Code

8bf3c0f42348e37cdd1f75f46ab9e1962b1261d4
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # $Id$
5 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
7 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
8 #
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: sv\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
18 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
19 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 #, fuzzy
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
34 #: ../src/arc-context.cpp:328
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:414
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/connector-context.cpp:517
51 #, fuzzy
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 #, fuzzy
57 msgid "Finishing connector"
58 msgstr "Frihand"
60 #: ../src/connector-context.cpp:1085
61 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:1156
65 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1267
69 #, fuzzy
70 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
71 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
73 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
74 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
75 msgstr ""
77 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
78 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
79 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
81 #: ../src/desktop-events.cpp:221
82 #, c-format
83 msgid "%s at %s"
84 msgstr ""
86 #: ../src/desktop.cpp:673
87 msgid "No previous zoom."
88 msgstr "Ingen föregående zoom."
90 #: ../src/desktop.cpp:698
91 msgid "No next zoom."
92 msgstr "Ingen nästa zoom."
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
95 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
96 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
99 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
100 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
103 #, c-format
104 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
108 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
109 msgstr ""
111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
112 #, fuzzy
113 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
114 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
117 #, fuzzy
118 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
119 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
122 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
123 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
126 msgid ""
127 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
128 "group</b>."
129 msgstr ""
130 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
133 msgid "<small>Per row:</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
137 #, fuzzy
138 msgid "<small>Per column:</small>"
139 msgstr "Ingen toning markerad"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
142 msgid "<small>Randomize:</small>"
143 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
146 #, fuzzy
147 msgid "_Symmetry"
148 msgstr "Symmetrisk "
150 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
151 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
152 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
153 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
154 #.
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
156 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
157 msgstr ""
159 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
161 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
165 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
169 msgid "<b>PM</b>: reflection"
170 msgstr ""
172 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
173 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
175 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
179 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
183 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
187 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
191 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
195 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
199 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
203 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
207 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
211 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
215 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
219 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
223 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
227 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
231 msgid "S_hift"
232 msgstr ""
234 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
236 #, fuzzy, no-c-format
237 msgid "<b>Shift X:</b>"
238 msgstr "Ändra"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
241 #, no-c-format
242 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
246 #, no-c-format
247 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
251 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
252 msgstr ""
254 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
256 #, fuzzy, no-c-format
257 msgid "<b>Shift Y:</b>"
258 msgstr "Ändra"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
261 #, no-c-format
262 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
266 #, no-c-format
267 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
271 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
275 #, fuzzy
276 msgid "<b>Exponent:</b>"
277 msgstr "Ändra"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
280 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
284 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
285 msgstr ""
287 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
291 msgid "<small>Alternate:</small>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
295 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
303 #, fuzzy
304 msgid "Sc_ale"
305 msgstr "Skala"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
308 #, fuzzy
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "Ändra"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
313 #, fuzzy, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
318 #, fuzzy, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
327 #, fuzzy
328 msgid "<b>Scale Y:</b>"
329 msgstr "Ändra"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
332 #, fuzzy, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
334 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
337 #, fuzzy, no-c-format
338 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
339 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
342 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
346 #, fuzzy
347 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
348 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
351 #, fuzzy
352 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
353 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
356 #, fuzzy
357 msgid "_Rotation"
358 msgstr "Upplösning:"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
361 #, fuzzy
362 msgid "<b>Angle:</b>"
363 msgstr "Ändra"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
371 #, no-c-format
372 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
376 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
380 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
384 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
388 #, fuzzy
389 msgid "_Opacity"
390 msgstr "Opacitet:"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
393 #, fuzzy
394 msgid "<b>Fade out:</b>"
395 msgstr "Ändra"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
398 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
406 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
410 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
418 msgid "Co_lor"
419 msgstr "Färg"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
422 #, fuzzy
423 msgid "Initial color: "
424 msgstr "Fyllningsfärg: "
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
427 msgid "Initial color of tiled clones"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
431 msgid ""
432 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
433 "stroke)"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
437 #, fuzzy
438 msgid "<b>H:</b>"
439 msgstr "Ändra"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
442 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
446 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
450 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
454 #, fuzzy
455 msgid "<b>S:</b>"
456 msgstr "Ändra"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
459 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
463 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
467 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
471 #, fuzzy
472 msgid "<b>L:</b>"
473 msgstr "Ändra"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
476 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
480 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
484 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
488 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
492 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
496 #, fuzzy
497 msgid "_Trace"
498 msgstr "Spår"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
501 msgid "Trace the drawing under the tiles"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
505 msgid ""
506 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
507 "apply it to the clone"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
511 msgid "1. Pick from the drawing:"
512 msgstr ""
514 #. ----Hbox2
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
517 msgid "Color"
518 msgstr "Färg"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
521 msgid "Pick the visible color and opacity"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
525 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
526 #, fuzzy
527 msgid "Opacity"
528 msgstr "Opacitet:"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
531 msgid "Pick the total accumulated opacity"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
535 msgid "R"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
539 msgid "Pick the Red component of the color"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
543 msgid "G"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
547 msgid "Pick the Green component of the color"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
551 msgid "B"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
555 msgid "Pick the Blue component of the color"
556 msgstr ""
558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
561 msgid "clonetiler|H"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
565 #, fuzzy
566 msgid "Pick the hue of the color"
567 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
572 msgid "clonetiler|S"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
576 #, fuzzy
577 msgid "Pick the saturation of the color"
578 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
583 msgid "clonetiler|L"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
587 msgid "Pick the lightness of the color"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
591 msgid "2. Tweak the picked value:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
595 msgid "Gamma-correct:"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
599 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
603 msgid "Randomize:"
604 msgstr "Slumpa:"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
607 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
611 msgid "Invert:"
612 msgstr "Invertera"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
615 msgid "Invert the picked value"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
619 msgid "3. Apply the value to the clones':"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
623 #, fuzzy
624 msgid "Presence"
625 msgstr "Bevara"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
628 msgid ""
629 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
630 "that point"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
634 msgid "Size"
635 msgstr "Storlek"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
638 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
642 msgid ""
643 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
644 "or stroke)"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
648 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
652 msgid "How many rows in the tiling"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
656 msgid "How many columns in the tiling"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
660 msgid "Width of the rectangle to be filled"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
664 msgid "Height of the rectangle to be filled"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
668 #, fuzzy
669 msgid "Rows, columns: "
670 msgstr "Ändra"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
673 msgid "Create the specified number of rows and columns"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
677 msgid "Width, height: "
678 msgstr "Bredd, höjd: "
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
681 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
685 #, fuzzy
686 msgid "Use saved size and position of the tile"
687 msgstr "Objektstorlek och -position"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
690 msgid ""
691 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
692 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
696 msgid " <b>_Create</b> "
697 msgstr " <b>Skapa</b> "
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
700 msgid "Create and tile the clones of the selection"
701 msgstr ""
703 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
704 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
705 #. diagrams on the left in the following screenshot:
706 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
707 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
709 msgid " _Unclump "
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
713 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
717 msgid " Re_move "
718 msgstr " Ta bort "
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
721 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
725 msgid " R_eset "
726 msgstr ""
728 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
730 msgid ""
731 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
732 "to zero"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
736 msgid "Messages"
737 msgstr ""
739 #. ## Add a menu for clear()
740 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
741 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
742 msgid "_File"
743 msgstr "_Arkiv"
745 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
746 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
747 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
748 msgid "_Clear"
749 msgstr "Rensa"
751 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
752 msgid "Capture log messages"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
756 msgid "Release log messages"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
760 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
761 #, fuzzy
762 msgid "none"
763 msgstr "Ingen"
765 #. "view_icon_preview"
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
767 msgid "_Page"
768 msgstr "_Sida"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
771 msgid "_Drawing"
772 msgstr "_Teckning"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
775 msgid "_Selection"
776 msgstr "_Markering"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
779 msgid "_Custom"
780 msgstr "Egen"
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
783 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
787 msgid "Units:"
788 msgstr "Enheter:"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
791 msgid "_x0:"
792 msgstr "_x0:"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
795 msgid "x_1:"
796 msgstr "x_1:"
798 #. Stroke width
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
801 msgid "Width:"
802 msgstr "Bredd:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
805 msgid "_y0:"
806 msgstr "_y0:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
809 msgid "y_1:"
810 msgstr "y_1:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
813 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
814 msgid "Height:"
815 msgstr "Höjd:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
818 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
822 msgid "_Width:"
823 msgstr "Bredd:"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
826 #, fuzzy
827 msgid "pixels at"
828 msgstr "bildpunkter"
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
831 #, fuzzy
832 msgid "dp_i"
833 msgstr "punkter/tum"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
836 msgid "dpi"
837 msgstr "punkter/tum"
839 #. true = has mnemonic
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
841 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
842 msgstr ""
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
845 msgid "_Browse..."
846 msgstr "_Bläddra..."
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
849 #, fuzzy
850 msgid "_Export"
851 msgstr "Exportera"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
854 msgid "Export the bitmap file with these settings"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
858 msgid "You have to enter a filename"
859 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
862 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
863 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
866 #, c-format
867 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
868 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
871 msgid "Export in progress"
872 msgstr "Exporterar"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
875 #, c-format
876 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
877 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
880 #, c-format
881 msgid "Could not export to filename %s.\n"
882 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
885 msgid "Select a filename for exporting"
886 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
888 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
889 msgid "No preview"
890 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
892 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
893 msgid "too large for preview"
894 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
896 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
897 msgid "All Images"
898 msgstr "Alla bilder"
900 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
901 msgid "All Files"
902 msgstr "Alla filer"
904 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
905 msgid "All Inkscape Files"
906 msgstr "Alla Inkscape-filer"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
909 msgid "Guess from extension"
910 msgstr "Gissa från ändelse"
912 #. ###### Add the file types menu
913 #. createFilterMenu();
914 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
916 msgid "Append filename extension automatically"
917 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
919 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
920 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
923 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
924 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
925 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
928 #, fuzzy
929 msgid "exact"
930 msgstr "Text"
932 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
933 #, fuzzy
934 msgid "partial"
935 msgstr "Spiral"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
938 #, fuzzy
939 msgid "No objects found"
940 msgstr "Inga objekt"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
943 #, fuzzy
944 msgid "T_ype: "
945 msgstr "Typ:"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
948 msgid "Search in all object types"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
952 #, fuzzy
953 msgid "All types"
954 msgstr "Fyllningsstil"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
957 msgid "Search all shapes"
958 msgstr ""
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
961 #, fuzzy
962 msgid "All shapes"
963 msgstr "Alla figurverktyg"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
966 #, fuzzy
967 msgid "Search rectangles"
968 msgstr "Rita rektangel"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
971 #, fuzzy
972 msgid "Rectangles"
973 msgstr "Rektangel"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
976 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
977 msgstr ""
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
980 #, fuzzy
981 msgid "Ellipses"
982 msgstr "Ellips"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
985 #, fuzzy
986 msgid "Search stars and polygons"
987 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
990 #, fuzzy
991 msgid "Stars"
992 msgstr "Stjärna"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
995 #, fuzzy
996 msgid "Search spirals"
997 msgstr "Skapa spiraler"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Spirals"
1002 msgstr "Spiral"
1004 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1005 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1007 msgid "Search paths, lines, polylines"
1008 msgstr ""
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1011 msgid "Paths"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search text objects"
1017 msgstr "Markerade objekt"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Texts"
1022 msgstr "Text"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1025 msgid "Search groups"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Groups"
1031 msgstr "Gruppera"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1034 msgid "Search clones"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1038 msgid "Clones"
1039 msgstr "Kloner"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Search images"
1044 msgstr "Skala med bild"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1047 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1048 msgid "Images"
1049 msgstr "Bilder"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Search offset objects"
1054 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1057 msgid "Offsets"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1061 msgid "_Text: "
1062 msgstr "_Text: "
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1065 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1069 msgid "_ID: "
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1073 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1077 msgid "_Style: "
1078 msgstr " _Stil: "
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1081 msgid ""
1082 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1086 msgid "_Attribute: "
1087 msgstr "_Attribut: "
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1090 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1094 msgid "Search in s_election"
1095 msgstr "Sök i markering"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1098 msgid "Limit search to the current selection"
1099 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1102 msgid "Search in current _layer"
1103 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1106 msgid "Limit search to the current layer"
1107 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1110 msgid "Include _hidden"
1111 msgstr "Inkludera gömda"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1114 msgid "Include hidden objects in search"
1115 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1118 msgid "Include l_ocked"
1119 msgstr "Inkludera låsta"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1122 msgid "Include locked objects in search"
1123 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1126 msgid "Clear values"
1127 msgstr "Rensa värden"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1130 msgid "_Find"
1131 msgstr "Sök"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1134 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1135 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Rela_tive move"
1141 msgstr "Relativ flytt"
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1144 msgid "Move guide relative to current position"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Move by:"
1150 msgstr "Flytta %s"
1152 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Move to:"
1155 msgstr "Flytta %s"
1157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1158 msgid "Guideline"
1159 msgstr "Hjälplinje"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "Moving %s %s"
1164 msgstr " Flytta "
1166 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1167 #, c-format
1168 msgid "%d x %d"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1173 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1174 msgid "Selection"
1175 msgstr "Markering"
1177 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Selection only or whole document"
1180 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
1182 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1183 msgid "Refresh the icons"
1184 msgstr ""
1186 #. Create the label for the object id
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1191 msgid "_Id"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1195 msgid ""
1196 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1197 msgstr ""
1199 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1201 #: ../src/verbs.cpp:2207
1202 #, fuzzy
1203 msgid "_Set"
1204 msgstr "Markera"
1206 #. Create the label for the object label
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1208 #, fuzzy
1209 msgid "_Label"
1210 msgstr "avfasad"
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1213 msgid "A freeform label for the object"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object title
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1218 msgid "Title"
1219 msgstr "Titel"
1221 #. Create the frame for the object description
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1223 msgid "Description"
1224 msgstr "Beskrivning"
1226 #. Hide
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1228 msgid "_Hide"
1229 msgstr "Göm"
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1232 msgid "Check to make the object invisible"
1233 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1235 #. Lock
1236 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1238 msgid "L_ock"
1239 msgstr "Lås"
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1242 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1243 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1247 msgid "Ref"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1251 msgid "Id invalid! "
1252 msgstr "Ogiltigt ID!"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1255 msgid "Id exists! "
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720
1259 msgid "New"
1260 msgstr "Ny"
1262 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725
1263 msgid "Top"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731
1267 msgid "Up"
1268 msgstr "Upp"
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737
1271 msgid "Dn"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743
1275 msgid "Bot"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753
1279 msgid "X"
1280 msgstr "X"
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1283 msgid "Layer name:"
1284 msgstr "Lagrets namn:"
1286 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Above current"
1289 msgstr "Spara dokument"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Below current"
1294 msgstr "Dokumentnamn:"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1297 msgid "As sublayer of current"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Position:"
1303 msgstr "Proportion:"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1306 msgid "Rename Layer"
1307 msgstr "Byt namn på lager"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1310 msgid "_Rename"
1311 msgstr "Byt namn"
1313 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1315 msgid "Renamed layer"
1316 msgstr "Bytt namn på lager"
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1319 msgid "Add Layer"
1320 msgstr "Lägg till lager"
1322 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1323 msgid "_Add"
1324 msgstr "Lägg till"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1327 msgid "New layer created."
1328 msgstr "Skapat nytt lager."
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1331 msgid "Href:"
1332 msgstr "Href:"
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1335 msgid "Target:"
1336 msgstr "Mål:"
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1339 msgid "Type:"
1340 msgstr "Typ:"
1342 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1343 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1345 msgid "Role:"
1346 msgstr "Roll:"
1348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1349 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1351 msgid "Arcrole:"
1352 msgstr "Bågroll:"
1354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1355 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1356 msgid "Title:"
1357 msgstr "Titel:"
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1360 msgid "Show:"
1361 msgstr "Visa:"
1363 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1364 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1365 msgid "Actuate:"
1366 msgstr "Sätt i rörelse:"
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1369 msgid "URL:"
1370 msgstr "URL:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1373 msgid "X:"
1374 msgstr "X:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1377 msgid "Y:"
1378 msgstr "Y:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1381 #, c-format
1382 msgid "%s attributes"
1383 msgstr "Attribut för %s"
1385 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1386 #, fuzzy
1387 msgid "_Fill"
1388 msgstr "Fyll"
1390 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Stroke _paint"
1393 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1395 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Stroke st_yle"
1398 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1400 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Master _opacity"
1403 msgstr "Opacitet:"
1405 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1406 #, fuzzy
1407 msgid "CC Attribution"
1408 msgstr "Attribut"
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1411 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1412 msgstr ""
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1415 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1419 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1423 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1427 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1431 msgid "GNU General Public License"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1435 msgid "GNU Lesser General Public License"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1439 msgid "Public Domain"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1443 msgid "FreeArt"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1447 msgid "Name by which this document is formally known."
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Date"
1453 msgstr "Rita text"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1456 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Format"
1462 msgstr "Fraktal"
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1465 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Type"
1471 msgstr "Typ:"
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1474 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Creator"
1480 msgstr "Skapa"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1483 msgid ""
1484 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Rights"
1490 msgstr "höger"
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1493 msgid ""
1494 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1498 msgid "Publisher"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1502 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Identifier"
1508 msgstr "Mittpunkt"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1511 msgid "Unique URI to reference this document."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1515 msgid "Source"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1519 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Relation"
1525 msgstr "Upplösning:"
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Unique URI to a related document."
1530 msgstr "Namnlöst dokument"
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Language"
1535 msgstr "vinkel"
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1538 msgid ""
1539 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1540 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1544 msgid "Keywords"
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1548 msgid ""
1549 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1550 "classifications."
1551 msgstr ""
1553 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1554 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1556 msgid "Coverage"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1560 msgid "Extent or scope of this document."
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1564 msgid "A short account of the content of this document."
1565 msgstr ""
1567 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Contributors"
1571 msgstr "Attribut"
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1574 msgid ""
1575 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1576 "this document."
1577 msgstr ""
1579 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1581 msgid "URI"
1582 msgstr ""
1584 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1586 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Fragment"
1593 msgstr "Argument:"
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1596 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1600 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1601 msgid "No document selected"
1602 msgstr "Inget dokument markerat"
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1610 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1611 msgid "None"
1612 msgstr "Ingen"
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Stroke width"
1617 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1619 #. Join type
1620 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1621 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1623 msgid "Join:"
1624 msgstr "Anslutning:"
1626 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1627 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1628 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1630 msgid "Miter join"
1631 msgstr "Miteranslutning"
1633 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1634 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1635 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1637 msgid "Round join"
1638 msgstr "Rund anslutning"
1640 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1641 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1642 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1644 msgid "Bevel join"
1645 msgstr "Avfasad anslutning"
1647 #. Miterlimit
1648 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1649 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1650 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1651 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1652 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1653 #. when they become too long.
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1655 msgid "Miter limit:"
1656 msgstr "Mitergräns:"
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1659 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1660 msgstr ""
1662 #. Cap type
1663 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1664 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1665 msgid "Cap:"
1666 msgstr "Lock:"
1668 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1669 #. of the line; the ends of the line are square
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1671 msgid "Butt cap"
1672 msgstr ""
1674 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1675 #. line; the ends of the line are rounded
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Round cap"
1679 msgstr "Rund anslutning"
1681 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1682 #. line; the ends of the line are square
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Square cap"
1686 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1688 #. Dash
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Dashes:"
1692 msgstr "Massa:"
1694 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1695 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1696 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Start Markers:"
1699 msgstr "Stjärnegenskaper"
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1702 msgid "Mid Markers:"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1706 msgid "End Markers:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1710 #, c-format
1711 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1712 msgstr ""
1714 #. TODO:  Insert widgets
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Font"
1718 msgstr "Främst"
1720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1721 msgid "Layout"
1722 msgstr "Utseende"
1724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Align lines left"
1727 msgstr "Vänsterjustera överst"
1729 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Center lines"
1733 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Align lines right"
1738 msgstr "Högerjustera överst"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
1741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Horizontal text"
1744 msgstr "horisontell flytt"
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
1747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Vertical text"
1750 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1752 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1753 msgid "Line spacing:"
1754 msgstr "Radavstånd:"
1756 #. Text
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1759 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1760 msgid "Text"
1761 msgstr "Text"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1764 msgid "Set as default"
1765 msgstr "Ställ in som standard"
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Rows:"
1770 msgstr "Visa:"
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1773 msgid "Number of rows"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Equal height"
1779 msgstr "Höjd: "
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1782 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1783 msgstr ""
1785 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1786 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Align:"
1790 msgstr "Justera"
1792 #. #### Number of columns ####
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Columns:"
1796 msgstr "Ändra"
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1799 msgid "Number of columns"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Equal width"
1805 msgstr "Bredd "
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1808 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1809 msgstr ""
1811 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Fit into selection box"
1815 msgstr "Klipp ut markering"
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Set spacing:"
1820 msgstr "Y-avstånd:"
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1825 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1830 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1832 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Arrange selected objects"
1835 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1838 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1842 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1843 msgstr ""
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1849 "commit changes."
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1853 msgid "Drag to reorder nodes"
1854 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1857 msgid "New element node"
1858 msgstr "Ny elementnod"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1861 msgid "New text node"
1862 msgstr "Ny textnod"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1865 msgid "Duplicate node"
1866 msgstr "Mångfaldiga nod"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1869 msgid "Delete node"
1870 msgstr "Ta bort nod"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1873 msgid "Unindent node"
1874 msgstr "Dra ut nod"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1877 msgid "Indent node"
1878 msgstr "Dra in nod"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1881 msgid "Raise node"
1882 msgstr "Höj nod"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1885 msgid "Lower node"
1886 msgstr "Sänk nod"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1889 msgid "Delete attribute"
1890 msgstr "Ta bort attribut"
1892 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1894 msgid "Attribute name"
1895 msgstr "Attributnamn"
1897 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1899 msgid "Set attribute"
1900 msgstr "Ställ in attribut"
1902 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Set"
1906 msgstr "Markera"
1908 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1910 msgid "Attribute value"
1911 msgstr "Attributvärde"
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1914 msgid "New element node..."
1915 msgstr "Ny elementnod..."
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1919 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1920 msgid "Cancel"
1921 msgstr "Avbryt"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1924 msgid "Create"
1925 msgstr "Skapa"
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/document.cpp:361
1934 #, c-format
1935 msgid "New document %d"
1936 msgstr "Nytt dokument %d"
1938 #: ../src/document.cpp:393
1939 #, c-format
1940 msgid "Memory document %d"
1941 msgstr "Minnesdokument %d"
1943 #: ../src/document.cpp:536
1944 #, c-format
1945 msgid "Unnamed document %d"
1946 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1948 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1949 #: ../src/draw-context.cpp:438
1950 msgid "Path is closed."
1951 msgstr ""
1953 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1954 #: ../src/draw-context.cpp:453
1955 msgid "Closing path."
1956 msgstr ""
1958 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1959 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1960 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1961 #, c-format
1962 msgid " alpha %.3g"
1963 msgstr ""
1965 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1966 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1967 #, c-format
1968 msgid ", averaged with radius %d"
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1972 msgid " under cursor"
1973 msgstr ""
1975 #. message, to show in the statusbar
1976 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1977 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1981 msgid ""
1982 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1983 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1984 "to copy the color under mouse to clipboard"
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1988 msgid "Dependency::"
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1992 #, fuzzy
1993 msgid "  type: "
1994 msgstr "Filtyp:"
1996 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1997 #, fuzzy
1998 msgid "  location: "
1999 msgstr "Upplösning:"
2001 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2002 msgid "  string: "
2003 msgstr ""
2005 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2006 #, fuzzy
2007 msgid "  description: "
2008 msgstr "Position"
2010 #. static int i = 0;
2011 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2012 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2013 msgid ""
2014 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2015 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2019 msgid "an ID was not defined for it."
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2023 msgid "there was no name defined for it."
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2027 msgid "the XML description of it got lost."
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2031 msgid "no implementation was defined for the extension."
2032 msgstr ""
2034 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2036 msgid "a dependency was not met."
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Extension \""
2042 msgstr "Tillägg"
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2045 msgid "\" failed to load because "
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2049 #, c-format
2050 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2054 msgid "Name:"
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2058 #, fuzzy
2059 msgid "ID:"
2060 msgstr "ID:"
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2063 #, fuzzy
2064 msgid "State:"
2065 msgstr "Stjärna"
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Loaded"
2070 msgstr "Nod"
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Unloaded"
2075 msgstr "Namnlös"
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2078 msgid "Deactivated"
2079 msgstr ""
2081 #. This is some filler text, needs to change before relase
2082 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2083 msgid ""
2084 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2085 "span>\n"
2086 "\n"
2087 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2088 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2089 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2090 msgstr ""
2092 #. This is some filler text, needs to change before relase
2093 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2094 msgid "Show dialog on startup"
2095 msgstr ""
2097 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2098 msgid ""
2099 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2100 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2101 "but the action you requested has been cancelled."
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
2105 msgid ""
2106 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2107 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2108 "expected."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/init.cpp:169
2112 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/init.cpp:183
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2119 "will not be loaded."
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Blur Edge"
2125 msgstr "Blå"
2127 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Blur Width"
2130 msgstr "Bredd"
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2133 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2137 msgid "Number of Steps"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2141 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2145 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Generate from Path"
2148 msgstr "Ta bort transformering"
2150 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2151 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Make bounding box around full page"
2157 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2159 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Convert text to path"
2162 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2164 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2165 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2166 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2170 msgid "Encapsulated Postscript File"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2174 #, c-format
2175 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2179 #, fuzzy
2180 msgid "GIMP Gradients"
2181 msgstr "Toningsfyllning"
2183 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2184 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Gradients used in GIMP"
2190 msgstr "Toningseditor"
2192 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2193 msgid "Select printer"
2194 msgstr "Välj skrivare"
2196 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Inkscape: Print Preview"
2199 msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
2201 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2202 #, fuzzy
2203 msgid "GNOME Print"
2204 msgstr "Skriv ut"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2207 msgid "Grid"
2208 msgstr "Rutnät"
2210 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Line Width"
2213 msgstr " Bredd "
2215 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Horizontal Spacing"
2218 msgstr "horisontell flytt"
2220 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Vertical Spacing"
2223 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2225 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Horizontal Offset"
2228 msgstr "horisontell flytt"
2230 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Vertical Offset"
2233 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2235 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2236 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2237 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Render"
2240 msgstr "Röd"
2242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2243 msgid "Draw a path which is a grid"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2247 #, fuzzy
2248 msgid "LaTeX Output"
2249 msgstr "Ut"
2251 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2252 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2256 msgid "LaTeX PSTricks File"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2260 #, fuzzy
2261 msgid "LaTeX Print"
2262 msgstr "Skriv ut"
2264 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2265 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2269 #, fuzzy
2270 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2271 msgstr "Öppna ny teckning"
2273 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2274 #, fuzzy
2275 msgid "OpenDocument drawing file"
2276 msgstr "Öppna ny teckning"
2278 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2279 #, fuzzy
2280 msgid "PovRay Output"
2281 msgstr "Ut"
2283 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2284 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2288 msgid "PovRay Raytracer File"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Postscript Output"
2294 msgstr "Porträtt"
2296 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Text to Path"
2299 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2301 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2302 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2303 msgid "Postscript (*.ps)"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Postscript File"
2309 msgstr "Porträtt"
2311 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2312 msgid "Print Destination"
2313 msgstr "Utskriftsdestination"
2315 #. Print properties frame
2316 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2317 msgid "Print properties"
2318 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2320 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2321 msgid "Print using PostScript operators"
2322 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2325 msgid ""
2326 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2327 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2328 "will be lost."
2329 msgstr ""
2330 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2331 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2332 "att gå förlorade"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2335 msgid "Print as bitmap"
2336 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2339 #, fuzzy
2340 msgid ""
2341 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2342 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2343 "will be rendered exactly as displayed."
2344 msgstr ""
2345 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2346 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2347 "att renderas identiskt till displayen"
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2350 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2351 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2354 msgid "Resolution:"
2355 msgstr "Upplösning:"
2357 #. Print destination frame
2358 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2359 msgid "Print destination"
2360 msgstr "Utskriftsdestination"
2362 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2363 #, fuzzy
2364 msgid ""
2365 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2366 "leave empty to use the system default printer.\n"
2367 "Use '> filename' to print to file.\n"
2368 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2369 msgstr ""
2370 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2371 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2374 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2375 msgid "write error occurred"
2376 msgstr "skrivfel inträffade"
2378 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Postscript Print"
2381 msgstr "Porträtt"
2383 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2384 #, fuzzy
2385 msgid "SVG Input"
2386 msgstr "Indata"
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2391 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2393 # Osäker
2394 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2397 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2399 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2400 #, fuzzy
2401 msgid "SVG Output Inkscape"
2402 msgstr "Avsluta Inkscape"
2404 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2407 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2410 #, fuzzy
2411 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2412 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2415 #, fuzzy
2416 msgid "SVG Output"
2417 msgstr "Ut"
2419 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2422 msgstr "Vanlig SVG"
2424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2427 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2429 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2430 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2431 #, fuzzy
2432 msgid "SVGZ Input"
2433 msgstr "Indata"
2435 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2436 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2437 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2440 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2442 # Osäker
2443 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2444 #, fuzzy
2445 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2446 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2448 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2449 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2450 #, fuzzy
2451 msgid "SVGZ Output"
2452 msgstr "Ut"
2454 # Osäker
2455 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2456 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2457 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2460 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2462 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2465 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2470 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2472 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2473 msgid "Windows 32-bit Print"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Print using PDF operators"
2479 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2481 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2482 #, fuzzy
2483 msgid ""
2484 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2485 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2486 msgstr ""
2487 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2488 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2489 "att gå förlorade"
2491 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2492 #, fuzzy
2493 msgid "PDF Print"
2494 msgstr "Skriv ut"
2496 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2497 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2498 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2499 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2500 #: ../src/extension/system.cpp:100
2501 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2502 msgstr ""
2504 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2505 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2506 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2507 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2508 #: ../src/file.cpp:131
2509 #, fuzzy
2510 msgid "default.svg"
2511 msgstr "Standardalternativ"
2513 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2514 #, c-format
2515 msgid "Failed to load the requested file %s"
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/file.cpp:244
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2521 msgstr "Dokumentnamn:"
2523 #: ../src/file.cpp:250
2524 #, c-format
2525 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/file.cpp:270
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Document reverted."
2531 msgstr "Dokumentnamn:"
2533 #: ../src/file.cpp:272
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Document not reverted."
2536 msgstr "Dokumentnamn:"
2538 #: ../src/file.cpp:386
2539 msgid "Select file to open"
2540 msgstr "Välj fil att öppna"
2542 #: ../src/file.cpp:522
2543 #, c-format
2544 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2545 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2546 msgstr[0] ""
2547 msgstr[1] ""
2549 #: ../src/file.cpp:527
2550 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/file.cpp:552
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2557 "caused by an unknown filename extension."
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Document not saved."
2563 msgstr "Dokumentnamn:"
2565 #: ../src/file.cpp:560
2566 #, c-format
2567 msgid "File %s could not be saved."
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/file.cpp:570
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Document saved."
2573 msgstr "Dokumentnamn:"
2575 #: ../src/file.cpp:618
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "drawing%s"
2578 msgstr "Teckning"
2580 #: ../src/file.cpp:624
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "drawing-%d%s"
2583 msgstr "Teckning"
2585 #: ../src/file.cpp:659
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Select file to save to"
2588 msgstr "Välj fil att öppna"
2590 #: ../src/file.cpp:743
2591 msgid "No changes need to be saved."
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/file.cpp:930
2595 msgid "Select file to import"
2596 msgstr "Välj fil att importera"
2598 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2599 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2603 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2607 #, c-format
2608 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2609 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2610 msgstr[0] ""
2611 msgstr[1] ""
2613 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2616 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2618 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2621 msgstr "Linjär toning"
2623 #. POINT_LG_P1
2624 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2627 msgstr "Linjär toning"
2629 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2632 msgstr "Radiell toning"
2634 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2637 msgstr "Radiell toning"
2639 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2642 msgstr "Radiell toning"
2644 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2648 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2649 msgstr ""
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2652 #, fuzzy
2653 msgid " (stroke)"
2654 msgstr "Är genomstruket"
2656 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2657 msgid ""
2658 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2659 "separate focus"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2666 "separate"
2667 msgid_plural ""
2668 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2669 "separate"
2670 msgstr[0] ""
2671 msgstr[1] ""
2673 #: ../src/helper/units.cpp:36
2674 msgid "Unit"
2675 msgstr "Enhet"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:36
2678 msgid "Units"
2679 msgstr "Enheter"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:37
2682 msgid "Point"
2683 msgstr "Punkter"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2686 msgid "pt"
2687 msgstr "pt"
2689 #: ../src/helper/units.cpp:37
2690 msgid "Points"
2691 msgstr "Punkter"
2693 #: ../src/helper/units.cpp:37
2694 msgid "Pt"
2695 msgstr "pt"
2697 #: ../src/helper/units.cpp:38
2698 msgid "Pixel"
2699 msgstr "Bildpunkt"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2705 msgid "px"
2706 msgstr "px"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:38
2709 msgid "Pixels"
2710 msgstr "Bildpunkter"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:38
2713 msgid "Px"
2714 msgstr "bp"
2716 #. You can add new elements from this point forward
2717 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2718 msgid "Percent"
2719 msgstr "Procent"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2722 msgid "%"
2723 msgstr "%"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:40
2726 msgid "Percents"
2727 msgstr "procent"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:41
2730 msgid "Millimeter"
2731 msgstr "Millimeter"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2734 msgid "mm"
2735 msgstr "mm"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:41
2738 msgid "Millimeters"
2739 msgstr "Millimeter"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:42
2742 msgid "Centimeter"
2743 msgstr "Centimeter"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:42
2746 msgid "cm"
2747 msgstr "cm"
2749 #: ../src/helper/units.cpp:42
2750 msgid "Centimeters"
2751 msgstr "Centimeter"
2753 #: ../src/helper/units.cpp:43
2754 msgid "Meter"
2755 msgstr "meter"
2757 #: ../src/helper/units.cpp:43
2758 msgid "m"
2759 msgstr "m"
2761 #: ../src/helper/units.cpp:43
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Meters"
2764 msgstr "meter"
2766 #. no svg_unit
2767 #: ../src/helper/units.cpp:44
2768 msgid "Inch"
2769 msgstr "Tum"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:44
2772 msgid "in"
2773 msgstr "tum"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:44
2776 msgid "Inches"
2777 msgstr "Tum"
2779 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2780 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2781 #: ../src/helper/units.cpp:47
2782 msgid "Em square"
2783 msgstr "Emmfyrkant"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:47
2786 msgid "em"
2787 msgstr "emm"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:47
2790 msgid "Em squares"
2791 msgstr "Emmfyrkanter"
2793 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2794 #: ../src/helper/units.cpp:49
2795 msgid "Ex square"
2796 msgstr "exfyrkant"
2798 #: ../src/helper/units.cpp:49
2799 msgid "ex"
2800 msgstr "ex"
2802 #: ../src/helper/units.cpp:49
2803 msgid "Ex squares"
2804 msgstr "exfyrkanter"
2806 #: ../src/inkscape.cpp:447
2807 msgid "Untitled document"
2808 msgstr "Namnlöst dokument"
2810 #. Show nice dialog box
2811 #: ../src/inkscape.cpp:476
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2814 msgstr "Sodipodi påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2816 #: ../src/inkscape.cpp:477
2817 #, fuzzy
2818 msgid ""
2819 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2820 "locations:\n"
2821 msgstr ""
2822 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2823 "platser:\n"
2825 #: ../src/inkscape.cpp:478
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2828 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2830 #: ../src/inkscape.cpp:615
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "Cannot create directory %s.\n"
2834 "%s"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/inkscape.cpp:616
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "%s is not a valid directory.\n"
2841 "%s"
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/inkscape.cpp:617
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "Cannot create file %s.\n"
2848 "%s"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/inkscape.cpp:618
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Cannot write file %s.\n"
2855 "%s"
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/inkscape.cpp:619
2859 msgid ""
2860 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2861 "and any changes made in preferences will not be saved."
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "%s is not a regular file.\n"
2868 "%s"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "%s not a valid XML file, or\n"
2875 "you don't have read permissions on it.\n"
2876 "%s"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/inkscape.cpp:692
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "%s is not a valid menus file.\n"
2883 "%s"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/inkscape.cpp:693
2887 msgid ""
2888 "Inkscape will run with default menus.\n"
2889 "New menus will not be saved."
2890 msgstr ""
2892 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2893 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2894 #: ../src/interface.cpp:772
2895 msgid "Commands Bar"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/interface.cpp:772
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2901 msgstr "Visa hjälplinjer"
2903 #: ../src/interface.cpp:774
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Tool Controls Bar"
2906 msgstr "Verktygsalternativ"
2908 #: ../src/interface.cpp:774
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2911 msgstr "Visa hjälplinjer"
2913 #: ../src/interface.cpp:776
2914 msgid "_Toolbox"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/interface.cpp:776
2918 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/interface.cpp:782
2922 msgid "_Statusbar"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/interface.cpp:782
2926 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/interface.cpp:784
2930 #, fuzzy
2931 msgid "_Palette"
2932 msgstr "Klistra _in"
2934 #: ../src/interface.cpp:784
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Show or hide the color palette"
2937 msgstr "Visa hjälplinjer"
2939 #: ../src/interface.cpp:838
2940 #, c-format
2941 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2942 msgstr ""
2944 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2945 #: ../src/interface.cpp:948
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "Enter group #%s"
2948 msgstr "Redigera noder"
2950 #: ../src/interface.cpp:959
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Go to parent"
2953 msgstr "Zooma till sida"
2955 #: ../src/interface.cpp:1102
2956 msgid "Could not parse SVG data"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/interface.cpp:1265
2960 #, c-format
2961 msgid "Overwrite %s"
2962 msgstr "Skrivöver %s"
2964 #: ../src/interface.cpp:1286
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2968 "current document?"
2969 msgstr ""
2970 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2972 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2973 msgid "Jabber connection lost."
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2977 #, c-format
2978 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2979 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2980 msgstr[0] ""
2981 msgstr[1] ""
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2984 msgid "Receive queue empty."
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2988 #, c-format
2989 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2990 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2991 msgstr[0] ""
2992 msgstr[1] ""
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
2995 #, c-format
2996 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3000 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3004 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3005 msgstr ""
3007 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3008 #. scenario has occurred:
3009 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3010 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3011 #.
3012 #. Or, we might have the following scenario:
3013 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3014 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3015 #.
3016 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3017 #. so we reject all others.
3018 #.
3019 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3020 #. the best we can do without changing the protocol.
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3022 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3027 msgid ""
3028 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3029 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3030 "\n"
3031 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3032 msgstr ""
3034 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3035 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3036 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3038 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3042 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3046 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3050 msgid ""
3051 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3052 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Accept invitation"
3059 msgstr "Markering"
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3063 msgid "Decline invitation"
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Accept invitation in new document window"
3069 msgstr "Skapa nytt dokument"
3071 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3072 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3073 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3075 msgid ""
3076 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3077 "1</b>"
3078 msgstr ""
3080 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3082 msgid ""
3083 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3084 "whiteboard invitation.</span>\n"
3085 "\n"
3086 msgstr ""
3088 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3090 msgid ""
3091 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3092 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3093 "user."
3094 msgstr ""
3096 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3098 msgid ""
3099 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3100 "whiteboard session.</span>\n"
3101 "\n"
3102 msgstr ""
3104 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3106 msgid ""
3107 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3108 "invitation to a different user."
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3113 msgid "_Write session file:"
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3117 #, c-format
3118 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3122 #, c-format
3123 msgid "%u change in receive queue."
3124 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3125 msgstr[0] ""
3126 msgstr[1] ""
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3129 #, c-format
3130 msgid "%u change in send queue."
3131 msgid_plural "%u changes in send queue."
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3135 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3136 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3137 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3138 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3139 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3140 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3141 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3142 #. *
3143 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3144 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3145 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3146 #.
3147 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3148 msgid ""
3149 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3150 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3155 msgid "Select a location and filename"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Set filename"
3162 msgstr "Namn på png-fil"
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3165 msgid "No SSL certificate was found."
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3169 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3173 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3177 msgid ""
3178 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3182 msgid ""
3183 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3184 "does not match the Jabber server's hostname."
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3188 msgid ""
3189 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3190 "fingerprint."
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3194 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3195 msgstr ""
3197 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3198 #. establishing the SSL connection.
3199 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3200 msgid ""
3201 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3202 "\n"
3203 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3207 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3211 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Cancel connection"
3217 msgstr "Markering"
3219 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3220 #, c-format
3221 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3225 #, c-format
3226 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3227 msgstr ""
3229 #. Inform the user
3230 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3231 #. This message is not used in a chatroom context.
3232 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3233 msgid ""
3234 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3235 "whiteboard session.</span>\n"
3236 "\n"
3237 msgstr ""
3239 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3240 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3241 msgid ""
3242 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3243 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3247 msgid ""
3248 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3249 "The error encountered was: %2.\n"
3250 "\n"
3251 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3252 "not record this session."
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3256 msgid "Choose a different location"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3260 msgid "Skip session recording"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/knot.cpp:425
3264 msgid "Node or handle drag canceled."
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3268 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/main.cpp:194
3272 msgid "Print the Inkscape version number"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/main.cpp:199
3276 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3277 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3279 #: ../src/main.cpp:204
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3282 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3284 #: ../src/main.cpp:209
3285 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3286 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3288 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3289 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3290 msgid "FILENAME"
3291 msgstr "FILNAMN"
3293 #: ../src/main.cpp:214
3294 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3295 msgstr ""
3296 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3298 #: ../src/main.cpp:219
3299 msgid "Export document to a PNG file"
3300 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3302 #: ../src/main.cpp:224
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3305 msgstr ""
3306 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3307 "(standardvärde 72,0)"
3309 #: ../src/main.cpp:225
3310 msgid "DPI"
3311 msgstr "DPI"
3313 #: ../src/main.cpp:229
3314 #, fuzzy
3315 msgid ""
3316 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3317 "corner)"
3318 msgstr ""
3319 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3320 "vänstra hörnet)"
3322 #: ../src/main.cpp:230
3323 msgid "x0:y0:x1:y1"
3324 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3326 #: ../src/main.cpp:234
3327 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/main.cpp:239
3331 msgid "Exported area is the entire canvas"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/main.cpp:244
3335 msgid ""
3336 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3337 "user units)"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:249
3341 #, fuzzy
3342 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3343 msgstr ""
3344 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3346 #: ../src/main.cpp:250
3347 msgid "WIDTH"
3348 msgstr "BREDD"
3350 #: ../src/main.cpp:254
3351 #, fuzzy
3352 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3353 msgstr "Höjden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3355 #: ../src/main.cpp:255
3356 msgid "HEIGHT"
3357 msgstr "HÖJD"
3359 #: ../src/main.cpp:259
3360 #, fuzzy
3361 msgid "The ID of the object to export"
3362 msgstr ""
3363 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3365 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3366 #, fuzzy
3367 msgid "ID"
3368 msgstr "ID:"
3370 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3371 #. See "man inkscape" for details.
3372 #: ../src/main.cpp:266
3373 msgid ""
3374 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/main.cpp:271
3378 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/main.cpp:276
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3384 msgstr ""
3385 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3386 "stöds av SVG)"
3388 #: ../src/main.cpp:277
3389 msgid "COLOR"
3390 msgstr "FÄRG"
3392 #: ../src/main.cpp:281
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3395 msgstr ""
3396 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3397 "stöds av SVG)"
3399 #: ../src/main.cpp:282
3400 msgid "VALUE"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/main.cpp:286
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3406 msgstr ""
3407 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3409 #: ../src/main.cpp:291
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Export document to a PS file"
3412 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3414 #: ../src/main.cpp:296
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Export document to an EPS file"
3417 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3419 #: ../src/main.cpp:301
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3422 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3424 #: ../src/main.cpp:306
3425 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3426 msgstr ""
3428 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3429 #: ../src/main.cpp:312
3430 msgid ""
3431 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3432 "query-id"
3433 msgstr ""
3435 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3436 #: ../src/main.cpp:318
3437 msgid ""
3438 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3439 "query-id"
3440 msgstr ""
3442 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3443 #: ../src/main.cpp:324
3444 msgid ""
3445 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3446 "id"
3447 msgstr ""
3449 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3450 #: ../src/main.cpp:330
3451 msgid ""
3452 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3453 "id"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/main.cpp:335
3457 #, fuzzy
3458 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3459 msgstr ""
3460 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3462 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3463 #: ../src/main.cpp:341
3464 msgid "Print out the extension directory and exit"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/main.cpp:346
3468 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3469 msgstr ""
3470 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3471 "mushändelse"
3473 #: ../src/main.cpp:351
3474 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/main.cpp:356
3478 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/main.cpp:549
3482 msgid ""
3483 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3484 "\n"
3485 "Available options:"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3489 msgid "_New"
3490 msgstr "_Ny"
3492 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Open _Recent"
3495 msgstr "Öppna"
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3498 msgid "_Edit"
3499 msgstr "_Redigera"
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Paste Si_ze"
3504 msgstr "Genomstrykningsstil"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3507 msgid "Clo_ne"
3508 msgstr "Klona"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3511 msgid "_View"
3512 msgstr "_Visa"
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3515 #, fuzzy
3516 msgid "_Zoom"
3517 msgstr "Zooma"
3519 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Show/Hide"
3522 msgstr "Visa hjälplinjer"
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_Display mode"
3527 msgstr "Visning"
3529 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3530 msgid "_Layer"
3531 msgstr "_Lager"
3533 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3534 msgid "_Object"
3535 msgstr "_Objekt"
3537 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Cli_p"
3540 msgstr "Städa"
3542 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Mas_k"
3545 msgstr "Massa:"
3547 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Patter_n"
3550 msgstr "Mönster:"
3552 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3553 #, fuzzy
3554 msgid "_Path"
3555 msgstr "Klistra _in"
3557 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3558 msgid "_Text"
3559 msgstr "_Text"
3561 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Effects"
3564 msgstr "Objekt"
3566 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3567 msgid "Whiteboa_rd"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3571 msgid "_Help"
3572 msgstr "_Hjälp"
3574 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3575 msgid "Tutorials"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/node-context.cpp:359
3579 msgid ""
3580 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3581 "+Alt</b>: move along handles"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/node-context.cpp:360
3585 msgid ""
3586 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/node-context.cpp:361
3590 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3594 msgid ""
3595 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3596 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3600 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3601 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3605 msgid ""
3606 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3607 "segments."
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Cannot find path between nodes."
3613 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3615 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3619 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3620 "handles"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3624 msgid ""
3625 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3626 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3627 msgstr ""
3629 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3630 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3631 #, fuzzy
3632 msgid "end node"
3633 msgstr "Dra in nod"
3635 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3636 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3637 #, fuzzy
3638 msgid "cusp"
3639 msgstr "anvkoord"
3641 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3642 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3643 msgid "smooth"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3647 #, fuzzy
3648 msgid "symmetric"
3649 msgstr "Osymmetrisk"
3651 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3652 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3653 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3657 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3661 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3665 #, fuzzy
3666 msgid ""
3667 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3668 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3669 "rotate"
3670 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3672 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3673 #, fuzzy
3674 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3675 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3677 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3680 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3682 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3686 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3687 msgid_plural ""
3688 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3689 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3690 msgstr[0] ""
3691 msgstr[1] ""
3693 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3694 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3700 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3701 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3702 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3704 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid ""
3707 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3708 msgid_plural ""
3709 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3710 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3711 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3713 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3716 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3717 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3718 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3720 #: ../src/object-edit.cpp:488
3721 msgid ""
3722 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3723 "vertical radius the same"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:494
3727 msgid ""
3728 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3729 "horizontal radius the same"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3733 msgid ""
3734 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3735 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:681
3739 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:684
3743 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/object-edit.cpp:687
3747 msgid ""
3748 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3749 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3750 "segment"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/object-edit.cpp:690
3754 msgid ""
3755 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3756 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3757 "segment"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/object-edit.cpp:795
3761 msgid ""
3762 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3763 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/object-edit.cpp:798
3767 msgid ""
3768 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3769 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3770 "randomize"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/object-edit.cpp:962
3774 msgid ""
3775 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3776 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/object-edit.cpp:964
3780 msgid ""
3781 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3782 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3786 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3787 msgstr ""
3789 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3790 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3791 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3795 #, fuzzy
3796 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3797 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3799 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3800 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3804 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3808 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3812 #, fuzzy
3813 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3814 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3817 msgid ""
3818 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3824 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3826 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3827 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3833 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3835 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3836 #, fuzzy
3837 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3838 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3840 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3843 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3845 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3846 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/pen-context.cpp:218
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Drawing cancelled"
3852 msgstr "Teckningssammanhang"
3854 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Continuing selected path"
3857 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3859 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Creating new path"
3862 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3864 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Appending to selected path"
3867 msgstr "Zooma till markering"
3869 #: ../src/pen-context.cpp:539
3870 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/pen-context.cpp:549
3874 msgid ""
3875 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3882 "<b>Enter</b> to finish the path"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3889 "angle"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3896 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Drawing finished"
3902 msgstr "Teckningssammanhang"
3904 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3905 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Drawing a freehand path"
3911 msgstr "Rita frihand-linje"
3913 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3914 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3915 msgstr ""
3917 #. Write curves to object
3918 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Finishing freehand"
3921 msgstr "Frihand"
3923 #: ../src/preferences.cpp:59
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "%s is not a valid preferences file.\n"
3927 "%s"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/preferences.cpp:60
3931 msgid ""
3932 "Inkscape will run with default settings.\n"
3933 "New settings will not be saved."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/rect-context.cpp:371
3937 msgid ""
3938 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3939 "circular"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/rect-context.cpp:466
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3946 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/select-context.cpp:226
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Move canceled."
3952 msgstr "Avbröt flytt"
3954 #: ../src/select-context.cpp:234
3955 msgid "Selection canceled."
3956 msgstr "Markering avbruten."
3958 #: ../src/select-context.cpp:625
3959 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/select-context.cpp:626
3963 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/select-context.cpp:627
3967 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/select-context.cpp:781
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3973 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3976 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3977 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3980 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3981 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3984 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3985 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3988 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3989 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3992 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3993 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3996 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3997 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4002 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4006 msgid ""
4007 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4008 msgstr ""
4009 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4012 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4013 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4016 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4017 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4020 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4021 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4024 msgid "Nothing to undo."
4025 msgstr "Inget att ångra."
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4028 msgid "Nothing to redo."
4029 msgstr "Inget att göra om."
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4032 msgid "Nothing was copied."
4033 msgstr "Inget blev kopierat."
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4037 msgid "Nothing on the clipboard."
4038 msgstr "Inget i urklipp."
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4043 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4048 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4051 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4052 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4055 msgid "No more layers above."
4056 msgstr "Inga mer lager över."
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4059 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4060 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4063 msgid "No more layers below."
4064 msgstr "Inga mer lager under."
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4067 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4068 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4071 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4072 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4075 msgid ""
4076 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4077 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4078 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4082 msgid ""
4083 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4084 "flowed text?)"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4088 msgid ""
4089 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4090 "defs&gt;)"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4096 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4101 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4104 #, fuzzy
4105 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4106 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4111 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4116 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4121 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4126 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4128 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4129 msgid "Link"
4130 msgstr "Länk"
4132 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Circle"
4135 msgstr "Ändra"
4137 #. ellipse
4138 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4140 msgid "Ellipse"
4141 msgstr "Ellips"
4143 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4144 msgid "Flowed text"
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Group"
4150 msgstr "_Gruppera"
4152 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Image"
4155 msgstr "Bilder"
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Line"
4160 msgstr "Linjär"
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Path"
4165 msgstr "Klistra _in"
4167 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4168 msgid "Polygon"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Polyline"
4174 msgstr "Ellips"
4176 #. Rectangle
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4179 msgid "Rectangle"
4180 msgstr "Rektangel"
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Clone"
4185 msgstr "Klona"
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4188 msgid "Offset path"
4189 msgstr ""
4191 #. spiral
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4194 msgid "Spiral"
4195 msgstr "Spiral"
4197 #. star
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4200 msgid "Star"
4201 msgstr "Stjärna"
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4204 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4205 msgstr ""
4207 #. no items
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4209 msgid ""
4210 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4214 msgid "root"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "layer <b>%s</b>"
4220 msgstr "Höj nod"
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4225 msgstr "Höj nod"
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4228 #, c-format
4229 msgid "<i>%s</i>"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid " in %s"
4235 msgstr " Anslut "
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid " in group %s (%s)"
4240 msgstr "Redigera noder"
4242 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4245 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4246 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4247 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid " in <b>%i</b> layers"
4252 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4253 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4254 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4256 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4257 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4261 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4265 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4266 msgstr ""
4268 #. this is only used with 2 or more objects
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "<b>%i</b> object selected"
4272 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4273 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4274 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4276 #. this is only used with 2 or more objects
4277 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4280 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4281 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4282 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4284 #. this is only used with 2 or more objects
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4288 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4289 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4290 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4292 #. this is only used with 2 or more objects
4293 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4296 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4297 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4298 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4300 #. this is only used with 2 or more objects
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4304 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4305 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4306 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4308 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4309 #, c-format
4310 msgid "%s%s. %s."
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/seltrans.cpp:448
4314 msgid ""
4315 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4316 "Shift also uses this center"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/seltrans.cpp:475
4320 msgid ""
4321 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4322 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/seltrans.cpp:476
4326 msgid ""
4327 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4328 "b> to scale around rotation center"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/seltrans.cpp:480
4332 msgid ""
4333 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4334 "skew around the opposite side"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/seltrans.cpp:481
4338 msgid ""
4339 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4340 "to rotate around the opposite corner"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4344 #, c-format
4345 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4346 msgstr ""
4348 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4349 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4350 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4351 #, c-format
4352 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4353 msgstr ""
4355 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4356 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4357 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4358 #, c-format
4359 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4365 msgstr "Länk till %s"
4367 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4371 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/slideshow.cpp:89
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Inkscape slideshow"
4377 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4379 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4380 #, c-format
4381 msgid "<b>Link</b> to %s"
4382 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4384 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4385 msgid "<b>Link</b> without URI"
4386 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4388 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4389 #, fuzzy
4390 msgid "<b>Ellipse</b>"
4391 msgstr "Ellips"
4393 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4394 #, fuzzy
4395 msgid "<b>Circle</b>"
4396 msgstr "Ändra"
4398 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4399 #, fuzzy
4400 msgid "<b>Segment</b>"
4401 msgstr "Ändra"
4403 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4404 msgid "<b>Arc</b>"
4405 msgstr ""
4407 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4408 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Flow region"
4411 msgstr "Följ länk"
4413 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4414 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4415 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4416 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4417 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4418 msgid "Flow excluded region"
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4422 #, c-format
4423 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4424 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4425 msgstr[0] ""
4426 msgstr[1] ""
4428 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4429 #, c-format
4430 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4431 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4432 msgstr[0] ""
4433 msgstr[1] ""
4435 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4436 #, fuzzy
4437 msgid "vertical guideline"
4438 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4440 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4441 #, fuzzy
4442 msgid "horizontal guideline"
4443 msgstr "horisontell flytt"
4445 #: ../src/sp-image.cpp:968
4446 msgid "embedded"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/sp-image.cpp:972
4450 msgid "(null_pointer)"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/sp-image.cpp:976
4454 #, c-format
4455 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4456 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4458 #: ../src/sp-image.cpp:977
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4461 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4463 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4466 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4467 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4468 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4470 #: ../src/sp-item.cpp:836
4471 msgid "Object"
4472 msgstr "Objekt"
4474 #: ../src/sp-line.cpp:187
4475 #, fuzzy
4476 msgid "<b>Line</b>"
4477 msgstr "Ändra"
4479 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4480 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4481 #, c-format
4482 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4486 #, fuzzy
4487 msgid "outset"
4488 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4490 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4491 #, fuzzy
4492 msgid "inset"
4493 msgstr "tum"
4495 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4496 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4497 #, c-format
4498 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/sp-path.cpp:123
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4504 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4505 msgstr[0] "Länk till %s"
4506 msgstr[1] "Länk till %s"
4508 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4509 #, fuzzy
4510 msgid "<b>Polygon</b>"
4511 msgstr "Ändra"
4513 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4514 #, fuzzy
4515 msgid "<b>Polyline</b>"
4516 msgstr "Ellips"
4518 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4519 #, fuzzy
4520 msgid "<b>Rectangle</b>"
4521 msgstr "Ändra"
4523 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4524 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4525 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4526 #, c-format
4527 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/sp-star.cpp:281
4531 #, c-format
4532 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4533 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4534 msgstr[0] ""
4535 msgstr[1] ""
4537 #: ../src/sp-star.cpp:285
4538 #, c-format
4539 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4540 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4541 msgstr[0] ""
4542 msgstr[1] ""
4544 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4547 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4548 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4549 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4551 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4552 #: ../src/sp-text.cpp:409
4553 msgid "&lt;no name found&gt;"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/sp-text.cpp:415
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4559 msgstr "Länk till %s"
4561 #: ../src/sp-text.cpp:416
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4564 msgstr "Länk till %s"
4566 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4567 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4568 #: ../src/sp-use.cpp:313
4569 #, fuzzy
4570 msgid "..."
4571 msgstr "Öppna..."
4573 #: ../src/sp-use.cpp:321
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4576 msgstr "Länk till %s"
4578 #: ../src/sp-use.cpp:325
4579 #, fuzzy
4580 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4581 msgstr "Ändra"
4583 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4584 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4588 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/splivarot.cpp:110
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4600 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4602 #: ../src/splivarot.cpp:116
4603 msgid ""
4604 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4605 "cut."
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4609 msgid ""
4610 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4611 "difference, XOR, division, or path cut."
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/splivarot.cpp:178
4615 #, fuzzy
4616 msgid ""
4617 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4618 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4620 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4621 #: ../src/splivarot.cpp:558
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4624 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4626 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4627 #: ../src/splivarot.cpp:836
4628 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/splivarot.cpp:920
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4634 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4636 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4639 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4641 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4642 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4648 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4650 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4651 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/star-context.cpp:341
4655 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/star-context.cpp:446
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/star-context.cpp:447
4665 #, c-format
4666 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4672 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4674 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4675 msgid ""
4676 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4677 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4681 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4682 msgstr ""
4684 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4685 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4686 msgid ""
4687 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4688 "path first."
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4694 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4696 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4697 #, fuzzy
4698 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4699 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4701 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4704 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4706 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4707 #, fuzzy
4708 msgid ""
4709 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4710 "into frame."
4711 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4713 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4716 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4718 #: ../src/text-context.cpp:447
4719 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/text-context.cpp:449
4723 msgid ""
4724 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/text-context.cpp:525
4728 msgid "Non-printable character"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/text-context.cpp:574
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "Unicode: %s: %s"
4734 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4736 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4737 msgid "Unicode: "
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/text-context.cpp:653
4741 #, c-format
4742 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1424
4746 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/text-context.cpp:696
4750 msgid "Flowed text is created."
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/text-context.cpp:699
4754 msgid ""
4755 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4756 "created."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/text-context.cpp:818
4760 msgid "No-break space"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/text-context.cpp:1422
4764 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181
4768 msgid ""
4769 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4770 "then type."
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4774 msgid ""
4775 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4776 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4777 "object to select."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4781 #, fuzzy
4782 msgid ""
4783 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4784 "resize. <b>Click</b> to select."
4785 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4787 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4788 msgid ""
4789 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4790 "segment. <b>Click</b> to select."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4794 msgid ""
4795 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4796 "<b>Click</b> to select."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4800 msgid ""
4801 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4802 "shape. <b>Click</b> to select."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4806 #, fuzzy
4807 msgid ""
4808 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4809 "append to selected path."
4810 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4812 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4813 #, fuzzy
4814 msgid ""
4815 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4816 "append to selected path."
4817 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4819 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4820 msgid ""
4821 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4822 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4826 #, fuzzy
4827 msgid ""
4828 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4829 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4830 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4832 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4833 msgid ""
4834 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4835 "zoom out."
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4839 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4843 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4844 #, c-format
4845 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4849 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4852 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4854 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4857 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4859 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4860 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Trace: No active document"
4866 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4868 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4869 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4875 msgstr "Senast markerad"
4877 #. Item dialog
4878 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4879 msgid "Object _Properties"
4880 msgstr "Objektegenskaper"
4882 #. Select item
4883 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4884 msgid "_Select This"
4885 msgstr "Markera detta"
4887 #. Create link
4888 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4889 msgid "_Create Link"
4890 msgstr "Skapa länk"
4892 #. "Ungroup"
4893 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4894 msgid "_Ungroup"
4895 msgstr "_Avgruppera"
4897 #. Link dialog
4898 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4899 msgid "Link _Properties"
4900 msgstr "Länkegenskaper"
4902 #. Select item
4903 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4904 msgid "_Follow Link"
4905 msgstr "Följ länk"
4907 #. Reset transformations
4908 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4909 msgid "_Remove Link"
4910 msgstr "Ta bort länk"
4912 #. Link dialog
4913 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4914 msgid "Image _Properties"
4915 msgstr "Bildegenskaper"
4917 #. Item dialog
4918 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4919 #, fuzzy
4920 msgid "_Fill and Stroke"
4921 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4923 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4924 msgid "About Inkscape"
4925 msgstr "Om Inkscape"
4927 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4928 msgid "_Splash"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4932 msgid "_Authors"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4936 #, fuzzy
4937 msgid "_Translators"
4938 msgstr "Översättare"
4940 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4941 msgid "_License"
4942 msgstr "Licens"
4944 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4945 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4946 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4947 #.
4948 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4949 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4950 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4951 #. string here should be changed.)
4952 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4953 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4954 #. should be in UTF-*8..
4955 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4956 msgid "about.svg"
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4960 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4961 msgstr ""
4963 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4966 msgid "H:"
4967 msgstr "H:"
4969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4970 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4971 msgstr ""
4973 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4975 msgid "V:"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4979 msgid "Align"
4980 msgstr "Justera"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4983 msgid "Distribute"
4984 msgstr "Distribuera"
4986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4987 msgid "Remove overlaps"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Connector network layout"
4993 msgstr "Hörn:"
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4996 msgid "Nodes"
4997 msgstr "Noder"
4999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5000 msgid "Relative to: "
5001 msgstr "Relativ till:"
5003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5006 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Align left sides"
5011 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Center on vertical axis"
5016 msgstr "Centrera vertikalt"
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Align right sides"
5021 msgstr "Högerjustera i mitten"
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5026 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5031 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Align tops"
5036 msgstr "Justera objekt"
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Center on horizontal axis"
5041 msgstr "Centrera horisontellt"
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Align bottoms"
5046 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5051 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5056 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5061 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5066 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5071 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5076 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5081 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5086 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Distribute tops equidistantly"
5091 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5096 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5101 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5106 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5111 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5114 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5118 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5122 msgid ""
5123 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5124 "overlap"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5130 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Align selected nodes horizontally"
5135 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Align selected nodes vertically"
5140 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5145 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5150 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5152 #. Rest of the widgetry
5153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Last selected"
5156 msgstr "Senast markerad"
5158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5159 #, fuzzy
5160 msgid "First selected"
5161 msgstr "Först markerad"
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5164 msgid "Biggest item"
5165 msgstr "Största objekt"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5168 msgid "Smallest item"
5169 msgstr "Minsta objekt"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5173 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5174 msgid "Page"
5175 msgstr "Sida"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5178 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5179 msgid "Drawing"
5180 msgstr "Teckning"
5182 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5183 msgid "Metadata"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5187 msgid "License"
5188 msgstr "Licens"
5190 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5191 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5195 #, fuzzy
5196 msgid "<b>License</b>"
5197 msgstr "Ändra"
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Grid/Guides"
5202 msgstr "Hjälplinjer"
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Snap"
5207 msgstr "Form"
5209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Back_ground:"
5212 msgstr "Bakgrund:"
5214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5215 msgid "Background color"
5216 msgstr "Bakgrundsfärg"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5219 msgid ""
5220 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Show page _border"
5226 msgstr "Visa ram"
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5229 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Border on _top of drawing"
5235 msgstr "Ram överst på teckning"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5238 #, fuzzy
5239 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5240 msgstr "Ram överst på teckning"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Border _color:"
5245 msgstr "Färg på rutnät:"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Page border color"
5250 msgstr "Färg på rutnät:"
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Color of the page border"
5255 msgstr "Visa ram"
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5258 #, fuzzy
5259 msgid "_Show border shadow"
5260 msgstr "Visa ram"
5262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5263 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Default _units:"
5269 msgstr "Standardalternativ"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5272 #, fuzzy
5273 msgid "<b>General</b>"
5274 msgstr "Ändra"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5277 #, fuzzy
5278 msgid "<b>Border</b>"
5279 msgstr "Ändra"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5282 #, fuzzy
5283 msgid "<b>Format</b>"
5284 msgstr "Ändra"
5286 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5287 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5289 #, fuzzy
5290 msgid "_Show grid"
5291 msgstr "Visa rutnät"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5294 msgid "Show or hide grid"
5295 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Grid _units:"
5300 msgstr "Enheter för rutnät:"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5303 #, fuzzy
5304 msgid "_Origin X:"
5305 msgstr "X-origo:"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5308 #, fuzzy
5309 msgid "X coordinate of grid origin"
5310 msgstr "Färgen på rutnätet"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5313 #, fuzzy
5314 msgid "O_rigin Y:"
5315 msgstr "Y-origo:"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Y coordinate of grid origin"
5320 msgstr "Färgen på rutnätet"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Spacing _X:"
5325 msgstr "X-avstånd:"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Distance of vertical grid lines"
5330 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Spacing _Y:"
5335 msgstr "Y-avstånd:"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5340 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Grid line _color:"
5345 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Grid line color"
5350 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5353 msgid "Color of grid lines"
5354 msgstr "Färgen på rutnätet"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Ma_jor grid line color:"
5359 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Major grid line color"
5364 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5369 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5372 #, fuzzy
5373 msgid "_Major grid line every:"
5374 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5377 #, fuzzy
5378 msgid "lines"
5379 msgstr "Stäng"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Show _guides"
5384 msgstr "Visa hjälplinjer"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5387 msgid "Show or hide guides"
5388 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Guide co_lor:"
5393 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5396 msgid "Guideline color"
5397 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Color of guidelines"
5402 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5405 #, fuzzy
5406 msgid "_Highlight color:"
5407 msgstr "Markeringsfärg:"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5410 msgid "Highlighted guideline color"
5411 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5414 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5418 #, fuzzy
5419 msgid "<b>Grid</b>"
5420 msgstr "Ändra"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5423 #, fuzzy
5424 msgid "<b>Guides</b>"
5425 msgstr "Ändra"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5428 #, fuzzy
5429 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5430 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5433 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Snap nodes _to objects"
5439 msgstr "Fäst vid rutnät"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5444 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Snap to object _paths"
5449 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Snap to other object paths"
5454 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Snap to object _nodes"
5459 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5462 msgid "Snap to other object nodes"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Snap s_ensitivity:"
5468 msgstr "Gör känslig"
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5473 msgid "Always snap"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5477 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5481 msgid ""
5482 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5488 msgstr "Fäst vid rutnät"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5492 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Snap nodes to _grid"
5498 msgstr "Fäst vid rutnät"
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5502 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Snap sens_itivity:"
5508 msgstr "Gör känslig"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5511 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5515 msgid ""
5516 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5517 "distance"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5523 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Snap p_oints to guides"
5528 msgstr "Fäst vid rutnät"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Snap sensiti_vity:"
5533 msgstr "Gör känslig"
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5536 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5540 msgid ""
5541 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5545 #, fuzzy
5546 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5547 msgstr "Ändra"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5550 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5554 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5558 msgid "Export"
5559 msgstr "Exportera"
5561 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Information"
5564 msgstr "Transformationsmatris"
5566 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Help"
5569 msgstr "_Hjälp"
5571 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Parameters"
5574 msgstr "meter"
5576 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5577 msgid "Fill"
5578 msgstr "Fyll"
5580 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Stroke Paint"
5583 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5585 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Stroke Style"
5588 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5590 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Find"
5593 msgstr "Rutnät"
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Mouse"
5598 msgstr "Flytta"
5600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Grab sensitivity:"
5603 msgstr "Gör känslig"
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5610 msgid "pixels"
5611 msgstr "bildpunkter"
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5614 msgid ""
5615 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5616 "with mouse (in screen pixels)"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5620 msgid "Click/drag threshold:"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5624 msgid ""
5625 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5629 msgid "Scrolling"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5633 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5637 msgid ""
5638 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5639 "(horizontally with Shift)"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5643 msgid "Ctrl+arrows"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5647 msgid "Scroll by:"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5651 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5655 msgid "Acceleration:"
5656 msgstr "Acceleration:"
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5659 msgid ""
5660 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5661 "acceleration)"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5665 msgid "Autoscrolling"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5669 msgid "Speed:"
5670 msgstr "Hastighet:"
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5673 msgid ""
5674 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5675 "autoscroll off)"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5680 msgid "Threshold:"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5684 msgid ""
5685 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5686 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5690 msgid "Steps"
5691 msgstr "Steg"
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5694 msgid "Arrow keys move by:"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5698 msgid ""
5699 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5700 "(in px units)"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5704 msgid "> and < scale by:"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5708 msgid ""
5709 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5713 msgid "Inset/Outset by:"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5717 msgid ""
5718 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5722 msgid "Compass-like display of angles"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5726 msgid ""
5727 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5728 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5729 "counterclockwise"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5733 msgid "Rotation snaps every:"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5737 msgid "degrees"
5738 msgstr "grader"
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5741 msgid ""
5742 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5743 "[ or ] rotates by this amount"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5747 msgid "Zoom in/out by:"
5748 msgstr "Zooma in/ut med:"
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5751 #, fuzzy
5752 msgid ""
5753 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5754 "multiplier"
5755 msgstr ""
5756 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5757 "denna multipeln"
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Show selection cue"
5762 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5765 msgid ""
5766 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Enable gradient editing"
5772 msgstr "Toningsvektor"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5775 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5779 #, fuzzy
5780 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5781 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5784 msgid ""
5785 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5786 "objects."
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Create new objects with:"
5792 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Last used style"
5797 msgstr "Genomstrykningsstil"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5800 msgid "Apply the style you last set on an object"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5804 msgid "This tool's own style:"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5808 msgid ""
5809 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5810 "the button below to set it."
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Take from selection"
5816 msgstr "Transformera markering"
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5819 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5823 msgid "Tools"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5827 msgid "Width is in absolute units"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Keep selected"
5833 msgstr "Senast markerad"
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5838 msgstr "Ta bort markerade objekt"
5840 #. Selector
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Selector"
5844 msgstr "Markera"
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5847 #, fuzzy
5848 msgid "When transforming, show:"
5849 msgstr "Objekttransformeringar"
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Objects"
5854 msgstr "Objekt"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5857 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Box outline"
5863 msgstr "Visa kontur"
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5866 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Per-object selection cue:"
5872 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5875 msgid "No per-object selection indication"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5879 msgid "Mark"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5883 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5887 msgid "Box"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5891 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Default scale origin:"
5897 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Opposite bounding box edge"
5902 msgstr "Fäst vid rutnät"
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5905 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5909 msgid "Farthest opposite node"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5913 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5914 msgstr ""
5916 #. Node
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5918 msgid "Node"
5919 msgstr "Nod"
5921 #. Zoom
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5924 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5925 msgid "Zoom"
5926 msgstr "Zooma"
5928 #. Shapes
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Shapes"
5932 msgstr "Form"
5934 #. Pencil
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5936 msgid "Pencil"
5937 msgstr "Blyertspenna"
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5940 msgid "Tolerance:"
5941 msgstr "Tolerans:"
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5944 msgid ""
5945 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5946 "values produce more uneven paths with more nodes"
5947 msgstr ""
5949 #. Pen
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5951 msgid "Pen"
5952 msgstr "Bläckpenna"
5954 #. Calligraphy
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5956 msgid "Calligraphy"
5957 msgstr "Kalligrafi"
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5960 msgid ""
5961 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5962 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5966 msgid ""
5967 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5968 "finish drawing it"
5969 msgstr ""
5971 #. Gradient
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Gradient"
5975 msgstr "Toningsfyllning"
5977 #. Connector
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Connector"
5981 msgstr "Hörn:"
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5984 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5985 msgstr ""
5987 #. Dropper
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
5989 msgid "Dropper"
5990 msgstr "Pipett"
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5993 msgid "Save window geometry"
5994 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5997 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6001 msgid "Zoom when window is resized"
6002 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Show close button on dialogs"
6007 msgstr "Visa hjälplinjer"
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6010 msgid "Normal"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6014 msgid "Aggressive"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6018 msgid ""
6019 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6020 "format)"
6021 msgstr ""
6022 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6023 "Inkscape SVG-formatet)"
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6026 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6030 msgid ""
6031 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6032 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6033 "above the right scrollbar)"
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6037 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6038 msgstr ""
6040 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Dialogs on top:"
6044 msgstr "Fönster"
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6047 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6053 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6056 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Windows"
6062 msgstr "window1"
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6065 msgid "Move in parallel"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6069 msgid "Stay unmoved"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6073 msgid "Move according to transform"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6077 msgid "Are unlinked"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Are deleted"
6083 msgstr "Först markerad"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6086 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6090 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6094 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6098 msgid ""
6099 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6100 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6101 "original."
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6105 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6109 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6113 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Scale stroke width"
6119 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6122 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Transform gradients"
6128 msgstr "Transformeringar"
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Transform patterns"
6133 msgstr "Transformering"
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6136 msgid "Optimized"
6137 msgstr "Optimerad"
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Preserved"
6142 msgstr "Bevara"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6145 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6146 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6150 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6151 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6155 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6156 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6161 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Store transformation:"
6167 msgstr "Objekttransformering"
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6170 msgid ""
6171 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6172 "attribute"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6176 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6180 msgid "Transforms"
6181 msgstr "Transformeringar"
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Select in all layers"
6186 msgstr "Markera"
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6189 msgid "Select only within current layer"
6190 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Select in current layer and sublayers"
6195 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6198 msgid "Ignore hidden objects"
6199 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6202 msgid "Ignore locked objects"
6203 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Deselect upon layer change"
6208 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6211 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6217 msgstr ""
6218 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6219 "objekt i alla lager"
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6224 msgstr ""
6225 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6226 "objekt i alla lager"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6229 #, fuzzy
6230 msgid ""
6231 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6232 "its sublayers"
6233 msgstr ""
6234 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6235 "objekt i alla lager"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6238 msgid ""
6239 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6240 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6244 msgid ""
6245 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6246 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6250 msgid ""
6251 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6252 "current layer changes"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6256 msgid "Selecting"
6257 msgstr "Markerar"
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6260 msgid "Default export resolution:"
6261 msgstr "Standardexportupplösning:"
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6266 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Import bitmap as <image>"
6271 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6274 msgid ""
6275 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6276 "rectangle with bitmap fill"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6280 msgid "Add label comments to printing output"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6284 msgid ""
6285 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6286 "rendered output for an object with its label"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Max recent documents:"
6292 msgstr "Skriv ut dokument"
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6295 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6299 msgid "Simplification threshold:"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6303 msgid ""
6304 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6305 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6306 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6310 msgid "2x2"
6311 msgstr "2×2"
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6314 msgid "4x4"
6315 msgstr "4×4"
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6318 msgid "8x8"
6319 msgstr "8×8"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6322 msgid "16x16"
6323 msgstr "16×16"
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6326 msgid "Oversample bitmaps:"
6327 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6330 msgid "Clipping and masking:"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6334 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6338 msgid ""
6339 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6343 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6347 msgid ""
6348 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6349 "drawing"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6353 msgid "Misc"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Heap"
6359 msgstr "_Hjälp"
6361 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6362 #, fuzzy
6363 msgid "In Use"
6364 msgstr "Återställ"
6366 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6367 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6368 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6369 msgid "Slack"
6370 msgstr "Ledigt"
6372 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6373 msgid "Total"
6374 msgstr "Totalt"
6376 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6377 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6378 msgid "Unknown"
6379 msgstr "Okänt"
6381 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6382 msgid "Combined"
6383 msgstr "Kombinerat"
6385 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6386 msgid "Recalculate"
6387 msgstr "Beräkna om"
6389 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Ready."
6392 msgstr "Läs om"
6394 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6395 msgid ""
6396 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6397 "preferences.xml"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6401 msgid "_Execute Python"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6405 msgid "_Execute Perl"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6409 msgid "Script"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Output"
6415 msgstr "Ut"
6417 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6418 msgid "Errors"
6419 msgstr ""
6421 #. Dialog organization
6422 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Session file"
6425 msgstr "Spara fil"
6427 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Playback controls"
6430 msgstr "Verktygsalternativ"
6432 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Message information"
6435 msgstr "Återställ transformering"
6437 #. Active session file display
6438 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6439 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6440 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6441 msgid "Active session file:"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6445 msgid "Delay (milliseconds):"
6446 msgstr ""
6448 #. Unload/load buttons
6449 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Close file"
6452 msgstr "Färgfyllning"
6454 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Open new file"
6457 msgstr "Öppna SVG-fil"
6459 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Set delay"
6462 msgstr "Ställ in attribut"
6464 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Rewind"
6467 msgstr "Röd:"
6469 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6470 msgid "Go back one change"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Pause"
6476 msgstr "Klistra in"
6478 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6479 msgid "Go forward one change"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6483 msgid "Play"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Open session file"
6489 msgstr "Öppna SVG-fil"
6491 #. #### SIOX ####
6492 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6494 #, fuzzy
6495 msgid "SIOX subimage selection"
6496 msgstr "Sök i markering"
6498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6499 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6503 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6504 msgstr ""
6506 #. ##Set up the Potrace panel
6507 #. #### brightness ####
6508 #. #### Multiple scanning####
6509 #. ----Hbox1
6510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Brightness"
6513 msgstr "höger"
6515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6516 msgid "Trace by a given brightness level"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6520 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Image Brightness"
6526 msgstr "Bildstorlek"
6528 #. #### canny edge detection ####
6529 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6531 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6535 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6539 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Edge Detection"
6545 msgstr "Markering"
6547 #. #### quantization ####
6548 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6549 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6550 #. re-applying this reduced set to the original image.
6551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Color Quantization"
6554 msgstr "Färgmålning"
6556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6557 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6561 msgid "The number of reduced colors"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Colors:"
6567 msgstr "Färg"
6569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6570 msgid "Quantization / Reduction"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6574 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Scans:"
6580 msgstr "Form"
6582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6583 msgid "The desired number of scans"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6587 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6588 msgstr ""
6590 #. ---Hbox3
6591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6592 msgid "Monochrome"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6596 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6597 msgstr ""
6599 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Stack"
6603 msgstr "Stjärna"
6605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6606 msgid ""
6607 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6608 msgstr ""
6610 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6612 msgid "Smooth"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6616 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6620 msgid "Multiple Scanning"
6621 msgstr ""
6623 #. #### Preview ####
6624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Preview"
6627 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6629 #. do not expand
6630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6631 msgid "Preview the result without actual tracing"
6632 msgstr ""
6634 #. #### swap black and white ####
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Invert"
6639 msgstr "Återställ"
6641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6642 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6646 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Credits"
6652 msgstr "Hörn:"
6654 #. done
6655 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6656 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Potrace"
6660 msgstr "Spår"
6662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Abort a trace in progress"
6665 msgstr "Exportera bild"
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6668 msgid "Execute the trace"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6673 #, fuzzy
6674 msgid "_Horizontal"
6675 msgstr "horisontell flytt"
6677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6678 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6683 #, fuzzy
6684 msgid "_Vertical"
6685 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6688 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6692 #, fuzzy
6693 msgid "_Width"
6694 msgstr "Bredd:"
6696 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6697 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6701 #, fuzzy
6702 msgid "_Height"
6703 msgstr "Höjd"
6705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6706 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6710 #, fuzzy
6711 msgid "A_ngle"
6712 msgstr "Vinkel"
6714 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6717 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6720 msgid ""
6721 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6722 "displacement, or percentage displacement"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6726 msgid ""
6727 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6728 "or percentage displacement"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Transformation matrix element A"
6734 msgstr "Transformationsmatris"
6736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Transformation matrix element B"
6739 msgstr "Transformationsmatris"
6741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Transformation matrix element C"
6744 msgstr "Transformationsmatris"
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Transformation matrix element D"
6749 msgstr "Transformationsmatris"
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Transformation matrix element E"
6754 msgstr "Transformationsmatris"
6756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Transformation matrix element F"
6759 msgstr "Transformationsmatris"
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6762 msgid ""
6763 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6764 "edit the current absolute position directly"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6768 msgid "Scale proportionally"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6772 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6776 msgid "Apply to each _object separately"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6780 msgid ""
6781 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6782 "transform the selection as a whole"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6786 msgid "Edit c_urrent matrix"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6790 msgid ""
6791 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6792 "this matrix"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6796 #, fuzzy
6797 msgid "_Move"
6798 msgstr "Flytta"
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6801 #, fuzzy
6802 msgid "_Scale"
6803 msgstr "Skala"
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6806 #, fuzzy
6807 msgid "_Rotate"
6808 msgstr "Rotera"
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Ske_w"
6813 msgstr "Snedställ"
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6816 msgid "Matri_x"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6822 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Apply transformation to selection"
6827 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6829 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6830 msgid "_Use SSL"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6834 #, fuzzy
6835 msgid "_Register"
6836 msgstr "Höj"
6838 #. Construct dialog interface
6839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6840 #, fuzzy
6841 msgid "_Server:"
6842 msgstr "Filter"
6844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6845 #, fuzzy
6846 msgid "_Username:"
6847 msgstr "Filnamn:"
6849 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6850 msgid "_Password:"
6851 msgstr "Lösenord:"
6853 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6854 msgid "P_ort:"
6855 msgstr "Port:"
6857 #. Buttons
6858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Connect"
6861 msgstr "Innehåll"
6863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6864 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6868 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6870 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6874 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6878 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6882 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6883 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6887 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6888 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6892 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6893 msgstr ""
6895 #. Construct labels
6896 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6897 msgid "Chatroom _name:"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6901 msgid "Chatroom _server:"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6905 msgid "Chatroom _password:"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6909 msgid "Chatroom _handle:"
6910 msgstr ""
6912 #. Button setup and callback registration
6913 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6914 msgid "Connect to chatroom"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6918 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6919 msgstr ""
6921 #. Construct dialog interface
6922 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6923 msgid "_User's Jabber ID:"
6924 msgstr ""
6926 #. Buttons
6927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6928 msgid "_Invite user"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6932 #, fuzzy
6933 msgid "_Cancel"
6934 msgstr "Avbryt"
6936 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6937 msgid "Buddy List"
6938 msgstr "Kompislista"
6940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6941 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6942 msgstr ""
6944 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6945 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6946 #. File menu
6947 #. Edit menu
6948 #. View menu
6949 #. Layer menu
6950 #. Object menu
6951 #. Path menu
6952 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6953 #. Text menu
6954 #. About menu
6955 #. Tools toolbox
6956 #. Select Tool controls
6957 #. Node Tool controls
6958 #. Calligraphy Tool controls
6959 #. Session playback controls
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7074 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7078 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7084 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7087 msgid "Cursor coordinates"
7088 msgstr ""
7090 #. display the initial welcome message in the statusbar
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7092 msgid ""
7093 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7094 "use selector (arrow) to move or transform them."
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7101 "closing?</span>\n"
7102 "\n"
7103 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7107 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7108 msgid "Close _without saving"
7109 msgstr "Stäng _utan att spara"
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7112 #, c-format
7113 msgid ""
7114 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7115 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7116 "\n"
7117 "Do you want to save this file in another format?"
7118 msgstr ""
7119 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7120 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7121 "\n"
7122 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7124 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7125 #, fuzzy
7126 msgid "tiny"
7127 msgstr "tum"
7129 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7130 msgid "small"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7134 msgid "medium"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7138 #, fuzzy
7139 msgid "large"
7140 msgstr "Mål:"
7142 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7143 msgid "huge"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7147 #, fuzzy
7148 msgid "List"
7149 msgstr "tum"
7151 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7152 msgid "Wrap"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7156 msgid "Proprietary"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7160 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7161 msgid "F:"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7166 msgid "S:"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7170 msgid "O:"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7174 msgid "N/A"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Nothing selected"
7181 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7185 msgid "No fill"
7186 msgstr "Ingen fyllning"
7188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7190 #, fuzzy
7191 msgid "No stroke"
7192 msgstr "Är genomstruket"
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Pattern"
7198 msgstr "Mönster:"
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Pattern fill"
7204 msgstr "Mönster:"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7207 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Pattern stroke"
7210 msgstr "Mönsterfyllning"
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7213 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7214 #, fuzzy
7215 msgid "L Gradient"
7216 msgstr "Toningsfyllning"
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7219 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Linear gradient fill"
7222 msgstr "Linjär toning"
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Linear gradient stroke"
7228 msgstr "Linjär toning"
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7231 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7232 #, fuzzy
7233 msgid "R Gradient"
7234 msgstr "Toningsfyllning"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Radial gradient fill"
7240 msgstr "Radiell toning"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Radial gradient stroke"
7246 msgstr "Radiell toning"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Different"
7251 msgstr "Grad"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Different fills"
7256 msgstr "Grad"
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Different strokes"
7261 msgstr "Grad"
7263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7264 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Unset"
7267 msgstr "tum"
7269 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7272 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Unset fill"
7275 msgstr "Namnlös"
7277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7279 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Unset stroke"
7282 msgstr "Är genomstruket"
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Flat color fill"
7287 msgstr "Enfärgad"
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Flat color stroke"
7292 msgstr "Enfärgad"
7294 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7296 #, fuzzy
7297 msgid "<b>a</b>"
7298 msgstr "Ändra"
7300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7303 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7308 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7310 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7312 #, fuzzy
7313 msgid "<b>m</b>"
7314 msgstr "Ändra"
7316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7319 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7324 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Edit fill..."
7329 msgstr "Redigera..."
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Edit stroke..."
7334 msgstr "Redigera..."
7336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Last set color"
7339 msgstr "Enfärgad"
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Last selected color"
7344 msgstr "Senast markerad"
7346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7347 msgid "White"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7353 msgid "Black"
7354 msgstr "Svart"
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Copy color"
7359 msgstr "Startfärg"
7361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Paste color"
7364 msgstr "Enfärgad"
7366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Swap fill and stroke"
7369 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7372 msgid "Make fill opaque"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7376 msgid "Make stroke opaque"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Remove fill"
7382 msgstr " Ta bort "
7384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Remove stroke"
7387 msgstr "Ta bort länk"
7389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Remove"
7392 msgstr " Ta bort "
7394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Master opacity"
7397 msgstr "Opacitet:"
7399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7402 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7405 msgid " (averaged)"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7409 msgid "0 (transparent)"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7413 msgid "1.0 (opaque)"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7417 msgid "Custom"
7418 msgstr "Egen"
7420 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7421 #, fuzzy
7422 msgid "P_age size:"
7423 msgstr "Pappersstorlek:"
7425 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Page orientation:"
7428 msgstr "Orientering:"
7430 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7431 #, fuzzy
7432 msgid "_Landscape"
7433 msgstr "Landskap"
7435 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7436 #, fuzzy
7437 msgid "_Portrait"
7438 msgstr "Porträtt"
7440 #. Custom paper frame
7441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Custom size"
7444 msgstr "Egen"
7446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7447 #, fuzzy
7448 msgid "_Fit page to selection"
7449 msgstr "Klipp ut markering"
7451 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7452 msgid ""
7453 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7454 "is no selection"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7458 #, fuzzy
7459 msgid "U_nits:"
7460 msgstr "Enheter:"
7462 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Width of paper"
7465 msgstr "Rektangelns bredd"
7467 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7468 #, fuzzy
7469 msgid "_Height:"
7470 msgstr "Höjd:"
7472 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Height of paper"
7475 msgstr "Rektangelns höjd"
7477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7480 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "O:%.3g"
7485 msgstr "Opacitet:"
7487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7488 #, c-format
7489 msgid "O:.%d"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "Opacity: %.3g"
7495 msgstr "Opacitet:"
7497 #: ../src/verbs.cpp:1081
7498 msgid "Moved to next layer."
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/verbs.cpp:1083
7502 msgid "Cannot move past last layer."
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/verbs.cpp:1092
7506 msgid "Moved to previous layer."
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/verbs.cpp:1094
7510 msgid "Cannot move past first layer."
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7514 #, fuzzy
7515 msgid "No current layer."
7516 msgstr "Dokumentnamn:"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1140
7519 #, c-format
7520 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7521 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7523 #: ../src/verbs.cpp:1144
7524 #, c-format
7525 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7526 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7528 #: ../src/verbs.cpp:1153
7529 msgid "Cannot move layer any further."
7530 msgstr ""
7532 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7533 #: ../src/verbs.cpp:1183
7534 msgid "Deleted layer."
7535 msgstr "Raderade lagret."
7537 #: ../src/verbs.cpp:1599
7538 msgid ""
7539 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7540 "another user."
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/verbs.cpp:1614
7544 msgid ""
7545 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7546 "chatroom."
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/verbs.cpp:1624
7550 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7551 msgstr ""
7553 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7554 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7555 #. otherwise leave as "keys.svg".
7556 #: ../src/verbs.cpp:1692
7557 msgid "keys.svg"
7558 msgstr ""
7560 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7561 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7562 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7563 #: ../src/verbs.cpp:1728
7564 msgid "tutorial-basic.svg"
7565 msgstr ""
7567 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7568 #: ../src/verbs.cpp:1732
7569 msgid "tutorial-shapes.svg"
7570 msgstr ""
7572 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7573 #: ../src/verbs.cpp:1736
7574 msgid "tutorial-advanced.svg"
7575 msgstr ""
7577 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7578 #: ../src/verbs.cpp:1740
7579 msgid "tutorial-tracing.svg"
7580 msgstr ""
7582 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7583 #: ../src/verbs.cpp:1744
7584 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7585 msgstr ""
7587 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7588 #: ../src/verbs.cpp:1748
7589 msgid "tutorial-elements.svg"
7590 msgstr ""
7592 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7593 #: ../src/verbs.cpp:1752
7594 msgid "tutorial-tips.svg"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/verbs.cpp:1984
7598 msgid "Does nothing"
7599 msgstr "Gör inget"
7601 #. File
7602 #: ../src/verbs.cpp:1987
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Default"
7605 msgstr "Standardalternativ"
7607 #: ../src/verbs.cpp:1987
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Create new document from the default template"
7610 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7612 #: ../src/verbs.cpp:1989
7613 msgid "_Open..."
7614 msgstr "_Öppna..."
7616 #: ../src/verbs.cpp:1990
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Open an existing document"
7619 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7621 #: ../src/verbs.cpp:1991
7622 msgid "Re_vert"
7623 msgstr "Återställ"
7625 #: ../src/verbs.cpp:1992
7626 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7627 msgstr ""
7628 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7629 "kommer att gå förlorade)"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1993
7632 msgid "_Save"
7633 msgstr "_Spara"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1993
7636 msgid "Save document"
7637 msgstr "Spara dokument"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1995
7640 msgid "Save _As..."
7641 msgstr "Spara so_m..."
7643 #: ../src/verbs.cpp:1996
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Save document under a new name"
7646 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1997
7649 msgid "_Print..."
7650 msgstr "Skriv _ut..."
7652 #: ../src/verbs.cpp:1997
7653 msgid "Print document"
7654 msgstr "Skriv ut dokument"
7656 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7657 #: ../src/verbs.cpp:2000
7658 msgid "Vac_uum Defs"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/verbs.cpp:2000
7662 msgid ""
7663 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7664 "defs&gt; of the document"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/verbs.cpp:2002
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Print _Direct"
7670 msgstr "Skriv ut direkt..."
7672 #: ../src/verbs.cpp:2003
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7675 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7677 #: ../src/verbs.cpp:2004
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Print Previe_w"
7680 msgstr "Förhandsgranska"
7682 #: ../src/verbs.cpp:2005
7683 msgid "Preview document printout"
7684 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7686 #: ../src/verbs.cpp:2006
7687 msgid "_Import..."
7688 msgstr "_Importera..."
7690 #: ../src/verbs.cpp:2007
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7693 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7695 #: ../src/verbs.cpp:2008
7696 msgid "_Export Bitmap..."
7697 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7699 #: ../src/verbs.cpp:2009
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7702 msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
7704 #: ../src/verbs.cpp:2010
7705 msgid "N_ext Window"
7706 msgstr "Nästa fönster"
7708 #: ../src/verbs.cpp:2011
7709 msgid "Switch to the next document window"
7710 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7712 #: ../src/verbs.cpp:2012
7713 msgid "P_revious Window"
7714 msgstr "Föregående fönster"
7716 #: ../src/verbs.cpp:2013
7717 msgid "Switch to the previous document window"
7718 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7720 #: ../src/verbs.cpp:2014
7721 msgid "_Close"
7722 msgstr "Stän_g"
7724 #: ../src/verbs.cpp:2015
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Close this document window"
7727 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7729 #: ../src/verbs.cpp:2016
7730 msgid "_Quit"
7731 msgstr "_Avsluta"
7733 #: ../src/verbs.cpp:2016
7734 msgid "Quit Inkscape"
7735 msgstr "Avsluta Inkscape"
7737 #. Edit
7738 #: ../src/verbs.cpp:2019
7739 msgid "_Undo"
7740 msgstr "_Ångra"
7742 #: ../src/verbs.cpp:2019
7743 msgid "Undo last action"
7744 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7746 #: ../src/verbs.cpp:2021
7747 msgid "_Redo"
7748 msgstr "Gör o_m"
7750 #: ../src/verbs.cpp:2022
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Do again the last undone action"
7753 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7755 #: ../src/verbs.cpp:2023
7756 msgid "Cu_t"
7757 msgstr "Klipp _ut"
7759 #: ../src/verbs.cpp:2024
7760 msgid "Cut selection to clipboard"
7761 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7763 #: ../src/verbs.cpp:2025
7764 msgid "_Copy"
7765 msgstr "_Kopiera"
7767 #: ../src/verbs.cpp:2026
7768 msgid "Copy selection to clipboard"
7769 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7771 #: ../src/verbs.cpp:2027
7772 msgid "_Paste"
7773 msgstr "Klistra _in"
7775 #: ../src/verbs.cpp:2028
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7778 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2029
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Paste _Style"
7783 msgstr "Genomstrykningsstil"
7785 #: ../src/verbs.cpp:2030
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7788 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7790 #: ../src/verbs.cpp:2032
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7793 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7795 #: ../src/verbs.cpp:2033
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Paste _Width"
7798 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7800 #: ../src/verbs.cpp:2034
7801 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/verbs.cpp:2035
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Paste _Height"
7807 msgstr "Höjd"
7809 #: ../src/verbs.cpp:2036
7810 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/verbs.cpp:2037
7814 msgid "Paste Size Separately"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/verbs.cpp:2038
7818 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/verbs.cpp:2039
7822 msgid "Paste Width Separately"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/verbs.cpp:2040
7826 msgid ""
7827 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7828 "object"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/verbs.cpp:2041
7832 msgid "Paste Height Separately"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:2042
7836 msgid ""
7837 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7838 "object"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/verbs.cpp:2043
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Paste _In Place"
7844 msgstr "Genomstrykningsstil"
7846 #: ../src/verbs.cpp:2044
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7849 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7851 #: ../src/verbs.cpp:2045
7852 msgid "_Delete"
7853 msgstr "_Ta bort"
7855 #: ../src/verbs.cpp:2046
7856 msgid "Delete selection"
7857 msgstr "Ta bort markering"
7859 #: ../src/verbs.cpp:2047
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Duplic_ate"
7862 msgstr "Mångfaldiga"
7864 #: ../src/verbs.cpp:2048
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Duplicate selected objects"
7867 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7869 #: ../src/verbs.cpp:2049
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Create Clo_ne"
7872 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7874 #: ../src/verbs.cpp:2050
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7877 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7879 #: ../src/verbs.cpp:2051
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Unlin_k Clone"
7882 msgstr "Avlänka klon"
7884 #: ../src/verbs.cpp:2052
7885 #, fuzzy
7886 msgid ""
7887 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7888 "object"
7889 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7891 #: ../src/verbs.cpp:2053
7892 msgid "Select _Original"
7893 msgstr "Markera originalet"
7895 #: ../src/verbs.cpp:2054
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7898 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7900 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7901 #: ../src/verbs.cpp:2056
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Objects to Patter_n"
7904 msgstr "Objekttransformering"
7906 #: ../src/verbs.cpp:2057
7907 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7908 msgstr ""
7910 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7911 #: ../src/verbs.cpp:2059
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Pattern to _Objects"
7914 msgstr "Platta till objekt"
7916 #: ../src/verbs.cpp:2060
7917 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/verbs.cpp:2061
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Clea_r All"
7923 msgstr "Töm allt"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2062
7926 msgid "Delete all objects from document"
7927 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2063
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Select Al_l"
7932 msgstr "Markera allt"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2064
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Select all objects or all nodes"
7937 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7939 #: ../src/verbs.cpp:2065
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Select All in All La_yers"
7942 msgstr "Markera"
7944 #: ../src/verbs.cpp:2066
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7947 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2067
7950 #, fuzzy
7951 msgid "In_vert Selection"
7952 msgstr "Markering"
7954 #: ../src/verbs.cpp:2068
7955 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/verbs.cpp:2069
7959 msgid "Invert in All Layers"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/verbs.cpp:2070
7963 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/verbs.cpp:2071
7967 msgid "D_eselect"
7968 msgstr "Avmarkera"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2072
7971 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7972 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7974 #. Selection
7975 #: ../src/verbs.cpp:2075
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Raise to _Top"
7978 msgstr "Placera markeringen överst"
7980 #: ../src/verbs.cpp:2076
7981 msgid "Raise selection to top"
7982 msgstr "Placera markeringen överst"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2077
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Lower to _Bottom"
7987 msgstr "placera markeringen nederst"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2078
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Lower selection to bottom"
7992 msgstr "placera markeringen nederst"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2079
7995 #, fuzzy
7996 msgid "_Raise"
7997 msgstr "Höj"
7999 #: ../src/verbs.cpp:2080
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Raise selection one step"
8002 msgstr "Placera markeringen överst"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2081
8005 #, fuzzy
8006 msgid "_Lower"
8007 msgstr "Sänk"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2082
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Lower selection one step"
8012 msgstr "Sänk markeringen ett lager"
8014 #: ../src/verbs.cpp:2083
8015 msgid "_Group"
8016 msgstr "_Gruppera"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2084
8019 msgid "Group selected objects"
8020 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2086
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Ungroup selected groups"
8025 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2088
8028 #, fuzzy
8029 msgid "_Put on Path"
8030 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8032 #: ../src/verbs.cpp:2089
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Put text on path"
8035 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2090
8038 #, fuzzy
8039 msgid "_Remove from Path"
8040 msgstr "Ta bort transformering"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2091
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Remove text from path"
8045 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2092
8048 msgid "Remove Manual _Kerns"
8049 msgstr ""
8051 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8052 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8053 #: ../src/verbs.cpp:2095
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8056 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8058 #: ../src/verbs.cpp:2097
8059 #, fuzzy
8060 msgid "_Union"
8061 msgstr "ingen"
8063 #: ../src/verbs.cpp:2098
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Create union of selected paths"
8066 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8068 #: ../src/verbs.cpp:2099
8069 #, fuzzy
8070 msgid "_Intersection"
8071 msgstr "_Interaktiv"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2100
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Create intersection of selected paths"
8076 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2101
8079 #, fuzzy
8080 msgid "_Difference"
8081 msgstr "Grad"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2102
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8086 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8088 #: ../src/verbs.cpp:2103
8089 #, fuzzy
8090 msgid "E_xclusion"
8091 msgstr "Expansion"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2104
8094 msgid ""
8095 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8096 "path)"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/verbs.cpp:2105
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Di_vision"
8102 msgstr "Mått"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2106
8105 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8106 msgstr ""
8108 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8109 #. Advanced tutorial for more info
8110 #: ../src/verbs.cpp:2109
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Cut _Path"
8113 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2110
8116 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8117 msgstr ""
8119 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8120 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8121 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8122 #: ../src/verbs.cpp:2114
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Outs_et"
8125 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2115
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Outset selected paths"
8130 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2117
8133 #, fuzzy
8134 msgid "O_utset Path by 1 px"
8135 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2118
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8140 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2120
8143 #, fuzzy
8144 msgid "O_utset Path by 10 px"
8145 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2121
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8150 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8152 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8153 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8154 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8155 #: ../src/verbs.cpp:2125
8156 msgid "I_nset"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/verbs.cpp:2126
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Inset selected paths"
8162 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2128
8165 #, fuzzy
8166 msgid "I_nset Path by 1 px"
8167 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2129
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8172 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2131
8175 #, fuzzy
8176 msgid "I_nset Path by 10 px"
8177 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2132
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8182 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2134
8185 #, fuzzy
8186 msgid "D_ynamic Offset"
8187 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2134
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Create a dynamic offset object"
8192 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2136
8195 msgid "_Linked Offset"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/verbs.cpp:2137
8199 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/verbs.cpp:2139
8203 #, fuzzy
8204 msgid "_Stroke to Path"
8205 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2140
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8210 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2141
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Si_mplify"
8215 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2142
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8220 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8222 #: ../src/verbs.cpp:2143
8223 #, fuzzy
8224 msgid "_Reverse"
8225 msgstr "Filter"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2144
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8230 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8232 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8233 #: ../src/verbs.cpp:2146
8234 #, fuzzy
8235 msgid "_Trace Bitmap..."
8236 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2147
8239 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/verbs.cpp:2148
8243 #, fuzzy
8244 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8245 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2149
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8250 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2150
8253 msgid "_Combine"
8254 msgstr "_Slå samman"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2151
8257 msgid "Combine several paths into one"
8258 msgstr ""
8260 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8261 #. Advanced tutorial for more info
8262 #: ../src/verbs.cpp:2154
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Break _Apart"
8265 msgstr "Dela upp"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2155
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Break selected paths into subpaths"
8270 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2156
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Gri_d Arrange..."
8275 msgstr "_Arrangera"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2157
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8280 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8282 #. Layer
8283 #: ../src/verbs.cpp:2159
8284 msgid "_Add Layer..."
8285 msgstr "Lägg till lager"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2160
8288 msgid "Create a new layer"
8289 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2161
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Re_name Layer..."
8294 msgstr "Höj nod"
8296 #: ../src/verbs.cpp:2162
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Rename the current layer"
8299 msgstr "Markera"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2163
8302 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8303 msgstr "Växla till lagret över"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2164
8306 msgid "Switch to the layer above the current"
8307 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2165
8310 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8311 msgstr "Växla till lagret under"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2166
8314 msgid "Switch to the layer below the current"
8315 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2167
8318 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8319 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2168
8322 msgid "Move selection to the layer above the current"
8323 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2169
8326 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8327 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2170
8330 msgid "Move selection to the layer below the current"
8331 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2171
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Layer to _Top"
8336 msgstr "Placera markeringen överst"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2172
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Raise the current layer to the top"
8341 msgstr "Placera markeringen överst"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2173
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Layer to _Bottom"
8346 msgstr "placera markeringen nederst"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2174
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8351 msgstr "placera markeringen nederst"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2175
8354 #, fuzzy
8355 msgid "_Raise Layer"
8356 msgstr "Höj nod"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2176
8359 msgid "Raise the current layer"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:2177
8363 #, fuzzy
8364 msgid "_Lower Layer"
8365 msgstr "Sänk nod"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2178
8368 msgid "Lower the current layer"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/verbs.cpp:2179
8372 #, fuzzy
8373 msgid "_Delete Current Layer"
8374 msgstr "Markera"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2180
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Delete the current layer"
8379 msgstr "Markera"
8381 #. Object
8382 #: ../src/verbs.cpp:2183
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8385 msgstr "Rotera 90°"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2184
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8390 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2185
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8395 msgstr "Rotera 90°"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2186
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8400 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2187
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Remove _Transformations"
8405 msgstr "Ta bort transformering"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2188
8408 msgid "Remove transformations from object"
8409 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2189
8412 #, fuzzy
8413 msgid "_Object to Path"
8414 msgstr "Objekttransformering"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2190
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Convert selected object to path"
8419 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2191
8422 msgid "_Flow into Frame"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/verbs.cpp:2192
8426 msgid ""
8427 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8428 "frame object"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/verbs.cpp:2193
8432 #, fuzzy
8433 msgid "_Unflow"
8434 msgstr "_Ångra"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2194
8437 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/verbs.cpp:2195
8441 #, fuzzy
8442 msgid "_Convert to Text"
8443 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2196
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8448 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2198
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Flip _Horizontal"
8453 msgstr "Vänd horisontellt"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2198
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Flip selected objects horizontally"
8458 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2201
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Flip _Vertical"
8463 msgstr "Vänd vertikalt"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2201
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Flip selected objects vertically"
8468 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2204
8471 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8475 #, fuzzy
8476 msgid "_Release"
8477 msgstr "Filter"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2206
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Remove mask from selection"
8482 msgstr "Transformera markering"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2208
8485 msgid ""
8486 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/verbs.cpp:2210
8490 msgid "Remove clipping path from selection"
8491 msgstr ""
8493 #. Tools
8494 #: ../src/verbs.cpp:2213
8495 msgid "Select"
8496 msgstr "Markera"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2214
8499 msgid "Select and transform objects"
8500 msgstr "Markera och transformera objekt"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2215
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Node Edit"
8505 msgstr "Nodredigering"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2216
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Edit path nodes or control handles"
8510 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2218
8513 msgid "Create rectangles and squares"
8514 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2220
8517 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8518 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2222
8521 msgid "Create stars and polygons"
8522 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2224
8525 msgid "Create spirals"
8526 msgstr "Skapa spiraler"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2226
8529 msgid "Draw freehand lines"
8530 msgstr "Rita frihand-linje"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2228
8533 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8534 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2230
8537 msgid "Draw calligraphic lines"
8538 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2232
8541 msgid "Create and edit text objects"
8542 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2234
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Create and edit gradients"
8547 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2236
8550 msgid "Zoom in or out"
8551 msgstr "Zooma in eller ut"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2238
8554 msgid "Pick averaged colors from image"
8555 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2240
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Create connectors"
8560 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8562 #. Tool prefs
8563 #: ../src/verbs.cpp:2243
8564 msgid "Selector Preferences"
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/verbs.cpp:2244
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8570 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2245
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Node Tool Preferences"
8575 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2246
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8580 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2247
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Rectangle Preferences"
8585 msgstr "Rektangelegenskaper"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2248
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8590 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2249
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Ellipse Preferences"
8595 msgstr "Objekt är referens"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2250
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8600 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2251
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Star Preferences"
8605 msgstr "Stjärnegenskaper"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2252
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8610 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2253
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Spiral Preferences"
8615 msgstr "Spiralegenskaper"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2254
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8620 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2255
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Pencil Preferences"
8625 msgstr "Objekt är referens"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2256
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8630 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2257
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Pen Preferences"
8635 msgstr "Objekt är referens"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2258
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8640 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2259
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Calligraphic Preferences"
8645 msgstr "Kalligrafisk linje"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2260
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8650 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2261
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Text Preferences"
8655 msgstr "Objekt är referens"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2262
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8660 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2263
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Gradient Preferences"
8665 msgstr "Objekt är referens"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2264
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8670 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2265
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Zoom Preferences"
8675 msgstr "Objekt är referens"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2266
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8680 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2267
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Dropper Preferences"
8685 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2268
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8690 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2269
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Connector Preferences"
8695 msgstr "Stjärnegenskaper"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2270
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8700 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8702 #. Zoom/View
8703 #: ../src/verbs.cpp:2273
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Zoom In"
8706 msgstr "Zooma in"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2273
8709 msgid "Zoom in"
8710 msgstr "Zooma in"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2274
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Zoom Out"
8715 msgstr "Zooma ut"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2274
8718 msgid "Zoom out"
8719 msgstr "Zooma ut"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2275
8722 #, fuzzy
8723 msgid "_Rulers"
8724 msgstr "Filter"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2275
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8729 msgstr "Visa hjälplinjer"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2276
8732 msgid "Scroll_bars"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/verbs.cpp:2276
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8738 msgstr "Visa hjälplinjer"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2277
8741 #, fuzzy
8742 msgid "_Grid"
8743 msgstr "Rutnät"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2277
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Show or hide the grid"
8748 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2278
8751 #, fuzzy
8752 msgid "G_uides"
8753 msgstr "Hjälplinjer"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2278
8756 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2279
8760 msgid "Nex_t Zoom"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/verbs.cpp:2279
8764 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/verbs.cpp:2281
8768 msgid "Pre_vious Zoom"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/verbs.cpp:2281
8772 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/verbs.cpp:2283
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Zoom 1:_1"
8778 msgstr "Zooma till 1:1"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2283
8781 msgid "Zoom to 1:1"
8782 msgstr "Zooma till 1:1"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2285
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Zoom 1:_2"
8787 msgstr "Zooma till 1:2"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2285
8790 msgid "Zoom to 1:2"
8791 msgstr "Zooma till 1:2"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2287
8794 #, fuzzy
8795 msgid "_Zoom 2:1"
8796 msgstr "Zooma till 2:1"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2287
8799 msgid "Zoom to 2:1"
8800 msgstr "Zooma till 2:1"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2290
8803 msgid "_Fullscreen"
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/verbs.cpp:2290
8807 msgid "Stretch this document window to full screen"
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/verbs.cpp:2293
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Duplic_ate Window"
8813 msgstr "Mångfaldiga nod"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2293
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Open a new window with the same document"
8818 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2295
8821 #, fuzzy
8822 msgid "_New View Preview"
8823 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2296
8826 #, fuzzy
8827 msgid "New View Preview"
8828 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8830 #. "view_new_preview"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2298
8832 #, fuzzy
8833 msgid "_Normal"
8834 msgstr "Fraktal"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2299
8837 msgid "Switch to normal display mode"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2300
8841 #, fuzzy
8842 msgid "_Outline"
8843 msgstr "Visa kontur"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2301
8846 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/verbs.cpp:2303
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Ico_n Preview"
8852 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2304
8855 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/verbs.cpp:2306
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Zoom to fit page in window"
8861 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2307
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Page _Width"
8866 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2308
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Zoom to fit page width in window"
8871 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2310
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8876 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2312
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Zoom to fit selection in window"
8881 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8883 #. Dialogs
8884 #: ../src/verbs.cpp:2315
8885 #, fuzzy
8886 msgid "In_kscape Preferences..."
8887 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2316
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8892 msgstr "Globala visningsinställningar"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2317
8895 #, fuzzy
8896 msgid "_Document Properties..."
8897 msgstr "Dokumentinställningar"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2318
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8902 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2319
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Document _Metadata..."
8907 msgstr "Dokumentnamn:"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2320
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8912 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2321
8915 #, fuzzy
8916 msgid "_Fill and Stroke..."
8917 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2322
8920 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8921 msgstr ""
8923 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8924 #: ../src/verbs.cpp:2324
8925 #, fuzzy
8926 msgid "S_watches..."
8927 msgstr "Spara som..."
8929 #: ../src/verbs.cpp:2325
8930 msgid "Select colors from a swatches palette"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/verbs.cpp:2326
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Transfor_m..."
8936 msgstr "Transform:"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2327
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Precisely control objects' transformations"
8941 msgstr "Objekttransformeringar"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2328
8944 #, fuzzy
8945 msgid "_Align and Distribute..."
8946 msgstr "Justera och distribuera"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2329
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Align and distribute objects"
8951 msgstr "Justera och distribuera"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2330
8954 #, fuzzy
8955 msgid "_Text and Font..."
8956 msgstr "Text och typsnitt"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2331
8959 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2332
8963 #, fuzzy
8964 msgid "_XML Editor..."
8965 msgstr "XML-redigerare"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2333
8968 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/verbs.cpp:2334
8972 #, fuzzy
8973 msgid "_Find..."
8974 msgstr "Skriv ut..."
8976 #: ../src/verbs.cpp:2335
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Find objects in document"
8979 msgstr "Inga toningar i dokument"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2336
8982 msgid "_Messages..."
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/verbs.cpp:2337
8986 msgid "View debug messages"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2338
8990 #, fuzzy
8991 msgid "S_cripts..."
8992 msgstr "Skriv ut..."
8994 #: ../src/verbs.cpp:2339
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Run scripts"
8997 msgstr "Rund anslutning"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2340
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9002 msgstr "Stäng dialogfönster"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2341
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Show or hide all open dialogs"
9007 msgstr "Visa hjälplinjer"
9009 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2343
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Create Tiled Clones..."
9013 msgstr "Kloner"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2344
9016 #, fuzzy
9017 msgid ""
9018 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9019 "scattering"
9020 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2345
9023 #, fuzzy
9024 msgid "_Object Properties..."
9025 msgstr "objektegenskaper"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2346
9028 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/verbs.cpp:2349
9032 msgid "_Connect to Jabber server..."
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/verbs.cpp:2349
9036 msgid "Connect to a Jabber server"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/verbs.cpp:2351
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Share with _user..."
9042 msgstr "Spara so_m..."
9044 #: ../src/verbs.cpp:2351
9045 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2353
9049 msgid "Share with _chatroom..."
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2353
9053 msgid ""
9054 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/verbs.cpp:2355
9058 msgid "_Dump XML node tracker"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/verbs.cpp:2355
9062 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/verbs.cpp:2357
9066 msgid "_Open session file..."
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/verbs.cpp:2357
9070 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/verbs.cpp:2359
9074 msgid "Session file playback"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/verbs.cpp:2361
9078 msgid "_Disconnect from session"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/verbs.cpp:2363
9082 msgid "Disconnect from _server"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2365
9086 msgid "_Input Devices..."
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:2366
9090 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/verbs.cpp:2367
9094 #, fuzzy
9095 msgid "_Extensions..."
9096 msgstr "Tillägg"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2368
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Query information about extensions"
9101 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2369
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Layer_s..."
9106 msgstr "Lägg till lager"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2370
9109 #, fuzzy
9110 msgid "View Layers"
9111 msgstr "Höj nod"
9113 #. Help
9114 #: ../src/verbs.cpp:2373
9115 msgid "_Keys and Mouse"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/verbs.cpp:2374
9119 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2375
9123 #, fuzzy
9124 msgid "About E_xtensions"
9125 msgstr "Tillägg"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2376
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Information on Inkscape extensions"
9130 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2377
9133 #, fuzzy
9134 msgid "About _Memory"
9135 msgstr "Om moduler"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2378
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Memory usage information"
9140 msgstr "Återställ transformering"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2379
9143 msgid "_About Inkscape"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2380
9147 msgid "Inkscape version, authors, license"
9148 msgstr ""
9150 #. "help_about"
9151 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9152 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9153 #. Tutorials
9154 #: ../src/verbs.cpp:2385
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Inkscape: _Basic"
9157 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2386
9160 msgid "Getting started with Inkscape"
9161 msgstr ""
9163 #. "tutorial_basic"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2387
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Inkscape: _Shapes"
9167 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2388
9170 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/verbs.cpp:2389
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Inkscape: _Advanced"
9176 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9178 #: ../src/verbs.cpp:2390
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Advanced Inkscape topics"
9181 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9183 #. "tutorial_advanced"
9184 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9185 #: ../src/verbs.cpp:2392
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Inkscape: T_racing"
9188 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2393
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Using bitmap tracing"
9193 msgstr "Bitmappsstorlek"
9195 #. "tutorial_tracing"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2394
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9199 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2395
9202 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2396
9206 msgid "_Elements of Design"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/verbs.cpp:2397
9210 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9211 msgstr ""
9213 #. "tutorial_design"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2398
9215 msgid "_Tips and Tricks"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/verbs.cpp:2399
9219 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9220 msgstr ""
9222 #. "tutorial_tips"
9223 #. Effect
9224 #: ../src/verbs.cpp:2402
9225 msgid "Previous Effect"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2403
9229 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9230 msgstr ""
9232 #. "tutorial_tips"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2404
9234 msgid "Previous Effect Settings..."
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/verbs.cpp:2405
9238 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9239 msgstr ""
9241 #. "tutorial_tips"
9242 #. Fit Canvas
9243 #: ../src/verbs.cpp:2408
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Fit Canvas to Selection"
9246 msgstr "Klipp ut markering"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2409
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9251 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2410
9254 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/verbs.cpp:2411
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9260 msgstr "Linjär toning"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2412
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9265 msgstr "Klipp ut markering"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2413
9268 msgid ""
9269 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9270 "selection"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Dash pattern"
9276 msgstr "Mönster"
9278 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Pattern offset"
9281 msgstr "Mönsterfyllning"
9283 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9284 #, c-format
9285 msgid "%s: %d - Inkscape"
9286 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9288 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9289 #, c-format
9290 msgid "%s - Inkscape"
9291 msgstr "%s - Inkscape"
9293 #. Family frame
9294 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9295 msgid "Font family"
9296 msgstr "Typsnittsfamilj"
9298 #. Style frame
9299 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9300 msgid "Style"
9301 msgstr "Stil"
9303 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9304 msgid "Font size:"
9305 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9307 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9308 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9309 #. * some representative characters that users of your locale will be
9310 #. * interested in.
9311 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9312 #, fuzzy
9313 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9314 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9317 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Duplicate"
9320 msgstr "Mångfaldiga"
9322 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9323 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9324 msgid "Edit..."
9325 msgstr "Redigera..."
9327 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9328 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9329 msgid ""
9330 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9331 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9332 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9333 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9337 #, fuzzy
9338 msgid "reflected"
9339 msgstr "Först markerad"
9341 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9342 #, fuzzy
9343 msgid "direct"
9344 msgstr "Rektangel"
9346 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Repeat:"
9349 msgstr "Återställ"
9351 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9352 msgid "<small>No gradients</small>"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9356 #, fuzzy
9357 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9358 msgstr "Senast markerad"
9360 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9361 #, fuzzy
9362 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9363 msgstr "Ingen toning markerad"
9365 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9366 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9370 msgid ""
9371 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9372 "selected object(s)"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Edit the stops of the gradient"
9378 msgstr "Linjär toning"
9380 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9385 msgid "<b>New:</b>"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Create linear gradient"
9391 msgstr "Linjär toning"
9393 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9394 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9398 #, fuzzy
9399 msgid "on"
9400 msgstr "Ner"
9402 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Create gradient in the fill"
9405 msgstr "Toningsvektor"
9407 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9408 msgid "Create gradient in the stroke"
9409 msgstr ""
9411 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9412 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9413 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9414 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9420 #, fuzzy
9421 msgid "<b>Change:</b>"
9422 msgstr "Ändra"
9424 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9425 msgid "No gradients in document"
9426 msgstr "Inga toningar i dokument"
9428 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9429 msgid "No gradient selected"
9430 msgstr "Ingen toning markerad"
9432 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9433 #, fuzzy
9434 msgid "No stops in gradient"
9435 msgstr "Linjär toning"
9437 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9438 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Add stop"
9441 msgstr "skrivbord"
9443 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9444 msgid "Add another control stop to gradient"
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Delete stop"
9450 msgstr "Ta bort markering"
9452 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9453 msgid "Delete current control stop from gradient"
9454 msgstr ""
9456 #. Label
9457 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9458 msgid "Offset:"
9459 msgstr ""
9461 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9462 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Stop Color"
9465 msgstr "Startfärg"
9467 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9468 msgid "Gradient editor"
9469 msgstr "Toningseditor"
9471 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Toggle current layer visibility"
9474 msgstr "Dokumentnamn:"
9476 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Lock or unlock current layer"
9479 msgstr "Dokumentnamn:"
9481 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Current layer"
9484 msgstr "Dokumentnamn:"
9486 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9487 msgid "(root)"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9491 msgid "No paint"
9492 msgstr "Ingen målning"
9494 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Flat color"
9497 msgstr "Enfärgad"
9499 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9500 msgid "Linear gradient"
9501 msgstr "Linjär toning"
9503 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9504 msgid "Radial gradient"
9505 msgstr "Radiell toning"
9507 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9508 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9509 msgstr ""
9511 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9512 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9513 msgid ""
9514 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9515 "evenodd)"
9516 msgstr ""
9518 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9519 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9520 msgid ""
9521 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9525 msgid "No objects"
9526 msgstr "Inga objekt"
9528 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9529 msgid "Multiple styles"
9530 msgstr "Flera stilar"
9532 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9533 msgid "Paint is undefined"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9537 msgid "No patterns in document"
9538 msgstr "Inga mönster i dokument"
9540 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9541 msgid ""
9542 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9543 "selection."
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9547 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9551 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9555 msgid ""
9556 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9557 "scaled."
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9561 msgid ""
9562 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9563 "are scaled."
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9567 msgid ""
9568 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9569 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9573 msgid ""
9574 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9575 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9579 msgid ""
9580 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9581 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9585 msgid ""
9586 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9587 "scaled, rotated, or skewed)."
9588 msgstr ""
9590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9592 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9593 #, fuzzy
9594 msgid "select_toolbar|X"
9595 msgstr "Markera"
9597 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9600 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9602 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9603 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9605 #, fuzzy
9606 msgid "select_toolbar|Y"
9607 msgstr "Markera"
9609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9610 msgid "Vertical coordinate of selection"
9611 msgstr ""
9613 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9614 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9616 #, fuzzy
9617 msgid "select_toolbar|W"
9618 msgstr "Markera"
9620 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9621 msgid "Width of selection"
9622 msgstr "Markeringens bredd"
9624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9625 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9626 msgstr ""
9628 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9629 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9631 #, fuzzy
9632 msgid "select_toolbar|H"
9633 msgstr "Markera"
9635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9636 msgid "Height of selection"
9637 msgstr "Markeringens höjd"
9639 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9640 msgid "System"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9644 msgid "RGBA_:"
9645 msgstr "RGBA:"
9647 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9648 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9649 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9652 msgid "RGB"
9653 msgstr "RGB"
9655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9656 #, fuzzy
9657 msgid "HSL"
9658 msgstr "HSV"
9660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9661 msgid "CMYK"
9662 msgstr "CMYK"
9664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9665 msgid "_R"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9670 msgid "Red"
9671 msgstr "Röd"
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9674 msgid "_G"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9679 msgid "Green"
9680 msgstr "Grön"
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9683 msgid "_B"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9688 msgid "Blue"
9689 msgstr "Blå"
9691 #. Label
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9695 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9696 msgid "_A"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9705 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9706 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9707 msgid "Alpha (opacity)"
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9711 msgid "_H"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Hue"
9718 msgstr "Nyans:"
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9721 msgid "_S"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9726 msgid "Saturation"
9727 msgstr "Mättnad"
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9730 msgid "_L"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Lightness"
9737 msgstr "höger"
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9740 msgid "_C"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Cyan"
9747 msgstr "Cyan"
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9750 msgid "_M"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9755 msgid "Magenta"
9756 msgstr "Magenta"
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9759 msgid "_Y"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9764 msgid "Yellow"
9765 msgstr "Gul"
9767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9768 msgid "_K"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9772 msgid "Unnamed"
9773 msgstr "Namnlös"
9775 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9776 msgid "Wheel"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9780 msgid "Attribute"
9781 msgstr "Attribut"
9783 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9784 msgid "Value"
9785 msgstr "Värde"
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9788 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9789 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9792 msgid "Delete selected nodes"
9793 msgstr "Ta bort markerade noder"
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Join selected endnodes"
9798 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9803 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9806 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Break path at selected nodes"
9812 msgstr "Dela upp markerad nod"
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9815 msgid "Make selected nodes corner"
9816 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9819 msgid "Make selected nodes smooth"
9820 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Make selected nodes symmetric"
9825 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9828 msgid "Make selected segments lines"
9829 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9832 msgid "Make selected segments curves"
9833 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9838 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9841 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9845 msgid "Corners:"
9846 msgstr "Hörn:"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9849 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Spoke ratio:"
9855 msgstr "Lås skala"
9857 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9858 #. Base radius is the same for the closest handle.
9859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9860 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Rounded:"
9866 msgstr "Runda ändpunkter"
9868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9869 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9873 msgid "Randomized:"
9874 msgstr "Slumpad:"
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9877 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9882 msgid "Defaults"
9883 msgstr "Standardalternativ"
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9887 msgid ""
9888 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9889 "change defaults)"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9893 msgid "W:"
9894 msgstr "B:"
9896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9897 msgid "Width of rectangle"
9898 msgstr "Rektangelns bredd"
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9901 msgid "Height of rectangle"
9902 msgstr "Rektangelns höjd"
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9905 msgid "Rx:"
9906 msgstr "Rx:"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9909 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9910 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9913 msgid "Ry:"
9914 msgstr "Ry:"
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9917 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9918 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9921 msgid "Not rounded"
9922 msgstr "Icke rundad"
9924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9925 msgid "Make corners sharp"
9926 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Turns:"
9931 msgstr "Transform:"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9934 msgid "Number of revolutions"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Divergence:"
9940 msgstr "Grad"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9943 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9947 msgid "Inner radius:"
9948 msgstr "Innerradie:"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9951 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9955 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Thinning:"
9961 msgstr "Rendering"
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9964 msgid ""
9965 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9966 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9970 msgid "Angle:"
9971 msgstr "Vinkel:"
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9974 msgid ""
9975 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9976 "fixation = 0)"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Fixation:"
9982 msgstr "Orientering:"
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9985 msgid ""
9986 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9987 "= fixed)"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9991 msgid "Tremor:"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9995 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9999 msgid "Mass:"
10000 msgstr "Massa:"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10003 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10004 msgstr ""
10006 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10008 msgid "Drag:"
10009 msgstr "Drag:"
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10012 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10016 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10020 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Start:"
10026 msgstr "Stjärna"
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10029 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10033 msgid "End:"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10037 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Open arc"
10043 msgstr "Öppna"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10046 msgid ""
10047 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10051 msgid "Make whole"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10055 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10059 msgid ""
10060 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10061 "color including its alpha"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10065 msgid ""
10066 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10067 "default font instead."
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Rag right"
10073 msgstr "höger"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Centered"
10078 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Rag left"
10083 msgstr "vänster"
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
10086 msgid "Justified"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
10090 msgid "Bold"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
10094 msgid "Italic"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
10098 msgid "Spacing between letters"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
10102 msgid "Spacing between lines"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Horizontal kerning"
10108 msgstr "horisontell flytt"
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Vertical kerning"
10113 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
10116 msgid "Letter rotation"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
10120 msgid "Remove manual kerns"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10126 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10131 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Spacing:"
10136 msgstr "Y-avstånd:"
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
10139 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10140 msgstr ""
10143 #. Local Variables:
10144 #. mode:c++
10145 #. c-file-style:"stroustrup"
10146 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10147 #. indent-tabs-mode:nil
10148 #. fill-column:99
10149 #. End:
10151 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10152 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Add Nodes"
10155 msgstr "Noder"
10157 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10158 msgid "Maximum segment length"
10159 msgstr ""
10161 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10162 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10163 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10164 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10165 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10166 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10167 msgid "Modify Path"
10168 msgstr ""
10170 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10171 #, fuzzy
10172 msgid "AI Input"
10173 msgstr "Indata"
10175 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10178 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10180 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10181 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10185 #, fuzzy
10186 msgid "AI Output"
10187 msgstr "Ut"
10189 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Write Adobe Illustrator"
10192 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10194 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10195 #, fuzzy
10196 msgid "AI SVG Input"
10197 msgstr "Indata"
10199 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10202 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10204 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10205 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10206 msgstr ""
10208 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10209 msgid "A diagram created with the program Dia"
10210 msgstr ""
10212 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10213 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10214 msgstr ""
10216 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Dia Input"
10219 msgstr "Indata"
10221 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10222 msgid ""
10223 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10224 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10225 msgstr ""
10227 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10228 msgid ""
10229 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10230 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10231 "Inkscape installation."
10232 msgstr ""
10234 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Dot size"
10237 msgstr "Typsnittsstorlek"
10239 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Font size"
10242 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10244 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10245 msgid "Number Nodes"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10249 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10250 msgid "Visualize Path"
10251 msgstr ""
10253 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10254 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10255 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10259 #, fuzzy
10260 msgid "DXF Input"
10261 msgstr "Indata"
10263 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10264 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10265 msgstr ""
10267 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10268 msgid ""
10269 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10270 "sourceforge.net/"
10271 msgstr ""
10273 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10276 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10278 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10279 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10280 msgstr ""
10282 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10283 #, fuzzy
10284 msgid "DXF Output"
10285 msgstr "Ut"
10287 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10288 msgid "DXF file written by pstoedit"
10289 msgstr ""
10291 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10292 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10293 msgstr ""
10295 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Embed All Images"
10298 msgstr "Bilder"
10300 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10301 #, fuzzy
10302 msgid "EPS Input"
10303 msgstr "Indata"
10305 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10306 msgid "Encapsulated Postscript"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10310 #, fuzzy
10311 msgid "EPSI Output"
10312 msgstr "Ut"
10314 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10315 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10319 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10323 msgid "LaTeX formula"
10324 msgstr ""
10326 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10327 msgid "LaTeX formula: "
10328 msgstr ""
10330 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10331 msgid "Extract One Image"
10332 msgstr ""
10334 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10335 msgid "Path to save image"
10336 msgstr ""
10338 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10339 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Bridge Width"
10342 msgstr " Bredd "
10344 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10345 msgid "First String Length"
10346 msgstr ""
10348 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10349 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10350 msgid "Fretboard Designer"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10354 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10355 msgid "Fretboard Edges"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10359 msgid "Last String Length"
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10363 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10367 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10368 msgid "Number of Frets"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10372 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10373 msgid "Number of Strings"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10377 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Nut Width"
10380 msgstr "Bredd"
10382 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10383 msgid "Perpendicular Distance"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10387 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10391 msgid "Tones in Scale"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10395 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10396 msgid "px per Unit"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10400 msgid "Multi Length Scala"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10404 msgid "Path to Scala *.scl File"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10408 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10409 msgstr ""
10411 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10412 msgid "Scale Length"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10416 msgid "Single Length Equal Temperament"
10417 msgstr ""
10419 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10420 msgid "Single Length Scala"
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10424 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10428 msgid "Open files saved with XFIG"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10432 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10436 #, fuzzy
10437 msgid "XFIG Input"
10438 msgstr "Indata"
10440 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Flatness"
10443 msgstr "Sidor:"
10445 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10446 msgid "Flatten Bezier"
10447 msgstr ""
10449 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10450 msgid "GIMP XCF"
10451 msgstr ""
10453 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10454 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10455 msgstr ""
10457 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Draw Handles"
10460 msgstr "Rita frihand-linje"
10462 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Duplicate endpaths"
10465 msgstr "Mångfaldiga nod"
10467 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Exponent"
10470 msgstr "Exportera"
10472 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10473 msgid "Interpolate"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10477 msgid "Interpolate style (experimental)"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10481 msgid "Interpolation method"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10485 msgid "Interpolation steps"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Fractal (Koch)"
10491 msgstr "Fraktalfyllning"
10493 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10494 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10495 msgstr ""
10497 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10498 msgid "Axiom"
10499 msgstr ""
10501 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10502 msgid "L-system"
10503 msgstr ""
10505 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Left angle"
10508 msgstr "Rektangel"
10510 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Order"
10513 msgstr "_Sortera"
10515 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10516 #, fuzzy, no-c-format
10517 msgid "Randomize angle (%)"
10518 msgstr "Slumpad:"
10520 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10521 #, fuzzy, no-c-format
10522 msgid "Randomize step (%)"
10523 msgstr "Slumpad:"
10525 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Right angle"
10528 msgstr "Rektangel"
10530 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Rules"
10533 msgstr "Filter"
10535 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10536 msgid "Step length (px)"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10540 msgid "Measure Path"
10541 msgstr ""
10543 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10544 msgid "Angle"
10545 msgstr "Vinkel"
10547 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10548 msgid "Extrude"
10549 msgstr ""
10551 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Magnitude"
10554 msgstr "Magenta"
10556 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Postscript"
10559 msgstr "Porträtt"
10561 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10562 msgid "Postscript Input"
10563 msgstr ""
10565 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Radius"
10568 msgstr "Radie:"
10570 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Radius Randomize"
10573 msgstr "Slumpa:"
10575 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Randomize node handles"
10578 msgstr "Slumpad:"
10580 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Randomize nodes"
10583 msgstr "Slumpad:"
10585 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10586 msgid "Use normal distribution"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Random Point"
10592 msgstr "Rund anslutning"
10594 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Random Position"
10597 msgstr "Storlek och position"
10599 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Initial size"
10602 msgstr "Bitmappsstorlek"
10604 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Minimum size"
10607 msgstr "Egen"
10609 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Random Tree"
10612 msgstr "Slumpa:"
10614 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10615 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10619 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10620 msgstr ""
10622 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10623 msgid "Sketch Input"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10627 msgid "Behavior"
10628 msgstr ""
10630 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10631 msgid "Segment Straightener"
10632 msgstr ""
10634 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10635 msgid "Envelope"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10641 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10643 # Osäker
10644 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10645 #, fuzzy
10646 msgid ""
10647 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10648 "files"
10649 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10651 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10652 #, fuzzy
10653 msgid "ZIP Output"
10654 msgstr "Ut"
10656 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10657 msgid "Color of shadow"
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10661 msgid "Dropshadow"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10665 msgid "ASCII Text"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10669 msgid "Text File (*.txt)"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Text Input"
10675 msgstr "Indata"
10677 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10678 msgid "Calculate first derivative numerically"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10682 msgid "First derivative"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10686 msgid "Function"
10687 msgstr ""
10689 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10690 msgid "Function Plotter"
10691 msgstr ""
10693 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10694 msgid "Nodes per period"
10695 msgstr ""
10697 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10698 msgid "Periods (2*Pi each)"
10699 msgstr ""
10701 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10702 msgid "Amount of whirl"
10703 msgstr ""
10705 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Center X"
10708 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10710 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Center Y"
10713 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10715 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Rotation is clockwise"
10718 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10720 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10721 msgid "Whirl"
10722 msgstr ""
10724 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10725 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10726 msgstr ""
10728 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10729 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10730 msgstr ""
10732 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10733 msgid "Windows Metafile Input"
10734 msgstr ""
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid "%s Preferences"
10738 #~ msgstr "Objekt är referens"
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10742 #~ msgstr "Byt namn på lager"
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid "Step"
10746 #~ msgstr "Steg"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "PDF Output"
10750 #~ msgstr "Ut"
10752 #~ msgid "Export area"
10753 #~ msgstr "Exportera område"
10755 #~ msgid "Bitmap size"
10756 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10758 #~ msgid "_Filename"
10759 #~ msgstr "_Filnamn:"
10761 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10762 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid " relative by "
10766 #~ msgstr "flytta relativt"
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid " absolute to "
10770 #~ msgstr "absolut"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "Finishing pen"
10774 #~ msgstr "Frihand"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10778 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Tool Controls"
10782 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "_Panels"
10786 #~ msgstr "Avbryt"
10788 #~ msgid "Close window"
10789 #~ msgstr "Stäng fönster"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Union of selected objects"
10793 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10797 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10801 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10805 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "Put text into frames"
10809 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10813 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "Transform dialog"
10817 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10821 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Text and Font dialog"
10825 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10827 #~ msgid "XML Editor"
10828 #~ msgstr "XML-redigerare"
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "Object Properties dialog"
10832 #~ msgstr "objektegenskaper"
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "About Memory..."
10836 #~ msgstr "_Om..."
10838 #~ msgid "Close"
10839 #~ msgstr "Stäng"
10841 #~ msgid "Snap units:"
10842 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10844 #~ msgid "Snap distance:"
10845 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid " X "
10849 #~ msgstr "%  "
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Row spacing:   "
10853 #~ msgstr "Radavstånd:"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Column spacing:"
10857 #~ msgstr "Radavstånd:"
10859 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10860 #~ msgstr ""
10861 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10862 #~ "det."
10864 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10865 #~ msgstr ""
10866 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "A"
10870 #~ msgstr "A4"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10874 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Font Size"
10878 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Direction"
10882 #~ msgstr "Beskrivning"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Motion"
10886 #~ msgstr "Upplösning:"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Direction of Rotation"
10890 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Canvas size:"
10894 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Custom canvas"
10898 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Current style"
10902 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Arrange Objects"
10906 #~ msgstr "Justera objekt"
10908 #~ msgid "deg"
10909 #~ msgstr "grader"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "_Credits"
10913 #~ msgstr "Hörn:"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Grab sensitivity"
10917 #~ msgstr "Gör känslig"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Acceleration"
10921 #~ msgstr "Markering"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Speed"
10925 #~ msgstr "Röd:"
10927 #~ msgid "Threshold"
10928 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Zoom in/out by"
10932 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "Transform"
10936 #~ msgstr "Transformeringar"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10940 #~ msgstr "Rotera 90°"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10944 #~ msgstr "Rotera 90°"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10948 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Flip selection vertically"
10952 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10954 #~ msgid "Edit"
10955 #~ msgstr "Redigera"
10957 #~ msgid "Add"
10958 #~ msgstr "Lägg till"
10960 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10961 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "C_reate"
10965 #~ msgstr "Skapa"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10969 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10973 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Go to root"
10977 #~ msgstr "Redigera noder"
10979 #~ msgid "Y"
10980 #~ msgstr "Y"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "   "
10984 #~ msgstr "%  "
10986 #~ msgid "Sides:"
10987 #~ msgstr "Sidor:"
10989 #~ msgid "R1:"
10990 #~ msgstr "R1:"
10992 #~ msgid "R2:"
10993 #~ msgstr "R2:"
10995 #~ msgid "ARG1:"
10996 #~ msgstr "ARG1:"
10998 #~ msgid "ARG2:"
10999 #~ msgstr "ARG2:"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Flatsides:"
11003 #~ msgstr "Sidor:"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Radius X:"
11007 #~ msgstr "Radie:"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Radius Y:"
11011 #~ msgstr "Radie:"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Start Angle:"
11015 #~ msgstr "Stjärna"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "End Angle:"
11019 #~ msgstr "Vinkel:"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Open:"
11023 #~ msgstr "_Öppna"
11025 #~ msgid "Expansion:"
11026 #~ msgstr "Expansion:"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Revolutions:"
11030 #~ msgstr "Revolution:"
11032 #~ msgid "Argument:"
11033 #~ msgstr "Argument:"
11035 #~ msgid "T0:"
11036 #~ msgstr "T0:"
11038 #~ msgid "RX:"
11039 #~ msgstr "RX:"
11041 #~ msgid "RY:"
11042 #~ msgstr "RY:"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11046 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Star _Properties"
11050 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11054 #~ msgstr "Länkegenskaper"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Spiral _Properties"
11058 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Document Preferences"
11062 #~ msgstr "Objekt är referens"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Extensions Editor"
11066 #~ msgstr "Tillägg"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Preferences"
11070 #~ msgstr "Objekt är referens"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Layer Editor"
11074 #~ msgstr "XML-redigerare"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Text Properties"
11078 #~ msgstr "Textegenskaper"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "_Export..."
11082 #~ msgstr "_Exportera"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11086 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Select _Original Clone"
11090 #~ msgstr "Markera allt"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Tile"
11094 #~ msgstr "_Arkiv"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Select A_ll"
11098 #~ msgstr "Markera allt"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Select Non_e"
11102 #~ msgstr "Markering"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Zoom _In"
11106 #~ msgstr "Zooma in"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Zoom _Out"
11110 #~ msgstr "Zooma ut"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Pre_vious"
11114 #~ msgstr "Stäng fönster"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Nex_t"
11118 #~ msgstr "Text"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "R_ename Layer..."
11122 #~ msgstr "Höj nod"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11126 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "_Anchor Layer"
11130 #~ msgstr "Sänk nod"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "_Delete Layer"
11134 #~ msgstr "Markera"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11138 #~ msgstr "Markera"
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11142 #~ msgstr "Välj skrivare"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "Select To_p Layer"
11146 #~ msgstr "Välj skrivare"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11150 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11154 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11158 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11160 #~ msgid "Arc"
11161 #~ msgstr "Båge"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Freehand"
11165 #~ msgstr "Frihand och penna"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "DynaDraw"
11169 #~ msgstr "Rita"
11171 #~ msgid "Stroke"
11172 #~ msgstr "Genomstrykning"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Corners"
11176 #~ msgstr "Hörn:"
11178 #~ msgid "Delete"
11179 #~ msgstr "Ta bort"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Join"
11183 #~ msgstr "Anslutning:"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Delete Segment"
11187 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Break"
11191 #~ msgstr "Dela upp"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Symmetric"
11195 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Revert to Saved"
11199 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Save"
11203 #~ msgstr "Spara"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Save As..."
11207 #~ msgstr "Spara som..."
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Import..."
11211 #~ msgstr "_Importera"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Export..."
11215 #~ msgstr "Exportera"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Print..."
11219 #~ msgstr "Skriv ut..."
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11223 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Undo"
11227 #~ msgstr "Ångra "
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Redo"
11231 #~ msgstr "Gör om"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Cut"
11235 #~ msgstr "Klipp ut"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Copy"
11239 #~ msgstr "Kopiera"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11243 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11247 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Zoom in (+)"
11251 #~ msgstr "Zooma in"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Zoom out (-)"
11255 #~ msgstr "Zooma ut"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11259 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11263 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11267 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11271 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11275 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11279 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11283 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11287 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11291 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11295 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11299 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11303 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11307 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11311 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Move selection to next layer"
11315 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11319 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Move selection to top layer"
11323 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11327 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11331 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11335 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11339 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11343 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11347 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11351 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11355 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11359 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Node tool"
11363 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Zoom tool"
11367 #~ msgstr "Zooma ut"
11369 #~ msgid "Rectangle tool"
11370 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11372 #~ msgid "Arc tool"
11373 #~ msgstr "Bågverktyg"
11375 #~ msgid "Star tool"
11376 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11378 #~ msgid "Spiral tool"
11379 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Freehand tool"
11383 #~ msgstr "Frihand och penna"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Pen tool"
11387 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Calligraphy tool"
11391 #~ msgstr "Kalligrafi"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Text tool"
11395 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Dropper tool"
11399 #~ msgstr "Pipett"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11403 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11407 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "URI:"
11411 #~ msgstr "URL:"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Invert Selection"
11415 #~ msgstr "Markering"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "_Scripts..."
11419 #~ msgstr "Skriv ut..."
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Align and Distribute"
11423 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11427 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Export Dialog"
11431 #~ msgstr "Exportera som"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11435 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Find Dialog"
11439 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11443 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11447 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11451 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11455 #~ msgstr "objektegenskaper"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Transformation Dialog"
11459 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Tree Editor"
11463 #~ msgstr "XML-redigerare"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11467 #~ msgstr "XML-redigerare"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Row height:"
11471 #~ msgstr "Höjd:"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Column width:"
11475 #~ msgstr "Ändra"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11479 #~ msgstr "Rita stjärna"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "EPS Output Settings"
11483 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Inkscape"
11487 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11489 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11490 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11492 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11493 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11495 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11496 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11498 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11499 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11501 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11502 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Alternate sign"
11506 #~ msgstr "Mättnad:"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11510 #~ msgstr "Ellips"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Minor grid line color:"
11514 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11516 #~ msgid "Grid color"
11517 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Grid emphasis color"
11521 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11525 #~ msgstr "Radavstånd:"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Background (also for export):"
11529 #~ msgstr "Slutfärg"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "Picking colors:"
11533 #~ msgstr "Välj en färg"
11535 #~ msgid "Fill style"
11536 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Fill:"
11540 #~ msgstr "Fyll"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "winding"
11544 #~ msgstr "Rendering"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "alternating"
11548 #~ msgstr "Mättnad:"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Update Properties"
11552 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Label invalid"
11556 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "executable"
11560 #~ msgstr "Rektangel"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "file"
11564 #~ msgstr "Arkiv"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "extension"
11568 #~ msgstr "Tillägg"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "path"
11572 #~ msgstr "pt"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "absolute"
11576 #~ msgstr "absolut"
11578 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11579 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "SVG Files"
11583 #~ msgstr "Spara fil"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Make s_ensitive"
11587 #~ msgstr "Gör känslig"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11591 #~ msgstr "Gör okänslig"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Layer Properties"
11595 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11599 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "Apply"
11603 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11605 #~ msgid "Sensitive"
11606 #~ msgstr "Känslig"
11608 #~ msgid "Active"
11609 #~ msgstr "Aktiv"
11611 #~ msgid "Printable"
11612 #~ msgstr "Utskrivbar"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11616 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11618 #~ msgid "Trace"
11619 #~ msgstr "Spår"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11623 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11625 #~ msgid "Untitled"
11626 #~ msgstr "Namnlös"
11628 #~ msgid "Document Name:"
11629 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11631 #~ msgid "Image URI:"
11632 #~ msgstr "Bild-URI:"
11634 #~ msgid "Visible"
11635 #~ msgstr "Synlig"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11639 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Other"
11643 #~ msgstr "Sortera"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11647 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "object"
11651 #~ msgstr "Objekt"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "user space"
11655 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "Coordinates:"
11659 #~ msgstr "Hörn:"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid ""
11663 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11664 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11666 #~ msgid "Alignment:"
11667 #~ msgstr "Justering:"
11669 #~ msgid "Text and font"
11670 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11674 #~ msgstr "Rita båge"
11676 #~ msgid "All shape tools"
11677 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11681 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Active group"
11685 #~ msgstr "Aktiv"
11687 #~ msgid "Grid color:"
11688 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "typeset object"
11692 #~ msgstr "Textobjekt"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Pattern Fill"
11696 #~ msgstr "Mönster:"
11698 #~ msgid "Snap to grid"
11699 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "_Menu"
11703 #~ msgstr "Städa"
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "Snap points to the grid"
11707 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Rect"
11711 #~ msgstr "Rektangel"
11713 #~ msgid "Userspace unit"
11714 #~ msgstr "Användarenhet"
11716 #~ msgid "User"
11717 #~ msgstr "Användare"
11719 #~ msgid "Userspace units"
11720 #~ msgstr "Användarenheter"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Ru_lers"
11724 #~ msgstr "Filter"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "Show or hide rulers"
11728 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "_New Window"
11732 #~ msgstr "Ny vy"
11734 #~ msgid "Mode:"
11735 #~ msgstr "Läge:"
11737 #~ msgid "RGB Colorspace"
11738 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11740 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11741 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11743 #~ msgid "Get from dropper"
11744 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11746 #~ msgid "Alpha:"
11747 #~ msgstr "Alfa:"
11749 #~ msgid "Value:"
11750 #~ msgstr "Värde:"
11752 #~ msgid "Stroke settings"
11753 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Stroke pattern"
11757 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11759 #~ msgid "Item properties"
11760 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "Quit"
11764 #~ msgstr "_Avsluta"
11766 #~ msgid "Combine multiple paths"
11767 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "New View"
11771 #~ msgstr "Ny vy"
11773 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11774 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11776 #~ msgid "Text editing and font settings"
11777 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11779 #~ msgid "Fill Rule"
11780 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11782 #~ msgid "Tool has no options"
11783 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11785 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11786 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11788 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11789 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11791 #~ msgid "Visual transformation"
11792 #~ msgstr "Visuell transformering"
11794 #~ msgid "Show content"
11795 #~ msgstr "Visa innehåll"
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11799 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid "Inkscape _Options"
11803 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11805 #, fuzzy
11806 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11807 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11809 #~ msgid "gradientUnits"
11810 #~ msgstr "toningsenheter"
11812 #~ msgid "gradientSpread"
11813 #~ msgstr "toningsspridning"
11815 #~ msgid "nonzero"
11816 #~ msgstr "ickenoll"
11818 #~ msgid "evenodd"
11819 #~ msgstr "jämnudda"
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid ""
11823 #~ "%s is not regular file.\n"
11824 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11825 #~ "neither load nor save preferences\n"
11826 #~ msgstr ""
11827 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11828 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11829 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid ""
11833 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11834 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11835 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11836 #~ "are neither able to load nor save\n"
11837 #~ "preferences."
11838 #~ msgstr ""
11839 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11840 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11841 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11842 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11843 #~ "inställningar."
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid ""
11847 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11848 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11849 #~ "are neither able to load nor save\n"
11850 #~ "preferences."
11851 #~ msgstr ""
11852 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11853 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11854 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid ""
11858 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11859 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11860 #~ "are neither able to load nor save\n"
11861 #~ "%s."
11862 #~ msgstr ""
11863 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11864 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11865 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11866 #~ "%s."
11868 #, fuzzy
11869 #~ msgid ""
11870 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11871 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11872 #~ "are neither able to load nor save\n"
11873 #~ "preferences."
11874 #~ msgstr ""
11875 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11876 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11877 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11878 #~ "inställningar."
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid ""
11882 #~ "Cannot create file %s.\n"
11883 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11884 #~ "are neither able to load nor save\n"
11885 #~ "preferences."
11886 #~ msgstr ""
11887 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11888 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11889 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11890 #~ "inställningar."
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid ""
11894 #~ "Cannot write file %s.\n"
11895 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11896 #~ "are neither able to load nor save\n"
11897 #~ "preferences."
11898 #~ msgstr ""
11899 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11900 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11901 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11902 #~ "inställningar."
11904 #~ msgid "End color"
11905 #~ msgstr "Slutfärg"
11907 #~ msgid "Make sides flat"
11908 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11910 #~ msgid "Bring to _Front"
11911 #~ msgstr "Flytta _främst"
11913 #~ msgid "Send to _Back"
11914 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11916 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11917 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11919 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11920 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "Object Size and Position"
11924 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11926 #~ msgid "Tool attributes"
11927 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11929 #~ msgid "Inner radius"
11930 #~ msgstr "Innerradie"
11932 #~ msgid "Proportion"
11933 #~ msgstr "Proportion"
11935 #~ msgid "Tool has no attributes"
11936 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11938 #~ msgid "Item"
11939 #~ msgstr "Objekt"
11941 #~ msgid "Group Properties"
11942 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11944 #~ msgid "Ungroup"
11945 #~ msgstr "Avgruppera"
11947 #~ msgid "Fill settings"
11948 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11950 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11951 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11953 #~ msgid "Import"
11954 #~ msgstr "Importera"
11956 #~ msgid "Bring to Front"
11957 #~ msgstr "Flytta främst"
11959 #~ msgid "Send to Back"
11960 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11962 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11963 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11965 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11966 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11968 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11969 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11971 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11972 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11974 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11975 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11977 #~ msgid "In"
11978 #~ msgstr "In"
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid "Toggle grid"
11982 #~ msgstr "Växla kanter"
11984 #, fuzzy
11985 #~ msgid "Toggle guides"
11986 #~ msgstr "Växla kanter"
11988 #~ msgid "1:1"
11989 #~ msgstr "1:1"
11991 #~ msgid "1:2"
11992 #~ msgstr "1:2"
11994 #~ msgid "2:1"
11995 #~ msgstr "2:1"
11997 #~ msgid "Editing Window"
11998 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
12000 #~ msgid "Editing window properties"
12001 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
12003 #~ msgid "Tool Attributes"
12004 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12006 #~ msgid "Sodipodi"
12007 #~ msgstr "Sodipodi"
12009 #, fuzzy
12010 #~ msgid "Iso grid"
12011 #~ msgstr "Visa rutnät"
12013 #~ msgid "Display settings"
12014 #~ msgstr "Visningsinställningar"
12016 #~ msgid "Export png file"
12017 #~ msgstr "Exportera png-fil"
12019 #~ msgid "Object style"
12020 #~ msgstr "Objektstil"
12022 #, fuzzy
12023 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12024 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
12026 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12027 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
12029 #~ msgid "Exit Program"
12030 #~ msgstr "Avsluta programmet"
12032 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12033 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
12035 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12036 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
12038 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12039 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
12041 #~ msgid "Drawing Mode"
12042 #~ msgstr "Teckningsläge"
12044 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12045 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid ""
12049 #~ "%s is not regular file.\n"
12050 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12051 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12052 #~ msgstr ""
12053 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12054 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12055 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12057 #, fuzzy
12058 #~ msgid ""
12059 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12060 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12061 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12062 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12063 #~ msgstr ""
12064 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12065 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12066 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12067 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid ""
12071 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12072 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12073 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12074 #~ msgstr ""
12075 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12076 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12077 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid ""
12081 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12082 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12083 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12084 #~ msgstr ""
12085 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12086 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12087 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12088 #~ "(insticksmoduler)\n"
12090 #, fuzzy
12091 #~ msgid ""
12092 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12093 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12094 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12095 #~ msgstr ""
12096 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12097 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12098 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12099 #~ "(insticksmoduler)\n"
12101 #, fuzzy
12102 #~ msgid ""
12103 #~ "Cannot create file %s.\n"
12104 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12105 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12106 #~ msgstr ""
12107 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12108 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12109 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12110 #~ "(insticksmoduler)\n"
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid ""
12114 #~ "Cannot write file %s.\n"
12115 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12116 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12117 #~ msgstr ""
12118 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12119 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12120 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12121 #~ "(insticksmoduler)\n"
12123 #~ msgid "Unknown item :-("
12124 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12126 #~ msgid "Text and font settings"
12127 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12129 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12130 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12132 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12133 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12135 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12136 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12138 #~ msgid "Zoom in drawing"
12139 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12141 #~ msgid "Zoom out drawing"
12142 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12144 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12145 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12147 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12148 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12150 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12151 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12153 #~ msgid "Document"
12154 #~ msgstr "Dokument"
12156 #~ msgid "Page layout"
12157 #~ msgstr "Sidlayout"
12159 #~ msgid "Document variant:"
12160 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12162 #~ msgid ""
12163 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12164 #~ "*.xml|XML files\n"
12165 #~ "*|All files"
12166 #~ msgstr ""
12167 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12168 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12169 #~ "*|Alla filer"
12171 #~ msgid "Save document as"
12172 #~ msgstr "Spara dokument som"
12174 #~ msgid "About sodipodi"
12175 #~ msgstr "Om sodipodi"
12177 #~ msgid "About Sodipodi"
12178 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12180 #~ msgid "The SVG ID of item"
12181 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12183 #~ msgid "The ID is not valid"
12184 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12186 #~ msgid "The ID is already defined"
12187 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12189 #~ msgid "Object position and size"
12190 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12192 #~ msgid "Position and size"
12193 #~ msgstr "Position och storlek"
12195 #~ msgid "About"
12196 #~ msgstr "Om"
12198 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12199 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12201 #~ msgid "Gradient Units"
12202 #~ msgstr "Toningsenheter"
12204 #~ msgid "Gradient Spread"
12205 #~ msgstr "Toningsspridning"
12207 #~ msgid "Align object"
12208 #~ msgstr "Justera objekt"
12210 #~ msgid "Filter"
12211 #~ msgstr "Filter"
12213 #~ msgid "Dynahand"
12214 #~ msgstr "Dynahand"
12216 #~ msgid "Text Editing"
12217 #~ msgstr "Textredigering"
12219 #~ msgid "Display Properties"
12220 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12222 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12223 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12225 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12226 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12228 #~ msgid "Save as:"
12229 #~ msgstr "Spara som:"
12231 #~ msgid "A path - whatever it means"
12232 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12234 #~ msgid "Welcome !"
12235 #~ msgstr "Välkommen!"
12237 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12238 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12240 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12241 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12243 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12244 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12246 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12247 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12249 #~ msgid "Align outside object to left border"
12250 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12252 #~ msgid "Align outside object to right border"
12253 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12255 #~ msgid "Align outside object to top border"
12256 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12258 #~ msgid "Alignment base"
12259 #~ msgstr "Justeringsbas"
12261 #~ msgid "Choose align type"
12262 #~ msgstr "Välj typ av justering"
12264 #~ msgid "Parent X ="
12265 #~ msgstr "Förälder X ="
12267 #~ msgid "Parent Y ="
12268 #~ msgstr "Förälder Y ="
12270 #~ msgid "X +"
12271 #~ msgstr "X +"
12273 #~ msgid "Y +"
12274 #~ msgstr "Y +"
12276 #~ msgid " Color fill "
12277 #~ msgstr " Färgfyllning "
12279 #~ msgid " General "
12280 #~ msgstr " Allmänt "
12282 #~ msgid "Add new gradient"
12283 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12285 #~ msgid "Behind fill"
12286 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12288 #~ msgid "Butt endpoints"
12289 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12291 #~ msgid "Choose fill color"
12292 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12294 #~ msgid "Choose stroke color"
12295 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12297 #~ msgid "Endpoints:"
12298 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12300 #~ msgid "Fill Color:"
12301 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12303 #~ msgid "Pick fill color"
12304 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12306 #~ msgid "Scale with object"
12307 #~ msgstr "Skala med objekt"
12309 #~ msgid "centimeter"
12310 #~ msgstr "centimeter"
12312 #~ msgid "color"
12313 #~ msgstr "färg"
12315 #~ msgid "millimeters"
12316 #~ msgstr "millimeter"
12318 #~ msgid "points"
12319 #~ msgstr "punkter"
12321 #~ msgid "1.0MB"
12322 #~ msgstr "1,0 MB"
12324 #~ msgid "Back One"
12325 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12327 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12328 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12330 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12331 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12333 #~ msgid "Desktop"
12334 #~ msgstr "Skrivbord"
12336 #~ msgid "Drawing Context"
12337 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12339 #~ msgid "Export picture to png"
12340 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12342 #~ msgid "Forward One"
12343 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12345 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12346 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12348 #~ msgid "Set dimensions"
12349 #~ msgstr "Ställ in mått"
12351 #~ msgid "Where to export"
12352 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12354 #~ msgid "X0"
12355 #~ msgstr "X0"
12357 #~ msgid "XML Tree"
12358 #~ msgstr "XML-träd"
12360 #~ msgid "Y0"
12361 #~ msgstr "Y0"
12363 #~ msgid "_Align"
12364 #~ msgstr "_Justera"
12366 #~ msgid "Break apart selected paths"
12367 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12369 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12370 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12372 #~ msgid "Import "
12373 #~ msgstr "Importera "
12375 #~ msgid "New drawing"
12376 #~ msgstr "Ny teckning"
12378 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12379 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12381 #~ msgid "Nope !"
12382 #~ msgstr "Nix!"
12384 #~ msgid "Paste from clipboard"
12385 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12387 #~ msgid "Preview print drawing"
12388 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12390 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12391 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12393 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12394 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12396 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12397 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12399 #~ msgid "Save drawing "
12400 #~ msgstr "Spara teckning "
12402 #~ msgid "Yep !"
12403 #~ msgstr "Jäpp!"
12405 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12406 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12408 #~ msgid "Align to bottom middle"
12409 #~ msgstr "Centrera nederst"
12411 #~ msgid "Align to bottom right"
12412 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12414 #~ msgid "Align to center"
12415 #~ msgstr "Centrera"
12417 #~ msgid "Align to top middle"
12418 #~ msgstr "Centrera överst"
12420 #~ msgid "Choose metric for center"
12421 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12423 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12424 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12426 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12427 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12429 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12430 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12432 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12433 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12435 #~ msgid "Orig. Width: "
12436 #~ msgstr "Originalbredd: "
12438 #~ msgid "Orig. X: "
12439 #~ msgstr "Orig. X: "
12441 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12442 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12444 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12445 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12447 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12448 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12450 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12451 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12453 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12454 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12456 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12457 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12459 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12460 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12462 #~ msgid "Y: "
12463 #~ msgstr "Y: "
12465 #~ msgid "keep aspect"
12466 #~ msgstr "behåll proportioner"
12468 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12469 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12471 #~ msgid "select direction"
12472 #~ msgstr "välj riktning"
12474 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12475 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12477 #~ msgid "select metric for scale"
12478 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12480 #~ msgid "select metric for values"
12481 #~ msgstr "välj metric för värden"
12483 #~ msgid "skew"
12484 #~ msgstr "snedställ"
12486 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12487 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12489 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12490 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12492 #~ msgid "Change Attribute"
12493 #~ msgstr "Ändra attribut"
12495 #~ msgid "Change Content"
12496 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12498 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12499 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12501 #~ msgid "Element:"
12502 #~ msgstr "Element:"
12504 #~ msgid "Enter element name:"
12505 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12507 #~ msgid "Hierarchy"
12508 #~ msgstr "Hierarki"
12510 #~ msgid "Key"
12511 #~ msgstr "Nyckel"
12513 #~ msgid "New Element"
12514 #~ msgstr "Nytt element"
12516 #~ msgid "Don't save"
12517 #~ msgstr "Spara inte"
12519 #~ msgid "Ok"
12520 #~ msgstr "OK"
12522 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12523 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12525 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12526 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12528 #~ msgid "Yes"
12529 #~ msgstr "Ja"
12531 #~ msgid "No"
12532 #~ msgstr "Nej"
12534 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12535 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12537 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12538 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12540 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12541 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12543 #~ msgid "\""
12544 #~ msgstr "\""
12546 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12547 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12549 #~ msgid "Style to change:"
12550 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12552 #~ msgid "Oaf options"
12553 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12555 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12556 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12558 #~ msgid "Radial"
12559 #~ msgstr "Radiell"
12561 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12562 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12564 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12565 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12567 #~ msgid "Choose color for grid"
12568 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12570 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12571 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12573 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12574 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12576 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12577 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12579 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12580 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12582 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12583 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12585 #~ msgid "Choose paper size"
12586 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12588 #~ msgid "Choose unit system"
12589 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12591 #~ msgid "Set page height"
12592 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12594 #~ msgid "Draw ellipse"
12595 #~ msgstr "Rita ellips"
12597 #~ msgid "Del"
12598 #~ msgstr "Ta bort"
12600 #~ msgid "Dup"
12601 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12603 #~ msgid "Empty"
12604 #~ msgstr "Tom"
12606 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12607 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12609 #~ msgid "Millimeters\n"
12610 #~ msgstr "Millimeter\n"
12612 #~ msgid "Pixels\n"
12613 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12615 #~ msgid "window2"
12616 #~ msgstr "window2"
12618 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12619 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12621 #~ msgid ""
12622 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12623 #~ "Released under GPL"
12624 #~ msgstr ""
12625 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12626 #~ "Släppt under GPL"
12628 #~ msgid "Pixelss"
12629 #~ msgstr "Bildpunkter"
12631 #~ msgid "dashed"
12632 #~ msgstr "streckad"
12634 #~ msgid "double"
12635 #~ msgstr "dubbel"
12637 #~ msgid "butt"
12638 #~ msgstr "skottavla"
12640 #~ msgid "y"
12641 #~ msgstr "y"
12643 #~ msgid "Height "
12644 #~ msgstr "Höjd "
12646 #~ msgid "_New File"
12647 #~ msgstr "_Ny fil"
12649 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12650 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12652 #~ msgid "Toggle borders"
12653 #~ msgstr "Växla kanter"
12655 #~ msgid "Groups selected items"
12656 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12658 #~ msgid "Duplic\t"
12659 #~ msgstr "Mångf\t"
12661 #~ msgid "Lower one position"
12662 #~ msgstr "Sänk en position"
12664 #~ msgid "Draw ellipses"
12665 #~ msgstr "Rita ellipser"
12667 #~ msgid "Write text"
12668 #~ msgstr "Skriv text"
12670 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12671 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12673 #~ msgid "100%"
12674 #~ msgstr "100%"
12676 #~ msgid " Rotate "
12677 #~ msgstr " Rotera "
12679 #~ msgid "any"
12680 #~ msgstr "vilken"
12682 #~ msgid " flip "
12683 #~ msgstr " vänd "
12685 #~ msgid " Skew "
12686 #~ msgstr " Snedställ "
12688 #~ msgid "make copy"
12689 #~ msgstr "skapa kopia"
12691 #~ msgid "Guidelines setup"
12692 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12694 #~ msgid "close dialog"
12695 #~ msgstr "stäng dialogfönster"