Code

a28cfa74aad1b1b03a8c9b8be7c575b15c371fc8
[ncmpc.git] / po / sv.po
1 # Swedish
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-11-14 22:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 18:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Kalle Wallin <kaw@linux.se>\n"
14 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/ncmpc.h:36
20 msgid "y"
21 msgstr "j"
23 #: src/ncmpc.h:37
24 msgid "n"
25 msgstr ""
27 #: src/main.c:133
28 msgid "Exiting..."
29 msgstr "Avslutar..."
31 #: src/main.c:266
32 #, c-format
33 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
34 msgstr "MPD version %d.%d.%d är för gammal - uppgradera till version 0.11.x \n"
36 #: src/main.c:318
37 #, c-format
38 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
39 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
41 #: src/main.c:330
42 #, c-format
43 msgid "Connected to %s!"
44 msgstr "Ansluten till %s!"
46 #: src/screen.c:170
47 msgid ":Help  "
48 msgstr ":Hjälp  "
50 #: src/screen.c:174
51 msgid ":Playlist  "
52 msgstr ":Spellista  "
54 #: src/screen.c:178
55 msgid ":Browse  "
56 msgstr ":Filer  "
58 #: src/screen.c:183
59 msgid ":Search  "
60 msgstr ":Sök  "
62 #: src/screen.c:188
63 msgid "Volume n/a "
64 msgstr "Volym: n/a "
66 #: src/screen.c:192
67 #, c-format
68 msgid " Volume %d%%"
69 msgstr " Volym: %d%%"
71 #: src/screen.c:271
72 msgid "Playing:"
73 msgstr "Spelar:"
75 #: src/screen.c:274
76 msgid "[Paused]"
77 msgstr "[Pausad]"
79 #: src/screen.c:390 src/screen.c:499
80 #, c-format
81 msgid "Error: Screen to small!\n"
82 msgstr "Fel: Terminal är för liten!\n"
84 #: src/screen.c:644
85 msgid "Repeat is on"
86 msgstr "Repeat är på"
88 #: src/screen.c:645
89 msgid "Repeat is off"
90 msgstr "Repeat är av"
92 #: src/screen.c:648
93 msgid "Random is on"
94 msgstr "Random är på"
96 #: src/screen.c:649
97 msgid "Random is off"
98 msgstr "Random är av"
100 #: src/screen.c:652
101 #, c-format
102 msgid "Crossfade %d seconds"
103 msgstr "Crossfade %d sekunder"
105 #: src/screen.c:655
106 msgid "Database updated!"
107 msgstr "Databasen är uppdaterad!"
109 #: src/screen.c:817
110 msgid "Shuffled playlist!"
111 msgstr "Slumpsorterat spellistan!"
113 #: src/screen.c:821
114 msgid "Cleared playlist!"
115 msgstr "Rensar spellistan!"
117 #: src/screen.c:839
118 msgid "Database update started!"
119 msgstr "Uppdaterar databasen!"
121 #: src/screen.c:842 src/screen_file.c:662
122 msgid "Database update running..."
123 msgstr "Databasen uppdateras..."
125 #: src/screen.c:855
126 msgid "Find mode: Wrapped"
127 msgstr "Sök runt (börja om)"
129 #: src/screen.c:856
130 msgid "Find mode: Normal"
131 msgstr "Sök normalt (till slut/början)"
133 #: src/screen.c:861
134 msgid "Auto center mode: On"
135 msgstr "Automatisk centrering är på"
137 #: src/screen.c:862
138 msgid "Auto center mode: Off"
139 msgstr "Automatisk centrering är av"
141 #: src/screen_utils.c:38
142 msgid "Find: "
143 msgstr "Sök: "
145 #: src/screen_utils.c:39
146 msgid "Find backward: "
147 msgstr "Sök (bakåt): "
149 #: src/screen_utils.c:165
150 #, c-format
151 msgid "Unable to find '%s'"
152 msgstr "Hittar inte '%s'"
154 #: src/screen_play.c:155
155 msgid "Save playlist as: "
156 msgstr "Spara spellistan som: "
158 #: src/screen_play.c:184
159 #, c-format
160 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
161 msgstr "Ersätt '%s' [%s/%s] ? "
163 #: src/screen_play.c:198 src/screen_file.c:319 src/screen_keydef.c:162
164 msgid "Aborted!"
165 msgstr "Avbröt!"
167 #. success
168 #: src/screen_play.c:204
169 #, c-format
170 msgid "Saved %s"
171 msgstr "Sparat %s"
173 #: src/screen_play.c:268
174 msgid "Add: "
175 msgstr "Lägg till: "
177 #: src/screen_play.c:323
178 msgid "Playlist"
179 msgstr "Spellista"
181 #: src/screen_play.c:325
182 #, c-format
183 msgid "Playlist on %s"
184 msgstr "Spellista på %s"
186 #: src/screen_file.c:282
187 #, c-format
188 msgid "Loading playlist %s..."
189 msgstr "Laddar %s..."
191 #: src/screen_file.c:304
192 msgid "You can only delete playlists!"
193 msgstr "Du kan endast radera spellistor!"
195 #: src/screen_file.c:311
196 #, c-format
197 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
198 msgstr "Radera '%s' [%s/%s] ? "
200 #: src/screen_file.c:327
201 msgid "Playlist deleted!"
202 msgstr "Spellistan raderad!"
204 #: src/screen_file.c:345 src/screen_file.c:462 src/screen_file.c:488
205 #, c-format
206 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
207 msgstr "Lägger till '%s'...\n"
209 #: src/screen_file.c:394
210 #, c-format
211 msgid "Adding directory %s...\n"
212 msgstr "Lägger till alla filer i %s...\n"
214 #: src/screen_file.c:564
215 #, c-format
216 msgid "Browse: %s"
217 msgstr "Filer: %s"
219 #: src/screen_file.c:647
220 msgid "Screen updated!"
221 msgstr "Uppdaterat!"
223 #: src/screen_file.c:654
224 #, c-format
225 msgid "Database update of %s started!"
226 msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s!"
228 #: src/screen_search.c:50
229 msgid "Title"
230 msgstr "Titel"
232 #: src/screen_search.c:51
233 msgid "Artist"
234 msgstr ""
236 #: src/screen_search.c:52
237 msgid "Album"
238 msgstr ""
240 #: src/screen_search.c:53
241 msgid "Filename"
242 msgstr "Filnamn"
244 #: src/screen_search.c:114
245 msgid "Search: "
246 msgstr "Sök: "
248 #: src/screen_search.c:162
249 #, c-format
250 msgid "Press %s for a new search"
251 msgstr "Tryck på %s för en ny sökning"
253 #: src/screen_search.c:214
254 #, c-format
255 msgid "Search: Results for %s [%s]"
256 msgstr "Sök: %s [%s]"
258 #: src/screen_search.c:218
259 #, c-format
260 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
261 msgstr "Tryck ppå %s för en ny sökning [%s]"
263 #: src/screen_search.c:252
264 #, c-format
265 msgid "Search mode: %s"
266 msgstr "Sök efter: %s"
268 #: src/screen_keydef.c:46
269 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
270 msgstr "==> Verkställ och Spara"
272 #: src/screen_keydef.c:47
273 msgid "===> Apply key bindings "
274 msgstr "==> Verkställ"
276 #: src/screen_keydef.c:76
277 msgid "You have new key bindings!"
278 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade!"
280 #: src/screen_keydef.c:79
281 msgid "Keybindings unchanged."
282 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade!"
284 #: src/screen_keydef.c:90
285 #, c-format
286 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
287 msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s"
289 #: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
290 #, c-format
291 msgid "Error: %s - %s"
292 msgstr "Fel: %s - %s"
294 #: src/screen_keydef.c:108
295 #, c-format
296 msgid "Wrote %s"
297 msgstr "Sparade %s"
299 #: src/screen_keydef.c:136
300 msgid "Deleted"
301 msgstr "Raderad"
303 #: src/screen_keydef.c:155
304 #, c-format
305 msgid "Enter new key for %s: "
306 msgstr "Ny tangent för %s: "
308 #: src/screen_keydef.c:168
309 #, c-format
310 msgid "Error: key %s is already used for %s"
311 msgstr "Tangenten %s används redan för %s"
313 #: src/screen_keydef.c:177
314 #, c-format
315 msgid "Assigned %s to %s"
316 msgstr "%s = %s"
318 #: src/screen_keydef.c:220
319 #, c-format
320 msgid "%d. Add new key "
321 msgstr "%d. Lägg till ny tangent"
323 #: src/screen_keydef.c:267
324 msgid "Welcome to the key editor!"
325 msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner"
327 #: src/screen_keydef.c:283
328 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
329 msgstr "OBS! Du glömde väl inte att Verkställa?"
331 #: src/screen_keydef.c:290
332 msgid "Edit key bindings"
333 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
335 #: src/screen_keydef.c:292
336 #, c-format
337 msgid "Edit keys for %s"
338 msgstr "Ändra tangenter för kommandot '%s'"
340 #: src/screen_clock.c:154
341 msgid "Clock"
342 msgstr "Klocka"
344 #: src/screen_help.c:43
345 msgid "Keys - Movement"
346 msgstr "Tangenter - Navigation"
348 #: src/screen_help.c:68
349 msgid "Keys - Global"
350 msgstr "Tangenter - Globala"
352 #: src/screen_help.c:95
353 msgid "Keys - Playlist screen"
354 msgstr "Tangenter - Spellista"
356 #: src/screen_help.c:97
357 msgid "Play"
358 msgstr "Starta/Spela markerad"
360 #: src/screen_help.c:100
361 msgid "Move song up"
362 msgstr "Flytta markerad uppåt i spellistan"
364 #: src/screen_help.c:101
365 msgid "Move song down"
366 msgstr "Flytta markerad nedåt i spellistan"
368 #: src/screen_help.c:104
369 msgid "Center"
370 msgstr "Centrera"
372 #: src/screen_help.c:109
373 msgid "Keys - Browse screen"
374 msgstr "Tangenter - Filer"
376 #: src/screen_help.c:111
377 msgid "Enter directory/Select and play song"
378 msgstr "Välj bibliotek/Lägg till spellistan och spela"
380 #: src/screen_help.c:113
381 msgid "Delete playlist"
382 msgstr "Radera spellista"
384 #: src/screen_help.c:119
385 msgid "Keys - Search screen"
386 msgstr "Tangenter - Databas sökning"
388 #: src/screen_help.c:121
389 msgid "Search"
390 msgstr "Sök"
392 #: src/screen_help.c:122
393 msgid "Select and play"
394 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
396 #: src/screen_help.c:209
397 msgid "Help"
398 msgstr "Hjälp"
400 #: src/command.c:70
401 msgid "Key configuration screen"
402 msgstr "Tangentdefinitioner"
404 #: src/command.c:73
405 msgid "Quit"
406 msgstr "Avsluta"
408 #: src/command.c:77
409 msgid "Move cursor up"
410 msgstr "Markör nedåt"
412 #: src/command.c:79
413 msgid "Move cursor down"
414 msgstr "Markör uppåt"
416 #: src/command.c:81
417 msgid "Home "
418 msgstr "Markören till den första raden"
420 #: src/command.c:83
421 msgid "End "
422 msgstr "Markören till den sista raden"
424 #: src/command.c:85
425 msgid "Page up"
426 msgstr "Markören en skärm uppåt"
428 #: src/command.c:87
429 msgid "Page down"
430 msgstr "Markören en skärm nedåt"
432 #: src/command.c:92
433 msgid "Help screen"
434 msgstr "Hjälp"
436 #: src/command.c:94
437 msgid "Playlist screen"
438 msgstr "Spellista"
440 #: src/command.c:96
441 msgid "Browse screen"
442 msgstr "Filer"
444 #: src/command.c:101
445 msgid "Play/Enter directory"
446 msgstr "Spela/Välj"
448 #: src/command.c:103
449 msgid "Pause"
450 msgstr "Paus"
452 #: src/command.c:105
453 msgid "Stop"
454 msgstr "Stopp"
456 #: src/command.c:107
457 msgid "Next track"
458 msgstr "Nästa"
460 #: src/command.c:109
461 msgid "Previous track"
462 msgstr "Föregånde"
464 #: src/command.c:111
465 msgid "Seek forward"
466 msgstr "Spola/Sök framåt"
468 #: src/command.c:113
469 msgid "Seek backward"
470 msgstr "Spola/Sök tillbaka"
472 #: src/command.c:115
473 msgid "Increase volume"
474 msgstr "Öka volymen"
476 #: src/command.c:117
477 msgid "Decrease volume"
478 msgstr "Minska volymen"
480 #: src/command.c:119
481 msgid "Select/deselect song in playlist"
482 msgstr "Lägg till/Ta bort ifrån spellistan"
484 #: src/command.c:121
485 msgid "Delete song from playlist"
486 msgstr "Ta bort/Radera"
488 #: src/command.c:123
489 msgid "Shuffle playlist"
490 msgstr "Slumpsportera spellista"
492 #: src/command.c:125
493 msgid "Clear playlist"
494 msgstr "Rensa spellistan"
496 #: src/command.c:127
497 msgid "Toggle repeat mode"
498 msgstr "Repeat På/Av"
500 #: src/command.c:129
501 msgid "Toggle random mode"
502 msgstr "Random På/Av"
504 #: src/command.c:131
505 msgid "Toggle crossfade mode"
506 msgstr "Crossfade På/Av"
508 #: src/command.c:133
509 msgid "Start a music database update"
510 msgstr "Updatera databasen"
512 #: src/command.c:135
513 msgid "Save playlist"
514 msgstr "Spara spellista"
516 #: src/command.c:137
517 msgid "Add url/file to playlist"
518 msgstr "Lägger till url eller fil till spellistan"
520 #: src/command.c:142
521 msgid "Move item up"
522 msgstr "Flytta upp"
524 #: src/command.c:144
525 msgid "Move item down"
526 msgstr "Flytta ner"
528 #: src/command.c:146
529 msgid "Update screen"
530 msgstr "Updatera"
532 #: src/command.c:151
533 msgid "Toggle find mode"
534 msgstr "Ändra sök inställningar"
536 #: src/command.c:153
537 msgid "Toggle auto center mode"
538 msgstr "Automatisk centrering På/Av"
540 #: src/command.c:158
541 msgid "Next screen"
542 msgstr "Nästa skärm"
544 #: src/command.c:160
545 msgid "Previous screen"
546 msgstr "Tidigare skärm"
548 #: src/command.c:165
549 msgid "Forward find"
550 msgstr "Sök"
552 #: src/command.c:167
553 msgid "Forward find next"
554 msgstr "Upprepa Sökning"
556 #: src/command.c:169
557 msgid "Backward find"
558 msgstr "Sök bakåt"
560 #: src/command.c:171
561 msgid "Backward find previous"
562 msgstr "Upprepa Sökning bakåt"
564 #: src/command.c:177
565 msgid "Search screen"
566 msgstr "Databas sökning"
568 #: src/command.c:179
569 msgid "Change search mode"
570 msgstr "Ändra måltyp för databas sökning"
572 #: src/command.c:184
573 msgid "Clock screen"
574 msgstr "Klocka"
576 #: src/command.c:206
577 msgid "Undefined"
578 msgstr "Ej definerad"
580 #: src/command.c:208
581 msgid "Space"
582 msgstr "Mellanslag"
584 #: src/command.c:210
585 msgid "Enter"
586 msgstr ""
588 #: src/command.c:212
589 msgid "Backspace"
590 msgstr ""
592 #: src/command.c:214
593 msgid "Delete"
594 msgstr "Del"
596 #: src/command.c:216
597 msgid "Up"
598 msgstr "Uppåtpil"
600 #: src/command.c:218
601 msgid "Down"
602 msgstr "Nedåtpil"
604 #: src/command.c:220
605 msgid "Left"
606 msgstr "Vänsterpil"
608 #: src/command.c:222
609 msgid "Right"
610 msgstr "Högerpil"
612 #: src/command.c:224
613 msgid "Home"
614 msgstr ""
616 #: src/command.c:226
617 msgid "End"
618 msgstr ""
620 #: src/command.c:228
621 msgid "PageDown"
622 msgstr ""
624 #: src/command.c:230
625 msgid "PageUp"
626 msgstr ""
628 #: src/command.c:232
629 msgid "Tab"
630 msgstr ""
632 #: src/command.c:234
633 msgid "Shift+Tab"
634 msgstr ""
636 #: src/command.c:236
637 msgid "Esc"
638 msgstr ""
640 #: src/command.c:238
641 msgid "Insert"
642 msgstr "Ins"
644 #: src/command.c:488
645 #, c-format
646 msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
647 msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s och korrigera)"
649 #: src/command.c:495 src/command.c:502
650 #, c-format
651 msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
652 msgstr "Fel: Tangenten %s är tilldelad både %s och %s !!!\n"
654 #: src/colors.c:187
655 #, c-format
656 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
657 msgstr "Varning: Känner inte till färgen %s\n"
659 #: src/colors.c:232
660 #, c-format
661 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
662 msgstr "Varning: %s ej definerad.\n"
664 #: src/colors.c:267
665 #, c-format
666 msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
667 msgstr "Terminalen saknar stöd för omdefinition av färger!\n"
669 #: src/colors.c:284
670 #, c-format
671 msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
672 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger!\n"
674 #: src/support.c:168
675 #, c-format
676 msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
677 msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
679 #: src/support.c:197
680 msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
681 msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"
683 #~ msgid "Enter directory"
684 #~ msgstr "Välj bibliotek"