Code

8f99f83948f26c6419593c26af33a739e9e02ccd
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # $Id$
5 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
7 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sv\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-05-09 21:07+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
15 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
16 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:513
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
52 #: ../src/connector-context.cpp:937
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Frihand"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1081
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1152
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1257
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
70 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
78 #: ../src/desktop-events.cpp:222
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop.cpp:667
84 msgid "No previous zoom."
85 msgstr "Ingen föregående zoom."
87 #: ../src/desktop.cpp:692
88 msgid "No next zoom."
89 msgstr "Ingen nästa zoom."
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
92 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
93 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
96 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
97 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
100 #, c-format
101 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
105 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
109 #, fuzzy
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
111 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
114 #, fuzzy
115 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
116 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1902
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
127 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
130 msgid "<small>Per row:</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
134 #, fuzzy
135 msgid "<small>Per column:</small>"
136 msgstr "Ingen toning markerad"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
143 #, fuzzy
144 msgid "_Symmetry"
145 msgstr "Symmetrisk "
147 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
148 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
149 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
150 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
151 #.
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
153 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
154 msgstr ""
156 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
158 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
162 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
166 msgid "<b>PM</b>: reflection"
167 msgstr ""
169 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
170 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
172 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
176 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
180 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
184 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
188 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
192 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
196 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
200 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
204 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
208 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
212 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
216 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
220 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
224 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
228 msgid "S_hift"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
233 #, fuzzy, no-c-format
234 msgid "<b>Shift X:</b>"
235 msgstr "Ändra"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
238 #, no-c-format
239 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
248 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
253 #, fuzzy, no-c-format
254 msgid "<b>Shift Y:</b>"
255 msgstr "Ändra"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
258 #, no-c-format
259 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
268 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
272 #, fuzzy
273 msgid "<b>Exponent:</b>"
274 msgstr "Ändra"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
277 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
281 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
282 msgstr ""
284 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
288 msgid "<small>Alternate:</small>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
292 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
296 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
300 #, fuzzy
301 msgid "Sc_ale"
302 msgstr "Skala"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
305 #, fuzzy
306 msgid "<b>Scale X:</b>"
307 msgstr "Ändra"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
310 #, fuzzy, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
312 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
317 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
320 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
324 #, fuzzy
325 msgid "<b>Scale Y:</b>"
326 msgstr "Ändra"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
329 #, fuzzy, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
331 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
336 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
339 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
343 #, fuzzy
344 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
345 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
348 #, fuzzy
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
353 #, fuzzy
354 msgid "_Rotation"
355 msgstr "Upplösning:"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
358 #, fuzzy
359 msgid "<b>Angle:</b>"
360 msgstr "Ändra"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
363 #, no-c-format
364 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
368 #, no-c-format
369 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
373 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
377 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
381 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
385 #, fuzzy
386 msgid "_Opacity"
387 msgstr "Opacitet:"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr "Ändra"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 msgid "Co_lor"
416 msgstr "Färg"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
419 #, fuzzy
420 msgid "Initial color: "
421 msgstr "Fyllningsfärg: "
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
424 msgid "Initial color of tiled clones"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
428 msgid ""
429 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
430 "stroke)"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
434 #, fuzzy
435 msgid "<b>H:</b>"
436 msgstr "Ändra"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
439 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
443 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
447 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
451 #, fuzzy
452 msgid "<b>S:</b>"
453 msgstr "Ändra"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
464 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
468 #, fuzzy
469 msgid "<b>L:</b>"
470 msgstr "Ändra"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
473 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
477 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
481 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
485 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
489 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
493 #, fuzzy
494 msgid "_Trace"
495 msgstr "Spår"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
498 msgid "Trace the drawing under the tiles"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
502 msgid ""
503 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
504 "apply it to the clone"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
508 msgid "1. Pick from the drawing:"
509 msgstr ""
511 #. ----Hbox2
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
514 msgid "Color"
515 msgstr "Färg"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
518 msgid "Pick the visible color and opacity"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
522 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
523 #, fuzzy
524 msgid "Opacity"
525 msgstr "Opacitet:"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
528 msgid "Pick the total accumulated opacity"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
532 msgid "R"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "Pick the Red component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
540 msgid "G"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
544 msgid "Pick the Green component of the color"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
548 msgid "B"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
552 msgid "Pick the Blue component of the color"
553 msgstr ""
555 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
556 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
558 msgid "clonetiler|H"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
562 #, fuzzy
563 msgid "Pick the hue of the color"
564 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
569 msgid "clonetiler|S"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
573 #, fuzzy
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr "Slumpa:"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 msgid "Invert:"
609 msgstr "Invertera"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
612 msgid "Invert the picked value"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
616 msgid "3. Apply the value to the clones':"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
620 #, fuzzy
621 msgid "Presence"
622 msgstr "Bevara"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
625 msgid ""
626 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
627 "that point"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
631 msgid "Size"
632 msgstr "Storlek"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
635 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
639 msgid ""
640 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
641 "or stroke)"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
645 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
649 msgid "How many rows in the tiling"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
653 msgid "How many columns in the tiling"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
657 msgid "Width of the rectangle to be filled"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
661 msgid "Height of the rectangle to be filled"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
665 #, fuzzy
666 msgid "Rows, columns: "
667 msgstr "Ändra"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
670 msgid "Create the specified number of rows and columns"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
674 msgid "Width, height: "
675 msgstr "Bredd, höjd: "
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
678 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
682 #, fuzzy
683 msgid "Use saved size and position of the tile"
684 msgstr "Objektstorlek och -position"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
687 msgid ""
688 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
689 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
693 msgid " <b>_Create</b> "
694 msgstr " <b>Skapa</b> "
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
697 msgid "Create and tile the clones of the selection"
698 msgstr ""
700 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
701 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
702 #. diagrams on the left in the following screenshot:
703 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
704 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
706 msgid " _Unclump "
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
710 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
714 msgid " Re_move "
715 msgstr " Ta bort "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
718 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
722 msgid " R_eset "
723 msgstr ""
725 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
727 msgid ""
728 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
729 "to zero"
730 msgstr ""
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
733 msgid "Messages"
734 msgstr ""
736 #. ## Add a menu for clear()
737 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
738 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
739 msgid "_File"
740 msgstr "_Arkiv"
742 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "Rensa"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 #, fuzzy
759 msgid "none"
760 msgstr "Ingen"
762 #. "view_icon_preview"
763 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
764 msgid "_Page"
765 msgstr "_Sida"
767 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
768 msgid "_Drawing"
769 msgstr "_Teckning"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
772 msgid "_Selection"
773 msgstr "_Markering"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
776 msgid "_Custom"
777 msgstr "Egen"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
780 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
781 msgstr ""
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
784 msgid "Units:"
785 msgstr "Enheter:"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
788 msgid "_x0:"
789 msgstr "_x0:"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
792 msgid "x_1:"
793 msgstr "x_1:"
795 #. Stroke width
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
797 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
798 msgid "Width:"
799 msgstr "Bredd:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
802 msgid "_y0:"
803 msgstr "_y0:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
806 msgid "y_1:"
807 msgstr "y_1:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
811 msgid "Height:"
812 msgstr "Höjd:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
815 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
819 msgid "_Width:"
820 msgstr "Bredd:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
823 #, fuzzy
824 msgid "pixels at"
825 msgstr "bildpunkter"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
828 #, fuzzy
829 msgid "dp_i"
830 msgstr "punkter/tum"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
833 msgid "dpi"
834 msgstr "punkter/tum"
836 #. true = has mnemonic
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
838 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
842 msgid "_Browse..."
843 msgstr "_Bläddra..."
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
846 #, fuzzy
847 msgid "_Export"
848 msgstr "Exportera"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
851 msgid "Export the bitmap file with these settings"
852 msgstr ""
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
855 msgid "You have to enter a filename"
856 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
859 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
860 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
863 #, c-format
864 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
865 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
868 msgid "Export in progress"
869 msgstr "Exporterar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
872 #, c-format
873 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
874 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
877 #, c-format
878 msgid "Could not export to filename %s.\n"
879 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
882 msgid "Select a filename for exporting"
883 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
885 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
886 msgid "No preview"
887 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
889 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
890 msgid "too large for preview"
891 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
893 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
894 msgid "All Images"
895 msgstr "Alla bilder"
897 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
898 msgid "All Files"
899 msgstr "Alla filer"
901 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
902 msgid "All Inkscape Files"
903 msgstr "Alla Inkscape-filer"
905 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
906 msgid "Guess from extension"
907 msgstr "Gissa från ändelse"
909 #. ###### Add the file types menu
910 #. createFilterMenu();
911 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
913 msgid "Append filename extension automatically"
914 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
916 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
917 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
920 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
921 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
922 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
924 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
925 #, fuzzy
926 msgid "exact"
927 msgstr "Text"
929 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
930 #, fuzzy
931 msgid "partial"
932 msgstr "Spiral"
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
935 #, fuzzy
936 msgid "No objects found"
937 msgstr "Inga objekt"
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
940 #, fuzzy
941 msgid "T_ype: "
942 msgstr "Typ:"
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
945 msgid "Search in all object types"
946 msgstr ""
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
949 #, fuzzy
950 msgid "All types"
951 msgstr "Fyllningsstil"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
954 msgid "Search all shapes"
955 msgstr ""
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
958 #, fuzzy
959 msgid "All shapes"
960 msgstr "Alla figurverktyg"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
963 #, fuzzy
964 msgid "Search rectangles"
965 msgstr "Rita rektangel"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
968 #, fuzzy
969 msgid "Rectangles"
970 msgstr "Rektangel"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
973 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
974 msgstr ""
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
977 #, fuzzy
978 msgid "Ellipses"
979 msgstr "Ellips"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
982 #, fuzzy
983 msgid "Search stars and polygons"
984 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
987 #, fuzzy
988 msgid "Stars"
989 msgstr "Stjärna"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
992 #, fuzzy
993 msgid "Search spirals"
994 msgstr "Skapa spiraler"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
997 #, fuzzy
998 msgid "Spirals"
999 msgstr "Spiral"
1001 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1002 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1004 msgid "Search paths, lines, polylines"
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1008 msgid "Paths"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Search text objects"
1014 msgstr "Markerade objekt"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Texts"
1019 msgstr "Text"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1022 msgid "Search groups"
1023 msgstr ""
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Groups"
1028 msgstr "Gruppera"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1031 msgid "Search clones"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1035 msgid "Clones"
1036 msgstr "Kloner"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Search images"
1041 msgstr "Skala med bild"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1044 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1045 msgid "Images"
1046 msgstr "Bilder"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Search offset objects"
1051 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1054 msgid "Offsets"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1058 msgid "_Text: "
1059 msgstr "_Text: "
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1062 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1066 msgid "_ID: "
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1070 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1071 msgstr ""
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1074 msgid "_Style: "
1075 msgstr " _Stil: "
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1078 msgid ""
1079 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1083 msgid "_Attribute: "
1084 msgstr "_Attribut: "
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1087 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1091 msgid "Search in s_election"
1092 msgstr "Sök i markering"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1095 msgid "Limit search to the current selection"
1096 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1099 msgid "Search in current _layer"
1100 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1103 msgid "Limit search to the current layer"
1104 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1107 msgid "Include _hidden"
1108 msgstr "Inkludera gömda"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1111 msgid "Include hidden objects in search"
1112 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1115 msgid "Include l_ocked"
1116 msgstr "Inkludera låsta"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1119 msgid "Include locked objects in search"
1120 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1123 msgid "Clear values"
1124 msgstr "Rensa värden"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1127 msgid "_Find"
1128 msgstr "Sök"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1131 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1132 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Rela_tive move"
1138 msgstr "Relativ flytt"
1140 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1141 msgid "Move guide relative to current position"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Move by:"
1147 msgstr "Flytta %s"
1149 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Move to:"
1152 msgstr "Flytta %s"
1154 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1155 msgid "Guideline"
1156 msgstr "Hjälplinje"
1158 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "Moving %s %s"
1161 msgstr " Flytta "
1163 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1164 #, c-format
1165 msgid "%d x %d"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1170 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1171 msgid "Selection"
1172 msgstr "Markering"
1174 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Selection only or whole document"
1177 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
1179 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1180 msgid "Refresh the icons"
1181 msgstr ""
1183 #. Create the label for the object id
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1186 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1188 msgid "_Id"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1192 msgid ""
1193 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1194 msgstr ""
1196 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1198 #: ../src/verbs.cpp:2155
1199 #, fuzzy
1200 msgid "_Set"
1201 msgstr "Markera"
1203 #. Create the label for the object label
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1205 #, fuzzy
1206 msgid "_Label"
1207 msgstr "avfasad"
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1210 msgid "A freeform label for the object"
1211 msgstr ""
1213 #. Create the label for the object title
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1215 msgid "Title"
1216 msgstr "Titel"
1218 #. Create the frame for the object description
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1220 msgid "Description"
1221 msgstr "Beskrivning"
1223 #. Hide
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1225 msgid "_Hide"
1226 msgstr "Göm"
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1229 msgid "Check to make the object invisible"
1230 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1232 #. Lock
1233 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1235 msgid "L_ock"
1236 msgstr "Lås"
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1239 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1240 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1244 msgid "Ref"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1248 msgid "Id invalid! "
1249 msgstr "Ogiltigt ID!"
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1252 msgid "Id exists! "
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1256 msgid "Layer name:"
1257 msgstr "Lagrets namn:"
1259 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Above current"
1262 msgstr "Spara dokument"
1264 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Below current"
1267 msgstr "Dokumentnamn:"
1269 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1270 msgid "As sublayer of current"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Position:"
1276 msgstr "Proportion:"
1278 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1279 msgid "Rename Layer"
1280 msgstr "Byt namn på lager"
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1283 msgid "_Rename"
1284 msgstr "Byt namn"
1286 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1288 msgid "Renamed layer"
1289 msgstr "Bytt namn på lager"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1292 msgid "Add Layer"
1293 msgstr "Lägg till lager"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1296 msgid "_Add"
1297 msgstr "Lägg till"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1300 msgid "New layer created."
1301 msgstr "Skapat nytt lager."
1303 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1304 msgid "Href:"
1305 msgstr "Href:"
1307 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1308 msgid "Target:"
1309 msgstr "Mål:"
1311 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1312 msgid "Type:"
1313 msgstr "Typ:"
1315 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1316 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1317 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1318 msgid "Role:"
1319 msgstr "Roll:"
1321 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1322 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1324 msgid "Arcrole:"
1325 msgstr "Bågroll:"
1327 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1328 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1329 msgid "Title:"
1330 msgstr "Titel:"
1332 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1333 msgid "Show:"
1334 msgstr "Visa:"
1336 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1337 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1338 msgid "Actuate:"
1339 msgstr "Sätt i rörelse:"
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1342 msgid "URL:"
1343 msgstr "URL:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1346 msgid "X:"
1347 msgstr "X:"
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1350 msgid "Y:"
1351 msgstr "Y:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1354 #, c-format
1355 msgid "%s attributes"
1356 msgstr "Attribut för %s"
1358 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1359 #, fuzzy
1360 msgid "_Fill"
1361 msgstr "Fyll"
1363 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Stroke _paint"
1366 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1368 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Stroke st_yle"
1371 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1373 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Master _opacity"
1376 msgstr "Opacitet:"
1378 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1379 #, fuzzy
1380 msgid "CC Attribution"
1381 msgstr "Attribut"
1383 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1384 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1385 msgstr ""
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1388 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1392 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1396 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1400 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1404 msgid "GNU General Public License"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1408 msgid "GNU Lesser General Public License"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1412 msgid "Public Domain"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1416 msgid "FreeArt"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1420 msgid "Name by which this document is formally known."
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Date"
1426 msgstr "Rita text"
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1429 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Format"
1435 msgstr "Fraktal"
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1438 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Type"
1444 msgstr "Typ:"
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1447 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Creator"
1453 msgstr "Skapa"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1456 msgid ""
1457 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Rights"
1463 msgstr "höger"
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1466 msgid ""
1467 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1471 msgid "Publisher"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1475 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Identifier"
1481 msgstr "Mittpunkt"
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1484 msgid "Unique URI to reference this document."
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1488 msgid "Source"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1492 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Relation"
1498 msgstr "Upplösning:"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Unique URI to a related document."
1503 msgstr "Namnlöst dokument"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Language"
1508 msgstr "vinkel"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1511 msgid ""
1512 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1513 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1517 msgid "Keywords"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1521 msgid ""
1522 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1523 "classifications."
1524 msgstr ""
1526 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1527 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1529 msgid "Coverage"
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1533 msgid "Extent or scope of this document."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1537 msgid "A short account of the content of this document."
1538 msgstr ""
1540 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Contributors"
1544 msgstr "Attribut"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1547 msgid ""
1548 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1549 "this document."
1550 msgstr ""
1552 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1554 msgid "URI"
1555 msgstr ""
1557 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1559 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1560 msgstr ""
1562 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Fragment"
1566 msgstr "Argument:"
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1569 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1573 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1574 msgid "No document selected"
1575 msgstr "Inget dokument markerat"
1577 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1584 msgid "None"
1585 msgstr "Ingen"
1587 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Stroke width"
1590 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1592 #. Join type
1593 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1594 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1595 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1596 msgid "Join:"
1597 msgstr "Anslutning:"
1599 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1600 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1601 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1602 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1603 msgid "Miter join"
1604 msgstr "Miteranslutning"
1606 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1607 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1608 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1609 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1610 msgid "Round join"
1611 msgstr "Rund anslutning"
1613 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1614 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1615 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1616 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1617 msgid "Bevel join"
1618 msgstr "Avfasad anslutning"
1620 #. Miterlimit
1621 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1622 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1623 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1624 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1625 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1626 #. when they become too long.
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1628 msgid "Miter limit:"
1629 msgstr "Mitergräns:"
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1632 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1633 msgstr ""
1635 #. Cap type
1636 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1638 msgid "Cap:"
1639 msgstr "Lock:"
1641 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1642 #. of the line; the ends of the line are square
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1644 msgid "Butt cap"
1645 msgstr ""
1647 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1648 #. line; the ends of the line are rounded
1649 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Round cap"
1652 msgstr "Rund anslutning"
1654 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1655 #. line; the ends of the line are square
1656 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Square cap"
1659 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1661 #. Dash
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Dashes:"
1665 msgstr "Massa:"
1667 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1668 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Start Markers:"
1672 msgstr "Stjärnegenskaper"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1675 msgid "Mid Markers:"
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1679 msgid "End Markers:"
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1683 #, c-format
1684 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1685 msgstr ""
1687 #. TODO:  Insert widgets
1688 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Font"
1691 msgstr "Främst"
1693 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1694 msgid "Layout"
1695 msgstr "Utseende"
1697 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Align lines left"
1700 msgstr "Vänsterjustera överst"
1702 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1703 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Center lines"
1706 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1708 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Align lines right"
1711 msgstr "Högerjustera överst"
1713 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Horizontal text"
1716 msgstr "horisontell flytt"
1718 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Vertical text"
1721 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1724 msgid "Line spacing:"
1725 msgstr "Radavstånd:"
1727 #. Text
1728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1730 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1731 msgid "Text"
1732 msgstr "Text"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1735 msgid "Set as default"
1736 msgstr "Ställ in som standard"
1738 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Rows:"
1741 msgstr "Visa:"
1743 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1744 msgid "Number of rows"
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Equal height"
1750 msgstr "Höjd: "
1752 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1753 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1754 msgstr ""
1756 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1757 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1758 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Align:"
1761 msgstr "Justera"
1763 #. #### Number of columns ####
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Columns:"
1767 msgstr "Ändra"
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1770 msgid "Number of columns"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Equal width"
1776 msgstr "Bredd "
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1779 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1780 msgstr ""
1782 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1783 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Fit into selection box"
1786 msgstr "Klipp ut markering"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Set spacing:"
1791 msgstr "Y-avstånd:"
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1796 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1801 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Arrange selected objects"
1806 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1808 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1809 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1813 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1814 msgstr ""
1816 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1820 "commit changes."
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1824 msgid "Drag to reorder nodes"
1825 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1828 msgid "New element node"
1829 msgstr "Ny elementnod"
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1832 msgid "New text node"
1833 msgstr "Ny textnod"
1835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1836 msgid "Duplicate node"
1837 msgstr "Mångfaldiga nod"
1839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1840 msgid "Delete node"
1841 msgstr "Ta bort nod"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1844 msgid "Unindent node"
1845 msgstr "Dra ut nod"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1848 msgid "Indent node"
1849 msgstr "Dra in nod"
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1852 msgid "Raise node"
1853 msgstr "Höj nod"
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1856 msgid "Lower node"
1857 msgstr "Sänk nod"
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1860 msgid "Delete attribute"
1861 msgstr "Ta bort attribut"
1863 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1865 msgid "Attribute name"
1866 msgstr "Attributnamn"
1868 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1870 msgid "Set attribute"
1871 msgstr "Ställ in attribut"
1873 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Set"
1877 msgstr "Markera"
1879 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1881 msgid "Attribute value"
1882 msgstr "Attributvärde"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1885 msgid "New element node..."
1886 msgstr "Ny elementnod..."
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1889 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1890 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1891 msgid "Cancel"
1892 msgstr "Avbryt"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1895 msgid "Create"
1896 msgstr "Skapa"
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1902 msgstr ""
1904 #: ../src/document.cpp:361
1905 #, c-format
1906 msgid "New document %d"
1907 msgstr "Nytt dokument %d"
1909 #: ../src/document.cpp:393
1910 #, c-format
1911 msgid "Memory document %d"
1912 msgstr "Minnesdokument %d"
1914 #: ../src/document.cpp:536
1915 #, c-format
1916 msgid "Unnamed document %d"
1917 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1919 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1920 #: ../src/draw-context.cpp:438
1921 msgid "Path is closed."
1922 msgstr ""
1924 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1925 #: ../src/draw-context.cpp:453
1926 msgid "Closing path."
1927 msgstr ""
1929 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1930 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1931 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1932 #, c-format
1933 msgid " alpha %.3g"
1934 msgstr ""
1936 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1937 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1938 #, c-format
1939 msgid ", averaged with radius %d"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1943 msgid " under cursor"
1944 msgstr ""
1946 #. message, to show in the statusbar
1947 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1948 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1949 msgstr ""
1951 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1952 msgid ""
1953 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1954 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1955 "to copy the color under mouse to clipboard"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1959 msgid "Dependency::"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1963 #, fuzzy
1964 msgid "  type: "
1965 msgstr "Filtyp:"
1967 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1968 #, fuzzy
1969 msgid "  location: "
1970 msgstr "Upplösning:"
1972 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1973 msgid "  string: "
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1977 #, fuzzy
1978 msgid "  description: "
1979 msgstr "Position"
1981 #. static int i = 0;
1982 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1983 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1984 msgid ""
1985 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1986 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1987 msgstr ""
1989 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1990 msgid "an ID was not defined for it."
1991 msgstr ""
1993 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1994 msgid "there was no name defined for it."
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1998 msgid "the XML description of it got lost."
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2002 msgid "no implementation was defined for the extension."
2003 msgstr ""
2005 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2006 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2007 msgid "a dependency was not met."
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Extension \""
2013 msgstr "Tillägg"
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2016 msgid "\" failed to load because "
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2020 #, c-format
2021 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2025 msgid "Name:"
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2029 #, fuzzy
2030 msgid "ID:"
2031 msgstr "ID:"
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2034 #, fuzzy
2035 msgid "State:"
2036 msgstr "Stjärna"
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Loaded"
2041 msgstr "Nod"
2043 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Unloaded"
2046 msgstr "Namnlös"
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2049 msgid "Deactivated"
2050 msgstr ""
2052 #. This is some filler text, needs to change before relase
2053 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2054 msgid ""
2055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2056 "span>\n"
2057 "\n"
2058 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2059 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2060 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2061 msgstr ""
2063 #. This is some filler text, needs to change before relase
2064 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2065 msgid "Show dialog on startup"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2069 msgid ""
2070 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2071 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2072 "but the action you requested has been cancelled."
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2076 msgid ""
2077 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2078 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2079 "expected."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/init.cpp:165
2083 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/init.cpp:179
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2090 "will not be loaded."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Blur Edge"
2096 msgstr "Blå"
2098 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Blur Width"
2101 msgstr "Bredd"
2103 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2104 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2108 msgid "Number of Steps"
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2112 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2116 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Generate from Path"
2119 msgstr "Ta bort transformering"
2121 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2122 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Make bounding box around full page"
2128 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2130 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Convert text to path"
2133 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2135 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2136 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2137 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2141 msgid "Encapsulated Postscript File"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2145 #, c-format
2146 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2150 #, fuzzy
2151 msgid "GIMP Gradients"
2152 msgstr "Toningsfyllning"
2154 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2155 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Gradients used in GIMP"
2161 msgstr "Toningseditor"
2163 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2164 msgid "Select printer"
2165 msgstr "Välj skrivare"
2167 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Inkscape: Print Preview"
2170 msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
2172 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2173 #, fuzzy
2174 msgid "GNOME Print"
2175 msgstr "Skriv ut"
2177 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2178 msgid "Grid"
2179 msgstr "Rutnät"
2181 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Line Width"
2184 msgstr " Bredd "
2186 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Horizontal Spacing"
2189 msgstr "horisontell flytt"
2191 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Vertical Spacing"
2194 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2196 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Horizontal Offset"
2199 msgstr "horisontell flytt"
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Vertical Offset"
2204 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2207 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2208 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Render"
2211 msgstr "Röd"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2214 msgid "Draw a path which is a grid"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2218 #, fuzzy
2219 msgid "LaTeX Output"
2220 msgstr "Ut"
2222 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2223 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2227 msgid "LaTeX PSTricks File"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2231 #, fuzzy
2232 msgid "LaTeX Print"
2233 msgstr "Skriv ut"
2235 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2236 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2240 #, fuzzy
2241 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2242 msgstr "Öppna ny teckning"
2244 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2245 #, fuzzy
2246 msgid "OpenDocument drawing file"
2247 msgstr "Öppna ny teckning"
2249 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2250 #, fuzzy
2251 msgid "PovRay Output"
2252 msgstr "Ut"
2254 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2255 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2259 msgid "PovRay Raytracer File"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Postscript Output"
2265 msgstr "Porträtt"
2267 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Text to Path"
2270 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2272 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2273 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2274 msgid "Postscript (*.ps)"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Postscript File"
2280 msgstr "Porträtt"
2282 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2283 msgid "Print Destination"
2284 msgstr "Utskriftsdestination"
2286 #. Print properties frame
2287 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2288 msgid "Print properties"
2289 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2291 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2292 msgid "Print using PostScript operators"
2293 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2295 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2296 msgid ""
2297 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2298 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2299 "will be lost."
2300 msgstr ""
2301 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2302 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2303 "att gå förlorade"
2305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2306 msgid "Print as bitmap"
2307 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2310 #, fuzzy
2311 msgid ""
2312 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2313 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2314 "will be rendered exactly as displayed."
2315 msgstr ""
2316 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2317 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2318 "att renderas identiskt till displayen"
2320 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2321 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2322 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2325 msgid "Resolution:"
2326 msgstr "Upplösning:"
2328 #. Print destination frame
2329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2330 msgid "Print destination"
2331 msgstr "Utskriftsdestination"
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2334 #, fuzzy
2335 msgid ""
2336 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2337 "leave empty to use the system default printer.\n"
2338 "Use '> filename' to print to file.\n"
2339 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2340 msgstr ""
2341 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2342 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2344 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2345 msgid "write error occurred"
2346 msgstr "skrivfel inträffade"
2348 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Postscript Print"
2351 msgstr "Porträtt"
2353 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2354 #, fuzzy
2355 msgid "SVG Input"
2356 msgstr "Indata"
2358 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2361 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2363 # Osäker
2364 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2367 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2369 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2370 #, fuzzy
2371 msgid "SVG Output Inkscape"
2372 msgstr "Avsluta Inkscape"
2374 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2377 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2379 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2380 #, fuzzy
2381 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2382 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2384 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2385 #, fuzzy
2386 msgid "SVG Output"
2387 msgstr "Ut"
2389 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2392 msgstr "Vanlig SVG"
2394 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2397 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2399 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2400 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2401 #, fuzzy
2402 msgid "SVGZ Input"
2403 msgstr "Indata"
2405 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2406 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2407 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2410 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2412 # Osäker
2413 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2414 #, fuzzy
2415 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2416 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2418 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2419 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2420 #, fuzzy
2421 msgid "SVGZ Output"
2422 msgstr "Ut"
2424 # Osäker
2425 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2426 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2427 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2430 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2432 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2435 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2437 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2440 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2442 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2443 msgid "Windows 32-bit Print"
2444 msgstr ""
2446 #. A hack to internationalize the title properly
2447 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "%s Preferences"
2450 msgstr "Objekt är referens"
2452 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2453 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2454 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2455 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2456 #: ../src/extension/system.cpp:100
2457 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2458 msgstr ""
2460 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2461 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2462 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2463 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2464 #: ../src/file.cpp:130
2465 #, fuzzy
2466 msgid "default.svg"
2467 msgstr "Standardalternativ"
2469 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2470 #, c-format
2471 msgid "Failed to load the requested file %s"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/file.cpp:243
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2477 msgstr "Dokumentnamn:"
2479 #: ../src/file.cpp:249
2480 #, c-format
2481 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/file.cpp:269
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Document reverted."
2487 msgstr "Dokumentnamn:"
2489 #: ../src/file.cpp:271
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Document not reverted."
2492 msgstr "Dokumentnamn:"
2494 #: ../src/file.cpp:385
2495 msgid "Select file to open"
2496 msgstr "Välj fil att öppna"
2498 #: ../src/file.cpp:521
2499 #, c-format
2500 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2501 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2502 msgstr[0] ""
2503 msgstr[1] ""
2505 #: ../src/file.cpp:526
2506 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/file.cpp:551
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2513 "caused by an unknown filename extension."
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Document not saved."
2519 msgstr "Dokumentnamn:"
2521 #: ../src/file.cpp:559
2522 #, c-format
2523 msgid "File %s could not be saved."
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/file.cpp:569
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Document saved."
2529 msgstr "Dokumentnamn:"
2531 #: ../src/file.cpp:617
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "drawing%s"
2534 msgstr "Teckning"
2536 #: ../src/file.cpp:623
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "drawing-%d%s"
2539 msgstr "Teckning"
2541 #: ../src/file.cpp:658
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Select file to save to"
2544 msgstr "Välj fil att öppna"
2546 #: ../src/file.cpp:742
2547 msgid "No changes need to be saved."
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/file.cpp:929
2551 msgid "Select file to import"
2552 msgstr "Välj fil att importera"
2554 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2555 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2559 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2563 #, c-format
2564 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2565 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2566 msgstr[0] ""
2567 msgstr[1] ""
2569 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2572 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2574 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2577 msgstr "Linjär toning"
2579 #. POINT_LG_P1
2580 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2583 msgstr "Linjär toning"
2585 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2588 msgstr "Radiell toning"
2590 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2593 msgstr "Radiell toning"
2595 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2598 msgstr "Radiell toning"
2600 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2604 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2608 #, fuzzy
2609 msgid " (stroke)"
2610 msgstr "Är genomstruket"
2612 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2613 msgid ""
2614 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2615 "separate focus"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2622 "separate"
2623 msgid_plural ""
2624 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2625 "separate"
2626 msgstr[0] ""
2627 msgstr[1] ""
2629 #: ../src/helper/units.cpp:36
2630 msgid "Unit"
2631 msgstr "Enhet"
2633 #: ../src/helper/units.cpp:36
2634 msgid "Units"
2635 msgstr "Enheter"
2637 #: ../src/helper/units.cpp:37
2638 msgid "Point"
2639 msgstr "Punkter"
2641 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2642 msgid "pt"
2643 msgstr "pt"
2645 #: ../src/helper/units.cpp:37
2646 msgid "Points"
2647 msgstr "Punkter"
2649 #: ../src/helper/units.cpp:37
2650 msgid "Pt"
2651 msgstr "pt"
2653 #: ../src/helper/units.cpp:38
2654 msgid "Pixel"
2655 msgstr "Bildpunkt"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2661 msgid "px"
2662 msgstr "px"
2664 #: ../src/helper/units.cpp:38
2665 msgid "Pixels"
2666 msgstr "Bildpunkter"
2668 #: ../src/helper/units.cpp:38
2669 msgid "Px"
2670 msgstr "bp"
2672 #. You can add new elements from this point forward
2673 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2674 msgid "Percent"
2675 msgstr "Procent"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2678 msgid "%"
2679 msgstr "%"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:40
2682 msgid "Percents"
2683 msgstr "procent"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:41
2686 msgid "Millimeter"
2687 msgstr "Millimeter"
2689 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2690 msgid "mm"
2691 msgstr "mm"
2693 #: ../src/helper/units.cpp:41
2694 msgid "Millimeters"
2695 msgstr "Millimeter"
2697 #: ../src/helper/units.cpp:42
2698 msgid "Centimeter"
2699 msgstr "Centimeter"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:42
2702 msgid "cm"
2703 msgstr "cm"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:42
2706 msgid "Centimeters"
2707 msgstr "Centimeter"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:43
2710 msgid "Meter"
2711 msgstr "meter"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:43
2714 msgid "m"
2715 msgstr "m"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:43
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Meters"
2720 msgstr "meter"
2722 #. no svg_unit
2723 #: ../src/helper/units.cpp:44
2724 msgid "Inch"
2725 msgstr "Tum"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:44
2728 msgid "in"
2729 msgstr "tum"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:44
2732 msgid "Inches"
2733 msgstr "Tum"
2735 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2736 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2737 #: ../src/helper/units.cpp:47
2738 msgid "Em square"
2739 msgstr "Emmfyrkant"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:47
2742 msgid "em"
2743 msgstr "emm"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:47
2746 msgid "Em squares"
2747 msgstr "Emmfyrkanter"
2749 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2750 #: ../src/helper/units.cpp:49
2751 msgid "Ex square"
2752 msgstr "exfyrkant"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:49
2755 msgid "ex"
2756 msgstr "ex"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:49
2759 msgid "Ex squares"
2760 msgstr "exfyrkanter"
2762 #: ../src/inkscape.cpp:447
2763 msgid "Untitled document"
2764 msgstr "Namnlöst dokument"
2766 #. Show nice dialog box
2767 #: ../src/inkscape.cpp:476
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2770 msgstr "Sodipodi påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2772 #: ../src/inkscape.cpp:477
2773 #, fuzzy
2774 msgid ""
2775 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2776 "locations:\n"
2777 msgstr ""
2778 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2779 "platser:\n"
2781 #: ../src/inkscape.cpp:478
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2784 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2786 #: ../src/inkscape.cpp:613
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "Cannot create directory %s.\n"
2790 "%s"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/inkscape.cpp:614
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "%s is not a valid directory.\n"
2797 "%s"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/inkscape.cpp:615
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "Cannot create file %s.\n"
2804 "%s"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/inkscape.cpp:616
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "Cannot write file %s.\n"
2811 "%s"
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/inkscape.cpp:617
2815 msgid ""
2816 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2817 "and any changes made in preferences will not be saved."
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "%s is not a regular file.\n"
2824 "%s"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "%s not a valid XML file, or\n"
2831 "you don't have read permissions on it.\n"
2832 "%s"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/inkscape.cpp:690
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "%s is not a valid menus file.\n"
2839 "%s"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/inkscape.cpp:691
2843 msgid ""
2844 "Inkscape will run with default menus.\n"
2845 "New menus will not be saved."
2846 msgstr ""
2848 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2849 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2850 #: ../src/interface.cpp:772
2851 msgid "Commands Bar"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/interface.cpp:772
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2857 msgstr "Visa hjälplinjer"
2859 #: ../src/interface.cpp:774
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Tool Controls Bar"
2862 msgstr "Verktygsalternativ"
2864 #: ../src/interface.cpp:774
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2867 msgstr "Visa hjälplinjer"
2869 #: ../src/interface.cpp:776
2870 msgid "_Toolbox"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/interface.cpp:776
2874 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/interface.cpp:782
2878 msgid "_Statusbar"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/interface.cpp:782
2882 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/interface.cpp:784
2886 #, fuzzy
2887 msgid "_Palette"
2888 msgstr "Klistra _in"
2890 #: ../src/interface.cpp:784
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Show or hide the color palette"
2893 msgstr "Visa hjälplinjer"
2895 #: ../src/interface.cpp:841
2896 #, c-format
2897 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2898 msgstr ""
2900 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2901 #: ../src/interface.cpp:951
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "Enter group #%s"
2904 msgstr "Redigera noder"
2906 #: ../src/interface.cpp:962
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Go to parent"
2909 msgstr "Zooma till sida"
2911 #: ../src/interface.cpp:1105
2912 msgid "Could not parse SVG data"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/interface.cpp:1268
2916 #, c-format
2917 msgid "Overwrite %s"
2918 msgstr "Skrivöver %s"
2920 #: ../src/interface.cpp:1289
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2924 "current document?"
2925 msgstr ""
2926 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2928 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2929 msgid "Jabber connection lost."
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2933 #, c-format
2934 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2935 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2936 msgstr[0] ""
2937 msgstr[1] ""
2939 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2940 msgid "Receive queue empty."
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2944 #, c-format
2945 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2946 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2947 msgstr[0] ""
2948 msgstr[1] ""
2950 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2951 #, c-format
2952 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
2956 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
2960 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2961 msgstr ""
2963 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2964 #. scenario has occurred:
2965 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2966 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2967 #.
2968 #. Or, we might have the following scenario:
2969 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2970 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2971 #.
2972 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2973 #. so we reject all others.
2974 #.
2975 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2976 #. the best we can do without changing the protocol.
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2978 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2979 msgstr ""
2981 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2983 msgid ""
2984 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2985 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2986 "\n"
2987 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2988 msgstr ""
2990 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2991 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2992 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
2994 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2998 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3002 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3006 msgid ""
3007 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3008 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Accept invitation"
3015 msgstr "Markering"
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3019 msgid "Decline invitation"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Accept invitation in new document window"
3025 msgstr "Skapa nytt dokument"
3027 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3028 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3029 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3031 msgid ""
3032 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3033 "1</b>"
3034 msgstr ""
3036 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3038 msgid ""
3039 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3040 "whiteboard invitation.</span>\n"
3041 "\n"
3042 msgstr ""
3044 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3046 msgid ""
3047 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3048 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3049 "user."
3050 msgstr ""
3052 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3054 msgid ""
3055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3056 "whiteboard session.</span>\n"
3057 "\n"
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3062 msgid ""
3063 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3064 "invitation to a different user."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3069 msgid "_Write session file:"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3073 #, c-format
3074 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3078 #, c-format
3079 msgid "%u change in receive queue."
3080 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3081 msgstr[0] ""
3082 msgstr[1] ""
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3085 #, c-format
3086 msgid "%u change in send queue."
3087 msgid_plural "%u changes in send queue."
3088 msgstr[0] ""
3089 msgstr[1] ""
3091 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3092 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3093 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3094 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3095 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3096 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3097 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3098 #. *
3099 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3100 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3101 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3102 #.
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3104 msgid ""
3105 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3106 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1012
3111 msgid "Select a location and filename"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1014
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Set filename"
3118 msgstr "Namn på png-fil"
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3121 msgid "No SSL certificate was found."
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3125 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:324
3129 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3133 msgid ""
3134 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3138 msgid ""
3139 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3140 "does not match the Jabber server's hostname."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:333
3144 msgid ""
3145 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3146 "fingerprint."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:336
3150 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3151 msgstr ""
3153 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3154 #. establishing the SSL connection.
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:342
3156 msgid ""
3157 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3158 "\n"
3159 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:345
3163 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3167 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Cancel connection"
3173 msgstr "Markering"
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3176 #, c-format
3177 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:802
3181 #, c-format
3182 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3183 msgstr ""
3185 #. Inform the user
3186 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3187 #. This message is not used in a chatroom context.
3188 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:807
3189 msgid ""
3190 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3191 "whiteboard session.</span>\n"
3192 "\n"
3193 msgstr ""
3195 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:809
3197 msgid ""
3198 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3199 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1005
3203 msgid ""
3204 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3205 "The error encountered was: %2.\n"
3206 "\n"
3207 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3208 "not record this session."
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1007
3212 msgid "Choose a different location"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3216 msgid "Skip session recording"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/knot.cpp:418
3220 msgid "Node or handle drag canceled."
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3224 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:194
3228 msgid "Print the Inkscape version number"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/main.cpp:199
3232 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3233 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3235 #: ../src/main.cpp:204
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3238 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3240 #: ../src/main.cpp:209
3241 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3242 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3244 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3245 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3246 msgid "FILENAME"
3247 msgstr "FILNAMN"
3249 #: ../src/main.cpp:214
3250 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3251 msgstr ""
3252 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3254 #: ../src/main.cpp:219
3255 msgid "Export document to a PNG file"
3256 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3258 #: ../src/main.cpp:224
3259 #, fuzzy
3260 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3261 msgstr ""
3262 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3263 "(standardvärde 72,0)"
3265 #: ../src/main.cpp:225
3266 msgid "DPI"
3267 msgstr "DPI"
3269 #: ../src/main.cpp:229
3270 #, fuzzy
3271 msgid ""
3272 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3273 "corner)"
3274 msgstr ""
3275 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3276 "vänstra hörnet)"
3278 #: ../src/main.cpp:230
3279 msgid "x0:y0:x1:y1"
3280 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3282 #: ../src/main.cpp:234
3283 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:239
3287 msgid "Exported area is the entire canvas"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/main.cpp:244
3291 msgid ""
3292 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3293 "user units)"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/main.cpp:249
3297 #, fuzzy
3298 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3299 msgstr ""
3300 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3302 #: ../src/main.cpp:250
3303 msgid "WIDTH"
3304 msgstr "BREDD"
3306 #: ../src/main.cpp:254
3307 #, fuzzy
3308 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3309 msgstr "Höjden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3311 #: ../src/main.cpp:255
3312 msgid "HEIGHT"
3313 msgstr "HÖJD"
3315 #: ../src/main.cpp:259
3316 #, fuzzy
3317 msgid "The ID of the object to export"
3318 msgstr ""
3319 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3321 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3322 #, fuzzy
3323 msgid "ID"
3324 msgstr "ID:"
3326 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3327 #. See "man inkscape" for details.
3328 #: ../src/main.cpp:266
3329 msgid ""
3330 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:271
3334 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/main.cpp:276
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3340 msgstr ""
3341 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3342 "stöds av SVG)"
3344 #: ../src/main.cpp:277
3345 msgid "COLOR"
3346 msgstr "FÄRG"
3348 #: ../src/main.cpp:281
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3351 msgstr ""
3352 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3353 "stöds av SVG)"
3355 #: ../src/main.cpp:282
3356 msgid "VALUE"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/main.cpp:286
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3362 msgstr ""
3363 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3365 #: ../src/main.cpp:291
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Export document to a PS file"
3368 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3370 #: ../src/main.cpp:296
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Export document to an EPS file"
3373 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3375 #: ../src/main.cpp:301
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3378 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3380 #: ../src/main.cpp:306
3381 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3382 msgstr ""
3384 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3385 #: ../src/main.cpp:312
3386 msgid ""
3387 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3388 "query-id"
3389 msgstr ""
3391 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3392 #: ../src/main.cpp:318
3393 msgid ""
3394 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3395 "query-id"
3396 msgstr ""
3398 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3399 #: ../src/main.cpp:324
3400 msgid ""
3401 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3402 "id"
3403 msgstr ""
3405 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3406 #: ../src/main.cpp:330
3407 msgid ""
3408 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3409 "id"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/main.cpp:335
3413 #, fuzzy
3414 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3415 msgstr ""
3416 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3418 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3419 #: ../src/main.cpp:341
3420 msgid "Print out the extension directory and exit"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/main.cpp:346
3424 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3425 msgstr ""
3426 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3427 "mushändelse"
3429 #: ../src/main.cpp:351
3430 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/main.cpp:356
3434 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/main.cpp:549
3438 msgid ""
3439 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3440 "\n"
3441 "Available options:"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3445 msgid "_New"
3446 msgstr "_Ny"
3448 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Open _Recent"
3451 msgstr "Öppna"
3453 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3454 msgid "_Edit"
3455 msgstr "_Redigera"
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Paste Si_ze"
3460 msgstr "Genomstrykningsstil"
3462 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3463 msgid "Clo_ne"
3464 msgstr "Klona"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3467 msgid "_View"
3468 msgstr "_Visa"
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3471 #, fuzzy
3472 msgid "_Zoom"
3473 msgstr "Zooma"
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Show/Hide"
3478 msgstr "Visa hjälplinjer"
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3481 #, fuzzy
3482 msgid "_Display mode"
3483 msgstr "Visning"
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3486 msgid "_Layer"
3487 msgstr "_Lager"
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3490 msgid "_Object"
3491 msgstr "_Objekt"
3493 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Cli_p"
3496 msgstr "Städa"
3498 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Mas_k"
3501 msgstr "Massa:"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Patter_n"
3506 msgstr "Mönster:"
3508 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3509 #, fuzzy
3510 msgid "_Path"
3511 msgstr "Klistra _in"
3513 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3514 msgid "_Text"
3515 msgstr "_Text"
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Effects"
3520 msgstr "Objekt"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3523 msgid "Whiteboa_rd"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3527 msgid "_Help"
3528 msgstr "_Hjälp"
3530 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3531 msgid "Tutorials"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/node-context.cpp:359
3535 msgid ""
3536 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3537 "+Alt</b>: move along handles"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/node-context.cpp:360
3541 msgid ""
3542 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/node-context.cpp:361
3546 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:1003
3550 msgid ""
3551 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3552 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/nodepath.cpp:1434 ../src/nodepath.cpp:1446 ../src/nodepath.cpp:1533
3556 #: ../src/nodepath.cpp:1545
3557 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/nodepath.cpp:1794 ../src/nodepath.cpp:1808
3561 msgid ""
3562 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3563 "segments."
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/nodepath.cpp:1904
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Cannot find path between nodes."
3569 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3571 #: ../src/nodepath.cpp:2951
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3575 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3576 "handles"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/nodepath.cpp:3466
3580 msgid ""
3581 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3582 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3583 msgstr ""
3585 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3586 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3587 #, fuzzy
3588 msgid "end node"
3589 msgstr "Dra in nod"
3591 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3674
3593 #, fuzzy
3594 msgid "cusp"
3595 msgstr "anvkoord"
3597 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3598 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3599 msgid "smooth"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/nodepath.cpp:3679
3603 #, fuzzy
3604 msgid "symmetric"
3605 msgstr "Osymmetrisk"
3607 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3685
3609 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/nodepath.cpp:3687
3613 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3617 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/nodepath.cpp:3702
3621 #, fuzzy
3622 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3623 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3625 #: ../src/nodepath.cpp:3703
3626 #, fuzzy
3627 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3628 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3630 #: ../src/nodepath.cpp:3729 ../src/nodepath.cpp:3741
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3633 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3635 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3639 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3640 msgid_plural ""
3641 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3642 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3643 msgstr[0] ""
3644 msgstr[1] ""
3646 #: ../src/nodepath.cpp:3739
3647 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/nodepath.cpp:3747
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3653 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3654 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3655 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3657 #: ../src/nodepath.cpp:3753
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3660 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3661 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3662 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3664 #: ../src/object-edit.cpp:488
3665 msgid ""
3666 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3667 "vertical radius the same"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:494
3671 msgid ""
3672 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3673 "horizontal radius the same"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3677 msgid ""
3678 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3679 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/object-edit.cpp:681
3683 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/object-edit.cpp:684
3687 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/object-edit.cpp:687
3691 msgid ""
3692 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3693 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3694 "segment"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/object-edit.cpp:690
3698 msgid ""
3699 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3700 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3701 "segment"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:795
3705 msgid ""
3706 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3707 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/object-edit.cpp:798
3711 msgid ""
3712 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3713 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3714 "randomize"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:962
3718 msgid ""
3719 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3720 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/object-edit.cpp:964
3724 msgid ""
3725 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3726 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3730 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3731 msgstr ""
3733 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3734 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3735 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3739 #, fuzzy
3740 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3741 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3743 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3744 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3748 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3752 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3756 #, fuzzy
3757 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3758 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3760 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3761 msgid ""
3762 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3768 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3770 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3771 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3777 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3779 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3780 #, fuzzy
3781 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3782 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3784 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3787 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3789 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3790 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/pen-context.cpp:218
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Drawing cancelled"
3796 msgstr "Teckningssammanhang"
3798 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Continuing selected path"
3801 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3803 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Creating new path"
3806 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3808 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Appending to selected path"
3811 msgstr "Zooma till markering"
3813 #: ../src/pen-context.cpp:539
3814 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/pen-context.cpp:549
3818 msgid ""
3819 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3826 "<b>Enter</b> to finish the path"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3833 "angle"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3840 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Drawing finished"
3846 msgstr "Teckningssammanhang"
3848 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3849 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Drawing a freehand path"
3855 msgstr "Rita frihand-linje"
3857 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3858 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3859 msgstr ""
3861 #. Write curves to object
3862 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Finishing freehand"
3865 msgstr "Frihand"
3867 #: ../src/preferences.cpp:59
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "%s is not a valid preferences file.\n"
3871 "%s"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/preferences.cpp:60
3875 msgid ""
3876 "Inkscape will run with default settings.\n"
3877 "New settings will not be saved."
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/rect-context.cpp:372
3881 msgid ""
3882 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3883 "circular"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/rect-context.cpp:467
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3890 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/select-context.cpp:226
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Move canceled."
3896 msgstr "Avbröt flytt"
3898 #: ../src/select-context.cpp:234
3899 msgid "Selection canceled."
3900 msgstr "Markering avbruten."
3902 #: ../src/select-context.cpp:625
3903 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/select-context.cpp:626
3907 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/select-context.cpp:627
3911 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/select-context.cpp:781
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3917 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3920 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3921 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3924 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3925 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3928 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3929 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3932 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3933 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3936 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3937 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3940 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3941 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3946 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3950 msgid ""
3951 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3952 msgstr ""
3953 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3956 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3957 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3960 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3961 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
3964 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3965 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
3968 msgid "Nothing to undo."
3969 msgstr "Inget att ångra."
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3972 msgid "Nothing to redo."
3973 msgstr "Inget att göra om."
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
3976 msgid "Nothing was copied."
3977 msgstr "Inget blev kopierat."
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
3981 msgid "Nothing on the clipboard."
3982 msgstr "Inget i urklipp."
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3987 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3992 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
3995 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3996 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1246
3999 msgid "No more layers above."
4000 msgstr "Inga mer lager över."
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4004 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4007 msgid "No more layers below."
4008 msgstr "Inga mer lager under."
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1952
4011 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4012 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
4015 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4016 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2000
4019 msgid ""
4020 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4021 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4022 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
4026 msgid ""
4027 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4028 "flowed text?)"
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4032 msgid ""
4033 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4034 "defs&gt;)"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2056
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4040 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2147
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4045 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2200
4048 #, fuzzy
4049 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4050 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4055 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2383
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4060 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2386
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4065 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4070 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4072 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4073 msgid "Link"
4074 msgstr "Länk"
4076 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Circle"
4079 msgstr "Ändra"
4081 #. ellipse
4082 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2167
4084 msgid "Ellipse"
4085 msgstr "Ellips"
4087 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4088 msgid "Flowed text"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Group"
4094 msgstr "_Gruppera"
4096 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Image"
4099 msgstr "Bilder"
4101 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Line"
4104 msgstr "Linjär"
4106 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Path"
4109 msgstr "Klistra _in"
4111 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4112 msgid "Polygon"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Polyline"
4118 msgstr "Ellips"
4120 #. Rectangle
4121 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2165
4123 msgid "Rectangle"
4124 msgstr "Rektangel"
4126 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Clone"
4129 msgstr "Klona"
4131 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4132 msgid "Offset path"
4133 msgstr ""
4135 #. spiral
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2171
4138 msgid "Spiral"
4139 msgstr "Spiral"
4141 #. star
4142 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2169
4144 msgid "Star"
4145 msgstr "Stjärna"
4147 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4148 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4149 msgstr ""
4151 #. no items
4152 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4153 msgid ""
4154 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4158 msgid "root"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "layer <b>%s</b>"
4164 msgstr "Höj nod"
4166 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4169 msgstr "Höj nod"
4171 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4172 #, c-format
4173 msgid "<i>%s</i>"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid " in %s"
4179 msgstr " Anslut "
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid " in group %s (%s)"
4184 msgstr "Redigera noder"
4186 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4189 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4190 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4191 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid " in <b>%i</b> layers"
4196 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4197 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4198 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4200 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4201 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4205 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4209 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4210 msgstr ""
4212 #. this is only used with 2 or more objects
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "<b>%i</b> object selected"
4216 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4217 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4218 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4220 #. this is only used with 2 or more objects
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4224 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4225 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4226 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4228 #. this is only used with 2 or more objects
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4232 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4233 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4234 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4236 #. this is only used with 2 or more objects
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4240 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4241 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4242 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4244 #. this is only used with 2 or more objects
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4248 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4249 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4250 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4253 #, c-format
4254 msgid "%s%s. %s."
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/seltrans.cpp:448
4258 msgid ""
4259 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4260 "Shift also uses this center"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/seltrans.cpp:475
4264 msgid ""
4265 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4266 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/seltrans.cpp:476
4270 msgid ""
4271 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4272 "b> to scale around rotation center"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/seltrans.cpp:480
4276 msgid ""
4277 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4278 "skew around the opposite side"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/seltrans.cpp:481
4282 msgid ""
4283 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4284 "to rotate around the opposite corner"
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4288 #, c-format
4289 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4290 msgstr ""
4292 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4293 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4294 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4295 #, c-format
4296 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4297 msgstr ""
4299 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4300 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4301 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4302 #, c-format
4303 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4309 msgstr "Länk till %s"
4311 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4315 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/slideshow.cpp:89
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Inkscape slideshow"
4321 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4323 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4324 #, c-format
4325 msgid "<b>Link</b> to %s"
4326 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4328 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4329 msgid "<b>Link</b> without URI"
4330 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4332 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4333 #, fuzzy
4334 msgid "<b>Ellipse</b>"
4335 msgstr "Ellips"
4337 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4338 #, fuzzy
4339 msgid "<b>Circle</b>"
4340 msgstr "Ändra"
4342 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4343 #, fuzzy
4344 msgid "<b>Segment</b>"
4345 msgstr "Ändra"
4347 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4348 msgid "<b>Arc</b>"
4349 msgstr ""
4351 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4352 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Flow region"
4355 msgstr "Följ länk"
4357 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4358 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4359 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4360 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4361 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4362 msgid "Flow excluded region"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4366 #, c-format
4367 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4368 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4369 msgstr[0] ""
4370 msgstr[1] ""
4372 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4373 #, c-format
4374 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4375 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4376 msgstr[0] ""
4377 msgstr[1] ""
4379 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4380 #, fuzzy
4381 msgid "vertical guideline"
4382 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4384 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4385 #, fuzzy
4386 msgid "horizontal guideline"
4387 msgstr "horisontell flytt"
4389 #: ../src/sp-image.cpp:968
4390 msgid "embedded"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/sp-image.cpp:972
4394 msgid "(null_pointer)"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/sp-image.cpp:976
4398 #, c-format
4399 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4400 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4402 #: ../src/sp-image.cpp:977
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4405 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4407 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4410 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4411 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4412 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4414 #: ../src/sp-item.cpp:836
4415 msgid "Object"
4416 msgstr "Objekt"
4418 #: ../src/sp-line.cpp:187
4419 #, fuzzy
4420 msgid "<b>Line</b>"
4421 msgstr "Ändra"
4423 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4424 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4425 #, c-format
4426 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4430 #, fuzzy
4431 msgid "outset"
4432 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4434 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4435 #, fuzzy
4436 msgid "inset"
4437 msgstr "tum"
4439 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4440 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4441 #, c-format
4442 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/sp-path.cpp:123
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4448 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4449 msgstr[0] "Länk till %s"
4450 msgstr[1] "Länk till %s"
4452 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4453 #, fuzzy
4454 msgid "<b>Polygon</b>"
4455 msgstr "Ändra"
4457 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4458 #, fuzzy
4459 msgid "<b>Polyline</b>"
4460 msgstr "Ellips"
4462 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4463 #, fuzzy
4464 msgid "<b>Rectangle</b>"
4465 msgstr "Ändra"
4467 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4468 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4469 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4470 #, c-format
4471 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/sp-star.cpp:281
4475 #, c-format
4476 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4477 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4478 msgstr[0] ""
4479 msgstr[1] ""
4481 #: ../src/sp-star.cpp:285
4482 #, c-format
4483 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4484 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4485 msgstr[0] ""
4486 msgstr[1] ""
4488 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4491 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4492 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4493 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4495 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4496 #: ../src/sp-text.cpp:409
4497 msgid "&lt;no name found&gt;"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/sp-text.cpp:415
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4503 msgstr "Länk till %s"
4505 #: ../src/sp-text.cpp:416
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4508 msgstr "Länk till %s"
4510 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4511 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4512 #: ../src/sp-use.cpp:300
4513 #, fuzzy
4514 msgid "..."
4515 msgstr "Öppna..."
4517 #: ../src/sp-use.cpp:308
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4520 msgstr "Länk till %s"
4522 #: ../src/sp-use.cpp:312
4523 #, fuzzy
4524 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4525 msgstr "Ändra"
4527 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4528 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4532 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/splivarot.cpp:101
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4544 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4546 #: ../src/splivarot.cpp:107
4547 msgid ""
4548 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4549 "cut."
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4553 msgid ""
4554 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4555 "difference, XOR, division, or path cut."
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/splivarot.cpp:169
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4562 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4564 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4565 #: ../src/splivarot.cpp:549
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4568 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4570 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4571 #: ../src/splivarot.cpp:743
4572 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/splivarot.cpp:827
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4578 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4580 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4583 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4585 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4586 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4592 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4594 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4595 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/star-context.cpp:341
4599 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/star-context.cpp:446
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/star-context.cpp:447
4609 #, c-format
4610 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4616 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4618 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4619 msgid ""
4620 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4621 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4625 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4626 msgstr ""
4628 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4629 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4630 msgid ""
4631 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4632 "path first."
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4638 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4640 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4641 #, fuzzy
4642 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4643 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4645 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4648 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4650 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4651 #, fuzzy
4652 msgid ""
4653 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4654 "into frame."
4655 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4657 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4660 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4662 #: ../src/text-context.cpp:447
4663 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/text-context.cpp:449
4667 msgid ""
4668 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/text-context.cpp:525
4672 msgid "Non-printable character"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/text-context.cpp:574
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "Unicode: %s: %s"
4678 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4680 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4681 msgid "Unicode: "
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/text-context.cpp:653
4685 #, c-format
4686 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4690 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/text-context.cpp:696
4694 msgid "Flowed text is created."
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/text-context.cpp:699
4698 msgid ""
4699 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4700 "created."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/text-context.cpp:818
4704 msgid "No-break space"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/text-context.cpp:1421
4708 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4712 msgid ""
4713 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4714 "then type."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4718 msgid ""
4719 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4720 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4721 "object to select."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4725 #, fuzzy
4726 msgid ""
4727 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4728 "resize. <b>Click</b> to select."
4729 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4731 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4732 msgid ""
4733 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4734 "segment. <b>Click</b> to select."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4738 msgid ""
4739 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4740 "<b>Click</b> to select."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4744 msgid ""
4745 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4746 "shape. <b>Click</b> to select."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4753 "append to selected path."
4754 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4756 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4760 "append to selected path."
4761 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4763 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4764 msgid ""
4765 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4766 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4770 #, fuzzy
4771 msgid ""
4772 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4773 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4774 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4776 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4777 msgid ""
4778 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4779 "zoom out."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4783 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4787 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4788 #, c-format
4789 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4793 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4796 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4798 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4801 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4803 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4804 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Trace: No active document"
4810 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4812 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4813 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4819 msgstr "Senast markerad"
4821 #. Item dialog
4822 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4823 msgid "Object _Properties"
4824 msgstr "Objektegenskaper"
4826 #. Select item
4827 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4828 msgid "_Select This"
4829 msgstr "Markera detta"
4831 #. Create link
4832 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4833 msgid "_Create Link"
4834 msgstr "Skapa länk"
4836 #. "Ungroup"
4837 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4838 msgid "_Ungroup"
4839 msgstr "_Avgruppera"
4841 #. Link dialog
4842 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4843 msgid "Link _Properties"
4844 msgstr "Länkegenskaper"
4846 #. Select item
4847 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4848 msgid "_Follow Link"
4849 msgstr "Följ länk"
4851 #. Reset transformations
4852 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4853 msgid "_Remove Link"
4854 msgstr "Ta bort länk"
4856 #. Link dialog
4857 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4858 msgid "Image _Properties"
4859 msgstr "Bildegenskaper"
4861 #. Item dialog
4862 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4863 #, fuzzy
4864 msgid "_Fill and Stroke"
4865 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4867 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4868 msgid "About Inkscape"
4869 msgstr "Om Inkscape"
4871 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4872 msgid "_Splash"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4876 msgid "_Authors"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4880 #, fuzzy
4881 msgid "_Translators"
4882 msgstr "Översättare"
4884 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4885 msgid "_License"
4886 msgstr "Licens"
4888 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4889 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4890 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4891 #.
4892 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4893 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4894 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4895 #. string here should be changed.)
4896 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4897 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4898 #. should be in UTF-*8..
4899 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4900 msgid "about.svg"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4904 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4905 msgstr ""
4907 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4910 msgid "H:"
4911 msgstr "H:"
4913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4914 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4915 msgstr ""
4917 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4919 msgid "V:"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4923 msgid "Align"
4924 msgstr "Justera"
4926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4927 msgid "Distribute"
4928 msgstr "Distribuera"
4930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4931 msgid "Remove overlaps"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Connector network layout"
4937 msgstr "Hörn:"
4939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4940 msgid "Nodes"
4941 msgstr "Noder"
4943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4944 msgid "Relative to: "
4945 msgstr "Relativ till:"
4947 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4950 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
4952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Align left sides"
4955 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Center on vertical axis"
4960 msgstr "Centrera vertikalt"
4962 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Align right sides"
4965 msgstr "Högerjustera i mitten"
4967 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4970 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
4972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4975 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Align tops"
4980 msgstr "Justera objekt"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Center on horizontal axis"
4985 msgstr "Centrera horisontellt"
4987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Align bottoms"
4990 msgstr "Vänsterjustera nederst"
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4995 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5000 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5005 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5010 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5015 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5020 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5025 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5030 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Distribute tops equidistantly"
5035 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5040 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5045 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5050 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5055 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5058 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5062 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5066 msgid ""
5067 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5068 "overlap"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5074 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Align selected nodes horizontally"
5079 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Align selected nodes vertically"
5084 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5089 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5094 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5096 #. Rest of the widgetry
5097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Last selected"
5100 msgstr "Senast markerad"
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5103 #, fuzzy
5104 msgid "First selected"
5105 msgstr "Först markerad"
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5108 msgid "Biggest item"
5109 msgstr "Största objekt"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5112 msgid "Smallest item"
5113 msgstr "Minsta objekt"
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5117 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5118 msgid "Page"
5119 msgstr "Sida"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5122 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5123 msgid "Drawing"
5124 msgstr "Teckning"
5126 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5127 msgid "Metadata"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5131 msgid "License"
5132 msgstr "Licens"
5134 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5135 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5139 #, fuzzy
5140 msgid "<b>License</b>"
5141 msgstr "Ändra"
5143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Grid/Guides"
5146 msgstr "Hjälplinjer"
5148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Snap"
5151 msgstr "Form"
5153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Back_ground:"
5156 msgstr "Bakgrund:"
5158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5159 msgid "Background color"
5160 msgstr "Bakgrundsfärg"
5162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5163 msgid ""
5164 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Show page _border"
5170 msgstr "Visa ram"
5172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5173 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Border on _top of drawing"
5179 msgstr "Ram överst på teckning"
5181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5182 #, fuzzy
5183 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5184 msgstr "Ram överst på teckning"
5186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Border _color:"
5189 msgstr "Färg på rutnät:"
5191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Page border color"
5194 msgstr "Färg på rutnät:"
5196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Color of the page border"
5199 msgstr "Visa ram"
5201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5202 #, fuzzy
5203 msgid "_Show border shadow"
5204 msgstr "Visa ram"
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5207 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Default _units:"
5213 msgstr "Standardalternativ"
5215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5216 #, fuzzy
5217 msgid "<b>General</b>"
5218 msgstr "Ändra"
5220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5221 #, fuzzy
5222 msgid "<b>Border</b>"
5223 msgstr "Ändra"
5225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5226 #, fuzzy
5227 msgid "<b>Format</b>"
5228 msgstr "Ändra"
5230 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5231 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5233 #, fuzzy
5234 msgid "_Show grid"
5235 msgstr "Visa rutnät"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5238 msgid "Show or hide grid"
5239 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Grid _units:"
5244 msgstr "Enheter för rutnät:"
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5247 #, fuzzy
5248 msgid "_Origin X:"
5249 msgstr "X-origo:"
5251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5252 #, fuzzy
5253 msgid "X coordinate of grid origin"
5254 msgstr "Färgen på rutnätet"
5256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5257 #, fuzzy
5258 msgid "O_rigin Y:"
5259 msgstr "Y-origo:"
5261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Y coordinate of grid origin"
5264 msgstr "Färgen på rutnätet"
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Spacing _X:"
5269 msgstr "X-avstånd:"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Distance of vertical grid lines"
5274 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Spacing _Y:"
5279 msgstr "Y-avstånd:"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5284 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Grid line _color:"
5289 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Grid line color"
5294 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5297 msgid "Color of grid lines"
5298 msgstr "Färgen på rutnätet"
5300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Ma_jor grid line color:"
5303 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Major grid line color"
5308 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5313 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5316 #, fuzzy
5317 msgid "_Major grid line every:"
5318 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5321 #, fuzzy
5322 msgid "lines"
5323 msgstr "Stäng"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Show _guides"
5328 msgstr "Visa hjälplinjer"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5331 msgid "Show or hide guides"
5332 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Guide co_lor:"
5337 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5340 msgid "Guideline color"
5341 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Color of guidelines"
5346 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5349 #, fuzzy
5350 msgid "_Highlight color:"
5351 msgstr "Markeringsfärg:"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5354 msgid "Highlighted guideline color"
5355 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5358 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5362 #, fuzzy
5363 msgid "<b>Grid</b>"
5364 msgstr "Ändra"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5367 #, fuzzy
5368 msgid "<b>Guides</b>"
5369 msgstr "Ändra"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5372 #, fuzzy
5373 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5374 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5377 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Snap nodes _to objects"
5383 msgstr "Fäst vid rutnät"
5385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5388 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Snap to object _paths"
5393 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Snap to other object paths"
5398 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Snap to object _nodes"
5403 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5406 msgid "Snap to other object nodes"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Snap s_ensitivity:"
5412 msgstr "Gör känslig"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5417 msgid "Always snap"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5421 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5425 msgid ""
5426 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5432 msgstr "Fäst vid rutnät"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5436 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Snap nodes to _grid"
5442 msgstr "Fäst vid rutnät"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5446 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Snap sens_itivity:"
5452 msgstr "Gör känslig"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5455 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5459 msgid ""
5460 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5461 "distance"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5467 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Snap p_oints to guides"
5472 msgstr "Fäst vid rutnät"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Snap sensiti_vity:"
5477 msgstr "Gör känslig"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5480 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5484 msgid ""
5485 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5489 #, fuzzy
5490 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5491 msgstr "Ändra"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5494 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5498 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5502 msgid "Export"
5503 msgstr "Exportera"
5505 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Information"
5508 msgstr "Transformationsmatris"
5510 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Help"
5513 msgstr "_Hjälp"
5515 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Parameters"
5518 msgstr "meter"
5520 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5521 msgid "Fill"
5522 msgstr "Fyll"
5524 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Stroke Paint"
5527 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5529 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Stroke Style"
5532 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5534 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Find"
5537 msgstr "Rutnät"
5539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Mouse"
5542 msgstr "Flytta"
5544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Grab sensitivity:"
5547 msgstr "Gör känslig"
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5554 msgid "pixels"
5555 msgstr "bildpunkter"
5557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5558 msgid ""
5559 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5560 "with mouse (in screen pixels)"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5564 msgid "Click/drag threshold:"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5568 msgid ""
5569 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5573 msgid "Scrolling"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5577 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5581 msgid ""
5582 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5583 "(horizontally with Shift)"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5587 msgid "Ctrl+arrows"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5591 msgid "Scroll by:"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5595 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5599 msgid "Acceleration:"
5600 msgstr "Acceleration:"
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5603 msgid ""
5604 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5605 "acceleration)"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5609 msgid "Autoscrolling"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5613 msgid "Speed:"
5614 msgstr "Hastighet:"
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5617 msgid ""
5618 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5619 "autoscroll off)"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5624 msgid "Threshold:"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5628 msgid ""
5629 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5630 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5634 msgid "Steps"
5635 msgstr "Steg"
5637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5638 msgid "Arrow keys move by:"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5642 msgid ""
5643 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5644 "(in px units)"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5648 msgid "> and < scale by:"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5652 msgid ""
5653 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5657 msgid "Inset/Outset by:"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5661 msgid ""
5662 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5666 msgid "Compass-like display of angles"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5670 msgid ""
5671 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5672 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5673 "counterclockwise"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5677 msgid "Rotation snaps every:"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5681 msgid "degrees"
5682 msgstr "grader"
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5685 msgid ""
5686 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5687 "[ or ] rotates by this amount"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5691 msgid "Zoom in/out by:"
5692 msgstr "Zooma in/ut med:"
5694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5695 #, fuzzy
5696 msgid ""
5697 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5698 "multiplier"
5699 msgstr ""
5700 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5701 "denna multipeln"
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Show selection cue"
5706 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5709 msgid ""
5710 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Enable gradient editing"
5716 msgstr "Toningsvektor"
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5719 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5723 #, fuzzy
5724 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5725 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5728 msgid ""
5729 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5730 "objects."
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Create new objects with:"
5736 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Last used style"
5741 msgstr "Genomstrykningsstil"
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5744 msgid "Apply the style you last set on an object"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5748 msgid "This tool's own style:"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5752 msgid ""
5753 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5754 "the button below to set it."
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Take from selection"
5760 msgstr "Transformera markering"
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5763 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5767 msgid "Tools"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5771 msgid "Width is in absolute units"
5772 msgstr ""
5774 #. Selector
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Selector"
5778 msgstr "Markera"
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5781 #, fuzzy
5782 msgid "When transforming, show:"
5783 msgstr "Objekttransformeringar"
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Objects"
5788 msgstr "Objekt"
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5791 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Box outline"
5797 msgstr "Visa kontur"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5800 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Per-object selection cue:"
5806 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5809 msgid "No per-object selection indication"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5813 msgid "Mark"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5817 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5821 msgid "Box"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5825 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Default scale origin:"
5831 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Opposite bounding box edge"
5836 msgstr "Fäst vid rutnät"
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5839 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5843 msgid "Farthest opposite node"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5847 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5848 msgstr ""
5850 #. Node
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5852 msgid "Node"
5853 msgstr "Nod"
5855 #. Zoom
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5857 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5858 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5859 msgid "Zoom"
5860 msgstr "Zooma"
5862 #. Shapes
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Shapes"
5866 msgstr "Form"
5868 #. Pencil
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2173
5870 msgid "Pencil"
5871 msgstr "Blyertspenna"
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5874 msgid "Tolerance:"
5875 msgstr "Tolerans:"
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5878 msgid ""
5879 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5880 "values produce more uneven paths with more nodes"
5881 msgstr ""
5883 #. Pen
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2175
5885 msgid "Pen"
5886 msgstr "Bläckpenna"
5888 #. Calligraphy
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2177
5890 msgid "Calligraphy"
5891 msgstr "Kalligrafi"
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
5894 msgid ""
5895 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5896 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5897 msgstr ""
5899 #. Gradient
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2181
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Gradient"
5903 msgstr "Toningsfyllning"
5905 #. Connector
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2187
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Connector"
5909 msgstr "Hörn:"
5911 #. Dropper
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2185
5913 msgid "Dropper"
5914 msgstr "Pipett"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5917 msgid "Save window geometry"
5918 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5921 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
5925 msgid "Zoom when window is resized"
5926 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5929 msgid "Normal"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5933 msgid "Aggressive"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5937 msgid ""
5938 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5939 "format)"
5940 msgstr ""
5941 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
5942 "Inkscape SVG-formatet)"
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5945 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5949 msgid ""
5950 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5951 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5952 "above the right scrollbar)"
5953 msgstr ""
5955 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Dialogs on top:"
5959 msgstr "Fönster"
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5962 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5968 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5971 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Windows"
5977 msgstr "window1"
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5980 msgid "Move in parallel"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5984 msgid "Stay unmoved"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5988 msgid "Move according to transform"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5992 msgid "Are unlinked"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Are deleted"
5998 msgstr "Först markerad"
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6001 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6005 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6009 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6013 msgid ""
6014 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6015 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6016 "original."
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6020 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6024 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6028 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Scale stroke width"
6034 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6037 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Transform gradients"
6043 msgstr "Transformeringar"
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Transform patterns"
6048 msgstr "Transformering"
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6051 msgid "Optimized"
6052 msgstr "Optimerad"
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Preserved"
6057 msgstr "Bevara"
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6061 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6065 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6066 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6070 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6071 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6075 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6076 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Store transformation:"
6082 msgstr "Objekttransformering"
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6085 msgid ""
6086 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6087 "attribute"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6091 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6095 msgid "Transforms"
6096 msgstr "Transformeringar"
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Select in all layers"
6101 msgstr "Markera"
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6104 msgid "Select only within current layer"
6105 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Select in current layer and sublayers"
6110 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6113 msgid "Ignore hidden objects"
6114 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6117 msgid "Ignore locked objects"
6118 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6121 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6127 msgstr ""
6128 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6129 "objekt i alla lager"
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6134 msgstr ""
6135 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6136 "objekt i alla lager"
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6139 #, fuzzy
6140 msgid ""
6141 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6142 "its sublayers"
6143 msgstr ""
6144 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6145 "objekt i alla lager"
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6148 msgid ""
6149 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6150 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6154 msgid ""
6155 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6156 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6160 msgid "Selecting"
6161 msgstr "Markerar"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6164 msgid "Default export resolution:"
6165 msgstr "Standardexportupplösning:"
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6170 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Import bitmap as <image>"
6175 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6178 msgid ""
6179 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6180 "rectangle with bitmap fill"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6184 msgid "Add label comments to printing output"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6188 msgid ""
6189 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6190 "rendered output for an object with its label"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6194 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6198 msgid ""
6199 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6200 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Max recent documents:"
6206 msgstr "Skriv ut dokument"
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6209 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6213 msgid "Simplification threshold:"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6217 msgid ""
6218 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6219 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6220 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6224 msgid "2x2"
6225 msgstr "2×2"
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6228 msgid "4x4"
6229 msgstr "4×4"
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6232 msgid "8x8"
6233 msgstr "8×8"
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6236 msgid "16x16"
6237 msgstr "16×16"
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6240 msgid "Oversample bitmaps:"
6241 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6244 msgid "Clipping and masking:"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6248 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6252 msgid ""
6253 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6257 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6261 msgid ""
6262 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6263 "drawing"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6267 msgid "Misc"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Heap"
6273 msgstr "_Hjälp"
6275 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6276 #, fuzzy
6277 msgid "In Use"
6278 msgstr "Återställ"
6280 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6281 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6282 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6283 msgid "Slack"
6284 msgstr "Ledigt"
6286 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6287 msgid "Total"
6288 msgstr "Totalt"
6290 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6291 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6292 msgid "Unknown"
6293 msgstr "Okänt"
6295 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6296 msgid "Combined"
6297 msgstr "Kombinerat"
6299 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6300 msgid "Recalculate"
6301 msgstr "Beräkna om"
6303 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Ready."
6306 msgstr "Läs om"
6308 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6309 msgid ""
6310 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6311 "preferences.xml"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6315 msgid "_Execute Python"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6319 msgid "_Execute Perl"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6323 msgid "Script"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Output"
6329 msgstr "Ut"
6331 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6332 msgid "Errors"
6333 msgstr ""
6335 #. Dialog organization
6336 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Session file"
6339 msgstr "Spara fil"
6341 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Playback controls"
6344 msgstr "Verktygsalternativ"
6346 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Message information"
6349 msgstr "Återställ transformering"
6351 #. Active session file display
6352 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6353 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6354 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6355 msgid "Active session file:"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6359 msgid "Delay (milliseconds):"
6360 msgstr ""
6362 #. Unload/load buttons
6363 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Close file"
6366 msgstr "Färgfyllning"
6368 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Open new file"
6371 msgstr "Öppna SVG-fil"
6373 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Set delay"
6376 msgstr "Ställ in attribut"
6378 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Rewind"
6381 msgstr "Röd:"
6383 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6384 msgid "Go back one change"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Pause"
6390 msgstr "Klistra in"
6392 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6393 msgid "Go forward one change"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6397 msgid "Play"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Open session file"
6403 msgstr "Öppna SVG-fil"
6405 #. #### SIOX ####
6406 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6408 #, fuzzy
6409 msgid "SIOX subimage selection"
6410 msgstr "Sök i markering"
6412 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6413 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6417 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6418 msgstr ""
6420 #. ##Set up the Potrace panel
6421 #. #### brightness ####
6422 #. #### Multiple scanning####
6423 #. ----Hbox1
6424 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Brightness"
6427 msgstr "höger"
6429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6430 msgid "Trace by a given brightness level"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6434 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Image Brightness"
6440 msgstr "Bildstorlek"
6442 #. #### canny edge detection ####
6443 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6445 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6449 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6453 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Edge Detection"
6459 msgstr "Markering"
6461 #. #### quantization ####
6462 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6463 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6464 #. re-applying this reduced set to the original image.
6465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Color Quantization"
6468 msgstr "Färgmålning"
6470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6471 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6475 msgid "The number of reduced colors"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Colors:"
6481 msgstr "Färg"
6483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6484 msgid "Quantization / Reduction"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6488 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Scans:"
6494 msgstr "Form"
6496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6497 msgid "The desired number of scans"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6501 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6502 msgstr ""
6504 #. ---Hbox3
6505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6506 msgid "Monochrome"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6510 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6511 msgstr ""
6513 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Stack"
6517 msgstr "Stjärna"
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6520 msgid ""
6521 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6522 msgstr ""
6524 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6526 msgid "Smooth"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6530 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6534 msgid "Multiple Scanning"
6535 msgstr ""
6537 #. #### Preview ####
6538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Preview"
6541 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6543 #. do not expand
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6545 msgid "Preview the result without actual tracing"
6546 msgstr ""
6548 #. #### swap black and white ####
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Invert"
6553 msgstr "Återställ"
6555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6556 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6560 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Credits"
6566 msgstr "Hörn:"
6568 #. done
6569 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6570 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Potrace"
6574 msgstr "Spår"
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Abort a trace in progress"
6579 msgstr "Exportera bild"
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6582 msgid "Execute the trace"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6586 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6587 #, fuzzy
6588 msgid "_Horizontal"
6589 msgstr "horisontell flytt"
6591 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6592 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6597 #, fuzzy
6598 msgid "_Vertical"
6599 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6602 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6606 #, fuzzy
6607 msgid "_Width"
6608 msgstr "Bredd:"
6610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6611 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6615 #, fuzzy
6616 msgid "_Height"
6617 msgstr "Höjd"
6619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6620 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6624 #, fuzzy
6625 msgid "A_ngle"
6626 msgstr "Vinkel"
6628 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6631 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6633 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6634 msgid ""
6635 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6636 "displacement, or percentage displacement"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6640 msgid ""
6641 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6642 "or percentage displacement"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Transformation matrix element A"
6648 msgstr "Transformationsmatris"
6650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Transformation matrix element B"
6653 msgstr "Transformationsmatris"
6655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Transformation matrix element C"
6658 msgstr "Transformationsmatris"
6660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Transformation matrix element D"
6663 msgstr "Transformationsmatris"
6665 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Transformation matrix element E"
6668 msgstr "Transformationsmatris"
6670 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Transformation matrix element F"
6673 msgstr "Transformationsmatris"
6675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6676 msgid ""
6677 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6678 "edit the current absolute position directly"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6682 msgid "Scale proportionally"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6686 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6690 msgid "Apply to each _object separately"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6694 msgid ""
6695 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6696 "transform the selection as a whole"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6700 msgid "Edit c_urrent matrix"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6704 msgid ""
6705 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6706 "this matrix"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6710 #, fuzzy
6711 msgid "_Move"
6712 msgstr "Flytta"
6714 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6715 #, fuzzy
6716 msgid "_Scale"
6717 msgstr "Skala"
6719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6720 #, fuzzy
6721 msgid "_Rotate"
6722 msgstr "Rotera"
6724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Ske_w"
6727 msgstr "Snedställ"
6729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6730 msgid "Matri_x"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6736 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6738 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Apply transformation to selection"
6741 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6743 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6744 msgid "_Use SSL"
6745 msgstr ""
6747 #. Construct dialog interface
6748 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6749 #, fuzzy
6750 msgid "_Server:"
6751 msgstr "Filter"
6753 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6754 #, fuzzy
6755 msgid "_Username:"
6756 msgstr "Filnamn:"
6758 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6759 msgid "_Password:"
6760 msgstr "Lösenord:"
6762 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6763 msgid "P_ort:"
6764 msgstr "Port:"
6766 #. Buttons
6767 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Connect"
6770 msgstr "Innehåll"
6772 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6773 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6777 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6781 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6785 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6789 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6790 msgstr ""
6792 #. Construct labels
6793 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6794 msgid "Chatroom _name:"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6798 msgid "Chatroom _server:"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6802 msgid "Chatroom _password:"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6806 msgid "Chatroom _handle:"
6807 msgstr ""
6809 #. Button setup and callback registration
6810 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6811 msgid "Connect to chatroom"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6815 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6816 msgstr ""
6818 #. Construct dialog interface
6819 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6820 msgid "_User's Jabber ID:"
6821 msgstr ""
6823 #. Buttons
6824 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6825 msgid "_Invite user"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6829 #, fuzzy
6830 msgid "_Cancel"
6831 msgstr "Avbryt"
6833 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6834 msgid "Buddy List"
6835 msgstr "Kompislista"
6837 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6838 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6839 msgstr ""
6841 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6842 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6843 #. File menu
6844 #. Edit menu
6845 #. View menu
6846 #. Layer menu
6847 #. Object menu
6848 #. Path menu
6849 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6850 #. Text menu
6851 #. About menu
6852 #. Tools toolbox
6853 #. Select Tool controls
6854 #. Node Tool controls
6855 #. Calligraphy Tool controls
6856 #. Session playback controls
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6971 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6975 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6981 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
6983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6984 msgid "Cursor coordinates"
6985 msgstr ""
6987 #. display the initial welcome message in the statusbar
6988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6989 msgid ""
6990 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6991 "use selector (arrow) to move or transform them."
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6998 "closing?</span>\n"
6999 "\n"
7000 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7004 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7005 msgid "Close _without saving"
7006 msgstr "Stäng _utan att spara"
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7009 #, c-format
7010 msgid ""
7011 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7012 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7013 "\n"
7014 "Do you want to save this file in another format?"
7015 msgstr ""
7016 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7017 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7018 "\n"
7019 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7021 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7022 #, fuzzy
7023 msgid "tiny"
7024 msgstr "tum"
7026 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7027 msgid "small"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7031 msgid "medium"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7035 #, fuzzy
7036 msgid "large"
7037 msgstr "Mål:"
7039 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7040 msgid "huge"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7044 #, fuzzy
7045 msgid "List"
7046 msgstr "tum"
7048 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7049 msgid "Proprietary"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7053 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7054 msgid "F:"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7058 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7059 msgid "S:"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7063 msgid "O:"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7067 msgid "N/A"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Nothing selected"
7074 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7078 msgid "No fill"
7079 msgstr "Ingen fyllning"
7081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7083 #, fuzzy
7084 msgid "No stroke"
7085 msgstr "Är genomstruket"
7087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Pattern"
7091 msgstr "Mönster:"
7093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Pattern fill"
7097 msgstr "Mönster:"
7099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Pattern stroke"
7103 msgstr "Mönsterfyllning"
7105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7107 #, fuzzy
7108 msgid "L Gradient"
7109 msgstr "Toningsfyllning"
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Linear gradient fill"
7115 msgstr "Linjär toning"
7117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Linear gradient stroke"
7121 msgstr "Linjär toning"
7123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7125 #, fuzzy
7126 msgid "R Gradient"
7127 msgstr "Toningsfyllning"
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Radial gradient fill"
7133 msgstr "Radiell toning"
7135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Radial gradient stroke"
7139 msgstr "Radiell toning"
7141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Different"
7144 msgstr "Grad"
7146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Different fills"
7149 msgstr "Grad"
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Different strokes"
7154 msgstr "Grad"
7156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7157 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Unset"
7160 msgstr "tum"
7162 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Unset fill"
7168 msgstr "Namnlös"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7172 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Unset stroke"
7175 msgstr "Är genomstruket"
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Flat color fill"
7180 msgstr "Enfärgad"
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Flat color stroke"
7185 msgstr "Enfärgad"
7187 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7189 #, fuzzy
7190 msgid "<b>a</b>"
7191 msgstr "Ändra"
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7196 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7201 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7203 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7205 #, fuzzy
7206 msgid "<b>m</b>"
7207 msgstr "Ändra"
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7212 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7217 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Edit fill..."
7222 msgstr "Redigera..."
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Edit stroke..."
7227 msgstr "Redigera..."
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Last set color"
7232 msgstr "Enfärgad"
7234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Last selected color"
7237 msgstr "Senast markerad"
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7240 msgid "White"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7244 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7246 msgid "Black"
7247 msgstr "Svart"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Copy color"
7252 msgstr "Startfärg"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Paste color"
7257 msgstr "Enfärgad"
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Swap fill and stroke"
7262 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7265 msgid "Make fill opaque"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7269 msgid "Make stroke opaque"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Remove fill"
7275 msgstr " Ta bort "
7277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Remove stroke"
7280 msgstr "Ta bort länk"
7282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Remove"
7285 msgstr " Ta bort "
7287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Master opacity"
7290 msgstr "Opacitet:"
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7293 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7295 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7298 msgid " (averaged)"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7302 msgid "0 (transparent)"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7306 msgid "1.0 (opaque)"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7310 msgid "Custom"
7311 msgstr "Egen"
7313 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7314 #, fuzzy
7315 msgid "P_age size:"
7316 msgstr "Pappersstorlek:"
7318 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Page orientation:"
7321 msgstr "Orientering:"
7323 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7324 #, fuzzy
7325 msgid "_Landscape"
7326 msgstr "Landskap"
7328 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7329 #, fuzzy
7330 msgid "_Portrait"
7331 msgstr "Porträtt"
7333 #. Custom paper frame
7334 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Custom size"
7337 msgstr "Egen"
7339 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7340 #, fuzzy
7341 msgid "_Fit page to selection"
7342 msgstr "Klipp ut markering"
7344 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7345 msgid ""
7346 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7347 "is no selection"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7351 #, fuzzy
7352 msgid "U_nits:"
7353 msgstr "Enheter:"
7355 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Width of paper"
7358 msgstr "Rektangelns bredd"
7360 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7361 #, fuzzy
7362 msgid "_Height:"
7363 msgstr "Höjd:"
7365 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Height of paper"
7368 msgstr "Rektangelns höjd"
7370 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7373 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7375 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7376 #, c-format
7377 msgid "0:%.3g"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7381 #, c-format
7382 msgid "0:.%d"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "Opacity: %.3g"
7388 msgstr "Opacitet:"
7390 #: ../src/verbs.cpp:1051
7391 msgid "Moved to next layer."
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/verbs.cpp:1053
7395 msgid "Cannot move past last layer."
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/verbs.cpp:1062
7399 msgid "Moved to previous layer."
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/verbs.cpp:1064
7403 msgid "Cannot move past first layer."
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7407 #, fuzzy
7408 msgid "No current layer."
7409 msgstr "Dokumentnamn:"
7411 #: ../src/verbs.cpp:1110
7412 #, c-format
7413 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7414 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7416 #: ../src/verbs.cpp:1114
7417 #, c-format
7418 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7419 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7421 #: ../src/verbs.cpp:1123
7422 msgid "Cannot move layer any further."
7423 msgstr ""
7425 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7426 #: ../src/verbs.cpp:1153
7427 msgid "Deleted layer."
7428 msgstr "Raderade lagret."
7430 #: ../src/verbs.cpp:1555
7431 msgid ""
7432 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7433 "another user."
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/verbs.cpp:1570
7437 msgid ""
7438 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7439 "chatroom."
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/verbs.cpp:1580
7443 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7444 msgstr ""
7446 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7447 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7448 #. otherwise leave as "keys.svg".
7449 #: ../src/verbs.cpp:1648
7450 msgid "keys.svg"
7451 msgstr ""
7453 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7454 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7455 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7456 #: ../src/verbs.cpp:1684
7457 msgid "tutorial-basic.svg"
7458 msgstr ""
7460 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7461 #: ../src/verbs.cpp:1688
7462 msgid "tutorial-shapes.svg"
7463 msgstr ""
7465 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7466 #: ../src/verbs.cpp:1692
7467 msgid "tutorial-advanced.svg"
7468 msgstr ""
7470 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7471 #: ../src/verbs.cpp:1696
7472 msgid "tutorial-tracing.svg"
7473 msgstr ""
7475 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7476 #: ../src/verbs.cpp:1700
7477 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7478 msgstr ""
7480 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7481 #: ../src/verbs.cpp:1704
7482 msgid "tutorial-elements.svg"
7483 msgstr ""
7485 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7486 #: ../src/verbs.cpp:1708
7487 msgid "tutorial-tips.svg"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/verbs.cpp:1932
7491 msgid "Does nothing"
7492 msgstr "Gör inget"
7494 #. File
7495 #: ../src/verbs.cpp:1935
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Default"
7498 msgstr "Standardalternativ"
7500 #: ../src/verbs.cpp:1935
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Create new document from the default template"
7503 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7505 #: ../src/verbs.cpp:1937
7506 msgid "_Open..."
7507 msgstr "_Öppna..."
7509 #: ../src/verbs.cpp:1938
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Open an existing document"
7512 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7514 #: ../src/verbs.cpp:1939
7515 msgid "Re_vert"
7516 msgstr "Återställ"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1940
7519 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7520 msgstr ""
7521 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7522 "kommer att gå förlorade)"
7524 #: ../src/verbs.cpp:1941
7525 msgid "_Save"
7526 msgstr "_Spara"
7528 #: ../src/verbs.cpp:1941
7529 msgid "Save document"
7530 msgstr "Spara dokument"
7532 #: ../src/verbs.cpp:1943
7533 msgid "Save _As..."
7534 msgstr "Spara so_m..."
7536 #: ../src/verbs.cpp:1944
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Save document under a new name"
7539 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7541 #: ../src/verbs.cpp:1945
7542 msgid "_Print..."
7543 msgstr "Skriv _ut..."
7545 #: ../src/verbs.cpp:1945
7546 msgid "Print document"
7547 msgstr "Skriv ut dokument"
7549 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7550 #: ../src/verbs.cpp:1948
7551 msgid "Vac_uum Defs"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/verbs.cpp:1948
7555 msgid ""
7556 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7557 "defs&gt; of the document"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/verbs.cpp:1950
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Print _Direct"
7563 msgstr "Skriv ut direkt..."
7565 #: ../src/verbs.cpp:1951
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7568 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1952
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Print Previe_w"
7573 msgstr "Förhandsgranska"
7575 #: ../src/verbs.cpp:1953
7576 msgid "Preview document printout"
7577 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7579 #: ../src/verbs.cpp:1954
7580 msgid "_Import..."
7581 msgstr "_Importera..."
7583 #: ../src/verbs.cpp:1955
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7586 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7588 #: ../src/verbs.cpp:1956
7589 msgid "_Export Bitmap..."
7590 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7592 #: ../src/verbs.cpp:1957
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7595 msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
7597 #: ../src/verbs.cpp:1958
7598 msgid "N_ext Window"
7599 msgstr "Nästa fönster"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1959
7602 msgid "Switch to the next document window"
7603 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7605 #: ../src/verbs.cpp:1960
7606 msgid "P_revious Window"
7607 msgstr "Föregående fönster"
7609 #: ../src/verbs.cpp:1961
7610 msgid "Switch to the previous document window"
7611 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7613 #: ../src/verbs.cpp:1962
7614 msgid "_Close"
7615 msgstr "Stän_g"
7617 #: ../src/verbs.cpp:1963
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Close this document window"
7620 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7622 #: ../src/verbs.cpp:1964
7623 msgid "_Quit"
7624 msgstr "_Avsluta"
7626 #: ../src/verbs.cpp:1964
7627 msgid "Quit Inkscape"
7628 msgstr "Avsluta Inkscape"
7630 #. Edit
7631 #: ../src/verbs.cpp:1967
7632 msgid "_Undo"
7633 msgstr "_Ångra"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1967
7636 msgid "Undo last action"
7637 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1969
7640 msgid "_Redo"
7641 msgstr "Gör o_m"
7643 #: ../src/verbs.cpp:1970
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Do again the last undone action"
7646 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1971
7649 msgid "Cu_t"
7650 msgstr "Klipp _ut"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1972
7653 msgid "Cut selection to clipboard"
7654 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7656 #: ../src/verbs.cpp:1973
7657 msgid "_Copy"
7658 msgstr "_Kopiera"
7660 #: ../src/verbs.cpp:1974
7661 msgid "Copy selection to clipboard"
7662 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7664 #: ../src/verbs.cpp:1975
7665 msgid "_Paste"
7666 msgstr "Klistra _in"
7668 #: ../src/verbs.cpp:1976
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7671 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
7673 #: ../src/verbs.cpp:1977
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Paste _Style"
7676 msgstr "Genomstrykningsstil"
7678 #: ../src/verbs.cpp:1978
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7681 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7683 #: ../src/verbs.cpp:1980
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7686 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1981
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Paste _Width"
7691 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7693 #: ../src/verbs.cpp:1982
7694 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/verbs.cpp:1983
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Paste _Height"
7700 msgstr "Höjd"
7702 #: ../src/verbs.cpp:1984
7703 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/verbs.cpp:1985
7707 msgid "Paste Size Separately"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/verbs.cpp:1986
7711 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/verbs.cpp:1987
7715 msgid "Paste Width Separately"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/verbs.cpp:1988
7719 msgid ""
7720 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7721 "object"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/verbs.cpp:1989
7725 msgid "Paste Height Separately"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/verbs.cpp:1990
7729 msgid ""
7730 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7731 "object"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/verbs.cpp:1991
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Paste _In Place"
7737 msgstr "Genomstrykningsstil"
7739 #: ../src/verbs.cpp:1992
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7742 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7744 #: ../src/verbs.cpp:1993
7745 msgid "_Delete"
7746 msgstr "_Ta bort"
7748 #: ../src/verbs.cpp:1994
7749 msgid "Delete selection"
7750 msgstr "Ta bort markering"
7752 #: ../src/verbs.cpp:1995
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Duplic_ate"
7755 msgstr "Mångfaldiga"
7757 #: ../src/verbs.cpp:1996
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Duplicate selected objects"
7760 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7762 #: ../src/verbs.cpp:1997
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Create Clo_ne"
7765 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7767 #: ../src/verbs.cpp:1998
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7770 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7772 #: ../src/verbs.cpp:1999
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Unlin_k Clone"
7775 msgstr "Avlänka klon"
7777 #: ../src/verbs.cpp:2000
7778 #, fuzzy
7779 msgid ""
7780 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7781 "object"
7782 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7784 #: ../src/verbs.cpp:2001
7785 msgid "Select _Original"
7786 msgstr "Markera originalet"
7788 #: ../src/verbs.cpp:2002
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7791 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7793 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7794 #: ../src/verbs.cpp:2004
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Objects to Patter_n"
7797 msgstr "Objekttransformering"
7799 #: ../src/verbs.cpp:2005
7800 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7801 msgstr ""
7803 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7804 #: ../src/verbs.cpp:2007
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Pattern to _Objects"
7807 msgstr "Platta till objekt"
7809 #: ../src/verbs.cpp:2008
7810 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/verbs.cpp:2009
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Clea_r All"
7816 msgstr "Töm allt"
7818 #: ../src/verbs.cpp:2010
7819 msgid "Delete all objects from document"
7820 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2011
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Select Al_l"
7825 msgstr "Markera allt"
7827 #: ../src/verbs.cpp:2012
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Select all objects or all nodes"
7830 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7832 #: ../src/verbs.cpp:2013
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Select All in All La_yers"
7835 msgstr "Markera"
7837 #: ../src/verbs.cpp:2014
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7840 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7842 #: ../src/verbs.cpp:2015
7843 #, fuzzy
7844 msgid "In_vert Selection"
7845 msgstr "Markering"
7847 #: ../src/verbs.cpp:2016
7848 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/verbs.cpp:2017
7852 msgid "Invert in All Layers"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:2018
7856 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/verbs.cpp:2019
7860 msgid "D_eselect"
7861 msgstr "Avmarkera"
7863 #: ../src/verbs.cpp:2020
7864 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7865 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7867 #. Selection
7868 #: ../src/verbs.cpp:2023
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Raise to _Top"
7871 msgstr "Placera markeringen överst"
7873 #: ../src/verbs.cpp:2024
7874 msgid "Raise selection to top"
7875 msgstr "Placera markeringen överst"
7877 #: ../src/verbs.cpp:2025
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Lower to _Bottom"
7880 msgstr "placera markeringen nederst"
7882 #: ../src/verbs.cpp:2026
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Lower selection to bottom"
7885 msgstr "placera markeringen nederst"
7887 #: ../src/verbs.cpp:2027
7888 #, fuzzy
7889 msgid "_Raise"
7890 msgstr "Höj"
7892 #: ../src/verbs.cpp:2028
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Raise selection one step"
7895 msgstr "Placera markeringen överst"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2029
7898 #, fuzzy
7899 msgid "_Lower"
7900 msgstr "Sänk"
7902 #: ../src/verbs.cpp:2030
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Lower selection one step"
7905 msgstr "Sänk markeringen ett lager"
7907 #: ../src/verbs.cpp:2031
7908 msgid "_Group"
7909 msgstr "_Gruppera"
7911 #: ../src/verbs.cpp:2032
7912 msgid "Group selected objects"
7913 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7915 #: ../src/verbs.cpp:2034
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Ungroup selected groups"
7918 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
7920 #: ../src/verbs.cpp:2036
7921 #, fuzzy
7922 msgid "_Put on Path"
7923 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2037
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Put text on path"
7928 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7930 #: ../src/verbs.cpp:2038
7931 #, fuzzy
7932 msgid "_Remove from Path"
7933 msgstr "Ta bort transformering"
7935 #: ../src/verbs.cpp:2039
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Remove text from path"
7938 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2040
7941 msgid "Remove Manual _Kerns"
7942 msgstr ""
7944 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7945 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7946 #: ../src/verbs.cpp:2043
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7949 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
7951 #: ../src/verbs.cpp:2045
7952 #, fuzzy
7953 msgid "_Union"
7954 msgstr "ingen"
7956 #: ../src/verbs.cpp:2046
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Create union of selected paths"
7959 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7961 #: ../src/verbs.cpp:2047
7962 #, fuzzy
7963 msgid "_Intersection"
7964 msgstr "_Interaktiv"
7966 #: ../src/verbs.cpp:2048
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Create intersection of selected paths"
7969 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7971 #: ../src/verbs.cpp:2049
7972 #, fuzzy
7973 msgid "_Difference"
7974 msgstr "Grad"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2050
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7979 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7981 #: ../src/verbs.cpp:2051
7982 #, fuzzy
7983 msgid "E_xclusion"
7984 msgstr "Expansion"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2052
7987 msgid ""
7988 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7989 "path)"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/verbs.cpp:2053
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Di_vision"
7995 msgstr "Mått"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2054
7998 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7999 msgstr ""
8001 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8002 #. Advanced tutorial for more info
8003 #: ../src/verbs.cpp:2057
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Cut _Path"
8006 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8008 #: ../src/verbs.cpp:2058
8009 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8010 msgstr ""
8012 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8013 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8014 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8015 #: ../src/verbs.cpp:2062
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Outs_et"
8018 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2063
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Outset selected paths"
8023 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2065
8026 #, fuzzy
8027 msgid "O_utset Path by 1 px"
8028 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2066
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8033 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2068
8036 #, fuzzy
8037 msgid "O_utset Path by 10 px"
8038 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2069
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8043 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8045 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8046 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8047 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8048 #: ../src/verbs.cpp:2073
8049 msgid "I_nset"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/verbs.cpp:2074
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Inset selected paths"
8055 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8057 #: ../src/verbs.cpp:2076
8058 #, fuzzy
8059 msgid "I_nset Path by 1 px"
8060 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2077
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8065 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2079
8068 #, fuzzy
8069 msgid "I_nset Path by 10 px"
8070 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8072 #: ../src/verbs.cpp:2080
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8075 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2082
8078 #, fuzzy
8079 msgid "D_ynamic Offset"
8080 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2082
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Create a dynamic offset object"
8085 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8087 #: ../src/verbs.cpp:2084
8088 msgid "_Linked Offset"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/verbs.cpp:2085
8092 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/verbs.cpp:2087
8096 #, fuzzy
8097 msgid "_Stroke to Path"
8098 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8100 #: ../src/verbs.cpp:2088
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8103 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2089
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Si_mplify"
8108 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2090
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8113 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2091
8116 #, fuzzy
8117 msgid "_Reverse"
8118 msgstr "Filter"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2092
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8123 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8125 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8126 #: ../src/verbs.cpp:2094
8127 #, fuzzy
8128 msgid "_Trace Bitmap..."
8129 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8131 #: ../src/verbs.cpp:2095
8132 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/verbs.cpp:2096
8136 #, fuzzy
8137 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8138 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2097
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8143 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2098
8146 msgid "_Combine"
8147 msgstr "_Slå samman"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2099
8150 msgid "Combine several paths into one"
8151 msgstr ""
8153 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8154 #. Advanced tutorial for more info
8155 #: ../src/verbs.cpp:2102
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Break _Apart"
8158 msgstr "Dela upp"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2103
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Break selected paths into subpaths"
8163 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2104
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Gri_d Arrange..."
8168 msgstr "_Arrangera"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2105
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8173 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8175 #. Layer
8176 #: ../src/verbs.cpp:2107
8177 msgid "_Add Layer..."
8178 msgstr "Lägg till lager"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2108
8181 msgid "Create a new layer"
8182 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2109
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Re_name Layer..."
8187 msgstr "Höj nod"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2110
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Rename the current layer"
8192 msgstr "Markera"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2111
8195 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8196 msgstr "Växla till lagret över"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2112
8199 msgid "Switch to the layer above the current"
8200 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2113
8203 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8204 msgstr "Växla till lagret under"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2114
8207 msgid "Switch to the layer below the current"
8208 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2115
8211 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8212 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2116
8215 msgid "Move selection to the layer above the current"
8216 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2117
8219 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8220 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8222 #: ../src/verbs.cpp:2118
8223 msgid "Move selection to the layer below the current"
8224 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2119
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Layer to _Top"
8229 msgstr "Placera markeringen överst"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2120
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Raise the current layer to the top"
8234 msgstr "Placera markeringen överst"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2121
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Layer to _Bottom"
8239 msgstr "placera markeringen nederst"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2122
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8244 msgstr "placera markeringen nederst"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2123
8247 #, fuzzy
8248 msgid "_Raise Layer"
8249 msgstr "Höj nod"
8251 #: ../src/verbs.cpp:2124
8252 msgid "Raise the current layer"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/verbs.cpp:2125
8256 #, fuzzy
8257 msgid "_Lower Layer"
8258 msgstr "Sänk nod"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2126
8261 msgid "Lower the current layer"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/verbs.cpp:2127
8265 #, fuzzy
8266 msgid "_Delete Current Layer"
8267 msgstr "Markera"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2128
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Delete the current layer"
8272 msgstr "Markera"
8274 #. Object
8275 #: ../src/verbs.cpp:2131
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8278 msgstr "Rotera 90°"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2132
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8283 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2133
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8288 msgstr "Rotera 90°"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2134
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8293 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2135
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Remove _Transformations"
8298 msgstr "Ta bort transformering"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2136
8301 msgid "Remove transformations from object"
8302 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2137
8305 #, fuzzy
8306 msgid "_Object to Path"
8307 msgstr "Objekttransformering"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2138
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Convert selected object to path"
8312 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2139
8315 msgid "_Flow into Frame"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/verbs.cpp:2140
8319 msgid ""
8320 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8321 "frame object"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/verbs.cpp:2141
8325 #, fuzzy
8326 msgid "_Unflow"
8327 msgstr "_Ångra"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2142
8330 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/verbs.cpp:2143
8334 #, fuzzy
8335 msgid "_Convert to Text"
8336 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2144
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8341 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2146
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Flip _Horizontal"
8346 msgstr "Vänd horisontellt"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2146
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Flip selected objects horizontally"
8351 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2149
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Flip _Vertical"
8356 msgstr "Vänd vertikalt"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2149
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Flip selected objects vertically"
8361 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2152
8364 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8368 #, fuzzy
8369 msgid "_Release"
8370 msgstr "Filter"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2154
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Remove mask from selection"
8375 msgstr "Transformera markering"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2156
8378 msgid ""
8379 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/verbs.cpp:2158
8383 msgid "Remove clipping path from selection"
8384 msgstr ""
8386 #. Tools
8387 #: ../src/verbs.cpp:2161
8388 msgid "Select"
8389 msgstr "Markera"
8391 #: ../src/verbs.cpp:2162
8392 msgid "Select and transform objects"
8393 msgstr "Markera och transformera objekt"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2163
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Node Edit"
8398 msgstr "Nodredigering"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2164
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Edit path nodes or control handles"
8403 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2166
8406 msgid "Create rectangles and squares"
8407 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2168
8410 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8411 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2170
8414 msgid "Create stars and polygons"
8415 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2172
8418 msgid "Create spirals"
8419 msgstr "Skapa spiraler"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2174
8422 msgid "Draw freehand lines"
8423 msgstr "Rita frihand-linje"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2176
8426 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8427 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2178
8430 msgid "Draw calligraphic lines"
8431 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2180
8434 msgid "Create and edit text objects"
8435 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2182
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Create and edit gradients"
8440 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2184
8443 msgid "Zoom in or out"
8444 msgstr "Zooma in eller ut"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2186
8447 msgid "Pick averaged colors from image"
8448 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2188
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Create connectors"
8453 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8455 #. Tool prefs
8456 #: ../src/verbs.cpp:2191
8457 msgid "Selector Preferences"
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/verbs.cpp:2192
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8463 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2193
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Node Tool Preferences"
8468 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2194
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8473 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2195
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Rectangle Preferences"
8478 msgstr "Rektangelegenskaper"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2196
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8483 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2197
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Ellipse Preferences"
8488 msgstr "Objekt är referens"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2198
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8493 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2199
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Star Preferences"
8498 msgstr "Stjärnegenskaper"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2200
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8503 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2201
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Spiral Preferences"
8508 msgstr "Spiralegenskaper"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2202
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8513 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2203
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Pencil Preferences"
8518 msgstr "Objekt är referens"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2204
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8523 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2205
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Pen Preferences"
8528 msgstr "Objekt är referens"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2206
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8533 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2207
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Calligraphic Preferences"
8538 msgstr "Kalligrafisk linje"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2208
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8543 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2209
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Text Preferences"
8548 msgstr "Objekt är referens"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2210
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8553 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2211
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Gradient Preferences"
8558 msgstr "Objekt är referens"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2212
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8563 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2213
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Zoom Preferences"
8568 msgstr "Objekt är referens"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2214
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8573 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2215
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Dropper Preferences"
8578 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2216
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8583 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2217
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Connector Preferences"
8588 msgstr "Stjärnegenskaper"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2218
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8593 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8595 #. Zoom/View
8596 #: ../src/verbs.cpp:2221
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Zoom In"
8599 msgstr "Zooma in"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2221
8602 msgid "Zoom in"
8603 msgstr "Zooma in"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2222
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Zoom Out"
8608 msgstr "Zooma ut"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2222
8611 msgid "Zoom out"
8612 msgstr "Zooma ut"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2223
8615 #, fuzzy
8616 msgid "_Rulers"
8617 msgstr "Filter"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2223
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8622 msgstr "Visa hjälplinjer"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2224
8625 msgid "Scroll_bars"
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/verbs.cpp:2224
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8631 msgstr "Visa hjälplinjer"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2225
8634 #, fuzzy
8635 msgid "_Grid"
8636 msgstr "Rutnät"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2225
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Show or hide the grid"
8641 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2226
8644 #, fuzzy
8645 msgid "G_uides"
8646 msgstr "Hjälplinjer"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2226
8649 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/verbs.cpp:2227
8653 msgid "Nex_t Zoom"
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/verbs.cpp:2227
8657 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/verbs.cpp:2229
8661 msgid "Pre_vious Zoom"
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/verbs.cpp:2229
8665 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/verbs.cpp:2231
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Zoom 1:_1"
8671 msgstr "Zooma till 1:1"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2231
8674 msgid "Zoom to 1:1"
8675 msgstr "Zooma till 1:1"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2233
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Zoom 1:_2"
8680 msgstr "Zooma till 1:2"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2233
8683 msgid "Zoom to 1:2"
8684 msgstr "Zooma till 1:2"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2235
8687 #, fuzzy
8688 msgid "_Zoom 2:1"
8689 msgstr "Zooma till 2:1"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2235
8692 msgid "Zoom to 2:1"
8693 msgstr "Zooma till 2:1"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2238
8696 msgid "_Fullscreen"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/verbs.cpp:2238
8700 msgid "Stretch this document window to full screen"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/verbs.cpp:2241
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Duplic_ate Window"
8706 msgstr "Mångfaldiga nod"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2241
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Open a new window with the same document"
8711 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2243
8714 #, fuzzy
8715 msgid "_New View Preview"
8716 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2244
8719 #, fuzzy
8720 msgid "New View Preview"
8721 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8723 #. "view_new_preview"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2246
8725 #, fuzzy
8726 msgid "_Normal"
8727 msgstr "Fraktal"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2247
8730 msgid "Switch to normal display mode"
8731 msgstr ""
8733 #: ../src/verbs.cpp:2248
8734 #, fuzzy
8735 msgid "_Outline"
8736 msgstr "Visa kontur"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2249
8739 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/verbs.cpp:2251
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Ico_n Preview"
8745 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2252
8748 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/verbs.cpp:2254
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Zoom to fit page in window"
8754 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2255
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Page _Width"
8759 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2256
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Zoom to fit page width in window"
8764 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2258
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8769 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2260
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Zoom to fit selection in window"
8774 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8776 #. Dialogs
8777 #: ../src/verbs.cpp:2263
8778 #, fuzzy
8779 msgid "In_kscape Preferences..."
8780 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2264
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8785 msgstr "Globala visningsinställningar"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2265
8788 #, fuzzy
8789 msgid "_Document Properties..."
8790 msgstr "Dokumentinställningar"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2266
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8795 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2267
8798 #, fuzzy
8799 msgid "_Document Metadata..."
8800 msgstr "Dokumentnamn:"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2268
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8805 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2269
8808 #, fuzzy
8809 msgid "_Fill and Stroke..."
8810 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2270
8813 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8814 msgstr ""
8816 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8817 #: ../src/verbs.cpp:2272
8818 #, fuzzy
8819 msgid "S_watches..."
8820 msgstr "Spara som..."
8822 #: ../src/verbs.cpp:2273
8823 msgid "Select colors from a swatches palette"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/verbs.cpp:2274
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Transfor_m..."
8829 msgstr "Transform:"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2275
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Precisely control objects' transformations"
8834 msgstr "Objekttransformeringar"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2276
8837 #, fuzzy
8838 msgid "_Align and Distribute..."
8839 msgstr "Justera och distribuera"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2277
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Align and distribute objects"
8844 msgstr "Justera och distribuera"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2278
8847 #, fuzzy
8848 msgid "_Text and Font..."
8849 msgstr "Text och typsnitt"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2279
8852 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2280
8856 #, fuzzy
8857 msgid "_XML Editor..."
8858 msgstr "XML-redigerare"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2281
8861 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/verbs.cpp:2282
8865 #, fuzzy
8866 msgid "_Find..."
8867 msgstr "Skriv ut..."
8869 #: ../src/verbs.cpp:2283
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Find objects in document"
8872 msgstr "Inga toningar i dokument"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2284
8875 msgid "_Messages..."
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/verbs.cpp:2285
8879 msgid "View debug messages"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/verbs.cpp:2286
8883 #, fuzzy
8884 msgid "S_cripts..."
8885 msgstr "Skriv ut..."
8887 #: ../src/verbs.cpp:2287
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Run scripts"
8890 msgstr "Rund anslutning"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2288
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8895 msgstr "Stäng dialogfönster"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2289
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Show or hide all open dialogs"
8900 msgstr "Visa hjälplinjer"
8902 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2291
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Create Tiled Clones..."
8906 msgstr "Kloner"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2292
8909 #, fuzzy
8910 msgid ""
8911 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8912 "scattering"
8913 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2293
8916 #, fuzzy
8917 msgid "_Object Properties..."
8918 msgstr "objektegenskaper"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2294
8921 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/verbs.cpp:2297
8925 msgid "_Connect to Jabber server..."
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/verbs.cpp:2297
8929 msgid "Connect to a Jabber server"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/verbs.cpp:2299
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Share with _user..."
8935 msgstr "Spara so_m..."
8937 #: ../src/verbs.cpp:2299
8938 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8939 msgstr ""
8941 #: ../src/verbs.cpp:2301
8942 msgid "Share with _chatroom..."
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/verbs.cpp:2301
8946 msgid ""
8947 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:2303
8951 msgid "_Dump XML node tracker"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:2303
8955 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2305
8959 msgid "_Open session file..."
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2305
8963 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/verbs.cpp:2307
8967 msgid "Session file playback"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/verbs.cpp:2309
8971 msgid "_Disconnect from session"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/verbs.cpp:2311
8975 msgid "Disconnect from _server"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/verbs.cpp:2313
8979 msgid "_Input Devices..."
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/verbs.cpp:2314
8983 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2315
8987 #, fuzzy
8988 msgid "_Extensions..."
8989 msgstr "Tillägg"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2316
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Query information about extensions"
8994 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
8996 #. new DialogVerb(SP_VERB_DIALOG_LAYERS, "DialogLayers", N_("_Layers..."),
8997 #. N_("View Layers"), NULL),
8998 #. Help
8999 #: ../src/verbs.cpp:2321
9000 msgid "_Keys and Mouse"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/verbs.cpp:2322
9004 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/verbs.cpp:2323
9008 #, fuzzy
9009 msgid "About E_xtensions"
9010 msgstr "Tillägg"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2324
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Information on Inkscape extensions"
9015 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2325
9018 #, fuzzy
9019 msgid "About _Memory"
9020 msgstr "Om moduler"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2326
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Memory usage information"
9025 msgstr "Återställ transformering"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2327
9028 msgid "_About Inkscape"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/verbs.cpp:2328
9032 msgid "Inkscape version, authors, license"
9033 msgstr ""
9035 #. "help_about"
9036 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9037 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9038 #. Tutorials
9039 #: ../src/verbs.cpp:2333
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Inkscape: _Basic"
9042 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2334
9045 msgid "Getting started with Inkscape"
9046 msgstr ""
9048 #. "tutorial_basic"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2335
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Inkscape: _Shapes"
9052 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2336
9055 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2337
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Inkscape: _Advanced"
9061 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2338
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Advanced Inkscape topics"
9066 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9068 #. "tutorial_advanced"
9069 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9070 #: ../src/verbs.cpp:2340
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Inkscape: T_racing"
9073 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2341
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Using bitmap tracing"
9078 msgstr "Bitmappsstorlek"
9080 #. "tutorial_tracing"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2342
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9084 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2343
9087 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/verbs.cpp:2344
9091 msgid "_Elements of Design"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/verbs.cpp:2345
9095 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9096 msgstr ""
9098 #. "tutorial_design"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2346
9100 msgid "_Tips and Tricks"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2347
9104 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9105 msgstr ""
9107 #. "tutorial_tips"
9108 #. Effect
9109 #: ../src/verbs.cpp:2350
9110 msgid "Previous Effect"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/verbs.cpp:2351
9114 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9115 msgstr ""
9117 #. "tutorial_tips"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2352
9119 msgid "Previous Effect Settings..."
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2353
9123 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9124 msgstr ""
9126 #. "tutorial_tips"
9127 #. Fit Canvas
9128 #: ../src/verbs.cpp:2356
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Fit Canvas to Selection"
9131 msgstr "Klipp ut markering"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2357
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9136 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2358
9139 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2359
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9145 msgstr "Linjär toning"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2360
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9150 msgstr "Klipp ut markering"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2361
9153 msgid ""
9154 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9155 "selection"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Dash pattern"
9161 msgstr "Mönster"
9163 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Pattern offset"
9166 msgstr "Mönsterfyllning"
9168 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9169 #, c-format
9170 msgid "%s: %d - Inkscape"
9171 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9173 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9174 #, c-format
9175 msgid "%s - Inkscape"
9176 msgstr "%s - Inkscape"
9178 #. Family frame
9179 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9180 msgid "Font family"
9181 msgstr "Typsnittsfamilj"
9183 #. Style frame
9184 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9185 msgid "Style"
9186 msgstr "Stil"
9188 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9189 msgid "Font size:"
9190 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9192 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9193 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9194 #. * some representative characters that users of your locale will be
9195 #. * interested in.
9196 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9197 #, fuzzy
9198 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9199 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9201 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9202 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Duplicate"
9205 msgstr "Mångfaldiga"
9207 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9208 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9209 msgid "Edit..."
9210 msgstr "Redigera..."
9212 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9213 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9214 msgid ""
9215 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9216 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9217 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9218 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9222 #, fuzzy
9223 msgid "reflected"
9224 msgstr "Först markerad"
9226 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9227 #, fuzzy
9228 msgid "direct"
9229 msgstr "Rektangel"
9231 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Repeat:"
9234 msgstr "Återställ"
9236 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9237 msgid "<small>No gradients</small>"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9241 #, fuzzy
9242 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9243 msgstr "Senast markerad"
9245 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9246 #, fuzzy
9247 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9248 msgstr "Ingen toning markerad"
9250 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9251 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9255 msgid ""
9256 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9257 "selected object(s)"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Edit the stops of the gradient"
9263 msgstr "Linjär toning"
9265 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9270 msgid "<b>New:</b>"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Create linear gradient"
9276 msgstr "Linjär toning"
9278 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9279 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9283 #, fuzzy
9284 msgid "on"
9285 msgstr "Ner"
9287 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Create gradient in the fill"
9290 msgstr "Toningsvektor"
9292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9293 msgid "Create gradient in the stroke"
9294 msgstr ""
9296 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9297 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9298 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9299 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9300 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9305 #, fuzzy
9306 msgid "<b>Change:</b>"
9307 msgstr "Ändra"
9309 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9310 msgid "No gradients in document"
9311 msgstr "Inga toningar i dokument"
9313 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9314 msgid "No gradient selected"
9315 msgstr "Ingen toning markerad"
9317 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9318 #, fuzzy
9319 msgid "No stops in gradient"
9320 msgstr "Linjär toning"
9322 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9323 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Add stop"
9326 msgstr "skrivbord"
9328 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9329 msgid "Add another control stop to gradient"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Delete stop"
9335 msgstr "Ta bort markering"
9337 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9338 msgid "Delete current control stop from gradient"
9339 msgstr ""
9341 #. Label
9342 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9343 msgid "Offset:"
9344 msgstr ""
9346 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9347 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Stop Color"
9350 msgstr "Startfärg"
9352 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9353 msgid "Gradient editor"
9354 msgstr "Toningseditor"
9356 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Toggle current layer visibility"
9359 msgstr "Dokumentnamn:"
9361 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Lock or unlock current layer"
9364 msgstr "Dokumentnamn:"
9366 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Current layer"
9369 msgstr "Dokumentnamn:"
9371 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9372 msgid "(root)"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9376 msgid "No paint"
9377 msgstr "Ingen målning"
9379 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Flat color"
9382 msgstr "Enfärgad"
9384 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9385 msgid "Linear gradient"
9386 msgstr "Linjär toning"
9388 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9389 msgid "Radial gradient"
9390 msgstr "Radiell toning"
9392 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9393 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9394 msgstr ""
9396 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9397 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9398 msgid ""
9399 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9400 "evenodd)"
9401 msgstr ""
9403 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9404 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9405 msgid ""
9406 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9410 msgid "No objects"
9411 msgstr "Inga objekt"
9413 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9414 msgid "Multiple styles"
9415 msgstr "Flera stilar"
9417 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9418 msgid "Paint is undefined"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9422 msgid "No patterns in document"
9423 msgstr "Inga mönster i dokument"
9425 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9426 msgid ""
9427 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9428 "selection."
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9432 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9436 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9440 msgid ""
9441 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9442 "scaled."
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9446 msgid ""
9447 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9448 "are scaled."
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9452 msgid ""
9453 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9454 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9458 msgid ""
9459 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9460 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9464 msgid ""
9465 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9466 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9470 msgid ""
9471 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9472 "scaled, rotated, or skewed)."
9473 msgstr ""
9475 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9476 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9477 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9478 #, fuzzy
9479 msgid "select_toolbar|X"
9480 msgstr "Markera"
9482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9485 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9487 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9488 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9490 #, fuzzy
9491 msgid "select_toolbar|Y"
9492 msgstr "Markera"
9494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9495 msgid "Vertical coordinate of selection"
9496 msgstr ""
9498 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9499 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9501 #, fuzzy
9502 msgid "select_toolbar|W"
9503 msgstr "Markera"
9505 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9506 msgid "Width of selection"
9507 msgstr "Markeringens bredd"
9509 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9510 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9511 msgstr ""
9513 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9514 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9516 #, fuzzy
9517 msgid "select_toolbar|H"
9518 msgstr "Markera"
9520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9521 msgid "Height of selection"
9522 msgstr "Markeringens höjd"
9524 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9525 msgid "System"
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9529 msgid "RGBA_:"
9530 msgstr "RGBA:"
9532 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9533 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9534 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9537 msgid "RGB"
9538 msgstr "RGB"
9540 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9541 #, fuzzy
9542 msgid "HSL"
9543 msgstr "HSV"
9545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9546 msgid "CMYK"
9547 msgstr "CMYK"
9549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9550 msgid "_R"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9555 msgid "Red"
9556 msgstr "Röd"
9558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9559 msgid "_G"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9564 msgid "Green"
9565 msgstr "Grön"
9567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9568 msgid "_B"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9573 msgid "Blue"
9574 msgstr "Blå"
9576 #. Label
9577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9580 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9581 msgid "_A"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9590 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9591 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9592 msgid "Alpha (opacity)"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9596 msgid "_H"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Hue"
9603 msgstr "Nyans:"
9605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9606 msgid "_S"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9611 msgid "Saturation"
9612 msgstr "Mättnad"
9614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9615 msgid "_L"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Lightness"
9622 msgstr "höger"
9624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9625 msgid "_C"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Cyan"
9632 msgstr "Cyan"
9634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9635 msgid "_M"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9640 msgid "Magenta"
9641 msgstr "Magenta"
9643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9644 msgid "_Y"
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9649 msgid "Yellow"
9650 msgstr "Gul"
9652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9653 msgid "_K"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9657 msgid "Unnamed"
9658 msgstr "Namnlös"
9660 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9661 msgid "Wheel"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9665 msgid "Attribute"
9666 msgstr "Attribut"
9668 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9669 msgid "Value"
9670 msgstr "Värde"
9672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9673 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9674 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9677 msgid "Delete selected nodes"
9678 msgstr "Ta bort markerade noder"
9680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Join selected endnodes"
9683 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9688 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9691 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Break path at selected nodes"
9697 msgstr "Dela upp markerad nod"
9699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9700 msgid "Make selected nodes corner"
9701 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9704 msgid "Make selected nodes smooth"
9705 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Make selected nodes symmetric"
9710 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9713 msgid "Make selected segments lines"
9714 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9717 msgid "Make selected segments curves"
9718 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9721 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9725 msgid "Corners:"
9726 msgstr "Hörn:"
9728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9729 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Spoke ratio:"
9735 msgstr "Lås skala"
9737 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9738 #. Base radius is the same for the closest handle.
9739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9740 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Rounded:"
9746 msgstr "Runda ändpunkter"
9748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9749 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9753 msgid "Randomized:"
9754 msgstr "Slumpad:"
9756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9757 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9762 msgid "Defaults"
9763 msgstr "Standardalternativ"
9765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9767 msgid ""
9768 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9769 "change defaults)"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9773 msgid "W:"
9774 msgstr "B:"
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9777 msgid "Width of rectangle"
9778 msgstr "Rektangelns bredd"
9780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9781 msgid "Height of rectangle"
9782 msgstr "Rektangelns höjd"
9784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9785 msgid "Rx:"
9786 msgstr "Rx:"
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9789 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9790 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9793 msgid "Ry:"
9794 msgstr "Ry:"
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9797 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9798 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9801 msgid "Not rounded"
9802 msgstr "Icke rundad"
9804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9805 msgid "Make corners sharp"
9806 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Turns:"
9811 msgstr "Transform:"
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9814 msgid "Number of revolutions"
9815 msgstr ""
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Divergence:"
9820 msgstr "Grad"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9823 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9827 msgid "Inner radius:"
9828 msgstr "Innerradie:"
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9831 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9835 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Thinning:"
9841 msgstr "Rendering"
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9844 msgid ""
9845 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9846 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9850 msgid "Angle:"
9851 msgstr "Vinkel:"
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9854 msgid ""
9855 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9856 "fixation = 0)"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Fixation:"
9862 msgstr "Orientering:"
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9865 msgid ""
9866 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9867 "= fixed)"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9871 msgid "Tremor:"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9875 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9879 msgid "Mass:"
9880 msgstr "Massa:"
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9883 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9884 msgstr ""
9886 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9888 msgid "Drag:"
9889 msgstr "Drag:"
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9892 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9896 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9900 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Start:"
9906 msgstr "Stjärna"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9909 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9913 msgid "End:"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9917 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Open arc"
9923 msgstr "Öppna"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
9926 msgid ""
9927 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
9931 msgid "Make whole"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9935 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
9939 msgid ""
9940 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9941 "color including its alpha"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9947 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9952 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Spacing:"
9957 msgstr "Y-avstånd:"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
9960 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9961 msgstr ""
9963 #.
9964 #. Local Variables:
9965 #. mode:c++
9966 #. c-file-style:"stroustrup"
9967 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9968 #. indent-tabs-mode:nil
9969 #. fill-column:99
9970 #. End:
9971 #.
9972 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9973 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Add Nodes"
9976 msgstr "Noder"
9978 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9979 msgid "Maximum segment length"
9980 msgstr ""
9982 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9983 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9984 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9985 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9986 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9987 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9988 msgid "Modify Path"
9989 msgstr ""
9991 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9992 #, fuzzy
9993 msgid "AI Input"
9994 msgstr "Indata"
9996 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9999 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10001 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10002 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10003 msgstr ""
10005 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10006 #, fuzzy
10007 msgid "AI Output"
10008 msgstr "Ut"
10010 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Write Adobe Illustrator"
10013 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10015 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10016 #, fuzzy
10017 msgid "AI SVG Input"
10018 msgstr "Indata"
10020 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10023 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10025 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10026 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10027 msgstr ""
10029 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10030 msgid "A diagram created with the program Dia"
10031 msgstr ""
10033 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10034 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10035 msgstr ""
10037 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Dia Input"
10040 msgstr "Indata"
10042 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10043 msgid ""
10044 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10045 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10046 msgstr ""
10048 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10049 msgid ""
10050 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10051 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10052 "Inkscape installation."
10053 msgstr ""
10055 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Dot size"
10058 msgstr "Typsnittsstorlek"
10060 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Font size"
10063 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10065 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10066 msgid "Number Nodes"
10067 msgstr ""
10069 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10070 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10071 msgid "Visualize Path"
10072 msgstr ""
10074 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10075 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10076 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10077 msgstr ""
10079 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10080 #, fuzzy
10081 msgid "DXF Input"
10082 msgstr "Indata"
10084 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10085 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10086 msgstr ""
10088 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10089 msgid ""
10090 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10091 "sourceforge.net/"
10092 msgstr ""
10094 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10097 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10099 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10100 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10101 msgstr ""
10103 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10104 #, fuzzy
10105 msgid "DXF Output"
10106 msgstr "Ut"
10108 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10109 msgid "DXF file written by pstoedit"
10110 msgstr ""
10112 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10113 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10114 msgstr ""
10116 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Embed All Images"
10119 msgstr "Bilder"
10121 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10122 #, fuzzy
10123 msgid "EPS Input"
10124 msgstr "Indata"
10126 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10127 msgid "Encapsulated Postscript"
10128 msgstr ""
10130 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10131 #, fuzzy
10132 msgid "EPSI Output"
10133 msgstr "Ut"
10135 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10136 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10137 msgstr ""
10139 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10140 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10141 msgstr ""
10143 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10144 msgid "LaTeX formula"
10145 msgstr ""
10147 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10148 msgid "LaTeX formula: "
10149 msgstr ""
10151 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10152 msgid "Extract One Image"
10153 msgstr ""
10155 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10156 msgid "Path to save image"
10157 msgstr ""
10159 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10160 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Bridge Width"
10163 msgstr " Bredd "
10165 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10166 msgid "First String Length"
10167 msgstr ""
10169 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10170 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10171 msgid "Fretboard Designer"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10175 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10176 msgid "Fretboard Edges"
10177 msgstr ""
10179 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10180 msgid "Last String Length"
10181 msgstr ""
10183 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10184 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10185 msgstr ""
10187 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10188 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10189 msgid "Number of Frets"
10190 msgstr ""
10192 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10193 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10194 msgid "Number of Strings"
10195 msgstr ""
10197 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10198 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Nut Width"
10201 msgstr "Bredd"
10203 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10204 msgid "Perpendicular Distance"
10205 msgstr ""
10207 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10208 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10209 msgstr ""
10211 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10212 msgid "Tones in Scale"
10213 msgstr ""
10215 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10216 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10217 msgid "px per Unit"
10218 msgstr ""
10220 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10221 msgid "Multi Length Scala"
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10225 msgid "Path to Scala *.scl File"
10226 msgstr ""
10228 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10229 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10230 msgstr ""
10232 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10233 msgid "Scale Length"
10234 msgstr ""
10236 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10237 msgid "Single Length Equal Temperament"
10238 msgstr ""
10240 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10241 msgid "Single Length Scala"
10242 msgstr ""
10244 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10245 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10249 msgid "Open files saved with XFIG"
10250 msgstr ""
10252 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10253 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10257 #, fuzzy
10258 msgid "XFIG Input"
10259 msgstr "Indata"
10261 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Flatness"
10264 msgstr "Sidor:"
10266 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10267 msgid "Flatten Bezier"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10271 msgid "GIMP XCF"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10275 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Draw Handles"
10281 msgstr "Rita frihand-linje"
10283 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Duplicate endpaths"
10286 msgstr "Mångfaldiga nod"
10288 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Exponent"
10291 msgstr "Exportera"
10293 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10294 msgid "Interpolate"
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10298 msgid "Interpolate style (experimental)"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10302 msgid "Interpolation method"
10303 msgstr ""
10305 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10306 msgid "Interpolation steps"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10310 msgid "Kochify"
10311 msgstr ""
10313 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10314 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10318 msgid "Angle"
10319 msgstr "Vinkel"
10321 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10322 msgid "Axiom"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Lindenmayer"
10328 msgstr "Byt namn på lager"
10330 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Order"
10333 msgstr "_Sortera"
10335 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Rules"
10338 msgstr "Filter"
10340 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Step"
10343 msgstr "Steg"
10345 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10346 msgid "Measure Path"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10350 msgid "Extrude"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Magnitude"
10356 msgstr "Magenta"
10358 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10359 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10360 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10364 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10365 msgid "Adobe Portable Document Format"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10369 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10370 #, fuzzy
10371 msgid "PDF Output"
10372 msgstr "Ut"
10374 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Postscript"
10377 msgstr "Porträtt"
10379 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10380 msgid "Postscript Input"
10381 msgstr ""
10383 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Radius"
10386 msgstr "Radie:"
10388 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Radius Randomize"
10391 msgstr "Slumpa:"
10393 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Randomize node handles"
10396 msgstr "Slumpad:"
10398 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Randomize nodes"
10401 msgstr "Slumpad:"
10403 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10404 msgid "Use normal distribution"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Random Point"
10410 msgstr "Rund anslutning"
10412 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Random Position"
10415 msgstr "Storlek och position"
10417 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Initial size"
10420 msgstr "Bitmappsstorlek"
10422 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Minimum size"
10425 msgstr "Egen"
10427 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Random Tree"
10430 msgstr "Slumpa:"
10432 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10433 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10434 msgstr ""
10436 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10437 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10441 msgid "Sketch Input"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10445 msgid "Behavior"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10449 msgid "Segment Straightener"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10453 msgid "Envelope"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10459 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10461 # Osäker
10462 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10463 #, fuzzy
10464 msgid ""
10465 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10466 "files"
10467 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10469 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10470 #, fuzzy
10471 msgid "ZIP Output"
10472 msgstr "Ut"
10474 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10475 msgid "Color of shadow"
10476 msgstr ""
10478 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10479 msgid "Dropshadow"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10483 msgid "ASCII Text"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10487 msgid "Text File (*.txt)"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Text Input"
10493 msgstr "Indata"
10495 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10496 msgid "Calculate first derivative numerically"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10500 msgid "First derivative"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10504 msgid "Function"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10508 msgid "Function Plotter"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10512 msgid "Nodes per period"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10516 msgid "Periods (2*Pi each)"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10520 msgid "Amount of whirl"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Center X"
10526 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10528 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Center Y"
10531 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10533 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Rotation is clockwise"
10536 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10538 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10539 msgid "Whirl"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10543 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10547 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10551 msgid "Windows Metafile Input"
10552 msgstr ""
10554 #~ msgid "Export area"
10555 #~ msgstr "Exportera område"
10557 #~ msgid "Bitmap size"
10558 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10560 #~ msgid "_Filename"
10561 #~ msgstr "_Filnamn:"
10563 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10564 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10566 #, fuzzy
10567 #~ msgid " relative by "
10568 #~ msgstr "flytta relativt"
10570 #, fuzzy
10571 #~ msgid " absolute to "
10572 #~ msgstr "absolut"
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid "Finishing pen"
10576 #~ msgstr "Frihand"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10580 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "Tool Controls"
10584 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "_Panels"
10588 #~ msgstr "Avbryt"
10590 #~ msgid "Close window"
10591 #~ msgstr "Stäng fönster"
10593 #, fuzzy
10594 #~ msgid "Union of selected objects"
10595 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10597 #, fuzzy
10598 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10599 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10601 #, fuzzy
10602 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10603 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10607 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "Put text into frames"
10611 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10613 #, fuzzy
10614 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10615 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10617 #, fuzzy
10618 #~ msgid "Transform dialog"
10619 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10621 #, fuzzy
10622 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10623 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10625 #, fuzzy
10626 #~ msgid "Text and Font dialog"
10627 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10629 #~ msgid "XML Editor"
10630 #~ msgstr "XML-redigerare"
10632 #, fuzzy
10633 #~ msgid "Object Properties dialog"
10634 #~ msgstr "objektegenskaper"
10636 #, fuzzy
10637 #~ msgid "About Memory..."
10638 #~ msgstr "_Om..."
10640 #~ msgid "Close"
10641 #~ msgstr "Stäng"
10643 #~ msgid "Snap units:"
10644 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10646 #~ msgid "Snap distance:"
10647 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10649 #, fuzzy
10650 #~ msgid " X "
10651 #~ msgstr "%  "
10653 #, fuzzy
10654 #~ msgid "Row spacing:   "
10655 #~ msgstr "Radavstånd:"
10657 #, fuzzy
10658 #~ msgid "Column spacing:"
10659 #~ msgstr "Radavstånd:"
10661 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10662 #~ msgstr ""
10663 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10664 #~ "det."
10666 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10667 #~ msgstr ""
10668 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid "A"
10672 #~ msgstr "A4"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10676 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "Font Size"
10680 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Direction"
10684 #~ msgstr "Beskrivning"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Motion"
10688 #~ msgstr "Upplösning:"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Direction of Rotation"
10692 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Canvas size:"
10696 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Custom canvas"
10700 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Current style"
10704 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Arrange Objects"
10708 #~ msgstr "Justera objekt"
10710 #~ msgid "deg"
10711 #~ msgstr "grader"
10713 #, fuzzy
10714 #~ msgid "_Credits"
10715 #~ msgstr "Hörn:"
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "Grab sensitivity"
10719 #~ msgstr "Gör känslig"
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "Acceleration"
10723 #~ msgstr "Markering"
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "Speed"
10727 #~ msgstr "Röd:"
10729 #~ msgid "Threshold"
10730 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10732 #, fuzzy
10733 #~ msgid "Zoom in/out by"
10734 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid "Transform"
10738 #~ msgstr "Transformeringar"
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10742 #~ msgstr "Rotera 90°"
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10746 #~ msgstr "Rotera 90°"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10750 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "Flip selection vertically"
10754 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10756 #~ msgid "Edit"
10757 #~ msgstr "Redigera"
10759 #~ msgid "Add"
10760 #~ msgstr "Lägg till"
10762 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10763 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "C_reate"
10767 #~ msgstr "Skapa"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10771 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10775 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Go to root"
10779 #~ msgstr "Redigera noder"
10781 #~ msgid "X"
10782 #~ msgstr "X"
10784 #~ msgid "Y"
10785 #~ msgstr "Y"
10787 #, fuzzy
10788 #~ msgid "   "
10789 #~ msgstr "%  "
10791 #~ msgid "Sides:"
10792 #~ msgstr "Sidor:"
10794 #~ msgid "R1:"
10795 #~ msgstr "R1:"
10797 #~ msgid "R2:"
10798 #~ msgstr "R2:"
10800 #~ msgid "ARG1:"
10801 #~ msgstr "ARG1:"
10803 #~ msgid "ARG2:"
10804 #~ msgstr "ARG2:"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "Flatsides:"
10808 #~ msgstr "Sidor:"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "Radius X:"
10812 #~ msgstr "Radie:"
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "Radius Y:"
10816 #~ msgstr "Radie:"
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "Start Angle:"
10820 #~ msgstr "Stjärna"
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "End Angle:"
10824 #~ msgstr "Vinkel:"
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "Open:"
10828 #~ msgstr "_Öppna"
10830 #~ msgid "Expansion:"
10831 #~ msgstr "Expansion:"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Revolutions:"
10835 #~ msgstr "Revolution:"
10837 #~ msgid "Argument:"
10838 #~ msgstr "Argument:"
10840 #~ msgid "T0:"
10841 #~ msgstr "T0:"
10843 #~ msgid "RX:"
10844 #~ msgstr "RX:"
10846 #~ msgid "RY:"
10847 #~ msgstr "RY:"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10851 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Star _Properties"
10855 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10859 #~ msgstr "Länkegenskaper"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Spiral _Properties"
10863 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "Document Preferences"
10867 #~ msgstr "Objekt är referens"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Extensions Editor"
10871 #~ msgstr "Tillägg"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Preferences"
10875 #~ msgstr "Objekt är referens"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Layer Editor"
10879 #~ msgstr "XML-redigerare"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Text Properties"
10883 #~ msgstr "Textegenskaper"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "_Export..."
10887 #~ msgstr "_Exportera"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10891 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Select _Original Clone"
10895 #~ msgstr "Markera allt"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "Tile"
10899 #~ msgstr "_Arkiv"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "Select A_ll"
10903 #~ msgstr "Markera allt"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "Select Non_e"
10907 #~ msgstr "Markering"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "Zoom _In"
10911 #~ msgstr "Zooma in"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "Zoom _Out"
10915 #~ msgstr "Zooma ut"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Pre_vious"
10919 #~ msgstr "Stäng fönster"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Nex_t"
10923 #~ msgstr "Text"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "R_ename Layer..."
10927 #~ msgstr "Höj nod"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10931 #~ msgstr "Mång_faldiga"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "_Anchor Layer"
10935 #~ msgstr "Sänk nod"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "_Delete Layer"
10939 #~ msgstr "Markera"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10943 #~ msgstr "Markera"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10947 #~ msgstr "Välj skrivare"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Select To_p Layer"
10951 #~ msgstr "Välj skrivare"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10955 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10959 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10963 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10965 #~ msgid "Arc"
10966 #~ msgstr "Båge"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Freehand"
10970 #~ msgstr "Frihand och penna"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "DynaDraw"
10974 #~ msgstr "Rita"
10976 #~ msgid "Stroke"
10977 #~ msgstr "Genomstrykning"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Corners"
10981 #~ msgstr "Hörn:"
10983 #~ msgid "Delete"
10984 #~ msgstr "Ta bort"
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Join"
10988 #~ msgstr "Anslutning:"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Delete Segment"
10992 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "Break"
10996 #~ msgstr "Dela upp"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "Symmetric"
11000 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11002 #~ msgid "New"
11003 #~ msgstr "Ny"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Revert to Saved"
11007 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Save"
11011 #~ msgstr "Spara"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Save As..."
11015 #~ msgstr "Spara som..."
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Import..."
11019 #~ msgstr "_Importera"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Export..."
11023 #~ msgstr "Exportera"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Print..."
11027 #~ msgstr "Skriv ut..."
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11031 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Undo"
11035 #~ msgstr "Ångra "
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Redo"
11039 #~ msgstr "Gör om"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Cut"
11043 #~ msgstr "Klipp ut"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Copy"
11047 #~ msgstr "Kopiera"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11051 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11055 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Zoom in (+)"
11059 #~ msgstr "Zooma in"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Zoom out (-)"
11063 #~ msgstr "Zooma ut"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11067 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11071 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11075 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11079 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11083 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11087 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11091 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11095 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11099 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11103 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11107 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11111 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11115 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11119 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Move selection to new layer"
11123 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Move selection to next layer"
11127 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11131 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Move selection to top layer"
11135 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11139 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11143 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11147 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11151 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11155 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11159 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11163 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11167 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11171 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Node tool"
11175 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Zoom tool"
11179 #~ msgstr "Zooma ut"
11181 #~ msgid "Rectangle tool"
11182 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11184 #~ msgid "Arc tool"
11185 #~ msgstr "Bågverktyg"
11187 #~ msgid "Star tool"
11188 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11190 #~ msgid "Spiral tool"
11191 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Freehand tool"
11195 #~ msgstr "Frihand och penna"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Pen tool"
11199 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Calligraphy tool"
11203 #~ msgstr "Kalligrafi"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Text tool"
11207 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Dropper tool"
11211 #~ msgstr "Pipett"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11215 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11219 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "URI:"
11223 #~ msgstr "URL:"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Invert Selection"
11227 #~ msgstr "Markering"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "_Scripts..."
11231 #~ msgstr "Skriv ut..."
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Align and Distribute"
11235 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11239 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Export Dialog"
11243 #~ msgstr "Exportera som"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11247 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Find Dialog"
11251 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11255 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11259 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11263 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11267 #~ msgstr "objektegenskaper"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Transformation Dialog"
11271 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Tree Editor"
11275 #~ msgstr "XML-redigerare"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11279 #~ msgstr "XML-redigerare"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Row height:"
11283 #~ msgstr "Höjd:"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Column width:"
11287 #~ msgstr "Ändra"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11291 #~ msgstr "Rita stjärna"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "EPS Output Settings"
11295 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Inkscape"
11299 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11301 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11302 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11304 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11305 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11307 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11308 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11310 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11311 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11313 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11314 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Alternate sign"
11318 #~ msgstr "Mättnad:"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11322 #~ msgstr "Ellips"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Minor grid line color:"
11326 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11328 #~ msgid "Grid color"
11329 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Grid emphasis color"
11333 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11337 #~ msgstr "Radavstånd:"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Background (also for export):"
11341 #~ msgstr "Slutfärg"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Picking colors:"
11345 #~ msgstr "Välj en färg"
11347 #~ msgid "Fill style"
11348 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Fill:"
11352 #~ msgstr "Fyll"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "winding"
11356 #~ msgstr "Rendering"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "alternating"
11360 #~ msgstr "Mättnad:"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Update Properties"
11364 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Label invalid"
11368 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "executable"
11372 #~ msgstr "Rektangel"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "file"
11376 #~ msgstr "Arkiv"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "extension"
11380 #~ msgstr "Tillägg"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "path"
11384 #~ msgstr "pt"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "absolute"
11388 #~ msgstr "absolut"
11390 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11391 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "SVG Files"
11395 #~ msgstr "Spara fil"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Make s_ensitive"
11399 #~ msgstr "Gör känslig"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11403 #~ msgstr "Gör okänslig"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Layer Properties"
11407 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11411 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Apply"
11415 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11417 #~ msgid "Sensitive"
11418 #~ msgstr "Känslig"
11420 #~ msgid "Active"
11421 #~ msgstr "Aktiv"
11423 #~ msgid "Printable"
11424 #~ msgstr "Utskrivbar"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11428 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11430 #~ msgid "Trace"
11431 #~ msgstr "Spår"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11435 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11437 #~ msgid "Untitled"
11438 #~ msgstr "Namnlös"
11440 #~ msgid "Document Name:"
11441 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11443 #~ msgid "Image URI:"
11444 #~ msgstr "Bild-URI:"
11446 #~ msgid "Visible"
11447 #~ msgstr "Synlig"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11451 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Other"
11455 #~ msgstr "Sortera"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11459 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "object"
11463 #~ msgstr "Objekt"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "user space"
11467 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Coordinates:"
11471 #~ msgstr "Hörn:"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid ""
11475 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11476 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11478 #~ msgid "Alignment:"
11479 #~ msgstr "Justering:"
11481 #~ msgid "Text and font"
11482 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11486 #~ msgstr "Rita båge"
11488 #~ msgid "All shape tools"
11489 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11493 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Active group"
11497 #~ msgstr "Aktiv"
11499 #~ msgid "Grid color:"
11500 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "typeset object"
11504 #~ msgstr "Textobjekt"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Pattern Fill"
11508 #~ msgstr "Mönster:"
11510 #~ msgid "Snap to grid"
11511 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "_Menu"
11515 #~ msgstr "Städa"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Snap points to the grid"
11519 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Rect"
11523 #~ msgstr "Rektangel"
11525 #~ msgid "Userspace unit"
11526 #~ msgstr "Användarenhet"
11528 #~ msgid "User"
11529 #~ msgstr "Användare"
11531 #~ msgid "Userspace units"
11532 #~ msgstr "Användarenheter"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "Ru_lers"
11536 #~ msgstr "Filter"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Show or hide rulers"
11540 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "_New Window"
11544 #~ msgstr "Ny vy"
11546 #~ msgid "Mode:"
11547 #~ msgstr "Läge:"
11549 #~ msgid "RGB Colorspace"
11550 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11552 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11553 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11555 #~ msgid "Get from dropper"
11556 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11558 #~ msgid "Alpha:"
11559 #~ msgstr "Alfa:"
11561 #~ msgid "Value:"
11562 #~ msgstr "Värde:"
11564 #~ msgid "Stroke settings"
11565 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Stroke pattern"
11569 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11571 #~ msgid "Item properties"
11572 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "Quit"
11576 #~ msgstr "_Avsluta"
11578 #~ msgid "Combine multiple paths"
11579 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "New View"
11583 #~ msgstr "Ny vy"
11585 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11586 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11588 #~ msgid "Text editing and font settings"
11589 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11591 #~ msgid "Fill Rule"
11592 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11594 #~ msgid "Tool has no options"
11595 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11597 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11598 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11600 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11601 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11603 #~ msgid "Visual transformation"
11604 #~ msgstr "Visuell transformering"
11606 #~ msgid "Show content"
11607 #~ msgstr "Visa innehåll"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11611 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Inkscape _Options"
11615 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11619 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11621 #~ msgid "gradientUnits"
11622 #~ msgstr "toningsenheter"
11624 #~ msgid "gradientSpread"
11625 #~ msgstr "toningsspridning"
11627 #~ msgid "nonzero"
11628 #~ msgstr "ickenoll"
11630 #~ msgid "evenodd"
11631 #~ msgstr "jämnudda"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid ""
11635 #~ "%s is not regular file.\n"
11636 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11637 #~ "neither load nor save preferences\n"
11638 #~ msgstr ""
11639 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11640 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11641 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid ""
11645 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11646 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11647 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11648 #~ "are neither able to load nor save\n"
11649 #~ "preferences."
11650 #~ msgstr ""
11651 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11652 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11653 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11654 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11655 #~ "inställningar."
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid ""
11659 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11660 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11661 #~ "are neither able to load nor save\n"
11662 #~ "preferences."
11663 #~ msgstr ""
11664 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11665 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11666 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid ""
11670 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11671 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11672 #~ "are neither able to load nor save\n"
11673 #~ "%s."
11674 #~ msgstr ""
11675 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11676 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11677 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11678 #~ "%s."
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid ""
11682 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11683 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11684 #~ "are neither able to load nor save\n"
11685 #~ "preferences."
11686 #~ msgstr ""
11687 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11688 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11689 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11690 #~ "inställningar."
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid ""
11694 #~ "Cannot create file %s.\n"
11695 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11696 #~ "are neither able to load nor save\n"
11697 #~ "preferences."
11698 #~ msgstr ""
11699 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11700 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11701 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11702 #~ "inställningar."
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid ""
11706 #~ "Cannot write file %s.\n"
11707 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11708 #~ "are neither able to load nor save\n"
11709 #~ "preferences."
11710 #~ msgstr ""
11711 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11712 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11713 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11714 #~ "inställningar."
11716 #~ msgid "End color"
11717 #~ msgstr "Slutfärg"
11719 #~ msgid "Make sides flat"
11720 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11722 #~ msgid "Bring to _Front"
11723 #~ msgstr "Flytta _främst"
11725 #~ msgid "Send to _Back"
11726 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11728 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11729 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11731 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11732 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Object Size and Position"
11736 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11738 #~ msgid "Tool attributes"
11739 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11741 #~ msgid "Inner radius"
11742 #~ msgstr "Innerradie"
11744 #~ msgid "Proportion"
11745 #~ msgstr "Proportion"
11747 #~ msgid "Tool has no attributes"
11748 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11750 #~ msgid "Item"
11751 #~ msgstr "Objekt"
11753 #~ msgid "Group Properties"
11754 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11756 #~ msgid "Ungroup"
11757 #~ msgstr "Avgruppera"
11759 #~ msgid "Fill settings"
11760 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11762 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11763 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11765 #~ msgid "Import"
11766 #~ msgstr "Importera"
11768 #~ msgid "Bring to Front"
11769 #~ msgstr "Flytta främst"
11771 #~ msgid "Send to Back"
11772 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11774 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11775 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11777 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11778 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11780 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11781 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11783 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11784 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11786 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11787 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11789 #~ msgid "In"
11790 #~ msgstr "In"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Toggle grid"
11794 #~ msgstr "Växla kanter"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Toggle guides"
11798 #~ msgstr "Växla kanter"
11800 #~ msgid "1:1"
11801 #~ msgstr "1:1"
11803 #~ msgid "1:2"
11804 #~ msgstr "1:2"
11806 #~ msgid "2:1"
11807 #~ msgstr "2:1"
11809 #~ msgid "Editing Window"
11810 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11812 #~ msgid "Editing window properties"
11813 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11815 #~ msgid "Tool Attributes"
11816 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11818 #~ msgid "Sodipodi"
11819 #~ msgstr "Sodipodi"
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid "Iso grid"
11823 #~ msgstr "Visa rutnät"
11825 #~ msgid "Display settings"
11826 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11828 #~ msgid "Export png file"
11829 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11831 #~ msgid "Object style"
11832 #~ msgstr "Objektstil"
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11836 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
11838 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11839 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11841 #~ msgid "Exit Program"
11842 #~ msgstr "Avsluta programmet"
11844 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11845 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
11847 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11848 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
11850 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11851 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
11853 #~ msgid "Drawing Mode"
11854 #~ msgstr "Teckningsläge"
11856 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11857 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid ""
11861 #~ "%s is not regular file.\n"
11862 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11863 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11864 #~ msgstr ""
11865 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11866 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11867 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid ""
11871 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11872 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11873 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11874 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11875 #~ msgstr ""
11876 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11877 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11878 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
11879 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid ""
11883 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11884 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11885 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11886 #~ msgstr ""
11887 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
11888 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11889 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid ""
11893 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11894 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11895 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11896 #~ msgstr ""
11897 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11898 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11899 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11900 #~ "(insticksmoduler)\n"
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid ""
11904 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11905 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11906 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11907 #~ msgstr ""
11908 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11909 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11910 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11911 #~ "(insticksmoduler)\n"
11913 #, fuzzy
11914 #~ msgid ""
11915 #~ "Cannot create file %s.\n"
11916 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11917 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11918 #~ msgstr ""
11919 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11920 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11921 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11922 #~ "(insticksmoduler)\n"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid ""
11926 #~ "Cannot write file %s.\n"
11927 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11928 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11929 #~ msgstr ""
11930 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11931 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11932 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11933 #~ "(insticksmoduler)\n"
11935 #~ msgid "Unknown item :-("
11936 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
11938 #~ msgid "Text and font settings"
11939 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
11941 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
11942 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
11944 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11945 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
11947 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11948 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11950 #~ msgid "Zoom in drawing"
11951 #~ msgstr "Zooma in teckning"
11953 #~ msgid "Zoom out drawing"
11954 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
11956 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11957 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
11959 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11960 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
11962 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11963 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
11965 #~ msgid "Document"
11966 #~ msgstr "Dokument"
11968 #~ msgid "Page layout"
11969 #~ msgstr "Sidlayout"
11971 #~ msgid "Document variant:"
11972 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
11974 #~ msgid ""
11975 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11976 #~ "*.xml|XML files\n"
11977 #~ "*|All files"
11978 #~ msgstr ""
11979 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
11980 #~ "*.xml|XML-filer\n"
11981 #~ "*|Alla filer"
11983 #~ msgid "Save document as"
11984 #~ msgstr "Spara dokument som"
11986 #~ msgid "About sodipodi"
11987 #~ msgstr "Om sodipodi"
11989 #~ msgid "About Sodipodi"
11990 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11992 #~ msgid "The SVG ID of item"
11993 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
11995 #~ msgid "The ID is not valid"
11996 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
11998 #~ msgid "The ID is already defined"
11999 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12001 #~ msgid "Object position and size"
12002 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12004 #~ msgid "Position and size"
12005 #~ msgstr "Position och storlek"
12007 #~ msgid "About"
12008 #~ msgstr "Om"
12010 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12011 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12013 #~ msgid "Gradient Units"
12014 #~ msgstr "Toningsenheter"
12016 #~ msgid "Gradient Spread"
12017 #~ msgstr "Toningsspridning"
12019 #~ msgid "Align object"
12020 #~ msgstr "Justera objekt"
12022 #~ msgid "Filter"
12023 #~ msgstr "Filter"
12025 #~ msgid "Dynahand"
12026 #~ msgstr "Dynahand"
12028 #~ msgid "Text Editing"
12029 #~ msgstr "Textredigering"
12031 #~ msgid "Display Properties"
12032 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12034 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12035 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12037 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12038 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12040 #~ msgid "Save as:"
12041 #~ msgstr "Spara som:"
12043 #~ msgid "A path - whatever it means"
12044 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12046 #~ msgid "Welcome !"
12047 #~ msgstr "Välkommen!"
12049 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12050 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12052 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12053 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12055 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12056 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12058 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12059 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12061 #~ msgid "Align outside object to left border"
12062 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12064 #~ msgid "Align outside object to right border"
12065 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12067 #~ msgid "Align outside object to top border"
12068 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12070 #~ msgid "Alignment base"
12071 #~ msgstr "Justeringsbas"
12073 #~ msgid "Choose align type"
12074 #~ msgstr "Välj typ av justering"
12076 #~ msgid "Parent X ="
12077 #~ msgstr "Förälder X ="
12079 #~ msgid "Parent Y ="
12080 #~ msgstr "Förälder Y ="
12082 #~ msgid "X +"
12083 #~ msgstr "X +"
12085 #~ msgid "Y +"
12086 #~ msgstr "Y +"
12088 #~ msgid " Color fill "
12089 #~ msgstr " Färgfyllning "
12091 #~ msgid " General "
12092 #~ msgstr " Allmänt "
12094 #~ msgid "Add new gradient"
12095 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12097 #~ msgid "Behind fill"
12098 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12100 #~ msgid "Butt endpoints"
12101 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12103 #~ msgid "Choose fill color"
12104 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12106 #~ msgid "Choose stroke color"
12107 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12109 #~ msgid "Endpoints:"
12110 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12112 #~ msgid "Fill Color:"
12113 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12115 #~ msgid "Fractal fill"
12116 #~ msgstr "Fraktalfyllning"
12118 #~ msgid "Pick fill color"
12119 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12121 #~ msgid "Scale with object"
12122 #~ msgstr "Skala med objekt"
12124 #~ msgid "centimeter"
12125 #~ msgstr "centimeter"
12127 #~ msgid "color"
12128 #~ msgstr "färg"
12130 #~ msgid "millimeters"
12131 #~ msgstr "millimeter"
12133 #~ msgid "points"
12134 #~ msgstr "punkter"
12136 #~ msgid "1.0MB"
12137 #~ msgstr "1,0 MB"
12139 #~ msgid "Back One"
12140 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12142 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12143 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12145 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12146 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12148 #~ msgid "Desktop"
12149 #~ msgstr "Skrivbord"
12151 #~ msgid "Drawing Context"
12152 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12154 #~ msgid "Export picture to png"
12155 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12157 #~ msgid "Forward One"
12158 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12160 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12161 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12163 #~ msgid "Set dimensions"
12164 #~ msgstr "Ställ in mått"
12166 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12167 #~ msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
12169 #~ msgid "Where to export"
12170 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12172 #~ msgid "X0"
12173 #~ msgstr "X0"
12175 #~ msgid "XML Tree"
12176 #~ msgstr "XML-träd"
12178 #~ msgid "Y0"
12179 #~ msgstr "Y0"
12181 #~ msgid "_Align"
12182 #~ msgstr "_Justera"
12184 #~ msgid "Break apart selected paths"
12185 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12187 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12188 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12190 #~ msgid "Import "
12191 #~ msgstr "Importera "
12193 #~ msgid "New drawing"
12194 #~ msgstr "Ny teckning"
12196 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12197 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12199 #~ msgid "Nope !"
12200 #~ msgstr "Nix!"
12202 #~ msgid "Paste from clipboard"
12203 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12205 #~ msgid "Preview print drawing"
12206 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12208 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12209 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12211 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12212 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12214 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12215 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12217 #~ msgid "Save drawing "
12218 #~ msgstr "Spara teckning "
12220 #~ msgid "Yep !"
12221 #~ msgstr "Jäpp!"
12223 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12224 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12226 #~ msgid "Align to bottom middle"
12227 #~ msgstr "Centrera nederst"
12229 #~ msgid "Align to bottom right"
12230 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12232 #~ msgid "Align to center"
12233 #~ msgstr "Centrera"
12235 #~ msgid "Align to top middle"
12236 #~ msgstr "Centrera överst"
12238 #~ msgid "Choose metric for center"
12239 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12241 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12242 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12244 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12245 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12247 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12248 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12250 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12251 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12253 #~ msgid "Orig. Width: "
12254 #~ msgstr "Originalbredd: "
12256 #~ msgid "Orig. X: "
12257 #~ msgstr "Orig. X: "
12259 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12260 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12262 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12263 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12265 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12266 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12268 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12269 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12271 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12272 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12274 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12275 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12277 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12278 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12280 #~ msgid "Y: "
12281 #~ msgstr "Y: "
12283 #~ msgid "keep aspect"
12284 #~ msgstr "behåll proportioner"
12286 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12287 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12289 #~ msgid "select direction"
12290 #~ msgstr "välj riktning"
12292 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12293 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12295 #~ msgid "select metric for scale"
12296 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12298 #~ msgid "select metric for values"
12299 #~ msgstr "välj metric för värden"
12301 #~ msgid "skew"
12302 #~ msgstr "snedställ"
12304 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12305 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12307 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12308 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12310 #~ msgid "Change Attribute"
12311 #~ msgstr "Ändra attribut"
12313 #~ msgid "Change Content"
12314 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12316 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12317 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12319 #~ msgid "Element:"
12320 #~ msgstr "Element:"
12322 #~ msgid "Enter element name:"
12323 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12325 #~ msgid "Hierarchy"
12326 #~ msgstr "Hierarki"
12328 #~ msgid "Key"
12329 #~ msgstr "Nyckel"
12331 #~ msgid "New Element"
12332 #~ msgstr "Nytt element"
12334 #~ msgid "Don't save"
12335 #~ msgstr "Spara inte"
12337 #~ msgid "Ok"
12338 #~ msgstr "OK"
12340 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12341 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12343 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12344 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12346 #~ msgid "Yes"
12347 #~ msgstr "Ja"
12349 #~ msgid "No"
12350 #~ msgstr "Nej"
12352 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12353 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12355 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12356 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12358 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12359 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12361 #~ msgid "\""
12362 #~ msgstr "\""
12364 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12365 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12367 #~ msgid "Style to change:"
12368 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12370 #~ msgid "Oaf options"
12371 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12373 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12374 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12376 #~ msgid "Radial"
12377 #~ msgstr "Radiell"
12379 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12380 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12382 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12383 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12385 #~ msgid "Choose color for grid"
12386 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12388 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12389 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12391 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12392 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12394 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12395 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12397 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12398 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12400 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12401 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12403 #~ msgid "Choose paper size"
12404 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12406 #~ msgid "Choose unit system"
12407 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12409 #~ msgid "Set page height"
12410 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12412 #~ msgid "Draw ellipse"
12413 #~ msgstr "Rita ellips"
12415 #~ msgid "Del"
12416 #~ msgstr "Ta bort"
12418 #~ msgid "Dup"
12419 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12421 #~ msgid "Empty"
12422 #~ msgstr "Tom"
12424 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12425 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12427 #~ msgid "Millimeters\n"
12428 #~ msgstr "Millimeter\n"
12430 #~ msgid "Pixels\n"
12431 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12433 #~ msgid "window2"
12434 #~ msgstr "window2"
12436 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12437 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12439 #~ msgid ""
12440 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12441 #~ "Released under GPL"
12442 #~ msgstr ""
12443 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12444 #~ "Släppt under GPL"
12446 #~ msgid "Pixelss"
12447 #~ msgstr "Bildpunkter"
12449 #~ msgid "dashed"
12450 #~ msgstr "streckad"
12452 #~ msgid "double"
12453 #~ msgstr "dubbel"
12455 #~ msgid "butt"
12456 #~ msgstr "skottavla"
12458 #~ msgid "y"
12459 #~ msgstr "y"
12461 #~ msgid "Height "
12462 #~ msgstr "Höjd "
12464 #~ msgid "_New File"
12465 #~ msgstr "_Ny fil"
12467 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12468 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12470 #~ msgid "Toggle borders"
12471 #~ msgstr "Växla kanter"
12473 #~ msgid "Groups selected items"
12474 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12476 #~ msgid "Duplic\t"
12477 #~ msgstr "Mångf\t"
12479 #~ msgid "Up"
12480 #~ msgstr "Upp"
12482 #~ msgid "Lower one position"
12483 #~ msgstr "Sänk en position"
12485 #~ msgid "Draw ellipses"
12486 #~ msgstr "Rita ellipser"
12488 #~ msgid "Write text"
12489 #~ msgstr "Skriv text"
12491 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12492 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12494 #~ msgid "100%"
12495 #~ msgstr "100%"
12497 #~ msgid " Rotate "
12498 #~ msgstr " Rotera "
12500 #~ msgid "any"
12501 #~ msgstr "vilken"
12503 #~ msgid "left"
12504 #~ msgstr "vänster"
12506 #~ msgid " flip "
12507 #~ msgstr " vänd "
12509 #~ msgid " Skew "
12510 #~ msgstr " Snedställ "
12512 #~ msgid "make copy"
12513 #~ msgstr "skapa kopia"
12515 #~ msgid "Guidelines setup"
12516 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12518 #~ msgid "close dialog"
12519 #~ msgstr "stäng dialogfönster"