Code

268a42260170400a9d35daac5e5ed4b4e1dbe930
[ncmpc.git] / po / sv.po
1 # Swedish
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-06 22:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 18:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Kalle Wallin <kaw@linux.se>\n"
14 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/main.c:60
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Exiting...\n"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Avslutar...\n"
27 #: src/main.c:102
28 msgid "Confusing key bindings - exiting!\n"
29 msgstr "Felaktiga tangent definitioner!\n"
31 #: src/main.c:162
32 #, c-format
33 msgid "Lost connection to %s"
34 msgstr "Ingen anslutning till %s"
36 #: src/main.c:192
37 #, c-format
38 msgid "Connecting to %s...  [Press Ctrl-C to abort]"
39 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck Ctrl-C för att avbryta]"
41 #: src/main.c:199
42 #, c-format
43 msgid "Connected to %s!"
44 msgstr "Ansluten till %s!"
46 #: src/screen.c:144
47 msgid ":Help  "
48 msgstr ":Hjälp  "
50 #: src/screen.c:148
51 msgid ":Playlist  "
52 msgstr ":Spellista  "
54 #: src/screen.c:152
55 msgid ":Browse"
56 msgstr ":Filer  "
58 #: src/screen.c:156
59 msgid "Volume n/a "
60 msgstr "Volym: n/a "
62 #: src/screen.c:160
63 #, c-format
64 msgid " Volume %d%%"
65 msgstr " Volym: %d%%"
67 #: src/screen.c:279
68 msgid "Stopped! "
69 msgstr "Stoppad"
71 #: src/screen.c:282
72 msgid "Playing:"
73 msgstr "Spelar:"
75 #: src/screen.c:285
76 msgid "[Paused]"
77 msgstr "[Pausad]"
79 #: src/screen.c:411 src/screen.c:511
80 msgid "Error: Screen to small!\n"
81 msgstr "Fel: Terminal är för liten!\n"
83 #: src/screen.c:664
84 msgid "Repeat is on"
85 msgstr "Repeat är på"
87 #: src/screen.c:665
88 msgid "Repeat is off"
89 msgstr "Repeat är av"
91 #: src/screen.c:668
92 msgid "Random is on"
93 msgstr "Random är på"
95 #: src/screen.c:669
96 msgid "Random is off"
97 msgstr "Random är av"
99 #: src/screen.c:672
100 #, c-format
101 msgid "Crossfade %d seconds"
102 msgstr "Crossfade %d sekunder"
104 #: src/screen.c:674
105 msgid "Database updated!"
106 msgstr "Databasen är uppdaterad!"
108 #: src/screen.c:808
109 msgid "Shuffled playlist!"
110 msgstr "Slumpsorterat spellistan!"
112 #: src/screen.c:814
113 msgid "Cleared playlist!"
114 msgstr "Rensar spellistan!"
116 #: src/screen.c:841
117 #, c-format
118 msgid "Database update started [%d]"
119 msgstr "Uppdatering av databasen startad [%d]"
121 #: src/screen.c:844
122 msgid "Database update running..."
123 msgstr "Databasen uppdateras..."
125 #: src/screen.c:865
126 msgid "Find mode: Wrapped"
127 msgstr "Sök runt (börja om)"
129 #: src/screen.c:866
130 msgid "Find mode: Normal"
131 msgstr "Sök normalt (till slut/början)"
133 #: src/screen.c:871
134 msgid "Auto center mode: On"
135 msgstr "Automatisk centrering är på"
137 #: src/screen.c:872
138 msgid "Auto center mode: Off"
139 msgstr "Automatisk centrering är av"
141 #: src/screen_utils.c:39
142 msgid "Find: "
143 msgstr "Sök: "
145 #: src/screen_utils.c:40
146 msgid "Find backward: "
147 msgstr "Sök (bakåt): "
149 #: src/screen_utils.c:150
150 #, c-format
151 msgid "Unable to find '%s'"
152 msgstr "Hittar inte '%s'"
154 #: src/screen_play.c:91
155 msgid "Save playlist as: "
156 msgstr "Spara spellistan som: "
158 #: src/screen_play.c:111
159 #, c-format
160 msgid "Error: Unable to save playlist as %s"
161 msgstr "Fel: Kan inte spara spellistan som %s"
163 #. success
164 #: src/screen_play.c:118
165 #, c-format
166 msgid "Saved %s"
167 msgstr "Sparat %s"
169 #: src/screen_play.c:154
170 msgid "Music Player Client - Playlist"
171 msgstr "[ncmpc] Spellista"
173 #. print a status message
174 #: src/screen_play.c:339
175 #, c-format
176 msgid "Removed '%s' from playlist!"
177 msgstr "Tar bort '%s'!"
179 #: src/screen_file.c:151
180 #, c-format
181 msgid "Loading playlist %s..."
182 msgstr "Laddar %s..."
184 #: src/screen_file.c:173
185 msgid "You can only delete playlists!"
186 msgstr "Du kan endast radera spellistor!"
188 #: src/screen_file.c:180
189 #, c-format
190 msgid "Delete playlist %s [y/n] ? "
191 msgstr "Radera '%s' [y/n] ? "
193 #: src/screen_file.c:187 src/screen_keydef.c:158
194 msgid "Aborted!"
195 msgstr "Avbröt!"
197 #: src/screen_file.c:201
198 msgid "Playlist deleted!"
199 msgstr "Spellistan raderad!"
201 #: src/screen_file.c:235
202 #, c-format
203 msgid "Adding directory %s...\n"
204 msgstr "Lägger till alla filer i %s...\n"
206 #: src/screen_file.c:305
207 #, c-format
208 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
209 msgstr "Lägger till '%s'...\n"
211 #: src/screen_file.c:369
212 #, c-format
213 msgid "Browse: %s"
214 msgstr "[ncmpc] Filer: %s"
216 #: src/screen_file.c:419
217 msgid "Screen updated!"
218 msgstr "Uppdaterat!"
220 #: src/screen_keydef.c:45
221 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
222 msgstr "==> Verkställ och Spara"
224 #: src/screen_keydef.c:46
225 msgid "===> Apply key bindings "
226 msgstr "==> Verkställ"
228 #: src/screen_keydef.c:75
229 msgid "You have new key bindings!"
230 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade!"
232 #: src/screen_keydef.c:78
233 msgid "Keybindings unchanged."
234 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade!"
236 #: src/screen_keydef.c:89
237 #, c-format
238 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
239 msgstr "Fel: Kan inte skapa ~/.ncmpc - %s"
241 #: src/screen_keydef.c:99 src/screen_keydef.c:105
242 #, c-format
243 msgid "Error: %s - %s"
244 msgstr "Fel: %s - %s"
246 #: src/screen_keydef.c:107
247 #, c-format
248 msgid "Wrote %s"
249 msgstr "Sparade %s"
251 #: src/screen_keydef.c:135
252 msgid "Deleted"
253 msgstr "Raderad"
255 #: src/screen_keydef.c:152
256 #, c-format
257 msgid "Enter new key for %s: "
258 msgstr "Ny tangent för %s: "
260 #: src/screen_keydef.c:164
261 #, c-format
262 msgid "Error: key %s is already used for %s"
263 msgstr "Tangenten %s används redan för %s"
265 #: src/screen_keydef.c:171
266 #, c-format
267 msgid "Assigned %s to %s"
268 msgstr "%s = %s"
270 #: src/screen_keydef.c:207
271 #, c-format
272 msgid "%d. Add new key "
273 msgstr "%d. Lägg till ny tangent"
275 #: src/screen_keydef.c:254
276 msgid "Welcome to the key editor!"
277 msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner"
279 #: src/screen_keydef.c:270
280 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
281 msgstr "OBS! Du glömde väl inte att Verkställa?"
283 #: src/screen_keydef.c:279
284 msgid "Edit key bindings"
285 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
287 #: src/screen_keydef.c:282
288 #, c-format
289 msgid "Edit keys for %s"
290 msgstr "Ändra tangenter för kommandot '%s'"
292 #: src/screen_clock.c:153
293 msgid "Music Player Client - Clock"
294 msgstr "[ncmpc] Klocka"
296 #: src/screen_help.c:43
297 msgid "Keys - Movement"
298 msgstr "Tangenter - Navigation"
300 #: src/screen_help.c:65
301 msgid "Keys - Global"
302 msgstr "Tangenter - Globala"
304 #: src/screen_help.c:92
305 msgid "Keys - Playlist screen"
306 msgstr "Tangenter - Spellista"
308 #: src/screen_help.c:94
309 msgid "Play"
310 msgstr "Starta/Spela markerad"
312 #: src/screen_help.c:97
313 msgid "Move song up"
314 msgstr "Flytta markerad uppåt i spellistan"
316 #: src/screen_help.c:98
317 msgid "Move song down"
318 msgstr "Flytta markerad nedåt i spellistan"
320 #: src/screen_help.c:100
321 msgid "Center"
322 msgstr "Centrera"
324 #: src/screen_help.c:105
325 msgid "Keys - Browse screen"
326 msgstr "Tangenter - Filer"
328 #: src/screen_help.c:107
329 msgid "Enter directory"
330 msgstr "Välj bibliotek"
332 #: src/screen_help.c:209
333 msgid "Music Player Client - Help"
334 msgstr "[ncmpc] Hjälp"
336 #: src/command.c:67
337 msgid "Play/Enter directory"
338 msgstr "Spela/Välj"
340 #: src/command.c:69
341 msgid "Pause"
342 msgstr "Paus"
344 #: src/command.c:71
345 msgid "Stop"
346 msgstr "Stopp"
348 #: src/command.c:73
349 msgid "Next track"
350 msgstr "Nästa"
352 #: src/command.c:75
353 msgid "Previous track"
354 msgstr "Föregånde"
356 #: src/command.c:77
357 msgid "Seek forward"
358 msgstr "Spola/Sök framåt"
360 #: src/command.c:79
361 msgid "Seek backward"
362 msgstr "Spola/Sök tillbaka"
364 #: src/command.c:82
365 msgid "Increase volume"
366 msgstr "Öka volymen"
368 #: src/command.c:84
369 msgid "Decrease volume"
370 msgstr "Minska volymen"
372 #: src/command.c:87
373 msgid "Toggle find mode"
374 msgstr "Ändra sök inställningar"
376 #: src/command.c:89
377 msgid "Toggle auto center mode"
378 msgstr "Automatisk centrering På/Av"
380 #: src/command.c:92
381 msgid "Select/deselect song in playlist"
382 msgstr "Lägg till/Ta bort"
384 #: src/command.c:94
385 msgid "Delete song from playlist"
386 msgstr "Ta bort/Radera"
388 #: src/command.c:96
389 msgid "Shuffle playlist"
390 msgstr "Slumpsportera spellista"
392 #: src/command.c:98
393 msgid "Clear playlist"
394 msgstr "Rensa spellistan"
396 #: src/command.c:100
397 msgid "Toggle repeat mode"
398 msgstr "Repeat På/Av"
400 #: src/command.c:102
401 msgid "Toggle random mode"
402 msgstr "Random På/Av"
404 #: src/command.c:104
405 msgid "Toggle crossfade mode"
406 msgstr "Crossfade På/Av"
408 #: src/command.c:106
409 msgid "Start a music database update"
410 msgstr "Updatera databasen"
412 #: src/command.c:109
413 msgid "Save playlist"
414 msgstr "Spara spellista"
416 #: src/command.c:112
417 msgid "Move item up"
418 msgstr "Flytta upp"
420 #: src/command.c:114
421 msgid "Move item down"
422 msgstr "Flytta ner"
424 #: src/command.c:117
425 msgid "Move cursor up"
426 msgstr "Markör nedåt"
428 #: src/command.c:119
429 msgid "Move cursor down"
430 msgstr "Markör uppåt"
432 #: src/command.c:121
433 msgid "Home "
434 msgstr "Markören till den första raden"
436 #: src/command.c:123
437 msgid "End "
438 msgstr "Markören till den sista raden"
440 #: src/command.c:125
441 msgid "Page up"
442 msgstr "Markören en skärm uppåt"
444 #: src/command.c:127
445 msgid "Page down"
446 msgstr "Markören en skärm nedåt"
448 #: src/command.c:129
449 msgid "Forward find"
450 msgstr "Sök"
452 #: src/command.c:131
453 msgid "Forward find next"
454 msgstr "Upprepa Sökning"
456 #: src/command.c:133
457 msgid "Backward find"
458 msgstr "Sök bakåt"
460 #: src/command.c:135
461 msgid "Backward find previous"
462 msgstr "Upprepa Sökning bakåt"
464 #: src/command.c:139
465 msgid "Next screen"
466 msgstr "Nästa skärm"
468 #: src/command.c:142
469 msgid "Previous screen"
470 msgstr "Tidigare skärm"
472 #: src/command.c:145
473 msgid "Help screen"
474 msgstr "Hjälp"
476 #: src/command.c:147
477 msgid "Playlist screen"
478 msgstr "Spellista"
480 #: src/command.c:149
481 msgid "Browse screen"
482 msgstr "Filer"
484 #: src/command.c:151
485 msgid "Update screen"
486 msgstr "Updatera"
488 #: src/command.c:154
489 msgid "Clock screen"
490 msgstr "Klocka"
492 #: src/command.c:158
493 msgid "Key configuration screen"
494 msgstr "Tangentdefinitioner"
496 #: src/command.c:162
497 msgid "Quit"
498 msgstr "Avsluta"
500 #: src/command.c:183
501 msgid "Undefined"
502 msgstr "Ej definerad"
504 #: src/command.c:185
505 msgid "Space"
506 msgstr "Mellanslag"
508 #: src/command.c:187
509 msgid "Enter"
510 msgstr ""
512 #: src/command.c:189
513 msgid "Backspace"
514 msgstr ""
516 #: src/command.c:191
517 msgid "Delete"
518 msgstr "Del"
520 #: src/command.c:193
521 msgid "Up"
522 msgstr "Uppåtpil"
524 #: src/command.c:195
525 msgid "Down"
526 msgstr "Nedåtpil"
528 #: src/command.c:197
529 msgid "Left"
530 msgstr "Vänsterpil"
532 #: src/command.c:199
533 msgid "Right"
534 msgstr "Högerpil"
536 #: src/command.c:201
537 msgid "Home"
538 msgstr ""
540 #: src/command.c:203
541 msgid "End"
542 msgstr ""
544 #: src/command.c:205
545 msgid "PageDown"
546 msgstr ""
548 #: src/command.c:207
549 msgid "PageUp"
550 msgstr ""
552 #: src/command.c:209
553 msgid "Tab"
554 msgstr ""
556 #: src/command.c:211
557 msgid "Shift+Tab"
558 msgstr ""
560 #: src/command.c:213
561 msgid "Esc"
562 msgstr ""
564 #: src/command.c:215
565 msgid "Insert"
566 msgstr "Ins"
568 #: src/command.c:401
569 #, c-format
570 msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
571 msgstr "Fel: Tangenten %s är tilldelad både %s och %s !!!\n"
573 #: src/colors.c:191
574 #, c-format
575 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
576 msgstr "Varning: Känner inte till färgen %s\n"
578 #: src/colors.c:236
579 #, c-format
580 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
581 msgstr "Varning: %s ej definerad.\n"
583 #: src/colors.c:271
584 msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
585 msgstr "Terminalen saknar stöd för omdefinition av färger!\n"
587 #: src/colors.c:288
588 msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
589 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger!\n"
591 #: src/support.c:147
592 #, c-format
593 msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
594 msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
596 #: src/support.c:176
597 msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
598 msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"