Code

po: updated Slovak translation
[ncmpc.git] / po / sk.po
1 # Slovak
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2008.
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-03 10:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-03 23:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/i18n.h:36
19 msgid "y"
20 msgstr "a"
22 #: src/i18n.h:37
23 msgid "n"
24 msgstr "n"
26 #: src/main.c:210
27 #, c-format
28 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
29 msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlaète %s pre zru¹enie]"
31 #: src/main.c:228
32 #, c-format
33 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
34 msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príli¹ staré (%s je potrebná)"
36 #: src/main.c:242
37 #, c-format
38 msgid "Connected to %s"
39 msgstr "Pripojený k %s"
41 #: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
42 msgid "Help"
43 msgstr "Pomoc"
45 #: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
46 msgid "Playlist"
47 msgstr "Playlist"
49 #: src/screen.c:152
50 msgid "Browse"
51 msgstr "Listova»"
53 #: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
54 msgid "Artist"
55 msgstr "Interpret"
57 #: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
58 msgid "Search"
59 msgstr "Hµadanie"
61 #: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
62 #: src/screen_lyrics.c:299
63 msgid "Lyrics"
64 msgstr "Text piesne"
66 #: src/screen.c:166
67 msgid "Volume n/a "
68 msgstr "Hlasitos» n/a"
70 #: src/screen.c:168
71 #, c-format
72 msgid " Volume %d%%"
73 msgstr " Hlasitos» %d%%"
75 #: src/screen.c:275
76 msgid "Playing:"
77 msgstr "Prehrávam:"
79 #: src/screen.c:278
80 msgid "[Paused]"
81 msgstr "[Pozastavené]"
83 #: src/screen.c:398 src/screen.c:471
84 #, c-format
85 msgid "Error: Screen to small\n"
86 msgstr "Chyba: Okno je príli¹ malé\n"
88 #: src/screen.c:594
89 msgid "Repeat is on"
90 msgstr "Opakovanie je zapnuté"
92 #: src/screen.c:595
93 msgid "Repeat is off"
94 msgstr "Opakovanie je vypnuté"
96 #: src/screen.c:599
97 msgid "Random is on"
98 msgstr "Náhodný re¾im zapnutý"
100 #: src/screen.c:600
101 msgid "Random is off"
102 msgstr "Náhodný re¾im vypnutý"
104 #: src/screen.c:603
105 #, c-format
106 msgid "Crossfade %d seconds"
107 msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
109 #: src/screen.c:606
110 msgid "Database updated"
111 msgstr "Databáza aktualizovaná"
113 #: src/screen.c:739
114 msgid "Shuffled playlist"
115 msgstr "Zamie¹aný playlist"
117 #: src/screen.c:743
118 msgid "Cleared playlist"
119 msgstr "Vyèistený playlist"
121 #: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
122 msgid "Database update started"
123 msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
125 #: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
126 msgid "Database update running..."
127 msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
129 #: src/screen.c:798
130 msgid "Find mode: Wrapped"
131 msgstr "Re¾im vyhµadávania: Zabalený"
133 #: src/screen.c:799
134 msgid "Find mode: Normal"
135 msgstr "Re¾im vyhµadávanie: Normálny"
137 #: src/screen.c:804
138 msgid "Auto center mode: On"
139 msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
141 #: src/screen.c:805
142 msgid "Auto center mode: Off"
143 msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
145 #: src/screen_artist.c:73
146 msgid "All tracks"
147 msgstr "V¹etky stopy"
149 #: src/screen_artist.c:382
150 msgid "All artists"
151 msgstr "V¹etci interpreti"
153 #: src/screen_artist.c:387
154 #, c-format
155 msgid "Albums of artist: %s"
156 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
158 #: src/screen_artist.c:396
159 #, c-format
160 msgid "Album: %s - %s"
161 msgstr "Album: %s - %s"
163 #: src/screen_artist.c:400
164 #, c-format
165 msgid "All tracks of artist: %s"
166 msgstr "V¹etky stopy od interpreta: %s"
168 #: src/screen_browser.c:238
169 #, c-format
170 msgid "Loading playlist %s..."
171 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
173 #: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
174 #, c-format
175 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
176 msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n"
178 #: src/screen_browser.c:315
179 #, c-format
180 msgid "Adding directory %s...\n"
181 msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
183 #: src/screen_utils.c:32
184 msgid "Find: "
185 msgstr "Vyhµada»: "
187 #: src/screen_utils.c:33
188 msgid "Find backward: "
189 msgstr "Vyhµada» spätne: "
191 #: src/screen_utils.c:114
192 msgid "Password: "
193 msgstr "Heslo: "
195 #: src/screen_utils.c:203
196 #, c-format
197 msgid "Unable to find '%s'"
198 msgstr "Nepodarilo sa nájs» '%s'"
200 #: src/screen_play.c:211
201 msgid "Save playlist as: "
202 msgstr "Ulo¾i» playlist ako: "
204 #: src/screen_play.c:244
205 #, c-format
206 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
207 msgstr "Nahradi» %s [%s/%s] ? "
209 #: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
210 msgid "Aborted"
211 msgstr "Zru¹ené"
213 #. success
214 #: src/screen_play.c:273
215 #, c-format
216 msgid "Saved %s"
217 msgstr "Ulo¾ený %s"
219 #: src/screen_play.c:349
220 msgid "Add: "
221 msgstr "Prida»: "
223 #: src/screen_play.c:457
224 #, c-format
225 msgid "Playlist on %s"
226 msgstr "Playlist na %s"
228 #: src/screen_file.c:124
229 msgid "You can only delete playlists"
230 msgstr "Playlisti mô¾ete iba maza»"
232 #: src/screen_file.c:131
233 #, c-format
234 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
235 msgstr "Vymaza» playlist %s [%s/%s] ? "
237 #: src/screen_file.c:143
238 msgid "Playlist deleted"
239 msgstr "Playlist vymazaný"
241 #: src/screen_file.c:197
242 #, c-format
243 msgid "Browse: %s"
244 msgstr "Listova»: %s"
246 #: src/screen_file.c:253
247 #, c-format
248 msgid "Database update of %s started"
249 msgstr "Aktualizácia databáze %s zaèala"
251 #: src/screen_search.c:39
252 msgid "artist"
253 msgstr "interpret"
255 #: src/screen_search.c:40
256 msgid "album"
257 msgstr "album"
259 #: src/screen_search.c:41
260 msgid "title"
261 msgstr "názov"
263 #: src/screen_search.c:42
264 msgid "track"
265 msgstr "stopa"
267 #: src/screen_search.c:43
268 msgid "name"
269 msgstr "názov"
271 #: src/screen_search.c:44
272 msgid "genre"
273 msgstr "¾áner"
275 #: src/screen_search.c:45
276 msgid "date"
277 msgstr "dátum"
279 #: src/screen_search.c:46
280 msgid "composer"
281 msgstr "skladateµ"
283 #: src/screen_search.c:47
284 msgid "performer"
285 msgstr "umelec"
287 #: src/screen_search.c:48
288 msgid "comment"
289 msgstr "komentár"
291 #: src/screen_search.c:49
292 msgid "file"
293 msgstr "súbor"
295 #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
296 msgid "Title"
297 msgstr "Názov"
299 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
300 msgid "Album"
301 msgstr "Album"
303 #: src/screen_search.c:82
304 msgid "Filename"
305 msgstr "Názov súboru"
307 #: src/screen_search.c:83
308 msgid "Artist + Title"
309 msgstr "Interpret + Názov"
311 #: src/screen_search.c:245
312 #, c-format
313 msgid "Bad search tag %s"
314 msgstr "Zlá znaèka vyhµadávania %s"
316 #: src/screen_search.c:249
317 #, c-format
318 msgid "No argument for search tag %s"
319 msgstr "Chýba argument pre znaèku vyhµadávania %s"
321 #: src/screen_search.c:309
322 msgid "Search: "
323 msgstr "Vyhµada»: "
325 #. if( pattern==NULL )
326 #. search_new(screen, c);
327 #. else
328 #: src/screen_search.c:369
329 #, c-format
330 msgid "Press %s for a new search"
331 msgstr "Stlaète %s pre nové hµadanie"
333 #: src/screen_search.c:397
334 #, c-format
335 msgid "Search: %s"
336 msgstr "Vyhµada»: %s"
338 #: src/screen_search.c:400
339 #, c-format
340 msgid "Search: Results for %s [%s]"
341 msgstr "Hµadanie: Výsledky pre re»azec %s[%s]"
343 #: src/screen_search.c:404
344 #, c-format
345 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
346 msgstr "Hµadanie: Stlaète %s pre opätovné hµadanie [%s]"
348 #: src/screen_search.c:419
349 #, c-format
350 msgid "Search mode: %s"
351 msgstr "Re¾im vyhµadávania: %s"
353 #: src/screen_keydef.c:40
354 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
355 msgstr "===> Pou¾i» & Ulo¾i» nastavenie klávesov  "
357 #: src/screen_keydef.c:41
358 msgid "===> Apply key bindings "
359 msgstr "===> Pou¾i» nastavenie klávesov "
361 #: src/screen_keydef.c:69
362 msgid "You have new key bindings"
363 msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
365 #: src/screen_keydef.c:71
366 msgid "Keybindings unchanged."
367 msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
369 #: src/screen_keydef.c:81
370 #, c-format
371 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
372 msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvori» adresár ~/.ncmpc - %s"
374 #: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
375 #, c-format
376 msgid "Error: %s - %s"
377 msgstr "Chyba: %s - %s"
379 #: src/screen_keydef.c:99
380 #, c-format
381 msgid "Wrote %s"
382 msgstr "Zapísané %s"
384 #: src/screen_keydef.c:136
385 msgid "Deleted"
386 msgstr "Vymazané"
388 #: src/screen_keydef.c:157
389 #, c-format
390 msgid "Enter new key for %s: "
391 msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
393 #: src/screen_keydef.c:168
394 #, c-format
395 msgid "Error: key %s is already used for %s"
396 msgstr "Chyba: kláves %s je u¾ pou¾itý pre %s"
398 #: src/screen_keydef.c:178
399 #, c-format
400 msgid "Assigned %s to %s"
401 msgstr "%s priradené k %s"
403 #: src/screen_keydef.c:216
404 msgid "Add new key"
405 msgstr "Prida» nový kláves"
407 #: src/screen_keydef.c:275
408 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
409 msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Pou¾i»' va¹e zmeny?"
411 #: src/screen_keydef.c:282
412 msgid "Edit key bindings"
413 msgstr "Upravi» priradenie klávesov"
415 #: src/screen_keydef.c:284
416 #, c-format
417 msgid "Edit keys for %s"
418 msgstr "Upravi» klávesy pre %s"
420 #: src/screen_help.c:37
421 msgid "Keys - Movement"
422 msgstr "Klávesy - Pohyb"
424 #: src/screen_help.c:63
425 msgid "Keys - Global"
426 msgstr "Klávesy - Globálne"
428 #: src/screen_help.c:93
429 msgid "Keys - Playlist screen"
430 msgstr "Klávesy - Okno playlistu"
432 #: src/screen_help.c:95
433 msgid "Play"
434 msgstr "Prehráva»"
436 #: src/screen_help.c:98
437 msgid "Move song up"
438 msgstr "Presunú» skladbu nahor"
440 #: src/screen_help.c:99
441 msgid "Move song down"
442 msgstr "Presunú» skladbu nadol"
444 #: src/screen_help.c:102
445 msgid "Center"
446 msgstr "Do stredu"
448 #: src/screen_help.c:107
449 msgid "Keys - Browse screen"
450 msgstr "Klávesy - Okno listovania"
452 #: src/screen_help.c:109
453 msgid "Enter directory/Select and play song"
454 msgstr "Vstúpi» do adresára/Vybra» a prehra» skladbu"
456 #: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
457 msgid "Append song to playlist"
458 msgstr "Prida» skladbu do playlistu"
460 #: src/screen_help.c:113
461 msgid "Delete playlist"
462 msgstr "Vymaza» playlist"
464 #: src/screen_help.c:121
465 msgid "Keys - Search screen"
466 msgstr "Klávesy - Okno vyhµadávania"
468 #: src/screen_help.c:124
469 msgid "Select and play"
470 msgstr "Vybra» a prehra»"
472 #: src/screen_help.c:133
473 msgid "Keys - Lyrics screen"
474 msgstr "Klávesy - Okno textu piesne"
476 #: src/screen_help.c:135
477 msgid "View Lyrics"
478 msgstr "Zobrazi» text piesne"
480 #: src/screen_help.c:136
481 msgid "(Re)load lyrics"
482 msgstr "(Znovu)naèíta» text"
484 #: src/screen_help.c:137
485 msgid "Interrupt retrieval"
486 msgstr "Zachytené preru¹enie"
488 #: src/screen_help.c:138
489 msgid "Explicitly download lyrics"
490 msgstr "Explicitne s»ahova» texty"
492 #: src/screen_help.c:139
493 msgid "Save lyrics"
494 msgstr "Ulo¾i» text piesne"
496 #: src/screen_lyrics.c:166
497 msgid "No lyrics"
498 msgstr "Bez textu"
500 #: src/screen_lyrics.c:290
501 msgid "loading..."
502 msgstr "naèítam..."
504 #: src/screen_lyrics.c:326
505 msgid "Lyrics saved"
506 msgstr "Text piesne ulo¾ený"
508 #: src/screen_song.c:105
509 msgid "Song viewer"
510 msgstr "Prehliadaè piesní"
512 #: src/screen_song.c:190
513 msgid "Composer"
514 msgstr "Skladateµ"
516 #: src/screen_song.c:191
517 msgid "Name"
518 msgstr "Názov"
520 #: src/screen_song.c:192
521 msgid "Disc"
522 msgstr "Disk"
524 #: src/screen_song.c:193
525 msgid "Track"
526 msgstr "Stopa"
528 #: src/screen_song.c:194
529 msgid "Date"
530 msgstr "Dátum"
532 #: src/screen_song.c:195
533 msgid "Genre"
534 msgstr "®áner"
536 #: src/screen_song.c:196
537 msgid "Comment"
538 msgstr "Komentár"
540 #: src/command.c:67
541 msgid "Key configuration screen"
542 msgstr "Okno nastavenia klávesov"
544 #: src/command.c:70
545 msgid "Quit"
546 msgstr "Ukonèi»"
548 #: src/command.c:74
549 msgid "Move cursor up"
550 msgstr "Presunú» kurzor nahor"
552 #: src/command.c:76
553 msgid "Move cursor down"
554 msgstr "Presunú» kurzor nadol"
556 #: src/command.c:78
557 msgid "Home "
558 msgstr "Home "
560 #: src/command.c:80
561 msgid "End "
562 msgstr "End "
564 #: src/command.c:82
565 msgid "Page up"
566 msgstr "Page up"
568 #: src/command.c:84
569 msgid "Page down"
570 msgstr "Page down"
572 #: src/command.c:89
573 msgid "Help screen"
574 msgstr "Okno s pomocou"
576 #: src/command.c:91
577 msgid "Playlist screen"
578 msgstr "Okno playlistu"
580 #: src/command.c:93
581 msgid "Browse screen"
582 msgstr "Okno listovania"
584 #: src/command.c:98
585 msgid "Play/Enter directory"
586 msgstr "Prehra»/Vstúpi» do adresára"
588 #: src/command.c:100
589 msgid "Pause"
590 msgstr "Pauza"
592 #: src/command.c:102
593 msgid "Stop"
594 msgstr "Stop"
596 #: src/command.c:104
597 msgid "Crop"
598 msgstr "Oreza»"
600 #: src/command.c:106
601 msgid "Next track"
602 msgstr "Ïal¹ia stopa"
604 #: src/command.c:108
605 msgid "Previous track"
606 msgstr "Predchádzajúca stopa"
608 #: src/command.c:110
609 msgid "Seek forward"
610 msgstr "Posunú» vpred"
612 #: src/command.c:112
613 msgid "Seek backward"
614 msgstr "Posunú» vzad"
616 #: src/command.c:114
617 msgid "Increase volume"
618 msgstr "Prida» hlasitos»"
620 #: src/command.c:116
621 msgid "Decrease volume"
622 msgstr "Stí¹i»"
624 #: src/command.c:118
625 msgid "Select/deselect song in playlist"
626 msgstr "Vybra»/odvybra» skladbu v playliste"
628 #: src/command.c:120
629 msgid "Select all listed items"
630 msgstr "Vybra» v¹etky polo¾ky v zozname"
632 #: src/command.c:122
633 msgid "Delete song from playlist"
634 msgstr "Vymaza» skladbu z playlistu"
636 #: src/command.c:124
637 msgid "Shuffle playlist"
638 msgstr "Zamie¹a» playlist"
640 #: src/command.c:126
641 msgid "Clear playlist"
642 msgstr "Vyèisti» playlist"
644 #: src/command.c:128
645 msgid "Toggle repeat mode"
646 msgstr "Prepnú» re¾im opakovania"
648 #: src/command.c:130
649 msgid "Toggle random mode"
650 msgstr "Prepnú» náhodný re¾im"
652 #: src/command.c:132
653 msgid "Toggle crossfade mode"
654 msgstr "Prepnú» re¾ím prelínania skladieb"
656 #: src/command.c:134
657 msgid "Start a music database update"
658 msgstr "Spusti» aktualizáciu hudobnej databáze"
660 #: src/command.c:136
661 msgid "Save playlist"
662 msgstr "Ulo¾i» playlist"
664 #: src/command.c:138
665 msgid "Add url/file to playlist"
666 msgstr "Prida» url/súbor do playlistu"
668 #: src/command.c:141
669 msgid "Go to root directory"
670 msgstr "Prejs» do koreòového adresára"
672 #: src/command.c:143
673 msgid "Go to parent directory"
674 msgstr "Prejs» do nadradeného adresára"
676 #: src/command.c:147
677 msgid "View the song"
678 msgstr "Zobrazi» skladbu"
680 #: src/command.c:151
681 msgid "Locate song in browser"
682 msgstr "Nájs» skladbu v prehliadaèi"
684 #: src/command.c:155
685 msgid "Move item up"
686 msgstr "Presunú» polo¾ku nahor"
688 #: src/command.c:157
689 msgid "Move item down"
690 msgstr "Presunú» polo¾ku nadol"
692 #: src/command.c:159
693 msgid "Update screen"
694 msgstr "Obnovi» okno"
696 #: src/command.c:164
697 msgid "Toggle find mode"
698 msgstr "Prepnú» re¾im vyhµadávania"
700 #: src/command.c:166
701 msgid "Toggle auto center mode"
702 msgstr "Prepnú» automatický re¾im centrovania"
704 #: src/command.c:171
705 msgid "Next screen"
706 msgstr "Ïal¹ia obrazovka"
708 #: src/command.c:173
709 msgid "Previous screen"
710 msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
712 #: src/command.c:178
713 msgid "Forward find"
714 msgstr "Hµada» vpred"
716 #: src/command.c:180
717 msgid "Forward find next"
718 msgstr "Pokraèova» v hµadaní vpred"
720 #: src/command.c:182
721 msgid "Backward find"
722 msgstr "Hµada» vzad"
724 #: src/command.c:184
725 msgid "Backward find previous"
726 msgstr "Pokraèova» v hµadaní vzad"
728 #: src/command.c:190
729 msgid "Artist screen"
730 msgstr "Okno interpreta"
732 #: src/command.c:194
733 msgid "Search screen"
734 msgstr "Okno vyhµadávania"
736 #: src/command.c:196
737 msgid "Change search mode"
738 msgstr "Zmeni» re¾im vyhµadávania"
740 #: src/command.c:201
741 msgid "Lyrics screen"
742 msgstr "Okno textu piesne"
744 #: src/command.c:203
745 msgid "Interrupt action"
746 msgstr "Akcia preru¹enia"
748 #: src/command.c:205
749 msgid "Update Lyrics"
750 msgstr "Obnovi» text"
752 #: src/command.c:228
753 msgid "Undefined"
754 msgstr "Neurèené"
756 #: src/command.c:230
757 msgid "Space"
758 msgstr "Medzera"
760 #: src/command.c:232
761 msgid "Enter"
762 msgstr "Enter"
764 #: src/command.c:234
765 msgid "Backspace"
766 msgstr "Backspace"
768 #: src/command.c:236
769 msgid "Delete"
770 msgstr "Delete"
772 #: src/command.c:238
773 msgid "Up"
774 msgstr "Hore"
776 #: src/command.c:240
777 msgid "Down"
778 msgstr "Dole"
780 #: src/command.c:242
781 msgid "Left"
782 msgstr "Vµavo"
784 #: src/command.c:244
785 msgid "Right"
786 msgstr "Vpravo"
788 #: src/command.c:246
789 msgid "Home"
790 msgstr "Home"
792 #: src/command.c:248
793 msgid "End"
794 msgstr "End"
796 #: src/command.c:250
797 msgid "PageDown"
798 msgstr "PageDown"
800 #: src/command.c:252
801 msgid "PageUp"
802 msgstr "PageUp"
804 #: src/command.c:254
805 msgid "Tab"
806 msgstr "Tab"
808 #: src/command.c:256
809 msgid "Shift+Tab"
810 msgstr "Shift+Tab"
812 #: src/command.c:258
813 msgid "Esc"
814 msgstr "Esc"
816 #: src/command.c:260
817 msgid "Insert"
818 msgstr "Insert"
820 #: src/command.c:464
821 #, c-format
822 msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
823 msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlaète %s pre editor klávesov)"
825 #: src/command.c:471 src/command.c:478
826 #, c-format
827 msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
828 msgstr "Chyba: Kláves %s priradený k %s a %s\n"
830 #: src/colors.c:163
831 #, c-format
832 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
833 msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
835 #: src/colors.c:206
836 #, c-format
837 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
838 msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
840 #: src/colors.c:238
841 #, c-format
842 msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
843 msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb\n"
845 #: src/colors.c:248
846 #, c-format
847 msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
848 msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb\n"
850 #~ msgid "Screen updated!"
851 #~ msgstr "Okno obnovené!"
853 #~ msgid "Welcome to the key editor!"
854 #~ msgstr "Vitajte v editori klávesov!"
856 #~ msgid "Clock"
857 #~ msgstr "Hodiny"
859 #~ msgid "Lyrics  [No connection]"
860 #~ msgstr "Text piesne  [Bez pripojenia]"
862 #~ msgid "Lyrics  [Not found]"
863 #~ msgstr "Text piesne  [Nenájdený]"
865 #~ msgid "Lyrics  [retrieving]"
866 #~ msgstr "Text piesne  [získavam]"
868 #~ msgid "Clock screen"
869 #~ msgstr "Obrazovka s hodinami"
871 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
872 #~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky na %s"
874 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
875 #~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky do UTF-8"