 msgstr "Innerradie:"
10471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10472 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10476 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Thinning:"
10482 msgstr "Rendering"
10484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10485 msgid ""
10486 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10487 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10491 msgid "Angle:"
10492 msgstr "Vinkel:"
10494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10495 msgid ""
10496 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10497 "fixation = 0)"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Fixation:"
10503 msgstr "Orientering:"
10505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10506 msgid ""
10507 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10508 "angle)"
10509 msgstr ""
10511 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Round:"
10515 msgstr "Runda ändpunkter"
10517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10518 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10522 msgid "Tremor:"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10526 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Wiggle:"
10532 msgstr "Titel:"
10534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10535 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10539 msgid "Mass:"
10540 msgstr "Massa:"
10542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10543 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10544 msgstr ""
10546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10547 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10551 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10552 msgstr ""
10554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Start:"
10557 msgstr "Stjärna"
10559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10560 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10564 msgid "End:"
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10568 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Open arc"
10574 msgstr "Öppna"
10576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10577 msgid ""
10578 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10582 msgid "Make whole"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10586 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10590 msgid "Pick alpha"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10594 msgid ""
10595 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10596 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10597 msgstr ""
10599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Set alpha"
10602 msgstr "Ställ in attribut"
10604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10605 msgid ""
10606 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10610 msgid ""
10611 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10612 "default font instead."
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Align left"
10618 msgstr "Vänsterjustera överst"
10620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Center"
10623 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Align right"
10628 msgstr "Högerjustera i mitten"
10630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10631 msgid "Justify"
10632 msgstr ""
10634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10635 msgid "Bold"
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10639 msgid "Italic"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10643 msgid "Spacing between letters"
10644 msgstr ""
10646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10647 msgid "Spacing between lines"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Horizontal kerning"
10653 msgstr "horisontell flytt"
10655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Vertical kerning"
10658 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10661 msgid "Letter rotation"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10665 msgid "Change connector spacing distance"
10666 msgstr ""
10668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Spacing:"
10671 msgstr "Y-avstånd:"
10673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10674 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10678 msgid "Length:"
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10682 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10688 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10691 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10692 msgstr ""
10695 #. Local Variables:
10696 #. mode:c++
10697 #. c-file-style:"stroustrup"
10698 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10699 #. indent-tabs-mode:nil
10700 #. fill-column:99
10701 #. End:
10703 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10704 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10705 msgid "Add Nodes"
10706 msgstr "Lägg till noder"
10708 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10709 msgid "Maximum segment length"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10713 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10714 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10715 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10716 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10717 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10718 msgid "Modify Path"
10719 msgstr "Ändra slinga"
10721 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10722 #, fuzzy
10723 msgid "AI Input"
10724 msgstr "Indata"
10726 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10729 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10731 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10732 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10733 msgstr ""
10735 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10736 #, fuzzy
10737 msgid "AI Output"
10738 msgstr "Ut"
10740 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Write Adobe Illustrator"
10743 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10745 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10746 #, fuzzy
10747 msgid "AI SVG Input"
10748 msgstr "Indata"
10750 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10753 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10755 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10756 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10760 msgid "A diagram created with the program Dia"
10761 msgstr ""
10763 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10764 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10765 msgstr ""
10767 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Dia Input"
10770 msgstr "Indata"
10772 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10773 msgid ""
10774 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10775 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10776 msgstr ""
10778 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10779 msgid ""
10780 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10781 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10782 "Inkscape installation."
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Dot size"
10788 msgstr "Typsnittsstorlek"
10790 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Font size"
10793 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10795 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10796 msgid "Number Nodes"
10797 msgstr "Numrera noder"
10799 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10800 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10801 msgid "Visualize Path"
10802 msgstr "Visualisera slinga"
10804 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10805 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10806 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10807 msgstr ""
10809 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10810 #, fuzzy
10811 msgid "DXF Input"
10812 msgstr "Indata"
10814 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10815 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10816 msgstr ""
10818 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10819 msgid ""
10820 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10821 "sourceforge.net/"
10822 msgstr ""
10824 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10827 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10829 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10830 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10831 msgstr ""
10833 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10834 #, fuzzy
10835 msgid "DXF Output"
10836 msgstr "Ut"
10838 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10839 msgid "DXF file written by pstoedit"
10840 msgstr ""
10842 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10843 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10844 msgstr ""
10846 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10847 msgid "Embed All Images"
10848 msgstr "Kapsla in alla bilder"
10850 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10851 #, fuzzy
10852 msgid "EPS Input"
10853 msgstr "Indata"
10855 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10856 msgid "Encapsulated Postscript"
10857 msgstr ""
10859 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10860 #, fuzzy
10861 msgid "EPSI Output"
10862 msgstr "Ut"
10864 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10865 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10866 msgstr ""
10868 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10869 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10870 msgstr ""
10872 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10873 msgid "LaTeX formula"
10874 msgstr ""
10876 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10877 msgid "LaTeX formula: "
10878 msgstr ""
10880 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10881 msgid "Extract One Image"
10882 msgstr "Extrahera en bild"
10884 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10885 msgid "Path to save image"
10886 msgstr ""
10888 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10889 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Bridge Width"
10892 msgstr " Bredd "
10894 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10895 msgid "First String Length"
10896 msgstr ""
10898 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10899 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10900 msgid "Fretboard Designer"
10901 msgstr "Konstruera greppbräda"
10903 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10904 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10905 msgid "Fretboard Edges"
10906 msgstr ""
10908 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10909 msgid "Last String Length"
10910 msgstr ""
10912 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10913 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10914 msgstr ""
10916 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10917 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10918 msgid "Number of Frets"
10919 msgstr ""
10921 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10922 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10923 msgid "Number of Strings"
10924 msgstr ""
10926 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10927 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Nut Width"
10930 msgstr "Bredd"
10932 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10933 msgid "Perpendicular Distance"
10934 msgstr ""
10936 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10937 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10938 msgstr ""
10940 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10941 msgid "Tones in Scale"
10942 msgstr ""
10944 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10945 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10946 msgid "px per Unit"
10947 msgstr ""
10949 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10950 msgid "Multi Length Scala"
10951 msgstr ""
10953 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10954 msgid "Path to Scala *.scl File"
10955 msgstr ""
10957 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10958 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10959 msgstr ""
10961 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10962 msgid "Scale Length"
10963 msgstr ""
10965 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10966 msgid "Single Length Equal Temperament"
10967 msgstr ""
10969 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10970 msgid "Single Length Scala"
10971 msgstr ""
10973 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10974 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10975 msgstr ""
10977 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10978 msgid "Open files saved with XFIG"
10979 msgstr ""
10981 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10982 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10983 msgstr ""
10985 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10986 #, fuzzy
10987 msgid "XFIG Input"
10988 msgstr "Indata"
10990 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Flatness"
10993 msgstr "Sidor:"
10995 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10996 msgid "Flatten Bezier"
10997 msgstr ""
10999 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11000 msgid "GIMP XCF"
11001 msgstr ""
11003 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11004 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11005 msgstr ""
11007 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11008 msgid "Draw Handles"
11009 msgstr "Rita handtag"
11011 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Duplicate endpaths"
11014 msgstr "Mångfaldiga nod"
11016 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Exponent"
11019 msgstr "Exportera"
11021 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11022 msgid "Interpolate"
11023 msgstr "Interpolera"
11025 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11026 msgid "Interpolate style (experimental)"
11027 msgstr ""
11029 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11030 msgid "Interpolation method"
11031 msgstr ""
11033 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11034 msgid "Interpolation steps"
11035 msgstr ""
11037 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Fractal (Koch)"
11040 msgstr "Fraktalfyllning"
11042 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11043 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11044 msgstr ""
11046 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11047 msgid "Axiom"
11048 msgstr ""
11050 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11051 msgid "L-system"
11052 msgstr ""
11054 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Left angle"
11057 msgstr "Rektangel"
11059 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Order"
11062 msgstr "_Sortera"
11064 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11065 #, fuzzy, no-c-format
11066 msgid "Randomize angle (%)"
11067 msgstr "Slumpad:"
11069 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11070 #, fuzzy, no-c-format
11071 msgid "Randomize step (%)"
11072 msgstr "Slumpad:"
11074 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Right angle"
11077 msgstr "Rektangel"
11079 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Rules"
11082 msgstr "Filter"
11084 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11085 msgid "Step length (px)"
11086 msgstr ""
11088 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11089 msgid "Measure Path"
11090 msgstr "Mät slinga"
11092 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11093 msgid "Angle"
11094 msgstr "Vinkel"
11096 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11097 msgid "Extrude"
11098 msgstr "Pressa ut"
11100 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Magnitude"
11103 msgstr "Magenta"
11105 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Postscript"
11108 msgstr "Porträtt"
11110 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11111 msgid "Postscript Input"
11112 msgstr ""
11114 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Radius"
11117 msgstr "Radie:"
11119 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Radius Randomize"
11122 msgstr "Slumpa:"
11124 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Randomize node handles"
11127 msgstr "Slumpad:"
11129 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Randomize nodes"
11132 msgstr "Slumpad:"
11134 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11135 msgid "Use normal distribution"
11136 msgstr ""
11138 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Random Point"
11141 msgstr "Rund anslutning"
11143 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Random Position"
11146 msgstr "Storlek och position"
11148 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Initial size"
11151 msgstr "Bitmappsstorlek"
11153 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Minimum size"
11156 msgstr "Egen"
11158 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Random Tree"
11161 msgstr "Slumpa:"
11163 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11164 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11165 msgstr ""
11167 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11168 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11169 msgstr ""
11171 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11172 msgid "Sketch Input"
11173 msgstr ""
11175 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11176 msgid "Behavior"
11177 msgstr "Beteende"
11179 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11180 msgid "Segment Straightener"
11181 msgstr ""
11183 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11184 msgid "Envelope"
11185 msgstr ""
11187 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11190 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
11192 # Osäker
11193 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11194 #, fuzzy
11195 msgid ""
11196 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11197 "files"
11198 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
11200 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11201 #, fuzzy
11202 msgid "ZIP Output"
11203 msgstr "Ut"
11205 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11206 msgid "Color of shadow"
11207 msgstr ""
11209 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11210 msgid "Dropshadow"
11211 msgstr ""
11213 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11214 msgid "ASCII Text"
11215 msgstr ""
11217 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11218 msgid "Text File (*.txt)"
11219 msgstr ""
11221 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Text Input"
11224 msgstr "Indata"
11226 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11227 msgid "Calculate first derivative numerically"
11228 msgstr ""
11230 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11231 msgid "First derivative"
11232 msgstr ""
11234 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11235 msgid "Function"
11236 msgstr ""
11238 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11239 msgid "Nodes per period"
11240 msgstr ""
11242 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11243 msgid "Periods (2*Pi each)"
11244 msgstr ""
11246 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11247 msgid "Wave Plotter"
11248 msgstr "Vågformsplottning"
11250 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11251 msgid "Amount of whirl"
11252 msgstr ""
11254 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Center X"
11257 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
11259 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Center Y"
11262 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
11264 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Rotation is clockwise"
11267 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11269 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11270 msgid "Whirl"
11271 msgstr ""
11273 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11274 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11275 msgstr ""
11277 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11278 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11279 msgstr ""
11281 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11282 msgid "Windows Metafile Input"
11283 msgstr ""
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "_Opacity"
11287 #~ msgstr "Opacitet:"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11291 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11293 #~ msgid "Drag:"
11294 #~ msgstr "Drag:"
11296 #~ msgid "write error occurred"
11297 #~ msgstr "skrivfel inträffade"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11301 #~ msgstr "Klipp ut markering"
11303 #~ msgid "Jabber connection lost."
11304 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
11306 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11307 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
11309 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11310 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
11312 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11313 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
11315 #~ msgid "Cancel connection"
11316 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Share with _user..."
11320 #~ msgstr "Spara so_m..."
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "%s Preferences"
11324 #~ msgstr "Objekt är referens"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Rag right"
11328 #~ msgstr "höger"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Centered"
11332 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "Rag left"
11336 #~ msgstr "vänster"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11340 #~ msgstr "Byt namn på lager"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "PDF Output"
11344 #~ msgstr "Ut"
11346 #~ msgid "Export area"
11347 #~ msgstr "Exportera område"
11349 #~ msgid "Bitmap size"
11350 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
11352 #~ msgid "_Filename"
11353 #~ msgstr "_Filnamn:"
11355 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11356 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid " relative by "
11360 #~ msgstr "flytta relativt"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid " absolute to "
11364 #~ msgstr "absolut"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Finishing pen"
11368 #~ msgstr "Frihand"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11372 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Tool Controls"
11376 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "_Panels"
11380 #~ msgstr "Avbryt"
11382 #~ msgid "Close window"
11383 #~ msgstr "Stäng fönster"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Union of selected objects"
11387 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11391 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11395 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11399 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11403 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Transform dialog"
11407 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11411 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Text and Font dialog"
11415 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11417 #~ msgid "XML Editor"
11418 #~ msgstr "XML-redigerare"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Object Properties dialog"
11422 #~ msgstr "objektegenskaper"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "About Memory..."
11426 #~ msgstr "_Om..."
11428 #~ msgid "Close"
11429 #~ msgstr "Stäng"
11431 #~ msgid "Snap units:"
11432 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
11434 #~ msgid "Snap distance:"
11435 #~ msgstr "Fästavstånd:"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid " X "
11439 #~ msgstr "%  "
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Row spacing:   "
11443 #~ msgstr "Radavstånd:"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Column spacing:"
11447 #~ msgstr "Radavstånd:"
11449 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11450 #~ msgstr ""
11451 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
11452 #~ "det."
11454 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11455 #~ msgstr ""
11456 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "A"
11460 #~ msgstr "A4"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Font Size"
11464 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Direction"
11468 #~ msgstr "Beskrivning"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Motion"
11472 #~ msgstr "Upplösning:"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Direction of Rotation"
11476 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Canvas size:"
11480 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Custom canvas"
11484 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Current style"
11488 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Arrange Objects"
11492 #~ msgstr "Justera objekt"
11494 #~ msgid "deg"
11495 #~ msgstr "grader"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "_Credits"
11499 #~ msgstr "Hörn:"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Grab sensitivity"
11503 #~ msgstr "Gör känslig"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Acceleration"
11507 #~ msgstr "Markering"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Speed"
11511 #~ msgstr "Röd:"
11513 #~ msgid "Threshold"
11514 #~ msgstr "Tröskelvärde"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Zoom in/out by"
11518 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Transform"
11522 #~ msgstr "Transformeringar"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11526 #~ msgstr "Rotera 90°"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11530 #~ msgstr "Rotera 90°"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11534 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11536 #~ msgid "Edit"
11537 #~ msgstr "Redigera"
11539 #~ msgid "Add"
11540 #~ msgstr "Lägg till"
11542 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
11543 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "C_reate"
11547 #~ msgstr "Skapa"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11551 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11555 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Go to root"
11559 #~ msgstr "Redigera noder"
11561 #~ msgid "Y"
11562 #~ msgstr "Y"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "   "
11566 #~ msgstr "%  "
11568 #~ msgid "Sides:"
11569 #~ msgstr "Sidor:"
11571 #~ msgid "R1:"
11572 #~ msgstr "R1:"
11574 #~ msgid "R2:"
11575 #~ msgstr "R2:"
11577 #~ msgid "ARG1:"
11578 #~ msgstr "ARG1:"
11580 #~ msgid "ARG2:"
11581 #~ msgstr "ARG2:"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "Flatsides:"
11585 #~ msgstr "Sidor:"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Radius X:"
11589 #~ msgstr "Radie:"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Radius Y:"
11593 #~ msgstr "Radie:"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Start Angle:"
11597 #~ msgstr "Stjärna"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "End Angle:"
11601 #~ msgstr "Vinkel:"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Open:"
11605 #~ msgstr "_Öppna"
11607 #~ msgid "Expansion:"
11608 #~ msgstr "Expansion:"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Revolutions:"
11612 #~ msgstr "Revolution:"
11614 #~ msgid "Argument:"
11615 #~ msgstr "Argument:"
11617 #~ msgid "T0:"
11618 #~ msgstr "T0:"
11620 #~ msgid "RX:"
11621 #~ msgstr "RX:"
11623 #~ msgid "RY:"
11624 #~ msgstr "RY:"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11628 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Star _Properties"
11632 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11636 #~ msgstr "Länkegenskaper"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Spiral _Properties"
11640 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "Document Preferences"
11644 #~ msgstr "Objekt är referens"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Extensions Editor"
11648 #~ msgstr "Tillägg"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Preferences"
11652 #~ msgstr "Objekt är referens"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Layer Editor"
11656 #~ msgstr "XML-redigerare"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Text Properties"
11660 #~ msgstr "Textegenskaper"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "_Export..."
11664 #~ msgstr "_Exportera"
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11668 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Select _Original Clone"
11672 #~ msgstr "Markera allt"
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid "Tile"
11676 #~ msgstr "_Arkiv"
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "Select A_ll"
11680 #~ msgstr "Markera allt"
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "Select Non_e"
11684 #~ msgstr "Markering"
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "Zoom _In"
11688 #~ msgstr "Zooma in"
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "Zoom _Out"
11692 #~ msgstr "Zooma ut"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Pre_vious"
11696 #~ msgstr "Stäng fönster"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Nex_t"
11700 #~ msgstr "Text"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "R_ename Layer..."
11704 #~ msgstr "Höj nod"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11708 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "_Anchor Layer"
11712 #~ msgstr "Sänk nod"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "_Delete Layer"
11716 #~ msgstr "Markera"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11720 #~ msgstr "Markera"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11724 #~ msgstr "Välj skrivare"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "Select To_p Layer"
11728 #~ msgstr "Välj skrivare"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11732 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11736 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11740 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11742 #~ msgid "Arc"
11743 #~ msgstr "Båge"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Freehand"
11747 #~ msgstr "Frihand och penna"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "DynaDraw"
11751 #~ msgstr "Rita"
11753 #~ msgid "Stroke"
11754 #~ msgstr "Genomstrykning"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Corners"
11758 #~ msgstr "Hörn:"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Join"
11762 #~ msgstr "Anslutning:"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Break"
11766 #~ msgstr "Dela upp"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Symmetric"
11770 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Revert to Saved"
11774 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "Save"
11778 #~ msgstr "Spara"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "Save As..."
11782 #~ msgstr "Spara som..."
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Import..."
11786 #~ msgstr "_Importera"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Export..."
11790 #~ msgstr "Exportera"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Print..."
11794 #~ msgstr "Skriv ut..."
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11798 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Undo"
11802 #~ msgstr "Ångra "
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Redo"
11806 #~ msgstr "Gör om"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Cut"
11810 #~ msgstr "Klipp ut"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "Copy"
11814 #~ msgstr "Kopiera"
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11818 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11822 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "Zoom in (+)"
11826 #~ msgstr "Zooma in"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "Zoom out (-)"
11830 #~ msgstr "Zooma ut"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11834 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11838 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11842 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11846 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11848 #, fuzzy
11849 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11850 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11852 #, fuzzy
11853 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11854 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11858 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11862 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11866 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11868 #, fuzzy
11869 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11870 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11872 #, fuzzy
11873 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11874 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11876 #, fuzzy
11877 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11878 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11882 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11884 #, fuzzy
11885 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11886 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid "Move selection to next layer"
11890 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Move selection to top layer"
11894 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11898 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11900 #, fuzzy
11901 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11902 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11906 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11910 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11914 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11918 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11922 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11926 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11928 #, fuzzy
11929 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11930 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Node tool"
11934 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Zoom tool"
11938 #~ msgstr "Zooma ut"
11940 #~ msgid "Rectangle tool"
11941 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11943 #~ msgid "Arc tool"
11944 #~ msgstr "Bågverktyg"
11946 #~ msgid "Star tool"
11947 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11949 #~ msgid "Spiral tool"
11950 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11952 #, fuzzy
11953 #~ msgid "Freehand tool"
11954 #~ msgstr "Frihand och penna"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "Pen tool"
11958 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "Calligraphy tool"
11962 #~ msgstr "Kalligrafi"
11964 #, fuzzy
11965 #~ msgid "Text tool"
11966 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11968 #, fuzzy
11969 #~ msgid "Dropper tool"
11970 #~ msgstr "Pipett"
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11974 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11976 #, fuzzy
11977 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11978 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid "URI:"
11982 #~ msgstr "URL:"
11984 #, fuzzy
11985 #~ msgid "Invert Selection"
11986 #~ msgstr "Markering"
11988 #, fuzzy
11989 #~ msgid "_Scripts..."
11990 #~ msgstr "Skriv ut..."
11992 #, fuzzy
11993 #~ msgid "Align and Distribute"
11994 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11998 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12000 #, fuzzy
12001 #~ msgid "Export Dialog"
12002 #~ msgstr "Exportera som"
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12006 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid "Find Dialog"
12010 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12014 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12016 #, fuzzy
12017 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12018 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12020 #, fuzzy
12021 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12022 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
12024 #, fuzzy
12025 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12026 #~ msgstr "objektegenskaper"
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid "Transformation Dialog"
12030 #~ msgstr "Transformationsfönster"
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid "Tree Editor"
12034 #~ msgstr "XML-redigerare"
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12038 #~ msgstr "XML-redigerare"
12040 #, fuzzy
12041 #~ msgid "Column width:"
12042 #~ msgstr "Ändra"
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12046 #~ msgstr "Rita stjärna"
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid "EPS Output Settings"
12050 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
12052 #, fuzzy
12053 #~ msgid "Inkscape"
12054 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12056 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
12057 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
12059 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
12060 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
12062 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
12063 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
12065 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
12066 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
12068 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
12069 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "Alternate sign"
12073 #~ msgstr "Mättnad:"
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12077 #~ msgstr "Ellips"
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid "Minor grid line color:"
12081 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
12083 #~ msgid "Grid color"
12084 #~ msgstr "Färg på rutnät"
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid "Grid emphasis color"
12088 #~ msgstr "Färg på rutnät"
12090 #, fuzzy
12091 #~ msgid "Background (also for export):"
12092 #~ msgstr "Slutfärg"
12094 #, fuzzy
12095 #~ msgid "Picking colors:"
12096 #~ msgstr "Välj en färg"
12098 #~ msgid "Fill style"
12099 #~ msgstr "Fyllningsstil"
12101 #, fuzzy
12102 #~ msgid "Fill:"
12103 #~ msgstr "Fyll"
12105 #, fuzzy
12106 #~ msgid "winding"
12107 #~ msgstr "Rendering"
12109 #, fuzzy
12110 #~ msgid "alternating"
12111 #~ msgstr "Mättnad:"
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "Update Properties"
12115 #~ msgstr "Objektegenskaper"
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "Label invalid"
12119 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "executable"
12123 #~ msgstr "Rektangel"
12125 #, fuzzy
12126 #~ msgid "file"
12127 #~ msgstr "Arkiv"
12129 #, fuzzy
12130 #~ msgid "extension"
12131 #~ msgstr "Tillägg"
12133 #, fuzzy
12134 #~ msgid "path"
12135 #~ msgstr "pt"
12137 #, fuzzy
12138 #~ msgid "absolute"
12139 #~ msgstr "absolut"
12141 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12142 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "SVG Files"
12146 #~ msgstr "Spara fil"
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12150 #~ msgstr "Gör okänslig"
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "Layer Properties"
12154 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
12156 #, fuzzy
12157 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12158 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "Apply"
12162 #~ msgstr "Tillämpa på:"
12164 #~ msgid "Sensitive"
12165 #~ msgstr "Känslig"
12167 #~ msgid "Active"
12168 #~ msgstr "Aktiv"
12170 #~ msgid "Printable"
12171 #~ msgstr "Utskrivbar"
12173 #, fuzzy
12174 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
12175 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
12177 #~ msgid "Trace"
12178 #~ msgstr "Spår"
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "Error writing %s: %s"
12182 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
12184 #~ msgid "Untitled"
12185 #~ msgstr "Namnlös"
12187 #~ msgid "Document Name:"
12188 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
12190 #~ msgid "Image URI:"
12191 #~ msgstr "Bild-URI:"
12193 #~ msgid "Visible"
12194 #~ msgstr "Synlig"
12196 #, fuzzy
12197 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
12198 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
12200 #, fuzzy
12201 #~ msgid "Other"
12202 #~ msgstr "Sortera"
12204 #, fuzzy
12205 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12206 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
12208 #, fuzzy
12209 #~ msgid "object"
12210 #~ msgstr "Objekt"
12212 #, fuzzy
12213 #~ msgid "user space"
12214 #~ msgstr "Användarkoordinater"
12216 #, fuzzy
12217 #~ msgid "Coordinates:"
12218 #~ msgstr "Hörn:"
12220 #, fuzzy
12221 #~ msgid ""
12222 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
12223 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
12225 #~ msgid "Alignment:"
12226 #~ msgstr "Justering:"
12228 #~ msgid "Text and font"
12229 #~ msgstr "Text och typsnitt"
12231 #, fuzzy
12232 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12233 #~ msgstr "Rita båge"
12235 #~ msgid "All shape tools"
12236 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
12238 #, fuzzy
12239 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12240 #~ msgstr "Rita rektanglar"
12242 #, fuzzy
12243 #~ msgid "Active group"
12244 #~ msgstr "Aktiv"
12246 #~ msgid "Grid color:"
12247 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "typeset object"
12251 #~ msgstr "Textobjekt"
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "Pattern Fill"
12255 #~ msgstr "Mönster:"
12257 #~ msgid "Snap to grid"
12258 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12260 #, fuzzy
12261 #~ msgid "_Menu"
12262 #~ msgstr "Städa"
12264 #, fuzzy
12265 #~ msgid "Snap points to the grid"
12266 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12268 #, fuzzy
12269 #~ msgid "Rect"
12270 #~ msgstr "Rektangel"
12272 #~ msgid "Userspace unit"
12273 #~ msgstr "Användarenhet"
12275 #~ msgid "User"
12276 #~ msgstr "Användare"
12278 #~ msgid "Userspace units"
12279 #~ msgstr "Användarenheter"
12281 #, fuzzy
12282 #~ msgid "Ru_lers"
12283 #~ msgstr "Filter"
12285 #, fuzzy
12286 #~ msgid "Show or hide rulers"
12287 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
12289 #, fuzzy
12290 #~ msgid "_New Window"
12291 #~ msgstr "Ny vy"
12293 #~ msgid "Mode:"
12294 #~ msgstr "Läge:"
12296 #~ msgid "RGB Colorspace"
12297 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
12299 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12300 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
12302 #~ msgid "Get from dropper"
12303 #~ msgstr "Hämta från pipett"
12305 #~ msgid "Alpha:"
12306 #~ msgstr "Alfa:"
12308 #~ msgid "Value:"
12309 #~ msgstr "Värde:"
12311 #~ msgid "Stroke settings"
12312 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
12314 #, fuzzy
12315 #~ msgid "Stroke pattern"
12316 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
12318 #~ msgid "Item properties"
12319 #~ msgstr "Objektegenskaper"
12321 #, fuzzy
12322 #~ msgid "Quit"
12323 #~ msgstr "_Avsluta"
12325 #~ msgid "Combine multiple paths"
12326 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
12328 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12329 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
12331 #~ msgid "Text editing and font settings"
12332 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
12334 #~ msgid "Fill Rule"
12335 #~ msgstr "Fyllningsregel"
12337 #~ msgid "Tool has no options"
12338 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
12340 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12341 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
12343 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12344 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
12346 #~ msgid "Visual transformation"
12347 #~ msgstr "Visuell transformering"
12349 #~ msgid "Show content"
12350 #~ msgstr "Visa innehåll"
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12354 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
12356 #, fuzzy
12357 #~ msgid "Inkscape _Options"
12358 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12360 #, fuzzy
12361 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12362 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
12364 #~ msgid "gradientUnits"
12365 #~ msgstr "toningsenheter"
12367 #~ msgid "gradientSpread"
12368 #~ msgstr "toningsspridning"
12370 #~ msgid "nonzero"
12371 #~ msgstr "ickenoll"
12373 #~ msgid "evenodd"
12374 #~ msgstr "jämnudda"
12376 #, fuzzy
12377 #~ msgid ""
12378 #~ "%s is not regular file.\n"
12379 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12380 #~ "neither load nor save preferences\n"
12381 #~ msgstr ""
12382 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12383 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12384 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
12386 #, fuzzy
12387 #~ msgid ""
12388 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12389 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12390 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12391 #~ "are neither able to load nor save\n"
12392 #~ "preferences."
12393 #~ msgstr ""
12394 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12395 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12396 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
12397 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
12398 #~ "inställningar."
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid ""
12402 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12403 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12404 #~ "are neither able to load nor save\n"
12405 #~ "preferences."
12406 #~ msgstr ""
12407 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
12408 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12409 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
12411 #, fuzzy
12412 #~ msgid ""
12413 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12414 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12415 #~ "are neither able to load nor save\n"
12416 #~ "%s."
12417 #~ msgstr ""
12418 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12419 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12420 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12421 #~ "%s."
12423 #, fuzzy
12424 #~ msgid ""
12425 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12426 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12427 #~ "are neither able to load nor save\n"
12428 #~ "preferences."
12429 #~ msgstr ""
12430 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12431 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12432 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12433 #~ "inställningar."
12435 #, fuzzy
12436 #~ msgid ""
12437 #~ "Cannot create file %s.\n"
12438 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12439 #~ "are neither able to load nor save\n"
12440 #~ "preferences."
12441 #~ msgstr ""
12442 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12443 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12444 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12445 #~ "inställningar."
12447 #, fuzzy
12448 #~ msgid ""
12449 #~ "Cannot write file %s.\n"
12450 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12451 #~ "are neither able to load nor save\n"
12452 #~ "preferences."
12453 #~ msgstr ""
12454 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12455 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12456 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12457 #~ "inställningar."
12459 #~ msgid "End color"
12460 #~ msgstr "Slutfärg"
12462 #~ msgid "Make sides flat"
12463 #~ msgstr "Gör sidor platta"
12465 #~ msgid "Bring to _Front"
12466 #~ msgstr "Flytta _främst"
12468 #~ msgid "Send to _Back"
12469 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
12471 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12472 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
12474 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12475 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
12477 #, fuzzy
12478 #~ msgid "Object Size and Position"
12479 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
12481 #~ msgid "Tool attributes"
12482 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12484 #~ msgid "Inner radius"
12485 #~ msgstr "Innerradie"
12487 #~ msgid "Proportion"
12488 #~ msgstr "Proportion"
12490 #~ msgid "Tool has no attributes"
12491 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
12493 #~ msgid "Item"
12494 #~ msgstr "Objekt"
12496 #~ msgid "Group Properties"
12497 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
12499 #~ msgid "Fill settings"
12500 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
12502 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12503 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
12505 #~ msgid "Bring to Front"
12506 #~ msgstr "Flytta främst"
12508 #~ msgid "Send to Back"
12509 #~ msgstr "Skicka bakåt"
12511 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12512 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
12514 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12515 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
12517 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12518 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
12520 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12521 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
12523 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12524 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
12526 #~ msgid "In"
12527 #~ msgstr "In"
12529 #, fuzzy
12530 #~ msgid "Toggle grid"
12531 #~ msgstr "Växla kanter"
12533 #, fuzzy
12534 #~ msgid "Toggle guides"
12535 #~ msgstr "Växla kanter"
12537 #~ msgid "1:1"
12538 #~ msgstr "1:1"
12540 #~ msgid "1:2"
12541 #~ msgstr "1:2"
12543 #~ msgid "2:1"
12544 #~ msgstr "2:1"
12546 #~ msgid "Editing Window"
12547 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
12549 #~ msgid "Editing window properties"
12550 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
12552 #~ msgid "Tool Attributes"
12553 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12555 #~ msgid "Sodipodi"
12556 #~ msgstr "Sodipodi"
12558 #, fuzzy
12559 #~ msgid "Iso grid"
12560 #~ msgstr "Visa rutnät"
12562 #~ msgid "Display settings"
12563 #~ msgstr "Visningsinställningar"
12565 #~ msgid "Export png file"
12566 #~ msgstr "Exportera png-fil"
12568 #~ msgid "Object style"
12569 #~ msgstr "Objektstil"
12571 #, fuzzy
12572 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12573 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
12575 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12576 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
12578 #~ msgid "Exit Program"
12579 #~ msgstr "Avsluta programmet"
12581 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12582 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
12584 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12585 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
12587 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12588 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
12590 #~ msgid "Drawing Mode"
12591 #~ msgstr "Teckningsläge"
12593 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12594 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
12596 #, fuzzy
12597 #~ msgid ""
12598 #~ "%s is not regular file.\n"
12599 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12600 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12601 #~ msgstr ""
12602 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12603 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12604 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12606 #, fuzzy
12607 #~ msgid ""
12608 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12609 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12610 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12611 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12612 #~ msgstr ""
12613 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12614 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12615 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12616 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12618 #, fuzzy
12619 #~ msgid ""
12620 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12621 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12622 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12623 #~ msgstr ""
12624 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12625 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12626 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12628 #, fuzzy
12629 #~ msgid ""
12630 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12631 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12632 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12633 #~ msgstr ""
12634 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12635 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12636 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12637 #~ "(insticksmoduler)\n"
12639 #, fuzzy
12640 #~ msgid ""
12641 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12642 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12643 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12644 #~ msgstr ""
12645 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12646 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12647 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12648 #~ "(insticksmoduler)\n"
12650 #, fuzzy
12651 #~ msgid ""
12652 #~ "Cannot create file %s.\n"
12653 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12654 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12655 #~ msgstr ""
12656 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12657 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12658 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12659 #~ "(insticksmoduler)\n"
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid ""
12663 #~ "Cannot write file %s.\n"
12664 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12665 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12666 #~ msgstr ""
12667 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12668 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12669 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12670 #~ "(insticksmoduler)\n"
12672 #~ msgid "Unknown item :-("
12673 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12675 #~ msgid "Text and font settings"
12676 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12678 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12679 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12681 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12682 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12684 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12685 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12687 #~ msgid "Zoom in drawing"
12688 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12690 #~ msgid "Zoom out drawing"
12691 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12693 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12694 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12696 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12697 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12699 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12700 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12702 #~ msgid "Page layout"
12703 #~ msgstr "Sidlayout"
12705 #~ msgid "Document variant:"
12706 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12708 #~ msgid ""
12709 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12710 #~ "*.xml|XML files\n"
12711 #~ "*|All files"
12712 #~ msgstr ""
12713 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12714 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12715 #~ "*|Alla filer"
12717 #~ msgid "Save document as"
12718 #~ msgstr "Spara dokument som"
12720 #~ msgid "About sodipodi"
12721 #~ msgstr "Om sodipodi"
12723 #~ msgid "About Sodipodi"
12724 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12726 #~ msgid "The SVG ID of item"
12727 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12729 #~ msgid "The ID is not valid"
12730 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12732 #~ msgid "The ID is already defined"
12733 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12735 #~ msgid "Object position and size"
12736 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12738 #~ msgid "Position and size"
12739 #~ msgstr "Position och storlek"
12741 #~ msgid "About"
12742 #~ msgstr "Om"
12744 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12745 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12747 #~ msgid "Gradient Units"
12748 #~ msgstr "Toningsenheter"
12750 #~ msgid "Gradient Spread"
12751 #~ msgstr "Toningsspridning"
12753 #~ msgid "Align object"
12754 #~ msgstr "Justera objekt"
12756 #~ msgid "Dynahand"
12757 #~ msgstr "Dynahand"
12759 #~ msgid "Text Editing"
12760 #~ msgstr "Textredigering"
12762 #~ msgid "Display Properties"
12763 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12765 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12766 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12768 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12769 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12771 #~ msgid "A path - whatever it means"
12772 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12774 #~ msgid "Welcome !"
12775 #~ msgstr "Välkommen!"
12777 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12778 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12780 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12781 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12783 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12784 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12786 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12787 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12789 #~ msgid "Align outside object to left border"
12790 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12792 #~ msgid "Align outside object to right border"
12793 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12795 #~ msgid "Align outside object to top border"
12796 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12798 #~ msgid "Alignment base"
12799 #~ msgstr "Justeringsbas"
12801 #~ msgid "Parent X ="
12802 #~ msgstr "Förälder X ="
12804 #~ msgid "Parent Y ="
12805 #~ msgstr "Förälder Y ="
12807 #~ msgid "X +"
12808 #~ msgstr "X +"
12810 #~ msgid "Y +"
12811 #~ msgstr "Y +"
12813 #~ msgid " Color fill "
12814 #~ msgstr " Färgfyllning "
12816 #~ msgid " General "
12817 #~ msgstr " Allmänt "
12819 #~ msgid "Add new gradient"
12820 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12822 #~ msgid "Butt endpoints"
12823 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12825 #~ msgid "Choose fill color"
12826 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12828 #~ msgid "Choose stroke color"
12829 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12831 #~ msgid "Endpoints:"
12832 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12834 #~ msgid "Fill Color:"
12835 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12837 #~ msgid "Pick fill color"
12838 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12840 #~ msgid "centimeter"
12841 #~ msgstr "centimeter"
12843 #~ msgid "color"
12844 #~ msgstr "färg"
12846 #~ msgid "millimeters"
12847 #~ msgstr "millimeter"
12849 #~ msgid "points"
12850 #~ msgstr "punkter"
12852 #~ msgid "1.0MB"
12853 #~ msgstr "1,0 MB"
12855 #~ msgid "Back One"
12856 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12858 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12859 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12861 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12862 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12864 #~ msgid "Desktop"
12865 #~ msgstr "Skrivbord"
12867 #~ msgid "Drawing Context"
12868 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12870 #~ msgid "Export picture to png"
12871 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12873 #~ msgid "Forward One"
12874 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12876 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12877 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12879 #~ msgid "Set dimensions"
12880 #~ msgstr "Ställ in mått"
12882 #~ msgid "Where to export"
12883 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12885 #~ msgid "X0"
12886 #~ msgstr "X0"
12888 #~ msgid "XML Tree"
12889 #~ msgstr "XML-träd"
12891 #~ msgid "Y0"
12892 #~ msgstr "Y0"
12894 #~ msgid "_Align"
12895 #~ msgstr "_Justera"
12897 #~ msgid "Break apart selected paths"
12898 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12900 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12901 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12903 #~ msgid "Import "
12904 #~ msgstr "Importera "
12906 #~ msgid "New drawing"
12907 #~ msgstr "Ny teckning"
12909 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12910 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12912 #~ msgid "Nope !"
12913 #~ msgstr "Nix!"
12915 #~ msgid "Paste from clipboard"
12916 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12918 #~ msgid "Preview print drawing"
12919 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12921 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12922 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12924 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12925 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12927 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12928 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12930 #~ msgid "Save drawing "
12931 #~ msgstr "Spara teckning "
12933 #~ msgid "Yep !"
12934 #~ msgstr "Jäpp!"
12936 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12937 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12939 #~ msgid "Align to bottom middle"
12940 #~ msgstr "Centrera nederst"
12942 #~ msgid "Align to center"
12943 #~ msgstr "Centrera"
12945 #~ msgid "Align to top middle"
12946 #~ msgstr "Centrera överst"
12948 #~ msgid "Choose metric for center"
12949 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12951 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12952 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12954 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12955 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12957 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12958 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12960 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12961 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12963 #~ msgid "Orig. Width: "
12964 #~ msgstr "Originalbredd: "
12966 #~ msgid "Orig. X: "
12967 #~ msgstr "Orig. X: "
12969 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12970 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12972 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12973 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12975 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12976 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12978 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12979 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12981 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12982 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12984 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12985 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12987 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12988 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12990 #~ msgid "Y: "
12991 #~ msgstr "Y: "
12993 #~ msgid "keep aspect"
12994 #~ msgstr "behåll proportioner"
12996 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12997 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12999 #~ msgid "select direction"
13000 #~ msgstr "välj riktning"
13002 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
13003 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
13005 #~ msgid "select metric for scale"
13006 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
13008 #~ msgid "select metric for values"
13009 #~ msgstr "välj metric för värden"
13011 #~ msgid "skew"
13012 #~ msgstr "snedställ"
13014 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
13015 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
13017 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
13018 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
13020 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
13021 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
13023 #~ msgid "Element:"
13024 #~ msgstr "Element:"
13026 #~ msgid "Enter element name:"
13027 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
13029 #~ msgid "Hierarchy"
13030 #~ msgstr "Hierarki"
13032 #~ msgid "Key"
13033 #~ msgstr "Nyckel"
13035 #~ msgid "New Element"
13036 #~ msgstr "Nytt element"
13038 #~ msgid "Don't save"
13039 #~ msgstr "Spara inte"
13041 #~ msgid "Ok"
13042 #~ msgstr "OK"
13044 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
13045 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
13047 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
13048 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
13050 #~ msgid "Yes"
13051 #~ msgstr "Ja"
13053 #~ msgid "No"
13054 #~ msgstr "Nej"
13056 #~ msgid "You can't delete element %s!"
13057 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
13059 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
13060 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
13062 #~ msgid "You can't cut element %s!"
13063 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
13065 #~ msgid "\""
13066 #~ msgstr "\""
13068 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
13069 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
13071 #~ msgid "Style to change:"
13072 #~ msgstr "Stil att ändra:"
13074 #~ msgid "Oaf options"
13075 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
13077 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
13078 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
13080 #~ msgid "Radial"
13081 #~ msgstr "Radiell"
13083 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
13084 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
13086 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
13087 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
13089 #~ msgid "Choose color for grid"
13090 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
13092 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
13093 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
13095 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
13096 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
13098 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
13099 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
13101 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
13102 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
13104 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
13105 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
13107 #~ msgid "Choose paper size"
13108 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
13110 #~ msgid "Choose unit system"
13111 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
13113 #~ msgid "Set page height"
13114 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
13116 #~ msgid "Del"
13117 #~ msgstr "Ta bort"
13119 #~ msgid "Dup"
13120 #~ msgstr "Mångfaldiga"
13122 #~ msgid "Empty"
13123 #~ msgstr "Tom"
13125 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
13126 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
13128 #~ msgid "Millimeters\n"
13129 #~ msgstr "Millimeter\n"
13131 #~ msgid "Pixels\n"
13132 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
13134 #~ msgid "window2"
13135 #~ msgstr "window2"
13137 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
13138 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
13140 #~ msgid ""
13141 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
13142 #~ "Released under GPL"
13143 #~ msgstr ""
13144 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
13145 #~ "Släppt under GPL"
13147 #~ msgid "Pixelss"
13148 #~ msgstr "Bildpunkter"
13150 #~ msgid "dashed"
13151 #~ msgstr "streckad"
13153 #~ msgid "double"
13154 #~ msgstr "dubbel"
13156 #~ msgid "butt"
13157 #~ msgstr "skottavla"
13159 #~ msgid "y"
13160 #~ msgstr "y"
13162 #~ msgid "Height "
13163 #~ msgstr "Höjd "
13165 #~ msgid "_New File"
13166 #~ msgstr "_Ny fil"
13168 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
13169 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
13171 #~ msgid "Toggle borders"
13172 #~ msgstr "Växla kanter"
13174 #~ msgid "Groups selected items"
13175 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
13177 #~ msgid "Duplic\t"
13178 #~ msgstr "Mångf\t"
13180 #~ msgid "Lower one position"
13181 #~ msgstr "Sänk en position"
13183 #~ msgid "Draw ellipses"
13184 #~ msgstr "Rita ellipser"
13186 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
13187 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
13189 #~ msgid "100%"
13190 #~ msgstr "100%"
13192 #~ msgid " Rotate "
13193 #~ msgstr " Rotera "
13195 #~ msgid "any"
13196 #~ msgstr "vilken"
13198 #~ msgid " flip "
13199 #~ msgstr " vänd "
13201 #~ msgid " Skew "
13202 #~ msgstr " Snedställ "
13204 #~ msgid "make copy"
13205 #~ msgstr "skapa kopia"
13207 #~ msgid "Guidelines setup"
13208 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
13210 #~ msgid "close dialog"
13211 #~ msgstr "stäng dialogfönster"