Code

a1469119255739027a45bc1e4b98bb100f12a1db
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: sv\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 13:30+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
19 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
20 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
35 #: ../src/arc-context.cpp:335
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Rita ellips"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1163
80 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #, fuzzy
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3904
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors avoid selected objects"
91 msgstr "Ta bort markerade objekt"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors ignore selected objects"
96 msgstr "Ta bort markerade objekt"
98 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
99 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
100 msgstr ""
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
106 #: ../src/desktop-events.cpp:223
107 #, c-format
108 msgid "%s at %s"
109 msgstr ""
111 #: ../src/desktop.cpp:668
112 msgid "No previous zoom."
113 msgstr "Ingen föregående zoom."
115 #: ../src/desktop.cpp:693
116 msgid "No next zoom."
117 msgstr "Ingen nästa zoom."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
120 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
121 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
124 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
125 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
128 #, c-format
129 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
133 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
139 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
142 #, fuzzy
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
147 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
148 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
151 msgid ""
152 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
153 "group</b>."
154 msgstr ""
155 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
158 msgid "<small>Per row:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "Ingen toning markerad"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 msgid "<small>Randomize:</small>"
168 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
171 #, fuzzy
172 msgid "_Symmetry"
173 msgstr "Symmetrisk "
175 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
176 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
177 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
178 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
179 #.
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
181 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
182 msgstr ""
184 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
186 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
190 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
194 msgid "<b>PM</b>: reflection"
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
198 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
200 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
204 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
208 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
212 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
216 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
220 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
224 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
228 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
232 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
236 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
240 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
244 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
248 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
252 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
256 msgid "S_hift"
257 msgstr ""
259 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
261 #, fuzzy, no-c-format
262 msgid "<b>Shift X:</b>"
263 msgstr "Ändra"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
266 #, no-c-format
267 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
271 #, no-c-format
272 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
276 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
281 #, fuzzy, no-c-format
282 msgid "<b>Shift Y:</b>"
283 msgstr "Ändra"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
286 #, no-c-format
287 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
291 #, no-c-format
292 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
296 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Exponent:</b>"
302 msgstr "Ändra"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
305 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
309 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
310 msgstr ""
312 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
316 msgid "<small>Alternate:</small>"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
320 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
328 #, fuzzy
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Skala"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 #, fuzzy
334 msgid "<b>Scale X:</b>"
335 msgstr "Ändra"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
338 #, fuzzy, no-c-format
339 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
340 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
343 #, fuzzy, no-c-format
344 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
345 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
348 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
352 #, fuzzy
353 msgid "<b>Scale Y:</b>"
354 msgstr "Ändra"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
357 #, fuzzy, no-c-format
358 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
359 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
362 #, fuzzy, no-c-format
363 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
364 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
367 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
371 #, fuzzy
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 #, fuzzy
377 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
378 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
381 #, fuzzy
382 msgid "_Rotation"
383 msgstr "Upplösning:"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
386 #, fuzzy
387 msgid "<b>Angle:</b>"
388 msgstr "Ändra"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
391 #, no-c-format
392 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
396 #, no-c-format
397 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
401 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
405 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
409 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
413 #, fuzzy
414 msgid "_Opacity"
415 msgstr "Opacitet:"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
418 #, fuzzy
419 msgid "<b>Fade out:</b>"
420 msgstr "Ändra"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
423 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
427 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
431 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
435 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
439 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
443 msgid "Co_lor"
444 msgstr "Färg"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
447 #, fuzzy
448 msgid "Initial color: "
449 msgstr "Fyllningsfärg: "
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
452 msgid "Initial color of tiled clones"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
456 msgid ""
457 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
458 "stroke)"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>H:</b>"
464 msgstr "Ändra"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
475 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>S:</b>"
481 msgstr "Ändra"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
488 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
492 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
496 #, fuzzy
497 msgid "<b>L:</b>"
498 msgstr "Ändra"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
505 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
509 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
517 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
521 #, fuzzy
522 msgid "_Trace"
523 msgstr "Spår"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
526 msgid "Trace the drawing under the tiles"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
530 msgid ""
531 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
532 "apply it to the clone"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
536 msgid "1. Pick from the drawing:"
537 msgstr ""
539 #. ----Hbox2
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
542 msgid "Color"
543 msgstr "Färg"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
546 msgid "Pick the visible color and opacity"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
551 #, fuzzy
552 msgid "Opacity"
553 msgstr "Opacitet:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
556 msgid "Pick the total accumulated opacity"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
560 msgid "R"
561 msgstr "R"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
564 msgid "Pick the Red component of the color"
565 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
568 msgid "G"
569 msgstr "G"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
572 msgid "Pick the Green component of the color"
573 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
576 msgid "B"
577 msgstr "B"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
580 msgid "Pick the Blue component of the color"
581 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
586 msgid "clonetiler|H"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
590 #, fuzzy
591 msgid "Pick the hue of the color"
592 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
594 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
595 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
597 msgid "clonetiler|S"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
601 #, fuzzy
602 msgid "Pick the saturation of the color"
603 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
608 msgid "clonetiler|L"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
612 msgid "Pick the lightness of the color"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
616 msgid "2. Tweak the picked value:"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
620 msgid "Gamma-correct:"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
624 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
628 msgid "Randomize:"
629 msgstr "Slumpa:"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
632 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
636 msgid "Invert:"
637 msgstr "Invertera:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
640 msgid "Invert the picked value"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
644 msgid "3. Apply the value to the clones':"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
648 #, fuzzy
649 msgid "Presence"
650 msgstr "Bevara"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
653 msgid ""
654 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
655 "that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
659 msgid "Size"
660 msgstr "Storlek"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
663 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
667 msgid ""
668 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
669 "or stroke)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
673 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
677 msgid "How many rows in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
681 msgid "How many columns in the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
685 msgid "Width of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
689 msgid "Height of the rectangle to be filled"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
693 #, fuzzy
694 msgid "Rows, columns: "
695 msgstr "Ändra"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
698 msgid "Create the specified number of rows and columns"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr "Bredd, höjd: "
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Objektstorlek och -position"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
721 msgid " <b>_Create</b> "
722 msgstr " <b>Skapa</b> "
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
725 msgid "Create and tile the clones of the selection"
726 msgstr ""
728 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
729 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
730 #. diagrams on the left in the following screenshot:
731 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
732 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
734 msgid " _Unclump "
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
738 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
742 msgid " Re_move "
743 msgstr " Ta bort "
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
746 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
750 msgid " R_eset "
751 msgstr ""
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr ""
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
767 msgid "_File"
768 msgstr "_Arkiv"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
773 msgid "_Clear"
774 msgstr "Rensa"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
777 msgid "Capture log messages"
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
781 msgid "Release log messages"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
786 #, fuzzy
787 msgid "none"
788 msgstr "Ingen"
790 #. "view_icon_preview"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229
792 msgid "_Page"
793 msgstr "_Sida"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2233
796 msgid "_Drawing"
797 msgstr "_Teckning"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2235
800 msgid "_Selection"
801 msgstr "_Markering"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
804 msgid "_Custom"
805 msgstr "Egen"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
808 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
809 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
812 msgid "Units:"
813 msgstr "Enheter:"
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
816 msgid "_x0:"
817 msgstr "_x0:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
820 msgid "x_1:"
821 msgstr "x_1:"
823 #. Stroke width
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
826 msgid "Width:"
827 msgstr "Bredd:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
830 msgid "_y0:"
831 msgstr "_y0:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
834 msgid "y_1:"
835 msgstr "y_1:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
838 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
839 msgid "Height:"
840 msgstr "Höjd:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
843 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
844 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
847 msgid "_Width:"
848 msgstr "Bredd:"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
851 msgid "pixels at"
852 msgstr "bildpunkter med"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
855 msgid "dp_i"
856 msgstr "punkter/tum"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
859 msgid "dpi"
860 msgstr "punkter/tum"
862 #. true = has mnemonic
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
864 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
865 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
868 msgid "_Browse..."
869 msgstr "_Bläddra..."
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
872 msgid "_Export"
873 msgstr "Exportera"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
876 msgid "Export the bitmap file with these settings"
877 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
880 msgid "You have to enter a filename"
881 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
884 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
885 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
888 #, c-format
889 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
890 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
893 msgid "Export in progress"
894 msgstr "Exporterar"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
897 #, c-format
898 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
899 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
902 #, c-format
903 msgid "Could not export to filename %s.\n"
904 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
911 msgid "No preview"
912 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
915 msgid "too large for preview"
916 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
919 msgid "All Images"
920 msgstr "Alla bilder"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
923 msgid "All Files"
924 msgstr "Alla filer"
926 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
927 msgid "All Inkscape Files"
928 msgstr "Alla Inkscape-filer"
930 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
931 msgid "Guess from extension"
932 msgstr "Gissa från ändelse"
934 #. ###### Add the file types menu
935 #. createFilterMenu();
936 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
937 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
938 msgid "Append filename extension automatically"
939 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
941 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
943 #, c-format
944 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
945 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
946 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
947 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
950 msgid "exact"
951 msgstr "exakt"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
954 msgid "partial"
955 msgstr "delvis"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
958 msgid "No objects found"
959 msgstr "Inga objekt hittade"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
962 msgid "T_ype: "
963 msgstr "Typ: "
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 msgid "Search in all object types"
967 msgstr "Sök i alla objekttyper"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
970 msgid "All types"
971 msgstr "Alla typer"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 msgid "Search all shapes"
975 msgstr ""
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
978 #, fuzzy
979 msgid "All shapes"
980 msgstr "Alla figurverktyg"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
983 msgid "Search rectangles"
984 msgstr "Sök rektanglar"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
987 msgid "Rectangles"
988 msgstr "Rektanglar"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
991 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
995 msgid "Ellipses"
996 msgstr "Ellipser"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
999 msgid "Search stars and polygons"
1000 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1003 msgid "Stars"
1004 msgstr "Stjärnor"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1007 msgid "Search spirals"
1008 msgstr "Sök spiraler"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1011 msgid "Spirals"
1012 msgstr "Spiraler"
1014 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1015 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1017 msgid "Search paths, lines, polylines"
1018 msgstr ""
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1021 msgid "Paths"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1025 msgid "Search text objects"
1026 msgstr "Sök textobjekt"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1029 msgid "Texts"
1030 msgstr "Text"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1033 msgid "Search groups"
1034 msgstr "Sök grupper"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1037 msgid "Groups"
1038 msgstr "Grupper"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1041 msgid "Search clones"
1042 msgstr "Sök kloner"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1045 msgid "Clones"
1046 msgstr "Kloner"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1049 msgid "Search images"
1050 msgstr "Sök bilder"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1053 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1054 msgid "Images"
1055 msgstr "Bilder"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Search offset objects"
1060 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1063 msgid "Offsets"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1067 msgid "_Text: "
1068 msgstr "_Text: "
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1071 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1075 msgid "_ID: "
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1079 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1083 msgid "_Style: "
1084 msgstr " _Stil: "
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1087 msgid ""
1088 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1092 msgid "_Attribute: "
1093 msgstr "_Attribut: "
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1096 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1100 msgid "Search in s_election"
1101 msgstr "Sök i markering"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1104 msgid "Limit search to the current selection"
1105 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1108 msgid "Search in current _layer"
1109 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1112 msgid "Limit search to the current layer"
1113 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1116 msgid "Include _hidden"
1117 msgstr "Inkludera gömda"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1120 msgid "Include hidden objects in search"
1121 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1124 msgid "Include l_ocked"
1125 msgstr "Inkludera låsta"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1128 msgid "Include locked objects in search"
1129 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1132 msgid "Clear values"
1133 msgstr "Rensa värden"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1136 msgid "_Find"
1137 msgstr "Sök"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1140 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1141 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Rela_tive move"
1147 msgstr "Relativ flytt"
1149 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1150 msgid "Move guide relative to current position"
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1154 msgid "Move by:"
1155 msgstr "Flytta med:"
1157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1158 msgid "Move to:"
1159 msgstr "Flytta till:"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1162 msgid "Guideline"
1163 msgstr "Hjälplinje"
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1166 #, c-format
1167 msgid "Moving %s %s"
1168 msgstr "Flyttar %s %s"
1170 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1171 #, c-format
1172 msgid "%d x %d"
1173 msgstr "%d x %d"
1175 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1177 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1178 msgid "Selection"
1179 msgstr "Markering"
1181 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1182 msgid "Selection only or whole document"
1183 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1186 msgid "Refresh the icons"
1187 msgstr ""
1189 #. Create the label for the object id
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1192 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1193 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1194 msgid "_Id"
1195 msgstr ""
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1198 msgid ""
1199 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1200 msgstr ""
1202 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127
1204 #: ../src/verbs.cpp:2131
1205 #, fuzzy
1206 msgid "_Set"
1207 msgstr "Markera"
1209 #. Create the label for the object label
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1211 #, fuzzy
1212 msgid "_Label"
1213 msgstr "avfasad"
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1216 msgid "A freeform label for the object"
1217 msgstr ""
1219 #. Create the label for the object title
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1221 msgid "Title"
1222 msgstr "Titel"
1224 #. Create the frame for the object description
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1226 msgid "Description"
1227 msgstr "Beskrivning"
1229 #. Hide
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1231 msgid "_Hide"
1232 msgstr "Göm"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1235 msgid "Check to make the object invisible"
1236 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1238 #. Lock
1239 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1241 msgid "L_ock"
1242 msgstr "Lås"
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1245 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1246 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1250 msgid "Ref"
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1254 msgid "Id invalid! "
1255 msgstr "Ogiltigt ID!"
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1258 msgid "Id exists! "
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Opacity:"
1264 msgstr "Opacitet:"
1266 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1267 msgid "New"
1268 msgstr "Ny"
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1271 msgid "Top"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1275 msgid "Up"
1276 msgstr "Upp"
1278 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1279 msgid "Dn"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1283 msgid "Bot"
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1287 msgid "X"
1288 msgstr "X"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1291 msgid "Layer name:"
1292 msgstr "Lagrets namn:"
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Above current"
1297 msgstr "Spara dokument"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Below current"
1302 msgstr "Dokumentnamn:"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1305 msgid "As sublayer of current"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1309 msgid "Position:"
1310 msgstr "Position:"
1312 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1313 msgid "Rename Layer"
1314 msgstr "Byt namn på lager"
1316 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1317 msgid "_Rename"
1318 msgstr "Byt namn"
1320 #. TODO: annotate
1321 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1322 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1323 msgid "Renamed layer"
1324 msgstr "Bytt namn på lager"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1327 msgid "Add Layer"
1328 msgstr "Lägg till lager"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1331 msgid "_Add"
1332 msgstr "Lägg till"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1335 msgid "New layer created."
1336 msgstr "Skapat nytt lager."
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1339 msgid "Href:"
1340 msgstr "Href:"
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1343 msgid "Target:"
1344 msgstr "Mål:"
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1347 msgid "Type:"
1348 msgstr "Typ:"
1350 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1351 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1353 msgid "Role:"
1354 msgstr "Roll:"
1356 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1357 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1359 msgid "Arcrole:"
1360 msgstr "Bågroll:"
1362 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1364 msgid "Title:"
1365 msgstr "Titel:"
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1368 msgid "Show:"
1369 msgstr "Visa:"
1371 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1373 msgid "Actuate:"
1374 msgstr "Sätt i rörelse:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1377 msgid "URL:"
1378 msgstr "URL:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1381 msgid "X:"
1382 msgstr "X:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1385 msgid "Y:"
1386 msgstr "Y:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1389 #, c-format
1390 msgid "%s attributes"
1391 msgstr "Attribut för %s"
1393 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_Fill"
1396 msgstr "Fyll"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Stroke _paint"
1401 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke st_yle"
1406 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Master _opacity"
1411 msgstr "Opacitet:"
1413 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1414 #, fuzzy
1415 msgid "CC Attribution"
1416 msgstr "Attribut"
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1419 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1423 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1427 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1439 msgid "GNU General Public License"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1443 msgid "GNU Lesser General Public License"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1447 msgid "Public Domain"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1451 msgid "FreeArt"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1455 msgid "Name by which this document is formally known."
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Date"
1461 msgstr "Rita text"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1464 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Format"
1470 msgstr "Fraktal"
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1473 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Type"
1479 msgstr "Typ:"
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1482 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Creator"
1488 msgstr "Skapa"
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1491 msgid ""
1492 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Rights"
1498 msgstr "höger"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1501 msgid ""
1502 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1506 msgid "Publisher"
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1510 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Identifier"
1516 msgstr "Mittpunkt"
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1519 msgid "Unique URI to reference this document."
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1523 msgid "Source"
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1527 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Relation"
1533 msgstr "Upplösning:"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Unique URI to a related document."
1538 msgstr "Namnlöst dokument"
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Language"
1543 msgstr "vinkel"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1546 msgid ""
1547 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1548 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1552 msgid "Keywords"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1556 msgid ""
1557 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1558 "classifications."
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1562 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1564 msgid "Coverage"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1568 msgid "Extent or scope of this document."
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1572 msgid "A short account of the content of this document."
1573 msgstr ""
1575 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Contributors"
1579 msgstr "Attribut"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1582 msgid ""
1583 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1584 "this document."
1585 msgstr ""
1587 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1589 msgid "URI"
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1594 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1595 msgstr ""
1597 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Fragment"
1601 msgstr "Argument:"
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1604 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1608 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1609 msgid "No document selected"
1610 msgstr "Inget dokument markerat"
1612 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760
1613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1618 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1908
1619 msgid "None"
1620 msgstr "Ingen"
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Stroke width"
1625 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1627 #. Join type
1628 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1629 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1631 msgid "Join:"
1632 msgstr "Anslutning:"
1634 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1635 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1636 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1638 msgid "Miter join"
1639 msgstr "Miteranslutning"
1641 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1642 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1643 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1645 msgid "Round join"
1646 msgstr "Rund anslutning"
1648 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1649 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1650 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1652 msgid "Bevel join"
1653 msgstr "Avfasad anslutning"
1655 #. Miterlimit
1656 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1657 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1658 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1659 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1660 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1661 #. when they become too long.
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1663 msgid "Miter limit:"
1664 msgstr "Mitergräns:"
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1667 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1668 msgstr ""
1670 #. Cap type
1671 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1673 msgid "Cap:"
1674 msgstr "Lock:"
1676 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1677 #. of the line; the ends of the line are square
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1679 msgid "Butt cap"
1680 msgstr ""
1682 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1683 #. line; the ends of the line are rounded
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Round cap"
1687 msgstr "Rund anslutning"
1689 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1690 #. line; the ends of the line are square
1691 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Square cap"
1694 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1696 #. Dash
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Dashes:"
1700 msgstr "Massa:"
1702 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1703 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Start Markers:"
1707 msgstr "Stjärnegenskaper"
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1710 msgid "Mid Markers:"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1714 msgid "End Markers:"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1718 #, c-format
1719 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1720 msgstr ""
1722 #. TODO:  Insert widgets
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Font"
1726 msgstr "Främst"
1728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1729 msgid "Layout"
1730 msgstr "Utseende"
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Align lines left"
1735 msgstr "Vänsterjustera överst"
1737 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1738 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Center lines"
1741 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1743 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Align lines right"
1746 msgstr "Högerjustera överst"
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
1749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Horizontal text"
1752 msgstr "horisontell flytt"
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
1755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Vertical text"
1758 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1761 msgid "Line spacing:"
1762 msgstr "Radavstånd:"
1764 #. Text
1765 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1767 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2155
1768 msgid "Text"
1769 msgstr "Text"
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1772 msgid "Set as default"
1773 msgstr "Ställ in som standard"
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Rows:"
1778 msgstr "Visa:"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1781 msgid "Number of rows"
1782 msgstr ""
1784 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Equal height"
1787 msgstr "Höjd: "
1789 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1790 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1791 msgstr ""
1793 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1794 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1796 msgid "Align:"
1797 msgstr "Justera:"
1799 #. #### Number of columns ####
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1801 msgid "Columns:"
1802 msgstr "Kolumner:"
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1805 msgid "Number of columns"
1806 msgstr "Antal kolumner"
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Equal width"
1811 msgstr "Bredd "
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1814 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1815 msgstr ""
1817 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fit into selection box"
1821 msgstr "Klipp ut markering"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Set spacing:"
1826 msgstr "Y-avstånd:"
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1831 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1836 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Arrange selected objects"
1841 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1844 #, fuzzy
1845 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1846 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1849 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1856 "commit changes."
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1860 msgid "Drag to reorder nodes"
1861 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1864 msgid "New element node"
1865 msgstr "Ny elementnod"
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1868 msgid "New text node"
1869 msgstr "Ny textnod"
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1872 msgid "Duplicate node"
1873 msgstr "Duplicera nod"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1876 msgid "Delete node"
1877 msgstr "Ta bort nod"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1880 msgid "Unindent node"
1881 msgstr "Dra ut nod"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1884 msgid "Indent node"
1885 msgstr "Dra in nod"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1888 msgid "Raise node"
1889 msgstr "Höj nod"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1892 msgid "Lower node"
1893 msgstr "Sänk nod"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1896 msgid "Delete attribute"
1897 msgstr "Ta bort attribut"
1899 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1901 msgid "Attribute name"
1902 msgstr "Attributnamn"
1904 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1906 msgid "Set attribute"
1907 msgstr "Ställ in attribut"
1909 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "Markera"
1915 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1917 msgid "Attribute value"
1918 msgstr "Attributvärde"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1921 msgid "New element node..."
1922 msgstr "Ny elementnod..."
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1927 msgid "Cancel"
1928 msgstr "Avbryt"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1931 msgid "Create"
1932 msgstr "Skapa"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/document.cpp:366
1941 #, c-format
1942 msgid "New document %d"
1943 msgstr "Nytt dokument %d"
1945 #: ../src/document.cpp:398
1946 #, c-format
1947 msgid "Memory document %d"
1948 msgstr "Minnesdokument %d"
1950 #: ../src/document.cpp:541
1951 #, c-format
1952 msgid "Unnamed document %d"
1953 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1955 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1956 #: ../src/draw-context.cpp:438
1957 msgid "Path is closed."
1958 msgstr ""
1960 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1961 #: ../src/draw-context.cpp:453
1962 msgid "Closing path."
1963 msgstr ""
1965 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1966 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1967 #: ../src/dropper-context.cpp:354
1968 #, c-format
1969 msgid " alpha %.3g"
1970 msgstr ""
1972 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1973 #: ../src/dropper-context.cpp:356
1974 #, c-format
1975 msgid ", averaged with radius %d"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/dropper-context.cpp:356
1979 msgid " under cursor"
1980 msgstr ""
1982 #. message, to show in the statusbar
1983 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1984 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/dropper-context.cpp:358 ../src/tools-switch.cpp:199
1988 msgid ""
1989 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1990 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1991 "to copy the color under mouse to clipboard"
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/event-log.cpp:32
1995 msgid "[Unchanged]"
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1999 msgid "Dependency::"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  type: "
2005 msgstr "Filtyp:"
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2008 #, fuzzy
2009 msgid "  location: "
2010 msgstr "Upplösning:"
2012 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2013 msgid "  string: "
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2017 #, fuzzy
2018 msgid "  description: "
2019 msgstr "Position"
2021 #. static int i = 0;
2022 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2024 msgid ""
2025 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2026 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2030 msgid "an ID was not defined for it."
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2034 msgid "there was no name defined for it."
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2038 msgid "the XML description of it got lost."
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2042 msgid "no implementation was defined for the extension."
2043 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2045 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2047 msgid "a dependency was not met."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2051 msgid "Extension \""
2052 msgstr "Tillägg \""
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2055 msgid "\" failed to load because "
2056 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2059 #, c-format
2060 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2064 msgid "Name:"
2065 msgstr "Namn:"
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2068 #, fuzzy
2069 msgid "ID:"
2070 msgstr "ID:"
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2073 #, fuzzy
2074 msgid "State:"
2075 msgstr "Stjärna"
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Loaded"
2080 msgstr "Nod"
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Unloaded"
2085 msgstr "Namnlös"
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2088 msgid "Deactivated"
2089 msgstr ""
2091 #. This is some filler text, needs to change before relase
2092 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2093 msgid ""
2094 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2095 "span>\n"
2096 "\n"
2097 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2098 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2099 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2100 msgstr ""
2102 #. This is some filler text, needs to change before relase
2103 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2104 msgid "Show dialog on startup"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2108 msgid ""
2109 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2110 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2111 "but the action you requested has been cancelled."
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2115 msgid ""
2116 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2117 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2118 "expected."
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/extension/init.cpp:169
2122 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/init.cpp:183
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2129 "will not be loaded."
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Blur Edge"
2135 msgstr "Blå"
2137 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Blur Width"
2140 msgstr "Bredd"
2142 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2143 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2147 msgid "Number of Steps"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2151 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2155 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Generate from Path"
2158 msgstr "Ta bort transformering"
2160 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2161 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Make bounding box around full page"
2167 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2169 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Convert text to path"
2172 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2174 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2175 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2176 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2180 msgid "Encapsulated Postscript File"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2184 #, c-format
2185 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2189 #, fuzzy
2190 msgid "GIMP Gradients"
2191 msgstr "Toningsfyllning"
2193 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2194 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Gradients used in GIMP"
2200 msgstr "Toningseditor"
2202 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2203 msgid "Select printer"
2204 msgstr "Välj skrivare"
2206 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2207 msgid "Inkscape: Print Preview"
2208 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2210 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2211 #, fuzzy
2212 msgid "GNOME Print"
2213 msgstr "GNOME Print"
2215 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2216 msgid "Grid"
2217 msgstr "Rutnät"
2219 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2220 msgid "Line Width"
2221 msgstr "Linjebredd"
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Horizontal Spacing"
2226 msgstr "horisontell flytt"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Vertical Spacing"
2231 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Horizontal Offset"
2236 msgstr "horisontell flytt"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Vertical Offset"
2241 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2243 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2244 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2245 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Render"
2248 msgstr "Röd"
2250 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2251 msgid "Draw a path which is a grid"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2255 #, fuzzy
2256 msgid "LaTeX Output"
2257 msgstr "Ut"
2259 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2260 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2264 msgid "LaTeX PSTricks File"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2268 #, fuzzy
2269 msgid "LaTeX Print"
2270 msgstr "Skriv ut"
2272 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2056
2273 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2061
2277 #, fuzzy
2278 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2279 msgstr "Öppna ny teckning"
2281 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2062
2282 #, fuzzy
2283 msgid "OpenDocument drawing file"
2284 msgstr "Öppna ny teckning"
2286 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2287 #, fuzzy
2288 msgid "PovRay Output"
2289 msgstr "Ut"
2291 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2292 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2296 msgid "PovRay Raytracer File"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Postscript Output"
2302 msgstr "Porträtt"
2304 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Text to Path"
2307 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2309 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2310 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2311 msgid "Postscript (*.ps)"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Postscript File"
2317 msgstr "Porträtt"
2319 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2320 msgid "Print Destination"
2321 msgstr "Utskriftsdestination"
2323 #. Print properties frame
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2325 msgid "Print properties"
2326 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2329 msgid "Print using PostScript operators"
2330 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2332 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2333 msgid ""
2334 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2335 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2336 "will be lost."
2337 msgstr ""
2338 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2339 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2340 "att gå förlorade"
2342 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2343 msgid "Print as bitmap"
2344 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2346 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2347 #, fuzzy
2348 msgid ""
2349 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2350 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2351 "will be rendered exactly as displayed."
2352 msgstr ""
2353 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2354 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2355 "att renderas identiskt till displayen"
2357 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2358 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2359 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2362 msgid "Resolution:"
2363 msgstr "Upplösning:"
2365 #. Print destination frame
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2367 msgid "Print destination"
2368 msgstr "Utskriftsdestination"
2370 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2371 #, fuzzy
2372 msgid ""
2373 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2374 "leave empty to use the system default printer.\n"
2375 "Use '> filename' to print to file.\n"
2376 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2377 msgstr ""
2378 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2379 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2381 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Postscript Print"
2384 msgstr "Porträtt"
2386 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2387 #, fuzzy
2388 msgid "SVG Input"
2389 msgstr "Indata"
2391 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2394 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2396 # Osäker
2397 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2400 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2402 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2403 #, fuzzy
2404 msgid "SVG Output Inkscape"
2405 msgstr "Avsluta Inkscape"
2407 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2410 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2412 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2413 #, fuzzy
2414 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2415 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2417 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2418 #, fuzzy
2419 msgid "SVG Output"
2420 msgstr "Ut"
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2425 msgstr "Vanlig SVG"
2427 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2430 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2432 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2433 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2434 #, fuzzy
2435 msgid "SVGZ Input"
2436 msgstr "Indata"
2438 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2439 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2440 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2443 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2445 # Osäker
2446 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2447 #, fuzzy
2448 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2449 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2451 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2452 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2453 #, fuzzy
2454 msgid "SVGZ Output"
2455 msgstr "Ut"
2457 # Osäker
2458 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2459 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2460 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2463 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2465 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2468 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2470 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2473 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2475 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2476 msgid "Windows 32-bit Print"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Print using PDF operators"
2482 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2484 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2485 #, fuzzy
2486 msgid ""
2487 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2488 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2489 msgstr ""
2490 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2491 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2492 "att gå förlorade"
2494 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1548
2495 msgid "write error occurred"
2496 msgstr "skrivfel inträffade"
2498 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1575
2499 #, fuzzy
2500 msgid "PDF Print"
2501 msgstr "Skriv ut"
2503 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2504 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2505 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2506 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2507 #: ../src/extension/system.cpp:100
2508 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2509 msgstr ""
2511 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2512 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2513 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2514 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2515 #: ../src/file.cpp:131
2516 #, fuzzy
2517 msgid "default.svg"
2518 msgstr "Standardalternativ"
2520 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2521 #, c-format
2522 msgid "Failed to load the requested file %s"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/file.cpp:241
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2528 msgstr "Dokumentnamn:"
2530 #: ../src/file.cpp:247
2531 #, c-format
2532 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/file.cpp:267
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Document reverted."
2538 msgstr "Dokumentnamn:"
2540 #: ../src/file.cpp:269
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Document not reverted."
2543 msgstr "Dokumentnamn:"
2545 #: ../src/file.cpp:383
2546 msgid "Select file to open"
2547 msgstr "Välj fil att öppna"
2549 #: ../src/file.cpp:520
2550 #, c-format
2551 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2552 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2553 msgstr[0] ""
2554 msgstr[1] ""
2556 #: ../src/file.cpp:525
2557 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/file.cpp:550
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2564 "caused by an unknown filename extension."
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Document not saved."
2570 msgstr "Dokumentnamn:"
2572 #: ../src/file.cpp:558
2573 #, c-format
2574 msgid "File %s could not be saved."
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/file.cpp:568
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Document saved."
2580 msgstr "Dokumentnamn:"
2582 #: ../src/file.cpp:616
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "drawing%s"
2585 msgstr "Teckning"
2587 #: ../src/file.cpp:622
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "drawing-%d%s"
2590 msgstr "Teckning"
2592 #: ../src/file.cpp:657
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Select file to save to"
2595 msgstr "Välj fil att öppna"
2597 #: ../src/file.cpp:741
2598 msgid "No changes need to be saved."
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/file.cpp:929
2602 msgid "Select file to import"
2603 msgstr "Välj fil att importera"
2605 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2606 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2610 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2614 #, c-format
2615 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2616 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2617 msgstr[0] ""
2618 msgstr[1] ""
2620 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2623 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2625 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2626 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2627 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2629 #. POINT_LG_P1
2630 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2631 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2632 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2634 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2635 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2636 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2638 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2639 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2640 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2642 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2643 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2644 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2650 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2654 #, fuzzy
2655 msgid " (stroke)"
2656 msgstr "Är genomstruket"
2658 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2659 msgid ""
2660 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2661 "separate focus"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2668 "separate"
2669 msgid_plural ""
2670 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2671 "separate"
2672 msgstr[0] ""
2673 msgstr[1] ""
2675 #: ../src/helper/units.cpp:36
2676 msgid "Unit"
2677 msgstr "Enhet"
2679 #: ../src/helper/units.cpp:36
2680 msgid "Units"
2681 msgstr "Enheter"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:37
2684 msgid "Point"
2685 msgstr "Punkter"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2688 msgid "pt"
2689 msgstr "pt"
2691 #: ../src/helper/units.cpp:37
2692 msgid "Points"
2693 msgstr "Punkter"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:37
2696 msgid "Pt"
2697 msgstr "pt"
2699 #: ../src/helper/units.cpp:38
2700 msgid "Pixel"
2701 msgstr "Bildpunkt"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2707 msgid "px"
2708 msgstr "px"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:38
2711 msgid "Pixels"
2712 msgstr "Bildpunkter"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:38
2715 msgid "Px"
2716 msgstr "bp"
2718 #. You can add new elements from this point forward
2719 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2720 msgid "Percent"
2721 msgstr "Procent"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2724 msgid "%"
2725 msgstr "%"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:40
2728 msgid "Percents"
2729 msgstr "procent"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:41
2732 msgid "Millimeter"
2733 msgstr "Millimeter"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2736 msgid "mm"
2737 msgstr "mm"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:41
2740 msgid "Millimeters"
2741 msgstr "Millimeter"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:42
2744 msgid "Centimeter"
2745 msgstr "Centimeter"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:42
2748 msgid "cm"
2749 msgstr "cm"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:42
2752 msgid "Centimeters"
2753 msgstr "Centimeter"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:43
2756 msgid "Meter"
2757 msgstr "meter"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:43
2760 msgid "m"
2761 msgstr "m"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:43
2764 msgid "Meters"
2765 msgstr "meter"
2767 #. no svg_unit
2768 #: ../src/helper/units.cpp:44
2769 msgid "Inch"
2770 msgstr "Tum"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:44
2773 msgid "in"
2774 msgstr "tum"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:44
2777 msgid "Inches"
2778 msgstr "Tum"
2780 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2781 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2782 #: ../src/helper/units.cpp:47
2783 msgid "Em square"
2784 msgstr "Emmfyrkant"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:47
2787 msgid "em"
2788 msgstr "emm"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:47
2791 msgid "Em squares"
2792 msgstr "Emmfyrkanter"
2794 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2795 #: ../src/helper/units.cpp:49
2796 msgid "Ex square"
2797 msgstr "exfyrkant"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:49
2800 msgid "ex"
2801 msgstr "ex"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:49
2804 msgid "Ex squares"
2805 msgstr "exfyrkanter"
2807 #: ../src/inkscape.cpp:447
2808 msgid "Untitled document"
2809 msgstr "Namnlöst dokument"
2811 #. Show nice dialog box
2812 #: ../src/inkscape.cpp:476
2813 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2814 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2816 #: ../src/inkscape.cpp:477
2817 msgid ""
2818 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2819 "locations:\n"
2820 msgstr ""
2821 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2822 "platser:\n"
2824 #: ../src/inkscape.cpp:478
2825 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2826 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2828 #: ../src/inkscape.cpp:615
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "Cannot create directory %s.\n"
2832 "%s"
2833 msgstr ""
2834 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2835 " %s"
2837 #: ../src/inkscape.cpp:616
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "%s is not a valid directory.\n"
2841 "%s"
2842 msgstr ""
2843 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2844 " %s"
2846 #: ../src/inkscape.cpp:617
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "Cannot create file %s.\n"
2850 "%s"
2851 msgstr ""
2852 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2853 " %s"
2855 #: ../src/inkscape.cpp:618
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Cannot write file %s.\n"
2859 "%s"
2860 msgstr ""
2861 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2862 " %s"
2864 #: ../src/inkscape.cpp:619
2865 msgid ""
2866 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2867 "and any changes made in preferences will not be saved."
2868 msgstr ""
2869 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2870 "standardinställningar,\n"
2871 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2873 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "%s is not a regular file.\n"
2877 "%s"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "%s not a valid XML file, or\n"
2884 "you don't have read permissions on it.\n"
2885 "%s"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/inkscape.cpp:692
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "%s is not a valid menus file.\n"
2892 "%s"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/inkscape.cpp:693
2896 msgid ""
2897 "Inkscape will run with default menus.\n"
2898 "New menus will not be saved."
2899 msgstr ""
2901 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2902 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2903 #: ../src/interface.cpp:772
2904 msgid "Commands Bar"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/interface.cpp:772
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2910 msgstr "Visa hjälplinjer"
2912 #: ../src/interface.cpp:774
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Tool Controls Bar"
2915 msgstr "Verktygsalternativ"
2917 #: ../src/interface.cpp:774
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2920 msgstr "Visa hjälplinjer"
2922 #: ../src/interface.cpp:776
2923 msgid "_Toolbox"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/interface.cpp:776
2927 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/interface.cpp:782
2931 #, fuzzy
2932 msgid "_Palette"
2933 msgstr "Klistra _in"
2935 #: ../src/interface.cpp:782
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Show or hide the color palette"
2938 msgstr "Visa hjälplinjer"
2940 #: ../src/interface.cpp:784
2941 msgid "_Statusbar"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/interface.cpp:784
2945 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/interface.cpp:838
2949 #, c-format
2950 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2951 msgstr ""
2953 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2954 #: ../src/interface.cpp:948
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "Enter group #%s"
2957 msgstr "Redigera noder"
2959 #: ../src/interface.cpp:959
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Go to parent"
2962 msgstr "Zooma till sida"
2964 #: ../src/interface.cpp:1104
2965 msgid "Could not parse SVG data"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/interface.cpp:1269
2969 #, c-format
2970 msgid "Overwrite %s"
2971 msgstr "Skrivöver %s"
2973 #: ../src/interface.cpp:1290
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2977 "current document?"
2978 msgstr ""
2979 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2983 msgid "_Write session file:"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2987 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2991 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2995 msgid "Accept invitation"
2996 msgstr "Acceptera inbjudan"
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2999 msgid "Decline invitation"
3000 msgstr "Avböj inbjudan"
3002 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3003 msgid ""
3004 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3005 "whiteboard invitation.</span>\n"
3006 "\n"
3007 msgstr ""
3009 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3011 msgid ""
3012 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3013 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3014 "user."
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3018 msgid ""
3019 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3020 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3021 "\n"
3022 msgstr ""
3024 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3026 msgid ""
3027 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3028 "\n"
3029 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:75
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Received late message (message sequence number is %u, but latest processed "
3036 "message had sequence number %u).  Discarding message; session may be "
3037 "desynchronized."
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:108
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the node "
3044 "tracker (possible unexpected duplicate?)  Generating unique ID anyway."
3045 msgstr ""
3047 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3048 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3049 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3051 msgid ""
3052 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3053 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3057 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3061 msgid "Select a location and filename"
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Set filename"
3067 msgstr "Namn på png-fil"
3069 #: ../src/knot.cpp:425
3070 msgid "Node or handle drag canceled."
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3074 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/main.cpp:197
3078 msgid "Print the Inkscape version number"
3079 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3081 #: ../src/main.cpp:202
3082 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3083 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3085 #: ../src/main.cpp:207
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3088 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3090 #: ../src/main.cpp:212
3091 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3092 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3094 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3095 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3096 #: ../src/main.cpp:305
3097 msgid "FILENAME"
3098 msgstr "FILNAMN"
3100 #: ../src/main.cpp:217
3101 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3102 msgstr ""
3103 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3105 #: ../src/main.cpp:222
3106 msgid "Export document to a PNG file"
3107 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3109 #: ../src/main.cpp:227
3110 #, fuzzy
3111 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3112 msgstr ""
3113 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3114 "(standardvärde 72,0)"
3116 #: ../src/main.cpp:228
3117 msgid "DPI"
3118 msgstr "DPI"
3120 #: ../src/main.cpp:232
3121 #, fuzzy
3122 msgid ""
3123 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3124 "corner)"
3125 msgstr ""
3126 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3127 "vänstra hörnet)"
3129 #: ../src/main.cpp:233
3130 msgid "x0:y0:x1:y1"
3131 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3133 #: ../src/main.cpp:237
3134 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/main.cpp:242
3138 msgid "Exported area is the entire canvas"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/main.cpp:247
3142 msgid ""
3143 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3144 "user units)"
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/main.cpp:252
3148 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3149 msgstr ""
3150 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3151 "tum)"
3153 #: ../src/main.cpp:253
3154 msgid "WIDTH"
3155 msgstr "BREDD"
3157 #: ../src/main.cpp:257
3158 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3159 msgstr ""
3160 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3161 "tum)"
3163 #: ../src/main.cpp:258
3164 msgid "HEIGHT"
3165 msgstr "HÖJD"
3167 #: ../src/main.cpp:262
3168 msgid "The ID of the object to export"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3172 msgid "ID"
3173 msgstr "ID"
3175 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3176 #. See "man inkscape" for details.
3177 #: ../src/main.cpp:269
3178 msgid ""
3179 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/main.cpp:274
3183 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/main.cpp:279
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3189 msgstr ""
3190 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3191 "stöds av SVG)"
3193 #: ../src/main.cpp:280
3194 msgid "COLOR"
3195 msgstr "FÄRG"
3197 #: ../src/main.cpp:284
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3200 msgstr ""
3201 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3202 "stöds av SVG)"
3204 #: ../src/main.cpp:285
3205 msgid "VALUE"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/main.cpp:289
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3211 msgstr ""
3212 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3214 #: ../src/main.cpp:294
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Export document to a PS file"
3217 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3219 #: ../src/main.cpp:299
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Export document to an EPS file"
3222 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3224 #: ../src/main.cpp:304
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Export document to a PDF file"
3227 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3229 #: ../src/main.cpp:309
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3232 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3234 #: ../src/main.cpp:314
3235 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3236 msgstr ""
3238 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3239 #: ../src/main.cpp:320
3240 msgid ""
3241 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3242 "query-id"
3243 msgstr ""
3245 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3246 #: ../src/main.cpp:326
3247 msgid ""
3248 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3249 "query-id"
3250 msgstr ""
3252 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3253 #: ../src/main.cpp:332
3254 msgid ""
3255 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3256 "id"
3257 msgstr ""
3259 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3260 #: ../src/main.cpp:338
3261 msgid ""
3262 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3263 "id"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/main.cpp:343
3267 #, fuzzy
3268 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3269 msgstr ""
3270 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3272 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3273 #: ../src/main.cpp:349
3274 msgid "Print out the extension directory and exit"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/main.cpp:354
3278 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3279 msgstr ""
3280 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3281 "mushändelse"
3283 #: ../src/main.cpp:359
3284 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/main.cpp:364
3288 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/main.cpp:559
3292 msgid ""
3293 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3294 "\n"
3295 "Available options:"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3299 msgid "_New"
3300 msgstr "_Ny"
3302 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3303 msgid "Open _Recent"
3304 msgstr "Öppna senaste"
3306 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3307 msgid "_Edit"
3308 msgstr "_Redigera"
3310 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Paste Si_ze"
3313 msgstr "Genomstrykningsstil"
3315 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3316 msgid "Clo_ne"
3317 msgstr "Klona"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3320 msgid "_View"
3321 msgstr "_Visa"
3323 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3324 #, fuzzy
3325 msgid "_Zoom"
3326 msgstr "Zooma"
3328 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Show/Hide"
3331 msgstr "Visa hjälplinjer"
3333 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3334 #, fuzzy
3335 msgid "_Display mode"
3336 msgstr "Visning"
3338 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3339 msgid "_Layer"
3340 msgstr "_Lager"
3342 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3343 msgid "_Object"
3344 msgstr "_Objekt"
3346 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Cli_p"
3349 msgstr "Städa"
3351 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Mas_k"
3354 msgstr "Massa:"
3356 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3357 msgid "Patter_n"
3358 msgstr "Mönster"
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_Path"
3363 msgstr "Klistra _in"
3365 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3366 msgid "_Text"
3367 msgstr "_Text"
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Effects"
3372 msgstr "Objekt"
3374 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3375 msgid "Whiteboa_rd"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3379 msgid "_Help"
3380 msgstr "_Hjälp"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3383 msgid "Tutorials"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/node-context.cpp:366
3387 msgid ""
3388 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3389 "+Alt</b>: move along handles"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/node-context.cpp:367
3393 msgid ""
3394 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/node-context.cpp:368
3398 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3402 msgid ""
3403 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3404 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/nodepath.cpp:1703 ../src/nodepath.cpp:1715 ../src/nodepath.cpp:1802
3408 #: ../src/nodepath.cpp:1814
3409 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2086
3413 msgid ""
3414 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3415 "segments."
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/nodepath.cpp:2182
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Cannot find path between nodes."
3421 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3423 #: ../src/nodepath.cpp:3395
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3427 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3428 "handles"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/nodepath.cpp:3910
3432 msgid ""
3433 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3434 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3435 msgstr ""
3437 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3438 #: ../src/nodepath.cpp:4113
3439 #, fuzzy
3440 msgid "end node"
3441 msgstr "Dra in nod"
3443 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3444 #: ../src/nodepath.cpp:4118
3445 #, fuzzy
3446 msgid "cusp"
3447 msgstr "anvkoord"
3449 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3450 #: ../src/nodepath.cpp:4121
3451 msgid "smooth"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/nodepath.cpp:4123
3455 #, fuzzy
3456 msgid "symmetric"
3457 msgstr "Osymmetrisk"
3459 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3460 #: ../src/nodepath.cpp:4129
3461 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/nodepath.cpp:4131
3465 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/nodepath.cpp:4134
3469 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/nodepath.cpp:4146
3473 #, fuzzy
3474 msgid ""
3475 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3476 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3477 "rotate"
3478 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3480 #: ../src/nodepath.cpp:4147
3481 #, fuzzy
3482 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3483 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3485 #: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3488 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3490 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3494 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3495 msgid_plural ""
3496 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3497 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3498 msgstr[0] ""
3499 msgstr[1] ""
3501 #: ../src/nodepath.cpp:4180
3502 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/nodepath.cpp:4188
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3508 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3509 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3510 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3512 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid ""
3515 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3516 msgid_plural ""
3517 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3518 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3519 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3521 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3524 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3525 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3526 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3528 #: ../src/object-edit.cpp:488
3529 msgid ""
3530 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3531 "vertical radius the same"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/object-edit.cpp:494
3535 msgid ""
3536 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3537 "horizontal radius the same"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3541 msgid ""
3542 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3543 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/object-edit.cpp:681
3547 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/object-edit.cpp:684
3551 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/object-edit.cpp:687
3555 msgid ""
3556 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3557 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3558 "segment"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/object-edit.cpp:690
3562 msgid ""
3563 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3564 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3565 "segment"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/object-edit.cpp:795
3569 msgid ""
3570 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3571 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/object-edit.cpp:798
3575 msgid ""
3576 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3577 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3578 "randomize"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/object-edit.cpp:962
3582 msgid ""
3583 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3584 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/object-edit.cpp:964
3588 msgid ""
3589 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3590 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3594 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3595 msgstr ""
3597 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3598 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3599 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3603 #, fuzzy
3604 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3605 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3607 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3608 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3612 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3616 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3620 #, fuzzy
3621 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3622 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3624 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3625 msgid ""
3626 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3632 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3634 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3635 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3641 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3643 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3644 #, fuzzy
3645 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3646 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3648 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3651 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3653 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3654 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/pen-context.cpp:224
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Drawing cancelled"
3660 msgstr "Teckningssammanhang"
3662 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Continuing selected path"
3665 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3667 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Creating new path"
3670 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3672 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Appending to selected path"
3675 msgstr "Zooma till markering"
3677 #: ../src/pen-context.cpp:545
3678 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/pen-context.cpp:555
3682 msgid ""
3683 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3690 "<b>Enter</b> to finish the path"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3697 "angle"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3704 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Drawing finished"
3710 msgstr "Teckningssammanhang"
3712 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3713 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Drawing a freehand path"
3719 msgstr "Rita frihand-linje"
3721 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3722 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3723 msgstr ""
3725 #. Write curves to object
3726 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Finishing freehand"
3729 msgstr "Frihand"
3731 #: ../src/preferences.cpp:59
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "%s is not a valid preferences file.\n"
3735 "%s"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/preferences.cpp:60
3739 msgid ""
3740 "Inkscape will run with default settings.\n"
3741 "New settings will not be saved."
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/rect-context.cpp:377
3745 msgid ""
3746 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3747 "circular"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/rect-context.cpp:472
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3754 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/select-context.cpp:226
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Move canceled."
3760 msgstr "Avbröt flytt"
3762 #: ../src/select-context.cpp:234
3763 msgid "Selection canceled."
3764 msgstr "Markering avbruten."
3766 #: ../src/select-context.cpp:625
3767 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/select-context.cpp:626
3771 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/select-context.cpp:627
3775 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/select-context.cpp:781
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3781 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3784 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3785 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3788 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3789 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3792 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3793 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3796 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3797 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3800 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3801 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3804 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3805 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3810 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3814 msgid ""
3815 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3816 msgstr ""
3817 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3820 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3821 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3824 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3825 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3828 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3829 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3832 msgid "Nothing to undo."
3833 msgstr "Inget att ångra."
3835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3836 msgid "Nothing to redo."
3837 msgstr "Inget att göra om."
3839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3840 msgid "Nothing was copied."
3841 msgstr "Inget blev kopierat."
3843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3845 msgid "Nothing on the clipboard."
3846 msgstr "Inget i urklipp."
3848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3851 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3856 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
3859 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3860 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
3862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
3863 msgid "No more layers above."
3864 msgstr "Inga mer lager över."
3866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
3867 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3868 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
3870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
3871 msgid "No more layers below."
3872 msgstr "Inga mer lager under."
3874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
3875 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3876 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
3878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
3879 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3880 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
3882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
3883 msgid ""
3884 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3885 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3886 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3890 msgid ""
3891 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3892 "flowed text?)"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
3896 msgid ""
3897 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3898 "defs&gt;)"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3904 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3909 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
3912 #, fuzzy
3913 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3914 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3919 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
3924 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
3929 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2556
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
3934 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3936 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3937 msgid "Link"
3938 msgstr "Länk"
3940 #: ../src/selection-describer.cpp:43
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Circle"
3943 msgstr "Ändra"
3945 #. ellipse
3946 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
3947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2143
3948 msgid "Ellipse"
3949 msgstr "Ellips"
3951 #: ../src/selection-describer.cpp:47
3952 msgid "Flowed text"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/selection-describer.cpp:49
3956 msgid "Group"
3957 msgstr "Grupp"
3959 #: ../src/selection-describer.cpp:51
3960 msgid "Image"
3961 msgstr "Bild"
3963 #: ../src/selection-describer.cpp:53
3964 msgid "Line"
3965 msgstr "Linje"
3967 #: ../src/selection-describer.cpp:55
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Path"
3970 msgstr "Klistra _in"
3972 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
3973 msgid "Polygon"
3974 msgstr "Polygon"
3976 #: ../src/selection-describer.cpp:59
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Polyline"
3979 msgstr "Ellips"
3981 #. Rectangle
3982 #: ../src/selection-describer.cpp:61
3983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2141
3984 msgid "Rectangle"
3985 msgstr "Rektangel"
3987 #: ../src/selection-describer.cpp:65
3988 msgid "Clone"
3989 msgstr "Klon"
3991 #: ../src/selection-describer.cpp:69
3992 msgid "Offset path"
3993 msgstr ""
3995 #. spiral
3996 #: ../src/selection-describer.cpp:71
3997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2147
3998 msgid "Spiral"
3999 msgstr "Spiral"
4001 #. star
4002 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2145
4004 msgid "Star"
4005 msgstr "Stjärna"
4007 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4008 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4009 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4011 #. no items
4012 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4013 msgid ""
4014 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4018 msgid "root"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4022 #, c-format
4023 msgid "layer <b>%s</b>"
4024 msgstr "lager <b>%s</b>"
4026 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4027 #, c-format
4028 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4029 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4031 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4032 #, c-format
4033 msgid "<i>%s</i>"
4034 msgstr "<i>%s</i>"
4036 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid " in %s"
4039 msgstr " Anslut "
4041 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid " in group %s (%s)"
4044 msgstr "Redigera noder"
4046 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4049 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4050 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4051 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4053 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid " in <b>%i</b> layers"
4056 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4057 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4058 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4060 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4061 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4065 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4069 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4070 msgstr ""
4072 #. this is only used with 2 or more objects
4073 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "<b>%i</b> object selected"
4076 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4077 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4078 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4080 #. this is only used with 2 or more objects
4081 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4084 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4085 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4086 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4088 #. this is only used with 2 or more objects
4089 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4092 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4093 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4094 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4096 #. this is only used with 2 or more objects
4097 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4100 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4101 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4102 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4104 #. this is only used with 2 or more objects
4105 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4108 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4109 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4110 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4112 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4113 #, c-format
4114 msgid "%s%s. %s."
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/seltrans.cpp:227
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Set center"
4120 msgstr "Välj skrivare"
4122 #: ../src/seltrans.cpp:347
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Move"
4125 msgstr "Flytta"
4127 #: ../src/seltrans.cpp:350
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Scale"
4130 msgstr "Skala"
4132 #: ../src/seltrans.cpp:353
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Rotate"
4135 msgstr "Rotera"
4137 #: ../src/seltrans.cpp:356
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Skew"
4140 msgstr "Snedställ"
4142 #: ../src/seltrans.cpp:455
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Stamp"
4145 msgstr "Steg"
4147 #: ../src/seltrans.cpp:477
4148 msgid ""
4149 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4150 "Shift also uses this center"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/seltrans.cpp:504
4154 msgid ""
4155 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4156 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/seltrans.cpp:505
4160 msgid ""
4161 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4162 "b> to scale around rotation center"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/seltrans.cpp:509
4166 msgid ""
4167 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4168 "skew around the opposite side"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/seltrans.cpp:510
4172 msgid ""
4173 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4174 "to rotate around the opposite corner"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/seltrans.cpp:641
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Reset center"
4180 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4182 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4183 #, c-format
4184 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4185 msgstr ""
4187 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4188 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4189 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4190 #, c-format
4191 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4192 msgstr ""
4194 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4195 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4196 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4197 #, c-format
4198 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4204 msgstr "Länk till %s"
4206 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4207 #, c-format
4208 msgid ""
4209 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4210 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/slideshow.cpp:89
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Inkscape slideshow"
4216 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4218 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4219 #, c-format
4220 msgid "<b>Link</b> to %s"
4221 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4223 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4224 msgid "<b>Link</b> without URI"
4225 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4227 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4228 msgid "<b>Ellipse</b>"
4229 msgstr "<b>Ellips</b>"
4231 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4232 msgid "<b>Circle</b>"
4233 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4235 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4236 #, fuzzy
4237 msgid "<b>Segment</b>"
4238 msgstr "Ändra"
4240 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4241 msgid "<b>Arc</b>"
4242 msgstr ""
4244 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4245 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Flow region"
4248 msgstr "Följ länk"
4250 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4251 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4252 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4253 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4254 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4255 msgid "Flow excluded region"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4259 #, c-format
4260 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4261 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4262 msgstr[0] ""
4263 msgstr[1] ""
4265 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4266 #, c-format
4267 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4268 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4269 msgstr[0] ""
4270 msgstr[1] ""
4272 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4273 #, fuzzy
4274 msgid "vertical guideline"
4275 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4277 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4278 #, fuzzy
4279 msgid "horizontal guideline"
4280 msgstr "horisontell flytt"
4282 #: ../src/sp-image.cpp:968
4283 msgid "embedded"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/sp-image.cpp:972
4287 msgid "(null_pointer)"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/sp-image.cpp:976
4291 #, c-format
4292 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4293 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4295 #: ../src/sp-image.cpp:977
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4298 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4300 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4303 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4304 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4305 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4307 #: ../src/sp-item.cpp:847
4308 msgid "Object"
4309 msgstr "Objekt"
4311 #: ../src/sp-line.cpp:187
4312 #, fuzzy
4313 msgid "<b>Line</b>"
4314 msgstr "Ändra"
4316 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4317 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4318 #, c-format
4319 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4323 #, fuzzy
4324 msgid "outset"
4325 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4327 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4328 #, fuzzy
4329 msgid "inset"
4330 msgstr "tum"
4332 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4333 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4334 #, c-format
4335 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/sp-path.cpp:121
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4341 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4342 msgstr[0] "Länk till %s"
4343 msgstr[1] "Länk till %s"
4345 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4346 #, fuzzy
4347 msgid "<b>Polygon</b>"
4348 msgstr "Ändra"
4350 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4351 #, fuzzy
4352 msgid "<b>Polyline</b>"
4353 msgstr "Ellips"
4355 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4356 #, fuzzy
4357 msgid "<b>Rectangle</b>"
4358 msgstr "Ändra"
4360 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4361 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4362 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4363 #, c-format
4364 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4365 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4367 #: ../src/sp-star.cpp:279
4368 #, c-format
4369 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4370 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4371 msgstr[0] ""
4372 msgstr[1] ""
4374 #: ../src/sp-star.cpp:283
4375 #, c-format
4376 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4377 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4378 msgstr[0] ""
4379 msgstr[1] ""
4381 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4384 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4385 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4386 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4388 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4389 #: ../src/sp-text.cpp:411
4390 msgid "&lt;no name found&gt;"
4391 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4393 #: ../src/sp-text.cpp:417
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4396 msgstr "Länk till %s"
4398 #: ../src/sp-text.cpp:418
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4401 msgstr "Länk till %s"
4403 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4404 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4405 #: ../src/sp-use.cpp:313
4406 msgid "..."
4407 msgstr "..."
4409 #: ../src/sp-use.cpp:321
4410 #, c-format
4411 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4412 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4414 #: ../src/sp-use.cpp:325
4415 #, fuzzy
4416 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4417 msgstr "Ändra"
4419 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4420 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4424 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/splivarot.cpp:110
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4436 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4438 #: ../src/splivarot.cpp:116
4439 msgid ""
4440 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4441 "cut."
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4445 msgid ""
4446 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4447 "difference, XOR, division, or path cut."
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/splivarot.cpp:178
4451 #, fuzzy
4452 msgid ""
4453 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4454 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4456 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4457 #: ../src/splivarot.cpp:570
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4460 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4462 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4463 #: ../src/splivarot.cpp:849
4464 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/splivarot.cpp:933
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4470 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4472 #: ../src/splivarot.cpp:1143
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4475 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4477 #: ../src/splivarot.cpp:1361
4478 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/splivarot.cpp:1494
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4484 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4486 #: ../src/splivarot.cpp:1522
4487 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/star-context.cpp:347
4491 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/star-context.cpp:452
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/star-context.cpp:453
4501 #, c-format
4502 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4508 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4510 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4511 msgid ""
4512 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4513 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4517 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4518 msgstr ""
4520 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4521 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4522 msgid ""
4523 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4524 "path first."
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4530 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4532 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4533 #, fuzzy
4534 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4535 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4537 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4540 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4542 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4543 #, fuzzy
4544 msgid ""
4545 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4546 "into frame."
4547 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4549 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4552 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4554 #: ../src/text-context.cpp:460
4555 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/text-context.cpp:462
4559 msgid ""
4560 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/text-context.cpp:539
4564 msgid "Non-printable character"
4565 msgstr "Icke skrivbart tecken"
4567 #: ../src/text-context.cpp:589
4568 #, c-format
4569 msgid "Unicode: %s: %s"
4570 msgstr "Unicode: %s: %s"
4572 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4573 msgid "Unicode: "
4574 msgstr "Unicode: "
4576 #: ../src/text-context.cpp:673
4577 #, c-format
4578 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4582 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/text-context.cpp:716
4586 msgid "Flowed text is created."
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/text-context.cpp:720
4590 msgid ""
4591 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4592 "created."
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/text-context.cpp:846
4596 msgid "No-break space"
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/text-context.cpp:1475
4600 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4604 msgid ""
4605 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4606 "then type."
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4610 msgid ""
4611 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4612 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4613 "object to select."
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4620 "resize. <b>Click</b> to select."
4621 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4623 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4624 msgid ""
4625 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4626 "segment. <b>Click</b> to select."
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4630 msgid ""
4631 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4632 "<b>Click</b> to select."
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4636 msgid ""
4637 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4638 "shape. <b>Click</b> to select."
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4642 #, fuzzy
4643 msgid ""
4644 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4645 "append to selected path."
4646 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4648 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4649 #, fuzzy
4650 msgid ""
4651 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4652 "append to selected path."
4653 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4655 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4656 msgid ""
4657 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4658 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4662 #, fuzzy
4663 msgid ""
4664 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4665 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4666 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4668 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4669 msgid ""
4670 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4671 "zoom out."
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4675 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550
4679 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651
4680 #, c-format
4681 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4685 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4688 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4690 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4693 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4695 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4696 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Trace: No active desktop"
4702 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4704 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4705 msgid "Invalid SIOX result"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Trace: No active document"
4711 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4713 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4714 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4720 msgstr "Senast markerad"
4722 #. Item dialog
4723 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4724 msgid "Object _Properties"
4725 msgstr "Objektegenskaper"
4727 #. Select item
4728 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4729 msgid "_Select This"
4730 msgstr "Markera detta"
4732 #. Create link
4733 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4734 msgid "_Create Link"
4735 msgstr "Skapa länk"
4737 #. "Ungroup"
4738 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009
4739 msgid "_Ungroup"
4740 msgstr "_Avgruppera"
4742 #. Link dialog
4743 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4744 msgid "Link _Properties"
4745 msgstr "Länkegenskaper"
4747 #. Select item
4748 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4749 msgid "_Follow Link"
4750 msgstr "Följ länk"
4752 #. Reset transformations
4753 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4754 msgid "_Remove Link"
4755 msgstr "Ta bort länk"
4757 #. Link dialog
4758 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4759 msgid "Image _Properties"
4760 msgstr "Bildegenskaper"
4762 #. Item dialog
4763 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4764 #, fuzzy
4765 msgid "_Fill and Stroke"
4766 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4768 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4769 msgid "About Inkscape"
4770 msgstr "Om Inkscape"
4772 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4773 msgid "_Splash"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4777 msgid "_Authors"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4781 #, fuzzy
4782 msgid "_Translators"
4783 msgstr "Översättare"
4785 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4786 msgid "_License"
4787 msgstr "Licens"
4789 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4790 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4791 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4792 #.
4793 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4794 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4795 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4796 #. string here should be changed.)
4797 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4798 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4799 #. should be in UTF-*8..
4800 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4801 msgid "about.svg"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4805 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4806 msgstr ""
4808 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
4810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
4811 msgid "H:"
4812 msgstr "H:"
4814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4815 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4816 msgstr ""
4818 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
4820 msgid "V:"
4821 msgstr "V:"
4823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
4824 msgid "Align"
4825 msgstr "Justera"
4827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
4828 msgid "Distribute"
4829 msgstr "Distribuera"
4831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
4832 msgid "Remove overlaps"
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Connector network layout"
4838 msgstr "Hörn:"
4840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
4841 msgid "Nodes"
4842 msgstr "Noder"
4844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
4845 msgid "Relative to: "
4846 msgstr "Relativ till:"
4848 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4851 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
4853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Align left sides"
4856 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Center on vertical axis"
4861 msgstr "Centrera vertikalt"
4863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Align right sides"
4866 msgstr "Högerjustera i mitten"
4868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4871 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
4873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4876 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Align tops"
4881 msgstr "Justera objekt"
4883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Center on horizontal axis"
4886 msgstr "Centrera horisontellt"
4888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Align bottoms"
4891 msgstr "Vänsterjustera nederst"
4893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4896 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4898 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4901 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4903 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4906 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4911 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
4913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4916 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
4918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4921 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
4923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4926 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
4928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4931 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
4933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Distribute tops equidistantly"
4936 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4941 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4946 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
4948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4951 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4956 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
4959 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
4963 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
4967 msgid ""
4968 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4969 "overlap"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4975 msgstr "Gruppera markerade objekt"
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Align selected nodes horizontally"
4980 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Align selected nodes vertically"
4985 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4990 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4995 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4997 #. Rest of the widgetry
4998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Last selected"
5001 msgstr "Senast markerad"
5003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5004 #, fuzzy
5005 msgid "First selected"
5006 msgstr "Först markerad"
5008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5009 msgid "Biggest item"
5010 msgstr "Största objekt"
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5013 msgid "Smallest item"
5014 msgstr "Minsta objekt"
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5018 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5019 msgid "Page"
5020 msgstr "Sida"
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5023 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5024 msgid "Drawing"
5025 msgstr "Teckning"
5027 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5028 msgid "Metadata"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5032 msgid "License"
5033 msgstr "Licens"
5035 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5036 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5040 #, fuzzy
5041 msgid "<b>License</b>"
5042 msgstr "Ändra"
5044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Grid/Guides"
5047 msgstr "Hjälplinjer"
5049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Snap"
5052 msgstr "Form"
5054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Back_ground:"
5057 msgstr "Bakgrund:"
5059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5060 msgid "Background color"
5061 msgstr "Bakgrundsfärg"
5063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5064 msgid ""
5065 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Show page _border"
5071 msgstr "Visa ram"
5073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5074 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Border on _top of drawing"
5080 msgstr "Ram överst på teckning"
5082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5083 #, fuzzy
5084 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5085 msgstr "Ram överst på teckning"
5087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Border _color:"
5090 msgstr "Färg på rutnät:"
5092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Page border color"
5095 msgstr "Färg på rutnät:"
5097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Color of the page border"
5100 msgstr "Visa ram"
5102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5103 #, fuzzy
5104 msgid "_Show border shadow"
5105 msgstr "Visa ram"
5107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5108 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Default _units:"
5114 msgstr "Standardalternativ"
5116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5117 #, fuzzy
5118 msgid "<b>General</b>"
5119 msgstr "Ändra"
5121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5122 #, fuzzy
5123 msgid "<b>Border</b>"
5124 msgstr "Ändra"
5126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5127 #, fuzzy
5128 msgid "<b>Format</b>"
5129 msgstr "Ändra"
5131 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5132 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5134 #, fuzzy
5135 msgid "_Show grid"
5136 msgstr "Visa rutnät"
5138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5139 msgid "Show or hide grid"
5140 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Grid _units:"
5145 msgstr "Enheter för rutnät:"
5147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5148 #, fuzzy
5149 msgid "_Origin X:"
5150 msgstr "X-origo:"
5152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5153 #, fuzzy
5154 msgid "X coordinate of grid origin"
5155 msgstr "Färgen på rutnätet"
5157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5158 #, fuzzy
5159 msgid "O_rigin Y:"
5160 msgstr "Y-origo:"
5162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Y coordinate of grid origin"
5165 msgstr "Färgen på rutnätet"
5167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Spacing _X:"
5170 msgstr "X-avstånd:"
5172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Distance of vertical grid lines"
5175 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Spacing _Y:"
5180 msgstr "Y-avstånd:"
5182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5185 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Grid line _color:"
5190 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Grid line color"
5195 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5198 msgid "Color of grid lines"
5199 msgstr "Färgen på rutnätet"
5201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Ma_jor grid line color:"
5204 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Major grid line color"
5209 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5214 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5217 #, fuzzy
5218 msgid "_Major grid line every:"
5219 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5222 #, fuzzy
5223 msgid "lines"
5224 msgstr "Stäng"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Show _guides"
5229 msgstr "Visa hjälplinjer"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5232 msgid "Show or hide guides"
5233 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Guide co_lor:"
5238 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5241 msgid "Guideline color"
5242 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Color of guidelines"
5247 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5250 #, fuzzy
5251 msgid "_Highlight color:"
5252 msgstr "Markeringsfärg:"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5255 msgid "Highlighted guideline color"
5256 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5259 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5263 #, fuzzy
5264 msgid "<b>Grid</b>"
5265 msgstr "Ändra"
5267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5268 #, fuzzy
5269 msgid "<b>Guides</b>"
5270 msgstr "Ändra"
5272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5273 #, fuzzy
5274 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5275 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5278 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Snap nodes _to objects"
5284 msgstr "Fäst vid rutnät"
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5289 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Snap to object _paths"
5294 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Snap to other object paths"
5299 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Snap to object _nodes"
5304 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5307 msgid "Snap to other object nodes"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Snap s_ensitivity:"
5313 msgstr "Gör känslig"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5318 msgid "Always snap"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5322 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5326 msgid ""
5327 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5333 msgstr "Fäst vid rutnät"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5337 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Snap nodes to _grid"
5343 msgstr "Fäst vid rutnät"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5347 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Snap sens_itivity:"
5353 msgstr "Gör känslig"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5356 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5360 msgid ""
5361 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5362 "distance"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5368 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Snap p_oints to guides"
5373 msgstr "Fäst vid rutnät"
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Snap sensiti_vity:"
5378 msgstr "Gör känslig"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5381 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5385 msgid ""
5386 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5390 #, fuzzy
5391 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5392 msgstr "Ändra"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5395 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5399 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5403 msgid "Export"
5404 msgstr "Exportera"
5406 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Information"
5409 msgstr "Transformationsmatris"
5411 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Help"
5414 msgstr "_Hjälp"
5416 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Parameters"
5419 msgstr "meter"
5421 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5422 msgid "Fill"
5423 msgstr "Fyll"
5425 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Stroke Paint"
5428 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5430 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Stroke Style"
5433 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5435 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Find"
5438 msgstr "Rutnät"
5440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Mouse"
5443 msgstr "Flytta"
5445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Grab sensitivity:"
5448 msgstr "Gör känslig"
5450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5455 msgid "pixels"
5456 msgstr "bildpunkter"
5458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5459 msgid ""
5460 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5461 "with mouse (in screen pixels)"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5465 msgid "Click/drag threshold:"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5469 msgid ""
5470 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5474 msgid "Scrolling"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5478 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5482 msgid ""
5483 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5484 "(horizontally with Shift)"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5488 msgid "Ctrl+arrows"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5492 msgid "Scroll by:"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5496 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5500 msgid "Acceleration:"
5501 msgstr "Acceleration:"
5503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5504 msgid ""
5505 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5506 "acceleration)"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5510 msgid "Autoscrolling"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5514 msgid "Speed:"
5515 msgstr "Hastighet:"
5517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5518 msgid ""
5519 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5520 "autoscroll off)"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5525 msgid "Threshold:"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5529 msgid ""
5530 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5531 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5535 msgid "Steps"
5536 msgstr "Steg"
5538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5539 msgid "Arrow keys move by:"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5543 msgid ""
5544 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5545 "(in px units)"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5549 msgid "> and < scale by:"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5553 msgid ""
5554 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5558 msgid "Inset/Outset by:"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5562 msgid ""
5563 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5567 msgid "Compass-like display of angles"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5571 msgid ""
5572 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5573 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5574 "counterclockwise"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5578 msgid "Rotation snaps every:"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5582 msgid "degrees"
5583 msgstr "grader"
5585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5586 msgid ""
5587 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5588 "[ or ] rotates by this amount"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5592 msgid "Zoom in/out by:"
5593 msgstr "Zooma in/ut med:"
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5596 #, fuzzy
5597 msgid ""
5598 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5599 "multiplier"
5600 msgstr ""
5601 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5602 "denna multipeln"
5604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Show selection cue"
5607 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5610 msgid ""
5611 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Enable gradient editing"
5617 msgstr "Toningsvektor"
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5620 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5624 #, fuzzy
5625 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5626 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5629 msgid ""
5630 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5631 "objects."
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Create new objects with:"
5637 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Last used style"
5642 msgstr "Genomstrykningsstil"
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5645 msgid "Apply the style you last set on an object"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5649 msgid "This tool's own style:"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5653 msgid ""
5654 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5655 "the button below to set it."
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Take from selection"
5661 msgstr "Transformera markering"
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5664 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5668 msgid "Tools"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5672 msgid "Width is in absolute units"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Keep selected"
5678 msgstr "Senast markerad"
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5683 msgstr "Ta bort markerade objekt"
5685 #. Selector
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Selector"
5689 msgstr "Markera"
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5692 #, fuzzy
5693 msgid "When transforming, show:"
5694 msgstr "Objekttransformeringar"
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Objects"
5699 msgstr "Objekt"
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5702 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Box outline"
5708 msgstr "Visa kontur"
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5711 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Per-object selection cue:"
5717 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5720 msgid "No per-object selection indication"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5724 msgid "Mark"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5728 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5732 msgid "Box"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5736 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Default scale origin:"
5742 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Opposite bounding box edge"
5747 msgstr "Fäst vid rutnät"
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5750 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5754 msgid "Farthest opposite node"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5758 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5759 msgstr ""
5761 #. Node
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5763 msgid "Node"
5764 msgstr "Nod"
5766 #. Zoom
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5768 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2159
5769 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5770 msgid "Zoom"
5771 msgstr "Zooma"
5773 #. Shapes
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Shapes"
5777 msgstr "Form"
5779 #. Pencil
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149
5781 msgid "Pencil"
5782 msgstr "Blyertspenna"
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5785 msgid "Tolerance:"
5786 msgstr "Tolerans:"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5789 msgid ""
5790 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5791 "values produce more uneven paths with more nodes"
5792 msgstr ""
5794 #. Pen
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151
5796 msgid "Pen"
5797 msgstr "Bläckpenna"
5799 #. Calligraphy
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153
5801 msgid "Calligraphy"
5802 msgstr "Kalligrafi"
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5805 msgid ""
5806 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5807 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5811 msgid ""
5812 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5813 "finish drawing it"
5814 msgstr ""
5816 #. Gradient
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Gradient"
5820 msgstr "Toningsfyllning"
5822 #. Connector
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Connector"
5826 msgstr "Hörn:"
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5829 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5830 msgstr ""
5832 #. Dropper
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161
5834 msgid "Dropper"
5835 msgstr "Pipett"
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5838 msgid "Save window geometry"
5839 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5842 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5846 msgid "Zoom when window is resized"
5847 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Show close button on dialogs"
5852 msgstr "Visa hjälplinjer"
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5855 msgid "Normal"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5859 msgid "Aggressive"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5863 msgid ""
5864 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5865 "format)"
5866 msgstr ""
5867 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
5868 "Inkscape SVG-formatet)"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5871 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5875 msgid ""
5876 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5877 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5878 "above the right scrollbar)"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5882 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5883 msgstr ""
5885 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Dialogs on top:"
5889 msgstr "Fönster"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5892 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5898 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5901 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Windows"
5907 msgstr "window1"
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
5910 msgid "Move in parallel"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5914 msgid "Stay unmoved"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5918 msgid "Move according to transform"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5922 msgid "Are unlinked"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Are deleted"
5928 msgstr "Först markerad"
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
5931 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
5935 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5939 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5943 msgid ""
5944 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5945 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5946 "original."
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5950 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5954 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
5958 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Scale stroke width"
5964 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5967 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Transform gradients"
5973 msgstr "Transformeringar"
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Transform patterns"
5978 msgstr "Transformering"
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
5981 msgid "Optimized"
5982 msgstr "Optimerad"
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Preserved"
5987 msgstr "Bevara"
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
5990 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
5991 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
5995 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
5996 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6000 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6001 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6005 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6006 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Store transformation:"
6012 msgstr "Objekttransformering"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6015 msgid ""
6016 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6017 "attribute"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6021 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6025 msgid "Transforms"
6026 msgstr "Transformeringar"
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Select in all layers"
6031 msgstr "Markera"
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6034 msgid "Select only within current layer"
6035 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Select in current layer and sublayers"
6040 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6043 msgid "Ignore hidden objects"
6044 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6047 msgid "Ignore locked objects"
6048 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Deselect upon layer change"
6053 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6056 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6062 msgstr ""
6063 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6064 "objekt i alla lager"
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6069 msgstr ""
6070 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6071 "objekt i alla lager"
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6074 #, fuzzy
6075 msgid ""
6076 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6077 "its sublayers"
6078 msgstr ""
6079 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6080 "objekt i alla lager"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6083 msgid ""
6084 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6085 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6089 msgid ""
6090 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6091 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6095 msgid ""
6096 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6097 "current layer changes"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6101 msgid "Selecting"
6102 msgstr "Markerar"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6105 msgid "Default export resolution:"
6106 msgstr "Standardexportupplösning:"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6111 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Import bitmap as <image>"
6116 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6119 msgid ""
6120 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6121 "rectangle with bitmap fill"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6125 msgid "Add label comments to printing output"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6129 msgid ""
6130 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6131 "rendered output for an object with its label"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Max recent documents:"
6137 msgstr "Skriv ut dokument"
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6140 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6144 msgid "Simplification threshold:"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6148 msgid ""
6149 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6150 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6151 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6155 msgid "2x2"
6156 msgstr "2×2"
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6159 msgid "4x4"
6160 msgstr "4×4"
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6163 msgid "8x8"
6164 msgstr "8×8"
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6167 msgid "16x16"
6168 msgstr "16×16"
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6171 msgid "Oversample bitmaps:"
6172 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6175 msgid "Clipping and masking:"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6179 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6183 msgid ""
6184 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6188 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6192 msgid ""
6193 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6194 "drawing"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6198 msgid "Misc"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Heap"
6204 msgstr "_Hjälp"
6206 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6207 #, fuzzy
6208 msgid "In Use"
6209 msgstr "Återställ"
6211 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6212 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6213 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6214 msgid "Slack"
6215 msgstr "Ledigt"
6217 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6218 msgid "Total"
6219 msgstr "Totalt"
6221 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6222 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6223 msgid "Unknown"
6224 msgstr "Okänt"
6226 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6227 msgid "Combined"
6228 msgstr "Kombinerat"
6230 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6231 msgid "Recalculate"
6232 msgstr "Beräkna om"
6234 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Ready."
6237 msgstr "Läs om"
6239 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6240 msgid ""
6241 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6242 "preferences.xml"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6246 msgid "_Execute Python"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6250 msgid "_Execute Perl"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6254 msgid "Script"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Output"
6260 msgstr "Ut"
6262 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6263 msgid "Errors"
6264 msgstr ""
6266 #. Dialog organization
6267 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Session file"
6270 msgstr "Spara fil"
6272 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Playback controls"
6275 msgstr "Verktygsalternativ"
6277 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Message information"
6280 msgstr "Återställ transformering"
6282 #. Active session file display
6283 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6284 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6285 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6286 msgid "Active session file:"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6290 msgid "Delay (milliseconds):"
6291 msgstr ""
6293 #. Unload/load buttons
6294 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Close file"
6297 msgstr "Färgfyllning"
6299 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Open new file"
6302 msgstr "Öppna SVG-fil"
6304 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Set delay"
6307 msgstr "Ställ in attribut"
6309 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Rewind"
6312 msgstr "Röd:"
6314 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6315 msgid "Go back one change"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Pause"
6321 msgstr "Klistra in"
6323 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6324 msgid "Go forward one change"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6328 msgid "Play"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Open session file"
6334 msgstr "Öppna SVG-fil"
6336 #. #### SIOX ####
6337 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6338 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
6339 #, fuzzy
6340 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6341 msgstr "Sök i markering"
6343 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6344 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6348 msgid "SIOX"
6349 msgstr ""
6351 #. ##Set up the Potrace panel
6352 #. #### brightness ####
6353 #. #### Multiple scanning####
6354 #. ----Hbox1
6355 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Brightness"
6358 msgstr "höger"
6360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6361 msgid "Trace by a given brightness level"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6365 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Image Brightness"
6371 msgstr "Bildstorlek"
6373 #. #### canny edge detection ####
6374 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6375 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6376 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6380 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6384 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Edge Detection"
6390 msgstr "Markering"
6392 #. #### quantization ####
6393 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6394 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6395 #. re-applying this reduced set to the original image.
6396 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Color Quantization"
6399 msgstr "Färgmålning"
6401 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6402 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6406 msgid "The number of reduced colors"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Colors:"
6412 msgstr "Färg"
6414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6415 msgid "Quantization / Reduction"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6419 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Scans:"
6425 msgstr "Form"
6427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6428 msgid "The desired number of scans"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6432 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6433 msgstr ""
6435 #. ---Hbox3
6436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6437 msgid "Monochrome"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6441 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6442 msgstr ""
6444 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Stack"
6448 msgstr "Stjärna"
6450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6451 msgid ""
6452 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6453 msgstr ""
6455 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6457 msgid "Smooth"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6461 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6465 msgid "Multiple Scanning"
6466 msgstr ""
6468 #. #### Preview ####
6469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Preview"
6472 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6474 #. do not expand
6475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6476 msgid "Preview the result without actual tracing"
6477 msgstr ""
6479 #. #### swap black and white ####
6480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invert"
6484 msgstr "Återställ"
6486 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6487 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6491 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Credits"
6497 msgstr "Hörn:"
6499 #. done
6500 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6501 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Potrace"
6505 msgstr "Spår"
6507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Abort a trace in progress"
6510 msgstr "Exportera bild"
6512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6513 msgid "Execute the trace"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6517 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6518 #, fuzzy
6519 msgid "_Horizontal"
6520 msgstr "horisontell flytt"
6522 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6523 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6527 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6528 #, fuzzy
6529 msgid "_Vertical"
6530 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6532 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6533 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6537 #, fuzzy
6538 msgid "_Width"
6539 msgstr "Bredd:"
6541 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6542 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6546 #, fuzzy
6547 msgid "_Height"
6548 msgstr "Höjd"
6550 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6551 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6555 #, fuzzy
6556 msgid "A_ngle"
6557 msgstr "Vinkel"
6559 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6562 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6564 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6565 msgid ""
6566 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6567 "displacement, or percentage displacement"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6571 msgid ""
6572 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6573 "or percentage displacement"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Transformation matrix element A"
6579 msgstr "Transformationsmatris"
6581 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Transformation matrix element B"
6584 msgstr "Transformationsmatris"
6586 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Transformation matrix element C"
6589 msgstr "Transformationsmatris"
6591 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Transformation matrix element D"
6594 msgstr "Transformationsmatris"
6596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Transformation matrix element E"
6599 msgstr "Transformationsmatris"
6601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Transformation matrix element F"
6604 msgstr "Transformationsmatris"
6606 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6607 msgid ""
6608 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6609 "edit the current absolute position directly"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6613 msgid "Scale proportionally"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6617 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6621 msgid "Apply to each _object separately"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6625 msgid ""
6626 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6627 "transform the selection as a whole"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6631 msgid "Edit c_urrent matrix"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6635 msgid ""
6636 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6637 "this matrix"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6641 #, fuzzy
6642 msgid "_Move"
6643 msgstr "Flytta"
6645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6646 #, fuzzy
6647 msgid "_Scale"
6648 msgstr "Skala"
6650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6651 #, fuzzy
6652 msgid "_Rotate"
6653 msgstr "Rotera"
6655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Ske_w"
6658 msgstr "Snedställ"
6660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6661 msgid "Matri_x"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6667 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Apply transformation to selection"
6672 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6674 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6675 msgid "_Use SSL"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6679 #, fuzzy
6680 msgid "_Register"
6681 msgstr "Höj"
6683 #. Construct dialog interface
6684 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6685 #, fuzzy
6686 msgid "_Server:"
6687 msgstr "Filter"
6689 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6690 #, fuzzy
6691 msgid "_Username:"
6692 msgstr "Filnamn:"
6694 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6695 msgid "_Password:"
6696 msgstr "Lösenord:"
6698 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6699 msgid "P_ort:"
6700 msgstr "Port:"
6702 #. Buttons
6703 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Connect"
6706 msgstr "Innehåll"
6708 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6709 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6713 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6714 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6715 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6719 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6723 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6727 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6728 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6732 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6733 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6737 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6738 msgstr ""
6740 #. Construct labels
6741 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6742 msgid "Chatroom _name:"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6746 msgid "Chatroom _server:"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6750 msgid "Chatroom _password:"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6754 msgid "Chatroom _handle:"
6755 msgstr ""
6757 #. Button setup and callback registration
6758 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6759 msgid "Connect to chatroom"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6763 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6764 msgstr ""
6766 #. Construct dialog interface
6767 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6768 msgid "_User's Jabber ID:"
6769 msgstr ""
6771 #. Buttons
6772 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6773 msgid "_Invite user"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6777 #, fuzzy
6778 msgid "_Cancel"
6779 msgstr "Avbryt"
6781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6782 msgid "Buddy List"
6783 msgstr "Kompislista"
6785 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6786 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6787 msgstr ""
6789 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6790 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6791 #. File menu
6792 #. Edit menu
6793 #. View menu
6794 #. Layer menu
6795 #. Object menu
6796 #. Path menu
6797 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6798 #. Text menu
6799 #. About menu
6800 #. Tools toolbox
6801 #. Select Tool controls
6802 #. Node Tool controls
6803 #. Calligraphy Tool controls
6804 #. Session playback controls
6805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6823 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6877 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
6878 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
6879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
6880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
6881 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
6883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
6884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
6885 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
6886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
6887 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
6888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
6889 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
6890 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
6891 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
6892 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
6893 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
6894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
6895 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
6896 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
6897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
6898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
6899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
6900 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
6901 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6902 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
6903 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
6904 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
6905 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
6906 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
6907 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
6908 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6909 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
6910 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
6911 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
6912 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
6913 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
6914 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
6915 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
6916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
6917 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
6921 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6927 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6930 msgid "Cursor coordinates"
6931 msgstr ""
6933 #. display the initial welcome message in the statusbar
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6935 msgid ""
6936 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6937 "use selector (arrow) to move or transform them."
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6944 "closing?</span>\n"
6945 "\n"
6946 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
6950 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6951 msgid "Close _without saving"
6952 msgstr "Stäng _utan att spara"
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6958 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6959 "\n"
6960 "Do you want to save this file in another format?"
6961 msgstr ""
6962 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
6963 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
6964 "\n"
6965 "Vill du spara filen i ett annat format?"
6967 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
6968 #, fuzzy
6969 msgid "tiny"
6970 msgstr "tum"
6972 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
6973 msgid "small"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6977 msgid "medium"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
6981 #, fuzzy
6982 msgid "large"
6983 msgstr "Mål:"
6985 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
6986 msgid "huge"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
6990 #, fuzzy
6991 msgid "List"
6992 msgstr "tum"
6994 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
6995 msgid "Wrap"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6999 msgid "Proprietary"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7003 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7004 msgid "F:"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7008 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7009 msgid "S:"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7013 msgid "O:"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7017 msgid "N/A"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Nothing selected"
7024 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7028 msgid "No fill"
7029 msgstr "Ingen fyllning"
7031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7032 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7033 #, fuzzy
7034 msgid "No stroke"
7035 msgstr "Är genomstruket"
7037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7038 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Pattern"
7041 msgstr "Mönster:"
7043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7044 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Pattern fill"
7047 msgstr "Mönster:"
7049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7050 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Pattern stroke"
7053 msgstr "Mönsterfyllning"
7055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7057 #, fuzzy
7058 msgid "L Gradient"
7059 msgstr "Toningsfyllning"
7061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7062 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Linear gradient fill"
7065 msgstr "Linjär toning"
7067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7068 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Linear gradient stroke"
7071 msgstr "Linjär toning"
7073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7074 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7075 #, fuzzy
7076 msgid "R Gradient"
7077 msgstr "Toningsfyllning"
7079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Radial gradient fill"
7083 msgstr "Radiell toning"
7085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7086 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Radial gradient stroke"
7089 msgstr "Radiell toning"
7091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Different"
7094 msgstr "Grad"
7096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Different fills"
7099 msgstr "Grad"
7101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Different strokes"
7104 msgstr "Grad"
7106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7107 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Unset"
7110 msgstr "tum"
7112 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7115 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Unset fill"
7118 msgstr "Namnlös"
7120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Unset stroke"
7125 msgstr "Är genomstruket"
7127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Flat color fill"
7130 msgstr "Enfärgad"
7132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Flat color stroke"
7135 msgstr "Enfärgad"
7137 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7139 #, fuzzy
7140 msgid "<b>a</b>"
7141 msgstr "Ändra"
7143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7146 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7151 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7153 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7155 #, fuzzy
7156 msgid "<b>m</b>"
7157 msgstr "Ändra"
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7162 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7167 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Edit fill..."
7172 msgstr "Redigera..."
7174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Edit stroke..."
7177 msgstr "Redigera..."
7179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Last set color"
7182 msgstr "Enfärgad"
7184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Last selected color"
7187 msgstr "Senast markerad"
7189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7190 msgid "White"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7194 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7196 msgid "Black"
7197 msgstr "Svart"
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Copy color"
7202 msgstr "Startfärg"
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Paste color"
7207 msgstr "Enfärgad"
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Swap fill and stroke"
7212 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7215 msgid "Make fill opaque"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7219 msgid "Make stroke opaque"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Remove fill"
7225 msgstr " Ta bort "
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Remove stroke"
7230 msgstr "Ta bort länk"
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Remove"
7235 msgstr " Ta bort "
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Master opacity"
7240 msgstr "Opacitet:"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7243 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7245 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7248 msgid " (averaged)"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7252 msgid "0 (transparent)"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7256 msgid "1.0 (opaque)"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7260 msgid "Custom"
7261 msgstr "Egen"
7263 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7264 #, fuzzy
7265 msgid "P_age size:"
7266 msgstr "Pappersstorlek:"
7268 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Page orientation:"
7271 msgstr "Orientering:"
7273 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7274 #, fuzzy
7275 msgid "_Landscape"
7276 msgstr "Landskap"
7278 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7279 #, fuzzy
7280 msgid "_Portrait"
7281 msgstr "Porträtt"
7283 #. Custom paper frame
7284 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Custom size"
7287 msgstr "Egen"
7289 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7290 #, fuzzy
7291 msgid "_Fit page to selection"
7292 msgstr "Klipp ut markering"
7294 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7295 msgid ""
7296 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7297 "is no selection"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7301 #, fuzzy
7302 msgid "U_nits:"
7303 msgstr "Enheter:"
7305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Width of paper"
7308 msgstr "Rektangelns bredd"
7310 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7311 #, fuzzy
7312 msgid "_Height:"
7313 msgstr "Höjd:"
7315 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Height of paper"
7318 msgstr "Rektangelns höjd"
7320 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7323 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7325 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "O:%.3g"
7328 msgstr "Opacitet:"
7330 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7331 #, c-format
7332 msgid "O:.%d"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "Opacity: %.3g"
7338 msgstr "Opacitet:"
7340 #. TODO: annotate
7341 #: ../src/verbs.cpp:1078
7342 msgid "Moved to next layer."
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/verbs.cpp:1080
7346 msgid "Cannot move past last layer."
7347 msgstr ""
7349 #. TODO: annotate
7350 #: ../src/verbs.cpp:1090
7351 msgid "Moved to previous layer."
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/verbs.cpp:1092
7355 msgid "Cannot move past first layer."
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185
7359 #, fuzzy
7360 msgid "No current layer."
7361 msgstr "Dokumentnamn:"
7363 #: ../src/verbs.cpp:1138
7364 #, c-format
7365 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7366 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7368 #: ../src/verbs.cpp:1142
7369 #, c-format
7370 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7371 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7373 #: ../src/verbs.cpp:1152
7374 msgid "Cannot move layer any further."
7375 msgstr ""
7377 #. TODO: annotate
7378 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7379 #: ../src/verbs.cpp:1183
7380 msgid "Deleted layer."
7381 msgstr "Raderade lagret."
7383 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7384 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7385 #. otherwise leave as "keys.svg".
7386 #: ../src/verbs.cpp:1616
7387 msgid "keys.svg"
7388 msgstr ""
7390 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7391 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7392 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7393 #: ../src/verbs.cpp:1652
7394 msgid "tutorial-basic.svg"
7395 msgstr ""
7397 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7398 #: ../src/verbs.cpp:1656
7399 msgid "tutorial-shapes.svg"
7400 msgstr ""
7402 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7403 #: ../src/verbs.cpp:1660
7404 msgid "tutorial-advanced.svg"
7405 msgstr ""
7407 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7408 #: ../src/verbs.cpp:1664
7409 msgid "tutorial-tracing.svg"
7410 msgstr ""
7412 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7413 #: ../src/verbs.cpp:1668
7414 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7415 msgstr ""
7417 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7418 #: ../src/verbs.cpp:1672
7419 msgid "tutorial-elements.svg"
7420 msgstr ""
7422 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7423 #: ../src/verbs.cpp:1676
7424 msgid "tutorial-tips.svg"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/verbs.cpp:1908
7428 msgid "Does nothing"
7429 msgstr "Gör inget"
7431 #. File
7432 #: ../src/verbs.cpp:1911
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Default"
7435 msgstr "Standardalternativ"
7437 #: ../src/verbs.cpp:1911
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Create new document from the default template"
7440 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7442 #: ../src/verbs.cpp:1913
7443 msgid "_Open..."
7444 msgstr "_Öppna..."
7446 #: ../src/verbs.cpp:1914
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Open an existing document"
7449 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7451 #: ../src/verbs.cpp:1915
7452 msgid "Re_vert"
7453 msgstr "Återställ"
7455 #: ../src/verbs.cpp:1916
7456 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7457 msgstr ""
7458 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7459 "kommer att gå förlorade)"
7461 #: ../src/verbs.cpp:1917
7462 msgid "_Save"
7463 msgstr "_Spara"
7465 #: ../src/verbs.cpp:1917
7466 msgid "Save document"
7467 msgstr "Spara dokument"
7469 #: ../src/verbs.cpp:1919
7470 msgid "Save _As..."
7471 msgstr "Spara so_m..."
7473 #: ../src/verbs.cpp:1920
7474 msgid "Save document under a new name"
7475 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7477 #: ../src/verbs.cpp:1921
7478 msgid "_Print..."
7479 msgstr "Skriv _ut..."
7481 #: ../src/verbs.cpp:1921
7482 msgid "Print document"
7483 msgstr "Skriv ut dokument"
7485 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7486 #: ../src/verbs.cpp:1924
7487 msgid "Vac_uum Defs"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/verbs.cpp:1924
7491 msgid ""
7492 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7493 "defs&gt; of the document"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/verbs.cpp:1926
7497 msgid "Print _Direct"
7498 msgstr "Skriv ut direkt"
7500 #: ../src/verbs.cpp:1927
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7503 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7505 #: ../src/verbs.cpp:1928
7506 msgid "Print Previe_w"
7507 msgstr "Förhandsgranska"
7509 #: ../src/verbs.cpp:1929
7510 msgid "Preview document printout"
7511 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7513 #: ../src/verbs.cpp:1930
7514 msgid "_Import..."
7515 msgstr "_Importera..."
7517 #: ../src/verbs.cpp:1931
7518 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7519 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7521 #: ../src/verbs.cpp:1932
7522 msgid "_Export Bitmap..."
7523 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7525 #: ../src/verbs.cpp:1933
7526 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7527 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
7529 #: ../src/verbs.cpp:1934
7530 msgid "N_ext Window"
7531 msgstr "Nästa fönster"
7533 #: ../src/verbs.cpp:1935
7534 msgid "Switch to the next document window"
7535 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7537 #: ../src/verbs.cpp:1936
7538 msgid "P_revious Window"
7539 msgstr "Föregående fönster"
7541 #: ../src/verbs.cpp:1937
7542 msgid "Switch to the previous document window"
7543 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7545 #: ../src/verbs.cpp:1938
7546 msgid "_Close"
7547 msgstr "Stän_g"
7549 #: ../src/verbs.cpp:1939
7550 msgid "Close this document window"
7551 msgstr "Stäng dokumentfönster"
7553 #: ../src/verbs.cpp:1940
7554 msgid "_Quit"
7555 msgstr "_Avsluta"
7557 #: ../src/verbs.cpp:1940
7558 msgid "Quit Inkscape"
7559 msgstr "Avsluta Inkscape"
7561 #. Edit
7562 #: ../src/verbs.cpp:1943
7563 msgid "_Undo"
7564 msgstr "_Ångra"
7566 #: ../src/verbs.cpp:1943
7567 msgid "Undo last action"
7568 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1945
7571 msgid "_Redo"
7572 msgstr "Gör o_m"
7574 #: ../src/verbs.cpp:1946
7575 msgid "Do again the last undone action"
7576 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7578 #: ../src/verbs.cpp:1947
7579 msgid "Cu_t"
7580 msgstr "Klipp _ut"
7582 #: ../src/verbs.cpp:1948
7583 msgid "Cut selection to clipboard"
7584 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1949
7587 msgid "_Copy"
7588 msgstr "_Kopiera"
7590 #: ../src/verbs.cpp:1950
7591 msgid "Copy selection to clipboard"
7592 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7594 #: ../src/verbs.cpp:1951
7595 msgid "_Paste"
7596 msgstr "Klistra _in"
7598 #: ../src/verbs.cpp:1952
7599 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7600 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
7602 #: ../src/verbs.cpp:1953
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Paste _Style"
7605 msgstr "Genomstrykningsstil"
7607 #: ../src/verbs.cpp:1954
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7610 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7612 #: ../src/verbs.cpp:1956
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7615 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7617 #: ../src/verbs.cpp:1957
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Paste _Width"
7620 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7622 #: ../src/verbs.cpp:1958
7623 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/verbs.cpp:1959
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Paste _Height"
7629 msgstr "Höjd"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1960
7632 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/verbs.cpp:1961
7636 msgid "Paste Size Separately"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/verbs.cpp:1962
7640 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/verbs.cpp:1963
7644 msgid "Paste Width Separately"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/verbs.cpp:1964
7648 msgid ""
7649 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7650 "object"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/verbs.cpp:1965
7654 msgid "Paste Height Separately"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/verbs.cpp:1966
7658 msgid ""
7659 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7660 "object"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/verbs.cpp:1967
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Paste _In Place"
7666 msgstr "Genomstrykningsstil"
7668 #: ../src/verbs.cpp:1968
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7671 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7673 #: ../src/verbs.cpp:1969
7674 msgid "_Delete"
7675 msgstr "_Ta bort"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1970
7678 msgid "Delete selection"
7679 msgstr "Ta bort markering"
7681 #: ../src/verbs.cpp:1971
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Duplic_ate"
7684 msgstr "Mångfaldiga"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1972
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Duplicate selected objects"
7689 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7691 #: ../src/verbs.cpp:1973
7692 msgid "Create Clo_ne"
7693 msgstr "Skapa klon"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1974
7696 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7697 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7699 #: ../src/verbs.cpp:1975
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Unlin_k Clone"
7702 msgstr "Avlänka klon"
7704 #: ../src/verbs.cpp:1976
7705 #, fuzzy
7706 msgid ""
7707 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7708 "object"
7709 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7711 #: ../src/verbs.cpp:1977
7712 msgid "Select _Original"
7713 msgstr "Markera originalet"
7715 #: ../src/verbs.cpp:1978
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7718 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7720 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7721 #: ../src/verbs.cpp:1980
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Objects to Patter_n"
7724 msgstr "Objekttransformering"
7726 #: ../src/verbs.cpp:1981
7727 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7728 msgstr ""
7730 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7731 #: ../src/verbs.cpp:1983
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Pattern to _Objects"
7734 msgstr "Platta till objekt"
7736 #: ../src/verbs.cpp:1984
7737 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/verbs.cpp:1985
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Clea_r All"
7743 msgstr "Töm allt"
7745 #: ../src/verbs.cpp:1986
7746 msgid "Delete all objects from document"
7747 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7749 #: ../src/verbs.cpp:1987
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Select Al_l"
7752 msgstr "Markera allt"
7754 #: ../src/verbs.cpp:1988
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Select all objects or all nodes"
7757 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7759 #: ../src/verbs.cpp:1989
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Select All in All La_yers"
7762 msgstr "Markera"
7764 #: ../src/verbs.cpp:1990
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7767 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7769 #: ../src/verbs.cpp:1991
7770 msgid "In_vert Selection"
7771 msgstr "Invertera Markering"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1992
7774 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/verbs.cpp:1993
7778 msgid "Invert in All Layers"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/verbs.cpp:1994
7782 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/verbs.cpp:1995
7786 msgid "D_eselect"
7787 msgstr "Avmarkera"
7789 #: ../src/verbs.cpp:1996
7790 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7791 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7793 #. Selection
7794 #: ../src/verbs.cpp:1999
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Raise to _Top"
7797 msgstr "Placera markeringen överst"
7799 #: ../src/verbs.cpp:2000
7800 msgid "Raise selection to top"
7801 msgstr "Placera markeringen överst"
7803 #: ../src/verbs.cpp:2001
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Lower to _Bottom"
7806 msgstr "placera markeringen nederst"
7808 #: ../src/verbs.cpp:2002
7809 msgid "Lower selection to bottom"
7810 msgstr "Placera markeringen nederst"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2003
7813 msgid "_Raise"
7814 msgstr "Höj"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2004
7817 msgid "Raise selection one step"
7818 msgstr "Höj markeringen ett steg"
7820 #: ../src/verbs.cpp:2005
7821 msgid "_Lower"
7822 msgstr "Sänk"
7824 #: ../src/verbs.cpp:2006
7825 msgid "Lower selection one step"
7826 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
7828 #: ../src/verbs.cpp:2007
7829 msgid "_Group"
7830 msgstr "_Gruppera"
7832 #: ../src/verbs.cpp:2008
7833 msgid "Group selected objects"
7834 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7836 #: ../src/verbs.cpp:2010
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Ungroup selected groups"
7839 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
7841 #: ../src/verbs.cpp:2012
7842 #, fuzzy
7843 msgid "_Put on Path"
7844 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7846 #: ../src/verbs.cpp:2013
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Put text on path"
7849 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7851 #: ../src/verbs.cpp:2014
7852 #, fuzzy
7853 msgid "_Remove from Path"
7854 msgstr "Ta bort transformering"
7856 #: ../src/verbs.cpp:2015
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Remove text from path"
7859 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7861 #: ../src/verbs.cpp:2016
7862 msgid "Remove Manual _Kerns"
7863 msgstr ""
7865 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7866 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7867 #: ../src/verbs.cpp:2019
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7870 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
7872 #: ../src/verbs.cpp:2021
7873 #, fuzzy
7874 msgid "_Union"
7875 msgstr "ingen"
7877 #: ../src/verbs.cpp:2022
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Create union of selected paths"
7880 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7882 #: ../src/verbs.cpp:2023
7883 #, fuzzy
7884 msgid "_Intersection"
7885 msgstr "_Interaktiv"
7887 #: ../src/verbs.cpp:2024
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Create intersection of selected paths"
7890 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7892 #: ../src/verbs.cpp:2025
7893 #, fuzzy
7894 msgid "_Difference"
7895 msgstr "Grad"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2026
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7900 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7902 #: ../src/verbs.cpp:2027
7903 #, fuzzy
7904 msgid "E_xclusion"
7905 msgstr "Expansion"
7907 #: ../src/verbs.cpp:2028
7908 msgid ""
7909 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7910 "path)"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/verbs.cpp:2029
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Di_vision"
7916 msgstr "Mått"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2030
7919 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7920 msgstr ""
7922 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7923 #. Advanced tutorial for more info
7924 #: ../src/verbs.cpp:2033
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Cut _Path"
7927 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2034
7930 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7931 msgstr ""
7933 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7934 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7935 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7936 #: ../src/verbs.cpp:2038
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Outs_et"
7939 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2039
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Outset selected paths"
7944 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2041
7947 #, fuzzy
7948 msgid "O_utset Path by 1 px"
7949 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7951 #: ../src/verbs.cpp:2042
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7954 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7956 #: ../src/verbs.cpp:2044
7957 #, fuzzy
7958 msgid "O_utset Path by 10 px"
7959 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7961 #: ../src/verbs.cpp:2045
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7964 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7966 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7967 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7968 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7969 #: ../src/verbs.cpp:2049
7970 msgid "I_nset"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/verbs.cpp:2050
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Inset selected paths"
7976 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2052
7979 #, fuzzy
7980 msgid "I_nset Path by 1 px"
7981 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2053
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7986 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2055
7989 #, fuzzy
7990 msgid "I_nset Path by 10 px"
7991 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2056
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7996 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7998 #: ../src/verbs.cpp:2058
7999 #, fuzzy
8000 msgid "D_ynamic Offset"
8001 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8003 #: ../src/verbs.cpp:2058
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Create a dynamic offset object"
8006 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8008 #: ../src/verbs.cpp:2060
8009 msgid "_Linked Offset"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/verbs.cpp:2061
8013 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/verbs.cpp:2063
8017 #, fuzzy
8018 msgid "_Stroke to Path"
8019 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2064
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8024 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2065
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Si_mplify"
8029 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2066
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8034 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8036 #: ../src/verbs.cpp:2067
8037 #, fuzzy
8038 msgid "_Reverse"
8039 msgstr "Filter"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2068
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8044 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8046 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8047 #: ../src/verbs.cpp:2070
8048 #, fuzzy
8049 msgid "_Trace Bitmap..."
8050 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8052 #: ../src/verbs.cpp:2071
8053 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/verbs.cpp:2072
8057 #, fuzzy
8058 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8059 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2073
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8064 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2074
8067 msgid "_Combine"
8068 msgstr "_Slå samman"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2075
8071 msgid "Combine several paths into one"
8072 msgstr ""
8074 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8075 #. Advanced tutorial for more info
8076 #: ../src/verbs.cpp:2078
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Break _Apart"
8079 msgstr "Dela upp"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2079
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Break selected paths into subpaths"
8084 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2080
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Gri_d Arrange..."
8089 msgstr "_Arrangera"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2081
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8094 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8096 #. Layer
8097 #: ../src/verbs.cpp:2083
8098 msgid "_Add Layer..."
8099 msgstr "Lägg till lager"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2084
8102 msgid "Create a new layer"
8103 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2085
8106 msgid "Re_name Layer..."
8107 msgstr "Byt namn på lager..."
8109 #: ../src/verbs.cpp:2086
8110 msgid "Rename the current layer"
8111 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2087
8114 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8115 msgstr "Växla till lagret över"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2088
8118 msgid "Switch to the layer above the current"
8119 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8121 #: ../src/verbs.cpp:2089
8122 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8123 msgstr "Växla till lagret under"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2090
8126 msgid "Switch to the layer below the current"
8127 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2091
8130 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8131 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2092
8134 msgid "Move selection to the layer above the current"
8135 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2093
8138 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8139 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2094
8142 msgid "Move selection to the layer below the current"
8143 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2095
8146 msgid "Layer to _Top"
8147 msgstr "Lager till toppen"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2096
8150 msgid "Raise the current layer to the top"
8151 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2097
8154 msgid "Layer to _Bottom"
8155 msgstr "Lager till botten"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2098
8158 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8159 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2099
8162 msgid "_Raise Layer"
8163 msgstr "Höj lager"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2100
8166 msgid "Raise the current layer"
8167 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2101
8170 msgid "_Lower Layer"
8171 msgstr "Sänk lager"
8173 #: ../src/verbs.cpp:2102
8174 msgid "Lower the current layer"
8175 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2103
8178 msgid "_Delete Current Layer"
8179 msgstr "Radera aktuellt lager"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2104
8182 msgid "Delete the current layer"
8183 msgstr "Radera det aktuella lagret"
8185 #. Object
8186 #: ../src/verbs.cpp:2107
8187 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8188 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2108
8191 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8192 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2109
8195 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8196 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2110
8199 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8200 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2111
8203 msgid "Remove _Transformations"
8204 msgstr "Ta bort transformering"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2112
8207 msgid "Remove transformations from object"
8208 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2113
8211 msgid "_Object to Path"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/verbs.cpp:2114
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Convert selected object to path"
8217 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2115
8220 msgid "_Flow into Frame"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/verbs.cpp:2116
8224 msgid ""
8225 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8226 "frame object"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/verbs.cpp:2117
8230 #, fuzzy
8231 msgid "_Unflow"
8232 msgstr "_Ångra"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2118
8235 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:2119
8239 #, fuzzy
8240 msgid "_Convert to Text"
8241 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2120
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8246 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2122
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Flip _Horizontal"
8251 msgstr "Vänd horisontellt"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2122
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Flip selected objects horizontally"
8256 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2125
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Flip _Vertical"
8261 msgstr "Vänd vertikalt"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2125
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Flip selected objects vertically"
8266 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2128
8269 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133
8273 #, fuzzy
8274 msgid "_Release"
8275 msgstr "Filter"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2130
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Remove mask from selection"
8280 msgstr "Transformera markering"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2132
8283 msgid ""
8284 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/verbs.cpp:2134
8288 msgid "Remove clipping path from selection"
8289 msgstr ""
8291 #. Tools
8292 #: ../src/verbs.cpp:2137
8293 msgid "Select"
8294 msgstr "Markera"
8296 #: ../src/verbs.cpp:2138
8297 msgid "Select and transform objects"
8298 msgstr "Markera och transformera objekt"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2139
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Node Edit"
8303 msgstr "Nodredigering"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2140
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Edit path nodes or control handles"
8308 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2142
8311 msgid "Create rectangles and squares"
8312 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2144
8315 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8316 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8318 #: ../src/verbs.cpp:2146
8319 msgid "Create stars and polygons"
8320 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2148
8323 msgid "Create spirals"
8324 msgstr "Skapa spiraler"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2150
8327 msgid "Draw freehand lines"
8328 msgstr "Rita frihand-linje"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2152
8331 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8332 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2154
8335 msgid "Draw calligraphic lines"
8336 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2156
8339 msgid "Create and edit text objects"
8340 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2158
8343 msgid "Create and edit gradients"
8344 msgstr "Skapa och redigera toningar"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2160
8347 msgid "Zoom in or out"
8348 msgstr "Zooma in eller ut"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2162
8351 msgid "Pick averaged colors from image"
8352 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2164
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Create connectors"
8357 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8359 #. Tool prefs
8360 #: ../src/verbs.cpp:2167
8361 msgid "Selector Preferences"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/verbs.cpp:2168
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8367 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2169
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Node Tool Preferences"
8372 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2170
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8377 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2171
8380 msgid "Rectangle Preferences"
8381 msgstr "Rektangelegenskaper"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2172
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8386 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2173
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Ellipse Preferences"
8391 msgstr "Objekt är referens"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2174
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8396 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2175
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Star Preferences"
8401 msgstr "Stjärnegenskaper"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2176
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8406 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2177
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Spiral Preferences"
8411 msgstr "Spiralegenskaper"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2178
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8416 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2179
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Pencil Preferences"
8421 msgstr "Objekt är referens"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2180
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8426 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2181
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Pen Preferences"
8431 msgstr "Objekt är referens"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2182
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8436 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8438 #: ../src/verbs.cpp:2183
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Calligraphic Preferences"
8441 msgstr "Kalligrafisk linje"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2184
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8446 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2185
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Text Preferences"
8451 msgstr "Objekt är referens"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2186
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8456 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2187
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Gradient Preferences"
8461 msgstr "Objekt är referens"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2188
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8466 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2189
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Zoom Preferences"
8471 msgstr "Objekt är referens"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2190
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8476 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2191
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Dropper Preferences"
8481 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2192
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8486 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2193
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Connector Preferences"
8491 msgstr "Stjärnegenskaper"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2194
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8496 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8498 #. Zoom/View
8499 #: ../src/verbs.cpp:2197
8500 msgid "Zoom In"
8501 msgstr "Zooma in"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2197
8504 msgid "Zoom in"
8505 msgstr "Zooma in"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2198
8508 msgid "Zoom Out"
8509 msgstr "Zooma ut"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2198
8512 msgid "Zoom out"
8513 msgstr "Zooma ut"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2199
8516 #, fuzzy
8517 msgid "_Rulers"
8518 msgstr "Filter"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2199
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8523 msgstr "Visa hjälplinjer"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2200
8526 msgid "Scroll_bars"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/verbs.cpp:2200
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8532 msgstr "Visa hjälplinjer"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2201
8535 msgid "_Grid"
8536 msgstr "Rutnät"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2201
8539 msgid "Show or hide the grid"
8540 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2202
8543 #, fuzzy
8544 msgid "G_uides"
8545 msgstr "Hjälplinjer"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2202
8548 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/verbs.cpp:2203
8552 msgid "Nex_t Zoom"
8553 msgstr "Nästa zoom"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2203
8556 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/verbs.cpp:2205
8560 msgid "Pre_vious Zoom"
8561 msgstr "Föregående zoom"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2205
8564 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/verbs.cpp:2207
8568 msgid "Zoom 1:_1"
8569 msgstr "Zooma 1:1"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2207
8572 msgid "Zoom to 1:1"
8573 msgstr "Zooma till 1:1"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2209
8576 msgid "Zoom 1:_2"
8577 msgstr "Zooma 1:2"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2209
8580 msgid "Zoom to 1:2"
8581 msgstr "Zooma till 1:2"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2211
8584 msgid "_Zoom 2:1"
8585 msgstr "Zooma 2:1"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2211
8588 msgid "Zoom to 2:1"
8589 msgstr "Zooma till 2:1"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2214
8592 msgid "_Fullscreen"
8593 msgstr "Fullskärm"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2214
8596 msgid "Stretch this document window to full screen"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/verbs.cpp:2217
8600 msgid "Duplic_ate Window"
8601 msgstr "Duplicera Fönster"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2217
8604 msgid "Open a new window with the same document"
8605 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2219
8608 #, fuzzy
8609 msgid "_New View Preview"
8610 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2220
8613 #, fuzzy
8614 msgid "New View Preview"
8615 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8617 #. "view_new_preview"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2222
8619 #, fuzzy
8620 msgid "_Normal"
8621 msgstr "Fraktal"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2223
8624 msgid "Switch to normal display mode"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/verbs.cpp:2224
8628 #, fuzzy
8629 msgid "_Outline"
8630 msgstr "Visa kontur"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2225
8633 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/verbs.cpp:2227
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Ico_n Preview"
8639 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2228
8642 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/verbs.cpp:2230
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Zoom to fit page in window"
8648 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2231
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Page _Width"
8653 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2232
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Zoom to fit page width in window"
8658 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2234
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8663 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2236
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Zoom to fit selection in window"
8668 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8670 #. Dialogs
8671 #: ../src/verbs.cpp:2239
8672 #, fuzzy
8673 msgid "In_kscape Preferences..."
8674 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2240
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8679 msgstr "Globala visningsinställningar"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2241
8682 #, fuzzy
8683 msgid "_Document Properties..."
8684 msgstr "Dokumentinställningar"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2242
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8689 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2243
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Document _Metadata..."
8694 msgstr "Dokumentnamn:"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2244
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8699 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2245
8702 #, fuzzy
8703 msgid "_Fill and Stroke..."
8704 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2246
8707 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8708 msgstr ""
8710 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8711 #: ../src/verbs.cpp:2248
8712 #, fuzzy
8713 msgid "S_watches..."
8714 msgstr "Färgprover..."
8716 #: ../src/verbs.cpp:2249
8717 msgid "Select colors from a swatches palette"
8718 msgstr "Välj färger från en färgpalette"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2250
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Transfor_m..."
8723 msgstr "Transform:"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2251
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Precisely control objects' transformations"
8728 msgstr "Objekttransformeringar"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2252
8731 #, fuzzy
8732 msgid "_Align and Distribute..."
8733 msgstr "Justera och distribuera"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2253
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Align and distribute objects"
8738 msgstr "Justera och distribuera"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2254
8741 msgid "Undo _History..."
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/verbs.cpp:2255
8745 msgid "Undo History"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/verbs.cpp:2256
8749 #, fuzzy
8750 msgid "_Text and Font..."
8751 msgstr "Text och typsnitt"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2257
8754 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:2258
8758 msgid "_XML Editor..."
8759 msgstr "XML-redigerare..."
8761 #: ../src/verbs.cpp:2259
8762 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8763 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2260
8766 msgid "_Find..."
8767 msgstr "Sök..."
8769 #: ../src/verbs.cpp:2261
8770 msgid "Find objects in document"
8771 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2262
8774 msgid "_Messages..."
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2263
8778 msgid "View debug messages"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/verbs.cpp:2264
8782 #, fuzzy
8783 msgid "S_cripts..."
8784 msgstr "Skriv ut..."
8786 #: ../src/verbs.cpp:2265
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Run scripts"
8789 msgstr "Rund anslutning"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2266
8792 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8793 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2267
8796 msgid "Show or hide all open dialogs"
8797 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
8799 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2269
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Create Tiled Clones..."
8803 msgstr "Kloner"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2270
8806 #, fuzzy
8807 msgid ""
8808 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8809 "scattering"
8810 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2271
8813 #, fuzzy
8814 msgid "_Object Properties..."
8815 msgstr "objektegenskaper"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2272
8818 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/verbs.cpp:2275
8822 msgid "_Instant Messaging..."
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/verbs.cpp:2275
8826 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/verbs.cpp:2277
8830 msgid "_Input Devices..."
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2278
8834 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/verbs.cpp:2279
8838 #, fuzzy
8839 msgid "_Extensions..."
8840 msgstr "Tillägg"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2280
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Query information about extensions"
8845 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
8847 #: ../src/verbs.cpp:2281
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Layer_s..."
8850 msgstr "Lager..."
8852 #: ../src/verbs.cpp:2282
8853 msgid "View Layers"
8854 msgstr "Visa lager"
8856 #. Help
8857 #: ../src/verbs.cpp:2285
8858 msgid "_Keys and Mouse"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/verbs.cpp:2286
8862 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/verbs.cpp:2287
8866 #, fuzzy
8867 msgid "About E_xtensions"
8868 msgstr "Tillägg"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2288
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Information on Inkscape extensions"
8873 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2289
8876 msgid "About _Memory"
8877 msgstr "Om _Minne"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2290
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Memory usage information"
8882 msgstr "Återställ transformering"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2291
8885 msgid "_About Inkscape"
8886 msgstr "_Om Inkscape"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2292
8889 msgid "Inkscape version, authors, license"
8890 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
8892 #. "help_about"
8893 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8894 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8895 #. Tutorials
8896 #: ../src/verbs.cpp:2297
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Inkscape: _Basic"
8899 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2298
8902 msgid "Getting started with Inkscape"
8903 msgstr ""
8905 #. "tutorial_basic"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2299
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Inkscape: _Shapes"
8909 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2300
8912 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/verbs.cpp:2301
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Inkscape: _Advanced"
8918 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2302
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Advanced Inkscape topics"
8923 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8925 #. "tutorial_advanced"
8926 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8927 #: ../src/verbs.cpp:2304
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Inkscape: T_racing"
8930 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2305
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Using bitmap tracing"
8935 msgstr "Bitmappsstorlek"
8937 #. "tutorial_tracing"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2306
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8941 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2307
8944 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/verbs.cpp:2308
8948 msgid "_Elements of Design"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/verbs.cpp:2309
8952 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8953 msgstr ""
8955 #. "tutorial_design"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2310
8957 msgid "_Tips and Tricks"
8958 msgstr "Tips och trick"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2311
8961 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8962 msgstr "Blandade tips och trick"
8964 #. "tutorial_tips"
8965 #. Effect
8966 #: ../src/verbs.cpp:2314
8967 msgid "Previous Effect"
8968 msgstr "Föregående effekt"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2315
8971 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8972 msgstr ""
8974 #. "tutorial_tips"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2316
8976 msgid "Previous Effect Settings..."
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/verbs.cpp:2317
8980 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8981 msgstr ""
8983 #. "tutorial_tips"
8984 #. Fit Canvas
8985 #: ../src/verbs.cpp:2320
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Fit Canvas to Selection"
8988 msgstr "Klipp ut markering"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2321
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Fit the canvas to the current selection"
8993 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2322
8996 msgid "Fit Canvas to Drawing"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2323
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9002 msgstr "Linjär toning"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2324
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9007 msgstr "Klipp ut markering"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2325
9010 msgid ""
9011 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9012 "selection"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Dash pattern"
9018 msgstr "Mönster"
9020 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Pattern offset"
9023 msgstr "Mönsterfyllning"
9025 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9026 #, c-format
9027 msgid "%s: %d - Inkscape"
9028 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9030 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9031 #, c-format
9032 msgid "%s - Inkscape"
9033 msgstr "%s - Inkscape"
9035 #. Family frame
9036 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9037 msgid "Font family"
9038 msgstr "Typsnittsfamilj"
9040 #. Style frame
9041 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9042 msgid "Style"
9043 msgstr "Stil"
9045 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9046 msgid "Font size:"
9047 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9049 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9050 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9051 #. * some representative characters that users of your locale will be
9052 #. * interested in.
9053 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
9054 #, fuzzy
9055 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9056 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9058 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9059 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Duplicate"
9062 msgstr "Mångfaldiga"
9064 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9065 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9066 msgid "Edit..."
9067 msgstr "Redigera..."
9069 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9070 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9071 msgid ""
9072 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9073 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9074 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9075 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9079 #, fuzzy
9080 msgid "reflected"
9081 msgstr "Först markerad"
9083 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9084 #, fuzzy
9085 msgid "direct"
9086 msgstr "Rektangel"
9088 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Repeat:"
9091 msgstr "Återställ"
9093 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9094 msgid "<small>No gradients</small>"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9098 #, fuzzy
9099 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9100 msgstr "Senast markerad"
9102 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9103 #, fuzzy
9104 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9105 msgstr "Ingen toning markerad"
9107 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9108 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9112 msgid ""
9113 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9114 "selected object(s)"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Edit the stops of the gradient"
9120 msgstr "Linjär toning"
9122 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9127 msgid "<b>New:</b>"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Create linear gradient"
9133 msgstr "Linjär toning"
9135 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9136 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9140 #, fuzzy
9141 msgid "on"
9142 msgstr "Ner"
9144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Create gradient in the fill"
9147 msgstr "Toningsvektor"
9149 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9150 msgid "Create gradient in the stroke"
9151 msgstr ""
9153 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9154 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9155 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9156 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9157 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9162 #, fuzzy
9163 msgid "<b>Change:</b>"
9164 msgstr "Ändra"
9166 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9167 msgid "No gradients in document"
9168 msgstr "Inga toningar i dokument"
9170 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9171 msgid "No gradient selected"
9172 msgstr "Ingen toning markerad"
9174 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9175 #, fuzzy
9176 msgid "No stops in gradient"
9177 msgstr "Linjär toning"
9179 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9180 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Add stop"
9183 msgstr "skrivbord"
9185 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9186 msgid "Add another control stop to gradient"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Delete stop"
9192 msgstr "Ta bort markering"
9194 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9195 msgid "Delete current control stop from gradient"
9196 msgstr ""
9198 #. Label
9199 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9200 msgid "Offset:"
9201 msgstr ""
9203 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9204 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Stop Color"
9207 msgstr "Startfärg"
9209 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9210 msgid "Gradient editor"
9211 msgstr "Toningseditor"
9213 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Toggle current layer visibility"
9216 msgstr "Dokumentnamn:"
9218 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Lock or unlock current layer"
9221 msgstr "Dokumentnamn:"
9223 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Current layer"
9226 msgstr "Dokumentnamn:"
9228 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9229 msgid "(root)"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9233 msgid "No paint"
9234 msgstr "Ingen målning"
9236 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Flat color"
9239 msgstr "Enfärgad"
9241 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9242 msgid "Linear gradient"
9243 msgstr "Linjär toning"
9245 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9246 msgid "Radial gradient"
9247 msgstr "Radiell toning"
9249 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9250 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9251 msgstr ""
9253 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9254 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9255 msgid ""
9256 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9257 "evenodd)"
9258 msgstr ""
9260 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9261 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9262 msgid ""
9263 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9267 msgid "No objects"
9268 msgstr "Inga objekt"
9270 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9271 msgid "Multiple styles"
9272 msgstr "Flera stilar"
9274 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9275 msgid "Paint is undefined"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9279 msgid "No patterns in document"
9280 msgstr "Inga mönster i dokument"
9282 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9283 msgid ""
9284 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9285 "selection."
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9289 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9293 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9297 msgid ""
9298 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9299 "scaled."
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9303 msgid ""
9304 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9305 "are scaled."
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9309 msgid ""
9310 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9311 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9315 msgid ""
9316 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9317 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9321 msgid ""
9322 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9323 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9327 msgid ""
9328 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9329 "scaled, rotated, or skewed)."
9330 msgstr ""
9332 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9333 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9335 #, fuzzy
9336 msgid "select_toolbar|X"
9337 msgstr "Markera"
9339 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9342 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9344 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9345 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9347 #, fuzzy
9348 msgid "select_toolbar|Y"
9349 msgstr "Markera"
9351 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9352 msgid "Vertical coordinate of selection"
9353 msgstr ""
9355 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9356 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9358 #, fuzzy
9359 msgid "select_toolbar|W"
9360 msgstr "Markera"
9362 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9363 msgid "Width of selection"
9364 msgstr "Markeringens bredd"
9366 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9367 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9368 msgstr ""
9370 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9371 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9372 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9373 #, fuzzy
9374 msgid "select_toolbar|H"
9375 msgstr "Markera"
9377 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9378 msgid "Height of selection"
9379 msgstr "Markeringens höjd"
9381 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9382 msgid "System"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9386 msgid "RGBA_:"
9387 msgstr "RGBA:"
9389 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9390 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9391 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9394 msgid "RGB"
9395 msgstr "RGB"
9397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9398 #, fuzzy
9399 msgid "HSL"
9400 msgstr "HSV"
9402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9403 msgid "CMYK"
9404 msgstr "CMYK"
9406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9407 msgid "_R"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9412 msgid "Red"
9413 msgstr "Röd"
9415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9416 msgid "_G"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9421 msgid "Green"
9422 msgstr "Grön"
9424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9425 msgid "_B"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9430 msgid "Blue"
9431 msgstr "Blå"
9433 #. Label
9434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9437 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9438 msgid "_A"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9443 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9444 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9447 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9448 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9449 msgid "Alpha (opacity)"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9453 msgid "_H"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Hue"
9460 msgstr "Nyans:"
9462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9463 msgid "_S"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9467 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9468 msgid "Saturation"
9469 msgstr "Mättnad"
9471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9472 msgid "_L"
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Lightness"
9479 msgstr "höger"
9481 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9482 msgid "_C"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Cyan"
9489 msgstr "Cyan"
9491 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9492 msgid "_M"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9497 msgid "Magenta"
9498 msgstr "Magenta"
9500 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9501 msgid "_Y"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9505 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9506 msgid "Yellow"
9507 msgstr "Gul"
9509 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9510 msgid "_K"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9514 msgid "Unnamed"
9515 msgstr "Namnlös"
9517 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9518 msgid "Wheel"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9522 msgid "Attribute"
9523 msgstr "Attribut"
9525 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9526 msgid "Value"
9527 msgstr "Värde"
9529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9530 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9531 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9534 msgid "Delete selected nodes"
9535 msgstr "Ta bort markerade noder"
9537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Join selected endnodes"
9540 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9545 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9548 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Break path at selected nodes"
9554 msgstr "Dela upp markerad nod"
9556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9557 msgid "Make selected nodes corner"
9558 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9561 msgid "Make selected nodes smooth"
9562 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Make selected nodes symmetric"
9567 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9570 msgid "Make selected segments lines"
9571 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9574 msgid "Make selected segments curves"
9575 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9580 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
9583 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9587 msgid "Corners:"
9588 msgstr "Hörn:"
9590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9591 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Spoke ratio:"
9597 msgstr "Lås skala"
9599 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9600 #. Base radius is the same for the closest handle.
9601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
9602 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Rounded:"
9608 msgstr "Runda ändpunkter"
9610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9611 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9615 msgid "Randomized:"
9616 msgstr "Slumpad:"
9618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9619 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
9623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
9624 msgid "Defaults"
9625 msgstr "Standardalternativ"
9627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9629 msgid ""
9630 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9631 "change defaults)"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9635 msgid "W:"
9636 msgstr "B:"
9638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9639 msgid "Width of rectangle"
9640 msgstr "Rektangelns bredd"
9642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
9643 msgid "Height of rectangle"
9644 msgstr "Rektangelns höjd"
9646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9647 msgid "Rx:"
9648 msgstr "Rx:"
9650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9651 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9652 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9655 msgid "Ry:"
9656 msgstr "Ry:"
9658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9659 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9660 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
9663 msgid "Not rounded"
9664 msgstr "Icke rundad"
9666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9667 msgid "Make corners sharp"
9668 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Turns:"
9673 msgstr "Transform:"
9675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9676 msgid "Number of revolutions"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Divergence:"
9682 msgstr "Grad"
9684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9685 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9689 msgid "Inner radius:"
9690 msgstr "Innerradie:"
9692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9693 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
9697 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Thinning:"
9703 msgstr "Rendering"
9705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9706 msgid ""
9707 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9708 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9712 msgid "Angle:"
9713 msgstr "Vinkel:"
9715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9716 msgid ""
9717 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9718 "fixation = 0)"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Fixation:"
9724 msgstr "Orientering:"
9726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9727 msgid ""
9728 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9729 "= fixed)"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9733 msgid "Tremor:"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9737 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9741 msgid "Mass:"
9742 msgstr "Massa:"
9744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9745 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9746 msgstr ""
9748 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9750 msgid "Drag:"
9751 msgstr "Drag:"
9753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9754 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
9758 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
9762 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Start:"
9768 msgstr "Stjärna"
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9771 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9775 msgid "End:"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9779 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Open arc"
9785 msgstr "Öppna"
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
9788 msgid ""
9789 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
9793 msgid "Make whole"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
9797 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
9801 msgid ""
9802 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9803 "color including its alpha"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
9807 msgid ""
9808 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9809 "default font instead."
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Align left"
9815 msgstr "Vänsterjustera överst"
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Center"
9820 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Align right"
9825 msgstr "Högerjustera i mitten"
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540
9828 msgid "Justify"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3556
9832 msgid "Bold"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
9836 msgid "Italic"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
9840 msgid "Spacing between letters"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
9844 msgid "Spacing between lines"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Horizontal kerning"
9850 msgstr "horisontell flytt"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Vertical kerning"
9855 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
9858 msgid "Letter rotation"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
9862 msgid "Remove manual kerns"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
9866 msgid "Change connector spacing distance"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Spacing:"
9872 msgstr "Y-avstånd:"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
9875 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9876 msgstr ""
9878 #.
9879 #. Local Variables:
9880 #. mode:c++
9881 #. c-file-style:"stroustrup"
9882 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9883 #. indent-tabs-mode:nil
9884 #. fill-column:99
9885 #. End:
9886 #.
9887 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9888 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Add Nodes"
9891 msgstr "Noder"
9893 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9894 msgid "Maximum segment length"
9895 msgstr ""
9897 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9898 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9899 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9900 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9901 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9902 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9903 msgid "Modify Path"
9904 msgstr ""
9906 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9907 #, fuzzy
9908 msgid "AI Input"
9909 msgstr "Indata"
9911 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9914 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9916 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9917 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9918 msgstr ""
9920 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9921 #, fuzzy
9922 msgid "AI Output"
9923 msgstr "Ut"
9925 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Write Adobe Illustrator"
9928 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9930 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9931 #, fuzzy
9932 msgid "AI SVG Input"
9933 msgstr "Indata"
9935 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9938 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9940 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9941 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9942 msgstr ""
9944 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9945 msgid "A diagram created with the program Dia"
9946 msgstr ""
9948 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9949 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9950 msgstr ""
9952 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Dia Input"
9955 msgstr "Indata"
9957 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9958 msgid ""
9959 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9960 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9961 msgstr ""
9963 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9964 msgid ""
9965 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9966 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9967 "Inkscape installation."
9968 msgstr ""
9970 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Dot size"
9973 msgstr "Typsnittsstorlek"
9975 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Font size"
9978 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9980 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9981 msgid "Number Nodes"
9982 msgstr ""
9984 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9985 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
9986 msgid "Visualize Path"
9987 msgstr ""
9989 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9990 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9991 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9992 msgstr ""
9994 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9995 #, fuzzy
9996 msgid "DXF Input"
9997 msgstr "Indata"
9999 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10000 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10001 msgstr ""
10003 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10004 msgid ""
10005 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10006 "sourceforge.net/"
10007 msgstr ""
10009 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10012 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10014 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10015 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10016 msgstr ""
10018 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10019 #, fuzzy
10020 msgid "DXF Output"
10021 msgstr "Ut"
10023 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10024 msgid "DXF file written by pstoedit"
10025 msgstr ""
10027 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10028 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10029 msgstr ""
10031 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Embed All Images"
10034 msgstr "Bilder"
10036 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10037 #, fuzzy
10038 msgid "EPS Input"
10039 msgstr "Indata"
10041 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10042 msgid "Encapsulated Postscript"
10043 msgstr ""
10045 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10046 #, fuzzy
10047 msgid "EPSI Output"
10048 msgstr "Ut"
10050 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10051 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10052 msgstr ""
10054 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10055 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10056 msgstr ""
10058 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10059 msgid "LaTeX formula"
10060 msgstr ""
10062 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10063 msgid "LaTeX formula: "
10064 msgstr ""
10066 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10067 msgid "Extract One Image"
10068 msgstr ""
10070 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10071 msgid "Path to save image"
10072 msgstr ""
10074 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10075 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Bridge Width"
10078 msgstr " Bredd "
10080 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10081 msgid "First String Length"
10082 msgstr ""
10084 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10085 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10086 msgid "Fretboard Designer"
10087 msgstr ""
10089 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10090 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10091 msgid "Fretboard Edges"
10092 msgstr ""
10094 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10095 msgid "Last String Length"
10096 msgstr ""
10098 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10099 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10100 msgstr ""
10102 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10103 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10104 msgid "Number of Frets"
10105 msgstr ""
10107 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10108 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10109 msgid "Number of Strings"
10110 msgstr ""
10112 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10113 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Nut Width"
10116 msgstr "Bredd"
10118 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10119 msgid "Perpendicular Distance"
10120 msgstr ""
10122 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10123 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10124 msgstr ""
10126 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10127 msgid "Tones in Scale"
10128 msgstr ""
10130 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10131 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10132 msgid "px per Unit"
10133 msgstr ""
10135 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10136 msgid "Multi Length Scala"
10137 msgstr ""
10139 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10140 msgid "Path to Scala *.scl File"
10141 msgstr ""
10143 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10144 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10145 msgstr ""
10147 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10148 msgid "Scale Length"
10149 msgstr ""
10151 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10152 msgid "Single Length Equal Temperament"
10153 msgstr ""
10155 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10156 msgid "Single Length Scala"
10157 msgstr ""
10159 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10160 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10161 msgstr ""
10163 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10164 msgid "Open files saved with XFIG"
10165 msgstr ""
10167 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10168 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10169 msgstr ""
10171 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10172 #, fuzzy
10173 msgid "XFIG Input"
10174 msgstr "Indata"
10176 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Flatness"
10179 msgstr "Sidor:"
10181 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10182 msgid "Flatten Bezier"
10183 msgstr ""
10185 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10186 msgid "GIMP XCF"
10187 msgstr ""
10189 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10190 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10191 msgstr ""
10193 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Draw Handles"
10196 msgstr "Rita frihand-linje"
10198 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Duplicate endpaths"
10201 msgstr "Mångfaldiga nod"
10203 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Exponent"
10206 msgstr "Exportera"
10208 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10209 msgid "Interpolate"
10210 msgstr ""
10212 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10213 msgid "Interpolate style (experimental)"
10214 msgstr ""
10216 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10217 msgid "Interpolation method"
10218 msgstr ""
10220 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10221 msgid "Interpolation steps"
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Fractal (Koch)"
10227 msgstr "Fraktalfyllning"
10229 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10230 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10234 msgid "Axiom"
10235 msgstr ""
10237 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10238 msgid "L-system"
10239 msgstr ""
10241 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Left angle"
10244 msgstr "Rektangel"
10246 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Order"
10249 msgstr "_Sortera"
10251 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10252 #, fuzzy, no-c-format
10253 msgid "Randomize angle (%)"
10254 msgstr "Slumpad:"
10256 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10257 #, fuzzy, no-c-format
10258 msgid "Randomize step (%)"
10259 msgstr "Slumpad:"
10261 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Right angle"
10264 msgstr "Rektangel"
10266 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Rules"
10269 msgstr "Filter"
10271 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10272 msgid "Step length (px)"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10276 msgid "Measure Path"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10280 msgid "Angle"
10281 msgstr "Vinkel"
10283 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10284 msgid "Extrude"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Magnitude"
10290 msgstr "Magenta"
10292 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Postscript"
10295 msgstr "Porträtt"
10297 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10298 msgid "Postscript Input"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Radius"
10304 msgstr "Radie:"
10306 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Radius Randomize"
10309 msgstr "Slumpa:"
10311 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Randomize node handles"
10314 msgstr "Slumpad:"
10316 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Randomize nodes"
10319 msgstr "Slumpad:"
10321 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10322 msgid "Use normal distribution"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Random Point"
10328 msgstr "Rund anslutning"
10330 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Random Position"
10333 msgstr "Storlek och position"
10335 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Initial size"
10338 msgstr "Bitmappsstorlek"
10340 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Minimum size"
10343 msgstr "Egen"
10345 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Random Tree"
10348 msgstr "Slumpa:"
10350 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10351 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10355 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10359 msgid "Sketch Input"
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10363 msgid "Behavior"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10367 msgid "Segment Straightener"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10371 msgid "Envelope"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10377 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10379 # Osäker
10380 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10381 #, fuzzy
10382 msgid ""
10383 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10384 "files"
10385 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10387 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10388 #, fuzzy
10389 msgid "ZIP Output"
10390 msgstr "Ut"
10392 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10393 msgid "Color of shadow"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10397 msgid "Dropshadow"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10401 msgid "ASCII Text"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10405 msgid "Text File (*.txt)"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Text Input"
10411 msgstr "Indata"
10413 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10414 msgid "Calculate first derivative numerically"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10418 msgid "First derivative"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10422 msgid "Function"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10426 msgid "Function Plotter"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10430 msgid "Nodes per period"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10434 msgid "Periods (2*Pi each)"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10438 msgid "Amount of whirl"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Center X"
10444 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10446 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Center Y"
10449 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10451 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Rotation is clockwise"
10454 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10456 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10457 msgid "Whirl"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10461 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10465 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10469 msgid "Windows Metafile Input"
10470 msgstr ""
10472 #~ msgid "Jabber connection lost."
10473 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
10475 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10476 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
10478 #~ msgid "No SSL certificate was found."
10479 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
10481 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
10482 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
10484 #~ msgid "Cancel connection"
10485 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgid "Share with _user..."
10489 #~ msgstr "Spara so_m..."
10491 #, fuzzy
10492 #~ msgid "%s Preferences"
10493 #~ msgstr "Objekt är referens"
10495 #, fuzzy
10496 #~ msgid "Rag right"
10497 #~ msgstr "höger"
10499 #, fuzzy
10500 #~ msgid "Centered"
10501 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10503 #, fuzzy
10504 #~ msgid "Rag left"
10505 #~ msgstr "vänster"
10507 #, fuzzy
10508 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10509 #~ msgstr "Byt namn på lager"
10511 #, fuzzy
10512 #~ msgid "PDF Output"
10513 #~ msgstr "Ut"
10515 #~ msgid "Export area"
10516 #~ msgstr "Exportera område"
10518 #~ msgid "Bitmap size"
10519 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10521 #~ msgid "_Filename"
10522 #~ msgstr "_Filnamn:"
10524 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10525 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10527 #, fuzzy
10528 #~ msgid " relative by "
10529 #~ msgstr "flytta relativt"
10531 #, fuzzy
10532 #~ msgid " absolute to "
10533 #~ msgstr "absolut"
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "Finishing pen"
10537 #~ msgstr "Frihand"
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10541 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Tool Controls"
10545 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "_Panels"
10549 #~ msgstr "Avbryt"
10551 #~ msgid "Close window"
10552 #~ msgstr "Stäng fönster"
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgid "Union of selected objects"
10556 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10558 #, fuzzy
10559 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10560 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10562 #, fuzzy
10563 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10564 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10566 #, fuzzy
10567 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10568 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10570 #, fuzzy
10571 #~ msgid "Put text into frames"
10572 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10576 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "Transform dialog"
10580 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10584 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "Text and Font dialog"
10588 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10590 #~ msgid "XML Editor"
10591 #~ msgstr "XML-redigerare"
10593 #, fuzzy
10594 #~ msgid "Object Properties dialog"
10595 #~ msgstr "objektegenskaper"
10597 #, fuzzy
10598 #~ msgid "About Memory..."
10599 #~ msgstr "_Om..."
10601 #~ msgid "Close"
10602 #~ msgstr "Stäng"
10604 #~ msgid "Snap units:"
10605 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10607 #~ msgid "Snap distance:"
10608 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid " X "
10612 #~ msgstr "%  "
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid "Row spacing:   "
10616 #~ msgstr "Radavstånd:"
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "Column spacing:"
10620 #~ msgstr "Radavstånd:"
10622 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10623 #~ msgstr ""
10624 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10625 #~ "det."
10627 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10628 #~ msgstr ""
10629 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "A"
10633 #~ msgstr "A4"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10637 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "Font Size"
10641 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Direction"
10645 #~ msgstr "Beskrivning"
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "Motion"
10649 #~ msgstr "Upplösning:"
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "Direction of Rotation"
10653 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgid "Canvas size:"
10657 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "Custom canvas"
10661 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "Current style"
10665 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "Arrange Objects"
10669 #~ msgstr "Justera objekt"
10671 #~ msgid "deg"
10672 #~ msgstr "grader"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "_Credits"
10676 #~ msgstr "Hörn:"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "Grab sensitivity"
10680 #~ msgstr "Gör känslig"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Acceleration"
10684 #~ msgstr "Markering"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Speed"
10688 #~ msgstr "Röd:"
10690 #~ msgid "Threshold"
10691 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10693 #, fuzzy
10694 #~ msgid "Zoom in/out by"
10695 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgid "Transform"
10699 #~ msgstr "Transformeringar"
10701 #, fuzzy
10702 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10703 #~ msgstr "Rotera 90°"
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10707 #~ msgstr "Rotera 90°"
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10711 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10713 #, fuzzy
10714 #~ msgid "Flip selection vertically"
10715 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10717 #~ msgid "Edit"
10718 #~ msgstr "Redigera"
10720 #~ msgid "Add"
10721 #~ msgstr "Lägg till"
10723 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10724 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "C_reate"
10728 #~ msgstr "Skapa"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10732 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10736 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Go to root"
10740 #~ msgstr "Redigera noder"
10742 #~ msgid "Y"
10743 #~ msgstr "Y"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "   "
10747 #~ msgstr "%  "
10749 #~ msgid "Sides:"
10750 #~ msgstr "Sidor:"
10752 #~ msgid "R1:"
10753 #~ msgstr "R1:"
10755 #~ msgid "R2:"
10756 #~ msgstr "R2:"
10758 #~ msgid "ARG1:"
10759 #~ msgstr "ARG1:"
10761 #~ msgid "ARG2:"
10762 #~ msgstr "ARG2:"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "Flatsides:"
10766 #~ msgstr "Sidor:"
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "Radius X:"
10770 #~ msgstr "Radie:"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "Radius Y:"
10774 #~ msgstr "Radie:"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "Start Angle:"
10778 #~ msgstr "Stjärna"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "End Angle:"
10782 #~ msgstr "Vinkel:"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Open:"
10786 #~ msgstr "_Öppna"
10788 #~ msgid "Expansion:"
10789 #~ msgstr "Expansion:"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Revolutions:"
10793 #~ msgstr "Revolution:"
10795 #~ msgid "Argument:"
10796 #~ msgstr "Argument:"
10798 #~ msgid "T0:"
10799 #~ msgstr "T0:"
10801 #~ msgid "RX:"
10802 #~ msgstr "RX:"
10804 #~ msgid "RY:"
10805 #~ msgstr "RY:"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10809 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "Star _Properties"
10813 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10817 #~ msgstr "Länkegenskaper"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Spiral _Properties"
10821 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Document Preferences"
10825 #~ msgstr "Objekt är referens"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Extensions Editor"
10829 #~ msgstr "Tillägg"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Preferences"
10833 #~ msgstr "Objekt är referens"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Layer Editor"
10837 #~ msgstr "XML-redigerare"
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Text Properties"
10841 #~ msgstr "Textegenskaper"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "_Export..."
10845 #~ msgstr "_Exportera"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10849 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Select _Original Clone"
10853 #~ msgstr "Markera allt"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Tile"
10857 #~ msgstr "_Arkiv"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Select A_ll"
10861 #~ msgstr "Markera allt"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Select Non_e"
10865 #~ msgstr "Markering"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Zoom _In"
10869 #~ msgstr "Zooma in"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Zoom _Out"
10873 #~ msgstr "Zooma ut"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Pre_vious"
10877 #~ msgstr "Stäng fönster"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Nex_t"
10881 #~ msgstr "Text"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "R_ename Layer..."
10885 #~ msgstr "Höj nod"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10889 #~ msgstr "Mång_faldiga"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "_Anchor Layer"
10893 #~ msgstr "Sänk nod"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "_Delete Layer"
10897 #~ msgstr "Markera"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10901 #~ msgstr "Markera"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10905 #~ msgstr "Välj skrivare"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Select To_p Layer"
10909 #~ msgstr "Välj skrivare"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10913 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10917 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10921 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10923 #~ msgid "Arc"
10924 #~ msgstr "Båge"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Freehand"
10928 #~ msgstr "Frihand och penna"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "DynaDraw"
10932 #~ msgstr "Rita"
10934 #~ msgid "Stroke"
10935 #~ msgstr "Genomstrykning"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Corners"
10939 #~ msgstr "Hörn:"
10941 #~ msgid "Delete"
10942 #~ msgstr "Ta bort"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Join"
10946 #~ msgstr "Anslutning:"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Delete Segment"
10950 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Break"
10954 #~ msgstr "Dela upp"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Symmetric"
10958 #~ msgstr "Osymmetrisk"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Revert to Saved"
10962 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Save"
10966 #~ msgstr "Spara"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Save As..."
10970 #~ msgstr "Spara som..."
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Import..."
10974 #~ msgstr "_Importera"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Export..."
10978 #~ msgstr "Exportera"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Print..."
10982 #~ msgstr "Skriv ut..."
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10986 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Undo"
10990 #~ msgstr "Ångra "
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Redo"
10994 #~ msgstr "Gör om"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Cut"
10998 #~ msgstr "Klipp ut"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Copy"
11002 #~ msgstr "Kopiera"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11006 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11010 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Zoom in (+)"
11014 #~ msgstr "Zooma in"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Zoom out (-)"
11018 #~ msgstr "Zooma ut"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11022 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11026 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11030 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11034 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11038 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11042 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11046 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11050 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11054 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11058 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11062 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11066 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11070 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11074 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Move selection to next layer"
11078 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11082 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Move selection to top layer"
11086 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11090 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11094 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11098 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11102 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11106 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11110 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11114 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11118 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11122 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Node tool"
11126 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Zoom tool"
11130 #~ msgstr "Zooma ut"
11132 #~ msgid "Rectangle tool"
11133 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11135 #~ msgid "Arc tool"
11136 #~ msgstr "Bågverktyg"
11138 #~ msgid "Star tool"
11139 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11141 #~ msgid "Spiral tool"
11142 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "Freehand tool"
11146 #~ msgstr "Frihand och penna"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Pen tool"
11150 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Calligraphy tool"
11154 #~ msgstr "Kalligrafi"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Text tool"
11158 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Dropper tool"
11162 #~ msgstr "Pipett"
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11166 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11170 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "URI:"
11174 #~ msgstr "URL:"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Invert Selection"
11178 #~ msgstr "Markering"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "_Scripts..."
11182 #~ msgstr "Skriv ut..."
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Align and Distribute"
11186 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11190 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Export Dialog"
11194 #~ msgstr "Exportera som"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11198 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Find Dialog"
11202 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11206 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11210 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11214 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11218 #~ msgstr "objektegenskaper"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Transformation Dialog"
11222 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Tree Editor"
11226 #~ msgstr "XML-redigerare"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11230 #~ msgstr "XML-redigerare"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Row height:"
11234 #~ msgstr "Höjd:"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Column width:"
11238 #~ msgstr "Ändra"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11242 #~ msgstr "Rita stjärna"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "EPS Output Settings"
11246 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Inkscape"
11250 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11252 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11253 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11255 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11256 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11258 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11259 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11261 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11262 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11264 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11265 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Alternate sign"
11269 #~ msgstr "Mättnad:"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11273 #~ msgstr "Ellips"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Minor grid line color:"
11277 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11279 #~ msgid "Grid color"
11280 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Grid emphasis color"
11284 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11288 #~ msgstr "Radavstånd:"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Background (also for export):"
11292 #~ msgstr "Slutfärg"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Picking colors:"
11296 #~ msgstr "Välj en färg"
11298 #~ msgid "Fill style"
11299 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Fill:"
11303 #~ msgstr "Fyll"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "winding"
11307 #~ msgstr "Rendering"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "alternating"
11311 #~ msgstr "Mättnad:"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Update Properties"
11315 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Label invalid"
11319 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "executable"
11323 #~ msgstr "Rektangel"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "file"
11327 #~ msgstr "Arkiv"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "extension"
11331 #~ msgstr "Tillägg"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "path"
11335 #~ msgstr "pt"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "absolute"
11339 #~ msgstr "absolut"
11341 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11342 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "SVG Files"
11346 #~ msgstr "Spara fil"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Make s_ensitive"
11350 #~ msgstr "Gör känslig"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11354 #~ msgstr "Gör okänslig"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Layer Properties"
11358 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11362 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Apply"
11366 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11368 #~ msgid "Sensitive"
11369 #~ msgstr "Känslig"
11371 #~ msgid "Active"
11372 #~ msgstr "Aktiv"
11374 #~ msgid "Printable"
11375 #~ msgstr "Utskrivbar"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11379 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11381 #~ msgid "Trace"
11382 #~ msgstr "Spår"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11386 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11388 #~ msgid "Untitled"
11389 #~ msgstr "Namnlös"
11391 #~ msgid "Document Name:"
11392 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11394 #~ msgid "Image URI:"
11395 #~ msgstr "Bild-URI:"
11397 #~ msgid "Visible"
11398 #~ msgstr "Synlig"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11402 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Other"
11406 #~ msgstr "Sortera"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11410 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "object"
11414 #~ msgstr "Objekt"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "user space"
11418 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Coordinates:"
11422 #~ msgstr "Hörn:"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid ""
11426 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11427 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11429 #~ msgid "Alignment:"
11430 #~ msgstr "Justering:"
11432 #~ msgid "Text and font"
11433 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11437 #~ msgstr "Rita båge"
11439 #~ msgid "All shape tools"
11440 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11444 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Active group"
11448 #~ msgstr "Aktiv"
11450 #~ msgid "Grid color:"
11451 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "typeset object"
11455 #~ msgstr "Textobjekt"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Pattern Fill"
11459 #~ msgstr "Mönster:"
11461 #~ msgid "Snap to grid"
11462 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "_Menu"
11466 #~ msgstr "Städa"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Snap points to the grid"
11470 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Rect"
11474 #~ msgstr "Rektangel"
11476 #~ msgid "Userspace unit"
11477 #~ msgstr "Användarenhet"
11479 #~ msgid "User"
11480 #~ msgstr "Användare"
11482 #~ msgid "Userspace units"
11483 #~ msgstr "Användarenheter"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Ru_lers"
11487 #~ msgstr "Filter"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Show or hide rulers"
11491 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "_New Window"
11495 #~ msgstr "Ny vy"
11497 #~ msgid "Mode:"
11498 #~ msgstr "Läge:"
11500 #~ msgid "RGB Colorspace"
11501 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11503 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11504 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11506 #~ msgid "Get from dropper"
11507 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11509 #~ msgid "Alpha:"
11510 #~ msgstr "Alfa:"
11512 #~ msgid "Value:"
11513 #~ msgstr "Värde:"
11515 #~ msgid "Stroke settings"
11516 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Stroke pattern"
11520 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11522 #~ msgid "Item properties"
11523 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Quit"
11527 #~ msgstr "_Avsluta"
11529 #~ msgid "Combine multiple paths"
11530 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "New View"
11534 #~ msgstr "Ny vy"
11536 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11537 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11539 #~ msgid "Text editing and font settings"
11540 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11542 #~ msgid "Fill Rule"
11543 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11545 #~ msgid "Tool has no options"
11546 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11548 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11549 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11551 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11552 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11554 #~ msgid "Visual transformation"
11555 #~ msgstr "Visuell transformering"
11557 #~ msgid "Show content"
11558 #~ msgstr "Visa innehåll"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11562 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Inkscape _Options"
11566 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11570 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11572 #~ msgid "gradientUnits"
11573 #~ msgstr "toningsenheter"
11575 #~ msgid "gradientSpread"
11576 #~ msgstr "toningsspridning"
11578 #~ msgid "nonzero"
11579 #~ msgstr "ickenoll"
11581 #~ msgid "evenodd"
11582 #~ msgstr "jämnudda"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid ""
11586 #~ "%s is not regular file.\n"
11587 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11588 #~ "neither load nor save preferences\n"
11589 #~ msgstr ""
11590 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11591 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11592 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid ""
11596 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11597 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11598 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11599 #~ "are neither able to load nor save\n"
11600 #~ "preferences."
11601 #~ msgstr ""
11602 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11603 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11604 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11605 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11606 #~ "inställningar."
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid ""
11610 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11611 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11612 #~ "are neither able to load nor save\n"
11613 #~ "preferences."
11614 #~ msgstr ""
11615 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11616 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11617 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid ""
11621 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11622 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11623 #~ "are neither able to load nor save\n"
11624 #~ "%s."
11625 #~ msgstr ""
11626 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11627 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11628 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11629 #~ "%s."
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid ""
11633 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11634 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11635 #~ "are neither able to load nor save\n"
11636 #~ "preferences."
11637 #~ msgstr ""
11638 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11639 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11640 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11641 #~ "inställningar."
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid ""
11645 #~ "Cannot create file %s.\n"
11646 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11647 #~ "are neither able to load nor save\n"
11648 #~ "preferences."
11649 #~ msgstr ""
11650 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11651 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11652 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11653 #~ "inställningar."
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid ""
11657 #~ "Cannot write file %s.\n"
11658 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11659 #~ "are neither able to load nor save\n"
11660 #~ "preferences."
11661 #~ msgstr ""
11662 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11663 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11664 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11665 #~ "inställningar."
11667 #~ msgid "End color"
11668 #~ msgstr "Slutfärg"
11670 #~ msgid "Make sides flat"
11671 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11673 #~ msgid "Bring to _Front"
11674 #~ msgstr "Flytta _främst"
11676 #~ msgid "Send to _Back"
11677 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11679 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11680 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11682 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11683 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Object Size and Position"
11687 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11689 #~ msgid "Tool attributes"
11690 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11692 #~ msgid "Inner radius"
11693 #~ msgstr "Innerradie"
11695 #~ msgid "Proportion"
11696 #~ msgstr "Proportion"
11698 #~ msgid "Tool has no attributes"
11699 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11701 #~ msgid "Item"
11702 #~ msgstr "Objekt"
11704 #~ msgid "Group Properties"
11705 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11707 #~ msgid "Ungroup"
11708 #~ msgstr "Avgruppera"
11710 #~ msgid "Fill settings"
11711 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11713 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11714 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11716 #~ msgid "Import"
11717 #~ msgstr "Importera"
11719 #~ msgid "Bring to Front"
11720 #~ msgstr "Flytta främst"
11722 #~ msgid "Send to Back"
11723 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11725 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11726 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11728 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11729 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11731 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11732 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11734 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11735 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11737 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11738 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11740 #~ msgid "In"
11741 #~ msgstr "In"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Toggle grid"
11745 #~ msgstr "Växla kanter"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Toggle guides"
11749 #~ msgstr "Växla kanter"
11751 #~ msgid "1:1"
11752 #~ msgstr "1:1"
11754 #~ msgid "1:2"
11755 #~ msgstr "1:2"
11757 #~ msgid "2:1"
11758 #~ msgstr "2:1"
11760 #~ msgid "Editing Window"
11761 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11763 #~ msgid "Editing window properties"
11764 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11766 #~ msgid "Tool Attributes"
11767 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11769 #~ msgid "Sodipodi"
11770 #~ msgstr "Sodipodi"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Iso grid"
11774 #~ msgstr "Visa rutnät"
11776 #~ msgid "Display settings"
11777 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11779 #~ msgid "Export png file"
11780 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11782 #~ msgid "Object style"
11783 #~ msgstr "Objektstil"
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11787 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
11789 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11790 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11792 #~ msgid "Exit Program"
11793 #~ msgstr "Avsluta programmet"
11795 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11796 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
11798 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11799 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
11801 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11802 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
11804 #~ msgid "Drawing Mode"
11805 #~ msgstr "Teckningsläge"
11807 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11808 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid ""
11812 #~ "%s is not regular file.\n"
11813 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11814 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11815 #~ msgstr ""
11816 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11817 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11818 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid ""
11822 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11823 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11824 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11825 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11826 #~ msgstr ""
11827 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11828 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11829 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
11830 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid ""
11834 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11835 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11836 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11837 #~ msgstr ""
11838 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
11839 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11840 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid ""
11844 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11845 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11846 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11847 #~ msgstr ""
11848 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11849 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11850 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11851 #~ "(insticksmoduler)\n"
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid ""
11855 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11856 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11857 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11858 #~ msgstr ""
11859 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11860 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11861 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11862 #~ "(insticksmoduler)\n"
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid ""
11866 #~ "Cannot create file %s.\n"
11867 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11868 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11869 #~ msgstr ""
11870 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11871 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11872 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11873 #~ "(insticksmoduler)\n"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid ""
11877 #~ "Cannot write file %s.\n"
11878 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11879 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11880 #~ msgstr ""
11881 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11882 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11883 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11884 #~ "(insticksmoduler)\n"
11886 #~ msgid "Unknown item :-("
11887 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
11889 #~ msgid "Text and font settings"
11890 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
11892 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
11893 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
11895 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11896 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
11898 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11899 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11901 #~ msgid "Zoom in drawing"
11902 #~ msgstr "Zooma in teckning"
11904 #~ msgid "Zoom out drawing"
11905 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
11907 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11908 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
11910 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11911 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
11913 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11914 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
11916 #~ msgid "Document"
11917 #~ msgstr "Dokument"
11919 #~ msgid "Page layout"
11920 #~ msgstr "Sidlayout"
11922 #~ msgid "Document variant:"
11923 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
11925 #~ msgid ""
11926 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11927 #~ "*.xml|XML files\n"
11928 #~ "*|All files"
11929 #~ msgstr ""
11930 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
11931 #~ "*.xml|XML-filer\n"
11932 #~ "*|Alla filer"
11934 #~ msgid "Save document as"
11935 #~ msgstr "Spara dokument som"
11937 #~ msgid "About sodipodi"
11938 #~ msgstr "Om sodipodi"
11940 #~ msgid "About Sodipodi"
11941 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11943 #~ msgid "The SVG ID of item"
11944 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
11946 #~ msgid "The ID is not valid"
11947 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
11949 #~ msgid "The ID is already defined"
11950 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
11952 #~ msgid "Object position and size"
11953 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
11955 #~ msgid "Position and size"
11956 #~ msgstr "Position och storlek"
11958 #~ msgid "About"
11959 #~ msgstr "Om"
11961 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
11962 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11964 #~ msgid "Gradient Units"
11965 #~ msgstr "Toningsenheter"
11967 #~ msgid "Gradient Spread"
11968 #~ msgstr "Toningsspridning"
11970 #~ msgid "Align object"
11971 #~ msgstr "Justera objekt"
11973 #~ msgid "Filter"
11974 #~ msgstr "Filter"
11976 #~ msgid "Dynahand"
11977 #~ msgstr "Dynahand"
11979 #~ msgid "Text Editing"
11980 #~ msgstr "Textredigering"
11982 #~ msgid "Display Properties"
11983 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
11985 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11986 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
11988 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11989 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
11991 #~ msgid "Save as:"
11992 #~ msgstr "Spara som:"
11994 #~ msgid "A path - whatever it means"
11995 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
11997 #~ msgid "Welcome !"
11998 #~ msgstr "Välkommen!"
12000 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12001 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12003 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12004 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12006 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12007 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12009 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12010 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12012 #~ msgid "Align outside object to left border"
12013 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12015 #~ msgid "Align outside object to right border"
12016 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12018 #~ msgid "Align outside object to top border"
12019 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12021 #~ msgid "Alignment base"
12022 #~ msgstr "Justeringsbas"
12024 #~ msgid "Choose align type"
12025 #~ msgstr "Välj typ av justering"
12027 #~ msgid "Parent X ="
12028 #~ msgstr "Förälder X ="
12030 #~ msgid "Parent Y ="
12031 #~ msgstr "Förälder Y ="
12033 #~ msgid "X +"
12034 #~ msgstr "X +"
12036 #~ msgid "Y +"
12037 #~ msgstr "Y +"
12039 #~ msgid " Color fill "
12040 #~ msgstr " Färgfyllning "
12042 #~ msgid " General "
12043 #~ msgstr " Allmänt "
12045 #~ msgid "Add new gradient"
12046 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12048 #~ msgid "Behind fill"
12049 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12051 #~ msgid "Butt endpoints"
12052 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12054 #~ msgid "Choose fill color"
12055 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12057 #~ msgid "Choose stroke color"
12058 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12060 #~ msgid "Endpoints:"
12061 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12063 #~ msgid "Fill Color:"
12064 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12066 #~ msgid "Pick fill color"
12067 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12069 #~ msgid "Scale with object"
12070 #~ msgstr "Skala med objekt"
12072 #~ msgid "centimeter"
12073 #~ msgstr "centimeter"
12075 #~ msgid "color"
12076 #~ msgstr "färg"
12078 #~ msgid "millimeters"
12079 #~ msgstr "millimeter"
12081 #~ msgid "points"
12082 #~ msgstr "punkter"
12084 #~ msgid "1.0MB"
12085 #~ msgstr "1,0 MB"
12087 #~ msgid "Back One"
12088 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12090 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12091 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12093 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12094 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12096 #~ msgid "Desktop"
12097 #~ msgstr "Skrivbord"
12099 #~ msgid "Drawing Context"
12100 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12102 #~ msgid "Export picture to png"
12103 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12105 #~ msgid "Forward One"
12106 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12108 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12109 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12111 #~ msgid "Set dimensions"
12112 #~ msgstr "Ställ in mått"
12114 #~ msgid "Where to export"
12115 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12117 #~ msgid "X0"
12118 #~ msgstr "X0"
12120 #~ msgid "XML Tree"
12121 #~ msgstr "XML-träd"
12123 #~ msgid "Y0"
12124 #~ msgstr "Y0"
12126 #~ msgid "_Align"
12127 #~ msgstr "_Justera"
12129 #~ msgid "Break apart selected paths"
12130 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12132 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12133 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12135 #~ msgid "Import "
12136 #~ msgstr "Importera "
12138 #~ msgid "New drawing"
12139 #~ msgstr "Ny teckning"
12141 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12142 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12144 #~ msgid "Nope !"
12145 #~ msgstr "Nix!"
12147 #~ msgid "Paste from clipboard"
12148 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12150 #~ msgid "Preview print drawing"
12151 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12153 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12154 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12156 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12157 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12159 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12160 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12162 #~ msgid "Save drawing "
12163 #~ msgstr "Spara teckning "
12165 #~ msgid "Yep !"
12166 #~ msgstr "Jäpp!"
12168 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12169 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12171 #~ msgid "Align to bottom middle"
12172 #~ msgstr "Centrera nederst"
12174 #~ msgid "Align to bottom right"
12175 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12177 #~ msgid "Align to center"
12178 #~ msgstr "Centrera"
12180 #~ msgid "Align to top middle"
12181 #~ msgstr "Centrera överst"
12183 #~ msgid "Choose metric for center"
12184 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12186 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12187 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12189 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12190 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12192 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12193 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12195 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12196 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12198 #~ msgid "Orig. Width: "
12199 #~ msgstr "Originalbredd: "
12201 #~ msgid "Orig. X: "
12202 #~ msgstr "Orig. X: "
12204 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12205 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12207 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12208 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12210 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12211 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12213 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12214 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12216 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12217 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12219 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12220 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12222 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12223 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12225 #~ msgid "Y: "
12226 #~ msgstr "Y: "
12228 #~ msgid "keep aspect"
12229 #~ msgstr "behåll proportioner"
12231 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12232 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12234 #~ msgid "select direction"
12235 #~ msgstr "välj riktning"
12237 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12238 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12240 #~ msgid "select metric for scale"
12241 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12243 #~ msgid "select metric for values"
12244 #~ msgstr "välj metric för värden"
12246 #~ msgid "skew"
12247 #~ msgstr "snedställ"
12249 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12250 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12252 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12253 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12255 #~ msgid "Change Attribute"
12256 #~ msgstr "Ändra attribut"
12258 #~ msgid "Change Content"
12259 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12261 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12262 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12264 #~ msgid "Element:"
12265 #~ msgstr "Element:"
12267 #~ msgid "Enter element name:"
12268 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12270 #~ msgid "Hierarchy"
12271 #~ msgstr "Hierarki"
12273 #~ msgid "Key"
12274 #~ msgstr "Nyckel"
12276 #~ msgid "New Element"
12277 #~ msgstr "Nytt element"
12279 #~ msgid "Don't save"
12280 #~ msgstr "Spara inte"
12282 #~ msgid "Ok"
12283 #~ msgstr "OK"
12285 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12286 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12288 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12289 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12291 #~ msgid "Yes"
12292 #~ msgstr "Ja"
12294 #~ msgid "No"
12295 #~ msgstr "Nej"
12297 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12298 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12300 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12301 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12303 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12304 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12306 #~ msgid "\""
12307 #~ msgstr "\""
12309 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12310 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12312 #~ msgid "Style to change:"
12313 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12315 #~ msgid "Oaf options"
12316 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12318 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12319 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12321 #~ msgid "Radial"
12322 #~ msgstr "Radiell"
12324 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12325 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12327 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12328 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12330 #~ msgid "Choose color for grid"
12331 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12333 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12334 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12336 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12337 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12339 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12340 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12342 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12343 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12345 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12346 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12348 #~ msgid "Choose paper size"
12349 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12351 #~ msgid "Choose unit system"
12352 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12354 #~ msgid "Set page height"
12355 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12357 #~ msgid "Del"
12358 #~ msgstr "Ta bort"
12360 #~ msgid "Dup"
12361 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12363 #~ msgid "Empty"
12364 #~ msgstr "Tom"
12366 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12367 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12369 #~ msgid "Millimeters\n"
12370 #~ msgstr "Millimeter\n"
12372 #~ msgid "Pixels\n"
12373 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12375 #~ msgid "window2"
12376 #~ msgstr "window2"
12378 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12379 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12381 #~ msgid ""
12382 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12383 #~ "Released under GPL"
12384 #~ msgstr ""
12385 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12386 #~ "Släppt under GPL"
12388 #~ msgid "Pixelss"
12389 #~ msgstr "Bildpunkter"
12391 #~ msgid "dashed"
12392 #~ msgstr "streckad"
12394 #~ msgid "double"
12395 #~ msgstr "dubbel"
12397 #~ msgid "butt"
12398 #~ msgstr "skottavla"
12400 #~ msgid "y"
12401 #~ msgstr "y"
12403 #~ msgid "Height "
12404 #~ msgstr "Höjd "
12406 #~ msgid "_New File"
12407 #~ msgstr "_Ny fil"
12409 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12410 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12412 #~ msgid "Toggle borders"
12413 #~ msgstr "Växla kanter"
12415 #~ msgid "Groups selected items"
12416 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12418 #~ msgid "Duplic\t"
12419 #~ msgstr "Mångf\t"
12421 #~ msgid "Lower one position"
12422 #~ msgstr "Sänk en position"
12424 #~ msgid "Draw ellipses"
12425 #~ msgstr "Rita ellipser"
12427 #~ msgid "Write text"
12428 #~ msgstr "Skriv text"
12430 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12431 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12433 #~ msgid "100%"
12434 #~ msgstr "100%"
12436 #~ msgid " Rotate "
12437 #~ msgstr " Rotera "
12439 #~ msgid "any"
12440 #~ msgstr "vilken"
12442 #~ msgid " flip "
12443 #~ msgstr " vänd "
12445 #~ msgid " Skew "
12446 #~ msgstr " Snedställ "
12448 #~ msgid "make copy"
12449 #~ msgstr "skapa kopia"
12451 #~ msgid "Guidelines setup"
12452 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12454 #~ msgid "close dialog"
12455 #~ msgstr "stäng dialogfönster"