Code

681fb2ba1d9745ac57c2396f4ee44348cd652cda
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # $Id$
5 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
7 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sv\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-05-07 22:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
15 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
16 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:513
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
52 #: ../src/connector-context.cpp:937
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Frihand"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1106
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1183
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1276
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
70 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
78 #: ../src/desktop-events.cpp:222
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop.cpp:667
84 msgid "No previous zoom."
85 msgstr "Ingen föregående zoom."
87 #: ../src/desktop.cpp:692
88 msgid "No next zoom."
89 msgstr "Ingen nästa zoom."
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
92 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
93 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
96 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
97 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
100 #, c-format
101 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
105 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
109 #, fuzzy
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
111 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
114 #, fuzzy
115 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
116 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
127 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
130 msgid "<small>Per row:</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
134 #, fuzzy
135 msgid "<small>Per column:</small>"
136 msgstr "Ingen toning markerad"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
143 #, fuzzy
144 msgid "_Symmetry"
145 msgstr "Symmetrisk "
147 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
148 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
149 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
150 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
151 #.
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
153 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
154 msgstr ""
156 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
158 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
162 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
166 msgid "<b>PM</b>: reflection"
167 msgstr ""
169 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
170 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
172 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
176 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
180 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
184 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
188 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
192 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
196 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
200 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
204 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
208 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
212 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
216 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
220 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
224 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
228 msgid "S_hift"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
233 #, fuzzy, no-c-format
234 msgid "<b>Shift X:</b>"
235 msgstr "Ändra"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
238 #, no-c-format
239 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
248 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
253 #, fuzzy, no-c-format
254 msgid "<b>Shift Y:</b>"
255 msgstr "Ändra"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
258 #, no-c-format
259 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
268 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
272 #, fuzzy
273 msgid "<b>Exponent:</b>"
274 msgstr "Ändra"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
277 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
281 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
282 msgstr ""
284 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
288 msgid "<small>Alternate:</small>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
292 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
296 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
300 #, fuzzy
301 msgid "Sc_ale"
302 msgstr "Skala"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
305 #, fuzzy
306 msgid "<b>Scale X:</b>"
307 msgstr "Ändra"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
310 #, fuzzy, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
312 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
317 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
320 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
324 #, fuzzy
325 msgid "<b>Scale Y:</b>"
326 msgstr "Ändra"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
329 #, fuzzy, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
331 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
336 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
339 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
343 #, fuzzy
344 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
345 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
348 #, fuzzy
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
353 #, fuzzy
354 msgid "_Rotation"
355 msgstr "Upplösning:"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
358 #, fuzzy
359 msgid "<b>Angle:</b>"
360 msgstr "Ändra"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
363 #, no-c-format
364 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
368 #, no-c-format
369 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
373 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
377 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
381 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
385 #, fuzzy
386 msgid "_Opacity"
387 msgstr "Opacitet:"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr "Ändra"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 msgid "Co_lor"
416 msgstr "Färg"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
419 #, fuzzy
420 msgid "Initial color: "
421 msgstr "Fyllningsfärg: "
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
424 msgid "Initial color of tiled clones"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
428 msgid ""
429 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
430 "stroke)"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
434 #, fuzzy
435 msgid "<b>H:</b>"
436 msgstr "Ändra"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
439 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
443 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
447 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
451 #, fuzzy
452 msgid "<b>S:</b>"
453 msgstr "Ändra"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
464 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
468 #, fuzzy
469 msgid "<b>L:</b>"
470 msgstr "Ändra"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
473 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
477 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
481 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
485 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
489 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
493 #, fuzzy
494 msgid "_Trace"
495 msgstr "Spår"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
498 msgid "Trace the drawing under the tiles"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
502 msgid ""
503 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
504 "apply it to the clone"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
508 msgid "1. Pick from the drawing:"
509 msgstr ""
511 #. ----Hbox2
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
514 msgid "Color"
515 msgstr "Färg"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
518 msgid "Pick the visible color and opacity"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
522 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
523 #, fuzzy
524 msgid "Opacity"
525 msgstr "Opacitet:"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
528 msgid "Pick the total accumulated opacity"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
532 msgid "R"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "Pick the Red component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
540 msgid "G"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
544 msgid "Pick the Green component of the color"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
548 msgid "B"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
552 msgid "Pick the Blue component of the color"
553 msgstr ""
555 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
556 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
558 msgid "clonetiler|H"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
562 #, fuzzy
563 msgid "Pick the hue of the color"
564 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
569 msgid "clonetiler|S"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
573 #, fuzzy
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr "Slumpa:"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 msgid "Invert:"
609 msgstr "Invertera"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
612 msgid "Invert the picked value"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
616 msgid "3. Apply the value to the clones':"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
620 #, fuzzy
621 msgid "Presence"
622 msgstr "Bevara"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
625 msgid ""
626 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
627 "that point"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
631 msgid "Size"
632 msgstr "Storlek"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
635 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
639 msgid ""
640 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
641 "or stroke)"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
645 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
649 msgid "How many rows in the tiling"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
653 msgid "How many columns in the tiling"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
657 msgid "Width of the rectangle to be filled"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
661 msgid "Height of the rectangle to be filled"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
665 #, fuzzy
666 msgid "Rows, columns: "
667 msgstr "Ändra"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
670 msgid "Create the specified number of rows and columns"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
674 msgid "Width, height: "
675 msgstr "Bredd, höjd: "
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
678 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
682 #, fuzzy
683 msgid "Use saved size and position of the tile"
684 msgstr "Objektstorlek och -position"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
687 msgid ""
688 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
689 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
693 msgid " <b>_Create</b> "
694 msgstr " <b>Skapa</b> "
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
697 msgid "Create and tile the clones of the selection"
698 msgstr ""
700 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
701 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
702 #. diagrams on the left in the following screenshot:
703 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
704 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
706 msgid " _Unclump "
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
710 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
714 msgid " Re_move "
715 msgstr " Ta bort "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
718 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
722 msgid " R_eset "
723 msgstr ""
725 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
727 msgid ""
728 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
729 "to zero"
730 msgstr ""
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
733 msgid "Messages"
734 msgstr ""
736 #. ## Add a menu for clear()
737 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
738 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
739 msgid "_File"
740 msgstr "_Arkiv"
742 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "Rensa"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 #, fuzzy
759 msgid "none"
760 msgstr "Ingen"
762 #. "view_icon_preview"
763 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
764 msgid "_Page"
765 msgstr "_Sida"
767 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2257
768 msgid "_Drawing"
769 msgstr "_Teckning"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2259
772 msgid "_Selection"
773 msgstr "_Markering"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
776 msgid "_Custom"
777 msgstr "Egen"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
780 msgid "Export area"
781 msgstr "Exportera område"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
784 msgid "Units:"
785 msgstr "Enheter:"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
788 msgid "_x0:"
789 msgstr "_x0:"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
792 msgid "x_1:"
793 msgstr "x_1:"
795 #. Stroke width
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
797 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
798 msgid "Width:"
799 msgstr "Bredd:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
802 msgid "_y0:"
803 msgstr "_y0:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
806 msgid "y_1:"
807 msgstr "y_1:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
811 msgid "Height:"
812 msgstr "Höjd:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
815 msgid "Bitmap size"
816 msgstr "Bitmappsstorlek"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
819 msgid "_Width:"
820 msgstr "Bredd:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
823 #, fuzzy
824 msgid "pixels at"
825 msgstr "bildpunkter"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
828 #, fuzzy
829 msgid "dp_i"
830 msgstr "punkter/tum"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
833 msgid "dpi"
834 msgstr "punkter/tum"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
837 msgid "_Filename"
838 msgstr "_Filnamn:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
841 msgid "_Browse..."
842 msgstr "_Bläddra..."
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
845 msgid " <b>_Export</b> "
846 msgstr " <b>Exportera</b>"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
849 msgid "Export the bitmap file with these settings"
850 msgstr ""
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
853 msgid "You have to enter a filename"
854 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
857 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
858 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
861 #, c-format
862 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
863 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
866 msgid "Export in progress"
867 msgstr "Exporterar"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
870 #, c-format
871 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
872 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
875 #, c-format
876 msgid "Could not export to filename %s.\n"
877 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
880 msgid "Select a filename for exporting"
881 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
883 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
884 msgid "No preview"
885 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
887 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
888 msgid "too large for preview"
889 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
891 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
892 msgid "All Images"
893 msgstr "Alla bilder"
895 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
896 msgid "All Files"
897 msgstr "Alla filer"
899 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
900 msgid "All Inkscape Files"
901 msgstr "Alla Inkscape-filer"
903 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
904 msgid "Guess from extension"
905 msgstr "Gissa från ändelse"
907 #. ###### Add the file types menu
908 #. createFilterMenu();
909 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
911 msgid "Append filename extension automatically"
912 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
914 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
915 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
918 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
919 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
920 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
923 #, fuzzy
924 msgid "exact"
925 msgstr "Text"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
928 #, fuzzy
929 msgid "partial"
930 msgstr "Spiral"
932 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
933 #, fuzzy
934 msgid "No objects found"
935 msgstr "Inga objekt"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
938 #, fuzzy
939 msgid "T_ype: "
940 msgstr "Typ:"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
943 msgid "Search in all object types"
944 msgstr ""
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
947 #, fuzzy
948 msgid "All types"
949 msgstr "Fyllningsstil"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
952 msgid "Search all shapes"
953 msgstr ""
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
956 #, fuzzy
957 msgid "All shapes"
958 msgstr "Alla figurverktyg"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
961 #, fuzzy
962 msgid "Search rectangles"
963 msgstr "Rita rektangel"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
966 #, fuzzy
967 msgid "Rectangles"
968 msgstr "Rektangel"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
971 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
975 #, fuzzy
976 msgid "Ellipses"
977 msgstr "Ellips"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
980 #, fuzzy
981 msgid "Search stars and polygons"
982 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
985 #, fuzzy
986 msgid "Stars"
987 msgstr "Stjärna"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
990 #, fuzzy
991 msgid "Search spirals"
992 msgstr "Skapa spiraler"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
995 #, fuzzy
996 msgid "Spirals"
997 msgstr "Spiral"
999 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1000 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1002 msgid "Search paths, lines, polylines"
1003 msgstr ""
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1006 msgid "Paths"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Search text objects"
1012 msgstr "Markerade objekt"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Texts"
1017 msgstr "Text"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1020 msgid "Search groups"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Groups"
1026 msgstr "Gruppera"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1029 msgid "Search clones"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1033 msgid "Clones"
1034 msgstr "Kloner"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Search images"
1039 msgstr "Skala med bild"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1042 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1043 msgid "Images"
1044 msgstr "Bilder"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Search offset objects"
1049 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1052 msgid "Offsets"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1056 msgid "_Text: "
1057 msgstr "_Text: "
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1060 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1064 msgid "_ID: "
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1068 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1072 msgid "_Style: "
1073 msgstr " _Stil: "
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1076 msgid ""
1077 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1081 msgid "_Attribute: "
1082 msgstr "_Attribut: "
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1085 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1089 msgid "Search in s_election"
1090 msgstr "Sök i markering"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1093 msgid "Limit search to the current selection"
1094 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1097 msgid "Search in current _layer"
1098 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1101 msgid "Limit search to the current layer"
1102 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1105 msgid "Include _hidden"
1106 msgstr "Inkludera gömda"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1109 msgid "Include hidden objects in search"
1110 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1113 msgid "Include l_ocked"
1114 msgstr "Inkludera låsta"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1117 msgid "Include locked objects in search"
1118 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1121 msgid "Clear values"
1122 msgstr "Rensa värden"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1125 msgid "_Find"
1126 msgstr "Sök"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1129 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1130 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1132 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1133 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Rela_tive move"
1136 msgstr "Relativ flytt"
1138 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1139 msgid "Move guide relative to current position"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Move by:"
1145 msgstr "Flytta %s"
1147 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Move to:"
1150 msgstr "Flytta %s"
1152 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1153 msgid "Guideline"
1154 msgstr "Hjälplinje"
1156 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Moving %s %s"
1159 msgstr " Flytta "
1161 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1162 #, c-format
1163 msgid "%d x %d"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1168 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1169 msgid "Selection"
1170 msgstr "Markering"
1172 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Selection only or whole document"
1175 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
1177 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1178 msgid "Refresh the icons"
1179 msgstr ""
1181 #. Create the label for the object id
1182 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1183 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1186 msgid "_Id"
1187 msgstr ""
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1190 msgid ""
1191 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1192 msgstr ""
1194 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1196 #: ../src/verbs.cpp:2155
1197 #, fuzzy
1198 msgid "_Set"
1199 msgstr "Markera"
1201 #. Create the label for the object label
1202 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1203 #, fuzzy
1204 msgid "_Label"
1205 msgstr "avfasad"
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1208 msgid "A freeform label for the object"
1209 msgstr ""
1211 #. Create the label for the object title
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1213 msgid "Title"
1214 msgstr "Titel"
1216 #. Create the frame for the object description
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1218 msgid "Description"
1219 msgstr "Beskrivning"
1221 #. Hide
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1223 msgid "_Hide"
1224 msgstr "Göm"
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1227 msgid "Check to make the object invisible"
1228 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1230 #. Lock
1231 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1232 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1233 msgid "L_ock"
1234 msgstr "Lås"
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1237 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1238 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1242 msgid "Ref"
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1246 msgid "Id invalid! "
1247 msgstr "Ogiltigt ID!"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1250 msgid "Id exists! "
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1254 msgid "Layer name:"
1255 msgstr "Lagrets namn:"
1257 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Above current"
1260 msgstr "Spara dokument"
1262 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Below current"
1265 msgstr "Dokumentnamn:"
1267 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1268 msgid "As sublayer of current"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Position:"
1274 msgstr "Proportion:"
1276 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1277 msgid "Rename Layer"
1278 msgstr "Byt namn på lager"
1280 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1281 msgid "_Rename"
1282 msgstr "Byt namn"
1284 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1286 msgid "Renamed layer"
1287 msgstr "Bytt namn på lager"
1289 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1290 msgid "Add Layer"
1291 msgstr "Lägg till lager"
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1294 msgid "_Add"
1295 msgstr "Lägg till"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1298 msgid "New layer created."
1299 msgstr "Skapat nytt lager."
1301 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1302 msgid "Href:"
1303 msgstr "Href:"
1305 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1306 msgid "Target:"
1307 msgstr "Mål:"
1309 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1310 msgid "Type:"
1311 msgstr "Typ:"
1313 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1314 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1316 msgid "Role:"
1317 msgstr "Roll:"
1319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1320 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1321 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1322 msgid "Arcrole:"
1323 msgstr "Bågroll:"
1325 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1326 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1327 msgid "Title:"
1328 msgstr "Titel:"
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1331 msgid "Show:"
1332 msgstr "Visa:"
1334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1336 msgid "Actuate:"
1337 msgstr "Sätt i rörelse:"
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1340 msgid "URL:"
1341 msgstr "URL:"
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1344 msgid "X:"
1345 msgstr "X:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1348 msgid "Y:"
1349 msgstr "Y:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1352 #, c-format
1353 msgid "%s attributes"
1354 msgstr "Attribut för %s"
1356 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1357 #, fuzzy
1358 msgid "_Fill"
1359 msgstr "Fyll"
1361 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Stroke _paint"
1364 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1366 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Stroke st_yle"
1369 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1371 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Master _opacity"
1374 msgstr "Opacitet:"
1376 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1377 #, fuzzy
1378 msgid "CC Attribution"
1379 msgstr "Attribut"
1381 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1382 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1386 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1387 msgstr ""
1389 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1390 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1394 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1398 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1402 msgid "GNU General Public License"
1403 msgstr ""
1405 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1406 msgid "GNU Lesser General Public License"
1407 msgstr ""
1409 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1410 msgid "Public Domain"
1411 msgstr ""
1413 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1414 msgid "FreeArt"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1418 msgid "Name by which this document is formally known."
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Date"
1424 msgstr "Rita text"
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1427 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Format"
1433 msgstr "Fraktal"
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1436 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Type"
1442 msgstr "Typ:"
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1445 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Creator"
1451 msgstr "Skapa"
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1454 msgid ""
1455 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Rights"
1461 msgstr "höger"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1464 msgid ""
1465 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1469 msgid "Publisher"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1473 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Identifier"
1479 msgstr "Mittpunkt"
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1482 msgid "Unique URI to reference this document."
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1486 msgid "Source"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1490 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Relation"
1496 msgstr "Upplösning:"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Unique URI to a related document."
1501 msgstr "Namnlöst dokument"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Language"
1506 msgstr "vinkel"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1509 msgid ""
1510 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1511 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1515 msgid "Keywords"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1519 msgid ""
1520 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1521 "classifications."
1522 msgstr ""
1524 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1525 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1527 msgid "Coverage"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1531 msgid "Extent or scope of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1535 msgid "A short account of the content of this document."
1536 msgstr ""
1538 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Contributors"
1542 msgstr "Attribut"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1545 msgid ""
1546 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1547 "this document."
1548 msgstr ""
1550 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1552 msgid "URI"
1553 msgstr ""
1555 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1557 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1558 msgstr ""
1560 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Fragment"
1564 msgstr "Argument:"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1567 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1571 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1572 msgid "No document selected"
1573 msgstr "Inget dokument markerat"
1575 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1582 msgid "None"
1583 msgstr "Ingen"
1585 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Stroke width"
1588 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1590 #. Join type
1591 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1592 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1593 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1594 msgid "Join:"
1595 msgstr "Anslutning:"
1597 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1598 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1599 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1600 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1601 msgid "Miter join"
1602 msgstr "Miteranslutning"
1604 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1605 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1606 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1608 msgid "Round join"
1609 msgstr "Rund anslutning"
1611 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1612 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1613 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1615 msgid "Bevel join"
1616 msgstr "Avfasad anslutning"
1618 #. Miterlimit
1619 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1620 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1621 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1622 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1623 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1624 #. when they become too long.
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1626 msgid "Miter limit:"
1627 msgstr "Mitergräns:"
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1630 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1631 msgstr ""
1633 #. Cap type
1634 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1636 msgid "Cap:"
1637 msgstr "Lock:"
1639 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1640 #. of the line; the ends of the line are square
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1642 msgid "Butt cap"
1643 msgstr ""
1645 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1646 #. line; the ends of the line are rounded
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Round cap"
1650 msgstr "Rund anslutning"
1652 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1653 #. line; the ends of the line are square
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Square cap"
1657 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1659 #. Dash
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Dashes:"
1663 msgstr "Massa:"
1665 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1666 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Start Markers:"
1670 msgstr "Stjärnegenskaper"
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1673 msgid "Mid Markers:"
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1677 msgid "End Markers:"
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1681 #, c-format
1682 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1683 msgstr ""
1685 #. TODO:  Insert widgets
1686 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font"
1689 msgstr "Främst"
1691 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1692 msgid "Layout"
1693 msgstr "Utseende"
1695 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Align lines left"
1698 msgstr "Vänsterjustera överst"
1700 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1701 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Center lines"
1704 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1706 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Align lines right"
1709 msgstr "Högerjustera överst"
1711 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Horizontal text"
1714 msgstr "horisontell flytt"
1716 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Vertical text"
1719 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1722 msgid "Line spacing:"
1723 msgstr "Radavstånd:"
1725 #. Text
1726 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1728 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1729 msgid "Text"
1730 msgstr "Text"
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1733 msgid "Set as default"
1734 msgstr "Ställ in som standard"
1736 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Rows:"
1739 msgstr "Visa:"
1741 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1742 msgid "Number of rows"
1743 msgstr ""
1745 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Equal height"
1748 msgstr "Höjd: "
1750 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1751 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1752 msgstr ""
1754 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1755 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Align:"
1759 msgstr "Justera"
1761 #. #### Number of columns ####
1762 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Columns:"
1765 msgstr "Ändra"
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1768 msgid "Number of columns"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Equal width"
1774 msgstr "Bredd "
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1777 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1778 msgstr ""
1780 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Fit into selection box"
1784 msgstr "Klipp ut markering"
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Set spacing:"
1789 msgstr "Y-avstånd:"
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1794 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1799 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Arrange selected objects"
1804 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1807 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1811 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1818 "commit changes."
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1822 msgid "Drag to reorder nodes"
1823 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1826 msgid "New element node"
1827 msgstr "Ny elementnod"
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1830 msgid "New text node"
1831 msgstr "Ny textnod"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1834 msgid "Duplicate node"
1835 msgstr "Mångfaldiga nod"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1838 msgid "Delete node"
1839 msgstr "Ta bort nod"
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1842 msgid "Unindent node"
1843 msgstr "Dra ut nod"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1846 msgid "Indent node"
1847 msgstr "Dra in nod"
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1850 msgid "Raise node"
1851 msgstr "Höj nod"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1854 msgid "Lower node"
1855 msgstr "Sänk nod"
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1858 msgid "Delete attribute"
1859 msgstr "Ta bort attribut"
1861 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1863 msgid "Attribute name"
1864 msgstr "Attributnamn"
1866 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1868 msgid "Set attribute"
1869 msgstr "Ställ in attribut"
1871 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Set"
1875 msgstr "Markera"
1877 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1879 msgid "Attribute value"
1880 msgstr "Attributvärde"
1882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1883 msgid "New element node..."
1884 msgstr "Ny elementnod..."
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1887 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1889 msgid "Cancel"
1890 msgstr "Avbryt"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1893 msgid "Create"
1894 msgstr "Skapa"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1900 msgstr ""
1902 #: ../src/document.cpp:361
1903 #, c-format
1904 msgid "New document %d"
1905 msgstr "Nytt dokument %d"
1907 #: ../src/document.cpp:393
1908 #, c-format
1909 msgid "Memory document %d"
1910 msgstr "Minnesdokument %d"
1912 #: ../src/document.cpp:536
1913 #, c-format
1914 msgid "Unnamed document %d"
1915 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1917 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1918 #: ../src/draw-context.cpp:438
1919 msgid "Path is closed."
1920 msgstr ""
1922 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1923 #: ../src/draw-context.cpp:453
1924 msgid "Closing path."
1925 msgstr ""
1927 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1928 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1929 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1930 #, c-format
1931 msgid " alpha %.3g"
1932 msgstr ""
1934 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1935 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1936 #, c-format
1937 msgid ", averaged with radius %d"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1941 msgid " under cursor"
1942 msgstr ""
1944 #. message, to show in the statusbar
1945 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1946 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1950 msgid ""
1951 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1952 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1953 "to copy the color under mouse to clipboard"
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1957 msgid "Dependency::"
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1961 #, fuzzy
1962 msgid "  type: "
1963 msgstr "Filtyp:"
1965 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1966 #, fuzzy
1967 msgid "  location: "
1968 msgstr "Upplösning:"
1970 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1971 msgid "  string: "
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1975 #, fuzzy
1976 msgid "  description: "
1977 msgstr "Position"
1979 #. static int i = 0;
1980 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1981 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1982 msgid ""
1983 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1984 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1988 msgid "an ID was not defined for it."
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1992 msgid "there was no name defined for it."
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1996 msgid "the XML description of it got lost."
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2000 msgid "no implementation was defined for the extension."
2001 msgstr ""
2003 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2005 msgid "a dependency was not met."
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Extension \""
2011 msgstr "Tillägg"
2013 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2014 msgid "\" failed to load because "
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2018 #, c-format
2019 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2023 msgid "Name:"
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2027 #, fuzzy
2028 msgid "ID:"
2029 msgstr "ID:"
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2032 #, fuzzy
2033 msgid "State:"
2034 msgstr "Stjärna"
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Loaded"
2039 msgstr "Nod"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Unloaded"
2044 msgstr "Namnlös"
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2047 msgid "Deactivated"
2048 msgstr ""
2050 #. This is some filler text, needs to change before relase
2051 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2052 msgid ""
2053 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2054 "span>\n"
2055 "\n"
2056 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2057 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2058 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2059 msgstr ""
2061 #. This is some filler text, needs to change before relase
2062 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2063 msgid "Show dialog on startup"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2067 msgid ""
2068 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2069 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2070 "but the action you requested has been cancelled."
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2074 msgid ""
2075 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2076 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2077 "expected."
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/init.cpp:165
2081 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/init.cpp:179
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2088 "will not be loaded."
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Blur Edge"
2094 msgstr "Blå"
2096 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Blur Width"
2099 msgstr "Bredd"
2101 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2102 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2106 msgid "Number of Steps"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2110 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2114 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Generate from Path"
2117 msgstr "Ta bort transformering"
2119 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2120 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Make bounding box around full page"
2126 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2128 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Convert text to path"
2131 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2133 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2134 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2135 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2139 msgid "Encapsulated Postscript File"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2143 #, c-format
2144 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2148 #, fuzzy
2149 msgid "GIMP Gradients"
2150 msgstr "Toningsfyllning"
2152 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2153 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Gradients used in GIMP"
2159 msgstr "Toningseditor"
2161 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2162 msgid "Select printer"
2163 msgstr "Välj skrivare"
2165 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Inkscape: Print Preview"
2168 msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
2170 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2171 #, fuzzy
2172 msgid "GNOME Print"
2173 msgstr "Skriv ut"
2175 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2176 msgid "Grid"
2177 msgstr "Rutnät"
2179 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Line Width"
2182 msgstr " Bredd "
2184 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Horizontal Spacing"
2187 msgstr "horisontell flytt"
2189 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Vertical Spacing"
2192 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2194 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Horizontal Offset"
2197 msgstr "horisontell flytt"
2199 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Vertical Offset"
2202 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2204 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2205 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2206 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Render"
2209 msgstr "Röd"
2211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2212 msgid "Draw a path which is a grid"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2216 #, fuzzy
2217 msgid "LaTeX Output"
2218 msgstr "Ut"
2220 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2221 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2225 msgid "LaTeX PSTricks File"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2229 #, fuzzy
2230 msgid "LaTeX Print"
2231 msgstr "Skriv ut"
2233 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2234 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2238 #, fuzzy
2239 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2240 msgstr "Öppna ny teckning"
2242 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2243 #, fuzzy
2244 msgid "OpenDocument drawing file"
2245 msgstr "Öppna ny teckning"
2247 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2248 #, fuzzy
2249 msgid "PovRay Output"
2250 msgstr "Ut"
2252 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2253 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2257 msgid "PovRay Raytracer File"
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Postscript Output"
2263 msgstr "Porträtt"
2265 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Text to Path"
2268 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2270 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2271 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2272 msgid "Postscript (*.ps)"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Postscript File"
2278 msgstr "Porträtt"
2280 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2281 msgid "Print Destination"
2282 msgstr "Utskriftsdestination"
2284 #. Print properties frame
2285 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2286 msgid "Print properties"
2287 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2289 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2290 msgid "Print using PostScript operators"
2291 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2293 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2294 msgid ""
2295 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2296 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2297 "will be lost."
2298 msgstr ""
2299 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2300 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2301 "att gå förlorade"
2303 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2304 msgid "Print as bitmap"
2305 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2307 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2308 #, fuzzy
2309 msgid ""
2310 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2311 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2312 "will be rendered exactly as displayed."
2313 msgstr ""
2314 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2315 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2316 "att renderas identiskt till displayen"
2318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2319 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2320 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2322 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2323 msgid "Resolution:"
2324 msgstr "Upplösning:"
2326 #. Print destination frame
2327 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2328 msgid "Print destination"
2329 msgstr "Utskriftsdestination"
2331 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2332 #, fuzzy
2333 msgid ""
2334 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2335 "leave empty to use the system default printer.\n"
2336 "Use '> filename' to print to file.\n"
2337 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2338 msgstr ""
2339 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2340 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2342 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2343 msgid "write error occurred"
2344 msgstr "skrivfel inträffade"
2346 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Postscript Print"
2349 msgstr "Porträtt"
2351 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2352 #, fuzzy
2353 msgid "SVG Input"
2354 msgstr "Indata"
2356 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2359 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2361 # Osäker
2362 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2365 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2367 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2368 #, fuzzy
2369 msgid "SVG Output Inkscape"
2370 msgstr "Avsluta Inkscape"
2372 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2375 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2377 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2378 #, fuzzy
2379 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2380 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2382 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2383 #, fuzzy
2384 msgid "SVG Output"
2385 msgstr "Ut"
2387 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2390 msgstr "Vanlig SVG"
2392 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2395 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2397 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2398 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2399 #, fuzzy
2400 msgid "SVGZ Input"
2401 msgstr "Indata"
2403 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2404 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2405 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2408 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2410 # Osäker
2411 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2412 #, fuzzy
2413 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2414 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2416 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2417 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2418 #, fuzzy
2419 msgid "SVGZ Output"
2420 msgstr "Ut"
2422 # Osäker
2423 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2424 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2425 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2428 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2430 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2433 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2435 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2438 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2440 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2441 msgid "Windows 32-bit Print"
2442 msgstr ""
2444 #. A hack to internationalize the title properly
2445 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "%s Preferences"
2448 msgstr "Objekt är referens"
2450 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2451 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2452 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2453 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2454 #: ../src/extension/system.cpp:100
2455 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2456 msgstr ""
2458 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2459 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2460 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2461 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2462 #: ../src/file.cpp:130
2463 #, fuzzy
2464 msgid "default.svg"
2465 msgstr "Standardalternativ"
2467 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2468 #, c-format
2469 msgid "Failed to load the requested file %s"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/file.cpp:243
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2475 msgstr "Dokumentnamn:"
2477 #: ../src/file.cpp:249
2478 #, c-format
2479 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/file.cpp:269
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Document reverted."
2485 msgstr "Dokumentnamn:"
2487 #: ../src/file.cpp:271
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Document not reverted."
2490 msgstr "Dokumentnamn:"
2492 #: ../src/file.cpp:385
2493 msgid "Select file to open"
2494 msgstr "Välj fil att öppna"
2496 #: ../src/file.cpp:521
2497 #, c-format
2498 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2499 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2500 msgstr[0] ""
2501 msgstr[1] ""
2503 #: ../src/file.cpp:526
2504 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/file.cpp:551
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2511 "caused by an unknown filename extension."
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Document not saved."
2517 msgstr "Dokumentnamn:"
2519 #: ../src/file.cpp:559
2520 #, c-format
2521 msgid "File %s could not be saved."
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/file.cpp:569
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Document saved."
2527 msgstr "Dokumentnamn:"
2529 #: ../src/file.cpp:617
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "drawing%s"
2532 msgstr "Teckning"
2534 #: ../src/file.cpp:623
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "drawing-%d%s"
2537 msgstr "Teckning"
2539 #: ../src/file.cpp:658
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Select file to save to"
2542 msgstr "Välj fil att öppna"
2544 #: ../src/file.cpp:742
2545 msgid "No changes need to be saved."
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/file.cpp:929
2549 msgid "Select file to import"
2550 msgstr "Välj fil att importera"
2552 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2553 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2557 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2561 #, c-format
2562 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2563 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2564 msgstr[0] ""
2565 msgstr[1] ""
2567 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2570 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2572 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2575 msgstr "Linjär toning"
2577 #. POINT_LG_P1
2578 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2581 msgstr "Linjär toning"
2583 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2586 msgstr "Radiell toning"
2588 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2591 msgstr "Radiell toning"
2593 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2596 msgstr "Radiell toning"
2598 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2602 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2606 #, fuzzy
2607 msgid " (stroke)"
2608 msgstr "Är genomstruket"
2610 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2611 msgid ""
2612 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2613 "separate focus"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2620 "separate"
2621 msgid_plural ""
2622 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2623 "separate"
2624 msgstr[0] ""
2625 msgstr[1] ""
2627 #: ../src/helper/units.cpp:36
2628 msgid "Unit"
2629 msgstr "Enhet"
2631 #: ../src/helper/units.cpp:36
2632 msgid "Units"
2633 msgstr "Enheter"
2635 #: ../src/helper/units.cpp:37
2636 msgid "Point"
2637 msgstr "Punkter"
2639 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2640 msgid "pt"
2641 msgstr "pt"
2643 #: ../src/helper/units.cpp:37
2644 msgid "Points"
2645 msgstr "Punkter"
2647 #: ../src/helper/units.cpp:37
2648 msgid "Pt"
2649 msgstr "pt"
2651 #: ../src/helper/units.cpp:38
2652 msgid "Pixel"
2653 msgstr "Bildpunkt"
2655 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2659 msgid "px"
2660 msgstr "px"
2662 #: ../src/helper/units.cpp:38
2663 msgid "Pixels"
2664 msgstr "Bildpunkter"
2666 #: ../src/helper/units.cpp:38
2667 msgid "Px"
2668 msgstr "bp"
2670 #. You can add new elements from this point forward
2671 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2672 msgid "Percent"
2673 msgstr "Procent"
2675 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2676 msgid "%"
2677 msgstr "%"
2679 #: ../src/helper/units.cpp:40
2680 msgid "Percents"
2681 msgstr "procent"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:41
2684 msgid "Millimeter"
2685 msgstr "Millimeter"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2688 msgid "mm"
2689 msgstr "mm"
2691 #: ../src/helper/units.cpp:41
2692 msgid "Millimeters"
2693 msgstr "Millimeter"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:42
2696 msgid "Centimeter"
2697 msgstr "Centimeter"
2699 #: ../src/helper/units.cpp:42
2700 msgid "cm"
2701 msgstr "cm"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:42
2704 msgid "Centimeters"
2705 msgstr "Centimeter"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:43
2708 msgid "Meter"
2709 msgstr "meter"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:43
2712 msgid "m"
2713 msgstr "m"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:43
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Meters"
2718 msgstr "meter"
2720 #. no svg_unit
2721 #: ../src/helper/units.cpp:44
2722 msgid "Inch"
2723 msgstr "Tum"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:44
2726 msgid "in"
2727 msgstr "tum"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:44
2730 msgid "Inches"
2731 msgstr "Tum"
2733 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2734 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2735 #: ../src/helper/units.cpp:47
2736 msgid "Em square"
2737 msgstr "Emmfyrkant"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:47
2740 msgid "em"
2741 msgstr "emm"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:47
2744 msgid "Em squares"
2745 msgstr "Emmfyrkanter"
2747 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2748 #: ../src/helper/units.cpp:49
2749 msgid "Ex square"
2750 msgstr "exfyrkant"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:49
2753 msgid "ex"
2754 msgstr "ex"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:49
2757 msgid "Ex squares"
2758 msgstr "exfyrkanter"
2760 #: ../src/inkscape.cpp:447
2761 msgid "Untitled document"
2762 msgstr "Namnlöst dokument"
2764 #. Show nice dialog box
2765 #: ../src/inkscape.cpp:476
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2768 msgstr "Sodipodi påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2770 #: ../src/inkscape.cpp:477
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2774 "locations:\n"
2775 msgstr ""
2776 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2777 "platser:\n"
2779 #: ../src/inkscape.cpp:478
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2782 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2784 #: ../src/inkscape.cpp:613
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "Cannot create directory %s.\n"
2788 "%s"
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/inkscape.cpp:614
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "%s is not a valid directory.\n"
2795 "%s"
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/inkscape.cpp:615
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "Cannot create file %s.\n"
2802 "%s"
2803 msgstr ""
2805 #: ../src/inkscape.cpp:616
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "Cannot write file %s.\n"
2809 "%s"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/inkscape.cpp:617
2813 msgid ""
2814 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2815 "and any changes made in preferences will not be saved."
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "%s is not a regular file.\n"
2822 "%s"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "%s not a valid XML file, or\n"
2829 "you don't have read permissions on it.\n"
2830 "%s"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/inkscape.cpp:690
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "%s is not a valid menus file.\n"
2837 "%s"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/inkscape.cpp:691
2841 msgid ""
2842 "Inkscape will run with default menus.\n"
2843 "New menus will not be saved."
2844 msgstr ""
2846 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2847 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2848 #: ../src/interface.cpp:772
2849 msgid "Commands Bar"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/interface.cpp:772
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2855 msgstr "Visa hjälplinjer"
2857 #: ../src/interface.cpp:774
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Tool Controls Bar"
2860 msgstr "Verktygsalternativ"
2862 #: ../src/interface.cpp:774
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2865 msgstr "Visa hjälplinjer"
2867 #: ../src/interface.cpp:776
2868 msgid "_Toolbox"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/interface.cpp:776
2872 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/interface.cpp:782
2876 msgid "_Statusbar"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/interface.cpp:782
2880 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/interface.cpp:784
2884 #, fuzzy
2885 msgid "_Palette"
2886 msgstr "Klistra _in"
2888 #: ../src/interface.cpp:784
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Show or hide the color palette"
2891 msgstr "Visa hjälplinjer"
2893 #: ../src/interface.cpp:841
2894 #, c-format
2895 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2896 msgstr ""
2898 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2899 #: ../src/interface.cpp:951
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "Enter group #%s"
2902 msgstr "Redigera noder"
2904 #: ../src/interface.cpp:962
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Go to parent"
2907 msgstr "Zooma till sida"
2909 #: ../src/interface.cpp:1105
2910 msgid "Could not parse SVG data"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/interface.cpp:1268
2914 #, c-format
2915 msgid "Overwrite %s"
2916 msgstr "Skrivöver %s"
2918 #: ../src/interface.cpp:1289
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2922 "current document?"
2923 msgstr ""
2924 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2926 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2927 msgid "Jabber connection lost."
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2931 #, c-format
2932 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2933 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2934 msgstr[0] ""
2935 msgstr[1] ""
2937 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2938 msgid "Receive queue empty."
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2942 #, c-format
2943 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2944 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2945 msgstr[0] ""
2946 msgstr[1] ""
2948 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2949 #, c-format
2950 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2954 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2958 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2959 msgstr ""
2961 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2962 #. scenario has occurred:
2963 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2964 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2965 #.
2966 #. Or, we might have the following scenario:
2967 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2968 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2969 #.
2970 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2971 #. so we reject all others.
2972 #.
2973 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2974 #. the best we can do without changing the protocol.
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2976 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2977 msgstr ""
2979 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2981 msgid ""
2982 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2983 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2984 "\n"
2985 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2986 msgstr ""
2988 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2989 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2990 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2992 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2996 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3000 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3004 msgid ""
3005 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3006 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Accept invitation"
3013 msgstr "Markering"
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3017 msgid "Decline invitation"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Accept invitation in new document window"
3023 msgstr "Skapa nytt dokument"
3025 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3026 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3027 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3029 msgid ""
3030 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3031 "1</b>"
3032 msgstr ""
3034 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3036 msgid ""
3037 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3038 "whiteboard invitation.</span>\n"
3039 "\n"
3040 msgstr ""
3042 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3044 msgid ""
3045 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3046 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3047 "user."
3048 msgstr ""
3050 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3052 msgid ""
3053 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3054 "whiteboard session.</span>\n"
3055 "\n"
3056 msgstr ""
3058 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3060 msgid ""
3061 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3062 "invitation to a different user."
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3067 msgid "_Write session file:"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3071 #, c-format
3072 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3076 #, c-format
3077 msgid "%u change in receive queue."
3078 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3079 msgstr[0] ""
3080 msgstr[1] ""
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3083 #, c-format
3084 msgid "%u change in send queue."
3085 msgid_plural "%u changes in send queue."
3086 msgstr[0] ""
3087 msgstr[1] ""
3089 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3090 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3091 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3092 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3093 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3094 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3095 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3096 #. *
3097 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3098 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3099 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3100 #.
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3102 msgid ""
3103 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3104 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1002
3109 msgid "Select a location and filename"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1004
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Set filename"
3116 msgstr "Namn på png-fil"
3118 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3119 msgid "No SSL certificate was found."
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:311
3123 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3127 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:317
3131 msgid ""
3132 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:320
3136 msgid ""
3137 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3138 "does not match the Jabber server's hostname."
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:323
3142 msgid ""
3143 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3144 "fingerprint."
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:326
3148 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3149 msgstr ""
3151 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3152 #. establishing the SSL connection.
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3154 msgid ""
3155 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3156 "\n"
3157 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:335
3161 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:336
3165 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Cancel connection"
3171 msgstr "Markering"
3173 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:784
3174 #, c-format
3175 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3179 #, c-format
3180 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3181 msgstr ""
3183 #. Inform the user
3184 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3185 #. This message is not used in a chatroom context.
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:797
3187 msgid ""
3188 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3189 "whiteboard session.</span>\n"
3190 "\n"
3191 msgstr ""
3193 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3194 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:799
3195 msgid ""
3196 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3197 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
3201 msgid ""
3202 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3203 "The error encountered was: %2.\n"
3204 "\n"
3205 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3206 "not record this session."
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3210 msgid "Choose a different location"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:998
3214 msgid "Skip session recording"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/knot.cpp:419
3218 msgid "Node or handle drag canceled."
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3222 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/main.cpp:194
3226 msgid "Print the Inkscape version number"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/main.cpp:199
3230 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3231 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3233 #: ../src/main.cpp:204
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3236 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3238 #: ../src/main.cpp:209
3239 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3240 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3242 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3243 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3244 msgid "FILENAME"
3245 msgstr "FILNAMN"
3247 #: ../src/main.cpp:214
3248 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3249 msgstr ""
3250 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3252 #: ../src/main.cpp:219
3253 msgid "Export document to a PNG file"
3254 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3256 #: ../src/main.cpp:224
3257 #, fuzzy
3258 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3259 msgstr ""
3260 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3261 "(standardvärde 72,0)"
3263 #: ../src/main.cpp:225
3264 msgid "DPI"
3265 msgstr "DPI"
3267 #: ../src/main.cpp:229
3268 #, fuzzy
3269 msgid ""
3270 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3271 "corner)"
3272 msgstr ""
3273 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3274 "vänstra hörnet)"
3276 #: ../src/main.cpp:230
3277 msgid "x0:y0:x1:y1"
3278 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3280 #: ../src/main.cpp:234
3281 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/main.cpp:239
3285 msgid "Exported area is the entire canvas"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/main.cpp:244
3289 msgid ""
3290 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3291 "user units)"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/main.cpp:249
3295 #, fuzzy
3296 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3297 msgstr ""
3298 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3300 #: ../src/main.cpp:250
3301 msgid "WIDTH"
3302 msgstr "BREDD"
3304 #: ../src/main.cpp:254
3305 #, fuzzy
3306 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3307 msgstr "Höjden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3309 #: ../src/main.cpp:255
3310 msgid "HEIGHT"
3311 msgstr "HÖJD"
3313 #: ../src/main.cpp:259
3314 #, fuzzy
3315 msgid "The ID of the object to export"
3316 msgstr ""
3317 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3319 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3320 #, fuzzy
3321 msgid "ID"
3322 msgstr "ID:"
3324 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3325 #. See "man inkscape" for details.
3326 #: ../src/main.cpp:266
3327 msgid ""
3328 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:271
3332 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/main.cpp:276
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3338 msgstr ""
3339 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3340 "stöds av SVG)"
3342 #: ../src/main.cpp:277
3343 msgid "COLOR"
3344 msgstr "FÄRG"
3346 #: ../src/main.cpp:281
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3349 msgstr ""
3350 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3351 "stöds av SVG)"
3353 #: ../src/main.cpp:282
3354 msgid "VALUE"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/main.cpp:286
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3360 msgstr ""
3361 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3363 #: ../src/main.cpp:291
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Export document to a PS file"
3366 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3368 #: ../src/main.cpp:296
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Export document to an EPS file"
3371 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3373 #: ../src/main.cpp:301
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3376 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3378 #: ../src/main.cpp:306
3379 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3380 msgstr ""
3382 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3383 #: ../src/main.cpp:312
3384 msgid ""
3385 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3386 "query-id"
3387 msgstr ""
3389 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3390 #: ../src/main.cpp:318
3391 msgid ""
3392 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3393 "query-id"
3394 msgstr ""
3396 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3397 #: ../src/main.cpp:324
3398 msgid ""
3399 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3400 "id"
3401 msgstr ""
3403 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3404 #: ../src/main.cpp:330
3405 msgid ""
3406 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3407 "id"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/main.cpp:335
3411 #, fuzzy
3412 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3413 msgstr ""
3414 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3416 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3417 #: ../src/main.cpp:341
3418 msgid "Print out the extension directory and exit"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/main.cpp:346
3422 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3423 msgstr ""
3424 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3425 "mushändelse"
3427 #: ../src/main.cpp:351
3428 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/main.cpp:356
3432 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/main.cpp:549
3436 msgid ""
3437 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3438 "\n"
3439 "Available options:"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3443 msgid "_New"
3444 msgstr "_Ny"
3446 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Open _Recent"
3449 msgstr "Öppna"
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3452 msgid "_Edit"
3453 msgstr "_Redigera"
3455 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Paste Si_ze"
3458 msgstr "Genomstrykningsstil"
3460 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3461 msgid "Clo_ne"
3462 msgstr "Klona"
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3465 msgid "_View"
3466 msgstr "_Visa"
3468 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3469 #, fuzzy
3470 msgid "_Zoom"
3471 msgstr "Zooma"
3473 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Show/Hide"
3476 msgstr "Visa hjälplinjer"
3478 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3479 #, fuzzy
3480 msgid "_Display mode"
3481 msgstr "Visning"
3483 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3484 msgid "_Layer"
3485 msgstr "_Lager"
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3488 msgid "_Object"
3489 msgstr "_Objekt"
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Cli_p"
3494 msgstr "Städa"
3496 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Mas_k"
3499 msgstr "Massa:"
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Patter_n"
3504 msgstr "Mönster:"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3507 #, fuzzy
3508 msgid "_Path"
3509 msgstr "Klistra _in"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3512 msgid "_Text"
3513 msgstr "_Text"
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Effects"
3518 msgstr "Objekt"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3521 msgid "Whiteboa_rd"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3525 msgid "_Help"
3526 msgstr "_Hjälp"
3528 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3529 msgid "Tutorials"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/node-context.cpp:359
3533 msgid ""
3534 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3535 "+Alt</b>: move along handles"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/node-context.cpp:360
3539 msgid ""
3540 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/node-context.cpp:361
3544 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/nodepath.cpp:1003
3548 msgid ""
3549 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3550 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/nodepath.cpp:1434 ../src/nodepath.cpp:1446 ../src/nodepath.cpp:1533
3554 #: ../src/nodepath.cpp:1545
3555 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/nodepath.cpp:1794 ../src/nodepath.cpp:1808
3559 msgid ""
3560 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3561 "segments."
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/nodepath.cpp:1904
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Cannot find path between nodes."
3567 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3569 #: ../src/nodepath.cpp:2951
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3573 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3574 "handles"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/nodepath.cpp:3466
3578 msgid ""
3579 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3580 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3581 msgstr ""
3583 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3584 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3585 #, fuzzy
3586 msgid "end node"
3587 msgstr "Dra in nod"
3589 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3590 #: ../src/nodepath.cpp:3674
3591 #, fuzzy
3592 msgid "cusp"
3593 msgstr "anvkoord"
3595 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3596 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3597 msgid "smooth"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3679
3601 #, fuzzy
3602 msgid "symmetric"
3603 msgstr "Osymmetrisk"
3605 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3606 #: ../src/nodepath.cpp:3685
3607 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/nodepath.cpp:3687
3611 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3615 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3702
3619 #, fuzzy
3620 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3621 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3703
3624 #, fuzzy
3625 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3626 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3628 #: ../src/nodepath.cpp:3729 ../src/nodepath.cpp:3741
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3631 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3633 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3637 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3638 msgid_plural ""
3639 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3640 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3641 msgstr[0] ""
3642 msgstr[1] ""
3644 #: ../src/nodepath.cpp:3739
3645 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/nodepath.cpp:3747
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3651 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3652 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3653 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3655 #: ../src/nodepath.cpp:3753
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3658 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3659 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3660 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3662 #: ../src/object-edit.cpp:488
3663 msgid ""
3664 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3665 "vertical radius the same"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/object-edit.cpp:494
3669 msgid ""
3670 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3671 "horizontal radius the same"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3675 msgid ""
3676 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3677 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/object-edit.cpp:681
3681 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/object-edit.cpp:684
3685 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/object-edit.cpp:687
3689 msgid ""
3690 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3691 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3692 "segment"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/object-edit.cpp:690
3696 msgid ""
3697 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3698 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3699 "segment"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/object-edit.cpp:795
3703 msgid ""
3704 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3705 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/object-edit.cpp:798
3709 msgid ""
3710 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3711 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3712 "randomize"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/object-edit.cpp:962
3716 msgid ""
3717 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3718 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/object-edit.cpp:964
3722 msgid ""
3723 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3724 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3728 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3729 msgstr ""
3731 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3732 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3733 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3737 #, fuzzy
3738 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3739 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3741 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3742 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3746 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3750 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3754 #, fuzzy
3755 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3756 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3758 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3759 msgid ""
3760 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3766 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3769 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3775 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3777 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3778 #, fuzzy
3779 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3780 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3782 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3785 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3787 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3788 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/pen-context.cpp:218
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Drawing cancelled"
3794 msgstr "Teckningssammanhang"
3796 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Continuing selected path"
3799 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3801 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Creating new path"
3804 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3806 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Appending to selected path"
3809 msgstr "Zooma till markering"
3811 #: ../src/pen-context.cpp:539
3812 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/pen-context.cpp:549
3816 msgid ""
3817 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3824 "<b>Enter</b> to finish the path"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3831 "angle"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3838 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Drawing finished"
3844 msgstr "Teckningssammanhang"
3846 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3847 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Drawing a freehand path"
3853 msgstr "Rita frihand-linje"
3855 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3856 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3857 msgstr ""
3859 #. Write curves to object
3860 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Finishing freehand"
3863 msgstr "Frihand"
3865 #: ../src/preferences.cpp:59
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "%s is not a valid preferences file.\n"
3869 "%s"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/preferences.cpp:60
3873 msgid ""
3874 "Inkscape will run with default settings.\n"
3875 "New settings will not be saved."
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/rect-context.cpp:372
3879 msgid ""
3880 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3881 "circular"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/rect-context.cpp:467
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3888 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/select-context.cpp:226
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Move canceled."
3894 msgstr "Avbröt flytt"
3896 #: ../src/select-context.cpp:234
3897 msgid "Selection canceled."
3898 msgstr "Markering avbruten."
3900 #: ../src/select-context.cpp:625
3901 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/select-context.cpp:626
3905 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/select-context.cpp:627
3909 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/select-context.cpp:781
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3915 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3918 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3919 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3922 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3923 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3926 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3927 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3930 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3931 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3934 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3935 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3938 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3939 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3944 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3948 msgid ""
3949 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3950 msgstr ""
3951 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3954 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3955 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3958 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3959 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
3962 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3963 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
3966 msgid "Nothing to undo."
3967 msgstr "Inget att ångra."
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3970 msgid "Nothing to redo."
3971 msgstr "Inget att göra om."
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
3974 msgid "Nothing was copied."
3975 msgstr "Inget blev kopierat."
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
3979 msgid "Nothing on the clipboard."
3980 msgstr "Inget i urklipp."
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3985 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3990 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3994 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3997 msgid "No more layers above."
3998 msgstr "Inga mer lager över."
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4001 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4002 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4005 msgid "No more layers below."
4006 msgstr "Inga mer lager under."
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4009 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4010 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4013 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4014 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4017 msgid ""
4018 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4019 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4020 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4024 msgid ""
4025 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4026 "flowed text?)"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4030 msgid ""
4031 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4032 "defs&gt;)"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4038 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4043 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4046 #, fuzzy
4047 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4048 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4053 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4058 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4063 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4068 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4070 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4071 msgid "Link"
4072 msgstr "Länk"
4074 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Circle"
4077 msgstr "Ändra"
4079 #. ellipse
4080 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2167
4082 msgid "Ellipse"
4083 msgstr "Ellips"
4085 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4086 msgid "Flowed text"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Group"
4092 msgstr "_Gruppera"
4094 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Image"
4097 msgstr "Bilder"
4099 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Line"
4102 msgstr "Linjär"
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Path"
4107 msgstr "Klistra _in"
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4110 msgid "Polygon"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Polyline"
4116 msgstr "Ellips"
4118 #. Rectangle
4119 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2165
4121 msgid "Rectangle"
4122 msgstr "Rektangel"
4124 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Clone"
4127 msgstr "Klona"
4129 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4130 msgid "Offset path"
4131 msgstr ""
4133 #. spiral
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2171
4136 msgid "Spiral"
4137 msgstr "Spiral"
4139 #. star
4140 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2169
4142 msgid "Star"
4143 msgstr "Stjärna"
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4146 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4147 msgstr ""
4149 #. no items
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4151 msgid ""
4152 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4156 msgid "root"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "layer <b>%s</b>"
4162 msgstr "Höj nod"
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4167 msgstr "Höj nod"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4170 #, c-format
4171 msgid "<i>%s</i>"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid " in %s"
4177 msgstr " Anslut "
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid " in group %s (%s)"
4182 msgstr "Redigera noder"
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4187 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4188 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4189 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid " in <b>%i</b> layers"
4194 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4195 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4196 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4199 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4207 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4208 msgstr ""
4210 #. this is only used with 2 or more objects
4211 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "<b>%i</b> object selected"
4214 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4215 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4216 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4218 #. this is only used with 2 or more objects
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4222 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4223 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4224 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4226 #. this is only used with 2 or more objects
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4230 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4231 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4232 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4234 #. this is only used with 2 or more objects
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4238 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4239 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4240 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4242 #. this is only used with 2 or more objects
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4246 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4247 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4248 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4251 #, c-format
4252 msgid "%s%s. %s."
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/seltrans.cpp:448
4256 msgid ""
4257 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4258 "Shift also uses this center"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/seltrans.cpp:475
4262 msgid ""
4263 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4264 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/seltrans.cpp:476
4268 msgid ""
4269 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4270 "b> to scale around rotation center"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/seltrans.cpp:480
4274 msgid ""
4275 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4276 "skew around the opposite side"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/seltrans.cpp:481
4280 msgid ""
4281 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4282 "to rotate around the opposite corner"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/seltrans.cpp:846 ../src/seltrans.cpp:958
4286 #, c-format
4287 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4288 msgstr ""
4290 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4291 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4292 #: ../src/seltrans.cpp:1029
4293 #, c-format
4294 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4295 msgstr ""
4297 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4298 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4299 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4300 #, c-format
4301 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/seltrans.cpp:1122
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4307 msgstr "Länk till %s"
4309 #: ../src/seltrans.cpp:1380
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4313 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/slideshow.cpp:89
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Inkscape slideshow"
4319 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4321 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4322 #, c-format
4323 msgid "<b>Link</b> to %s"
4324 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4326 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4327 msgid "<b>Link</b> without URI"
4328 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4330 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4331 #, fuzzy
4332 msgid "<b>Ellipse</b>"
4333 msgstr "Ellips"
4335 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4336 #, fuzzy
4337 msgid "<b>Circle</b>"
4338 msgstr "Ändra"
4340 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4341 #, fuzzy
4342 msgid "<b>Segment</b>"
4343 msgstr "Ändra"
4345 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4346 msgid "<b>Arc</b>"
4347 msgstr ""
4349 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4350 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Flow region"
4353 msgstr "Följ länk"
4355 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4356 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4357 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4358 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4359 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4360 msgid "Flow excluded region"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4364 #, c-format
4365 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4366 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4367 msgstr[0] ""
4368 msgstr[1] ""
4370 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4371 #, c-format
4372 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4373 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4374 msgstr[0] ""
4375 msgstr[1] ""
4377 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4378 #, fuzzy
4379 msgid "vertical guideline"
4380 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4382 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4383 #, fuzzy
4384 msgid "horizontal guideline"
4385 msgstr "horisontell flytt"
4387 #: ../src/sp-image.cpp:968
4388 msgid "embedded"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/sp-image.cpp:972
4392 msgid "(null_pointer)"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/sp-image.cpp:976
4396 #, c-format
4397 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4398 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4400 #: ../src/sp-image.cpp:977
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4403 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4405 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4408 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4409 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4410 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4412 #: ../src/sp-item.cpp:836
4413 msgid "Object"
4414 msgstr "Objekt"
4416 #: ../src/sp-line.cpp:187
4417 #, fuzzy
4418 msgid "<b>Line</b>"
4419 msgstr "Ändra"
4421 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4422 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4423 #, c-format
4424 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4428 #, fuzzy
4429 msgid "outset"
4430 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4432 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4433 #, fuzzy
4434 msgid "inset"
4435 msgstr "tum"
4437 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4438 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4439 #, c-format
4440 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/sp-path.cpp:123
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4446 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4447 msgstr[0] "Länk till %s"
4448 msgstr[1] "Länk till %s"
4450 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4451 #, fuzzy
4452 msgid "<b>Polygon</b>"
4453 msgstr "Ändra"
4455 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4456 #, fuzzy
4457 msgid "<b>Polyline</b>"
4458 msgstr "Ellips"
4460 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4461 #, fuzzy
4462 msgid "<b>Rectangle</b>"
4463 msgstr "Ändra"
4465 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4466 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4467 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4468 #, c-format
4469 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/sp-star.cpp:281
4473 #, c-format
4474 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4475 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4476 msgstr[0] ""
4477 msgstr[1] ""
4479 #: ../src/sp-star.cpp:285
4480 #, c-format
4481 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4482 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4483 msgstr[0] ""
4484 msgstr[1] ""
4486 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4489 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4490 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4491 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4493 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4494 #: ../src/sp-text.cpp:409
4495 msgid "&lt;no name found&gt;"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/sp-text.cpp:415
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4501 msgstr "Länk till %s"
4503 #: ../src/sp-text.cpp:416
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4506 msgstr "Länk till %s"
4508 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4509 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4510 #: ../src/sp-use.cpp:300
4511 #, fuzzy
4512 msgid "..."
4513 msgstr "Öppna..."
4515 #: ../src/sp-use.cpp:308
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4518 msgstr "Länk till %s"
4520 #: ../src/sp-use.cpp:312
4521 #, fuzzy
4522 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4523 msgstr "Ändra"
4525 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4526 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4530 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/splivarot.cpp:100
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4542 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4544 #: ../src/splivarot.cpp:106
4545 msgid ""
4546 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4547 "cut."
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4551 msgid ""
4552 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4553 "difference, XOR, division, or path cut."
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/splivarot.cpp:168
4557 #, fuzzy
4558 msgid ""
4559 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4560 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4562 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4563 #: ../src/splivarot.cpp:548
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4566 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4568 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4569 #: ../src/splivarot.cpp:742
4570 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/splivarot.cpp:826
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4576 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4578 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4581 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4583 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4584 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4590 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4592 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4593 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/star-context.cpp:341
4597 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/star-context.cpp:446
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/star-context.cpp:447
4607 #, c-format
4608 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4614 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4616 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4617 msgid ""
4618 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4619 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4623 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4624 msgstr ""
4626 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4627 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4628 msgid ""
4629 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4630 "path first."
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4636 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4638 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4639 #, fuzzy
4640 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4641 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4643 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4646 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4648 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4649 #, fuzzy
4650 msgid ""
4651 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4652 "into frame."
4653 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4655 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4658 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4660 #: ../src/text-context.cpp:447
4661 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/text-context.cpp:449
4665 msgid ""
4666 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/text-context.cpp:525
4670 msgid "Non-printable character"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/text-context.cpp:574
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Unicode: %s: %s"
4676 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4678 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4679 msgid "Unicode: "
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/text-context.cpp:653
4683 #, c-format
4684 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4688 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/text-context.cpp:696
4692 msgid "Flowed text is created."
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/text-context.cpp:699
4696 msgid ""
4697 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4698 "created."
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/text-context.cpp:818
4702 msgid "No-break space"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/text-context.cpp:1421
4706 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4710 msgid ""
4711 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4712 "then type."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4716 msgid ""
4717 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4718 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4719 "object to select."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4723 #, fuzzy
4724 msgid ""
4725 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4726 "resize. <b>Click</b> to select."
4727 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4729 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4730 msgid ""
4731 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4732 "segment. <b>Click</b> to select."
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4736 msgid ""
4737 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4738 "<b>Click</b> to select."
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4742 msgid ""
4743 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4744 "shape. <b>Click</b> to select."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4748 #, fuzzy
4749 msgid ""
4750 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4751 "append to selected path."
4752 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4754 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4755 #, fuzzy
4756 msgid ""
4757 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4758 "append to selected path."
4759 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4761 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4762 msgid ""
4763 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4764 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4768 #, fuzzy
4769 msgid ""
4770 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4771 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4772 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4774 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4775 msgid ""
4776 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4777 "zoom out."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4781 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4785 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4786 #, c-format
4787 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4791 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4794 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4796 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4799 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4801 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4802 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Trace: No active document"
4808 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4810 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4811 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4817 msgstr "Senast markerad"
4819 #. Item dialog
4820 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4821 msgid "Object _Properties"
4822 msgstr "Objektegenskaper"
4824 #. Select item
4825 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4826 msgid "_Select This"
4827 msgstr "Markera detta"
4829 #. Create link
4830 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4831 msgid "_Create Link"
4832 msgstr "Skapa länk"
4834 #. "Ungroup"
4835 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4836 msgid "_Ungroup"
4837 msgstr "_Avgruppera"
4839 #. Link dialog
4840 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4841 msgid "Link _Properties"
4842 msgstr "Länkegenskaper"
4844 #. Select item
4845 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4846 msgid "_Follow Link"
4847 msgstr "Följ länk"
4849 #. Reset transformations
4850 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4851 msgid "_Remove Link"
4852 msgstr "Ta bort länk"
4854 #. Link dialog
4855 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4856 msgid "Image _Properties"
4857 msgstr "Bildegenskaper"
4859 #. Item dialog
4860 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4861 #, fuzzy
4862 msgid "_Fill and Stroke"
4863 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4865 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4866 msgid "About Inkscape"
4867 msgstr "Om Inkscape"
4869 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4870 msgid "_Splash"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4874 msgid "_Authors"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4878 #, fuzzy
4879 msgid "_Translators"
4880 msgstr "Översättare"
4882 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4883 msgid "_License"
4884 msgstr "Licens"
4886 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4887 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4888 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4889 #.
4890 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4891 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4892 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4893 #. string here should be changed.)
4894 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4895 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4896 #. should be in UTF-*8..
4897 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4898 msgid "about.svg"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4902 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4903 msgstr ""
4905 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4908 msgid "H:"
4909 msgstr "H:"
4911 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4912 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4913 msgstr ""
4915 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4917 msgid "V:"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4921 msgid "Align"
4922 msgstr "Justera"
4924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4925 msgid "Distribute"
4926 msgstr "Distribuera"
4928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4929 msgid "Remove overlaps"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Connector network layout"
4935 msgstr "Hörn:"
4937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4938 msgid "Nodes"
4939 msgstr "Noder"
4941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4942 msgid "Relative to: "
4943 msgstr "Relativ till:"
4945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4948 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
4950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Align left sides"
4953 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Center on vertical axis"
4958 msgstr "Centrera vertikalt"
4960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Align right sides"
4963 msgstr "Högerjustera i mitten"
4965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4968 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4973 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Align tops"
4978 msgstr "Justera objekt"
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Center on horizontal axis"
4983 msgstr "Centrera horisontellt"
4985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Align bottoms"
4988 msgstr "Vänsterjustera nederst"
4990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4993 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4998 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5003 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5008 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5013 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5018 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5023 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5028 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Distribute tops equidistantly"
5033 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5038 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5043 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5048 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5053 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5056 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5060 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5064 msgid ""
5065 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5066 "overlap"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5072 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Align selected nodes horizontally"
5077 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Align selected nodes vertically"
5082 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5087 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5092 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5094 #. Rest of the widgetry
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Last selected"
5098 msgstr "Senast markerad"
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5101 #, fuzzy
5102 msgid "First selected"
5103 msgstr "Först markerad"
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5106 msgid "Biggest item"
5107 msgstr "Största objekt"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5110 msgid "Smallest item"
5111 msgstr "Minsta objekt"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5115 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5116 msgid "Page"
5117 msgstr "Sida"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5120 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5121 msgid "Drawing"
5122 msgstr "Teckning"
5124 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5125 msgid "Metadata"
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5129 msgid "License"
5130 msgstr "Licens"
5132 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5133 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5137 #, fuzzy
5138 msgid "<b>License</b>"
5139 msgstr "Ändra"
5141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Grid/Guides"
5144 msgstr "Hjälplinjer"
5146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Snap"
5149 msgstr "Form"
5151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Back_ground:"
5154 msgstr "Bakgrund:"
5156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5157 msgid "Background color"
5158 msgstr "Bakgrundsfärg"
5160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5161 msgid ""
5162 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Show page _border"
5168 msgstr "Visa ram"
5170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5171 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Border on _top of drawing"
5177 msgstr "Ram överst på teckning"
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5180 #, fuzzy
5181 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5182 msgstr "Ram överst på teckning"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Border _color:"
5187 msgstr "Färg på rutnät:"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Page border color"
5192 msgstr "Färg på rutnät:"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Color of the page border"
5197 msgstr "Visa ram"
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5200 #, fuzzy
5201 msgid "_Show border shadow"
5202 msgstr "Visa ram"
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5205 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Default _units:"
5211 msgstr "Standardalternativ"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5214 #, fuzzy
5215 msgid "<b>General</b>"
5216 msgstr "Ändra"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5219 #, fuzzy
5220 msgid "<b>Border</b>"
5221 msgstr "Ändra"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5224 #, fuzzy
5225 msgid "<b>Format</b>"
5226 msgstr "Ändra"
5228 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5229 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5231 #, fuzzy
5232 msgid "_Show grid"
5233 msgstr "Visa rutnät"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5236 msgid "Show or hide grid"
5237 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Grid _units:"
5242 msgstr "Enheter för rutnät:"
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5245 #, fuzzy
5246 msgid "_Origin X:"
5247 msgstr "X-origo:"
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5250 #, fuzzy
5251 msgid "X coordinate of grid origin"
5252 msgstr "Färgen på rutnätet"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5255 #, fuzzy
5256 msgid "O_rigin Y:"
5257 msgstr "Y-origo:"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Y coordinate of grid origin"
5262 msgstr "Färgen på rutnätet"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Spacing _X:"
5267 msgstr "X-avstånd:"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Distance of vertical grid lines"
5272 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Spacing _Y:"
5277 msgstr "Y-avstånd:"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5282 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Grid line _color:"
5287 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Grid line color"
5292 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5295 msgid "Color of grid lines"
5296 msgstr "Färgen på rutnätet"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Ma_jor grid line color:"
5301 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Major grid line color"
5306 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5311 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5314 #, fuzzy
5315 msgid "_Major grid line every:"
5316 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5319 #, fuzzy
5320 msgid "lines"
5321 msgstr "Stäng"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Show _guides"
5326 msgstr "Visa hjälplinjer"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5329 msgid "Show or hide guides"
5330 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Guide co_lor:"
5335 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5338 msgid "Guideline color"
5339 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Color of guidelines"
5344 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5347 #, fuzzy
5348 msgid "_Highlight color:"
5349 msgstr "Markeringsfärg:"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5352 msgid "Highlighted guideline color"
5353 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5356 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5360 #, fuzzy
5361 msgid "<b>Grid</b>"
5362 msgstr "Ändra"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5365 #, fuzzy
5366 msgid "<b>Guides</b>"
5367 msgstr "Ändra"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5370 #, fuzzy
5371 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5372 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5375 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Snap nodes _to objects"
5381 msgstr "Fäst vid rutnät"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5386 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Snap to object _paths"
5391 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Snap to other object paths"
5396 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Snap to object _nodes"
5401 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5404 msgid "Snap to other object nodes"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Snap s_ensitivity:"
5410 msgstr "Gör känslig"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5415 msgid "Always snap"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5419 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5423 msgid ""
5424 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5430 msgstr "Fäst vid rutnät"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5434 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Snap nodes to _grid"
5440 msgstr "Fäst vid rutnät"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5444 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Snap sens_itivity:"
5450 msgstr "Gör känslig"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5453 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5457 msgid ""
5458 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5459 "distance"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5465 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Snap p_oints to guides"
5470 msgstr "Fäst vid rutnät"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Snap sensiti_vity:"
5475 msgstr "Gör känslig"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5478 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5482 msgid ""
5483 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5487 #, fuzzy
5488 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5489 msgstr "Ändra"
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5492 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5496 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5500 msgid "Export"
5501 msgstr "Exportera"
5503 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Information"
5506 msgstr "Transformationsmatris"
5508 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Help"
5511 msgstr "_Hjälp"
5513 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Parameters"
5516 msgstr "meter"
5518 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5519 msgid "Fill"
5520 msgstr "Fyll"
5522 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Stroke Paint"
5525 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5527 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Stroke Style"
5530 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5532 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Find"
5535 msgstr "Rutnät"
5537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Mouse"
5540 msgstr "Flytta"
5542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Grab sensitivity:"
5545 msgstr "Gör känslig"
5547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5552 msgid "pixels"
5553 msgstr "bildpunkter"
5555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5556 msgid ""
5557 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5558 "with mouse (in screen pixels)"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5562 msgid "Click/drag threshold:"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5566 msgid ""
5567 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5571 msgid "Scrolling"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5575 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5579 msgid ""
5580 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5581 "(horizontally with Shift)"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5585 msgid "Ctrl+arrows"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5589 msgid "Scroll by:"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5593 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5597 msgid "Acceleration:"
5598 msgstr "Acceleration:"
5600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5601 msgid ""
5602 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5603 "acceleration)"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5607 msgid "Autoscrolling"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5611 msgid "Speed:"
5612 msgstr "Hastighet:"
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5615 msgid ""
5616 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5617 "autoscroll off)"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5622 msgid "Threshold:"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5626 msgid ""
5627 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5628 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5632 msgid "Steps"
5633 msgstr "Steg"
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5636 msgid "Arrow keys move by:"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5640 msgid ""
5641 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5642 "(in px units)"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5646 msgid "> and < scale by:"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5650 msgid ""
5651 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5655 msgid "Inset/Outset by:"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5659 msgid ""
5660 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5664 msgid "Compass-like display of angles"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5668 msgid ""
5669 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5670 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5671 "counterclockwise"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5675 msgid "Rotation snaps every:"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5679 msgid "degrees"
5680 msgstr "grader"
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5683 msgid ""
5684 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5685 "[ or ] rotates by this amount"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5689 msgid "Zoom in/out by:"
5690 msgstr "Zooma in/ut med:"
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5693 #, fuzzy
5694 msgid ""
5695 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5696 "multiplier"
5697 msgstr ""
5698 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5699 "denna multipeln"
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Show selection cue"
5704 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5707 msgid ""
5708 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Enable gradient editing"
5714 msgstr "Toningsvektor"
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5717 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5721 #, fuzzy
5722 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5723 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5726 msgid ""
5727 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5728 "objects."
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Create new objects with:"
5734 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Last used style"
5739 msgstr "Genomstrykningsstil"
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5742 msgid "Apply the style you last set on an object"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5746 msgid "This tool's own style:"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5750 msgid ""
5751 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5752 "the button below to set it."
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Take from selection"
5758 msgstr "Transformera markering"
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5761 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5765 msgid "Tools"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5769 msgid "Width is in absolute units"
5770 msgstr ""
5772 #. Selector
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Selector"
5776 msgstr "Markera"
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5779 #, fuzzy
5780 msgid "When transforming, show:"
5781 msgstr "Objekttransformeringar"
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Objects"
5786 msgstr "Objekt"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5789 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Box outline"
5795 msgstr "Visa kontur"
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5798 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Per-object selection cue:"
5804 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5807 msgid "No per-object selection indication"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5811 msgid "Mark"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5815 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5819 msgid "Box"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5823 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Default scale origin:"
5829 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Opposite bounding box edge"
5834 msgstr "Fäst vid rutnät"
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5837 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5841 msgid "Farthest opposite node"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5845 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5846 msgstr ""
5848 #. Node
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5850 msgid "Node"
5851 msgstr "Nod"
5853 #. Zoom
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5855 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5856 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5857 msgid "Zoom"
5858 msgstr "Zooma"
5860 #. Shapes
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Shapes"
5864 msgstr "Form"
5866 #. Pencil
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2173
5868 msgid "Pencil"
5869 msgstr "Blyertspenna"
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5872 msgid "Tolerance:"
5873 msgstr "Tolerans:"
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5876 msgid ""
5877 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5878 "values produce more uneven paths with more nodes"
5879 msgstr ""
5881 #. Pen
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2175
5883 msgid "Pen"
5884 msgstr "Bläckpenna"
5886 #. Calligraphy
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2177
5888 msgid "Calligraphy"
5889 msgstr "Kalligrafi"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
5892 msgid ""
5893 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5894 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5895 msgstr ""
5897 #. Gradient
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2181
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Gradient"
5901 msgstr "Toningsfyllning"
5903 #. Connector
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2187
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Connector"
5907 msgstr "Hörn:"
5909 #. Dropper
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2185
5911 msgid "Dropper"
5912 msgstr "Pipett"
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5915 msgid "Save window geometry"
5916 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5919 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
5923 msgid "Zoom when window is resized"
5924 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5927 msgid "Normal"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5931 msgid "Aggressive"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5935 msgid ""
5936 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5937 "format)"
5938 msgstr ""
5939 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
5940 "Inkscape SVG-formatet)"
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5943 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5947 msgid ""
5948 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5949 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5950 "above the right scrollbar)"
5951 msgstr ""
5953 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Dialogs on top:"
5957 msgstr "Fönster"
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5960 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5966 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5969 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Windows"
5975 msgstr "window1"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5978 msgid "Move in parallel"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5982 msgid "Stay unmoved"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5986 msgid "Move according to transform"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5990 msgid "Are unlinked"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Are deleted"
5996 msgstr "Först markerad"
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5999 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6003 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6007 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6011 msgid ""
6012 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6013 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6014 "original."
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6018 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6022 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6026 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Scale stroke width"
6032 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6035 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Transform gradients"
6041 msgstr "Transformeringar"
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Transform patterns"
6046 msgstr "Transformering"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6049 msgid "Optimized"
6050 msgstr "Optimerad"
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Preserved"
6055 msgstr "Bevara"
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6058 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6059 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6064 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6069 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6073 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6074 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Store transformation:"
6080 msgstr "Objekttransformering"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6083 msgid ""
6084 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6085 "attribute"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6089 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6093 msgid "Transforms"
6094 msgstr "Transformeringar"
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Select in all layers"
6099 msgstr "Markera"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6102 msgid "Select only within current layer"
6103 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Select in current layer and sublayers"
6108 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6111 msgid "Ignore hidden objects"
6112 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6115 msgid "Ignore locked objects"
6116 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6119 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6125 msgstr ""
6126 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6127 "objekt i alla lager"
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6132 msgstr ""
6133 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6134 "objekt i alla lager"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6137 #, fuzzy
6138 msgid ""
6139 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6140 "its sublayers"
6141 msgstr ""
6142 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6143 "objekt i alla lager"
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6146 msgid ""
6147 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6148 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6152 msgid ""
6153 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6154 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6158 msgid "Selecting"
6159 msgstr "Markerar"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6162 msgid "Default export resolution:"
6163 msgstr "Standardexportupplösning:"
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6168 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Import bitmap as <image>"
6173 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6176 msgid ""
6177 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6178 "rectangle with bitmap fill"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6182 msgid "Add label comments to printing output"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6186 msgid ""
6187 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6188 "rendered output for an object with its label"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6192 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6196 msgid ""
6197 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6198 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Max recent documents:"
6204 msgstr "Skriv ut dokument"
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6207 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6211 msgid "Simplification threshold:"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6215 msgid ""
6216 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6217 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6218 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6222 msgid "2x2"
6223 msgstr "2×2"
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6226 msgid "4x4"
6227 msgstr "4×4"
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6230 msgid "8x8"
6231 msgstr "8×8"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6234 msgid "16x16"
6235 msgstr "16×16"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6238 msgid "Oversample bitmaps:"
6239 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6242 msgid "Clipping and masking:"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6246 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6250 msgid ""
6251 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6255 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6259 msgid ""
6260 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6261 "drawing"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6265 msgid "Misc"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Heap"
6271 msgstr "_Hjälp"
6273 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6274 #, fuzzy
6275 msgid "In Use"
6276 msgstr "Återställ"
6278 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6279 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6280 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6281 msgid "Slack"
6282 msgstr "Ledigt"
6284 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6285 msgid "Total"
6286 msgstr "Totalt"
6288 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6289 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6290 msgid "Unknown"
6291 msgstr "Okänt"
6293 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6294 msgid "Combined"
6295 msgstr "Kombinerat"
6297 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6298 msgid "Recalculate"
6299 msgstr "Beräkna om"
6301 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Ready."
6304 msgstr "Läs om"
6306 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6307 msgid ""
6308 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6309 "preferences.xml"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6313 msgid "_Execute Python"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6317 msgid "_Execute Perl"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6321 msgid "Script"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Output"
6327 msgstr "Ut"
6329 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6330 msgid "Errors"
6331 msgstr ""
6333 #. Dialog organization
6334 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Session file"
6337 msgstr "Spara fil"
6339 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Playback controls"
6342 msgstr "Verktygsalternativ"
6344 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Message information"
6347 msgstr "Återställ transformering"
6349 #. Active session file display
6350 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6351 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6352 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6353 msgid "Active session file:"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6357 msgid "Delay (milliseconds):"
6358 msgstr ""
6360 #. Unload/load buttons
6361 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Close file"
6364 msgstr "Färgfyllning"
6366 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Open new file"
6369 msgstr "Öppna SVG-fil"
6371 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Set delay"
6374 msgstr "Ställ in attribut"
6376 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Rewind"
6379 msgstr "Röd:"
6381 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6382 msgid "Go back one change"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Pause"
6388 msgstr "Klistra in"
6390 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6391 msgid "Go forward one change"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6395 msgid "Play"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Open session file"
6401 msgstr "Öppna SVG-fil"
6403 #. #### SIOX ####
6404 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6406 #, fuzzy
6407 msgid "SIOX subimage selection"
6408 msgstr "Sök i markering"
6410 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6411 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6415 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6416 msgstr ""
6418 #. ##Set up the Potrace panel
6419 #. #### brightness ####
6420 #. #### Multiple scanning####
6421 #. ----Hbox1
6422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Brightness"
6425 msgstr "höger"
6427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6428 msgid "Trace by a given brightness level"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6432 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Image Brightness"
6438 msgstr "Bildstorlek"
6440 #. #### canny edge detection ####
6441 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6443 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6447 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Edge Detection"
6457 msgstr "Markering"
6459 #. #### quantization ####
6460 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6461 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6462 #. re-applying this reduced set to the original image.
6463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Color Quantization"
6466 msgstr "Färgmålning"
6468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6469 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6473 msgid "The number of reduced colors"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Colors:"
6479 msgstr "Färg"
6481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6482 msgid "Quantization / Reduction"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6486 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Scans:"
6492 msgstr "Form"
6494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6495 msgid "The desired number of scans"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6499 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6500 msgstr ""
6502 #. ---Hbox3
6503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6504 msgid "Monochrome"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6508 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6509 msgstr ""
6511 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Stack"
6515 msgstr "Stjärna"
6517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6518 msgid ""
6519 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6520 msgstr ""
6522 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6524 msgid "Smooth"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6528 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6532 msgid "Multiple Scanning"
6533 msgstr ""
6535 #. #### Preview ####
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Preview"
6539 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6541 #. do not expand
6542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6543 msgid "Preview the result without actual tracing"
6544 msgstr ""
6546 #. #### swap black and white ####
6547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Invert"
6551 msgstr "Återställ"
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6554 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6558 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Credits"
6564 msgstr "Hörn:"
6566 #. done
6567 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6568 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Potrace"
6572 msgstr "Spår"
6574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Abort a trace in progress"
6577 msgstr "Exportera bild"
6579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6580 msgid "Execute the trace"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6584 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6585 #, fuzzy
6586 msgid "_Horizontal"
6587 msgstr "horisontell flytt"
6589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6590 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6595 #, fuzzy
6596 msgid "_Vertical"
6597 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6600 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6604 #, fuzzy
6605 msgid "_Width"
6606 msgstr "Bredd:"
6608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6609 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6613 #, fuzzy
6614 msgid "_Height"
6615 msgstr "Höjd"
6617 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6618 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6622 #, fuzzy
6623 msgid "A_ngle"
6624 msgstr "Vinkel"
6626 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6629 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6632 msgid ""
6633 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6634 "displacement, or percentage displacement"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6638 msgid ""
6639 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6640 "or percentage displacement"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Transformation matrix element A"
6646 msgstr "Transformationsmatris"
6648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Transformation matrix element B"
6651 msgstr "Transformationsmatris"
6653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Transformation matrix element C"
6656 msgstr "Transformationsmatris"
6658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Transformation matrix element D"
6661 msgstr "Transformationsmatris"
6663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Transformation matrix element E"
6666 msgstr "Transformationsmatris"
6668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Transformation matrix element F"
6671 msgstr "Transformationsmatris"
6673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6674 msgid ""
6675 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6676 "edit the current absolute position directly"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6680 msgid "Scale proportionally"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6684 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6688 msgid "Apply to each _object separately"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6692 msgid ""
6693 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6694 "transform the selection as a whole"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6698 msgid "Edit c_urrent matrix"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6702 msgid ""
6703 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6704 "this matrix"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6708 #, fuzzy
6709 msgid "_Move"
6710 msgstr "Flytta"
6712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6713 #, fuzzy
6714 msgid "_Scale"
6715 msgstr "Skala"
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6718 #, fuzzy
6719 msgid "_Rotate"
6720 msgstr "Rotera"
6722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Ske_w"
6725 msgstr "Snedställ"
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6728 msgid "Matri_x"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6734 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Apply transformation to selection"
6739 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6741 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6742 msgid "_Use SSL"
6743 msgstr ""
6745 #. Construct dialog interface
6746 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6747 #, fuzzy
6748 msgid "_Server:"
6749 msgstr "Filter"
6751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6752 #, fuzzy
6753 msgid "_Username:"
6754 msgstr "Filnamn:"
6756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6757 msgid "_Password:"
6758 msgstr "Lösenord:"
6760 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6761 msgid "P_ort:"
6762 msgstr "Port:"
6764 #. Buttons
6765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Connect"
6768 msgstr "Innehåll"
6770 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6771 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6775 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6779 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6783 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6787 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6788 msgstr ""
6790 #. Construct labels
6791 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6792 msgid "Chatroom _name:"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6796 msgid "Chatroom _server:"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6800 msgid "Chatroom _password:"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6804 msgid "Chatroom _handle:"
6805 msgstr ""
6807 #. Button setup and callback registration
6808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6809 msgid "Connect to chatroom"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6813 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6814 msgstr ""
6816 #. Construct dialog interface
6817 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6818 msgid "_User's Jabber ID:"
6819 msgstr ""
6821 #. Buttons
6822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6823 msgid "_Invite user"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6827 #, fuzzy
6828 msgid "_Cancel"
6829 msgstr "Avbryt"
6831 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6832 msgid "Buddy List"
6833 msgstr "Kompislista"
6835 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6836 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6837 msgstr ""
6839 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6840 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6841 #. File menu
6842 #. Edit menu
6843 #. View menu
6844 #. Layer menu
6845 #. Object menu
6846 #. Path menu
6847 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6848 #. Text menu
6849 #. About menu
6850 #. Tools toolbox
6851 #. Select Tool controls
6852 #. Node Tool controls
6853 #. Calligraphy Tool controls
6854 #. Session playback controls
6855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6969 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6973 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6979 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
6981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6982 msgid "Cursor coordinates"
6983 msgstr ""
6985 #. display the initial welcome message in the statusbar
6986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6987 msgid ""
6988 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6989 "use selector (arrow) to move or transform them."
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6996 "closing?</span>\n"
6997 "\n"
6998 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7002 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7003 msgid "Close _without saving"
7004 msgstr "Stäng _utan att spara"
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7010 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7011 "\n"
7012 "Do you want to save this file in another format?"
7013 msgstr ""
7014 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7015 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7016 "\n"
7017 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7019 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7020 #, fuzzy
7021 msgid "tiny"
7022 msgstr "tum"
7024 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7025 msgid "small"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7029 msgid "medium"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7033 #, fuzzy
7034 msgid "large"
7035 msgstr "Mål:"
7037 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7038 msgid "huge"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7042 #, fuzzy
7043 msgid "List"
7044 msgstr "tum"
7046 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7047 msgid "Proprietary"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7052 msgid "F:"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7057 msgid "S:"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7061 msgid "O:"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7065 msgid "N/A"
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Nothing selected"
7072 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7075 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7076 msgid "No fill"
7077 msgstr "Ingen fyllning"
7079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7081 #, fuzzy
7082 msgid "No stroke"
7083 msgstr "Är genomstruket"
7085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7086 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Pattern"
7089 msgstr "Mönster:"
7091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7092 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Pattern fill"
7095 msgstr "Mönster:"
7097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7098 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Pattern stroke"
7101 msgstr "Mönsterfyllning"
7103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7105 #, fuzzy
7106 msgid "L Gradient"
7107 msgstr "Toningsfyllning"
7109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7110 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Linear gradient fill"
7113 msgstr "Linjär toning"
7115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Linear gradient stroke"
7119 msgstr "Linjär toning"
7121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7123 #, fuzzy
7124 msgid "R Gradient"
7125 msgstr "Toningsfyllning"
7127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7128 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Radial gradient fill"
7131 msgstr "Radiell toning"
7133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7134 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Radial gradient stroke"
7137 msgstr "Radiell toning"
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Different"
7142 msgstr "Grad"
7144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Different fills"
7147 msgstr "Grad"
7149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Different strokes"
7152 msgstr "Grad"
7154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Unset"
7158 msgstr "tum"
7160 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Unset fill"
7166 msgstr "Namnlös"
7168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Unset stroke"
7173 msgstr "Är genomstruket"
7175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Flat color fill"
7178 msgstr "Enfärgad"
7180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Flat color stroke"
7183 msgstr "Enfärgad"
7185 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7187 #, fuzzy
7188 msgid "<b>a</b>"
7189 msgstr "Ändra"
7191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7194 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7199 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7201 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7203 #, fuzzy
7204 msgid "<b>m</b>"
7205 msgstr "Ändra"
7207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7210 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7215 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Edit fill..."
7220 msgstr "Redigera..."
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Edit stroke..."
7225 msgstr "Redigera..."
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Last set color"
7230 msgstr "Enfärgad"
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Last selected color"
7235 msgstr "Senast markerad"
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7238 msgid "White"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7244 msgid "Black"
7245 msgstr "Svart"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Copy color"
7250 msgstr "Startfärg"
7252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Paste color"
7255 msgstr "Enfärgad"
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Swap fill and stroke"
7260 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7263 msgid "Make fill opaque"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7267 msgid "Make stroke opaque"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Remove fill"
7273 msgstr " Ta bort "
7275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Remove stroke"
7278 msgstr "Ta bort länk"
7280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Remove"
7283 msgstr " Ta bort "
7285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Master opacity"
7288 msgstr "Opacitet:"
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7293 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7296 msgid " (averaged)"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7300 msgid "0 (transparent)"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7304 msgid "1.0 (opaque)"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7308 msgid "Custom"
7309 msgstr "Egen"
7311 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7312 #, fuzzy
7313 msgid "P_age size:"
7314 msgstr "Pappersstorlek:"
7316 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Page orientation:"
7319 msgstr "Orientering:"
7321 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7322 #, fuzzy
7323 msgid "_Landscape"
7324 msgstr "Landskap"
7326 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7327 #, fuzzy
7328 msgid "_Portrait"
7329 msgstr "Porträtt"
7331 #. Custom paper frame
7332 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Custom size"
7335 msgstr "Egen"
7337 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7338 #, fuzzy
7339 msgid "_Fit page to selection"
7340 msgstr "Klipp ut markering"
7342 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7343 msgid ""
7344 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7345 "is no selection"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7349 #, fuzzy
7350 msgid "U_nits:"
7351 msgstr "Enheter:"
7353 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Width of paper"
7356 msgstr "Rektangelns bredd"
7358 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7359 #, fuzzy
7360 msgid "_Height:"
7361 msgstr "Höjd:"
7363 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Height of paper"
7366 msgstr "Rektangelns höjd"
7368 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7371 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7373 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7374 #, c-format
7375 msgid "0:%.3g"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7379 #, c-format
7380 msgid "0:.%d"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "Opacity: %.3g"
7386 msgstr "Opacitet:"
7388 #: ../src/verbs.cpp:1051
7389 msgid "Moved to next layer."
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/verbs.cpp:1053
7393 msgid "Cannot move past last layer."
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/verbs.cpp:1062
7397 msgid "Moved to previous layer."
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/verbs.cpp:1064
7401 msgid "Cannot move past first layer."
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7405 #, fuzzy
7406 msgid "No current layer."
7407 msgstr "Dokumentnamn:"
7409 #: ../src/verbs.cpp:1110
7410 #, c-format
7411 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7412 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7414 #: ../src/verbs.cpp:1114
7415 #, c-format
7416 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7417 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7419 #: ../src/verbs.cpp:1123
7420 msgid "Cannot move layer any further."
7421 msgstr ""
7423 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7424 #: ../src/verbs.cpp:1153
7425 msgid "Deleted layer."
7426 msgstr "Raderade lagret."
7428 #: ../src/verbs.cpp:1555
7429 msgid ""
7430 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7431 "another user."
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/verbs.cpp:1570
7435 msgid ""
7436 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7437 "chatroom."
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/verbs.cpp:1580
7441 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7442 msgstr ""
7444 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7445 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7446 #. otherwise leave as "keys.svg".
7447 #: ../src/verbs.cpp:1648
7448 msgid "keys.svg"
7449 msgstr ""
7451 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7452 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7453 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7454 #: ../src/verbs.cpp:1684
7455 msgid "tutorial-basic.svg"
7456 msgstr ""
7458 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7459 #: ../src/verbs.cpp:1688
7460 msgid "tutorial-shapes.svg"
7461 msgstr ""
7463 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7464 #: ../src/verbs.cpp:1692
7465 msgid "tutorial-advanced.svg"
7466 msgstr ""
7468 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7469 #: ../src/verbs.cpp:1696
7470 msgid "tutorial-tracing.svg"
7471 msgstr ""
7473 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7474 #: ../src/verbs.cpp:1700
7475 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7476 msgstr ""
7478 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7479 #: ../src/verbs.cpp:1704
7480 msgid "tutorial-elements.svg"
7481 msgstr ""
7483 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7484 #: ../src/verbs.cpp:1708
7485 msgid "tutorial-tips.svg"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/verbs.cpp:1932
7489 msgid "Does nothing"
7490 msgstr "Gör inget"
7492 #. File
7493 #: ../src/verbs.cpp:1935
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Default"
7496 msgstr "Standardalternativ"
7498 #: ../src/verbs.cpp:1935
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Create new document from the default template"
7501 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7503 #: ../src/verbs.cpp:1937
7504 msgid "_Open..."
7505 msgstr "_Öppna..."
7507 #: ../src/verbs.cpp:1938
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Open an existing document"
7510 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7512 #: ../src/verbs.cpp:1939
7513 msgid "Re_vert"
7514 msgstr "Återställ"
7516 #: ../src/verbs.cpp:1940
7517 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7518 msgstr ""
7519 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7520 "kommer att gå förlorade)"
7522 #: ../src/verbs.cpp:1941
7523 msgid "_Save"
7524 msgstr "_Spara"
7526 #: ../src/verbs.cpp:1941
7527 msgid "Save document"
7528 msgstr "Spara dokument"
7530 #: ../src/verbs.cpp:1943
7531 msgid "Save _As..."
7532 msgstr "Spara so_m..."
7534 #: ../src/verbs.cpp:1944
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Save document under a new name"
7537 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7539 #: ../src/verbs.cpp:1945
7540 msgid "_Print..."
7541 msgstr "Skriv _ut..."
7543 #: ../src/verbs.cpp:1945
7544 msgid "Print document"
7545 msgstr "Skriv ut dokument"
7547 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7548 #: ../src/verbs.cpp:1948
7549 msgid "Vac_uum Defs"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/verbs.cpp:1948
7553 msgid ""
7554 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7555 "defs&gt; of the document"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/verbs.cpp:1950
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Print _Direct"
7561 msgstr "Skriv ut direkt..."
7563 #: ../src/verbs.cpp:1951
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7566 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7568 #: ../src/verbs.cpp:1952
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Print Previe_w"
7571 msgstr "Förhandsgranska"
7573 #: ../src/verbs.cpp:1953
7574 msgid "Preview document printout"
7575 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7577 #: ../src/verbs.cpp:1954
7578 msgid "_Import..."
7579 msgstr "_Importera..."
7581 #: ../src/verbs.cpp:1955
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7584 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1956
7587 msgid "_Export Bitmap..."
7588 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7590 #: ../src/verbs.cpp:1957
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7593 msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
7595 #: ../src/verbs.cpp:1958
7596 msgid "N_ext Window"
7597 msgstr "Nästa fönster"
7599 #: ../src/verbs.cpp:1959
7600 msgid "Switch to the next document window"
7601 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7603 #: ../src/verbs.cpp:1960
7604 msgid "P_revious Window"
7605 msgstr "Föregående fönster"
7607 #: ../src/verbs.cpp:1961
7608 msgid "Switch to the previous document window"
7609 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1962
7612 msgid "_Close"
7613 msgstr "Stän_g"
7615 #: ../src/verbs.cpp:1963
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Close this document window"
7618 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7620 #: ../src/verbs.cpp:1964
7621 msgid "_Quit"
7622 msgstr "_Avsluta"
7624 #: ../src/verbs.cpp:1964
7625 msgid "Quit Inkscape"
7626 msgstr "Avsluta Inkscape"
7628 #. Edit
7629 #: ../src/verbs.cpp:1967
7630 msgid "_Undo"
7631 msgstr "_Ångra"
7633 #: ../src/verbs.cpp:1967
7634 msgid "Undo last action"
7635 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7637 #: ../src/verbs.cpp:1969
7638 msgid "_Redo"
7639 msgstr "Gör o_m"
7641 #: ../src/verbs.cpp:1970
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Do again the last undone action"
7644 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7646 #: ../src/verbs.cpp:1971
7647 msgid "Cu_t"
7648 msgstr "Klipp _ut"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1972
7651 msgid "Cut selection to clipboard"
7652 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1973
7655 msgid "_Copy"
7656 msgstr "_Kopiera"
7658 #: ../src/verbs.cpp:1974
7659 msgid "Copy selection to clipboard"
7660 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7662 #: ../src/verbs.cpp:1975
7663 msgid "_Paste"
7664 msgstr "Klistra _in"
7666 #: ../src/verbs.cpp:1976
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7669 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1977
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Paste _Style"
7674 msgstr "Genomstrykningsstil"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1978
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7679 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7681 #: ../src/verbs.cpp:1980
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7684 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1981
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Paste _Width"
7689 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7691 #: ../src/verbs.cpp:1982
7692 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/verbs.cpp:1983
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Paste _Height"
7698 msgstr "Höjd"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1984
7701 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/verbs.cpp:1985
7705 msgid "Paste Size Separately"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/verbs.cpp:1986
7709 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/verbs.cpp:1987
7713 msgid "Paste Width Separately"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/verbs.cpp:1988
7717 msgid ""
7718 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7719 "object"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/verbs.cpp:1989
7723 msgid "Paste Height Separately"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/verbs.cpp:1990
7727 msgid ""
7728 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7729 "object"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/verbs.cpp:1991
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Paste _In Place"
7735 msgstr "Genomstrykningsstil"
7737 #: ../src/verbs.cpp:1992
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7740 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7742 #: ../src/verbs.cpp:1993
7743 msgid "_Delete"
7744 msgstr "_Ta bort"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1994
7747 msgid "Delete selection"
7748 msgstr "Ta bort markering"
7750 #: ../src/verbs.cpp:1995
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Duplic_ate"
7753 msgstr "Mångfaldiga"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1996
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Duplicate selected objects"
7758 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1997
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Create Clo_ne"
7763 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1998
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7768 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1999
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Unlin_k Clone"
7773 msgstr "Avlänka klon"
7775 #: ../src/verbs.cpp:2000
7776 #, fuzzy
7777 msgid ""
7778 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7779 "object"
7780 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7782 #: ../src/verbs.cpp:2001
7783 msgid "Select _Original"
7784 msgstr "Markera originalet"
7786 #: ../src/verbs.cpp:2002
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7789 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7791 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7792 #: ../src/verbs.cpp:2004
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Objects to Patter_n"
7795 msgstr "Objekttransformering"
7797 #: ../src/verbs.cpp:2005
7798 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7799 msgstr ""
7801 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7802 #: ../src/verbs.cpp:2007
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Pattern to _Objects"
7805 msgstr "Platta till objekt"
7807 #: ../src/verbs.cpp:2008
7808 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/verbs.cpp:2009
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Clea_r All"
7814 msgstr "Töm allt"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2010
7817 msgid "Delete all objects from document"
7818 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7820 #: ../src/verbs.cpp:2011
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Select Al_l"
7823 msgstr "Markera allt"
7825 #: ../src/verbs.cpp:2012
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Select all objects or all nodes"
7828 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7830 #: ../src/verbs.cpp:2013
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Select All in All La_yers"
7833 msgstr "Markera"
7835 #: ../src/verbs.cpp:2014
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7838 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7840 #: ../src/verbs.cpp:2015
7841 #, fuzzy
7842 msgid "In_vert Selection"
7843 msgstr "Markering"
7845 #: ../src/verbs.cpp:2016
7846 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/verbs.cpp:2017
7850 msgid "Invert in All Layers"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/verbs.cpp:2018
7854 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/verbs.cpp:2019
7858 msgid "D_eselect"
7859 msgstr "Avmarkera"
7861 #: ../src/verbs.cpp:2020
7862 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7863 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7865 #. Selection
7866 #: ../src/verbs.cpp:2023
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Raise to _Top"
7869 msgstr "Placera markeringen överst"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2024
7872 msgid "Raise selection to top"
7873 msgstr "Placera markeringen överst"
7875 #: ../src/verbs.cpp:2025
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Lower to _Bottom"
7878 msgstr "placera markeringen nederst"
7880 #: ../src/verbs.cpp:2026
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Lower selection to bottom"
7883 msgstr "placera markeringen nederst"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2027
7886 #, fuzzy
7887 msgid "_Raise"
7888 msgstr "Höj"
7890 #: ../src/verbs.cpp:2028
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Raise selection one step"
7893 msgstr "Placera markeringen överst"
7895 #: ../src/verbs.cpp:2029
7896 #, fuzzy
7897 msgid "_Lower"
7898 msgstr "Sänk"
7900 #: ../src/verbs.cpp:2030
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Lower selection one step"
7903 msgstr "Sänk markeringen ett lager"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2031
7906 msgid "_Group"
7907 msgstr "_Gruppera"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2032
7910 msgid "Group selected objects"
7911 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7913 #: ../src/verbs.cpp:2034
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Ungroup selected groups"
7916 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2036
7919 #, fuzzy
7920 msgid "_Put on Path"
7921 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7923 #: ../src/verbs.cpp:2037
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Put text on path"
7926 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7928 #: ../src/verbs.cpp:2038
7929 #, fuzzy
7930 msgid "_Remove from Path"
7931 msgstr "Ta bort transformering"
7933 #: ../src/verbs.cpp:2039
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Remove text from path"
7936 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2040
7939 msgid "Remove Manual _Kerns"
7940 msgstr ""
7942 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7943 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7944 #: ../src/verbs.cpp:2043
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7947 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2045
7950 #, fuzzy
7951 msgid "_Union"
7952 msgstr "ingen"
7954 #: ../src/verbs.cpp:2046
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Create union of selected paths"
7957 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2047
7960 #, fuzzy
7961 msgid "_Intersection"
7962 msgstr "_Interaktiv"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2048
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Create intersection of selected paths"
7967 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2049
7970 #, fuzzy
7971 msgid "_Difference"
7972 msgstr "Grad"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2050
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7977 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2051
7980 #, fuzzy
7981 msgid "E_xclusion"
7982 msgstr "Expansion"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2052
7985 msgid ""
7986 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7987 "path)"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/verbs.cpp:2053
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Di_vision"
7993 msgstr "Mått"
7995 #: ../src/verbs.cpp:2054
7996 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7997 msgstr ""
7999 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8000 #. Advanced tutorial for more info
8001 #: ../src/verbs.cpp:2057
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Cut _Path"
8004 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8006 #: ../src/verbs.cpp:2058
8007 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8008 msgstr ""
8010 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8011 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8012 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8013 #: ../src/verbs.cpp:2062
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Outs_et"
8016 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2063
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Outset selected paths"
8021 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8023 #: ../src/verbs.cpp:2065
8024 #, fuzzy
8025 msgid "O_utset Path by 1 px"
8026 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2066
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8031 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2068
8034 #, fuzzy
8035 msgid "O_utset Path by 10 px"
8036 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2069
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8041 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8043 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8044 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8045 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8046 #: ../src/verbs.cpp:2073
8047 msgid "I_nset"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/verbs.cpp:2074
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Inset selected paths"
8053 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2076
8056 #, fuzzy
8057 msgid "I_nset Path by 1 px"
8058 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2077
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8063 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2079
8066 #, fuzzy
8067 msgid "I_nset Path by 10 px"
8068 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2080
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8073 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2082
8076 #, fuzzy
8077 msgid "D_ynamic Offset"
8078 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2082
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Create a dynamic offset object"
8083 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2084
8086 msgid "_Linked Offset"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/verbs.cpp:2085
8090 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/verbs.cpp:2087
8094 #, fuzzy
8095 msgid "_Stroke to Path"
8096 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2088
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8101 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2089
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Si_mplify"
8106 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2090
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8111 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2091
8114 #, fuzzy
8115 msgid "_Reverse"
8116 msgstr "Filter"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2092
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8121 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8123 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8124 #: ../src/verbs.cpp:2094
8125 #, fuzzy
8126 msgid "_Trace Bitmap..."
8127 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2095
8130 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/verbs.cpp:2096
8134 #, fuzzy
8135 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8136 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2097
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8141 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2098
8144 msgid "_Combine"
8145 msgstr "_Slå samman"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2099
8148 msgid "Combine several paths into one"
8149 msgstr ""
8151 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8152 #. Advanced tutorial for more info
8153 #: ../src/verbs.cpp:2102
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Break _Apart"
8156 msgstr "Dela upp"
8158 #: ../src/verbs.cpp:2103
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Break selected paths into subpaths"
8161 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2104
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Gri_d Arrange..."
8166 msgstr "_Arrangera"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2105
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8171 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8173 #. Layer
8174 #: ../src/verbs.cpp:2107
8175 msgid "_Add Layer..."
8176 msgstr "Lägg till lager"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2108
8179 msgid "Create a new layer"
8180 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2109
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Re_name Layer..."
8185 msgstr "Höj nod"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2110
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Rename the current layer"
8190 msgstr "Markera"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2111
8193 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8194 msgstr "Växla till lagret över"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2112
8197 msgid "Switch to the layer above the current"
8198 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2113
8201 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8202 msgstr "Växla till lagret under"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2114
8205 msgid "Switch to the layer below the current"
8206 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2115
8209 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8210 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2116
8213 msgid "Move selection to the layer above the current"
8214 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2117
8217 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8218 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2118
8221 msgid "Move selection to the layer below the current"
8222 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2119
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Layer to _Top"
8227 msgstr "Placera markeringen överst"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2120
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Raise the current layer to the top"
8232 msgstr "Placera markeringen överst"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2121
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Layer to _Bottom"
8237 msgstr "placera markeringen nederst"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2122
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8242 msgstr "placera markeringen nederst"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2123
8245 #, fuzzy
8246 msgid "_Raise Layer"
8247 msgstr "Höj nod"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2124
8250 msgid "Raise the current layer"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/verbs.cpp:2125
8254 #, fuzzy
8255 msgid "_Lower Layer"
8256 msgstr "Sänk nod"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2126
8259 msgid "Lower the current layer"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/verbs.cpp:2127
8263 #, fuzzy
8264 msgid "_Delete Current Layer"
8265 msgstr "Markera"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2128
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Delete the current layer"
8270 msgstr "Markera"
8272 #. Object
8273 #: ../src/verbs.cpp:2131
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8276 msgstr "Rotera 90°"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2132
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8281 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2133
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8286 msgstr "Rotera 90°"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2134
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8291 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2135
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Remove _Transformations"
8296 msgstr "Ta bort transformering"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2136
8299 msgid "Remove transformations from object"
8300 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2137
8303 #, fuzzy
8304 msgid "_Object to Path"
8305 msgstr "Objekttransformering"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2138
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Convert selected object to path"
8310 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2139
8313 msgid "_Flow into Frame"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/verbs.cpp:2140
8317 msgid ""
8318 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8319 "frame object"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/verbs.cpp:2141
8323 #, fuzzy
8324 msgid "_Unflow"
8325 msgstr "_Ångra"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2142
8328 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/verbs.cpp:2143
8332 #, fuzzy
8333 msgid "_Convert to Text"
8334 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2144
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8339 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2146
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Flip _Horizontal"
8344 msgstr "Vänd horisontellt"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2146
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Flip selected objects horizontally"
8349 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2149
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Flip _Vertical"
8354 msgstr "Vänd vertikalt"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2149
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Flip selected objects vertically"
8359 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2152
8362 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8366 #, fuzzy
8367 msgid "_Release"
8368 msgstr "Filter"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2154
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Remove mask from selection"
8373 msgstr "Transformera markering"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2156
8376 msgid ""
8377 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/verbs.cpp:2158
8381 msgid "Remove clipping path from selection"
8382 msgstr ""
8384 #. Tools
8385 #: ../src/verbs.cpp:2161
8386 msgid "Select"
8387 msgstr "Markera"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2162
8390 msgid "Select and transform objects"
8391 msgstr "Markera och transformera objekt"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2163
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Node Edit"
8396 msgstr "Nodredigering"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2164
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Edit path nodes or control handles"
8401 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2166
8404 msgid "Create rectangles and squares"
8405 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2168
8408 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8409 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2170
8412 msgid "Create stars and polygons"
8413 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2172
8416 msgid "Create spirals"
8417 msgstr "Skapa spiraler"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2174
8420 msgid "Draw freehand lines"
8421 msgstr "Rita frihand-linje"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2176
8424 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8425 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2178
8428 msgid "Draw calligraphic lines"
8429 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2180
8432 msgid "Create and edit text objects"
8433 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2182
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Create and edit gradients"
8438 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2184
8441 msgid "Zoom in or out"
8442 msgstr "Zooma in eller ut"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2186
8445 msgid "Pick averaged colors from image"
8446 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2188
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Create connectors"
8451 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8453 #. Tool prefs
8454 #: ../src/verbs.cpp:2191
8455 msgid "Selector Preferences"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:2192
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8461 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2193
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Node Tool Preferences"
8466 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2194
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8471 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2195
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Rectangle Preferences"
8476 msgstr "Rektangelegenskaper"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2196
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8481 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2197
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Ellipse Preferences"
8486 msgstr "Objekt är referens"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2198
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8491 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2199
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Star Preferences"
8496 msgstr "Stjärnegenskaper"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2200
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8501 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2201
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Spiral Preferences"
8506 msgstr "Spiralegenskaper"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2202
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8511 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2203
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Pencil Preferences"
8516 msgstr "Objekt är referens"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2204
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8521 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2205
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Pen Preferences"
8526 msgstr "Objekt är referens"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2206
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8531 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2207
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Calligraphic Preferences"
8536 msgstr "Kalligrafisk linje"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2208
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8541 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2209
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Text Preferences"
8546 msgstr "Objekt är referens"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2210
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8551 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2211
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Gradient Preferences"
8556 msgstr "Objekt är referens"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2212
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8561 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2213
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Zoom Preferences"
8566 msgstr "Objekt är referens"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2214
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8571 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2215
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Dropper Preferences"
8576 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2216
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8581 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2217
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Connector Preferences"
8586 msgstr "Stjärnegenskaper"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2218
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8591 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8593 #. Zoom/View
8594 #: ../src/verbs.cpp:2221
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Zoom In"
8597 msgstr "Zooma in"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2221
8600 msgid "Zoom in"
8601 msgstr "Zooma in"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2222
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Zoom Out"
8606 msgstr "Zooma ut"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2222
8609 msgid "Zoom out"
8610 msgstr "Zooma ut"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2223
8613 #, fuzzy
8614 msgid "_Rulers"
8615 msgstr "Filter"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2223
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8620 msgstr "Visa hjälplinjer"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2224
8623 msgid "Scroll_bars"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/verbs.cpp:2224
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8629 msgstr "Visa hjälplinjer"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2225
8632 #, fuzzy
8633 msgid "_Grid"
8634 msgstr "Rutnät"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2225
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Show or hide the grid"
8639 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2226
8642 #, fuzzy
8643 msgid "G_uides"
8644 msgstr "Hjälplinjer"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2226
8647 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/verbs.cpp:2227
8651 msgid "Nex_t Zoom"
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/verbs.cpp:2227
8655 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/verbs.cpp:2229
8659 msgid "Pre_vious Zoom"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/verbs.cpp:2229
8663 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/verbs.cpp:2231
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Zoom 1:_1"
8669 msgstr "Zooma till 1:1"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2231
8672 msgid "Zoom to 1:1"
8673 msgstr "Zooma till 1:1"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2233
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Zoom 1:_2"
8678 msgstr "Zooma till 1:2"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2233
8681 msgid "Zoom to 1:2"
8682 msgstr "Zooma till 1:2"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2235
8685 #, fuzzy
8686 msgid "_Zoom 2:1"
8687 msgstr "Zooma till 2:1"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2235
8690 msgid "Zoom to 2:1"
8691 msgstr "Zooma till 2:1"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2238
8694 msgid "_Fullscreen"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/verbs.cpp:2238
8698 msgid "Stretch this document window to full screen"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/verbs.cpp:2241
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Duplic_ate Window"
8704 msgstr "Mångfaldiga nod"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2241
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Open a new window with the same document"
8709 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2243
8712 #, fuzzy
8713 msgid "_New View Preview"
8714 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2244
8717 #, fuzzy
8718 msgid "New View Preview"
8719 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8721 #. "view_new_preview"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2246
8723 #, fuzzy
8724 msgid "_Normal"
8725 msgstr "Fraktal"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2247
8728 msgid "Switch to normal display mode"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/verbs.cpp:2248
8732 #, fuzzy
8733 msgid "_Outline"
8734 msgstr "Visa kontur"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2249
8737 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/verbs.cpp:2251
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Ico_n Preview"
8743 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2252
8746 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/verbs.cpp:2254
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Zoom to fit page in window"
8752 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2255
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Page _Width"
8757 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2256
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Zoom to fit page width in window"
8762 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2258
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8767 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2260
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Zoom to fit selection in window"
8772 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8774 #. Dialogs
8775 #: ../src/verbs.cpp:2263
8776 #, fuzzy
8777 msgid "In_kscape Preferences..."
8778 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2264
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8783 msgstr "Globala visningsinställningar"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2265
8786 #, fuzzy
8787 msgid "_Document Properties..."
8788 msgstr "Dokumentinställningar"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2266
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8793 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2267
8796 #, fuzzy
8797 msgid "_Document Metadata..."
8798 msgstr "Dokumentnamn:"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2268
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8803 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2269
8806 #, fuzzy
8807 msgid "_Fill and Stroke..."
8808 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2270
8811 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8812 msgstr ""
8814 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8815 #: ../src/verbs.cpp:2272
8816 #, fuzzy
8817 msgid "S_watches..."
8818 msgstr "Spara som..."
8820 #: ../src/verbs.cpp:2273
8821 msgid "Select colors from a swatches palette"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/verbs.cpp:2274
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Transfor_m..."
8827 msgstr "Transform:"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2275
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Precisely control objects' transformations"
8832 msgstr "Objekttransformeringar"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2276
8835 #, fuzzy
8836 msgid "_Align and Distribute..."
8837 msgstr "Justera och distribuera"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2277
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Align and distribute objects"
8842 msgstr "Justera och distribuera"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2278
8845 #, fuzzy
8846 msgid "_Text and Font..."
8847 msgstr "Text och typsnitt"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2279
8850 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/verbs.cpp:2280
8854 #, fuzzy
8855 msgid "_XML Editor..."
8856 msgstr "XML-redigerare"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2281
8859 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/verbs.cpp:2282
8863 #, fuzzy
8864 msgid "_Find..."
8865 msgstr "Skriv ut..."
8867 #: ../src/verbs.cpp:2283
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Find objects in document"
8870 msgstr "Inga toningar i dokument"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2284
8873 msgid "_Messages..."
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2285
8877 msgid "View debug messages"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/verbs.cpp:2286
8881 #, fuzzy
8882 msgid "S_cripts..."
8883 msgstr "Skriv ut..."
8885 #: ../src/verbs.cpp:2287
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Run scripts"
8888 msgstr "Rund anslutning"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2288
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8893 msgstr "Stäng dialogfönster"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2289
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Show or hide all open dialogs"
8898 msgstr "Visa hjälplinjer"
8900 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2291
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Create Tiled Clones..."
8904 msgstr "Kloner"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2292
8907 #, fuzzy
8908 msgid ""
8909 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8910 "scattering"
8911 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2293
8914 #, fuzzy
8915 msgid "_Object Properties..."
8916 msgstr "objektegenskaper"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2294
8919 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/verbs.cpp:2297
8923 msgid "_Connect to Jabber server..."
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/verbs.cpp:2297
8927 msgid "Connect to a Jabber server"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/verbs.cpp:2299
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Share with _user..."
8933 msgstr "Spara so_m..."
8935 #: ../src/verbs.cpp:2299
8936 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/verbs.cpp:2301
8940 msgid "Share with _chatroom..."
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/verbs.cpp:2301
8944 msgid ""
8945 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/verbs.cpp:2303
8949 msgid "_Dump XML node tracker"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/verbs.cpp:2303
8953 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/verbs.cpp:2305
8957 msgid "_Open session file..."
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/verbs.cpp:2305
8961 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2307
8965 msgid "Session file playback"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2309
8969 msgid "_Disconnect from session"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2311
8973 msgid "Disconnect from _server"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2313
8977 msgid "_Input Devices..."
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/verbs.cpp:2314
8981 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/verbs.cpp:2315
8985 #, fuzzy
8986 msgid "_Extensions..."
8987 msgstr "Tillägg"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2316
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Query information about extensions"
8992 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
8994 #. new DialogVerb(SP_VERB_DIALOG_LAYERS, "DialogLayers", N_("_Layers..."),
8995 #. N_("View Layers"), NULL),
8996 #. Help
8997 #: ../src/verbs.cpp:2321
8998 msgid "_Keys and Mouse"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/verbs.cpp:2322
9002 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2323
9006 #, fuzzy
9007 msgid "About E_xtensions"
9008 msgstr "Tillägg"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2324
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Information on Inkscape extensions"
9013 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2325
9016 #, fuzzy
9017 msgid "About _Memory"
9018 msgstr "Om moduler"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2326
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Memory usage information"
9023 msgstr "Återställ transformering"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2327
9026 msgid "_About Inkscape"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/verbs.cpp:2328
9030 msgid "Inkscape version, authors, license"
9031 msgstr ""
9033 #. "help_about"
9034 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9035 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9036 #. Tutorials
9037 #: ../src/verbs.cpp:2333
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Inkscape: _Basic"
9040 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2334
9043 msgid "Getting started with Inkscape"
9044 msgstr ""
9046 #. "tutorial_basic"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2335
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Inkscape: _Shapes"
9050 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2336
9053 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/verbs.cpp:2337
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Inkscape: _Advanced"
9059 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2338
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Advanced Inkscape topics"
9064 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9066 #. "tutorial_advanced"
9067 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9068 #: ../src/verbs.cpp:2340
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Inkscape: T_racing"
9071 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2341
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Using bitmap tracing"
9076 msgstr "Bitmappsstorlek"
9078 #. "tutorial_tracing"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2342
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9082 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2343
9085 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2344
9089 msgid "_Elements of Design"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2345
9093 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9094 msgstr ""
9096 #. "tutorial_design"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2346
9098 msgid "_Tips and Tricks"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/verbs.cpp:2347
9102 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9103 msgstr ""
9105 #. "tutorial_tips"
9106 #. Effect
9107 #: ../src/verbs.cpp:2350
9108 msgid "Previous Effect"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/verbs.cpp:2351
9112 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9113 msgstr ""
9115 #. "tutorial_tips"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2352
9117 msgid "Previous Effect Settings..."
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/verbs.cpp:2353
9121 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9122 msgstr ""
9124 #. "tutorial_tips"
9125 #. Fit Canvas
9126 #: ../src/verbs.cpp:2356
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Fit Canvas to Selection"
9129 msgstr "Klipp ut markering"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2357
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9134 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2358
9137 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/verbs.cpp:2359
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9143 msgstr "Linjär toning"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2360
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9148 msgstr "Klipp ut markering"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2361
9151 msgid ""
9152 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9153 "selection"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Dash pattern"
9159 msgstr "Mönster"
9161 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Pattern offset"
9164 msgstr "Mönsterfyllning"
9166 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9167 #, c-format
9168 msgid "%s: %d - Inkscape"
9169 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9171 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9172 #, c-format
9173 msgid "%s - Inkscape"
9174 msgstr "%s - Inkscape"
9176 #. Family frame
9177 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9178 msgid "Font family"
9179 msgstr "Typsnittsfamilj"
9181 #. Style frame
9182 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9183 msgid "Style"
9184 msgstr "Stil"
9186 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9187 msgid "Font size:"
9188 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9190 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9191 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9192 #. * some representative characters that users of your locale will be
9193 #. * interested in.
9194 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9195 #, fuzzy
9196 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9197 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9199 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9200 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Duplicate"
9203 msgstr "Mångfaldiga"
9205 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9206 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9207 msgid "Edit..."
9208 msgstr "Redigera..."
9210 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9211 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9212 msgid ""
9213 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9214 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9215 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9216 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9220 #, fuzzy
9221 msgid "reflected"
9222 msgstr "Först markerad"
9224 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9225 #, fuzzy
9226 msgid "direct"
9227 msgstr "Rektangel"
9229 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Repeat:"
9232 msgstr "Återställ"
9234 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9235 msgid "<small>No gradients</small>"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9239 #, fuzzy
9240 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9241 msgstr "Senast markerad"
9243 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9244 #, fuzzy
9245 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9246 msgstr "Ingen toning markerad"
9248 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9249 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9253 msgid ""
9254 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9255 "selected object(s)"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Edit the stops of the gradient"
9261 msgstr "Linjär toning"
9263 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9268 msgid "<b>New:</b>"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Create linear gradient"
9274 msgstr "Linjär toning"
9276 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9277 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9281 #, fuzzy
9282 msgid "on"
9283 msgstr "Ner"
9285 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Create gradient in the fill"
9288 msgstr "Toningsvektor"
9290 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9291 msgid "Create gradient in the stroke"
9292 msgstr ""
9294 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9295 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9296 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9297 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9298 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9303 #, fuzzy
9304 msgid "<b>Change:</b>"
9305 msgstr "Ändra"
9307 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9308 msgid "No gradients in document"
9309 msgstr "Inga toningar i dokument"
9311 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9312 msgid "No gradient selected"
9313 msgstr "Ingen toning markerad"
9315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9316 #, fuzzy
9317 msgid "No stops in gradient"
9318 msgstr "Linjär toning"
9320 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9321 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Add stop"
9324 msgstr "skrivbord"
9326 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9327 msgid "Add another control stop to gradient"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Delete stop"
9333 msgstr "Ta bort markering"
9335 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9336 msgid "Delete current control stop from gradient"
9337 msgstr ""
9339 #. Label
9340 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9341 msgid "Offset:"
9342 msgstr ""
9344 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9345 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Stop Color"
9348 msgstr "Startfärg"
9350 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9351 msgid "Gradient editor"
9352 msgstr "Toningseditor"
9354 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Toggle current layer visibility"
9357 msgstr "Dokumentnamn:"
9359 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Lock or unlock current layer"
9362 msgstr "Dokumentnamn:"
9364 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Current layer"
9367 msgstr "Dokumentnamn:"
9369 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9370 msgid "(root)"
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9374 msgid "No paint"
9375 msgstr "Ingen målning"
9377 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Flat color"
9380 msgstr "Enfärgad"
9382 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9383 msgid "Linear gradient"
9384 msgstr "Linjär toning"
9386 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9387 msgid "Radial gradient"
9388 msgstr "Radiell toning"
9390 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9391 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9392 msgstr ""
9394 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9395 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9396 msgid ""
9397 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9398 "evenodd)"
9399 msgstr ""
9401 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9402 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9403 msgid ""
9404 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9408 msgid "No objects"
9409 msgstr "Inga objekt"
9411 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9412 msgid "Multiple styles"
9413 msgstr "Flera stilar"
9415 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9416 msgid "Paint is undefined"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9420 msgid "No patterns in document"
9421 msgstr "Inga mönster i dokument"
9423 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9424 msgid ""
9425 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9426 "selection."
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9430 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9434 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9438 msgid ""
9439 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9440 "scaled."
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9444 msgid ""
9445 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9446 "are scaled."
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9450 msgid ""
9451 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9452 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9456 msgid ""
9457 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9458 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9462 msgid ""
9463 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9464 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9468 msgid ""
9469 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9470 "scaled, rotated, or skewed)."
9471 msgstr ""
9473 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9474 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9476 #, fuzzy
9477 msgid "select_toolbar|X"
9478 msgstr "Markera"
9480 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9483 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9485 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9486 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9488 #, fuzzy
9489 msgid "select_toolbar|Y"
9490 msgstr "Markera"
9492 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9493 msgid "Vertical coordinate of selection"
9494 msgstr ""
9496 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9497 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9498 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9499 #, fuzzy
9500 msgid "select_toolbar|W"
9501 msgstr "Markera"
9503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9504 msgid "Width of selection"
9505 msgstr "Markeringens bredd"
9507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9508 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9509 msgstr ""
9511 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9512 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9513 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9514 #, fuzzy
9515 msgid "select_toolbar|H"
9516 msgstr "Markera"
9518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9519 msgid "Height of selection"
9520 msgstr "Markeringens höjd"
9522 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9523 msgid "System"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9527 msgid "RGBA_:"
9528 msgstr "RGBA:"
9530 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9531 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9532 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9535 msgid "RGB"
9536 msgstr "RGB"
9538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9539 #, fuzzy
9540 msgid "HSL"
9541 msgstr "HSV"
9543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9544 msgid "CMYK"
9545 msgstr "CMYK"
9547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9548 msgid "_R"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9553 msgid "Red"
9554 msgstr "Röd"
9556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9557 msgid "_G"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9562 msgid "Green"
9563 msgstr "Grön"
9565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9566 msgid "_B"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9571 msgid "Blue"
9572 msgstr "Blå"
9574 #. Label
9575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9578 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9579 msgid "_A"
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9588 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9589 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9590 msgid "Alpha (opacity)"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9594 msgid "_H"
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Hue"
9601 msgstr "Nyans:"
9603 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9604 msgid "_S"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9609 msgid "Saturation"
9610 msgstr "Mättnad"
9612 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9613 msgid "_L"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Lightness"
9620 msgstr "höger"
9622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9623 msgid "_C"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Cyan"
9630 msgstr "Cyan"
9632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9633 msgid "_M"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9638 msgid "Magenta"
9639 msgstr "Magenta"
9641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9642 msgid "_Y"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9647 msgid "Yellow"
9648 msgstr "Gul"
9650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9651 msgid "_K"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9655 msgid "Unnamed"
9656 msgstr "Namnlös"
9658 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9659 msgid "Wheel"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9663 msgid "Attribute"
9664 msgstr "Attribut"
9666 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9667 msgid "Value"
9668 msgstr "Värde"
9670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9671 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9672 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9675 msgid "Delete selected nodes"
9676 msgstr "Ta bort markerade noder"
9678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Join selected endnodes"
9681 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9686 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9689 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Break path at selected nodes"
9695 msgstr "Dela upp markerad nod"
9697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9698 msgid "Make selected nodes corner"
9699 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9702 msgid "Make selected nodes smooth"
9703 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Make selected nodes symmetric"
9708 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9711 msgid "Make selected segments lines"
9712 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9715 msgid "Make selected segments curves"
9716 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9719 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9723 msgid "Corners:"
9724 msgstr "Hörn:"
9726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9727 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Spoke ratio:"
9733 msgstr "Lås skala"
9735 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9736 #. Base radius is the same for the closest handle.
9737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9738 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Rounded:"
9744 msgstr "Runda ändpunkter"
9746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9747 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9751 msgid "Randomized:"
9752 msgstr "Slumpad:"
9754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9755 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9760 msgid "Defaults"
9761 msgstr "Standardalternativ"
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9765 msgid ""
9766 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9767 "change defaults)"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9771 msgid "W:"
9772 msgstr "B:"
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9775 msgid "Width of rectangle"
9776 msgstr "Rektangelns bredd"
9778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9779 msgid "Height of rectangle"
9780 msgstr "Rektangelns höjd"
9782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9783 msgid "Rx:"
9784 msgstr "Rx:"
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9787 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9788 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9791 msgid "Ry:"
9792 msgstr "Ry:"
9794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9795 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9796 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9799 msgid "Not rounded"
9800 msgstr "Icke rundad"
9802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9803 msgid "Make corners sharp"
9804 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Turns:"
9809 msgstr "Transform:"
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9812 msgid "Number of revolutions"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Divergence:"
9818 msgstr "Grad"
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9821 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9825 msgid "Inner radius:"
9826 msgstr "Innerradie:"
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9829 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9833 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Thinning:"
9839 msgstr "Rendering"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9842 msgid ""
9843 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9844 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9848 msgid "Angle:"
9849 msgstr "Vinkel:"
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9852 msgid ""
9853 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9854 "fixation = 0)"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Fixation:"
9860 msgstr "Orientering:"
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9863 msgid ""
9864 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9865 "= fixed)"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9869 msgid "Tremor:"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9873 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9877 msgid "Mass:"
9878 msgstr "Massa:"
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9881 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9882 msgstr ""
9884 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9886 msgid "Drag:"
9887 msgstr "Drag:"
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9890 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9894 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9898 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Start:"
9904 msgstr "Stjärna"
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9907 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9911 msgid "End:"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9915 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Open arc"
9921 msgstr "Öppna"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
9924 msgid ""
9925 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
9929 msgid "Make whole"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9933 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
9937 msgid ""
9938 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9939 "color including its alpha"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9945 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9950 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Spacing:"
9955 msgstr "Y-avstånd:"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
9958 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9959 msgstr ""
9961 #.
9962 #. Local Variables:
9963 #. mode:c++
9964 #. c-file-style:"stroustrup"
9965 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9966 #. indent-tabs-mode:nil
9967 #. fill-column:99
9968 #. End:
9969 #.
9970 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9971 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Add Nodes"
9974 msgstr "Noder"
9976 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9977 msgid "Maximum segment length"
9978 msgstr ""
9980 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9981 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9982 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9983 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9984 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9985 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9986 msgid "Modify Path"
9987 msgstr ""
9989 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9990 #, fuzzy
9991 msgid "AI Input"
9992 msgstr "Indata"
9994 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9997 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9999 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10000 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10001 msgstr ""
10003 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10004 #, fuzzy
10005 msgid "AI Output"
10006 msgstr "Ut"
10008 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Write Adobe Illustrator"
10011 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10013 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10014 #, fuzzy
10015 msgid "AI SVG Input"
10016 msgstr "Indata"
10018 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10021 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10023 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10024 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10025 msgstr ""
10027 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10028 msgid "A diagram created with the program Dia"
10029 msgstr ""
10031 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10032 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10033 msgstr ""
10035 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Dia Input"
10038 msgstr "Indata"
10040 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10041 msgid ""
10042 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10043 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10044 msgstr ""
10046 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10047 msgid ""
10048 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10049 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10050 "Inkscape installation."
10051 msgstr ""
10053 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Dot size"
10056 msgstr "Typsnittsstorlek"
10058 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Font size"
10061 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10063 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10064 msgid "Number Nodes"
10065 msgstr ""
10067 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10068 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10069 msgid "Visualize Path"
10070 msgstr ""
10072 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10073 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10074 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10075 msgstr ""
10077 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10078 #, fuzzy
10079 msgid "DXF Input"
10080 msgstr "Indata"
10082 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10083 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10084 msgstr ""
10086 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10087 msgid ""
10088 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10089 "sourceforge.net/"
10090 msgstr ""
10092 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10095 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10097 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10098 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10099 msgstr ""
10101 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10102 #, fuzzy
10103 msgid "DXF Output"
10104 msgstr "Ut"
10106 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10107 msgid "DXF file written by pstoedit"
10108 msgstr ""
10110 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10111 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10112 msgstr ""
10114 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Embed All Images"
10117 msgstr "Bilder"
10119 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10120 #, fuzzy
10121 msgid "EPS Input"
10122 msgstr "Indata"
10124 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10125 msgid "Encapsulated Postscript"
10126 msgstr ""
10128 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10129 #, fuzzy
10130 msgid "EPSI Output"
10131 msgstr "Ut"
10133 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10134 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10135 msgstr ""
10137 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10138 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10139 msgstr ""
10141 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10142 msgid "LaTeX formula"
10143 msgstr ""
10145 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10146 msgid "LaTeX formula: "
10147 msgstr ""
10149 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10150 msgid "Extract One Image"
10151 msgstr ""
10153 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10154 msgid "Path to save image"
10155 msgstr ""
10157 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10158 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Bridge Width"
10161 msgstr " Bredd "
10163 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10164 msgid "First String Length"
10165 msgstr ""
10167 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10168 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10169 msgid "Fretboard Designer"
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10173 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10174 msgid "Fretboard Edges"
10175 msgstr ""
10177 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10178 msgid "Last String Length"
10179 msgstr ""
10181 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10182 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10183 msgstr ""
10185 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10186 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10187 msgid "Number of Frets"
10188 msgstr ""
10190 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10191 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10192 msgid "Number of Strings"
10193 msgstr ""
10195 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10196 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Nut Width"
10199 msgstr "Bredd"
10201 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10202 msgid "Perpendicular Distance"
10203 msgstr ""
10205 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10206 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10210 msgid "Tones in Scale"
10211 msgstr ""
10213 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10214 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10215 msgid "px per Unit"
10216 msgstr ""
10218 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10219 msgid "Multi Length Scala"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10223 msgid "Path to Scala *.scl File"
10224 msgstr ""
10226 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10227 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10228 msgstr ""
10230 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10231 msgid "Scale Length"
10232 msgstr ""
10234 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10235 msgid "Single Length Equal Temperament"
10236 msgstr ""
10238 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10239 msgid "Single Length Scala"
10240 msgstr ""
10242 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10243 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10244 msgstr ""
10246 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10247 msgid "Open files saved with XFIG"
10248 msgstr ""
10250 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10251 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10252 msgstr ""
10254 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10255 #, fuzzy
10256 msgid "XFIG Input"
10257 msgstr "Indata"
10259 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Flatness"
10262 msgstr "Sidor:"
10264 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10265 msgid "Flatten Bezier"
10266 msgstr ""
10268 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10269 msgid "GIMP XCF"
10270 msgstr ""
10272 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10273 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10274 msgstr ""
10276 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Draw Handles"
10279 msgstr "Rita frihand-linje"
10281 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Duplicate endpaths"
10284 msgstr "Mångfaldiga nod"
10286 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Exponent"
10289 msgstr "Exportera"
10291 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10292 msgid "Interpolate"
10293 msgstr ""
10295 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10296 msgid "Interpolate style (experimental)"
10297 msgstr ""
10299 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10300 msgid "Interpolation method"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10304 msgid "Interpolation steps"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10308 msgid "Kochify"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10312 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10316 msgid "Angle"
10317 msgstr "Vinkel"
10319 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10320 msgid "Axiom"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Lindenmayer"
10326 msgstr "Byt namn på lager"
10328 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Order"
10331 msgstr "_Sortera"
10333 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Rules"
10336 msgstr "Filter"
10338 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Step"
10341 msgstr "Steg"
10343 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10344 msgid "Measure Path"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10348 msgid "Extrude"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Magnitude"
10354 msgstr "Magenta"
10356 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10357 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10358 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10359 msgstr ""
10361 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10362 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10363 msgid "Adobe Portable Document Format"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10367 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10368 #, fuzzy
10369 msgid "PDF Output"
10370 msgstr "Ut"
10372 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Postscript"
10375 msgstr "Porträtt"
10377 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10378 msgid "Postscript Input"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Radius"
10384 msgstr "Radie:"
10386 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Radius Randomize"
10389 msgstr "Slumpa:"
10391 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Randomize node handles"
10394 msgstr "Slumpad:"
10396 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Randomize nodes"
10399 msgstr "Slumpad:"
10401 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10402 msgid "Use normal distribution"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Random Point"
10408 msgstr "Rund anslutning"
10410 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Random Position"
10413 msgstr "Storlek och position"
10415 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Initial size"
10418 msgstr "Bitmappsstorlek"
10420 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Minimum size"
10423 msgstr "Egen"
10425 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Random Tree"
10428 msgstr "Slumpa:"
10430 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10431 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10435 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10439 msgid "Sketch Input"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10443 msgid "Behavior"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10447 msgid "Segment Straightener"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10451 msgid "Envelope"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10457 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10459 # Osäker
10460 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10461 #, fuzzy
10462 msgid ""
10463 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10464 "files"
10465 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10467 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10468 #, fuzzy
10469 msgid "ZIP Output"
10470 msgstr "Ut"
10472 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10473 msgid "Color of shadow"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10477 msgid "Dropshadow"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10481 msgid "ASCII Text"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10485 msgid "Text File (*.txt)"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Text Input"
10491 msgstr "Indata"
10493 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10494 msgid "Calculate first derivative numerically"
10495 msgstr ""
10497 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10498 msgid "First derivative"
10499 msgstr ""
10501 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10502 msgid "Function"
10503 msgstr ""
10505 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10506 msgid "Function Plotter"
10507 msgstr ""
10509 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10510 msgid "Nodes per period"
10511 msgstr ""
10513 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10514 msgid "Periods (2*Pi each)"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10518 msgid "Amount of whirl"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Center X"
10524 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10526 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Center Y"
10529 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10531 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Rotation is clockwise"
10534 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10536 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10537 msgid "Whirl"
10538 msgstr ""
10540 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10541 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10542 msgstr ""
10544 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10545 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10546 msgstr ""
10548 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10549 msgid "Windows Metafile Input"
10550 msgstr ""
10552 #, fuzzy
10553 #~ msgid " relative by "
10554 #~ msgstr "flytta relativt"
10556 #, fuzzy
10557 #~ msgid " absolute to "
10558 #~ msgstr "absolut"
10560 #, fuzzy
10561 #~ msgid "Finishing pen"
10562 #~ msgstr "Frihand"
10564 #, fuzzy
10565 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10566 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10568 #, fuzzy
10569 #~ msgid "Tool Controls"
10570 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10572 #, fuzzy
10573 #~ msgid "_Panels"
10574 #~ msgstr "Avbryt"
10576 #~ msgid "Close window"
10577 #~ msgstr "Stäng fönster"
10579 #, fuzzy
10580 #~ msgid "Union of selected objects"
10581 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10585 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10587 #, fuzzy
10588 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10589 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10591 #, fuzzy
10592 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10593 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "Put text into frames"
10597 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10601 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid "Transform dialog"
10605 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10607 #, fuzzy
10608 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10609 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10611 #, fuzzy
10612 #~ msgid "Text and Font dialog"
10613 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10615 #~ msgid "XML Editor"
10616 #~ msgstr "XML-redigerare"
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "Object Properties dialog"
10620 #~ msgstr "objektegenskaper"
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgid "About Memory..."
10624 #~ msgstr "_Om..."
10626 #~ msgid "Close"
10627 #~ msgstr "Stäng"
10629 #~ msgid "Snap units:"
10630 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10632 #~ msgid "Snap distance:"
10633 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid " X "
10637 #~ msgstr "%  "
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "Row spacing:   "
10641 #~ msgstr "Radavstånd:"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Column spacing:"
10645 #~ msgstr "Radavstånd:"
10647 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10648 #~ msgstr ""
10649 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10650 #~ "det."
10652 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10653 #~ msgstr ""
10654 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10656 #, fuzzy
10657 #~ msgid "A"
10658 #~ msgstr "A4"
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10662 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10664 #, fuzzy
10665 #~ msgid "Font Size"
10666 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10668 #, fuzzy
10669 #~ msgid "Direction"
10670 #~ msgstr "Beskrivning"
10672 #, fuzzy
10673 #~ msgid "Motion"
10674 #~ msgstr "Upplösning:"
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "Direction of Rotation"
10678 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgid "Canvas size:"
10682 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid "Custom canvas"
10686 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "Current style"
10690 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10692 #, fuzzy
10693 #~ msgid "Arrange Objects"
10694 #~ msgstr "Justera objekt"
10696 #~ msgid "deg"
10697 #~ msgstr "grader"
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "_Credits"
10701 #~ msgstr "Hörn:"
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "Grab sensitivity"
10705 #~ msgstr "Gör känslig"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Acceleration"
10709 #~ msgstr "Markering"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Speed"
10713 #~ msgstr "Röd:"
10715 #~ msgid "Threshold"
10716 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Zoom in/out by"
10720 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Transform"
10724 #~ msgstr "Transformeringar"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10728 #~ msgstr "Rotera 90°"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10732 #~ msgstr "Rotera 90°"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10736 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Flip selection vertically"
10740 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10742 #~ msgid "Edit"
10743 #~ msgstr "Redigera"
10745 #~ msgid "Add"
10746 #~ msgstr "Lägg till"
10748 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10749 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "C_reate"
10753 #~ msgstr "Skapa"
10755 #, fuzzy
10756 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10757 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10761 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgid "Go to root"
10765 #~ msgstr "Redigera noder"
10767 #~ msgid "X"
10768 #~ msgstr "X"
10770 #~ msgid "Y"
10771 #~ msgstr "Y"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "   "
10775 #~ msgstr "%  "
10777 #~ msgid "Sides:"
10778 #~ msgstr "Sidor:"
10780 #~ msgid "R1:"
10781 #~ msgstr "R1:"
10783 #~ msgid "R2:"
10784 #~ msgstr "R2:"
10786 #~ msgid "ARG1:"
10787 #~ msgstr "ARG1:"
10789 #~ msgid "ARG2:"
10790 #~ msgstr "ARG2:"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "Flatsides:"
10794 #~ msgstr "Sidor:"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Radius X:"
10798 #~ msgstr "Radie:"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "Radius Y:"
10802 #~ msgstr "Radie:"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "Start Angle:"
10806 #~ msgstr "Stjärna"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "End Angle:"
10810 #~ msgstr "Vinkel:"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Open:"
10814 #~ msgstr "_Öppna"
10816 #~ msgid "Expansion:"
10817 #~ msgstr "Expansion:"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Revolutions:"
10821 #~ msgstr "Revolution:"
10823 #~ msgid "Argument:"
10824 #~ msgstr "Argument:"
10826 #~ msgid "T0:"
10827 #~ msgstr "T0:"
10829 #~ msgid "RX:"
10830 #~ msgstr "RX:"
10832 #~ msgid "RY:"
10833 #~ msgstr "RY:"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10837 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Star _Properties"
10841 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10845 #~ msgstr "Länkegenskaper"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Spiral _Properties"
10849 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Document Preferences"
10853 #~ msgstr "Objekt är referens"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Extensions Editor"
10857 #~ msgstr "Tillägg"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Preferences"
10861 #~ msgstr "Objekt är referens"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Layer Editor"
10865 #~ msgstr "XML-redigerare"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Text Properties"
10869 #~ msgstr "Textegenskaper"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "_Export..."
10873 #~ msgstr "_Exportera"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10877 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Select _Original Clone"
10881 #~ msgstr "Markera allt"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Tile"
10885 #~ msgstr "_Arkiv"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Select A_ll"
10889 #~ msgstr "Markera allt"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Select Non_e"
10893 #~ msgstr "Markering"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Zoom _In"
10897 #~ msgstr "Zooma in"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Zoom _Out"
10901 #~ msgstr "Zooma ut"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Pre_vious"
10905 #~ msgstr "Stäng fönster"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Nex_t"
10909 #~ msgstr "Text"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "R_ename Layer..."
10913 #~ msgstr "Höj nod"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10917 #~ msgstr "Mång_faldiga"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "_Anchor Layer"
10921 #~ msgstr "Sänk nod"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "_Delete Layer"
10925 #~ msgstr "Markera"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10929 #~ msgstr "Markera"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10933 #~ msgstr "Välj skrivare"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Select To_p Layer"
10937 #~ msgstr "Välj skrivare"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10941 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10945 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10949 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10951 #~ msgid "Arc"
10952 #~ msgstr "Båge"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Freehand"
10956 #~ msgstr "Frihand och penna"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "DynaDraw"
10960 #~ msgstr "Rita"
10962 #~ msgid "Stroke"
10963 #~ msgstr "Genomstrykning"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Corners"
10967 #~ msgstr "Hörn:"
10969 #~ msgid "Delete"
10970 #~ msgstr "Ta bort"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Join"
10974 #~ msgstr "Anslutning:"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Delete Segment"
10978 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Break"
10982 #~ msgstr "Dela upp"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Symmetric"
10986 #~ msgstr "Osymmetrisk"
10988 #~ msgid "New"
10989 #~ msgstr "Ny"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Revert to Saved"
10993 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Save"
10997 #~ msgstr "Spara"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Save As..."
11001 #~ msgstr "Spara som..."
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Import..."
11005 #~ msgstr "_Importera"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Export..."
11009 #~ msgstr "Exportera"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Print..."
11013 #~ msgstr "Skriv ut..."
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11017 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Undo"
11021 #~ msgstr "Ångra "
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "Redo"
11025 #~ msgstr "Gör om"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "Cut"
11029 #~ msgstr "Klipp ut"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Copy"
11033 #~ msgstr "Kopiera"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11037 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11041 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Zoom in (+)"
11045 #~ msgstr "Zooma in"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Zoom out (-)"
11049 #~ msgstr "Zooma ut"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11053 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11057 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11061 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11065 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11069 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11073 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11077 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11081 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11085 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11089 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11093 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11097 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11101 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11105 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Move selection to new layer"
11109 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Move selection to next layer"
11113 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11117 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "Move selection to top layer"
11121 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11125 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11129 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11133 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11137 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11141 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11145 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11149 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11153 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11157 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Node tool"
11161 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Zoom tool"
11165 #~ msgstr "Zooma ut"
11167 #~ msgid "Rectangle tool"
11168 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11170 #~ msgid "Arc tool"
11171 #~ msgstr "Bågverktyg"
11173 #~ msgid "Star tool"
11174 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11176 #~ msgid "Spiral tool"
11177 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Freehand tool"
11181 #~ msgstr "Frihand och penna"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Pen tool"
11185 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Calligraphy tool"
11189 #~ msgstr "Kalligrafi"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Text tool"
11193 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "Dropper tool"
11197 #~ msgstr "Pipett"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11201 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11205 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "URI:"
11209 #~ msgstr "URL:"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Invert Selection"
11213 #~ msgstr "Markering"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "_Scripts..."
11217 #~ msgstr "Skriv ut..."
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Align and Distribute"
11221 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11225 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Export Dialog"
11229 #~ msgstr "Exportera som"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11233 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Find Dialog"
11237 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11241 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11245 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11249 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11253 #~ msgstr "objektegenskaper"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Transformation Dialog"
11257 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Tree Editor"
11261 #~ msgstr "XML-redigerare"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11265 #~ msgstr "XML-redigerare"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Row height:"
11269 #~ msgstr "Höjd:"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Column width:"
11273 #~ msgstr "Ändra"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11277 #~ msgstr "Rita stjärna"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "EPS Output Settings"
11281 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Inkscape"
11285 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11287 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11288 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11290 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11291 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11293 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11294 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11296 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11297 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11299 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11300 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Alternate sign"
11304 #~ msgstr "Mättnad:"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11308 #~ msgstr "Ellips"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Minor grid line color:"
11312 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11314 #~ msgid "Grid color"
11315 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Grid emphasis color"
11319 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11323 #~ msgstr "Radavstånd:"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Background (also for export):"
11327 #~ msgstr "Slutfärg"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Picking colors:"
11331 #~ msgstr "Välj en färg"
11333 #~ msgid "Fill style"
11334 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Fill:"
11338 #~ msgstr "Fyll"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "winding"
11342 #~ msgstr "Rendering"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "alternating"
11346 #~ msgstr "Mättnad:"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Update Properties"
11350 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Label invalid"
11354 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "executable"
11358 #~ msgstr "Rektangel"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "file"
11362 #~ msgstr "Arkiv"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "extension"
11366 #~ msgstr "Tillägg"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "path"
11370 #~ msgstr "pt"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "absolute"
11374 #~ msgstr "absolut"
11376 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11377 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "SVG Files"
11381 #~ msgstr "Spara fil"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Make s_ensitive"
11385 #~ msgstr "Gör känslig"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11389 #~ msgstr "Gör okänslig"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Layer Properties"
11393 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11397 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Apply"
11401 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11403 #~ msgid "Sensitive"
11404 #~ msgstr "Känslig"
11406 #~ msgid "Active"
11407 #~ msgstr "Aktiv"
11409 #~ msgid "Printable"
11410 #~ msgstr "Utskrivbar"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11414 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11416 #~ msgid "Trace"
11417 #~ msgstr "Spår"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11421 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11423 #~ msgid "Untitled"
11424 #~ msgstr "Namnlös"
11426 #~ msgid "Document Name:"
11427 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11429 #~ msgid "Image URI:"
11430 #~ msgstr "Bild-URI:"
11432 #~ msgid "Visible"
11433 #~ msgstr "Synlig"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11437 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Other"
11441 #~ msgstr "Sortera"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11445 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "object"
11449 #~ msgstr "Objekt"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "user space"
11453 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Coordinates:"
11457 #~ msgstr "Hörn:"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid ""
11461 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11462 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11464 #~ msgid "Alignment:"
11465 #~ msgstr "Justering:"
11467 #~ msgid "Text and font"
11468 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11472 #~ msgstr "Rita båge"
11474 #~ msgid "All shape tools"
11475 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11479 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Active group"
11483 #~ msgstr "Aktiv"
11485 #~ msgid "Grid color:"
11486 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "typeset object"
11490 #~ msgstr "Textobjekt"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Pattern Fill"
11494 #~ msgstr "Mönster:"
11496 #~ msgid "Snap to grid"
11497 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "_Menu"
11501 #~ msgstr "Städa"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Snap points to the grid"
11505 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Rect"
11509 #~ msgstr "Rektangel"
11511 #~ msgid "Userspace unit"
11512 #~ msgstr "Användarenhet"
11514 #~ msgid "User"
11515 #~ msgstr "Användare"
11517 #~ msgid "Userspace units"
11518 #~ msgstr "Användarenheter"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Ru_lers"
11522 #~ msgstr "Filter"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Show or hide rulers"
11526 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "_New Window"
11530 #~ msgstr "Ny vy"
11532 #~ msgid "Mode:"
11533 #~ msgstr "Läge:"
11535 #~ msgid "RGB Colorspace"
11536 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11538 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11539 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11541 #~ msgid "Get from dropper"
11542 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11544 #~ msgid "Alpha:"
11545 #~ msgstr "Alfa:"
11547 #~ msgid "Value:"
11548 #~ msgstr "Värde:"
11550 #~ msgid "Stroke settings"
11551 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Stroke pattern"
11555 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11557 #~ msgid "Item properties"
11558 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Quit"
11562 #~ msgstr "_Avsluta"
11564 #~ msgid "Combine multiple paths"
11565 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "New View"
11569 #~ msgstr "Ny vy"
11571 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11572 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11574 #~ msgid "Text editing and font settings"
11575 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11577 #~ msgid "Fill Rule"
11578 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11580 #~ msgid "Tool has no options"
11581 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11583 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11584 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11586 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11587 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11589 #~ msgid "Visual transformation"
11590 #~ msgstr "Visuell transformering"
11592 #~ msgid "Show content"
11593 #~ msgstr "Visa innehåll"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11597 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Inkscape _Options"
11601 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11605 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11607 #~ msgid "gradientUnits"
11608 #~ msgstr "toningsenheter"
11610 #~ msgid "gradientSpread"
11611 #~ msgstr "toningsspridning"
11613 #~ msgid "nonzero"
11614 #~ msgstr "ickenoll"
11616 #~ msgid "evenodd"
11617 #~ msgstr "jämnudda"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid ""
11621 #~ "%s is not regular file.\n"
11622 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11623 #~ "neither load nor save preferences\n"
11624 #~ msgstr ""
11625 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11626 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11627 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid ""
11631 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11632 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11633 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11634 #~ "are neither able to load nor save\n"
11635 #~ "preferences."
11636 #~ msgstr ""
11637 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11638 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11639 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11640 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11641 #~ "inställningar."
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid ""
11645 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11646 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11647 #~ "are neither able to load nor save\n"
11648 #~ "preferences."
11649 #~ msgstr ""
11650 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11651 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11652 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid ""
11656 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11657 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11658 #~ "are neither able to load nor save\n"
11659 #~ "%s."
11660 #~ msgstr ""
11661 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11662 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11663 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11664 #~ "%s."
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid ""
11668 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11669 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11670 #~ "are neither able to load nor save\n"
11671 #~ "preferences."
11672 #~ msgstr ""
11673 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11674 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11675 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11676 #~ "inställningar."
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid ""
11680 #~ "Cannot create file %s.\n"
11681 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11682 #~ "are neither able to load nor save\n"
11683 #~ "preferences."
11684 #~ msgstr ""
11685 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11686 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11687 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11688 #~ "inställningar."
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid ""
11692 #~ "Cannot write file %s.\n"
11693 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11694 #~ "are neither able to load nor save\n"
11695 #~ "preferences."
11696 #~ msgstr ""
11697 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11698 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11699 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11700 #~ "inställningar."
11702 #~ msgid "End color"
11703 #~ msgstr "Slutfärg"
11705 #~ msgid "Make sides flat"
11706 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11708 #~ msgid "Bring to _Front"
11709 #~ msgstr "Flytta _främst"
11711 #~ msgid "Send to _Back"
11712 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11714 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11715 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11717 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11718 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Object Size and Position"
11722 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11724 #~ msgid "Tool attributes"
11725 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11727 #~ msgid "Inner radius"
11728 #~ msgstr "Innerradie"
11730 #~ msgid "Proportion"
11731 #~ msgstr "Proportion"
11733 #~ msgid "Tool has no attributes"
11734 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11736 #~ msgid "Item"
11737 #~ msgstr "Objekt"
11739 #~ msgid "Group Properties"
11740 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11742 #~ msgid "Ungroup"
11743 #~ msgstr "Avgruppera"
11745 #~ msgid "Fill settings"
11746 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11748 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11749 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11751 #~ msgid "Import"
11752 #~ msgstr "Importera"
11754 #~ msgid "Bring to Front"
11755 #~ msgstr "Flytta främst"
11757 #~ msgid "Send to Back"
11758 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11760 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11761 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11763 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11764 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11766 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11767 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11769 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11770 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11772 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11773 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11775 #~ msgid "In"
11776 #~ msgstr "In"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Toggle grid"
11780 #~ msgstr "Växla kanter"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "Toggle guides"
11784 #~ msgstr "Växla kanter"
11786 #~ msgid "1:1"
11787 #~ msgstr "1:1"
11789 #~ msgid "1:2"
11790 #~ msgstr "1:2"
11792 #~ msgid "2:1"
11793 #~ msgstr "2:1"
11795 #~ msgid "Editing Window"
11796 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11798 #~ msgid "Editing window properties"
11799 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11801 #~ msgid "Tool Attributes"
11802 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11804 #~ msgid "Sodipodi"
11805 #~ msgstr "Sodipodi"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Iso grid"
11809 #~ msgstr "Visa rutnät"
11811 #~ msgid "Display settings"
11812 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11814 #~ msgid "Export png file"
11815 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11817 #~ msgid "Object style"
11818 #~ msgstr "Objektstil"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11822 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
11824 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11825 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11827 #~ msgid "Exit Program"
11828 #~ msgstr "Avsluta programmet"
11830 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11831 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
11833 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11834 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
11836 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11837 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
11839 #~ msgid "Drawing Mode"
11840 #~ msgstr "Teckningsläge"
11842 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11843 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid ""
11847 #~ "%s is not regular file.\n"
11848 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11849 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11850 #~ msgstr ""
11851 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11852 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11853 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid ""
11857 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11858 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11859 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11860 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11861 #~ msgstr ""
11862 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11863 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11864 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
11865 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid ""
11869 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11870 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11871 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11872 #~ msgstr ""
11873 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
11874 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11875 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11877 #, fuzzy
11878 #~ msgid ""
11879 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11880 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11881 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11882 #~ msgstr ""
11883 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11884 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11885 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11886 #~ "(insticksmoduler)\n"
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid ""
11890 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11891 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11892 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11893 #~ msgstr ""
11894 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11895 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11896 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11897 #~ "(insticksmoduler)\n"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid ""
11901 #~ "Cannot create file %s.\n"
11902 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11903 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11904 #~ msgstr ""
11905 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11906 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11907 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11908 #~ "(insticksmoduler)\n"
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid ""
11912 #~ "Cannot write file %s.\n"
11913 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11914 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11915 #~ msgstr ""
11916 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11917 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11918 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11919 #~ "(insticksmoduler)\n"
11921 #~ msgid "Unknown item :-("
11922 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
11924 #~ msgid "Text and font settings"
11925 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
11927 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
11928 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
11930 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11931 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
11933 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11934 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11936 #~ msgid "Zoom in drawing"
11937 #~ msgstr "Zooma in teckning"
11939 #~ msgid "Zoom out drawing"
11940 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
11942 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11943 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
11945 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11946 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
11948 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11949 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
11951 #~ msgid "Document"
11952 #~ msgstr "Dokument"
11954 #~ msgid "Page layout"
11955 #~ msgstr "Sidlayout"
11957 #~ msgid "Document variant:"
11958 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
11960 #~ msgid ""
11961 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11962 #~ "*.xml|XML files\n"
11963 #~ "*|All files"
11964 #~ msgstr ""
11965 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
11966 #~ "*.xml|XML-filer\n"
11967 #~ "*|Alla filer"
11969 #~ msgid "Save document as"
11970 #~ msgstr "Spara dokument som"
11972 #~ msgid "About sodipodi"
11973 #~ msgstr "Om sodipodi"
11975 #~ msgid "About Sodipodi"
11976 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11978 #~ msgid "The SVG ID of item"
11979 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
11981 #~ msgid "The ID is not valid"
11982 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
11984 #~ msgid "The ID is already defined"
11985 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
11987 #~ msgid "Object position and size"
11988 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
11990 #~ msgid "Position and size"
11991 #~ msgstr "Position och storlek"
11993 #~ msgid "About"
11994 #~ msgstr "Om"
11996 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
11997 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11999 #~ msgid "Gradient Units"
12000 #~ msgstr "Toningsenheter"
12002 #~ msgid "Gradient Spread"
12003 #~ msgstr "Toningsspridning"
12005 #~ msgid "Align object"
12006 #~ msgstr "Justera objekt"
12008 #~ msgid "Filter"
12009 #~ msgstr "Filter"
12011 #~ msgid "Dynahand"
12012 #~ msgstr "Dynahand"
12014 #~ msgid "Text Editing"
12015 #~ msgstr "Textredigering"
12017 #~ msgid "Display Properties"
12018 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12020 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12021 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12023 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12024 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12026 #~ msgid "Save as:"
12027 #~ msgstr "Spara som:"
12029 #~ msgid "A path - whatever it means"
12030 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12032 #~ msgid "Welcome !"
12033 #~ msgstr "Välkommen!"
12035 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12036 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12038 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12039 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12041 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12042 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12044 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12045 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12047 #~ msgid "Align outside object to left border"
12048 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12050 #~ msgid "Align outside object to right border"
12051 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12053 #~ msgid "Align outside object to top border"
12054 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12056 #~ msgid "Alignment base"
12057 #~ msgstr "Justeringsbas"
12059 #~ msgid "Choose align type"
12060 #~ msgstr "Välj typ av justering"
12062 #~ msgid "Parent X ="
12063 #~ msgstr "Förälder X ="
12065 #~ msgid "Parent Y ="
12066 #~ msgstr "Förälder Y ="
12068 #~ msgid "X +"
12069 #~ msgstr "X +"
12071 #~ msgid "Y +"
12072 #~ msgstr "Y +"
12074 #~ msgid " Color fill "
12075 #~ msgstr " Färgfyllning "
12077 #~ msgid " General "
12078 #~ msgstr " Allmänt "
12080 #~ msgid "Add new gradient"
12081 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12083 #~ msgid "Behind fill"
12084 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12086 #~ msgid "Butt endpoints"
12087 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12089 #~ msgid "Choose fill color"
12090 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12092 #~ msgid "Choose stroke color"
12093 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12095 #~ msgid "Endpoints:"
12096 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12098 #~ msgid "Fill Color:"
12099 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12101 #~ msgid "Fractal fill"
12102 #~ msgstr "Fraktalfyllning"
12104 #~ msgid "Pick fill color"
12105 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12107 #~ msgid "Scale with object"
12108 #~ msgstr "Skala med objekt"
12110 #~ msgid "centimeter"
12111 #~ msgstr "centimeter"
12113 #~ msgid "color"
12114 #~ msgstr "färg"
12116 #~ msgid "millimeters"
12117 #~ msgstr "millimeter"
12119 #~ msgid "points"
12120 #~ msgstr "punkter"
12122 #~ msgid "1.0MB"
12123 #~ msgstr "1,0 MB"
12125 #~ msgid "Back One"
12126 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12128 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12129 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12131 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12132 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12134 #~ msgid "Desktop"
12135 #~ msgstr "Skrivbord"
12137 #~ msgid "Drawing Context"
12138 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12140 #~ msgid "Export picture to png"
12141 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12143 #~ msgid "Forward One"
12144 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12146 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12147 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12149 #~ msgid "Set dimensions"
12150 #~ msgstr "Ställ in mått"
12152 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12153 #~ msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
12155 #~ msgid "Where to export"
12156 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12158 #~ msgid "X0"
12159 #~ msgstr "X0"
12161 #~ msgid "XML Tree"
12162 #~ msgstr "XML-träd"
12164 #~ msgid "Y0"
12165 #~ msgstr "Y0"
12167 #~ msgid "_Align"
12168 #~ msgstr "_Justera"
12170 #~ msgid "Break apart selected paths"
12171 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12173 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12174 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12176 #~ msgid "Import "
12177 #~ msgstr "Importera "
12179 #~ msgid "New drawing"
12180 #~ msgstr "Ny teckning"
12182 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12183 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12185 #~ msgid "Nope !"
12186 #~ msgstr "Nix!"
12188 #~ msgid "Paste from clipboard"
12189 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12191 #~ msgid "Preview print drawing"
12192 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12194 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12195 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12197 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12198 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12200 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12201 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12203 #~ msgid "Save drawing "
12204 #~ msgstr "Spara teckning "
12206 #~ msgid "Yep !"
12207 #~ msgstr "Jäpp!"
12209 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12210 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12212 #~ msgid "Align to bottom middle"
12213 #~ msgstr "Centrera nederst"
12215 #~ msgid "Align to bottom right"
12216 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12218 #~ msgid "Align to center"
12219 #~ msgstr "Centrera"
12221 #~ msgid "Align to top middle"
12222 #~ msgstr "Centrera överst"
12224 #~ msgid "Choose metric for center"
12225 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12227 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12228 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12230 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12231 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12233 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12234 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12236 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12237 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12239 #~ msgid "Orig. Width: "
12240 #~ msgstr "Originalbredd: "
12242 #~ msgid "Orig. X: "
12243 #~ msgstr "Orig. X: "
12245 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12246 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12248 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12249 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12251 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12252 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12254 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12255 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12257 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12258 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12260 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12261 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12263 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12264 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12266 #~ msgid "Y: "
12267 #~ msgstr "Y: "
12269 #~ msgid "keep aspect"
12270 #~ msgstr "behåll proportioner"
12272 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12273 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12275 #~ msgid "select direction"
12276 #~ msgstr "välj riktning"
12278 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12279 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12281 #~ msgid "select metric for scale"
12282 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12284 #~ msgid "select metric for values"
12285 #~ msgstr "välj metric för värden"
12287 #~ msgid "skew"
12288 #~ msgstr "snedställ"
12290 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12291 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12293 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12294 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12296 #~ msgid "Change Attribute"
12297 #~ msgstr "Ändra attribut"
12299 #~ msgid "Change Content"
12300 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12302 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12303 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12305 #~ msgid "Element:"
12306 #~ msgstr "Element:"
12308 #~ msgid "Enter element name:"
12309 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12311 #~ msgid "Hierarchy"
12312 #~ msgstr "Hierarki"
12314 #~ msgid "Key"
12315 #~ msgstr "Nyckel"
12317 #~ msgid "New Element"
12318 #~ msgstr "Nytt element"
12320 #~ msgid "Don't save"
12321 #~ msgstr "Spara inte"
12323 #~ msgid "Ok"
12324 #~ msgstr "OK"
12326 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12327 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12329 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12330 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12332 #~ msgid "Yes"
12333 #~ msgstr "Ja"
12335 #~ msgid "No"
12336 #~ msgstr "Nej"
12338 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12339 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12341 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12342 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12344 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12345 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12347 #~ msgid "\""
12348 #~ msgstr "\""
12350 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12351 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12353 #~ msgid "Style to change:"
12354 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12356 #~ msgid "Oaf options"
12357 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12359 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12360 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12362 #~ msgid "Radial"
12363 #~ msgstr "Radiell"
12365 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12366 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12368 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12369 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12371 #~ msgid "Choose color for grid"
12372 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12374 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12375 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12377 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12378 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12380 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12381 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12383 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12384 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12386 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12387 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12389 #~ msgid "Choose paper size"
12390 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12392 #~ msgid "Choose unit system"
12393 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12395 #~ msgid "Set page height"
12396 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12398 #~ msgid "Draw ellipse"
12399 #~ msgstr "Rita ellips"
12401 #~ msgid "Del"
12402 #~ msgstr "Ta bort"
12404 #~ msgid "Dup"
12405 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12407 #~ msgid "Empty"
12408 #~ msgstr "Tom"
12410 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12411 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12413 #~ msgid "Millimeters\n"
12414 #~ msgstr "Millimeter\n"
12416 #~ msgid "Pixels\n"
12417 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12419 #~ msgid "window2"
12420 #~ msgstr "window2"
12422 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12423 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12425 #~ msgid ""
12426 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12427 #~ "Released under GPL"
12428 #~ msgstr ""
12429 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12430 #~ "Släppt under GPL"
12432 #~ msgid "Pixelss"
12433 #~ msgstr "Bildpunkter"
12435 #~ msgid "dashed"
12436 #~ msgstr "streckad"
12438 #~ msgid "double"
12439 #~ msgstr "dubbel"
12441 #~ msgid "butt"
12442 #~ msgstr "skottavla"
12444 #~ msgid "y"
12445 #~ msgstr "y"
12447 #~ msgid "Height "
12448 #~ msgstr "Höjd "
12450 #~ msgid "_New File"
12451 #~ msgstr "_Ny fil"
12453 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12454 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12456 #~ msgid "Toggle borders"
12457 #~ msgstr "Växla kanter"
12459 #~ msgid "Groups selected items"
12460 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12462 #~ msgid "Duplic\t"
12463 #~ msgstr "Mångf\t"
12465 #~ msgid "Up"
12466 #~ msgstr "Upp"
12468 #~ msgid "Lower one position"
12469 #~ msgstr "Sänk en position"
12471 #~ msgid "Draw ellipses"
12472 #~ msgstr "Rita ellipser"
12474 #~ msgid "Write text"
12475 #~ msgstr "Skriv text"
12477 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12478 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12480 #~ msgid "100%"
12481 #~ msgstr "100%"
12483 #~ msgid " Rotate "
12484 #~ msgstr " Rotera "
12486 #~ msgid "any"
12487 #~ msgstr "vilken"
12489 #~ msgid "left"
12490 #~ msgstr "vänster"
12492 #~ msgid " flip "
12493 #~ msgstr " vänd "
12495 #~ msgid " Skew "
12496 #~ msgstr " Snedställ "
12498 #~ msgid "make copy"
12499 #~ msgstr "skapa kopia"
12501 #~ msgid "Guidelines setup"
12502 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12504 #~ msgid "close dialog"
12505 #~ msgstr "stäng dialogfönster"