Code

po: updated Spanish translation
[ncmpc.git] / po / sv.po
1 # Swedish
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-17 19:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 18:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Kalle Wallin <kaw@linux.se>\n"
14 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/i18n.h:36
20 msgid "y"
21 msgstr "j"
23 #: src/i18n.h:37
24 msgid "n"
25 msgstr ""
27 #: src/main.c:211
28 #, c-format
29 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
30 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
32 #: src/main.c:229
33 #, c-format
34 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
35 msgstr "MPD version %d.%d.%d är för gammal - uppgradera till version 0.11.x \n"
37 #: src/main.c:242
38 #, c-format
39 msgid "Connected to %s!"
40 msgstr "Ansluten till %s!"
42 #: src/screen.c:137
43 msgid ":Help  "
44 msgstr ":Hjälp  "
46 #: src/screen.c:141
47 msgid ":Playlist  "
48 msgstr ":Spellista  "
50 #: src/screen.c:145
51 msgid ":Browse  "
52 msgstr ":Filer  "
54 #: src/screen.c:150
55 #, fuzzy
56 msgid ":Artist  "
57 msgstr ":Spellista  "
59 #: src/screen.c:156
60 msgid ":Search  "
61 msgstr ":Sök  "
63 #: src/screen.c:162
64 #, fuzzy
65 msgid ":Lyrics  "
66 msgstr ":Spellista  "
68 #: src/screen.c:168
69 msgid "Volume n/a "
70 msgstr "Volym: n/a "
72 #: src/screen.c:170
73 #, c-format
74 msgid " Volume %d%%"
75 msgstr " Volym: %d%%"
77 #: src/screen.c:277
78 msgid "Playing:"
79 msgstr "Spelar:"
81 #: src/screen.c:280
82 msgid "[Paused]"
83 msgstr "[Pausad]"
85 #: src/screen.c:400 src/screen.c:473
86 #, c-format
87 msgid "Error: Screen to small!\n"
88 msgstr "Fel: Terminal är för liten!\n"
90 #: src/screen.c:596
91 msgid "Repeat is on"
92 msgstr "Repeat är på"
94 #: src/screen.c:597
95 msgid "Repeat is off"
96 msgstr "Repeat är av"
98 #: src/screen.c:601
99 msgid "Random is on"
100 msgstr "Random är på"
102 #: src/screen.c:602
103 msgid "Random is off"
104 msgstr "Random är av"
106 #: src/screen.c:605
107 #, c-format
108 msgid "Crossfade %d seconds"
109 msgstr "Crossfade %d sekunder"
111 #: src/screen.c:608
112 msgid "Database updated!"
113 msgstr "Databasen är uppdaterad!"
115 #: src/screen.c:741
116 msgid "Shuffled playlist!"
117 msgstr "Slumpsorterat spellistan!"
119 #: src/screen.c:745
120 msgid "Cleared playlist!"
121 msgstr "Rensar spellistan!"
123 #: src/screen.c:762 src/screen_file.c:254
124 msgid "Database update started!"
125 msgstr "Uppdaterar databasen!"
127 #: src/screen.c:764 src/screen_file.c:261
128 msgid "Database update running..."
129 msgstr "Databasen uppdateras..."
131 #: src/screen.c:800
132 msgid "Find mode: Wrapped"
133 msgstr "Sök runt (börja om)"
135 #: src/screen.c:801
136 msgid "Find mode: Normal"
137 msgstr "Sök normalt (till slut/början)"
139 #: src/screen.c:806
140 msgid "Auto center mode: On"
141 msgstr "Automatisk centrering är på"
143 #: src/screen.c:807
144 msgid "Auto center mode: Off"
145 msgstr "Automatisk centrering är av"
147 #: src/screen_artist.c:73
148 #, fuzzy
149 msgid "All tracks"
150 msgstr "Nästa"
152 #: src/screen_artist.c:376
153 #, fuzzy
154 msgid "All artists"
155 msgstr ":Spellista  "
157 #: src/screen_artist.c:381
158 #, c-format
159 msgid "Albums of artist: %s"
160 msgstr ""
162 #: src/screen_artist.c:390
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Album: %s - %s"
165 msgstr "Fel: %s - %s"
167 #: src/screen_artist.c:394
168 #, c-format
169 msgid "All tracks of artist: %s"
170 msgstr ""
172 #: src/screen_artist.c:634 src/screen_file.c:238
173 msgid "Screen updated!"
174 msgstr "Uppdaterat!"
176 #: src/screen_browser.c:234
177 #, c-format
178 msgid "Loading playlist %s..."
179 msgstr "Laddar %s..."
181 #: src/screen_browser.c:257 src/screen_browser.c:366 src/screen_browser.c:392
182 #, c-format
183 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
184 msgstr "Lägger till '%s'...\n"
186 #: src/screen_browser.c:311
187 #, c-format
188 msgid "Adding directory %s...\n"
189 msgstr "Lägger till alla filer i %s...\n"
191 #: src/screen_utils.c:32
192 msgid "Find: "
193 msgstr "Sök: "
195 #: src/screen_utils.c:33
196 msgid "Find backward: "
197 msgstr "Sök (bakåt): "
199 #: src/screen_utils.c:114
200 msgid "Password: "
201 msgstr ""
203 #: src/screen_utils.c:207
204 #, c-format
205 msgid "Unable to find '%s'"
206 msgstr "Hittar inte '%s'"
208 #: src/screen_play.c:187
209 msgid "Save playlist as: "
210 msgstr "Spara spellistan som: "
212 #: src/screen_play.c:220
213 #, c-format
214 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
215 msgstr "Ersätt '%s' [%s/%s] ? "
217 #: src/screen_play.c:241 src/screen_file.c:137 src/screen_keydef.c:163
218 msgid "Aborted!"
219 msgstr "Avbröt!"
221 #. success
222 #: src/screen_play.c:249
223 #, c-format
224 msgid "Saved %s"
225 msgstr "Sparat %s"
227 #: src/screen_play.c:325
228 msgid "Add: "
229 msgstr "Lägg till: "
231 #: src/screen_play.c:431
232 msgid "Playlist"
233 msgstr "Spellista"
235 #: src/screen_play.c:433
236 #, c-format
237 msgid "Playlist on %s"
238 msgstr "Spellista på %s"
240 #: src/screen_file.c:125
241 msgid "You can only delete playlists!"
242 msgstr "Du kan endast radera spellistor!"
244 #: src/screen_file.c:132
245 #, c-format
246 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
247 msgstr "Radera '%s' [%s/%s] ? "
249 #: src/screen_file.c:144
250 msgid "Playlist deleted!"
251 msgstr "Spellistan raderad!"
253 #: src/screen_file.c:198
254 #, c-format
255 msgid "Browse: %s"
256 msgstr "Filer: %s"
258 #: src/screen_file.c:250
259 #, c-format
260 msgid "Database update of %s started!"
261 msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s!"
263 #: src/screen_search.c:41
264 msgid "artist"
265 msgstr ""
267 #: src/screen_search.c:42
268 msgid "album"
269 msgstr ""
271 #: src/screen_search.c:43
272 #, fuzzy
273 msgid "title"
274 msgstr "Titel"
276 #: src/screen_search.c:44
277 #, fuzzy
278 msgid "track"
279 msgstr "Nästa"
281 #: src/screen_search.c:45
282 #, fuzzy
283 msgid "name"
284 msgstr "Filnamn"
286 #: src/screen_search.c:46
287 msgid "genre"
288 msgstr ""
290 #: src/screen_search.c:47
291 msgid "date"
292 msgstr ""
294 #: src/screen_search.c:48
295 msgid "composer"
296 msgstr ""
298 #: src/screen_search.c:49
299 msgid "performer"
300 msgstr ""
302 #: src/screen_search.c:50
303 msgid "comment"
304 msgstr ""
306 #: src/screen_search.c:51
307 #, fuzzy
308 msgid "file"
309 msgstr "Titel"
311 #: src/screen_search.c:81
312 msgid "Title"
313 msgstr "Titel"
315 #: src/screen_search.c:82
316 msgid "Artist"
317 msgstr ""
319 #: src/screen_search.c:83
320 msgid "Album"
321 msgstr ""
323 #: src/screen_search.c:84
324 msgid "Filename"
325 msgstr "Filnamn"
327 #: src/screen_search.c:85
328 #, fuzzy
329 msgid "Artist + Title"
330 msgstr ":Spellista  "
332 #: src/screen_search.c:247
333 #, c-format
334 msgid "Bad search tag %s"
335 msgstr ""
337 #: src/screen_search.c:251
338 #, c-format
339 msgid "No argument for search tag %s"
340 msgstr ""
342 #: src/screen_search.c:311
343 msgid "Search: "
344 msgstr "Sök: "
346 #. if( pattern==NULL )
347 #. search_new(screen, c);
348 #. else
349 #: src/screen_search.c:371
350 #, c-format
351 msgid "Press %s for a new search"
352 msgstr "Tryck på %s för en ny sökning"
354 #: src/screen_search.c:399
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "Search: %s"
357 msgstr "Sök: "
359 #: src/screen_search.c:402
360 #, c-format
361 msgid "Search: Results for %s [%s]"
362 msgstr "Sök: %s [%s]"
364 #: src/screen_search.c:406
365 #, c-format
366 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
367 msgstr "Tryck på %s för en ny sökning [%s]"
369 #: src/screen_search.c:421
370 #, c-format
371 msgid "Search mode: %s"
372 msgstr "Sök efter: %s"
374 #: src/screen_keydef.c:41
375 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
376 msgstr "==> Verkställ och Spara"
378 #: src/screen_keydef.c:42
379 msgid "===> Apply key bindings "
380 msgstr "==> Verkställ"
382 #: src/screen_keydef.c:70
383 msgid "You have new key bindings!"
384 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade!"
386 #: src/screen_keydef.c:72
387 msgid "Keybindings unchanged."
388 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade!"
390 #: src/screen_keydef.c:82
391 #, c-format
392 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
393 msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s"
395 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
396 #, c-format
397 msgid "Error: %s - %s"
398 msgstr "Fel: %s - %s"
400 #: src/screen_keydef.c:100
401 #, c-format
402 msgid "Wrote %s"
403 msgstr "Sparade %s"
405 #: src/screen_keydef.c:137
406 msgid "Deleted"
407 msgstr "Raderad"
409 #: src/screen_keydef.c:158
410 #, c-format
411 msgid "Enter new key for %s: "
412 msgstr "Ny tangent för %s: "
414 #: src/screen_keydef.c:169
415 #, c-format
416 msgid "Error: key %s is already used for %s"
417 msgstr "Tangenten %s används redan för %s"
419 #: src/screen_keydef.c:179
420 #, c-format
421 msgid "Assigned %s to %s"
422 msgstr "%s = %s"
424 #: src/screen_keydef.c:216
425 #, c-format
426 msgid "%d. Add new key "
427 msgstr "%d. Lägg till ny tangent"
429 #: src/screen_keydef.c:262
430 msgid "Welcome to the key editor!"
431 msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner"
433 #: src/screen_keydef.c:276
434 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
435 msgstr "OBS! Du glömde väl inte att Verkställa?"
437 #: src/screen_keydef.c:283
438 msgid "Edit key bindings"
439 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
441 #: src/screen_keydef.c:285
442 #, c-format
443 msgid "Edit keys for %s"
444 msgstr "Ändra tangenter för kommandot '%s'"
446 #: src/screen_help.c:38
447 msgid "Keys - Movement"
448 msgstr "Tangenter - Navigation"
450 #: src/screen_help.c:61
451 msgid "Keys - Global"
452 msgstr "Tangenter - Globala"
454 #: src/screen_help.c:89
455 msgid "Keys - Playlist screen"
456 msgstr "Tangenter - Spellista"
458 #: src/screen_help.c:91
459 msgid "Play"
460 msgstr "Starta/Spela markerad"
462 #: src/screen_help.c:94
463 msgid "Move song up"
464 msgstr "Flytta markerad uppåt i spellistan"
466 #: src/screen_help.c:95
467 msgid "Move song down"
468 msgstr "Flytta markerad nedåt i spellistan"
470 #: src/screen_help.c:98
471 msgid "Center"
472 msgstr "Centrera"
474 #: src/screen_help.c:103
475 msgid "Keys - Browse screen"
476 msgstr "Tangenter - Filer"
478 #: src/screen_help.c:105
479 msgid "Enter directory/Select and play song"
480 msgstr "Välj bibliotek/Lägg till spellistan och spela"
482 #: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
483 #, fuzzy
484 msgid "Append song to playlist"
485 msgstr "Ta bort/Radera"
487 #: src/screen_help.c:109
488 msgid "Delete playlist"
489 msgstr "Radera spellista"
491 #: src/screen_help.c:117
492 msgid "Keys - Search screen"
493 msgstr "Tangenter - Databas sökning"
495 #: src/screen_help.c:119
496 msgid "Search"
497 msgstr "Sök"
499 #: src/screen_help.c:120
500 msgid "Select and play"
501 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
503 #: src/screen_help.c:129
504 #, fuzzy
505 msgid "Keys - Lyrics screen"
506 msgstr "Tangenter - Spellista"
508 #: src/screen_help.c:131
509 msgid "View Lyrics"
510 msgstr ""
512 #: src/screen_help.c:132
513 msgid "(Re)load lyrics"
514 msgstr ""
516 #: src/screen_help.c:133
517 msgid "Interrupt retrieval"
518 msgstr ""
520 #: src/screen_help.c:134
521 msgid "Explicitly download lyrics"
522 msgstr ""
524 #: src/screen_help.c:135
525 #, fuzzy
526 msgid "Save lyrics"
527 msgstr "Spara spellista"
529 #: src/screen_help.c:205
530 msgid "Help"
531 msgstr "Hjälp"
533 #: src/screen_lyrics.c:162
534 #, fuzzy
535 msgid "No lyrics"
536 msgstr "Spara spellista"
538 #: src/screen_lyrics.c:316
539 #, fuzzy
540 msgid "Lyrics saved!"
541 msgstr "Spellista"
543 #: src/command.c:67
544 msgid "Key configuration screen"
545 msgstr "Tangentdefinitioner"
547 #: src/command.c:70
548 msgid "Quit"
549 msgstr "Avsluta"
551 #: src/command.c:74
552 msgid "Move cursor up"
553 msgstr "Markör nedåt"
555 #: src/command.c:76
556 msgid "Move cursor down"
557 msgstr "Markör uppåt"
559 #: src/command.c:78
560 msgid "Home "
561 msgstr "Markören till den första raden"
563 #: src/command.c:80
564 msgid "End "
565 msgstr "Markören till den sista raden"
567 #: src/command.c:82
568 msgid "Page up"
569 msgstr "Markören en skärm uppåt"
571 #: src/command.c:84
572 msgid "Page down"
573 msgstr "Markören en skärm nedåt"
575 #: src/command.c:89
576 msgid "Help screen"
577 msgstr "Hjälp"
579 #: src/command.c:91
580 msgid "Playlist screen"
581 msgstr "Spellista"
583 #: src/command.c:93
584 msgid "Browse screen"
585 msgstr "Filer"
587 #: src/command.c:98
588 msgid "Play/Enter directory"
589 msgstr "Spela/Välj"
591 #: src/command.c:100
592 msgid "Pause"
593 msgstr "Paus"
595 #: src/command.c:102
596 msgid "Stop"
597 msgstr "Stopp"
599 #: src/command.c:104
600 msgid "Crop"
601 msgstr ""
603 #: src/command.c:106
604 msgid "Next track"
605 msgstr "Nästa"
607 #: src/command.c:108
608 msgid "Previous track"
609 msgstr "Föregånde"
611 #: src/command.c:110
612 msgid "Seek forward"
613 msgstr "Spola/Sök framåt"
615 #: src/command.c:112
616 msgid "Seek backward"
617 msgstr "Spola/Sök tillbaka"
619 #: src/command.c:114
620 msgid "Increase volume"
621 msgstr "Öka volymen"
623 #: src/command.c:116
624 msgid "Decrease volume"
625 msgstr "Minska volymen"
627 #: src/command.c:118
628 msgid "Select/deselect song in playlist"
629 msgstr "Lägg till/Ta bort ifrån spellistan"
631 #: src/command.c:120
632 msgid "Select all listed items"
633 msgstr ""
635 #: src/command.c:122
636 msgid "Delete song from playlist"
637 msgstr "Ta bort/Radera"
639 #: src/command.c:124
640 msgid "Shuffle playlist"
641 msgstr "Slumpsportera spellista"
643 #: src/command.c:126
644 msgid "Clear playlist"
645 msgstr "Rensa spellistan"
647 #: src/command.c:128
648 msgid "Toggle repeat mode"
649 msgstr "Repeat På/Av"
651 #: src/command.c:130
652 msgid "Toggle random mode"
653 msgstr "Random På/Av"
655 #: src/command.c:132
656 msgid "Toggle crossfade mode"
657 msgstr "Crossfade På/Av"
659 #: src/command.c:134
660 msgid "Start a music database update"
661 msgstr "Updatera databasen"
663 #: src/command.c:136
664 msgid "Save playlist"
665 msgstr "Spara spellista"
667 #: src/command.c:138
668 msgid "Add url/file to playlist"
669 msgstr "Lägger till url eller fil till spellistan"
671 #: src/command.c:141
672 #, fuzzy
673 msgid "Go to root directory"
674 msgstr "Välj bibliotek"
676 #: src/command.c:143
677 #, fuzzy
678 msgid "Go to parent directory"
679 msgstr "Välj bibliotek"
681 #: src/command.c:147
682 msgid "Move item up"
683 msgstr "Flytta upp"
685 #: src/command.c:149
686 msgid "Move item down"
687 msgstr "Flytta ner"
689 #: src/command.c:151
690 msgid "Update screen"
691 msgstr "Updatera"
693 #: src/command.c:156
694 msgid "Toggle find mode"
695 msgstr "Ändra sök inställningar"
697 #: src/command.c:158
698 msgid "Toggle auto center mode"
699 msgstr "Automatisk centrering På/Av"
701 #: src/command.c:163
702 msgid "Next screen"
703 msgstr "Nästa skärm"
705 #: src/command.c:165
706 msgid "Previous screen"
707 msgstr "Tidigare skärm"
709 #: src/command.c:170
710 msgid "Forward find"
711 msgstr "Sök"
713 #: src/command.c:172
714 msgid "Forward find next"
715 msgstr "Upprepa Sökning"
717 #: src/command.c:174
718 msgid "Backward find"
719 msgstr "Sök bakåt"
721 #: src/command.c:176
722 msgid "Backward find previous"
723 msgstr "Upprepa Sökning bakåt"
725 #: src/command.c:182
726 #, fuzzy
727 msgid "Artist screen"
728 msgstr "Spellista"
730 #: src/command.c:186
731 msgid "Search screen"
732 msgstr "Databas sökning"
734 #: src/command.c:188
735 msgid "Change search mode"
736 msgstr "Ändra måltyp för databas sökning"
738 #: src/command.c:193
739 #, fuzzy
740 msgid "Lyrics screen"
741 msgstr "Spellista"
743 #: src/command.c:195
744 msgid "Interrupt action"
745 msgstr ""
747 #: src/command.c:197
748 #, fuzzy
749 msgid "Update Lyrics"
750 msgstr "Updatera"
752 #: src/command.c:220
753 msgid "Undefined"
754 msgstr "Ej definerad"
756 #: src/command.c:222
757 msgid "Space"
758 msgstr "Mellanslag"
760 #: src/command.c:224
761 msgid "Enter"
762 msgstr ""
764 #: src/command.c:226
765 msgid "Backspace"
766 msgstr ""
768 #: src/command.c:228
769 msgid "Delete"
770 msgstr "Del"
772 #: src/command.c:230
773 msgid "Up"
774 msgstr "Uppåtpil"
776 #: src/command.c:232
777 msgid "Down"
778 msgstr "Nedåtpil"
780 #: src/command.c:234
781 msgid "Left"
782 msgstr "Vänsterpil"
784 #: src/command.c:236
785 msgid "Right"
786 msgstr "Högerpil"
788 #: src/command.c:238
789 msgid "Home"
790 msgstr ""
792 #: src/command.c:240
793 msgid "End"
794 msgstr ""
796 #: src/command.c:242
797 msgid "PageDown"
798 msgstr ""
800 #: src/command.c:244
801 msgid "PageUp"
802 msgstr ""
804 #: src/command.c:246
805 msgid "Tab"
806 msgstr ""
808 #: src/command.c:248
809 msgid "Shift+Tab"
810 msgstr ""
812 #: src/command.c:250
813 msgid "Esc"
814 msgstr ""
816 #: src/command.c:252
817 msgid "Insert"
818 msgstr "Ins"
820 #: src/command.c:456
821 #, c-format
822 msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
823 msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s och korrigera)"
825 #: src/command.c:463 src/command.c:470
826 #, c-format
827 msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
828 msgstr "Fel: Tangenten %s är tilldelad både %s och %s !!!\n"
830 #: src/colors.c:163
831 #, c-format
832 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
833 msgstr "Varning: Känner inte till färgen %s\n"
835 #: src/colors.c:206
836 #, c-format
837 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
838 msgstr "Varning: %s ej definerad.\n"
840 #: src/colors.c:238
841 #, c-format
842 msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
843 msgstr "Terminalen saknar stöd för omdefinition av färger!\n"
845 #: src/colors.c:248
846 #, c-format
847 msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
848 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger!\n"
850 #~ msgid "Exiting..."
851 #~ msgstr "Avslutar..."
853 #~ msgid "Clock"
854 #~ msgstr "Klocka"
856 #~ msgid "Clock screen"
857 #~ msgstr "Klocka"
859 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
860 #~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
862 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
863 #~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"