Code

6915df603d203e22fb33d237ff4bc0edb1b366f4
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006.
10 #
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: sv\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-09-16 12:23+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
20 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
21 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
29 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
30 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
32 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
33 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
34 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
36 #: ../src/arc-context.cpp:335
37 msgid ""
38 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:421
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
52 #: ../src/arc-context.cpp:437
53 #, fuzzy
54 msgid "Create ellipse"
55 msgstr "Rita ellips"
57 #: ../src/connector-context.cpp:523
58 msgid "Creating new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:717
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr ""
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 msgid "Create connector"
68 msgstr ""
70 #: ../src/connector-context.cpp:948
71 msgid "Finishing connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:1092
75 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1163
79 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1274
83 #, fuzzy
84 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
85 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
87 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors avoid selected objects"
90 msgstr "Ta bort markerade objekt"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors ignore selected objects"
95 msgstr "Ta bort markerade objekt"
97 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
98 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
102 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
103 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
105 #: ../src/desktop-events.cpp:206
106 #, c-format
107 msgid "%s at %s"
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop.cpp:678
111 msgid "No previous zoom."
112 msgstr "Ingen föregående zoom."
114 #: ../src/desktop.cpp:703
115 msgid "No next zoom."
116 msgstr "Ingen nästa zoom."
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
119 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
120 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
123 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
124 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
127 #, c-format
128 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
129 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
132 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
133 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
136 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
137 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
140 #, fuzzy
141 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
142 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
145 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
146 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
149 msgid ""
150 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
151 "group</b>."
152 msgstr ""
153 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
156 msgid "<small>Per row:</small>"
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
160 #, fuzzy
161 msgid "<small>Per column:</small>"
162 msgstr "Ingen toning markerad"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
165 msgid "<small>Randomize:</small>"
166 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
169 #, fuzzy
170 msgid "_Symmetry"
171 msgstr "Symmetrisk "
173 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
174 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
175 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
176 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
177 #.
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
179 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
180 msgstr ""
182 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
184 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
188 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
192 msgid "<b>PM</b>: reflection"
193 msgstr ""
195 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
196 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
198 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
202 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
206 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
210 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
214 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
218 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
222 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
226 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
230 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
234 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
238 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
242 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
246 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
250 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
254 msgid "S_hift"
255 msgstr ""
257 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
259 #, fuzzy, no-c-format
260 msgid "<b>Shift X:</b>"
261 msgstr "Ändra"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
264 #, no-c-format
265 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
269 #, no-c-format
270 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
274 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
275 msgstr ""
277 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
279 #, fuzzy, no-c-format
280 msgid "<b>Shift Y:</b>"
281 msgstr "Ändra"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
284 #, no-c-format
285 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
289 #, no-c-format
290 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
294 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
298 #, fuzzy
299 msgid "<b>Exponent:</b>"
300 msgstr "Ändra"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
303 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
307 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
308 msgstr ""
310 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
314 msgid "<small>Alternate:</small>"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
318 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
322 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
326 #, fuzzy
327 msgid "Sc_ale"
328 msgstr "Skala"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
331 #, fuzzy
332 msgid "<b>Scale X:</b>"
333 msgstr "Ändra"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
336 #, fuzzy, no-c-format
337 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
338 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
343 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
346 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
350 #, fuzzy
351 msgid "<b>Scale Y:</b>"
352 msgstr "Ändra"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
355 #, fuzzy, no-c-format
356 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
357 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
360 #, fuzzy, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
362 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
365 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
369 #, fuzzy
370 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
371 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
374 #, fuzzy
375 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
376 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
379 #, fuzzy
380 msgid "_Rotation"
381 msgstr "Upplösning:"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
384 #, fuzzy
385 msgid "<b>Angle:</b>"
386 msgstr "Ändra"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
389 #, no-c-format
390 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
394 #, no-c-format
395 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
399 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
403 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
407 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
411 #, fuzzy
412 msgid "_Opacity"
413 msgstr "Opacitet:"
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
416 #, fuzzy
417 msgid "<b>Fade out:</b>"
418 msgstr "Ändra"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
421 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
425 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
429 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
433 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
437 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
441 msgid "Co_lor"
442 msgstr "Färg"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
445 #, fuzzy
446 msgid "Initial color: "
447 msgstr "Fyllningsfärg: "
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
450 msgid "Initial color of tiled clones"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid ""
455 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
456 "stroke)"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
460 #, fuzzy
461 msgid "<b>H:</b>"
462 msgstr "Ändra"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
465 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
473 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
477 #, fuzzy
478 msgid "<b>S:</b>"
479 msgstr "Ändra"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
482 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
490 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
494 #, fuzzy
495 msgid "<b>L:</b>"
496 msgstr "Ändra"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
499 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
507 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
511 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
519 #, fuzzy
520 msgid "_Trace"
521 msgstr "Spår"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
524 msgid "Trace the drawing under the tiles"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
528 msgid ""
529 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
530 "apply it to the clone"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
534 msgid "1. Pick from the drawing:"
535 msgstr ""
537 #. ----Hbox2
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
540 msgid "Color"
541 msgstr "Färg"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
544 msgid "Pick the visible color and opacity"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
548 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
549 #, fuzzy
550 msgid "Opacity"
551 msgstr "Opacitet:"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
554 msgid "Pick the total accumulated opacity"
555 msgstr ""
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
558 msgid "R"
559 msgstr "R"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
562 msgid "Pick the Red component of the color"
563 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
566 msgid "G"
567 msgstr "G"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
570 msgid "Pick the Green component of the color"
571 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
574 msgid "B"
575 msgstr "B"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
578 msgid "Pick the Blue component of the color"
579 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
581 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
582 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
584 msgid "clonetiler|H"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
588 #, fuzzy
589 msgid "Pick the hue of the color"
590 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
592 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
593 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
595 msgid "clonetiler|S"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
599 #, fuzzy
600 msgid "Pick the saturation of the color"
601 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
603 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
604 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
606 msgid "clonetiler|L"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
610 msgid "Pick the lightness of the color"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
614 msgid "2. Tweak the picked value:"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
618 msgid "Gamma-correct:"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
622 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
626 msgid "Randomize:"
627 msgstr "Slumpa:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
630 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
634 msgid "Invert:"
635 msgstr "Invertera:"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
638 msgid "Invert the picked value"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
642 msgid "3. Apply the value to the clones':"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
646 #, fuzzy
647 msgid "Presence"
648 msgstr "Bevara"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
651 msgid ""
652 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
653 "that point"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
657 msgid "Size"
658 msgstr "Storlek"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
661 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
665 msgid ""
666 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
667 "or stroke)"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
671 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
675 msgid "How many rows in the tiling"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
679 msgid "How many columns in the tiling"
680 msgstr ""
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
683 msgid "Width of the rectangle to be filled"
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
687 msgid "Height of the rectangle to be filled"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
691 #, fuzzy
692 msgid "Rows, columns: "
693 msgstr "Ändra"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
696 msgid "Create the specified number of rows and columns"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
700 msgid "Width, height: "
701 msgstr "Bredd, höjd: "
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
704 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
708 #, fuzzy
709 msgid "Use saved size and position of the tile"
710 msgstr "Objektstorlek och -position"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
713 msgid ""
714 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
715 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
719 msgid " <b>_Create</b> "
720 msgstr " <b>Skapa</b> "
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
723 msgid "Create and tile the clones of the selection"
724 msgstr ""
726 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
727 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
728 #. diagrams on the left in the following screenshot:
729 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
730 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
732 msgid " _Unclump "
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
736 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
740 msgid " Re_move "
741 msgstr " Ta bort "
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
744 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
748 msgid " R_eset "
749 msgstr ""
751 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
753 msgid ""
754 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
755 "to zero"
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
759 msgid "Messages"
760 msgstr ""
762 #. ## Add a menu for clear()
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
764 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
765 msgid "_File"
766 msgstr "_Arkiv"
768 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
770 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
771 msgid "_Clear"
772 msgstr "Rensa"
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
775 msgid "Capture log messages"
776 msgstr ""
778 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
779 msgid "Release log messages"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
783 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
784 #, fuzzy
785 msgid "none"
786 msgstr "Ingen"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
789 msgid "_Page"
790 msgstr "_Sida"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
793 msgid "_Drawing"
794 msgstr "_Teckning"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
797 msgid "_Selection"
798 msgstr "_Markering"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
801 msgid "_Custom"
802 msgstr "Egen"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
805 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
806 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
809 msgid "Units:"
810 msgstr "Enheter:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
813 msgid "_x0:"
814 msgstr "_x0:"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
817 msgid "x_1:"
818 msgstr "x_1:"
820 #. Stroke width
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
823 msgid "Width:"
824 msgstr "Bredd:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
827 msgid "_y0:"
828 msgstr "_y0:"
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
831 msgid "y_1:"
832 msgstr "y_1:"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
835 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
836 msgid "Height:"
837 msgstr "Höjd:"
839 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
840 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
841 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
844 msgid "_Width:"
845 msgstr "Bredd:"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
848 msgid "pixels at"
849 msgstr "bildpunkter med"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
852 msgid "dp_i"
853 msgstr "punkter/tum"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
856 msgid "dpi"
857 msgstr "punkter/tum"
859 #. true = has mnemonic
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
861 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
862 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
865 msgid "_Browse..."
866 msgstr "_Bläddra..."
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
869 msgid "_Export"
870 msgstr "Exportera"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
873 msgid "Export the bitmap file with these settings"
874 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
877 msgid "You have to enter a filename"
878 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
881 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
882 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
885 #, c-format
886 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
887 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
890 msgid "Export in progress"
891 msgstr "Exporterar"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
894 #, c-format
895 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
896 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
899 #, c-format
900 msgid "Could not export to filename %s.\n"
901 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
904 msgid "Select a filename for exporting"
905 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
907 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
908 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
909 #, c-format
910 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
911 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
912 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
913 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
915 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
916 msgid "exact"
917 msgstr "exakt"
919 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
920 msgid "partial"
921 msgstr "delvis"
923 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
924 msgid "No objects found"
925 msgstr "Inga objekt hittade"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
928 msgid "T_ype: "
929 msgstr "Typ: "
931 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
932 msgid "Search in all object types"
933 msgstr "Sök i alla objekttyper"
935 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
936 msgid "All types"
937 msgstr "Alla typer"
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
940 msgid "Search all shapes"
941 msgstr ""
943 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
944 #, fuzzy
945 msgid "All shapes"
946 msgstr "Alla figurverktyg"
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
949 msgid "Search rectangles"
950 msgstr "Sök rektanglar"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
953 msgid "Rectangles"
954 msgstr "Rektanglar"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
957 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
958 msgstr ""
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
961 msgid "Ellipses"
962 msgstr "Ellipser"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
965 msgid "Search stars and polygons"
966 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
969 msgid "Stars"
970 msgstr "Stjärnor"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
973 msgid "Search spirals"
974 msgstr "Sök spiraler"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
977 msgid "Spirals"
978 msgstr "Spiraler"
980 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
981 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
983 msgid "Search paths, lines, polylines"
984 msgstr ""
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
987 msgid "Paths"
988 msgstr ""
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
991 msgid "Search text objects"
992 msgstr "Sök textobjekt"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
995 msgid "Texts"
996 msgstr "Text"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
999 msgid "Search groups"
1000 msgstr "Sök grupper"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1003 msgid "Groups"
1004 msgstr "Grupper"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1007 msgid "Search clones"
1008 msgstr "Sök kloner"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1011 msgid "Clones"
1012 msgstr "Kloner"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1015 msgid "Search images"
1016 msgstr "Sök bilder"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1019 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1020 msgid "Images"
1021 msgstr "Bilder"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Search offset objects"
1026 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1029 msgid "Offsets"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1033 msgid "_Text: "
1034 msgstr "_Text: "
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1037 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1038 msgstr ""
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1041 msgid "_ID: "
1042 msgstr ""
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1045 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1049 msgid "_Style: "
1050 msgstr " _Stil: "
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1053 msgid ""
1054 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1058 msgid "_Attribute: "
1059 msgstr "_Attribut: "
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1062 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1066 msgid "Search in s_election"
1067 msgstr "Sök i markering"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1070 msgid "Limit search to the current selection"
1071 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1074 msgid "Search in current _layer"
1075 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1078 msgid "Limit search to the current layer"
1079 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1082 msgid "Include _hidden"
1083 msgstr "Inkludera gömda"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1086 msgid "Include hidden objects in search"
1087 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1090 msgid "Include l_ocked"
1091 msgstr "Inkludera låsta"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1094 msgid "Include locked objects in search"
1095 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1098 msgid "Clear values"
1099 msgstr "Rensa värden"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1102 msgid "_Find"
1103 msgstr "Sök"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1106 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1107 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1109 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Rela_tive move"
1113 msgstr "Relativ flytt"
1115 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1116 msgid "Move guide relative to current position"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1120 msgid "Move by:"
1121 msgstr "Flytta med:"
1123 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1124 msgid "Move to:"
1125 msgstr "Flytta till:"
1127 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1128 msgid "Guideline"
1129 msgstr "Hjälplinje"
1131 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1132 #, c-format
1133 msgid "Moving %s %s"
1134 msgstr "Flyttar %s %s"
1136 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1137 #, c-format
1138 msgid "%d x %d"
1139 msgstr "%d x %d"
1141 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1143 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1144 msgid "Selection"
1145 msgstr "Markering"
1147 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1148 msgid "Selection only or whole document"
1149 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1151 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1152 msgid "Refresh the icons"
1153 msgstr ""
1155 #. Create the label for the object id
1156 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1157 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1158 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1159 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1160 msgid "_Id"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1164 msgid ""
1165 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1166 msgstr ""
1168 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1169 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1170 #: ../src/verbs.cpp:2163
1171 #, fuzzy
1172 msgid "_Set"
1173 msgstr "Markera"
1175 #. Create the label for the object label
1176 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1177 #, fuzzy
1178 msgid "_Label"
1179 msgstr "avfasad"
1181 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1182 msgid "A freeform label for the object"
1183 msgstr ""
1185 #. Create the label for the object title
1186 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1187 msgid "Title"
1188 msgstr "Titel"
1190 #. Create the frame for the object description
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1192 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1193 msgid "Description"
1194 msgstr "Beskrivning"
1196 #. Hide
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1198 msgid "_Hide"
1199 msgstr "Göm"
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1202 msgid "Check to make the object invisible"
1203 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1205 #. Lock
1206 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1208 msgid "L_ock"
1209 msgstr "Lås"
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1212 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1213 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1217 msgid "Ref"
1218 msgstr ""
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1221 msgid "Id invalid! "
1222 msgstr "Ogiltigt ID!"
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1225 msgid "Id exists! "
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Opacity:"
1231 msgstr "Opacitet:"
1233 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1234 msgid "New"
1235 msgstr "Ny"
1237 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1238 msgid "Top"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1242 msgid "Up"
1243 msgstr "Upp"
1245 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1246 msgid "Dn"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1250 msgid "Bot"
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1254 msgid "X"
1255 msgstr "X"
1257 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1258 msgid "Layer name:"
1259 msgstr "Lagrets namn:"
1261 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Above current"
1264 msgstr "Spara dokument"
1266 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Below current"
1269 msgstr "Dokumentnamn:"
1271 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1272 msgid "As sublayer of current"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1276 msgid "Position:"
1277 msgstr "Position:"
1279 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1280 msgid "Rename Layer"
1281 msgstr "Byt namn på lager"
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1284 msgid "_Rename"
1285 msgstr "Byt namn"
1287 #. TODO: annotate
1288 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1289 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1290 msgid "Renamed layer"
1291 msgstr "Bytt namn på lager"
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1294 msgid "Add Layer"
1295 msgstr "Lägg till lager"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1298 msgid "_Add"
1299 msgstr "Lägg till"
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1302 msgid "New layer created."
1303 msgstr "Skapat nytt lager."
1305 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1306 msgid "Href:"
1307 msgstr "Href:"
1309 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1310 msgid "Target:"
1311 msgstr "Mål:"
1313 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1314 msgid "Type:"
1315 msgstr "Typ:"
1317 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1318 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1319 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1320 msgid "Role:"
1321 msgstr "Roll:"
1323 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1324 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1325 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1326 msgid "Arcrole:"
1327 msgstr "Bågroll:"
1329 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1331 msgid "Title:"
1332 msgstr "Titel:"
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1335 msgid "Show:"
1336 msgstr "Visa:"
1338 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1340 msgid "Actuate:"
1341 msgstr "Sätt i rörelse:"
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1344 msgid "URL:"
1345 msgstr "URL:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1348 msgid "X:"
1349 msgstr "X:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1352 msgid "Y:"
1353 msgstr "Y:"
1355 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1356 #, c-format
1357 msgid "%s attributes"
1358 msgstr "Attribut för %s"
1360 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1361 #, fuzzy
1362 msgid "_Fill"
1363 msgstr "Fyll"
1365 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Stroke _paint"
1368 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1370 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Stroke st_yle"
1373 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1375 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Master _opacity"
1378 msgstr "Opacitet:"
1380 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
1381 #, fuzzy
1382 msgid "_Blur"
1383 msgstr "Blå"
1385 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1386 #, fuzzy
1387 msgid "CC Attribution"
1388 msgstr "Attribut"
1390 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1391 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1395 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1396 msgstr ""
1398 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1399 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1400 msgstr ""
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1403 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1407 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1411 msgid "GNU General Public License"
1412 msgstr ""
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1415 msgid "GNU Lesser General Public License"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1419 msgid "Public Domain"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1423 msgid "FreeArt"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1427 msgid "Name by which this document is formally known."
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Date"
1433 msgstr "Rita text"
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1436 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Format"
1442 msgstr "Fraktal"
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1445 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Type"
1451 msgstr "Typ:"
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1454 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Creator"
1460 msgstr "Skapa"
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1463 msgid ""
1464 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Rights"
1470 msgstr "höger"
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1473 msgid ""
1474 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1478 msgid "Publisher"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1482 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Identifier"
1488 msgstr "Mittpunkt"
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1491 msgid "Unique URI to reference this document."
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
1495 msgid "Source"
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1499 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Relation"
1505 msgstr "Upplösning:"
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Unique URI to a related document."
1510 msgstr "Namnlöst dokument"
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Language"
1515 msgstr "vinkel"
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1518 msgid ""
1519 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1520 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1524 msgid "Keywords"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1528 msgid ""
1529 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1530 "classifications."
1531 msgstr ""
1533 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1534 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1536 msgid "Coverage"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1540 msgid "Extent or scope of this document."
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1544 msgid "A short account of the content of this document."
1545 msgstr ""
1547 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Contributors"
1551 msgstr "Attribut"
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1554 msgid ""
1555 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1556 "this document."
1557 msgstr ""
1559 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1561 msgid "URI"
1562 msgstr ""
1564 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1566 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1567 msgstr ""
1569 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Fragment"
1573 msgstr "Argument:"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1576 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1580 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1581 msgid "No document selected"
1582 msgstr "Inget dokument markerat"
1584 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1591 msgid "None"
1592 msgstr "Ingen"
1594 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Stroke width"
1597 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1599 #. Join type
1600 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1601 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1602 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1603 msgid "Join:"
1604 msgstr "Anslutning:"
1606 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1607 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1608 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1609 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1610 msgid "Miter join"
1611 msgstr "Miteranslutning"
1613 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1614 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1615 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1616 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1617 msgid "Round join"
1618 msgstr "Rund anslutning"
1620 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1621 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1622 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1623 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1624 msgid "Bevel join"
1625 msgstr "Avfasad anslutning"
1627 #. Miterlimit
1628 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1629 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1630 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1631 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1632 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1633 #. when they become too long.
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1635 msgid "Miter limit:"
1636 msgstr "Mitergräns:"
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1639 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1640 msgstr ""
1642 #. Cap type
1643 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1645 msgid "Cap:"
1646 msgstr "Lock:"
1648 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1649 #. of the line; the ends of the line are square
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1651 msgid "Butt cap"
1652 msgstr ""
1654 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1655 #. line; the ends of the line are rounded
1656 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Round cap"
1659 msgstr "Rund anslutning"
1661 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1662 #. line; the ends of the line are square
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Square cap"
1666 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1668 #. Dash
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Dashes:"
1672 msgstr "Massa:"
1674 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1675 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Start Markers:"
1679 msgstr "Stjärnegenskaper"
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1682 msgid "Mid Markers:"
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1686 msgid "End Markers:"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1690 #, c-format
1691 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1692 msgstr ""
1694 #. TODO:  Insert widgets
1695 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Font"
1698 msgstr "Främst"
1700 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1701 msgid "Layout"
1702 msgstr "Utseende"
1704 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Align lines left"
1707 msgstr "Vänsterjustera överst"
1709 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1710 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Center lines"
1713 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Align lines right"
1718 msgstr "Högerjustera överst"
1720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Horizontal text"
1724 msgstr "horisontell flytt"
1726 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Vertical text"
1730 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1733 msgid "Line spacing:"
1734 msgstr "Radavstånd:"
1736 #. Text
1737 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1739 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1740 msgid "Text"
1741 msgstr "Text"
1743 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1744 msgid "Set as default"
1745 msgstr "Ställ in som standard"
1747 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Rows:"
1750 msgstr "Visa:"
1752 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1753 msgid "Number of rows"
1754 msgstr ""
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Equal height"
1759 msgstr "Höjd: "
1761 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1762 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1763 msgstr ""
1765 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1766 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1768 msgid "Align:"
1769 msgstr "Justera:"
1771 #. #### Number of columns ####
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1773 msgid "Columns:"
1774 msgstr "Kolumner:"
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1777 msgid "Number of columns"
1778 msgstr "Antal kolumner"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Equal width"
1783 msgstr "Bredd "
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1786 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1787 msgstr ""
1789 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Fit into selection box"
1793 msgstr "Klipp ut markering"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Set spacing:"
1798 msgstr "Y-avstånd:"
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1803 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1808 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1810 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Arrange selected objects"
1813 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1815 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1816 #, fuzzy
1817 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1818 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1821 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1828 "commit changes."
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1832 msgid "Drag to reorder nodes"
1833 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1836 msgid "New element node"
1837 msgstr "Ny elementnod"
1839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1840 msgid "New text node"
1841 msgstr "Ny textnod"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
1844 msgid "Duplicate node"
1845 msgstr "Duplicera nod"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
1848 msgid "Delete node"
1849 msgstr "Ta bort nod"
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1852 msgid "Unindent node"
1853 msgstr "Dra ut nod"
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1856 msgid "Indent node"
1857 msgstr "Dra in nod"
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1860 msgid "Raise node"
1861 msgstr "Höj nod"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1864 msgid "Lower node"
1865 msgstr "Sänk nod"
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1868 msgid "Delete attribute"
1869 msgstr "Ta bort attribut"
1871 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1873 msgid "Attribute name"
1874 msgstr "Attributnamn"
1876 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1878 msgid "Set attribute"
1879 msgstr "Ställ in attribut"
1881 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Set"
1885 msgstr "Markera"
1887 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1889 msgid "Attribute value"
1890 msgstr "Attributvärde"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1893 msgid "New element node..."
1894 msgstr "Ny elementnod..."
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1897 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1898 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1899 msgid "Cancel"
1900 msgstr "Avbryt"
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1903 msgid "Create"
1904 msgstr "Skapa"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1910 msgstr ""
1912 #: ../src/document.cpp:369
1913 #, c-format
1914 msgid "New document %d"
1915 msgstr "Nytt dokument %d"
1917 #: ../src/document.cpp:401
1918 #, c-format
1919 msgid "Memory document %d"
1920 msgstr "Minnesdokument %d"
1922 #: ../src/document.cpp:544
1923 #, c-format
1924 msgid "Unnamed document %d"
1925 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1927 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1928 #: ../src/draw-context.cpp:438
1929 msgid "Path is closed."
1930 msgstr ""
1932 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1933 #: ../src/draw-context.cpp:453
1934 msgid "Closing path."
1935 msgstr ""
1937 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1938 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1939 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1940 #, c-format
1941 msgid " alpha %.3g"
1942 msgstr ""
1944 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1945 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1946 #, c-format
1947 msgid ", averaged with radius %d"
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1951 msgid " under cursor"
1952 msgstr ""
1954 #. message, to show in the statusbar
1955 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1956 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1957 msgstr ""
1959 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1960 msgid ""
1961 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1962 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1963 "to copy the color under mouse to clipboard"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/event-log.cpp:34
1967 msgid "[Unchanged]"
1968 msgstr ""
1970 #. Edit
1971 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
1972 msgid "_Undo"
1973 msgstr "_Ångra"
1975 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
1976 msgid "_Redo"
1977 msgstr "Gör o_m"
1979 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
1980 msgid "Dependency::"
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
1984 #, fuzzy
1985 msgid "  type: "
1986 msgstr "Filtyp:"
1988 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
1989 #, fuzzy
1990 msgid "  location: "
1991 msgstr "Upplösning:"
1993 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
1994 msgid "  string: "
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
1998 #, fuzzy
1999 msgid "  description: "
2000 msgstr "Position"
2002 #. static int i = 0;
2003 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2005 msgid ""
2006 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2007 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2011 msgid "an ID was not defined for it."
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2015 msgid "there was no name defined for it."
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2019 msgid "the XML description of it got lost."
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2023 msgid "no implementation was defined for the extension."
2024 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2026 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2028 msgid "a dependency was not met."
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2032 msgid "Extension \""
2033 msgstr "Tillägg \""
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2036 msgid "\" failed to load because "
2037 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2039 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2040 #, c-format
2041 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2045 msgid "Name:"
2046 msgstr "Namn:"
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2049 #, fuzzy
2050 msgid "ID:"
2051 msgstr "ID:"
2053 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2054 #, fuzzy
2055 msgid "State:"
2056 msgstr "Stjärna"
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Loaded"
2061 msgstr "Nod"
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Unloaded"
2066 msgstr "Namnlös"
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2069 msgid "Deactivated"
2070 msgstr ""
2072 #. This is some filler text, needs to change before relase
2073 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2074 msgid ""
2075 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2076 "span>\n"
2077 "\n"
2078 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2079 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2080 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2081 msgstr ""
2083 #. This is some filler text, needs to change before relase
2084 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2085 msgid "Show dialog on startup"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2089 msgid ""
2090 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2091 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2092 "but the action you requested has been cancelled."
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2096 msgid ""
2097 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2098 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2099 "expected."
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/extension/init.cpp:181
2103 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/extension/init.cpp:195
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2110 "will not be loaded."
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Blur Edge"
2116 msgstr "Blå"
2118 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Blur Width"
2121 msgstr "Bredd"
2123 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2124 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2128 msgid "Number of Steps"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2132 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2136 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Generate from Path"
2139 msgstr "Ta bort transformering"
2141 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2142 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Make bounding box around full page"
2148 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2150 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Convert text to path"
2153 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2155 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2156 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2157 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2161 msgid "Encapsulated Postscript File"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2165 #, c-format
2166 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2170 #, fuzzy
2171 msgid "GIMP Gradients"
2172 msgstr "Toningsfyllning"
2174 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2175 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Gradients used in GIMP"
2181 msgstr "Toningseditor"
2183 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2184 msgid "Select printer"
2185 msgstr "Välj skrivare"
2187 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2188 msgid "Inkscape: Print Preview"
2189 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2191 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2192 #, fuzzy
2193 msgid "GNOME Print"
2194 msgstr "GNOME Print"
2196 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2197 msgid "Grid"
2198 msgstr "Rutnät"
2200 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2201 msgid "Line Width"
2202 msgstr "Linjebredd"
2204 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Horizontal Spacing"
2207 msgstr "horisontell flytt"
2209 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Vertical Spacing"
2212 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2214 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Horizontal Offset"
2217 msgstr "horisontell flytt"
2219 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Vertical Offset"
2222 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2224 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2225 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2226 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Render"
2229 msgstr "Röd"
2231 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2232 msgid "Draw a path which is a grid"
2233 msgstr ""
2235 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2236 #, fuzzy
2237 msgid "LaTeX Output"
2238 msgstr "Ut"
2240 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2241 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2245 msgid "LaTeX PSTricks File"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2249 #, fuzzy
2250 msgid "LaTeX Print"
2251 msgstr "Skriv ut"
2253 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2254 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2258 #, fuzzy
2259 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2260 msgstr "Öppna ny teckning"
2262 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2263 #, fuzzy
2264 msgid "OpenDocument drawing file"
2265 msgstr "Öppna ny teckning"
2267 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2268 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2269 msgid "Print Destination"
2270 msgstr "Utskriftsdestination"
2272 #. Print properties frame
2273 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2274 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2275 msgid "Print properties"
2276 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2278 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2279 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Print using PDF operators"
2282 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2284 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2285 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2286 #, fuzzy
2287 msgid ""
2288 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2289 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2290 msgstr ""
2291 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2292 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2293 "att gå förlorade"
2295 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2296 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2297 msgid "Print as bitmap"
2298 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2300 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2301 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2302 #, fuzzy
2303 msgid ""
2304 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2305 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2306 "will be rendered exactly as displayed."
2307 msgstr ""
2308 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2309 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2310 "att renderas identiskt till displayen"
2312 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2313 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2314 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2315 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2317 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2319 msgid "Resolution:"
2320 msgstr "Upplösning:"
2322 #. Print destination frame
2323 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2325 msgid "Print destination"
2326 msgstr "Utskriftsdestination"
2328 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2330 #, fuzzy
2331 msgid ""
2332 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2333 "leave empty to use the system default printer.\n"
2334 "Use '> filename' to print to file.\n"
2335 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2336 msgstr ""
2337 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2338 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2340 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2341 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2342 #, fuzzy
2343 msgid "PDF Print"
2344 msgstr "Skriv ut"
2346 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2347 #, fuzzy
2348 msgid "PovRay Output"
2349 msgstr "Ut"
2351 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2352 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2356 msgid "PovRay Raytracer File"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Postscript Output"
2362 msgstr "Porträtt"
2364 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Text to Path"
2367 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2369 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2370 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2371 msgid "Postscript (*.ps)"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Postscript File"
2377 msgstr "Porträtt"
2379 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2380 msgid "Print using PostScript operators"
2381 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2384 msgid ""
2385 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2386 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2387 "will be lost."
2388 msgstr ""
2389 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2390 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2391 "att gå förlorade"
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Postscript Print"
2396 msgstr "Porträtt"
2398 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2399 #, fuzzy
2400 msgid "SVG Input"
2401 msgstr "Indata"
2403 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2406 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2408 # Osäker
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2412 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2415 #, fuzzy
2416 msgid "SVG Output Inkscape"
2417 msgstr "Avsluta Inkscape"
2419 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2422 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2425 #, fuzzy
2426 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2427 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2429 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2430 #, fuzzy
2431 msgid "SVG Output"
2432 msgstr "Ut"
2434 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2437 msgstr "Vanlig SVG"
2439 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2442 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2445 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2446 #, fuzzy
2447 msgid "SVGZ Input"
2448 msgstr "Indata"
2450 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2451 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2452 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2455 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2457 # Osäker
2458 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2459 #, fuzzy
2460 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2461 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2463 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2464 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2465 #, fuzzy
2466 msgid "SVGZ Output"
2467 msgstr "Ut"
2469 # Osäker
2470 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2471 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2472 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2475 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2477 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2480 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2482 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2485 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2487 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2488 msgid "Windows 32-bit Print"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2492 #, fuzzy
2493 msgid "WPG Input"
2494 msgstr "Indata"
2496 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2497 #, fuzzy
2498 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2499 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2501 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2504 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2506 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2507 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2508 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2509 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2510 #: ../src/extension/system.cpp:101
2511 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2512 msgstr ""
2514 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2515 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2516 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2517 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2518 #: ../src/file.cpp:128
2519 #, fuzzy
2520 msgid "default.svg"
2521 msgstr "Standardalternativ"
2523 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
2524 #, c-format
2525 msgid "Failed to load the requested file %s"
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/file.cpp:240
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2531 msgstr "Dokumentnamn:"
2533 #: ../src/file.cpp:246
2534 #, c-format
2535 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/file.cpp:266
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Document reverted."
2541 msgstr "Dokumentnamn:"
2543 #: ../src/file.cpp:268
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Document not reverted."
2546 msgstr "Dokumentnamn:"
2548 #: ../src/file.cpp:389
2549 msgid "Select file to open"
2550 msgstr "Välj fil att öppna"
2552 #: ../src/file.cpp:471
2553 #, c-format
2554 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2555 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2556 msgstr[0] ""
2557 msgstr[1] ""
2559 #: ../src/file.cpp:476
2560 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/file.cpp:505
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2567 "caused by an unknown filename extension."
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Document not saved."
2573 msgstr "Dokumentnamn:"
2575 #: ../src/file.cpp:513
2576 #, c-format
2577 msgid "File %s could not be saved."
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/file.cpp:523
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Document saved."
2583 msgstr "Dokumentnamn:"
2585 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "drawing%s"
2588 msgstr "Teckning"
2590 #: ../src/file.cpp:588
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "drawing-%d%s"
2593 msgstr "Teckning"
2595 #: ../src/file.cpp:606
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Select file to save a copy to"
2598 msgstr "Välj fil att öppna"
2600 #: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Select file to save to"
2603 msgstr "Välj fil att öppna"
2605 #: ../src/file.cpp:677
2606 msgid "No changes need to be saved."
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/file.cpp:880
2610 msgid "Select file to import"
2611 msgstr "Välj fil att importera"
2613 #: ../src/file.cpp:997
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Select file to export to"
2616 msgstr "Välj fil att importera"
2618 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2619 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2623 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2627 #, c-format
2628 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2629 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2630 msgstr[0] ""
2631 msgstr[1] ""
2633 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2636 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2638 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2639 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2640 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2642 #. POINT_LG_P1
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2644 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2645 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2647 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2648 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2649 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2652 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2653 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2655 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2656 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2657 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2659 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2663 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2667 #, fuzzy
2668 msgid " (stroke)"
2669 msgstr "Är genomstruket"
2671 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2672 msgid ""
2673 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2674 "separate focus"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2681 "separate"
2682 msgid_plural ""
2683 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2684 "separate"
2685 msgstr[0] ""
2686 msgstr[1] ""
2688 #: ../src/helper/units.cpp:36
2689 msgid "Unit"
2690 msgstr "Enhet"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:36
2693 msgid "Units"
2694 msgstr "Enheter"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:37
2697 msgid "Point"
2698 msgstr "Punkter"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2701 msgid "pt"
2702 msgstr "pt"
2704 #: ../src/helper/units.cpp:37
2705 msgid "Points"
2706 msgstr "Punkter"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:37
2709 msgid "Pt"
2710 msgstr "pt"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:38
2713 msgid "Pixel"
2714 msgstr "Bildpunkt"
2716 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2720 msgid "px"
2721 msgstr "px"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:38
2724 msgid "Pixels"
2725 msgstr "Bildpunkter"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:38
2728 msgid "Px"
2729 msgstr "bp"
2731 #. You can add new elements from this point forward
2732 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2733 msgid "Percent"
2734 msgstr "Procent"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2737 msgid "%"
2738 msgstr "%"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:40
2741 msgid "Percents"
2742 msgstr "procent"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:41
2745 msgid "Millimeter"
2746 msgstr "Millimeter"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2749 msgid "mm"
2750 msgstr "mm"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:41
2753 msgid "Millimeters"
2754 msgstr "Millimeter"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:42
2757 msgid "Centimeter"
2758 msgstr "Centimeter"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:42
2761 msgid "cm"
2762 msgstr "cm"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:42
2765 msgid "Centimeters"
2766 msgstr "Centimeter"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:43
2769 msgid "Meter"
2770 msgstr "meter"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:43
2773 msgid "m"
2774 msgstr "m"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:43
2777 msgid "Meters"
2778 msgstr "meter"
2780 #. no svg_unit
2781 #: ../src/helper/units.cpp:44
2782 msgid "Inch"
2783 msgstr "Tum"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:44
2786 msgid "in"
2787 msgstr "tum"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:44
2790 msgid "Inches"
2791 msgstr "Tum"
2793 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2794 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2795 #: ../src/helper/units.cpp:47
2796 msgid "Em square"
2797 msgstr "Emmfyrkant"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:47
2800 msgid "em"
2801 msgstr "emm"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:47
2804 msgid "Em squares"
2805 msgstr "Emmfyrkanter"
2807 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2808 #: ../src/helper/units.cpp:49
2809 msgid "Ex square"
2810 msgstr "exfyrkant"
2812 #: ../src/helper/units.cpp:49
2813 msgid "ex"
2814 msgstr "ex"
2816 #: ../src/helper/units.cpp:49
2817 msgid "Ex squares"
2818 msgstr "exfyrkanter"
2820 #: ../src/inkscape.cpp:447
2821 msgid "Untitled document"
2822 msgstr "Namnlöst dokument"
2824 #. Show nice dialog box
2825 #: ../src/inkscape.cpp:476
2826 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2827 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2829 #: ../src/inkscape.cpp:477
2830 msgid ""
2831 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2832 "locations:\n"
2833 msgstr ""
2834 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2835 "platser:\n"
2837 #: ../src/inkscape.cpp:478
2838 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2839 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2841 #: ../src/inkscape.cpp:615
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Cannot create directory %s.\n"
2845 "%s"
2846 msgstr ""
2847 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2848 " %s"
2850 #: ../src/inkscape.cpp:616
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "%s is not a valid directory.\n"
2854 "%s"
2855 msgstr ""
2856 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2857 " %s"
2859 #: ../src/inkscape.cpp:617
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Cannot create file %s.\n"
2863 "%s"
2864 msgstr ""
2865 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2866 " %s"
2868 #: ../src/inkscape.cpp:618
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "Cannot write file %s.\n"
2872 "%s"
2873 msgstr ""
2874 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2875 " %s"
2877 #: ../src/inkscape.cpp:619
2878 msgid ""
2879 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2880 "and any changes made in preferences will not be saved."
2881 msgstr ""
2882 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2883 "standardinställningar,\n"
2884 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2886 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "%s is not a regular file.\n"
2890 "%s"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "%s not a valid XML file, or\n"
2897 "you don't have read permissions on it.\n"
2898 "%s"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/inkscape.cpp:692
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "%s is not a valid menus file.\n"
2905 "%s"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/inkscape.cpp:693
2909 msgid ""
2910 "Inkscape will run with default menus.\n"
2911 "New menus will not be saved."
2912 msgstr ""
2914 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2915 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2916 #: ../src/interface.cpp:768
2917 msgid "Commands Bar"
2918 msgstr "Kommandolisten"
2920 #: ../src/interface.cpp:768
2921 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2922 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
2924 #: ../src/interface.cpp:770
2925 msgid "Tool Controls Bar"
2926 msgstr "Verktygslisten"
2928 #: ../src/interface.cpp:770
2929 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2930 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
2932 #: ../src/interface.cpp:772
2933 msgid "_Toolbox"
2934 msgstr "Verktygslådan"
2936 #: ../src/interface.cpp:772
2937 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2938 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
2940 #: ../src/interface.cpp:778
2941 msgid "_Palette"
2942 msgstr "Paletten"
2944 #: ../src/interface.cpp:778
2945 msgid "Show or hide the color palette"
2946 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
2948 #: ../src/interface.cpp:780
2949 msgid "_Statusbar"
2950 msgstr "Statuslisten"
2952 #: ../src/interface.cpp:780
2953 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2954 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
2956 #: ../src/interface.cpp:834
2957 #, c-format
2958 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2959 msgstr ""
2961 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2962 #: ../src/interface.cpp:944
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "Enter group #%s"
2965 msgstr "Redigera noder"
2967 #: ../src/interface.cpp:955
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Go to parent"
2970 msgstr "Zooma till sida"
2972 #: ../src/interface.cpp:1100
2973 msgid "Could not parse SVG data"
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/interface.cpp:1265
2977 #, c-format
2978 msgid "Overwrite %s"
2979 msgstr "Skrivöver %s"
2981 #: ../src/interface.cpp:1286
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2985 "current document?"
2986 msgstr ""
2987 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2989 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2991 msgid "_Write session file:"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2995 msgid "Select a location and filename"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Set filename"
3001 msgstr "Namn på png-fil"
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3004 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3008 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3012 msgid "Accept invitation"
3013 msgstr "Acceptera inbjudan"
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3016 msgid "Decline invitation"
3017 msgstr "Avböj inbjudan"
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3020 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/knot.cpp:425
3024 msgid "Node or handle drag canceled."
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3028 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/main.cpp:199
3032 msgid "Print the Inkscape version number"
3033 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3035 #: ../src/main.cpp:204
3036 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3037 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3039 #: ../src/main.cpp:209
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3042 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3044 #: ../src/main.cpp:214
3045 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3046 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3048 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3049 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3050 #: ../src/main.cpp:307
3051 msgid "FILENAME"
3052 msgstr "FILNAMN"
3054 #: ../src/main.cpp:219
3055 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3056 msgstr ""
3057 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3059 #: ../src/main.cpp:224
3060 msgid "Export document to a PNG file"
3061 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3063 #: ../src/main.cpp:229
3064 #, fuzzy
3065 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3066 msgstr ""
3067 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3068 "(standardvärde 72,0)"
3070 #: ../src/main.cpp:230
3071 msgid "DPI"
3072 msgstr "DPI"
3074 #: ../src/main.cpp:234
3075 #, fuzzy
3076 msgid ""
3077 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3078 "corner)"
3079 msgstr ""
3080 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3081 "vänstra hörnet)"
3083 #: ../src/main.cpp:235
3084 msgid "x0:y0:x1:y1"
3085 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3087 #: ../src/main.cpp:239
3088 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/main.cpp:244
3092 msgid "Exported area is the entire canvas"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/main.cpp:249
3096 msgid ""
3097 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3098 "user units)"
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/main.cpp:254
3102 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3103 msgstr ""
3104 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3105 "tum)"
3107 #: ../src/main.cpp:255
3108 msgid "WIDTH"
3109 msgstr "BREDD"
3111 #: ../src/main.cpp:259
3112 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3113 msgstr ""
3114 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3115 "tum)"
3117 #: ../src/main.cpp:260
3118 msgid "HEIGHT"
3119 msgstr "HÖJD"
3121 #: ../src/main.cpp:264
3122 msgid "The ID of the object to export"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3126 msgid "ID"
3127 msgstr "ID"
3129 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3130 #. See "man inkscape" for details.
3131 #: ../src/main.cpp:271
3132 msgid ""
3133 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/main.cpp:276
3137 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/main.cpp:281
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3143 msgstr ""
3144 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3145 "stöds av SVG)"
3147 #: ../src/main.cpp:282
3148 msgid "COLOR"
3149 msgstr "FÄRG"
3151 #: ../src/main.cpp:286
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3154 msgstr ""
3155 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3156 "stöds av SVG)"
3158 #: ../src/main.cpp:287
3159 msgid "VALUE"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/main.cpp:291
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3165 msgstr ""
3166 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3168 #: ../src/main.cpp:296
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Export document to a PS file"
3171 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3173 #: ../src/main.cpp:301
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Export document to an EPS file"
3176 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3178 #: ../src/main.cpp:306
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Export document to a PDF file"
3181 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3183 #: ../src/main.cpp:311
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3186 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3188 #: ../src/main.cpp:316
3189 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3190 msgstr ""
3192 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3193 #: ../src/main.cpp:322
3194 msgid ""
3195 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3196 "query-id"
3197 msgstr ""
3199 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3200 #: ../src/main.cpp:328
3201 msgid ""
3202 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3203 "query-id"
3204 msgstr ""
3206 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3207 #: ../src/main.cpp:334
3208 msgid ""
3209 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3210 "id"
3211 msgstr ""
3213 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3214 #: ../src/main.cpp:340
3215 msgid ""
3216 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3217 "id"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/main.cpp:345
3221 #, fuzzy
3222 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3223 msgstr ""
3224 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3226 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3227 #: ../src/main.cpp:351
3228 msgid "Print out the extension directory and exit"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/main.cpp:356
3232 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3233 msgstr ""
3234 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3235 "mushändelse"
3237 #: ../src/main.cpp:361
3238 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/main.cpp:366
3242 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/main.cpp:561
3246 msgid ""
3247 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3248 "\n"
3249 "Available options:"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3253 msgid "_New"
3254 msgstr "_Ny"
3256 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3257 msgid "Open _Recent"
3258 msgstr "Öppna senaste"
3260 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3261 msgid "_Edit"
3262 msgstr "_Redigera"
3264 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3265 msgid "Paste Si_ze"
3266 msgstr "Klista in storlek"
3268 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3269 msgid "Clo_ne"
3270 msgstr "Klona"
3272 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3273 msgid "_View"
3274 msgstr "_Visa"
3276 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3277 msgid "_Zoom"
3278 msgstr "Zooma"
3280 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3281 msgid "Show/Hide"
3282 msgstr "Visa/Dölj"
3284 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3285 msgid "_Display mode"
3286 msgstr "Visningsläge"
3288 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3289 msgid "_Layer"
3290 msgstr "_Lager"
3292 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3293 msgid "_Object"
3294 msgstr "_Objekt"
3296 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Cli_p"
3299 msgstr "Städa"
3301 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Mas_k"
3304 msgstr "Massa:"
3306 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3307 msgid "Patter_n"
3308 msgstr "Mönster"
3310 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3311 #, fuzzy
3312 msgid "_Path"
3313 msgstr "Klistra _in"
3315 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3316 msgid "_Text"
3317 msgstr "_Text"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Effe_cts"
3322 msgstr "Objekt"
3324 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3325 msgid "Whiteboa_rd"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3329 msgid "_Help"
3330 msgstr "_Hjälp"
3332 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3333 msgid "Tutorials"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/node-context.cpp:366
3337 msgid ""
3338 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3339 "+Alt</b>: move along handles"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/node-context.cpp:367
3343 msgid ""
3344 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/node-context.cpp:368
3348 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/node-context.cpp:641
3352 msgid "Drag curve"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Stamp"
3358 msgstr "Steg"
3360 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Move nodes vertically"
3363 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
3365 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Move nodes horizontally"
3368 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3370 #: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Move nodes"
3373 msgstr "Sänk nod"
3375 #: ../src/nodepath.cpp:1265
3376 msgid ""
3377 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3378 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/nodepath.cpp:1436
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Align nodes"
3384 msgstr "Justera objekt"
3386 #: ../src/nodepath.cpp:1498
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Distribute nodes"
3389 msgstr "Distribuera"
3391 #: ../src/nodepath.cpp:1537
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Add nodes"
3394 msgstr "Noder"
3396 #: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Add node"
3399 msgstr "Noder"
3401 #: ../src/nodepath.cpp:1681
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Break path"
3404 msgstr "Dela upp"
3406 #: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
3407 #: ../src/nodepath.cpp:1834
3408 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/nodepath.cpp:1756
3412 msgid "Close subpath"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/nodepath.cpp:1808
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Join nodes"
3418 msgstr "Dra in nod"
3420 #: ../src/nodepath.cpp:1855
3421 msgid "Close subpath by segment"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/nodepath.cpp:1909
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Join nodes by segment"
3427 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
3429 #: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Delete nodes"
3432 msgstr "Ta bort nod"
3434 #: ../src/nodepath.cpp:2039
3435 msgid "Delete nodes preserving shape"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
3439 msgid ""
3440 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3441 "segments."
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/nodepath.cpp:2208
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Cannot find path between nodes."
3447 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3449 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Delete segment"
3452 msgstr "Mångfaldiga markering"
3454 #: ../src/nodepath.cpp:2259
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Change segment type"
3457 msgstr "Välj typ av justering"
3459 #: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Change node type"
3462 msgstr "Ändra innehåll"
3464 #: ../src/nodepath.cpp:3240
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Retract handle"
3467 msgstr "Rektangel"
3469 #: ../src/nodepath.cpp:3289
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Move node handle"
3472 msgstr "Slumpad:"
3474 #: ../src/nodepath.cpp:3430
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3478 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3479 "handles"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Rotate nodes"
3485 msgstr "Höj nod"
3487 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Scale nodes"
3490 msgstr "Höj nod"
3492 #: ../src/nodepath.cpp:3780
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Flip nodes"
3495 msgstr "Stäng"
3497 #: ../src/nodepath.cpp:3945
3498 msgid ""
3499 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3500 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3501 msgstr ""
3503 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3504 #: ../src/nodepath.cpp:4169
3505 #, fuzzy
3506 msgid "end node"
3507 msgstr "Dra in nod"
3509 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3510 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3511 #, fuzzy
3512 msgid "cusp"
3513 msgstr "anvkoord"
3515 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3516 #: ../src/nodepath.cpp:4177
3517 msgid "smooth"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3521 #, fuzzy
3522 msgid "symmetric"
3523 msgstr "Osymmetrisk"
3525 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3526 #: ../src/nodepath.cpp:4185
3527 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3531 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3535 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3539 #, fuzzy
3540 msgid ""
3541 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3542 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3543 "rotate"
3544 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3546 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3547 #, fuzzy
3548 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3549 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3551 #: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3554 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3556 #: ../src/nodepath.cpp:4230
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3560 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3561 msgid_plural ""
3562 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3563 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3564 msgstr[0] ""
3565 msgstr[1] ""
3567 #: ../src/nodepath.cpp:4236
3568 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/nodepath.cpp:4244
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3574 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3575 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3576 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3578 #: ../src/nodepath.cpp:4251
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid ""
3581 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3582 msgid_plural ""
3583 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3584 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3585 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3587 #: ../src/nodepath.cpp:4257
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3590 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3591 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3592 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3594 #: ../src/object-edit.cpp:488
3595 msgid ""
3596 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3597 "vertical radius the same"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/object-edit.cpp:494
3601 msgid ""
3602 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3603 "horizontal radius the same"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3607 msgid ""
3608 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3609 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/object-edit.cpp:681
3613 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/object-edit.cpp:684
3617 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/object-edit.cpp:687
3621 msgid ""
3622 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3623 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3624 "segment"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/object-edit.cpp:690
3628 msgid ""
3629 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3630 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3631 "segment"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/object-edit.cpp:795
3635 msgid ""
3636 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3637 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/object-edit.cpp:798
3641 msgid ""
3642 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3643 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3644 "randomize"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/object-edit.cpp:962
3648 msgid ""
3649 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3650 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/object-edit.cpp:964
3654 msgid ""
3655 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3656 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3660 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3661 msgstr ""
3663 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3664 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3665 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3669 #, fuzzy
3670 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3671 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3673 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3674 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3678 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3682 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3686 #, fuzzy
3687 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3688 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3690 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3691 msgid ""
3692 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Combine"
3698 msgstr "Kombinerat"
3700 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3703 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3705 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Break Apart"
3708 msgstr "Dela upp"
3710 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3711 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3717 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3719 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Object to Path"
3722 msgstr "Objekttransformering"
3724 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3725 #, fuzzy
3726 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3727 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3729 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3732 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3734 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3735 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/pen-context.cpp:228
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Drawing cancelled"
3741 msgstr "Teckningssammanhang"
3743 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Continuing selected path"
3746 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3748 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Creating new path"
3751 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3753 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Appending to selected path"
3756 msgstr "Zooma till markering"
3758 #: ../src/pen-context.cpp:561
3759 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/pen-context.cpp:571
3763 msgid ""
3764 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3771 "<b>Enter</b> to finish the path"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3778 "angle"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3785 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Drawing finished"
3791 msgstr "Teckningssammanhang"
3793 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3794 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Drawing a freehand path"
3800 msgstr "Rita frihand-linje"
3802 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3803 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3804 msgstr ""
3806 #. Write curves to object
3807 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Finishing freehand"
3810 msgstr "Frihand"
3812 #: ../src/preferences.cpp:59
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "%s is not a valid preferences file.\n"
3816 "%s"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/preferences.cpp:60
3820 msgid ""
3821 "Inkscape will run with default settings.\n"
3822 "New settings will not be saved."
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/rect-context.cpp:377
3826 msgid ""
3827 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3828 "circular"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/rect-context.cpp:472
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3835 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/rect-context.cpp:490
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Create rectangle"
3841 msgstr "Sök rektanglar"
3843 #: ../src/select-context.cpp:226
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Move canceled."
3846 msgstr "Avbröt flytt"
3848 #: ../src/select-context.cpp:234
3849 msgid "Selection canceled."
3850 msgstr "Markering avbruten."
3852 #: ../src/select-context.cpp:627
3853 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/select-context.cpp:628
3857 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/select-context.cpp:629
3861 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/select-context.cpp:796
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3867 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Delete text"
3872 msgstr "Ta bort nod"
3874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3875 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3876 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3879 msgid "Delete"
3880 msgstr "Ta bort"
3882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3883 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3884 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3887 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Duplicate"
3890 msgstr "Mångfaldiga"
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Delete all"
3895 msgstr "Ta bort"
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3898 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3899 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3902 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3903 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3906 msgid "Group"
3907 msgstr "Grupp"
3909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3910 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3911 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3914 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3915 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3918 msgid "Ungroup"
3919 msgstr "Avgruppera"
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3924 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3928 msgid ""
3929 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3930 msgstr ""
3931 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Raise"
3936 msgstr "Höj"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3939 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3940 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Raise to top"
3945 msgstr "Placera markeringen överst"
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3948 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3949 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Lower"
3954 msgstr "Sänk"
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3957 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3958 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Lower to bottom"
3963 msgstr "placera markeringen nederst"
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3966 msgid "Nothing to undo."
3967 msgstr "Inget att ångra."
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3970 msgid "Nothing to redo."
3971 msgstr "Inget att göra om."
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3974 msgid "Nothing was copied."
3975 msgstr "Inget blev kopierat."
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3979 msgid "Nothing on the clipboard."
3980 msgstr "Inget i urklipp."
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Paste"
3985 msgstr "Klistra _in"
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3990 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Paste style"
3995 msgstr "Genomstrykningsstil"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4000 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Paste size"
4005 msgstr "Genomstrykningsstil"
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4008 msgid "Paste size separately"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4012 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4013 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Raise to next layer"
4018 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4021 msgid "No more layers above."
4022 msgstr "Inga mer lager över."
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4025 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4026 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Lower to previous layer"
4031 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4034 msgid "No more layers below."
4035 msgstr "Inga mer lager under."
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Remove transform"
4040 msgstr "Ta bort transformering"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4045 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4050 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Rotate"
4055 msgstr "Rotera"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4058 msgid "Rotate by pixels"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Scale"
4064 msgstr "Skala"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Scale by whole factor"
4069 msgstr "Skala med objekt"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Move vertically"
4074 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Move horizontally"
4079 msgstr "horisontell flytt"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4082 #: ../src/seltrans.cpp:374
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Move"
4085 msgstr "Flytta"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4088 msgid "Nudge vertically by pixels"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4092 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4096 msgid "Clone"
4097 msgstr "Klon"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4100 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4101 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4104 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4105 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Unlink clone"
4110 msgstr "Avlänka klon"
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4113 msgid ""
4114 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4115 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4116 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4120 msgid ""
4121 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4122 "flowed text?)"
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4126 msgid ""
4127 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4128 "defs&gt;)"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4134 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Objects to pattern"
4139 msgstr "Objekttransformering"
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4144 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4147 #, fuzzy
4148 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4149 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Pattern to objects"
4154 msgstr "Platta till objekt"
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4159 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Create bitmap"
4164 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4169 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4174 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4177 msgid "Set clipping path"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Set mask"
4183 msgstr "Spara som:"
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4188 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4191 msgid "Release clipping path"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Release mask"
4197 msgstr "Filter"
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Fit page to selection"
4202 msgstr "Klipp ut markering"
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4205 msgid "Link"
4206 msgstr "Länk"
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Circle"
4211 msgstr "Ändra"
4213 #. ellipse
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
4216 msgid "Ellipse"
4217 msgstr "Ellips"
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4220 msgid "Flowed text"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4224 msgid "Image"
4225 msgstr "Bild"
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4228 msgid "Line"
4229 msgstr "Linje"
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Path"
4234 msgstr "Klistra _in"
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4237 msgid "Polygon"
4238 msgstr "Polygon"
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Polyline"
4243 msgstr "Ellips"
4245 #. Rectangle
4246 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
4248 msgid "Rectangle"
4249 msgstr "Rektangel"
4251 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4252 msgid "Offset path"
4253 msgstr ""
4255 #. spiral
4256 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
4258 msgid "Spiral"
4259 msgstr "Spiral"
4261 #. star
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
4264 msgid "Star"
4265 msgstr "Stjärna"
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4268 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4269 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4271 #. no items
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4273 msgid ""
4274 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4275 msgstr "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt"
4276 " för att markera."
4278 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4279 msgid "root"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4283 #, c-format
4284 msgid "layer <b>%s</b>"
4285 msgstr "lager <b>%s</b>"
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4288 #, c-format
4289 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4290 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4293 #, c-format
4294 msgid "<i>%s</i>"
4295 msgstr "<i>%s</i>"
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid " in %s"
4300 msgstr " Anslut "
4302 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid " in group %s (%s)"
4305 msgstr "Redigera noder"
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4310 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4311 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4312 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4314 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid " in <b>%i</b> layers"
4317 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4318 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4319 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4322 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4326 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4330 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4331 msgstr ""
4333 #. this is only used with 2 or more objects
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "<b>%i</b> object selected"
4337 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4338 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4339 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4341 #. this is only used with 2 or more objects
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4345 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4346 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4347 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4349 #. this is only used with 2 or more objects
4350 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4353 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4354 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4355 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4357 #. this is only used with 2 or more objects
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4361 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4362 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4363 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4365 #. this is only used with 2 or more objects
4366 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4369 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4370 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4371 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4373 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4374 #, c-format
4375 msgid "%s%s. %s."
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/seltrans.cpp:228
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Set center"
4381 msgstr "Välj skrivare"
4383 #: ../src/seltrans.cpp:383
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Skew"
4386 msgstr "Snedställ"
4388 #: ../src/seltrans.cpp:480
4389 msgid ""
4390 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4391 "Shift also uses this center"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/seltrans.cpp:507
4395 msgid ""
4396 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4397 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/seltrans.cpp:508
4401 msgid ""
4402 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4403 "b> to scale around rotation center"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/seltrans.cpp:512
4407 msgid ""
4408 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4409 "skew around the opposite side"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/seltrans.cpp:513
4413 msgid ""
4414 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4415 "to rotate around the opposite corner"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/seltrans.cpp:642
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Reset center"
4421 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4423 #: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
4424 #, c-format
4425 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4426 msgstr ""
4428 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4429 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4430 #: ../src/seltrans.cpp:1093
4431 #, c-format
4432 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4433 msgstr ""
4435 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4436 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4437 #: ../src/seltrans.cpp:1142
4438 #, c-format
4439 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/seltrans.cpp:1186
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4445 msgstr "Länk till %s"
4447 #: ../src/seltrans.cpp:1444
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4451 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/slideshow.cpp:89
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Inkscape slideshow"
4457 msgstr "Inkscape-bildspel"
4459 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4460 #, c-format
4461 msgid "<b>Link</b> to %s"
4462 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4464 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4465 msgid "<b>Link</b> without URI"
4466 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4468 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4469 msgid "<b>Ellipse</b>"
4470 msgstr "<b>Ellips</b>"
4472 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4473 msgid "<b>Circle</b>"
4474 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4476 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4477 #, fuzzy
4478 msgid "<b>Segment</b>"
4479 msgstr "Ändra"
4481 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4482 msgid "<b>Arc</b>"
4483 msgstr "<b>Båge</b>"
4485 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4486 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Flow region"
4489 msgstr "Följ länk"
4491 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4492 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4493 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4494 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4495 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4496 msgid "Flow excluded region"
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4500 #, c-format
4501 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4502 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4503 msgstr[0] ""
4504 msgstr[1] ""
4506 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4507 #, c-format
4508 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4509 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4510 msgstr[0] ""
4511 msgstr[1] ""
4513 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4514 #, fuzzy
4515 msgid "vertical guideline"
4516 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4518 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4519 #, fuzzy
4520 msgid "horizontal guideline"
4521 msgstr "horisontell flytt"
4523 #: ../src/sp-image.cpp:968
4524 msgid "embedded"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/sp-image.cpp:972
4528 msgid "(null_pointer)"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/sp-image.cpp:976
4532 #, c-format
4533 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4534 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4536 #: ../src/sp-image.cpp:977
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4539 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4541 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4544 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4545 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4546 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4548 #: ../src/sp-item.cpp:848
4549 msgid "Object"
4550 msgstr "Objekt"
4552 #: ../src/sp-line.cpp:187
4553 #, fuzzy
4554 msgid "<b>Line</b>"
4555 msgstr "Ändra"
4557 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4558 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4559 #, c-format
4560 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4564 #, fuzzy
4565 msgid "outset"
4566 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4568 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4569 #, fuzzy
4570 msgid "inset"
4571 msgstr "tum"
4573 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4574 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4575 #, c-format
4576 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/sp-path.cpp:121
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4582 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4583 msgstr[0] "Länk till %s"
4584 msgstr[1] "Länk till %s"
4586 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4587 #, fuzzy
4588 msgid "<b>Polygon</b>"
4589 msgstr "Ändra"
4591 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4592 #, fuzzy
4593 msgid "<b>Polyline</b>"
4594 msgstr "Ellips"
4596 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4597 #, fuzzy
4598 msgid "<b>Rectangle</b>"
4599 msgstr "Ändra"
4601 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4602 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4603 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4604 #, c-format
4605 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4606 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4608 #: ../src/sp-star.cpp:279
4609 #, c-format
4610 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4611 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4612 msgstr[0] ""
4613 msgstr[1] ""
4615 #: ../src/sp-star.cpp:283
4616 #, c-format
4617 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4618 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4619 msgstr[0] ""
4620 msgstr[1] ""
4622 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4625 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4626 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4627 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4629 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4630 #: ../src/sp-text.cpp:411
4631 msgid "&lt;no name found&gt;"
4632 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4634 #: ../src/sp-text.cpp:417
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4637 msgstr "Länk till %s"
4639 #: ../src/sp-text.cpp:418
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4642 msgstr "Länk till %s"
4644 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4645 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4646 #: ../src/sp-use.cpp:313
4647 msgid "..."
4648 msgstr "..."
4650 #: ../src/sp-use.cpp:321
4651 #, c-format
4652 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4653 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4655 #: ../src/sp-use.cpp:325
4656 #, fuzzy
4657 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4658 msgstr "Ändra"
4660 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4661 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4665 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/splivarot.cpp:66
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Union"
4677 msgstr "ingen"
4679 #: ../src/splivarot.cpp:72
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Intersection"
4682 msgstr "_Interaktiv"
4684 #: ../src/splivarot.cpp:78
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Difference"
4687 msgstr "Grad"
4689 #: ../src/splivarot.cpp:84
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Exclusion"
4692 msgstr "Expansion"
4694 #: ../src/splivarot.cpp:89
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Division"
4697 msgstr "Mått"
4699 #: ../src/splivarot.cpp:94
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Cut Path"
4702 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4704 #: ../src/splivarot.cpp:110
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4707 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4709 #: ../src/splivarot.cpp:116
4710 msgid ""
4711 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4712 "cut."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4716 msgid ""
4717 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4718 "difference, XOR, division, or path cut."
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/splivarot.cpp:178
4722 #, fuzzy
4723 msgid ""
4724 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4725 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4727 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4728 #: ../src/splivarot.cpp:559
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4731 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4733 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4734 #: ../src/splivarot.cpp:838
4735 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/splivarot.cpp:922
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4741 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4743 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4746 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4748 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4749 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4753 #, c-format
4754 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4758 #, c-format
4759 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4765 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4767 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Simplify"
4770 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4772 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4773 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/star-context.cpp:347
4777 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/star-context.cpp:452
4781 #, c-format
4782 msgid ""
4783 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/star-context.cpp:453
4787 #, c-format
4788 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4794 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4796 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4797 msgid ""
4798 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4799 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4803 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4804 msgstr ""
4806 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4807 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4808 msgid ""
4809 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4810 "path first."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4816 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4818 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4819 #, fuzzy
4820 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4821 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4823 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4826 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4828 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4829 #, fuzzy
4830 msgid ""
4831 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4832 "into frame."
4833 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4835 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4838 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4840 #: ../src/text-context.cpp:460
4841 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/text-context.cpp:462
4845 msgid ""
4846 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/text-context.cpp:539
4850 msgid "Non-printable character"
4851 msgstr "Icke skrivbart tecken"
4853 #: ../src/text-context.cpp:589
4854 #, c-format
4855 msgid "Unicode: %s: %s"
4856 msgstr "Unicode: %s: %s"
4858 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4859 msgid "Unicode: "
4860 msgstr "Unicode: "
4862 #: ../src/text-context.cpp:673
4863 #, c-format
4864 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
4868 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/text-context.cpp:716
4872 msgid "Flowed text is created."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/text-context.cpp:720
4876 msgid ""
4877 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4878 "created."
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/text-context.cpp:846
4882 msgid "No-break space"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/text-context.cpp:1479
4886 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
4890 msgid ""
4891 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4892 "then type."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4896 msgid ""
4897 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4898 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4899 "object to select."
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4903 #, fuzzy
4904 msgid ""
4905 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4906 "resize. <b>Click</b> to select."
4907 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4909 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4910 msgid ""
4911 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4912 "segment. <b>Click</b> to select."
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4916 msgid ""
4917 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4918 "<b>Click</b> to select."
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4922 msgid ""
4923 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4924 "shape. <b>Click</b> to select."
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4928 #, fuzzy
4929 msgid ""
4930 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4931 "append to selected path."
4932 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4934 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4935 #, fuzzy
4936 msgid ""
4937 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4938 "append to selected path."
4939 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4941 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4942 msgid ""
4943 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4944 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4948 #, fuzzy
4949 msgid ""
4950 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4951 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4952 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4954 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4955 msgid ""
4956 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4957 "zoom out."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4961 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4965 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4966 #, c-format
4967 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4971 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4974 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4976 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4979 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4981 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4982 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Trace: No active desktop"
4988 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4990 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4991 msgid "Invalid SIOX result"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Trace: No active document"
4997 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4999 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5000 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Trace: Starting trace..."
5006 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5008 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5011 msgstr "Senast markerad"
5013 #. Item dialog
5014 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5015 msgid "Object _Properties"
5016 msgstr "Objektegenskaper"
5018 #. Select item
5019 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5020 msgid "_Select This"
5021 msgstr "Markera detta"
5023 #. Create link
5024 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5025 msgid "_Create Link"
5026 msgstr "Skapa länk"
5028 #. "Ungroup"
5029 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5030 msgid "_Ungroup"
5031 msgstr "_Avgruppera"
5033 #. Link dialog
5034 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5035 msgid "Link _Properties"
5036 msgstr "Länkegenskaper"
5038 #. Select item
5039 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5040 msgid "_Follow Link"
5041 msgstr "Följ länk"
5043 #. Reset transformations
5044 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5045 msgid "_Remove Link"
5046 msgstr "Ta bort länk"
5048 #. Link dialog
5049 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5050 msgid "Image _Properties"
5051 msgstr "Bildegenskaper"
5053 #. Item dialog
5054 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5055 #, fuzzy
5056 msgid "_Fill and Stroke"
5057 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
5059 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5060 msgid "About Inkscape"
5061 msgstr "Om Inkscape"
5063 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5064 msgid "_Splash"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5068 msgid "_Authors"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5072 #, fuzzy
5073 msgid "_Translators"
5074 msgstr "Översättare"
5076 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5077 msgid "_License"
5078 msgstr "Licens"
5080 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5081 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5082 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5083 #.
5084 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5085 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5086 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5087 #. string here should be changed.)
5088 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5089 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5090 #. should be in UTF-*8..
5091 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5092 msgid "about.svg"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5096 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5097 msgstr ""
5099 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5102 msgid "H:"
5103 msgstr "H:"
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5106 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5107 msgstr ""
5109 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5111 msgid "V:"
5112 msgstr "V:"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5115 msgid "Align"
5116 msgstr "Justera"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5119 msgid "Distribute"
5120 msgstr "Distribuera"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5123 msgid "Remove overlaps"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Connector network layout"
5129 msgstr "Hörn:"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5132 msgid "Nodes"
5133 msgstr "Noder"
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5136 msgid "Relative to: "
5137 msgstr "Relativ till:"
5139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5142 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Align left sides"
5147 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Center on vertical axis"
5152 msgstr "Centrera vertikalt"
5154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Align right sides"
5157 msgstr "Högerjustera i mitten"
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5162 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5167 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Align tops"
5172 msgstr "Justera objekt"
5174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Center on horizontal axis"
5177 msgstr "Centrera horisontellt"
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Align bottoms"
5182 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5187 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5192 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5197 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5202 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5207 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5212 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5217 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5222 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Distribute tops equidistantly"
5227 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5232 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5237 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5242 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5247 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5250 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5254 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5258 msgid ""
5259 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5260 "overlap"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5267 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Align selected nodes horizontally"
5272 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Align selected nodes vertically"
5277 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5282 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5287 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5289 #. Rest of the widgetry
5290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Last selected"
5293 msgstr "Senast markerad"
5295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5296 #, fuzzy
5297 msgid "First selected"
5298 msgstr "Först markerad"
5300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5301 msgid "Biggest item"
5302 msgstr "Största objekt"
5304 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5305 msgid "Smallest item"
5306 msgstr "Minsta objekt"
5308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5310 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5311 msgid "Page"
5312 msgstr "Sida"
5314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5315 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5316 msgid "Drawing"
5317 msgstr "Teckning"
5319 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5320 msgid "Metadata"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5324 msgid "License"
5325 msgstr "Licens"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5328 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5332 #, fuzzy
5333 msgid "<b>License</b>"
5334 msgstr "Ändra"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5337 msgid "Grid/Guides"
5338 msgstr "Rutnät/Hjälplinjer"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Snap"
5343 msgstr "Form"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Back_ground:"
5348 msgstr "Bakgrund:"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5351 msgid "Background color"
5352 msgstr "Bakgrundsfärg"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5355 msgid ""
5356 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Show page _border"
5362 msgstr "Visa ram"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5365 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Border on _top of drawing"
5371 msgstr "Ram överst på teckning"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5374 #, fuzzy
5375 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5376 msgstr "Ram överst på teckning"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Border _color:"
5381 msgstr "Färg på rutnät:"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Page border color"
5386 msgstr "Färg på rutnät:"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Color of the page border"
5391 msgstr "Visa ram"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5394 #, fuzzy
5395 msgid "_Show border shadow"
5396 msgstr "Visa ram"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5399 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Default _units:"
5405 msgstr "Standardalternativ"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5408 #, fuzzy
5409 msgid "<b>General</b>"
5410 msgstr "Ändra"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5413 #, fuzzy
5414 msgid "<b>Border</b>"
5415 msgstr "Ändra"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5418 #, fuzzy
5419 msgid "<b>Format</b>"
5420 msgstr "Ändra"
5422 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5423 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5425 #, fuzzy
5426 msgid "_Show grid"
5427 msgstr "Visa rutnät"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5430 msgid "Show or hide grid"
5431 msgstr "Visa eller dölj rutnät"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Grid _units:"
5436 msgstr "Enheter för rutnät:"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5439 #, fuzzy
5440 msgid "_Origin X:"
5441 msgstr "X-origo:"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5444 #, fuzzy
5445 msgid "X coordinate of grid origin"
5446 msgstr "Färgen på rutnätet"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5449 #, fuzzy
5450 msgid "O_rigin Y:"
5451 msgstr "Y-origo:"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Y coordinate of grid origin"
5456 msgstr "Färgen på rutnätet"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Spacing _X:"
5461 msgstr "X-avstånd:"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Distance of vertical grid lines"
5466 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Spacing _Y:"
5471 msgstr "Y-avstånd:"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5476 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Grid line _color:"
5481 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Grid line color"
5486 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5489 msgid "Color of grid lines"
5490 msgstr "Färgen på rutnätet"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Ma_jor grid line color:"
5495 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Major grid line color"
5500 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5505 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5508 #, fuzzy
5509 msgid "_Major grid line every:"
5510 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5513 #, fuzzy
5514 msgid "lines"
5515 msgstr "Stäng"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5518 msgid "Show _guides"
5519 msgstr "Visa hjälplinjer"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5522 msgid "Show or hide guides"
5523 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Guide co_lor:"
5528 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5531 msgid "Guideline color"
5532 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Color of guidelines"
5537 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5540 #, fuzzy
5541 msgid "_Highlight color:"
5542 msgstr "Markeringsfärg:"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5545 msgid "Highlighted guideline color"
5546 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5549 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5553 #, fuzzy
5554 msgid "<b>Grid</b>"
5555 msgstr "Ändra"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5558 msgid "<b>Guides</b>"
5559 msgstr "Hjälplinjer"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5562 #, fuzzy
5563 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5564 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5567 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Snap nodes _to objects"
5573 msgstr "Fäst vid rutnät"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5578 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Snap to object _paths"
5583 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Snap to other object paths"
5588 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Snap to object _nodes"
5593 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5596 msgid "Snap to other object nodes"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Snap s_ensitivity:"
5602 msgstr "Gör känslig"
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5607 msgid "Always snap"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5611 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5615 msgid ""
5616 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5622 msgstr "Fäst vid rutnät"
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5626 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Snap nodes to _grid"
5632 msgstr "Fäst vid rutnät"
5634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5636 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Snap sens_itivity:"
5642 msgstr "Gör känslig"
5644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5645 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5649 msgid ""
5650 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5651 "distance"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5657 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Snap p_oints to guides"
5662 msgstr "Fäst vid rutnät"
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Snap sensiti_vity:"
5667 msgstr "Gör känslig"
5669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5670 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5674 msgid ""
5675 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5679 #, fuzzy
5680 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5681 msgstr "Ändra"
5683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5684 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5688 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5692 msgid "Export"
5693 msgstr "Exportera"
5695 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Information"
5698 msgstr "Transformationsmatris"
5700 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Help"
5703 msgstr "_Hjälp"
5705 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Parameters"
5708 msgstr "meter"
5710 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5711 msgid "No preview"
5712 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
5714 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5715 msgid "too large for preview"
5716 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
5718 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5719 msgid "All Images"
5720 msgstr "Alla bilder"
5722 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
5723 msgid "All Files"
5724 msgstr "Alla filer"
5726 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
5727 msgid "All Inkscape Files"
5728 msgstr "Alla Inkscape-filer"
5730 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
5731 msgid "Guess from extension"
5732 msgstr "Gissa från ändelse"
5734 #. ###### Add the file types menu
5735 #. createFilterMenu();
5736 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5737 #. ###### File options
5738 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5739 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
5740 msgid "Append filename extension automatically"
5741 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
5743 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
5744 msgid "Source left bound"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
5748 msgid "Source top bound"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
5752 msgid "Source right bound"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
5756 msgid "Source bottom bound"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Source width"
5762 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5764 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Source height"
5767 msgstr "Höjd:"
5769 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Destination width"
5772 msgstr "Utskriftsdestination"
5774 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Destination height"
5777 msgstr "Utskriftsdestination"
5779 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Dots per inch resolution"
5782 msgstr "Standardexportupplösning:"
5784 #. #########################################
5785 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5786 #. #########################################
5787 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5788 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
5789 msgid "Document"
5790 msgstr "Dokument"
5792 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
5793 msgid "Custom"
5794 msgstr "Egen"
5796 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
5797 msgid "Cairo"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
5801 msgid "Antialias"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Background"
5807 msgstr "Bakgrund:"
5809 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Destination"
5812 msgstr "Utskriftsdestination"
5814 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5815 msgid "Fill"
5816 msgstr "Fyll"
5818 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Stroke Paint"
5821 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5823 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Stroke Style"
5826 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5828 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Find"
5831 msgstr "Rutnät"
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Mouse"
5836 msgstr "Flytta"
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Grab sensitivity:"
5841 msgstr "Gör känslig"
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5848 msgid "pixels"
5849 msgstr "bildpunkter"
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5852 msgid ""
5853 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5854 "with mouse (in screen pixels)"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5858 msgid "Click/drag threshold:"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5862 msgid ""
5863 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5867 msgid "Scrolling"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5871 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5875 msgid ""
5876 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5877 "(horizontally with Shift)"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5881 msgid "Ctrl+arrows"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5885 msgid "Scroll by:"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5889 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5893 msgid "Acceleration:"
5894 msgstr "Acceleration:"
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5897 msgid ""
5898 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5899 "acceleration)"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5903 msgid "Autoscrolling"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5907 msgid "Speed:"
5908 msgstr "Hastighet:"
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5911 msgid ""
5912 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5913 "autoscroll off)"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5918 msgid "Threshold:"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5922 msgid ""
5923 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5924 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5928 msgid "Steps"
5929 msgstr "Steg"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5932 msgid "Arrow keys move by:"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5936 msgid ""
5937 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5938 "(in px units)"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5942 msgid "> and < scale by:"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5946 msgid ""
5947 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5951 msgid "Inset/Outset by:"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5955 msgid ""
5956 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5960 msgid "Compass-like display of angles"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5964 msgid ""
5965 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5966 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5967 "counterclockwise"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5971 msgid "Rotation snaps every:"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5975 msgid "degrees"
5976 msgstr "grader"
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5979 msgid ""
5980 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5981 "[ or ] rotates by this amount"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5985 msgid "Zoom in/out by:"
5986 msgstr "Zooma in/ut med:"
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5989 #, fuzzy
5990 msgid ""
5991 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5992 "multiplier"
5993 msgstr ""
5994 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5995 "denna multipeln"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Show selection cue"
6000 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6003 msgid ""
6004 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Enable gradient editing"
6010 msgstr "Toningsvektor"
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6013 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6017 #, fuzzy
6018 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6019 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6022 msgid ""
6023 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6024 "objects."
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Create new objects with:"
6030 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Last used style"
6035 msgstr "Genomstrykningsstil"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6038 msgid "Apply the style you last set on an object"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6042 msgid "This tool's own style:"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6046 msgid ""
6047 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6048 "the button below to set it."
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Take from selection"
6054 msgstr "Transformera markering"
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6057 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6061 msgid "Tools"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6065 msgid "Width is in absolute units"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Keep selected"
6071 msgstr "Senast markerad"
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6076 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6078 #. Selector
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Selector"
6082 msgstr "Markera"
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6085 #, fuzzy
6086 msgid "When transforming, show:"
6087 msgstr "Objekttransformeringar"
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Objects"
6092 msgstr "Objekt"
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6095 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Box outline"
6101 msgstr "Visa kontur"
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6104 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Per-object selection cue:"
6110 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6113 msgid "No per-object selection indication"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6117 msgid "Mark"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6121 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6125 msgid "Box"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6129 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Default scale origin:"
6135 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Opposite bounding box edge"
6140 msgstr "Fäst vid rutnät"
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6143 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6147 msgid "Farthest opposite node"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6151 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6152 msgstr ""
6154 #. Node
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6156 msgid "Node"
6157 msgstr "Nod"
6159 #. Zoom
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6162 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6163 msgid "Zoom"
6164 msgstr "Zooma"
6166 #. Shapes
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Shapes"
6170 msgstr "Form"
6172 #. Pencil
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
6174 msgid "Pencil"
6175 msgstr "Blyertspenna"
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6178 msgid "Tolerance:"
6179 msgstr "Tolerans:"
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6182 msgid ""
6183 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6184 "values produce more uneven paths with more nodes"
6185 msgstr ""
6187 #. Pen
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
6189 msgid "Pen"
6190 msgstr "Bläckpenna"
6192 #. Calligraphy
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
6194 msgid "Calligraphy"
6195 msgstr "Kalligrafi"
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6198 msgid ""
6199 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6200 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6204 msgid ""
6205 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6206 "finish drawing it"
6207 msgstr ""
6209 #. Gradient
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Gradient"
6213 msgstr "Toningsfyllning"
6215 #. Connector
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Connector"
6219 msgstr "Hörn:"
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6222 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6223 msgstr ""
6225 #. Dropper
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
6227 msgid "Dropper"
6228 msgstr "Pipett"
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6231 msgid "Save window geometry"
6232 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6235 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6239 msgid "Zoom when window is resized"
6240 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Show close button on dialogs"
6245 msgstr "Visa hjälplinjer"
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6248 msgid "Normal"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6252 msgid "Aggressive"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6256 msgid ""
6257 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6258 "format)"
6259 msgstr ""
6260 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6261 "Inkscape SVG-formatet)"
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6264 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6268 msgid ""
6269 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6270 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6271 "above the right scrollbar)"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6275 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6276 msgstr ""
6278 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Dialogs on top:"
6282 msgstr "Fönster"
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6285 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6291 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6294 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Windows"
6300 msgstr "window1"
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6303 msgid "Move in parallel"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6307 msgid "Stay unmoved"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6311 msgid "Move according to transform"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6315 msgid "Are unlinked"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Are deleted"
6321 msgstr "Först markerad"
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6324 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6328 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6332 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6336 msgid ""
6337 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6338 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6339 "original."
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6343 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6347 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6351 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Scale stroke width"
6357 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6360 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Transform gradients"
6366 msgstr "Transformeringar"
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Transform patterns"
6371 msgstr "Transformering"
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6374 msgid "Optimized"
6375 msgstr "Optimerad"
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Preserved"
6380 msgstr "Bevara"
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6383 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6384 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6388 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6389 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6394 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6398 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6399 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Store transformation:"
6405 msgstr "Objekttransformering"
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6408 msgid ""
6409 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6410 "attribute"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6414 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6418 msgid "Transforms"
6419 msgstr "Transformeringar"
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6422 msgid "Select in all layers"
6423 msgstr "Markera i alla lager"
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6426 msgid "Select only within current layer"
6427 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6430 msgid "Select in current layer and sublayers"
6431 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6434 msgid "Ignore hidden objects"
6435 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6438 msgid "Ignore locked objects"
6439 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Deselect upon layer change"
6444 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6447 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6453 msgstr ""
6454 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6455 "objekt i alla lager"
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6460 msgstr ""
6461 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6462 "objekt i alla lager"
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6465 #, fuzzy
6466 msgid ""
6467 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6468 "its sublayers"
6469 msgstr ""
6470 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6471 "objekt i alla lager"
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6474 msgid ""
6475 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6476 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6480 msgid ""
6481 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6482 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6486 msgid ""
6487 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6488 "current layer changes"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6492 msgid "Selecting"
6493 msgstr "Markerar"
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6496 msgid "Default export resolution:"
6497 msgstr "Standardexportupplösning:"
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6502 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Import bitmap as <image>"
6507 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6510 msgid ""
6511 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6512 "rectangle with bitmap fill"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6516 msgid "Add label comments to printing output"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6520 msgid ""
6521 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6522 "rendered output for an object with its label"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Max recent documents:"
6528 msgstr "Skriv ut dokument"
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6531 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6535 msgid "Simplification threshold:"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6539 msgid ""
6540 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6541 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6542 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6546 msgid "2x2"
6547 msgstr "2×2"
6549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6550 msgid "4x4"
6551 msgstr "4×4"
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6554 msgid "8x8"
6555 msgstr "8×8"
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6558 msgid "16x16"
6559 msgstr "16×16"
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6562 msgid "Oversample bitmaps:"
6563 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6566 msgid "Clipping and masking:"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6570 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6574 msgid ""
6575 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6579 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6583 msgid ""
6584 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6585 "drawing"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6589 msgid "Misc"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Heap"
6595 msgstr "_Hjälp"
6597 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6598 #, fuzzy
6599 msgid "In Use"
6600 msgstr "Återställ"
6602 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6603 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6604 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6605 msgid "Slack"
6606 msgstr "Ledigt"
6608 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6609 msgid "Total"
6610 msgstr "Totalt"
6612 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6613 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6614 msgid "Unknown"
6615 msgstr "Okänt"
6617 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6618 msgid "Combined"
6619 msgstr "Kombinerat"
6621 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6622 msgid "Recalculate"
6623 msgstr "Beräkna om"
6625 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Ready."
6628 msgstr "Läs om"
6630 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6631 msgid ""
6632 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6633 "preferences.xml"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6637 msgid "_Execute Python"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6641 msgid "_Execute Perl"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6645 msgid "Script"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Output"
6651 msgstr "Ut"
6653 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6654 msgid "Errors"
6655 msgstr ""
6657 #. Dialog organization
6658 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Session file"
6661 msgstr "Spara fil"
6663 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Playback controls"
6666 msgstr "Verktygsalternativ"
6668 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Message information"
6671 msgstr "Återställ transformering"
6673 #. Active session file display
6674 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6675 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6676 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6677 msgid "Active session file:"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6681 msgid "Delay (milliseconds):"
6682 msgstr ""
6684 #. Unload/load buttons
6685 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Close file"
6688 msgstr "Färgfyllning"
6690 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Open new file"
6693 msgstr "Öppna SVG-fil"
6695 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Set delay"
6698 msgstr "Ställ in attribut"
6700 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Rewind"
6703 msgstr "Röd:"
6705 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6706 msgid "Go back one change"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Pause"
6712 msgstr "Klistra in"
6714 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6715 msgid "Go forward one change"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6719 msgid "Play"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Open session file"
6725 msgstr "Öppna SVG-fil"
6727 #. #### SIOX ####
6728 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6730 #, fuzzy
6731 msgid "SIOX foreground selection"
6732 msgstr "Sök i markering"
6734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6735 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6739 msgid "SIOX"
6740 msgstr ""
6742 #. ##Set up the Potrace panel
6743 #. #### brightness ####
6744 #. #### Multiple scanning####
6745 #. ----Hbox1
6746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Brightness"
6749 msgstr "höger"
6751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6752 msgid "Trace by a given brightness level"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6756 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Image Brightness"
6762 msgstr "Bildstorlek"
6764 #. #### canny edge detection ####
6765 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6767 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6771 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6775 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Edge Detection"
6781 msgstr "Markering"
6783 #. #### quantization ####
6784 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6785 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6786 #. re-applying this reduced set to the original image.
6787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Color Quantization"
6790 msgstr "Färgmålning"
6792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6793 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6797 msgid "The number of reduced colors"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Colors:"
6803 msgstr "Färg"
6805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6806 msgid "Quantization / Reduction"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6810 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Scans:"
6816 msgstr "Form"
6818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6819 msgid "The desired number of scans"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6823 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6824 msgstr ""
6826 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Remove background"
6830 msgstr "Bakgrund:"
6832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6833 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6834 msgstr ""
6836 #. ---Hbox3
6837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6838 msgid "Monochrome"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6842 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6843 msgstr ""
6845 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Stack"
6849 msgstr "Stjärna"
6851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6852 msgid ""
6853 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6854 msgstr ""
6856 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6858 msgid "Smooth"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6862 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6866 msgid "Multiple Scanning"
6867 msgstr ""
6869 #. #### Preview ####
6870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Preview"
6873 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6875 #. do not expand
6876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6877 msgid "Preview the result without actual tracing"
6878 msgstr ""
6880 #. #### swap black and white ####
6881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Invert"
6885 msgstr "Återställ"
6887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6888 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6892 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Credits"
6898 msgstr "Hörn:"
6900 #. done
6901 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6902 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Potrace"
6906 msgstr "Spår"
6908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Abort a trace in progress"
6911 msgstr "Exportera bild"
6913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6914 msgid "Execute the trace"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6919 #, fuzzy
6920 msgid "_Horizontal"
6921 msgstr "horisontell flytt"
6923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6924 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6929 #, fuzzy
6930 msgid "_Vertical"
6931 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6934 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6938 #, fuzzy
6939 msgid "_Width"
6940 msgstr "Bredd:"
6942 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6943 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6947 #, fuzzy
6948 msgid "_Height"
6949 msgstr "Höjd"
6951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6952 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6956 #, fuzzy
6957 msgid "A_ngle"
6958 msgstr "Vinkel"
6960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6963 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6966 msgid ""
6967 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6968 "displacement, or percentage displacement"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6972 msgid ""
6973 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6974 "or percentage displacement"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Transformation matrix element A"
6980 msgstr "Transformationsmatris"
6982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Transformation matrix element B"
6985 msgstr "Transformationsmatris"
6987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Transformation matrix element C"
6990 msgstr "Transformationsmatris"
6992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Transformation matrix element D"
6995 msgstr "Transformationsmatris"
6997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Transformation matrix element E"
7000 msgstr "Transformationsmatris"
7002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Transformation matrix element F"
7005 msgstr "Transformationsmatris"
7007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7008 msgid ""
7009 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7010 "edit the current absolute position directly"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7014 msgid "Scale proportionally"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7018 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7022 msgid "Apply to each _object separately"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7026 msgid ""
7027 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7028 "transform the selection as a whole"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7032 msgid "Edit c_urrent matrix"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7036 msgid ""
7037 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7038 "this matrix"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7042 #, fuzzy
7043 msgid "_Move"
7044 msgstr "Flytta"
7046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7047 #, fuzzy
7048 msgid "_Scale"
7049 msgstr "Skala"
7051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7052 #, fuzzy
7053 msgid "_Rotate"
7054 msgstr "Rotera"
7056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Ske_w"
7059 msgstr "Snedställ"
7061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7062 msgid "Matri_x"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7068 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
7070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Apply transformation to selection"
7073 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
7075 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7076 msgid "_Use SSL"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7080 #, fuzzy
7081 msgid "_Register"
7082 msgstr "Höj"
7084 #. Construct dialog interface
7085 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7086 #, fuzzy
7087 msgid "_Server:"
7088 msgstr "Filter"
7090 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7091 #, fuzzy
7092 msgid "_Username:"
7093 msgstr "Filnamn:"
7095 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7096 msgid "_Password:"
7097 msgstr "Lösenord:"
7099 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7100 msgid "P_ort:"
7101 msgstr "Port:"
7103 #. Buttons
7104 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Connect"
7107 msgstr "Innehåll"
7109 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7110 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7114 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7115 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7116 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7120 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7124 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7128 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7129 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7133 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7134 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7138 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7139 msgstr ""
7141 #. Construct labels
7142 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7143 msgid "Chatroom _name:"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7147 msgid "Chatroom _server:"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7151 msgid "Chatroom _password:"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7155 msgid "Chatroom _handle:"
7156 msgstr ""
7158 #. Button setup and callback registration
7159 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7160 msgid "Connect to chatroom"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7164 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7165 msgstr ""
7167 #. Construct dialog interface
7168 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7169 msgid "_User's Jabber ID:"
7170 msgstr ""
7172 #. Buttons
7173 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7174 msgid "_Invite user"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7178 #, fuzzy
7179 msgid "_Cancel"
7180 msgstr "Avbryt"
7182 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7183 msgid "Buddy List"
7184 msgstr "Kompislista"
7186 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7187 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7188 msgstr ""
7190 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7191 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7192 #. File menu
7193 #. Edit menu
7194 #. View menu
7195 #. Layer menu
7196 #. Object menu
7197 #. Path menu
7198 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7199 #. Text menu
7200 #. About menu
7201 #. Tools toolbox
7202 #. Select Tool controls
7203 #. Node Tool controls
7204 #. Calligraphy Tool controls
7205 #. Session playback controls
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7318 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7322 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7328 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7331 msgid "Cursor coordinates"
7332 msgstr ""
7334 #. display the initial welcome message in the statusbar
7335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7336 msgid ""
7337 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7338 "use selector (arrow) to move or transform them."
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7342 #, c-format
7343 msgid ""
7344 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7345 "closing?</span>\n"
7346 "\n"
7347 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7351 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7352 msgid "Close _without saving"
7353 msgstr "Stäng _utan att spara"
7355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7356 #, c-format
7357 msgid ""
7358 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7359 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7360 "\n"
7361 "Do you want to save this file in another format?"
7362 msgstr ""
7363 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7364 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7365 "\n"
7366 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7368 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7369 #, fuzzy
7370 msgid "tiny"
7371 msgstr "tum"
7373 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7374 msgid "small"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7378 msgid "medium"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7382 #, fuzzy
7383 msgid "large"
7384 msgstr "Mål:"
7386 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7387 msgid "huge"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7391 #, fuzzy
7392 msgid "List"
7393 msgstr "tum"
7395 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7396 msgid "Wrap"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7400 msgid "Proprietary"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7404 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7405 msgid "F:"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7409 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7410 msgid "S:"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7414 msgid "O:"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7418 msgid "N/A"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Nothing selected"
7425 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7428 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7429 msgid "No fill"
7430 msgstr "Ingen fyllning"
7432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7433 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7434 #, fuzzy
7435 msgid "No stroke"
7436 msgstr "Är genomstruket"
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Pattern"
7442 msgstr "Mönster:"
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Pattern fill"
7448 msgstr "Mönster:"
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7451 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Pattern stroke"
7454 msgstr "Mönsterfyllning"
7456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7457 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7458 #, fuzzy
7459 msgid "L Gradient"
7460 msgstr "Toningsfyllning"
7462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7463 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Linear gradient fill"
7466 msgstr "Linjär toning"
7468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7469 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Linear gradient stroke"
7472 msgstr "Linjär toning"
7474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7476 #, fuzzy
7477 msgid "R Gradient"
7478 msgstr "Toningsfyllning"
7480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7481 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Radial gradient fill"
7484 msgstr "Radiell toning"
7486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Radial gradient stroke"
7490 msgstr "Radiell toning"
7492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Different"
7495 msgstr "Grad"
7497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Different fills"
7500 msgstr "Grad"
7502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Different strokes"
7505 msgstr "Grad"
7507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Unset"
7511 msgstr "tum"
7513 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7516 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Unset fill"
7519 msgstr "Namnlös"
7521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7523 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Unset stroke"
7526 msgstr "Är genomstruket"
7528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Flat color fill"
7531 msgstr "Enfärgad"
7533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Flat color stroke"
7536 msgstr "Enfärgad"
7538 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7540 #, fuzzy
7541 msgid "<b>a</b>"
7542 msgstr "Ändra"
7544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7547 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7552 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7554 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7556 #, fuzzy
7557 msgid "<b>m</b>"
7558 msgstr "Ändra"
7560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7563 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7568 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Edit fill..."
7573 msgstr "Redigera..."
7575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Edit stroke..."
7578 msgstr "Redigera..."
7580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Last set color"
7583 msgstr "Enfärgad"
7585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Last selected color"
7588 msgstr "Senast markerad"
7590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7591 msgid "White"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7597 msgid "Black"
7598 msgstr "Svart"
7600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Copy color"
7603 msgstr "Startfärg"
7605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Paste color"
7608 msgstr "Enfärgad"
7610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Swap fill and stroke"
7613 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7616 msgid "Make fill opaque"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7620 msgid "Make stroke opaque"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Remove fill"
7626 msgstr " Ta bort "
7628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Remove stroke"
7631 msgstr "Ta bort länk"
7633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Remove"
7636 msgstr " Ta bort "
7638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Master opacity"
7641 msgstr "Opacitet:"
7643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7646 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7649 msgid " (averaged)"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7653 msgid "0 (transparent)"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7657 msgid "1.0 (opaque)"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Name"
7663 msgstr "Namn:"
7665 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7666 #, fuzzy
7667 msgid "P_age size:"
7668 msgstr "Pappersstorlek:"
7670 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Page orientation:"
7673 msgstr "Orientering:"
7675 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
7676 #, fuzzy
7677 msgid "_Landscape"
7678 msgstr "Landskap"
7680 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7681 #, fuzzy
7682 msgid "_Portrait"
7683 msgstr "Porträtt"
7685 #. ## Set up custom size frame
7686 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Custom size"
7689 msgstr "Egen"
7691 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
7692 #, fuzzy
7693 msgid "_Fit page to selection"
7694 msgstr "Klipp ut markering"
7696 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
7697 msgid ""
7698 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7699 "is no selection"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
7703 #, fuzzy
7704 msgid "U_nits:"
7705 msgstr "Enheter:"
7707 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Width of paper"
7710 msgstr "Rektangelns bredd"
7712 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7713 #, fuzzy
7714 msgid "_Height:"
7715 msgstr "Höjd:"
7717 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Height of paper"
7720 msgstr "Rektangelns höjd"
7722 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7725 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7727 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "O:%.3g"
7730 msgstr "Opacitet:"
7732 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7733 #, c-format
7734 msgid "O:.%d"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7738 #, fuzzy, c-format
7739 msgid "Opacity: %.3g"
7740 msgstr "Opacitet:"
7742 #. TODO: annotate
7743 #: ../src/verbs.cpp:1098
7744 msgid "Moved to next layer."
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/verbs.cpp:1100
7748 msgid "Cannot move past last layer."
7749 msgstr ""
7751 #. TODO: annotate
7752 #: ../src/verbs.cpp:1110
7753 msgid "Moved to previous layer."
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/verbs.cpp:1112
7757 msgid "Cannot move past first layer."
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
7761 #, fuzzy
7762 msgid "No current layer."
7763 msgstr "Dokumentnamn:"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
7766 #, c-format
7767 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7768 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1159
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Layer to Top"
7773 msgstr "Lager till toppen"
7775 #: ../src/verbs.cpp:1163
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Raise Layer"
7778 msgstr "Höj lager"
7780 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
7781 #, c-format
7782 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7783 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7785 #: ../src/verbs.cpp:1167
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Layer to Bottom"
7788 msgstr "Lager till botten"
7790 #: ../src/verbs.cpp:1171
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Lower Layer"
7793 msgstr "Sänk lager"
7795 #: ../src/verbs.cpp:1180
7796 msgid "Cannot move layer any further."
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/verbs.cpp:1208
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Delete layer"
7802 msgstr "Raderade lagret."
7804 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7805 #: ../src/verbs.cpp:1211
7806 msgid "Deleted layer."
7807 msgstr "Raderade lagret."
7809 #: ../src/verbs.cpp:1268
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Flip horizontally"
7812 msgstr "Vänd horisontellt"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1277
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Flip vertically"
7817 msgstr "Vänd vertikalt"
7819 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7820 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7821 #. otherwise leave as "keys.svg".
7822 #: ../src/verbs.cpp:1646
7823 msgid "keys.svg"
7824 msgstr ""
7826 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7827 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7828 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7829 #: ../src/verbs.cpp:1682
7830 msgid "tutorial-basic.svg"
7831 msgstr ""
7833 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7834 #: ../src/verbs.cpp:1686
7835 msgid "tutorial-shapes.svg"
7836 msgstr ""
7838 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7839 #: ../src/verbs.cpp:1690
7840 msgid "tutorial-advanced.svg"
7841 msgstr ""
7843 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7844 #: ../src/verbs.cpp:1694
7845 msgid "tutorial-tracing.svg"
7846 msgstr ""
7848 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7849 #: ../src/verbs.cpp:1698
7850 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7851 msgstr ""
7853 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7854 #: ../src/verbs.cpp:1702
7855 msgid "tutorial-elements.svg"
7856 msgstr ""
7858 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7859 #: ../src/verbs.cpp:1706
7860 msgid "tutorial-tips.svg"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/verbs.cpp:1938
7864 msgid "Does nothing"
7865 msgstr "Gör inget"
7867 #. File
7868 #: ../src/verbs.cpp:1941
7869 msgid "Default"
7870 msgstr "Standardalternativ"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1941
7873 msgid "Create new document from the default template"
7874 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
7876 #: ../src/verbs.cpp:1943
7877 msgid "_Open..."
7878 msgstr "_Öppna..."
7880 #: ../src/verbs.cpp:1944
7881 msgid "Open an existing document"
7882 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7884 #: ../src/verbs.cpp:1945
7885 msgid "Re_vert"
7886 msgstr "Återställ"
7888 #: ../src/verbs.cpp:1946
7889 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7890 msgstr ""
7891 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7892 "kommer att gå förlorade)"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1947
7895 msgid "_Save"
7896 msgstr "_Spara"
7898 #: ../src/verbs.cpp:1947
7899 msgid "Save document"
7900 msgstr "Spara dokument"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1949
7903 msgid "Save _As..."
7904 msgstr "Spara so_m..."
7906 #: ../src/verbs.cpp:1950
7907 msgid "Save document under a new name"
7908 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1951
7911 msgid "Save a Cop_y..."
7912 msgstr "Spara kopia..."
7914 #: ../src/verbs.cpp:1952
7915 msgid "Save a copy of the document under a new name"
7916 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
7918 #: ../src/verbs.cpp:1953
7919 msgid "_Print..."
7920 msgstr "Skriv _ut..."
7922 #: ../src/verbs.cpp:1953
7923 msgid "Print document"
7924 msgstr "Skriv ut dokument"
7926 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7927 #: ../src/verbs.cpp:1956
7928 msgid "Vac_uum Defs"
7929 msgstr "Städa upp i definitioner"
7931 #: ../src/verbs.cpp:1956
7932 msgid ""
7933 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7934 "defs&gt; of the document"
7935 msgstr "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsstigar) från "
7936 "dokumentets &lt;defs&gt;"
7938 #: ../src/verbs.cpp:1958
7939 msgid "Print _Direct"
7940 msgstr "Skriv ut direkt"
7942 #: ../src/verbs.cpp:1959
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7945 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7947 #: ../src/verbs.cpp:1960
7948 msgid "Print Previe_w"
7949 msgstr "Förhandsgranska"
7951 #: ../src/verbs.cpp:1961
7952 msgid "Preview document printout"
7953 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7955 #: ../src/verbs.cpp:1962
7956 msgid "_Import..."
7957 msgstr "_Importera..."
7959 #: ../src/verbs.cpp:1963
7960 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7961 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1964
7964 msgid "_Export Bitmap..."
7965 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
7967 #: ../src/verbs.cpp:1965
7968 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7969 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
7971 #: ../src/verbs.cpp:1966
7972 msgid "N_ext Window"
7973 msgstr "Nästa fönster"
7975 #: ../src/verbs.cpp:1967
7976 msgid "Switch to the next document window"
7977 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7979 #: ../src/verbs.cpp:1968
7980 msgid "P_revious Window"
7981 msgstr "Föregående fönster"
7983 #: ../src/verbs.cpp:1969
7984 msgid "Switch to the previous document window"
7985 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7987 #: ../src/verbs.cpp:1970
7988 msgid "_Close"
7989 msgstr "Stän_g"
7991 #: ../src/verbs.cpp:1971
7992 msgid "Close this document window"
7993 msgstr "Stäng dokumentfönster"
7995 #: ../src/verbs.cpp:1972
7996 msgid "_Quit"
7997 msgstr "_Avsluta"
7999 #: ../src/verbs.cpp:1972
8000 msgid "Quit Inkscape"
8001 msgstr "Avsluta Inkscape"
8003 #: ../src/verbs.cpp:1975
8004 msgid "Undo last action"
8005 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
8007 #: ../src/verbs.cpp:1978
8008 msgid "Do again the last undone action"
8009 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1979
8012 msgid "Cu_t"
8013 msgstr "Klipp _ut"
8015 #: ../src/verbs.cpp:1980
8016 msgid "Cut selection to clipboard"
8017 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
8019 #: ../src/verbs.cpp:1981
8020 msgid "_Copy"
8021 msgstr "_Kopiera"
8023 #: ../src/verbs.cpp:1982
8024 msgid "Copy selection to clipboard"
8025 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
8027 #: ../src/verbs.cpp:1983
8028 msgid "_Paste"
8029 msgstr "Klistra _in"
8031 #: ../src/verbs.cpp:1984
8032 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8033 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
8035 #: ../src/verbs.cpp:1985
8036 msgid "Paste _Style"
8037 msgstr "Klista in stil"
8039 #: ../src/verbs.cpp:1986
8040 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8041 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
8043 #: ../src/verbs.cpp:1988
8044 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8045 msgstr "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade objektet"
8047 #: ../src/verbs.cpp:1989
8048 msgid "Paste _Width"
8049 msgstr "Klista in bredd"
8051 #: ../src/verbs.cpp:1990
8052 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8053 msgstr "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade objektet"
8055 #: ../src/verbs.cpp:1991
8056 msgid "Paste _Height"
8057 msgstr "Klista in höjd"
8059 #: ../src/verbs.cpp:1992
8060 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8061 msgstr "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade"
8062 " objektet"
8064 #: ../src/verbs.cpp:1993
8065 msgid "Paste Size Separately"
8066 msgstr "Klista in storlek separat"
8068 #: ../src/verbs.cpp:1994
8069 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8070 msgstr "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken"
8071 " på det kopierade objektet"
8073 #: ../src/verbs.cpp:1995
8074 msgid "Paste Width Separately"
8075 msgstr "Klista in bredd separat"
8077 #: ../src/verbs.cpp:1996
8078 msgid ""
8079 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8080 "object"
8081 msgstr "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden"
8082 " på det kopierade objektet"
8084 #: ../src/verbs.cpp:1997
8085 msgid "Paste Height Separately"
8086 msgstr "Klista in höjd separat"
8088 #: ../src/verbs.cpp:1998
8089 msgid ""
8090 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8091 "object"
8092 msgstr "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden"
8093 " på det kopierade objektet"
8095 #: ../src/verbs.cpp:1999
8096 msgid "Paste _In Place"
8097 msgstr "Klistra in på plats"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2000
8100 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8101 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2001
8104 msgid "_Delete"
8105 msgstr "_Ta bort"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2002
8108 msgid "Delete selection"
8109 msgstr "Ta bort markering"
8111 #: ../src/verbs.cpp:2003
8112 msgid "Duplic_ate"
8113 msgstr "Duplicera"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2004
8116 msgid "Duplicate selected objects"
8117 msgstr "Duplicera markerade objekt"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2005
8120 msgid "Create Clo_ne"
8121 msgstr "Skapa klon"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2006
8124 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8125 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2007
8128 msgid "Unlin_k Clone"
8129 msgstr "Avlänka klon"
8131 #: ../src/verbs.cpp:2008
8132 msgid ""
8133 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8134 "object"
8135 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2009
8138 msgid "Select _Original"
8139 msgstr "Markera originalet"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2010
8142 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8143 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
8145 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8146 #: ../src/verbs.cpp:2012
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Objects to Patter_n"
8149 msgstr "Objekttransformering"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2013
8152 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8153 msgstr ""
8155 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8156 #: ../src/verbs.cpp:2015
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Pattern to _Objects"
8159 msgstr "Platta till objekt"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2016
8162 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/verbs.cpp:2017
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Clea_r All"
8168 msgstr "Töm allt"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2018
8171 msgid "Delete all objects from document"
8172 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2019
8175 msgid "Select Al_l"
8176 msgstr "Markera allt"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2020
8179 msgid "Select all objects or all nodes"
8180 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2021
8183 msgid "Select All in All La_yers"
8184 msgstr "Markera allt i alla lager"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2022
8187 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8188 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2023
8191 msgid "In_vert Selection"
8192 msgstr "Invertera Markering"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2024
8195 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8196 msgstr "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2025
8199 msgid "Invert in All Layers"
8200 msgstr "Invertera i alla lager"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2026
8203 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/verbs.cpp:2027
8207 msgid "D_eselect"
8208 msgstr "Avmarkera"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2028
8211 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8212 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
8214 #. Selection
8215 #: ../src/verbs.cpp:2031
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Raise to _Top"
8218 msgstr "Placera markeringen överst"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2032
8221 msgid "Raise selection to top"
8222 msgstr "Placera markeringen överst"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2033
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Lower to _Bottom"
8227 msgstr "placera markeringen nederst"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2034
8230 msgid "Lower selection to bottom"
8231 msgstr "Placera markeringen nederst"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2035
8234 msgid "_Raise"
8235 msgstr "Höj"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2036
8238 msgid "Raise selection one step"
8239 msgstr "Höj markeringen ett steg"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2037
8242 msgid "_Lower"
8243 msgstr "Sänk"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2038
8246 msgid "Lower selection one step"
8247 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2039
8250 msgid "_Group"
8251 msgstr "_Gruppera"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2040
8254 msgid "Group selected objects"
8255 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2042
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Ungroup selected groups"
8260 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2044
8263 #, fuzzy
8264 msgid "_Put on Path"
8265 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2045
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Put text on path"
8270 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2046
8273 #, fuzzy
8274 msgid "_Remove from Path"
8275 msgstr "Ta bort transformering"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2047
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Remove text from path"
8280 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2048
8283 msgid "Remove Manual _Kerns"
8284 msgstr ""
8286 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8287 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8288 #: ../src/verbs.cpp:2051
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8291 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2053
8294 #, fuzzy
8295 msgid "_Union"
8296 msgstr "ingen"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2054
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Create union of selected paths"
8301 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2055
8304 #, fuzzy
8305 msgid "_Intersection"
8306 msgstr "_Interaktiv"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2056
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Create intersection of selected paths"
8311 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2057
8314 #, fuzzy
8315 msgid "_Difference"
8316 msgstr "Grad"
8318 #: ../src/verbs.cpp:2058
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8321 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2059
8324 #, fuzzy
8325 msgid "E_xclusion"
8326 msgstr "Expansion"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2060
8329 msgid ""
8330 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8331 "path)"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/verbs.cpp:2061
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Di_vision"
8337 msgstr "Mått"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2062
8340 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8341 msgstr ""
8343 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8344 #. Advanced tutorial for more info
8345 #: ../src/verbs.cpp:2065
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Cut _Path"
8348 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2066
8351 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8352 msgstr ""
8354 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8355 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8356 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8357 #: ../src/verbs.cpp:2070
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Outs_et"
8360 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2071
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Outset selected paths"
8365 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2073
8368 #, fuzzy
8369 msgid "O_utset Path by 1 px"
8370 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2074
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8375 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2076
8378 #, fuzzy
8379 msgid "O_utset Path by 10 px"
8380 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2077
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8385 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8387 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8388 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8389 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8390 #: ../src/verbs.cpp:2081
8391 msgid "I_nset"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/verbs.cpp:2082
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Inset selected paths"
8397 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2084
8400 #, fuzzy
8401 msgid "I_nset Path by 1 px"
8402 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2085
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8407 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2087
8410 #, fuzzy
8411 msgid "I_nset Path by 10 px"
8412 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2088
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8417 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2090
8420 #, fuzzy
8421 msgid "D_ynamic Offset"
8422 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2090
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Create a dynamic offset object"
8427 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2092
8430 msgid "_Linked Offset"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/verbs.cpp:2093
8434 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/verbs.cpp:2095
8438 #, fuzzy
8439 msgid "_Stroke to Path"
8440 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2096
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8445 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2097
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Si_mplify"
8450 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2098
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8455 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2099
8458 #, fuzzy
8459 msgid "_Reverse"
8460 msgstr "Filter"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2100
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8465 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8467 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8468 #: ../src/verbs.cpp:2102
8469 #, fuzzy
8470 msgid "_Trace Bitmap..."
8471 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2103
8474 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2104
8478 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8479 msgstr "Skapa bitmappsbild"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2105
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8484 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2106
8487 msgid "_Combine"
8488 msgstr "_Slå samman"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2107
8491 msgid "Combine several paths into one"
8492 msgstr ""
8494 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8495 #. Advanced tutorial for more info
8496 #: ../src/verbs.cpp:2110
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Break _Apart"
8499 msgstr "Dela upp"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2111
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Break selected paths into subpaths"
8504 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2112
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Gri_d Arrange..."
8509 msgstr "_Arrangera"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2113
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8514 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8516 #. Layer
8517 #: ../src/verbs.cpp:2115
8518 msgid "_Add Layer..."
8519 msgstr "Lägg till lager"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2116
8522 msgid "Create a new layer"
8523 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2117
8526 msgid "Re_name Layer..."
8527 msgstr "Byt namn på lager..."
8529 #: ../src/verbs.cpp:2118
8530 msgid "Rename the current layer"
8531 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2119
8534 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8535 msgstr "Växla till lagret över"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2120
8538 msgid "Switch to the layer above the current"
8539 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2121
8542 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8543 msgstr "Växla till lagret under"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2122
8546 msgid "Switch to the layer below the current"
8547 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2123
8550 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8551 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2124
8554 msgid "Move selection to the layer above the current"
8555 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2125
8558 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8559 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2126
8562 msgid "Move selection to the layer below the current"
8563 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2127
8566 msgid "Layer to _Top"
8567 msgstr "Lager till toppen"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2128
8570 msgid "Raise the current layer to the top"
8571 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2129
8574 msgid "Layer to _Bottom"
8575 msgstr "Lager till botten"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2130
8578 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8579 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2131
8582 msgid "_Raise Layer"
8583 msgstr "Höj lager"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2132
8586 msgid "Raise the current layer"
8587 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2133
8590 msgid "_Lower Layer"
8591 msgstr "Sänk lager"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2134
8594 msgid "Lower the current layer"
8595 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2135
8598 msgid "_Delete Current Layer"
8599 msgstr "Radera aktuellt lager"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2136
8602 msgid "Delete the current layer"
8603 msgstr "Radera det aktuella lagret"
8605 #. Object
8606 #: ../src/verbs.cpp:2139
8607 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8608 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2140
8611 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8612 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2141
8615 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8616 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2142
8619 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8620 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2143
8623 msgid "Remove _Transformations"
8624 msgstr "Ta bort transformering"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2144
8627 msgid "Remove transformations from object"
8628 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2145
8631 msgid "_Object to Path"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/verbs.cpp:2146
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Convert selected object to path"
8637 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2147
8640 msgid "_Flow into Frame"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/verbs.cpp:2148
8644 msgid ""
8645 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8646 "frame object"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/verbs.cpp:2149
8650 #, fuzzy
8651 msgid "_Unflow"
8652 msgstr "_Ångra"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2150
8655 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/verbs.cpp:2151
8659 #, fuzzy
8660 msgid "_Convert to Text"
8661 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2152
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8666 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2154
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Flip _Horizontal"
8671 msgstr "Vänd horisontellt"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2154
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Flip selected objects horizontally"
8676 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2157
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Flip _Vertical"
8681 msgstr "Vänd vertikalt"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2157
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Flip selected objects vertically"
8686 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2160
8689 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
8693 #, fuzzy
8694 msgid "_Release"
8695 msgstr "Filter"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2162
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Remove mask from selection"
8700 msgstr "Transformera markering"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2164
8703 msgid ""
8704 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:2166
8708 msgid "Remove clipping path from selection"
8709 msgstr ""
8711 #. Tools
8712 #: ../src/verbs.cpp:2169
8713 msgid "Select"
8714 msgstr "Markera"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2170
8717 msgid "Select and transform objects"
8718 msgstr "Markera och transformera objekt"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2171
8721 msgid "Node Edit"
8722 msgstr "Redigera noder"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2172
8725 msgid "Edit path nodes or control handles"
8726 msgstr "Redigera stigpunkter eller styrhandtag"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2174
8729 msgid "Create rectangles and squares"
8730 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2176
8733 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8734 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2178
8737 msgid "Create stars and polygons"
8738 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2180
8741 msgid "Create spirals"
8742 msgstr "Skapa spiraler"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2182
8745 msgid "Draw freehand lines"
8746 msgstr "Rita frihandslinje"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2184
8749 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8750 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2186
8753 msgid "Draw calligraphic lines"
8754 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2188
8757 msgid "Create and edit text objects"
8758 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2190
8761 msgid "Create and edit gradients"
8762 msgstr "Skapa och redigera toningar"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2192
8765 msgid "Zoom in or out"
8766 msgstr "Zooma in eller ut"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2194
8769 msgid "Pick averaged colors from image"
8770 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2196
8773 msgid "Create connectors"
8774 msgstr "Skapa förbindelser"
8776 #. Tool prefs
8777 #: ../src/verbs.cpp:2199
8778 msgid "Selector Preferences"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/verbs.cpp:2200
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8784 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2201
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Node Tool Preferences"
8789 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2202
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8794 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2203
8797 msgid "Rectangle Preferences"
8798 msgstr "Rektangelegenskaper"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2204
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8803 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2205
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Ellipse Preferences"
8808 msgstr "Objekt är referens"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2206
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8813 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2207
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Star Preferences"
8818 msgstr "Stjärnegenskaper"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2208
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8823 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2209
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Spiral Preferences"
8828 msgstr "Spiralegenskaper"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2210
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8833 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2211
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Pencil Preferences"
8838 msgstr "Objekt är referens"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2212
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8843 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2213
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Pen Preferences"
8848 msgstr "Objekt är referens"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2214
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8853 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2215
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Calligraphic Preferences"
8858 msgstr "Kalligrafisk linje"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2216
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8863 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2217
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Text Preferences"
8868 msgstr "Objekt är referens"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2218
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8873 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2219
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Gradient Preferences"
8878 msgstr "Objekt är referens"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2220
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8883 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2221
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Zoom Preferences"
8888 msgstr "Objekt är referens"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2222
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8893 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2223
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Dropper Preferences"
8898 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2224
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8903 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2225
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Connector Preferences"
8908 msgstr "Stjärnegenskaper"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2226
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8913 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8915 #. Zoom/View
8916 #: ../src/verbs.cpp:2229
8917 msgid "Zoom In"
8918 msgstr "Zooma in"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2229
8921 msgid "Zoom in"
8922 msgstr "Zooma in"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2230
8925 msgid "Zoom Out"
8926 msgstr "Zooma ut"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2230
8929 msgid "Zoom out"
8930 msgstr "Zooma ut"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2231
8933 msgid "_Rulers"
8934 msgstr "Linjaler"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2231
8937 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8938 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2232
8941 msgid "Scroll_bars"
8942 msgstr "Rullningslister"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2232
8945 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8946 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2233
8949 msgid "_Grid"
8950 msgstr "Rutnät"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2233
8953 msgid "Show or hide the grid"
8954 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2234
8957 msgid "G_uides"
8958 msgstr "Hjälplinjer"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2234
8961 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8962 msgstr "Visa eller dölj hjälplinjer (dra ut från en linjal för att skapa en"
8963 " hjälplinje)"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2235
8966 msgid "Nex_t Zoom"
8967 msgstr "Nästa zoom"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2235
8970 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8971 msgstr "Nästa zoom (från zoomningshistorik)"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2237
8974 msgid "Pre_vious Zoom"
8975 msgstr "Föregående"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2237
8978 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8979 msgstr "Föregående zoom (från zoomningshistorik)"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2239
8982 msgid "Zoom 1:_1"
8983 msgstr "Zooma 1:1"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2239
8986 msgid "Zoom to 1:1"
8987 msgstr "Zooma till 1:1"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2241
8990 msgid "Zoom 1:_2"
8991 msgstr "Zooma 1:2"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2241
8994 msgid "Zoom to 1:2"
8995 msgstr "Zooma till 1:2"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2243
8998 msgid "_Zoom 2:1"
8999 msgstr "Zooma 2:1"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2243
9002 msgid "Zoom to 2:1"
9003 msgstr "Zooma till 2:1"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2246
9006 msgid "_Fullscreen"
9007 msgstr "Fullskärm"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2246
9010 msgid "Stretch this document window to full screen"
9011 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2249
9014 msgid "Duplic_ate Window"
9015 msgstr "Duplicera Fönster"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2249
9018 msgid "Open a new window with the same document"
9019 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2251
9022 #, fuzzy
9023 msgid "_New View Preview"
9024 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2252
9027 #, fuzzy
9028 msgid "New View Preview"
9029 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9031 #. "view_new_preview"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2254
9033 msgid "_Normal"
9034 msgstr "Normal"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2255
9037 msgid "Switch to normal display mode"
9038 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2256
9041 msgid "_Outline"
9042 msgstr "Kontur"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2257
9045 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9046 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2259
9049 msgid "Ico_n Preview..."
9050 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
9052 #: ../src/verbs.cpp:2260
9053 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9054 msgstr "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika"
9055 " upplösningar"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2262
9058 msgid "Zoom to fit page in window"
9059 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2263
9062 msgid "Page _Width"
9063 msgstr "Sidans bredd"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2264
9066 msgid "Zoom to fit page width in window"
9067 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2266
9070 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9071 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2268
9074 msgid "Zoom to fit selection in window"
9075 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
9077 #. Dialogs
9078 #: ../src/verbs.cpp:2271
9079 msgid "In_kscape Preferences..."
9080 msgstr "Inkscape Inställningar..."
9082 #: ../src/verbs.cpp:2272
9083 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9084 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2273
9087 msgid "_Document Properties..."
9088 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
9090 #: ../src/verbs.cpp:2274
9091 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9092 msgstr "Ändra detta dokuments egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2275
9095 msgid "Document _Metadata..."
9096 msgstr "Dokument _Metadata..."
9098 #: ../src/verbs.cpp:2276
9099 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9100 msgstr "Ändra detta dokuments metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2277
9103 #, fuzzy
9104 msgid "_Fill and Stroke..."
9105 msgstr "Fyllning och genomstrykning..."
9107 #: ../src/verbs.cpp:2278
9108 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9109 msgstr ""
9111 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9112 #: ../src/verbs.cpp:2280
9113 #, fuzzy
9114 msgid "S_watches..."
9115 msgstr "Färgprover..."
9117 #: ../src/verbs.cpp:2281
9118 msgid "Select colors from a swatches palette"
9119 msgstr "Välj färger från en färgpalette"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2282
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Transfor_m..."
9124 msgstr "Transform:"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2283
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Precisely control objects' transformations"
9129 msgstr "Objekttransformeringar"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2284
9132 #, fuzzy
9133 msgid "_Align and Distribute..."
9134 msgstr "Justera och distribuera"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2285
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Align and distribute objects"
9139 msgstr "Justera och distribuera"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2286
9142 msgid "Undo _History..."
9143 msgstr "Ångrings_historik"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2287
9146 msgid "Undo History"
9147 msgstr "Ångringshistorik"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2288
9150 msgid "_Text and Font..."
9151 msgstr "Text och typsnitt..."
9153 #: ../src/verbs.cpp:2289
9154 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2290
9158 msgid "_XML Editor..."
9159 msgstr "XML-redigerare..."
9161 #: ../src/verbs.cpp:2291
9162 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9163 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2292
9166 msgid "_Find..."
9167 msgstr "Sök..."
9169 #: ../src/verbs.cpp:2293
9170 msgid "Find objects in document"
9171 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2294
9174 msgid "_Messages..."
9175 msgstr "Meddelanden..."
9177 #: ../src/verbs.cpp:2295
9178 msgid "View debug messages"
9179 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2296
9182 msgid "S_cripts..."
9183 msgstr "Skript..."
9185 #: ../src/verbs.cpp:2297
9186 msgid "Run scripts"
9187 msgstr "Kör skript"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2298
9190 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9191 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2299
9194 msgid "Show or hide all open dialogs"
9195 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
9197 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2301
9199 msgid "Create Tiled Clones..."
9200 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
9202 #: ../src/verbs.cpp:2302
9203 msgid ""
9204 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9205 "scattering"
9206 msgstr "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett"
9207 " mönster eller sprid ut dem"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2303
9210 #, fuzzy
9211 msgid "_Object Properties..."
9212 msgstr "objektegenskaper"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2304
9215 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/verbs.cpp:2307
9219 msgid "_Instant Messaging..."
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/verbs.cpp:2307
9223 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/verbs.cpp:2309
9227 msgid "_Input Devices..."
9228 msgstr "_Inmatningsenheter..."
9230 #: ../src/verbs.cpp:2310
9231 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9232 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2311
9235 #, fuzzy
9236 msgid "_Extensions..."
9237 msgstr "Tillägg"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2312
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Query information about extensions"
9242 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2313
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Layer_s..."
9247 msgstr "Lager..."
9249 #: ../src/verbs.cpp:2314
9250 msgid "View Layers"
9251 msgstr "Visa lager"
9253 #. Help
9254 #: ../src/verbs.cpp:2317
9255 msgid "_Keys and Mouse"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/verbs.cpp:2318
9259 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/verbs.cpp:2319
9263 #, fuzzy
9264 msgid "About E_xtensions"
9265 msgstr "Tillägg"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2320
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Information on Inkscape extensions"
9270 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2321
9273 msgid "About _Memory"
9274 msgstr "Om _Minne"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2322
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Memory usage information"
9279 msgstr "Återställ transformering"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2323
9282 msgid "_About Inkscape"
9283 msgstr "_Om Inkscape"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2324
9286 msgid "Inkscape version, authors, license"
9287 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
9289 #. "help_about"
9290 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9291 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9292 #. Tutorials
9293 #: ../src/verbs.cpp:2329
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Inkscape: _Basic"
9296 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2330
9299 msgid "Getting started with Inkscape"
9300 msgstr ""
9302 #. "tutorial_basic"
9303 #: ../src/verbs.cpp:2331
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Inkscape: _Shapes"
9306 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9308 #: ../src/verbs.cpp:2332
9309 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/verbs.cpp:2333
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Inkscape: _Advanced"
9315 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2334
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Advanced Inkscape topics"
9320 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9322 #. "tutorial_advanced"
9323 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9324 #: ../src/verbs.cpp:2336
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Inkscape: T_racing"
9327 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2337
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Using bitmap tracing"
9332 msgstr "Bitmappsstorlek"
9334 #. "tutorial_tracing"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2338
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9338 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2339
9341 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/verbs.cpp:2340
9345 msgid "_Elements of Design"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/verbs.cpp:2341
9349 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9350 msgstr ""
9352 #. "tutorial_design"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2342
9354 msgid "_Tips and Tricks"
9355 msgstr "Tips och trick"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2343
9358 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9359 msgstr "Blandade tips och trick"
9361 #. "tutorial_tips"
9362 #. Effect
9363 #: ../src/verbs.cpp:2346
9364 msgid "Previous Effect"
9365 msgstr "Föregående effekt"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2347
9368 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/verbs.cpp:2348
9372 msgid "Previous Effect Settings..."
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/verbs.cpp:2349
9376 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9377 msgstr ""
9379 #. Fit Page
9380 #: ../src/verbs.cpp:2352
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Fit Page to Selection"
9383 msgstr "Klipp ut markering"
9385 #: ../src/verbs.cpp:2353
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Fit the page to the current selection"
9388 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2354
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Fit Page to Drawing"
9393 msgstr "Klipp ut markering"
9395 #: ../src/verbs.cpp:2355
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Fit the page to the drawing"
9398 msgstr "Linjär toning"
9400 #: ../src/verbs.cpp:2356
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9403 msgstr "Klipp ut markering"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2357
9406 msgid ""
9407 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Dash pattern"
9413 msgstr "Mönster"
9415 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Pattern offset"
9418 msgstr "Mönsterfyllning"
9420 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9421 #, c-format
9422 msgid "%s: %d - Inkscape"
9423 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9425 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9426 #, c-format
9427 msgid "%s - Inkscape"
9428 msgstr "%s - Inkscape"
9430 #. Family frame
9431 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9432 msgid "Font family"
9433 msgstr "Typsnittsfamilj"
9435 #. Style frame
9436 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9437 msgid "Style"
9438 msgstr "Stil"
9440 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9441 msgid "Font size:"
9442 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9444 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9445 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9446 #. * some representative characters that users of your locale will be
9447 #. * interested in.
9448 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9449 #, fuzzy
9450 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9451 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9453 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9454 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9455 msgid "Edit..."
9456 msgstr "Redigera..."
9458 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9459 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9460 msgid ""
9461 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9462 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9463 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9464 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9468 #, fuzzy
9469 msgid "reflected"
9470 msgstr "Först markerad"
9472 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9473 #, fuzzy
9474 msgid "direct"
9475 msgstr "Rektangel"
9477 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Repeat:"
9480 msgstr "Återställ"
9482 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9483 msgid "<small>No gradients</small>"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9487 #, fuzzy
9488 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9489 msgstr "Senast markerad"
9491 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9492 #, fuzzy
9493 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9494 msgstr "Ingen toning markerad"
9496 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9497 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9501 msgid ""
9502 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9503 "selected object(s)"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Edit the stops of the gradient"
9509 msgstr "Linjär toning"
9511 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9516 msgid "<b>New:</b>"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Create linear gradient"
9522 msgstr "Linjär toning"
9524 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9525 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9529 #, fuzzy
9530 msgid "on"
9531 msgstr "Ner"
9533 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Create gradient in the fill"
9536 msgstr "Toningsvektor"
9538 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9539 msgid "Create gradient in the stroke"
9540 msgstr ""
9542 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9543 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9544 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9545 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9546 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9551 #, fuzzy
9552 msgid "<b>Change:</b>"
9553 msgstr "Ändra"
9555 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9556 msgid "No gradients in document"
9557 msgstr "Inga toningar i dokument"
9559 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9560 msgid "No gradient selected"
9561 msgstr "Ingen toning markerad"
9563 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9564 #, fuzzy
9565 msgid "No stops in gradient"
9566 msgstr "Linjär toning"
9568 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9569 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Add stop"
9572 msgstr "skrivbord"
9574 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9575 msgid "Add another control stop to gradient"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Delete stop"
9581 msgstr "Ta bort markering"
9583 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9584 msgid "Delete current control stop from gradient"
9585 msgstr ""
9587 #. Label
9588 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9589 msgid "Offset:"
9590 msgstr ""
9592 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9593 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Stop Color"
9596 msgstr "Startfärg"
9598 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9599 msgid "Gradient editor"
9600 msgstr "Toningseditor"
9602 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Toggle current layer visibility"
9605 msgstr "Dokumentnamn:"
9607 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Lock or unlock current layer"
9610 msgstr "Dokumentnamn:"
9612 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Current layer"
9615 msgstr "Dokumentnamn:"
9617 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9618 msgid "(root)"
9619 msgstr "(root)"
9621 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9622 msgid "No paint"
9623 msgstr "Ingen målning"
9625 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Flat color"
9628 msgstr "Enfärgad"
9630 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9631 msgid "Linear gradient"
9632 msgstr "Linjär toning"
9634 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9635 msgid "Radial gradient"
9636 msgstr "Radiell toning"
9638 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9639 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9640 msgstr ""
9642 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9643 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9644 msgid ""
9645 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9646 "evenodd)"
9647 msgstr ""
9649 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9650 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9651 msgid ""
9652 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9656 msgid "No objects"
9657 msgstr "Inga objekt"
9659 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9660 msgid "Multiple styles"
9661 msgstr "Flera stilar"
9663 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9664 msgid "Paint is undefined"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9668 msgid "No patterns in document"
9669 msgstr "Inga mönster i dokument"
9671 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9672 msgid ""
9673 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9674 "pattern from selection."
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9678 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9682 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9686 msgid ""
9687 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9688 "scaled."
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9692 msgid ""
9693 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9694 "are scaled."
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9698 msgid ""
9699 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9700 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9704 msgid ""
9705 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9706 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9710 msgid ""
9711 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9712 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9716 msgid ""
9717 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9718 "scaled, rotated, or skewed)."
9719 msgstr ""
9721 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9722 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9723 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9724 #, fuzzy
9725 msgid "select_toolbar|X"
9726 msgstr "Markera"
9728 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9731 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9733 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9734 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9735 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9736 #, fuzzy
9737 msgid "select_toolbar|Y"
9738 msgstr "Markera"
9740 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9741 msgid "Vertical coordinate of selection"
9742 msgstr ""
9744 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9745 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9746 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9747 #, fuzzy
9748 msgid "select_toolbar|W"
9749 msgstr "Markera"
9751 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9752 msgid "Width of selection"
9753 msgstr "Markeringens bredd"
9755 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9756 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9757 msgstr ""
9759 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9760 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9761 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9762 #, fuzzy
9763 msgid "select_toolbar|H"
9764 msgstr "Markera"
9766 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9767 msgid "Height of selection"
9768 msgstr "Markeringens höjd"
9770 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9771 msgid "System"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9775 msgid "RGBA_:"
9776 msgstr "RGBA:"
9778 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9779 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9780 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9783 msgid "RGB"
9784 msgstr "RGB"
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9787 #, fuzzy
9788 msgid "HSL"
9789 msgstr "HSV"
9791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9792 msgid "CMYK"
9793 msgstr "CMYK"
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9796 msgid "_R"
9797 msgstr "_R"
9799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9801 msgid "Red"
9802 msgstr "Röd"
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9805 msgid "_G"
9806 msgstr "_G"
9808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9810 msgid "Green"
9811 msgstr "Grön"
9813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9814 msgid "_B"
9815 msgstr "_B"
9817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9819 msgid "Blue"
9820 msgstr "Blå"
9822 #. Label
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9826 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9827 msgid "_A"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9836 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9837 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9838 msgid "Alpha (opacity)"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9842 msgid "_H"
9843 msgstr "_N"
9845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Hue"
9849 msgstr "Nyans"
9851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9852 msgid "_S"
9853 msgstr "_M"
9855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9857 msgid "Saturation"
9858 msgstr "Mättnad"
9860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9861 msgid "_L"
9862 msgstr "_L"
9864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Lightness"
9868 msgstr "Ljushet"
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9871 msgid "_C"
9872 msgstr "_C"
9874 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Cyan"
9878 msgstr "Cyan"
9880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9881 msgid "_M"
9882 msgstr "_M"
9884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9886 msgid "Magenta"
9887 msgstr "Magenta"
9889 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9890 msgid "_Y"
9891 msgstr "_G"
9893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9894 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9895 msgid "Yellow"
9896 msgstr "Gul"
9898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9899 msgid "_K"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9903 msgid "Unnamed"
9904 msgstr "Namnlös"
9906 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9907 msgid "Wheel"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9911 msgid "Attribute"
9912 msgstr "Attribut"
9914 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9915 msgid "Value"
9916 msgstr "Värde"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9919 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9920 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9923 msgid "Delete selected nodes"
9924 msgstr "Ta bort markerade noder"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Join selected endnodes"
9929 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9934 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9937 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Break path at selected nodes"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9946 msgid "Make selected nodes corner"
9947 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9950 msgid "Make selected nodes smooth"
9951 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Make selected nodes symmetric"
9956 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9959 msgid "Make selected segments lines"
9960 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9963 msgid "Make selected segments curves"
9964 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9972 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9976 msgid "Corners:"
9977 msgstr "Hörn:"
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9980 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9981 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Spoke ratio:"
9986 msgstr "Lås skala:"
9988 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9989 #. Base radius is the same for the closest handle.
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9991 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Rounded:"
9997 msgstr "Runda ändpunkter"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10000 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10004 msgid "Randomized:"
10005 msgstr "Slumpad:"
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10008 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10013 msgid "Defaults"
10014 msgstr "Standardalternativ"
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10018 msgid ""
10019 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10020 "change defaults)"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10024 msgid "W:"
10025 msgstr "B:"
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10028 msgid "Width of rectangle"
10029 msgstr "Rektangelns bredd"
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10032 msgid "Height of rectangle"
10033 msgstr "Rektangelns höjd"
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10036 msgid "Rx:"
10037 msgstr "Rx:"
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10040 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10041 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10044 msgid "Ry:"
10045 msgstr "Ry:"
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10048 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10049 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10052 msgid "Not rounded"
10053 msgstr "Icke rundad"
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10056 msgid "Make corners sharp"
10057 msgstr "Gör hörnen skarpa"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Turns:"
10062 msgstr "Transform:"
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10065 msgid "Number of revolutions"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Divergence:"
10071 msgstr "Grad"
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10074 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10078 msgid "Inner radius:"
10079 msgstr "Innerradie:"
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10082 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10086 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Thinning:"
10092 msgstr "Rendering"
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10095 msgid ""
10096 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10097 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10101 msgid "Angle:"
10102 msgstr "Vinkel:"
10104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10105 msgid ""
10106 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10107 "fixation = 0)"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Fixation:"
10113 msgstr "Orientering:"
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10116 msgid ""
10117 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10118 "= fixed)"
10119 msgstr ""
10121 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Round:"
10125 msgstr "Runda ändpunkter"
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10128 msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10132 msgid "Tremor:"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10136 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10137 msgstr ""
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10140 msgid "Mass:"
10141 msgstr "Massa:"
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10144 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10145 msgstr ""
10147 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10149 msgid "Drag:"
10150 msgstr "Drag:"
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10153 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10157 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10161 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Start:"
10167 msgstr "Stjärna"
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10170 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10174 msgid "End:"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10178 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Open arc"
10184 msgstr "Öppna"
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10187 msgid ""
10188 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10192 msgid "Make whole"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10196 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10200 msgid "Pick alpha"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10204 msgid ""
10205 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10206 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Set alpha"
10212 msgstr "Ställ in attribut"
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10215 msgid ""
10216 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10220 msgid ""
10221 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10222 "default font instead."
10223 msgstr ""
10225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Align left"
10228 msgstr "Vänsterjustera överst"
10230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Center"
10233 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Align right"
10238 msgstr "Högerjustera i mitten"
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10241 msgid "Justify"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10245 msgid "Bold"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10249 msgid "Italic"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10253 msgid "Spacing between letters"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10257 msgid "Spacing between lines"
10258 msgstr ""
10260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Horizontal kerning"
10263 msgstr "horisontell flytt"
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Vertical kerning"
10268 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10271 msgid "Letter rotation"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
10275 msgid "Remove manual kerns"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10279 msgid "Change connector spacing distance"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Spacing:"
10285 msgstr "Y-avstånd:"
10287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10288 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10292 msgid "Length:"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10296 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10302 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10305 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10306 msgstr ""
10309 #. Local Variables:
10310 #. mode:c++
10311 #. c-file-style:"stroustrup"
10312 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10313 #. indent-tabs-mode:nil
10314 #. fill-column:99
10315 #. End:
10317 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10318 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Add Nodes"
10321 msgstr "Noder"
10323 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10324 msgid "Maximum segment length"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10328 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10329 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10330 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10331 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10332 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10333 msgid "Modify Path"
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10337 #, fuzzy
10338 msgid "AI Input"
10339 msgstr "Indata"
10341 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10344 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10346 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10347 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10351 #, fuzzy
10352 msgid "AI Output"
10353 msgstr "Ut"
10355 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Write Adobe Illustrator"
10358 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10360 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10361 #, fuzzy
10362 msgid "AI SVG Input"
10363 msgstr "Indata"
10365 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10368 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10370 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10371 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10375 msgid "A diagram created with the program Dia"
10376 msgstr ""
10378 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10379 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Dia Input"
10385 msgstr "Indata"
10387 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10388 msgid ""
10389 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10390 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10394 msgid ""
10395 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10396 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10397 "Inkscape installation."
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Dot size"
10403 msgstr "Typsnittsstorlek"
10405 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Font size"
10408 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10410 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10411 msgid "Number Nodes"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10415 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10416 msgid "Visualize Path"
10417 msgstr ""
10419 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10420 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10421 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10425 #, fuzzy
10426 msgid "DXF Input"
10427 msgstr "Indata"
10429 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10430 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10434 msgid ""
10435 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10436 "sourceforge.net/"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10442 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10444 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10445 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10449 #, fuzzy
10450 msgid "DXF Output"
10451 msgstr "Ut"
10453 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10454 msgid "DXF file written by pstoedit"
10455 msgstr ""
10457 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10458 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10459 msgstr ""
10461 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Embed All Images"
10464 msgstr "Bilder"
10466 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10467 #, fuzzy
10468 msgid "EPS Input"
10469 msgstr "Indata"
10471 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10472 msgid "Encapsulated Postscript"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10476 #, fuzzy
10477 msgid "EPSI Output"
10478 msgstr "Ut"
10480 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10481 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10485 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10489 msgid "LaTeX formula"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10493 msgid "LaTeX formula: "
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10497 msgid "Extract One Image"
10498 msgstr ""
10500 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10501 msgid "Path to save image"
10502 msgstr ""
10504 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10505 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Bridge Width"
10508 msgstr " Bredd "
10510 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10511 msgid "First String Length"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10515 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10516 msgid "Fretboard Designer"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10520 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10521 msgid "Fretboard Edges"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10525 msgid "Last String Length"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10529 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10530 msgstr ""
10532 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10533 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10534 msgid "Number of Frets"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10538 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10539 msgid "Number of Strings"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10543 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Nut Width"
10546 msgstr "Bredd"
10548 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10549 msgid "Perpendicular Distance"
10550 msgstr ""
10552 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10553 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10554 msgstr ""
10556 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10557 msgid "Tones in Scale"
10558 msgstr ""
10560 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10561 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10562 msgid "px per Unit"
10563 msgstr ""
10565 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10566 msgid "Multi Length Scala"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10570 msgid "Path to Scala *.scl File"
10571 msgstr ""
10573 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10574 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10578 msgid "Scale Length"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10582 msgid "Single Length Equal Temperament"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10586 msgid "Single Length Scala"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10590 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10591 msgstr ""
10593 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10594 msgid "Open files saved with XFIG"
10595 msgstr ""
10597 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10598 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10602 #, fuzzy
10603 msgid "XFIG Input"
10604 msgstr "Indata"
10606 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Flatness"
10609 msgstr "Sidor:"
10611 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10612 msgid "Flatten Bezier"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10616 msgid "GIMP XCF"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10620 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Draw Handles"
10626 msgstr "Rita frihand-linje"
10628 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Duplicate endpaths"
10631 msgstr "Mångfaldiga nod"
10633 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Exponent"
10636 msgstr "Exportera"
10638 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10639 msgid "Interpolate"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10643 msgid "Interpolate style (experimental)"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10647 msgid "Interpolation method"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10651 msgid "Interpolation steps"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Fractal (Koch)"
10657 msgstr "Fraktalfyllning"
10659 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10660 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10664 msgid "Axiom"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10668 msgid "L-system"
10669 msgstr ""
10671 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Left angle"
10674 msgstr "Rektangel"
10676 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Order"
10679 msgstr "_Sortera"
10681 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10682 #, fuzzy, no-c-format
10683 msgid "Randomize angle (%)"
10684 msgstr "Slumpad:"
10686 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10687 #, fuzzy, no-c-format
10688 msgid "Randomize step (%)"
10689 msgstr "Slumpad:"
10691 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Right angle"
10694 msgstr "Rektangel"
10696 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Rules"
10699 msgstr "Filter"
10701 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10702 msgid "Step length (px)"
10703 msgstr ""
10705 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10706 msgid "Measure Path"
10707 msgstr ""
10709 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10710 msgid "Angle"
10711 msgstr "Vinkel"
10713 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10714 msgid "Extrude"
10715 msgstr ""
10717 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Magnitude"
10720 msgstr "Magenta"
10722 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Postscript"
10725 msgstr "Porträtt"
10727 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10728 msgid "Postscript Input"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Radius"
10734 msgstr "Radie:"
10736 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Radius Randomize"
10739 msgstr "Slumpa:"
10741 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Randomize node handles"
10744 msgstr "Slumpad:"
10746 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Randomize nodes"
10749 msgstr "Slumpad:"
10751 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10752 msgid "Use normal distribution"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Random Point"
10758 msgstr "Rund anslutning"
10760 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Random Position"
10763 msgstr "Storlek och position"
10765 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Initial size"
10768 msgstr "Bitmappsstorlek"
10770 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Minimum size"
10773 msgstr "Egen"
10775 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Random Tree"
10778 msgstr "Slumpa:"
10780 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10781 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10782 msgstr ""
10784 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10785 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10786 msgstr ""
10788 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10789 msgid "Sketch Input"
10790 msgstr ""
10792 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10793 msgid "Behavior"
10794 msgstr "Beteende"
10796 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10797 msgid "Segment Straightener"
10798 msgstr ""
10800 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10801 msgid "Envelope"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10807 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10809 # Osäker
10810 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10811 #, fuzzy
10812 msgid ""
10813 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10814 "files"
10815 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10817 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10818 #, fuzzy
10819 msgid "ZIP Output"
10820 msgstr "Ut"
10822 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10823 msgid "Color of shadow"
10824 msgstr ""
10826 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10827 msgid "Dropshadow"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10831 msgid "ASCII Text"
10832 msgstr ""
10834 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10835 msgid "Text File (*.txt)"
10836 msgstr ""
10838 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Text Input"
10841 msgstr "Indata"
10843 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10844 msgid "Calculate first derivative numerically"
10845 msgstr ""
10847 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10848 msgid "First derivative"
10849 msgstr ""
10851 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10852 msgid "Function"
10853 msgstr ""
10855 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10856 msgid "Nodes per period"
10857 msgstr ""
10859 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10860 msgid "Periods (2*Pi each)"
10861 msgstr ""
10863 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
10864 msgid "Wave Plotter"
10865 msgstr ""
10867 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10868 msgid "Amount of whirl"
10869 msgstr ""
10871 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Center X"
10874 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10876 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Center Y"
10879 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10881 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Rotation is clockwise"
10884 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10886 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10887 msgid "Whirl"
10888 msgstr ""
10890 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10891 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10892 msgstr ""
10894 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10895 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10896 msgstr ""
10898 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10899 msgid "Windows Metafile Input"
10900 msgstr ""
10902 #~ msgid "write error occurred"
10903 #~ msgstr "skrivfel inträffade"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10907 #~ msgstr "Klipp ut markering"
10909 #~ msgid "Jabber connection lost."
10910 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
10912 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10913 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
10915 #~ msgid "No SSL certificate was found."
10916 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
10918 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
10919 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
10921 #~ msgid "Cancel connection"
10922 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Share with _user..."
10926 #~ msgstr "Spara so_m..."
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "%s Preferences"
10930 #~ msgstr "Objekt är referens"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Rag right"
10934 #~ msgstr "höger"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Centered"
10938 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Rag left"
10942 #~ msgstr "vänster"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10946 #~ msgstr "Byt namn på lager"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "PDF Output"
10950 #~ msgstr "Ut"
10952 #~ msgid "Export area"
10953 #~ msgstr "Exportera område"
10955 #~ msgid "Bitmap size"
10956 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10958 #~ msgid "_Filename"
10959 #~ msgstr "_Filnamn:"
10961 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10962 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid " relative by "
10966 #~ msgstr "flytta relativt"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid " absolute to "
10970 #~ msgstr "absolut"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Finishing pen"
10974 #~ msgstr "Frihand"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10978 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Tool Controls"
10982 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "_Panels"
10986 #~ msgstr "Avbryt"
10988 #~ msgid "Close window"
10989 #~ msgstr "Stäng fönster"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Union of selected objects"
10993 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10997 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11001 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11005 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Put text into frames"
11009 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11013 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Transform dialog"
11017 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11021 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "Text and Font dialog"
11025 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11027 #~ msgid "XML Editor"
11028 #~ msgstr "XML-redigerare"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Object Properties dialog"
11032 #~ msgstr "objektegenskaper"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "About Memory..."
11036 #~ msgstr "_Om..."
11038 #~ msgid "Close"
11039 #~ msgstr "Stäng"
11041 #~ msgid "Snap units:"
11042 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
11044 #~ msgid "Snap distance:"
11045 #~ msgstr "Fästavstånd:"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid " X "
11049 #~ msgstr "%  "
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Row spacing:   "
11053 #~ msgstr "Radavstånd:"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Column spacing:"
11057 #~ msgstr "Radavstånd:"
11059 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11060 #~ msgstr ""
11061 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
11062 #~ "det."
11064 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11065 #~ msgstr ""
11066 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "A"
11070 #~ msgstr "A4"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Font Size"
11074 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Direction"
11078 #~ msgstr "Beskrivning"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Motion"
11082 #~ msgstr "Upplösning:"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Direction of Rotation"
11086 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Canvas size:"
11090 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Custom canvas"
11094 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Current style"
11098 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Arrange Objects"
11102 #~ msgstr "Justera objekt"
11104 #~ msgid "deg"
11105 #~ msgstr "grader"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "_Credits"
11109 #~ msgstr "Hörn:"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Grab sensitivity"
11113 #~ msgstr "Gör känslig"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Acceleration"
11117 #~ msgstr "Markering"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "Speed"
11121 #~ msgstr "Röd:"
11123 #~ msgid "Threshold"
11124 #~ msgstr "Tröskelvärde"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Zoom in/out by"
11128 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Transform"
11132 #~ msgstr "Transformeringar"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11136 #~ msgstr "Rotera 90°"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11140 #~ msgstr "Rotera 90°"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11144 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11146 #~ msgid "Edit"
11147 #~ msgstr "Redigera"
11149 #~ msgid "Add"
11150 #~ msgstr "Lägg till"
11152 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
11153 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "C_reate"
11157 #~ msgstr "Skapa"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11161 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11165 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Go to root"
11169 #~ msgstr "Redigera noder"
11171 #~ msgid "Y"
11172 #~ msgstr "Y"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "   "
11176 #~ msgstr "%  "
11178 #~ msgid "Sides:"
11179 #~ msgstr "Sidor:"
11181 #~ msgid "R1:"
11182 #~ msgstr "R1:"
11184 #~ msgid "R2:"
11185 #~ msgstr "R2:"
11187 #~ msgid "ARG1:"
11188 #~ msgstr "ARG1:"
11190 #~ msgid "ARG2:"
11191 #~ msgstr "ARG2:"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Flatsides:"
11195 #~ msgstr "Sidor:"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Radius X:"
11199 #~ msgstr "Radie:"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Radius Y:"
11203 #~ msgstr "Radie:"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Start Angle:"
11207 #~ msgstr "Stjärna"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "End Angle:"
11211 #~ msgstr "Vinkel:"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Open:"
11215 #~ msgstr "_Öppna"
11217 #~ msgid "Expansion:"
11218 #~ msgstr "Expansion:"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Revolutions:"
11222 #~ msgstr "Revolution:"
11224 #~ msgid "Argument:"
11225 #~ msgstr "Argument:"
11227 #~ msgid "T0:"
11228 #~ msgstr "T0:"
11230 #~ msgid "RX:"
11231 #~ msgstr "RX:"
11233 #~ msgid "RY:"
11234 #~ msgstr "RY:"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11238 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Star _Properties"
11242 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11246 #~ msgstr "Länkegenskaper"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Spiral _Properties"
11250 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Document Preferences"
11254 #~ msgstr "Objekt är referens"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Extensions Editor"
11258 #~ msgstr "Tillägg"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Preferences"
11262 #~ msgstr "Objekt är referens"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Layer Editor"
11266 #~ msgstr "XML-redigerare"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Text Properties"
11270 #~ msgstr "Textegenskaper"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "_Export..."
11274 #~ msgstr "_Exportera"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11278 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Select _Original Clone"
11282 #~ msgstr "Markera allt"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Tile"
11286 #~ msgstr "_Arkiv"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Select A_ll"
11290 #~ msgstr "Markera allt"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Select Non_e"
11294 #~ msgstr "Markering"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Zoom _In"
11298 #~ msgstr "Zooma in"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Zoom _Out"
11302 #~ msgstr "Zooma ut"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Pre_vious"
11306 #~ msgstr "Stäng fönster"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Nex_t"
11310 #~ msgstr "Text"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "R_ename Layer..."
11314 #~ msgstr "Höj nod"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11318 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "_Anchor Layer"
11322 #~ msgstr "Sänk nod"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "_Delete Layer"
11326 #~ msgstr "Markera"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11330 #~ msgstr "Markera"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11334 #~ msgstr "Välj skrivare"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Select To_p Layer"
11338 #~ msgstr "Välj skrivare"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11342 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11346 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11350 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11352 #~ msgid "Arc"
11353 #~ msgstr "Båge"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Freehand"
11357 #~ msgstr "Frihand och penna"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "DynaDraw"
11361 #~ msgstr "Rita"
11363 #~ msgid "Stroke"
11364 #~ msgstr "Genomstrykning"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Corners"
11368 #~ msgstr "Hörn:"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Join"
11372 #~ msgstr "Anslutning:"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Break"
11376 #~ msgstr "Dela upp"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Symmetric"
11380 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Revert to Saved"
11384 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Save"
11388 #~ msgstr "Spara"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Save As..."
11392 #~ msgstr "Spara som..."
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Import..."
11396 #~ msgstr "_Importera"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Export..."
11400 #~ msgstr "Exportera"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Print..."
11404 #~ msgstr "Skriv ut..."
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11408 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Undo"
11412 #~ msgstr "Ångra "
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Redo"
11416 #~ msgstr "Gör om"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Cut"
11420 #~ msgstr "Klipp ut"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Copy"
11424 #~ msgstr "Kopiera"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11428 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11432 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Zoom in (+)"
11436 #~ msgstr "Zooma in"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Zoom out (-)"
11440 #~ msgstr "Zooma ut"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11444 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11448 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11452 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11456 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11460 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11464 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11468 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11472 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11476 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11480 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11484 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11488 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11492 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11496 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Move selection to next layer"
11500 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Move selection to top layer"
11504 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11508 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11512 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11516 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11520 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11524 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11528 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11532 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11536 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11540 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Node tool"
11544 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Zoom tool"
11548 #~ msgstr "Zooma ut"
11550 #~ msgid "Rectangle tool"
11551 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11553 #~ msgid "Arc tool"
11554 #~ msgstr "Bågverktyg"
11556 #~ msgid "Star tool"
11557 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11559 #~ msgid "Spiral tool"
11560 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "Freehand tool"
11564 #~ msgstr "Frihand och penna"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "Pen tool"
11568 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "Calligraphy tool"
11572 #~ msgstr "Kalligrafi"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "Text tool"
11576 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Dropper tool"
11580 #~ msgstr "Pipett"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11584 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11588 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "URI:"
11592 #~ msgstr "URL:"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Invert Selection"
11596 #~ msgstr "Markering"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "_Scripts..."
11600 #~ msgstr "Skriv ut..."
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "Align and Distribute"
11604 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11608 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Export Dialog"
11612 #~ msgstr "Exportera som"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11616 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "Find Dialog"
11620 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11624 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11628 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11632 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11636 #~ msgstr "objektegenskaper"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Transformation Dialog"
11640 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "Tree Editor"
11644 #~ msgstr "XML-redigerare"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11648 #~ msgstr "XML-redigerare"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Column width:"
11652 #~ msgstr "Ändra"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11656 #~ msgstr "Rita stjärna"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "EPS Output Settings"
11660 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Inkscape"
11664 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11666 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11667 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11669 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11670 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11672 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11673 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11675 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11676 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11678 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11679 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Alternate sign"
11683 #~ msgstr "Mättnad:"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11687 #~ msgstr "Ellips"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "Minor grid line color:"
11691 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11693 #~ msgid "Grid color"
11694 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "Grid emphasis color"
11698 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11702 #~ msgstr "Radavstånd:"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Background (also for export):"
11706 #~ msgstr "Slutfärg"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "Picking colors:"
11710 #~ msgstr "Välj en färg"
11712 #~ msgid "Fill style"
11713 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Fill:"
11717 #~ msgstr "Fyll"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "winding"
11721 #~ msgstr "Rendering"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "alternating"
11725 #~ msgstr "Mättnad:"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Update Properties"
11729 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Label invalid"
11733 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "executable"
11737 #~ msgstr "Rektangel"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "file"
11741 #~ msgstr "Arkiv"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "extension"
11745 #~ msgstr "Tillägg"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "path"
11749 #~ msgstr "pt"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "absolute"
11753 #~ msgstr "absolut"
11755 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11756 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "SVG Files"
11760 #~ msgstr "Spara fil"
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "Make s_ensitive"
11764 #~ msgstr "Gör känslig"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11768 #~ msgstr "Gör okänslig"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Layer Properties"
11772 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11776 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Apply"
11780 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11782 #~ msgid "Sensitive"
11783 #~ msgstr "Känslig"
11785 #~ msgid "Active"
11786 #~ msgstr "Aktiv"
11788 #~ msgid "Printable"
11789 #~ msgstr "Utskrivbar"
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11793 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11795 #~ msgid "Trace"
11796 #~ msgstr "Spår"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11800 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11802 #~ msgid "Untitled"
11803 #~ msgstr "Namnlös"
11805 #~ msgid "Document Name:"
11806 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11808 #~ msgid "Image URI:"
11809 #~ msgstr "Bild-URI:"
11811 #~ msgid "Visible"
11812 #~ msgstr "Synlig"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11816 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Other"
11820 #~ msgstr "Sortera"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11824 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "object"
11828 #~ msgstr "Objekt"
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "user space"
11832 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "Coordinates:"
11836 #~ msgstr "Hörn:"
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid ""
11840 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11841 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11843 #~ msgid "Alignment:"
11844 #~ msgstr "Justering:"
11846 #~ msgid "Text and font"
11847 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11851 #~ msgstr "Rita båge"
11853 #~ msgid "All shape tools"
11854 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11858 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "Active group"
11862 #~ msgstr "Aktiv"
11864 #~ msgid "Grid color:"
11865 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "typeset object"
11869 #~ msgstr "Textobjekt"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Pattern Fill"
11873 #~ msgstr "Mönster:"
11875 #~ msgid "Snap to grid"
11876 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid "_Menu"
11880 #~ msgstr "Städa"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "Snap points to the grid"
11884 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11886 #, fuzzy
11887 #~ msgid "Rect"
11888 #~ msgstr "Rektangel"
11890 #~ msgid "Userspace unit"
11891 #~ msgstr "Användarenhet"
11893 #~ msgid "User"
11894 #~ msgstr "Användare"
11896 #~ msgid "Userspace units"
11897 #~ msgstr "Användarenheter"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Ru_lers"
11901 #~ msgstr "Filter"
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "Show or hide rulers"
11905 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "_New Window"
11909 #~ msgstr "Ny vy"
11911 #~ msgid "Mode:"
11912 #~ msgstr "Läge:"
11914 #~ msgid "RGB Colorspace"
11915 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11917 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11918 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11920 #~ msgid "Get from dropper"
11921 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11923 #~ msgid "Alpha:"
11924 #~ msgstr "Alfa:"
11926 #~ msgid "Value:"
11927 #~ msgstr "Värde:"
11929 #~ msgid "Stroke settings"
11930 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Stroke pattern"
11934 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11936 #~ msgid "Item properties"
11937 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "Quit"
11941 #~ msgstr "_Avsluta"
11943 #~ msgid "Combine multiple paths"
11944 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "New View"
11948 #~ msgstr "Ny vy"
11950 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11951 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11953 #~ msgid "Text editing and font settings"
11954 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11956 #~ msgid "Fill Rule"
11957 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11959 #~ msgid "Tool has no options"
11960 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11962 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11963 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11965 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11966 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11968 #~ msgid "Visual transformation"
11969 #~ msgstr "Visuell transformering"
11971 #~ msgid "Show content"
11972 #~ msgstr "Visa innehåll"
11974 #, fuzzy
11975 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11976 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11978 #, fuzzy
11979 #~ msgid "Inkscape _Options"
11980 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11982 #, fuzzy
11983 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11984 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11986 #~ msgid "gradientUnits"
11987 #~ msgstr "toningsenheter"
11989 #~ msgid "gradientSpread"
11990 #~ msgstr "toningsspridning"
11992 #~ msgid "nonzero"
11993 #~ msgstr "ickenoll"
11995 #~ msgid "evenodd"
11996 #~ msgstr "jämnudda"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid ""
12000 #~ "%s is not regular file.\n"
12001 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12002 #~ "neither load nor save preferences\n"
12003 #~ msgstr ""
12004 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12005 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12006 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid ""
12010 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12011 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12012 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12013 #~ "are neither able to load nor save\n"
12014 #~ "preferences."
12015 #~ msgstr ""
12016 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12017 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12018 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
12019 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
12020 #~ "inställningar."
12022 #, fuzzy
12023 #~ msgid ""
12024 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12025 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12026 #~ "are neither able to load nor save\n"
12027 #~ "preferences."
12028 #~ msgstr ""
12029 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
12030 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12031 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid ""
12035 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12036 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12037 #~ "are neither able to load nor save\n"
12038 #~ "%s."
12039 #~ msgstr ""
12040 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12041 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12042 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12043 #~ "%s."
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid ""
12047 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12048 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12049 #~ "are neither able to load nor save\n"
12050 #~ "preferences."
12051 #~ msgstr ""
12052 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12053 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12054 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12055 #~ "inställningar."
12057 #, fuzzy
12058 #~ msgid ""
12059 #~ "Cannot create file %s.\n"
12060 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12061 #~ "are neither able to load nor save\n"
12062 #~ "preferences."
12063 #~ msgstr ""
12064 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12065 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12066 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12067 #~ "inställningar."
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid ""
12071 #~ "Cannot write file %s.\n"
12072 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12073 #~ "are neither able to load nor save\n"
12074 #~ "preferences."
12075 #~ msgstr ""
12076 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12077 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12078 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12079 #~ "inställningar."
12081 #~ msgid "End color"
12082 #~ msgstr "Slutfärg"
12084 #~ msgid "Make sides flat"
12085 #~ msgstr "Gör sidor platta"
12087 #~ msgid "Bring to _Front"
12088 #~ msgstr "Flytta _främst"
12090 #~ msgid "Send to _Back"
12091 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
12093 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12094 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
12096 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12097 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid "Object Size and Position"
12101 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
12103 #~ msgid "Tool attributes"
12104 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12106 #~ msgid "Inner radius"
12107 #~ msgstr "Innerradie"
12109 #~ msgid "Proportion"
12110 #~ msgstr "Proportion"
12112 #~ msgid "Tool has no attributes"
12113 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
12115 #~ msgid "Item"
12116 #~ msgstr "Objekt"
12118 #~ msgid "Group Properties"
12119 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
12121 #~ msgid "Fill settings"
12122 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
12124 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12125 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
12127 #~ msgid "Import"
12128 #~ msgstr "Importera"
12130 #~ msgid "Bring to Front"
12131 #~ msgstr "Flytta främst"
12133 #~ msgid "Send to Back"
12134 #~ msgstr "Skicka bakåt"
12136 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12137 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
12139 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12140 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
12142 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12143 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
12145 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12146 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
12148 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12149 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
12151 #~ msgid "In"
12152 #~ msgstr "In"
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "Toggle grid"
12156 #~ msgstr "Växla kanter"
12158 #, fuzzy
12159 #~ msgid "Toggle guides"
12160 #~ msgstr "Växla kanter"
12162 #~ msgid "1:1"
12163 #~ msgstr "1:1"
12165 #~ msgid "1:2"
12166 #~ msgstr "1:2"
12168 #~ msgid "2:1"
12169 #~ msgstr "2:1"
12171 #~ msgid "Editing Window"
12172 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
12174 #~ msgid "Editing window properties"
12175 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
12177 #~ msgid "Tool Attributes"
12178 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12180 #~ msgid "Sodipodi"
12181 #~ msgstr "Sodipodi"
12183 #, fuzzy
12184 #~ msgid "Iso grid"
12185 #~ msgstr "Visa rutnät"
12187 #~ msgid "Display settings"
12188 #~ msgstr "Visningsinställningar"
12190 #~ msgid "Export png file"
12191 #~ msgstr "Exportera png-fil"
12193 #~ msgid "Object style"
12194 #~ msgstr "Objektstil"
12196 #, fuzzy
12197 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12198 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
12200 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12201 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
12203 #~ msgid "Exit Program"
12204 #~ msgstr "Avsluta programmet"
12206 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12207 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
12209 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12210 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
12212 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12213 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
12215 #~ msgid "Drawing Mode"
12216 #~ msgstr "Teckningsläge"
12218 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12219 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
12221 #, fuzzy
12222 #~ msgid ""
12223 #~ "%s is not regular file.\n"
12224 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12225 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12226 #~ msgstr ""
12227 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12228 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12229 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12231 #, fuzzy
12232 #~ msgid ""
12233 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12234 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12235 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12236 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12237 #~ msgstr ""
12238 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12239 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12240 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12241 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12243 #, fuzzy
12244 #~ msgid ""
12245 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12246 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12247 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12248 #~ msgstr ""
12249 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12250 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12251 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid ""
12255 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12256 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12257 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12258 #~ msgstr ""
12259 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12260 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12261 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12262 #~ "(insticksmoduler)\n"
12264 #, fuzzy
12265 #~ msgid ""
12266 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12267 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12268 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12269 #~ msgstr ""
12270 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12271 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12272 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12273 #~ "(insticksmoduler)\n"
12275 #, fuzzy
12276 #~ msgid ""
12277 #~ "Cannot create file %s.\n"
12278 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12279 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12280 #~ msgstr ""
12281 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12282 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12283 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12284 #~ "(insticksmoduler)\n"
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid ""
12288 #~ "Cannot write file %s.\n"
12289 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12290 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12291 #~ msgstr ""
12292 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12293 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12294 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12295 #~ "(insticksmoduler)\n"
12297 #~ msgid "Unknown item :-("
12298 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12300 #~ msgid "Text and font settings"
12301 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12303 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12304 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12306 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12307 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12309 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12310 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12312 #~ msgid "Zoom in drawing"
12313 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12315 #~ msgid "Zoom out drawing"
12316 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12318 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12319 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12321 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12322 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12324 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12325 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12327 #~ msgid "Page layout"
12328 #~ msgstr "Sidlayout"
12330 #~ msgid "Document variant:"
12331 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12333 #~ msgid ""
12334 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12335 #~ "*.xml|XML files\n"
12336 #~ "*|All files"
12337 #~ msgstr ""
12338 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12339 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12340 #~ "*|Alla filer"
12342 #~ msgid "Save document as"
12343 #~ msgstr "Spara dokument som"
12345 #~ msgid "About sodipodi"
12346 #~ msgstr "Om sodipodi"
12348 #~ msgid "About Sodipodi"
12349 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12351 #~ msgid "The SVG ID of item"
12352 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12354 #~ msgid "The ID is not valid"
12355 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12357 #~ msgid "The ID is already defined"
12358 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12360 #~ msgid "Object position and size"
12361 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12363 #~ msgid "Position and size"
12364 #~ msgstr "Position och storlek"
12366 #~ msgid "About"
12367 #~ msgstr "Om"
12369 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12370 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12372 #~ msgid "Gradient Units"
12373 #~ msgstr "Toningsenheter"
12375 #~ msgid "Gradient Spread"
12376 #~ msgstr "Toningsspridning"
12378 #~ msgid "Align object"
12379 #~ msgstr "Justera objekt"
12381 #~ msgid "Filter"
12382 #~ msgstr "Filter"
12384 #~ msgid "Dynahand"
12385 #~ msgstr "Dynahand"
12387 #~ msgid "Text Editing"
12388 #~ msgstr "Textredigering"
12390 #~ msgid "Display Properties"
12391 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12393 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12394 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12396 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12397 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12399 #~ msgid "A path - whatever it means"
12400 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12402 #~ msgid "Welcome !"
12403 #~ msgstr "Välkommen!"
12405 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12406 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12408 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12409 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12411 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12412 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12414 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12415 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12417 #~ msgid "Align outside object to left border"
12418 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12420 #~ msgid "Align outside object to right border"
12421 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12423 #~ msgid "Align outside object to top border"
12424 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12426 #~ msgid "Alignment base"
12427 #~ msgstr "Justeringsbas"
12429 #~ msgid "Parent X ="
12430 #~ msgstr "Förälder X ="
12432 #~ msgid "Parent Y ="
12433 #~ msgstr "Förälder Y ="
12435 #~ msgid "X +"
12436 #~ msgstr "X +"
12438 #~ msgid "Y +"
12439 #~ msgstr "Y +"
12441 #~ msgid " Color fill "
12442 #~ msgstr " Färgfyllning "
12444 #~ msgid " General "
12445 #~ msgstr " Allmänt "
12447 #~ msgid "Add new gradient"
12448 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12450 #~ msgid "Behind fill"
12451 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12453 #~ msgid "Butt endpoints"
12454 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12456 #~ msgid "Choose fill color"
12457 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12459 #~ msgid "Choose stroke color"
12460 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12462 #~ msgid "Endpoints:"
12463 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12465 #~ msgid "Fill Color:"
12466 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12468 #~ msgid "Pick fill color"
12469 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12471 #~ msgid "centimeter"
12472 #~ msgstr "centimeter"
12474 #~ msgid "color"
12475 #~ msgstr "färg"
12477 #~ msgid "millimeters"
12478 #~ msgstr "millimeter"
12480 #~ msgid "points"
12481 #~ msgstr "punkter"
12483 #~ msgid "1.0MB"
12484 #~ msgstr "1,0 MB"
12486 #~ msgid "Back One"
12487 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12489 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12490 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12492 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12493 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12495 #~ msgid "Desktop"
12496 #~ msgstr "Skrivbord"
12498 #~ msgid "Drawing Context"
12499 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12501 #~ msgid "Export picture to png"
12502 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12504 #~ msgid "Forward One"
12505 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12507 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12508 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12510 #~ msgid "Set dimensions"
12511 #~ msgstr "Ställ in mått"
12513 #~ msgid "Where to export"
12514 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12516 #~ msgid "X0"
12517 #~ msgstr "X0"
12519 #~ msgid "XML Tree"
12520 #~ msgstr "XML-träd"
12522 #~ msgid "Y0"
12523 #~ msgstr "Y0"
12525 #~ msgid "_Align"
12526 #~ msgstr "_Justera"
12528 #~ msgid "Break apart selected paths"
12529 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12531 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12532 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12534 #~ msgid "Import "
12535 #~ msgstr "Importera "
12537 #~ msgid "New drawing"
12538 #~ msgstr "Ny teckning"
12540 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12541 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12543 #~ msgid "Nope !"
12544 #~ msgstr "Nix!"
12546 #~ msgid "Paste from clipboard"
12547 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12549 #~ msgid "Preview print drawing"
12550 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12552 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12553 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12555 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12556 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12558 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12559 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12561 #~ msgid "Save drawing "
12562 #~ msgstr "Spara teckning "
12564 #~ msgid "Yep !"
12565 #~ msgstr "Jäpp!"
12567 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12568 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12570 #~ msgid "Align to bottom middle"
12571 #~ msgstr "Centrera nederst"
12573 #~ msgid "Align to bottom right"
12574 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12576 #~ msgid "Align to center"
12577 #~ msgstr "Centrera"
12579 #~ msgid "Align to top middle"
12580 #~ msgstr "Centrera överst"
12582 #~ msgid "Choose metric for center"
12583 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12585 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12586 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12588 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12589 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12591 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12592 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12594 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12595 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12597 #~ msgid "Orig. Width: "
12598 #~ msgstr "Originalbredd: "
12600 #~ msgid "Orig. X: "
12601 #~ msgstr "Orig. X: "
12603 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12604 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12606 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12607 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12609 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12610 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12612 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12613 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12615 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12616 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12618 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12619 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12621 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12622 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12624 #~ msgid "Y: "
12625 #~ msgstr "Y: "
12627 #~ msgid "keep aspect"
12628 #~ msgstr "behåll proportioner"
12630 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12631 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12633 #~ msgid "select direction"
12634 #~ msgstr "välj riktning"
12636 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12637 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12639 #~ msgid "select metric for scale"
12640 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12642 #~ msgid "select metric for values"
12643 #~ msgstr "välj metric för värden"
12645 #~ msgid "skew"
12646 #~ msgstr "snedställ"
12648 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12649 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12651 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12652 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12654 #~ msgid "Change Attribute"
12655 #~ msgstr "Ändra attribut"
12657 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12658 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12660 #~ msgid "Element:"
12661 #~ msgstr "Element:"
12663 #~ msgid "Enter element name:"
12664 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12666 #~ msgid "Hierarchy"
12667 #~ msgstr "Hierarki"
12669 #~ msgid "Key"
12670 #~ msgstr "Nyckel"
12672 #~ msgid "New Element"
12673 #~ msgstr "Nytt element"
12675 #~ msgid "Don't save"
12676 #~ msgstr "Spara inte"
12678 #~ msgid "Ok"
12679 #~ msgstr "OK"
12681 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12682 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12684 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12685 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12687 #~ msgid "Yes"
12688 #~ msgstr "Ja"
12690 #~ msgid "No"
12691 #~ msgstr "Nej"
12693 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12694 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12696 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12697 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12699 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12700 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12702 #~ msgid "\""
12703 #~ msgstr "\""
12705 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12706 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12708 #~ msgid "Style to change:"
12709 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12711 #~ msgid "Oaf options"
12712 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12714 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12715 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12717 #~ msgid "Radial"
12718 #~ msgstr "Radiell"
12720 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12721 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12723 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12724 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12726 #~ msgid "Choose color for grid"
12727 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12729 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12730 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12732 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12733 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12735 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12736 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12738 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12739 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12741 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12742 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12744 #~ msgid "Choose paper size"
12745 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12747 #~ msgid "Choose unit system"
12748 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12750 #~ msgid "Set page height"
12751 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12753 #~ msgid "Del"
12754 #~ msgstr "Ta bort"
12756 #~ msgid "Dup"
12757 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12759 #~ msgid "Empty"
12760 #~ msgstr "Tom"
12762 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12763 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12765 #~ msgid "Millimeters\n"
12766 #~ msgstr "Millimeter\n"
12768 #~ msgid "Pixels\n"
12769 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12771 #~ msgid "window2"
12772 #~ msgstr "window2"
12774 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12775 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12777 #~ msgid ""
12778 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12779 #~ "Released under GPL"
12780 #~ msgstr ""
12781 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12782 #~ "Släppt under GPL"
12784 #~ msgid "Pixelss"
12785 #~ msgstr "Bildpunkter"
12787 #~ msgid "dashed"
12788 #~ msgstr "streckad"
12790 #~ msgid "double"
12791 #~ msgstr "dubbel"
12793 #~ msgid "butt"
12794 #~ msgstr "skottavla"
12796 #~ msgid "y"
12797 #~ msgstr "y"
12799 #~ msgid "Height "
12800 #~ msgstr "Höjd "
12802 #~ msgid "_New File"
12803 #~ msgstr "_Ny fil"
12805 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12806 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12808 #~ msgid "Toggle borders"
12809 #~ msgstr "Växla kanter"
12811 #~ msgid "Groups selected items"
12812 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12814 #~ msgid "Duplic\t"
12815 #~ msgstr "Mångf\t"
12817 #~ msgid "Lower one position"
12818 #~ msgstr "Sänk en position"
12820 #~ msgid "Draw ellipses"
12821 #~ msgstr "Rita ellipser"
12823 #~ msgid "Write text"
12824 #~ msgstr "Skriv text"
12826 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12827 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12829 #~ msgid "100%"
12830 #~ msgstr "100%"
12832 #~ msgid " Rotate "
12833 #~ msgstr " Rotera "
12835 #~ msgid "any"
12836 #~ msgstr "vilken"
12838 #~ msgid " flip "
12839 #~ msgstr " vänd "
12841 #~ msgid " Skew "
12842 #~ msgstr " Snedställ "
12844 #~ msgid "make copy"
12845 #~ msgstr "skapa kopia"
12847 #~ msgid "Guidelines setup"
12848 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12850 #~ msgid "close dialog"
12851 #~ msgstr "stäng dialogfönster"