Code

command: added missing "the" in translatable strings
[ncmpc.git] / po / ru.po
1 # Russian
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin 
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
5 # Encoding and typos fixed, stylistic improvement by Max Arnold, 2006-12-09
6 # Further improvements by Max Arnold, 2008-11-26
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 12:56+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:55+0100\n"
14 "Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n"
15 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/i18n.h:42
21 msgid "y"
22 msgstr "y"
24 #: src/i18n.h:43
25 msgid "n"
26 msgstr "n"
28 #: src/main.c:215
29 #, c-format
30 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
31 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s...  [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
33 #: src/main.c:233
34 #, c-format
35 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
36 msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
38 #: src/main.c:247
39 #, c-format
40 msgid "Connected to %s"
41 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
43 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
44 #. and this is a hint for the user what to press to correct
45 #. that
46 #: src/main.c:366
47 #, c-format
48 msgid "press %s for the key editor"
49 msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ"
51 #: src/screen.c:175 src/screen_help.c:246
52 msgid "Help"
53 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
55 #: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
56 msgid "Playlist"
57 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
59 #. translators: caption of the browser screen
60 #: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
61 msgid "Browse"
62 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ"
64 #: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
65 msgid "Artist"
66 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
68 #: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
69 msgid "Search"
70 msgstr "ðÏÉÓË"
72 #: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
73 #: src/screen_lyrics.c:215
74 msgid "Lyrics"
75 msgstr "ôÅËÓÔ"
77 #: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
78 msgid "Outputs"
79 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÙ"
81 #: src/screen.c:195
82 #, c-format
83 msgid "Volume n/a "
84 msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä "
86 #: src/screen.c:197
87 #, c-format
88 msgid " Volume %d%%"
89 msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
91 #: src/screen.c:308
92 msgid "Playing:"
93 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
95 #: src/screen.c:311
96 msgid "[Paused]"
97 msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
99 #: src/screen.c:433 src/screen.c:506
100 msgid "Error: Screen too small"
101 msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁΠÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
103 #: src/screen.c:633
104 msgid "Repeat mode is on"
105 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
107 #: src/screen.c:634
108 msgid "Repeat mode is off"
109 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
111 #: src/screen.c:638
112 msgid "Random mode is on"
113 msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
115 #: src/screen.c:639
116 msgid "Random mode is off"
117 msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
119 #. "single" mode means
120 #. that MPD will
121 #. automatically stop
122 #. after playing one
123 #. single song
124 #: src/screen.c:648
125 msgid "Single mode is on"
126 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
128 #: src/screen.c:649
129 msgid "Single mode is off"
130 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
132 #. "consume" mode means
133 #. that MPD removes each
134 #. song which has
135 #. finished playing
136 #: src/screen.c:657
137 msgid "Consume mode is on"
138 msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ËÌÀÞÅÎ"
140 #: src/screen.c:658
141 msgid "Consume mode is off"
142 msgstr "òÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
144 #: src/screen.c:661
145 #, c-format
146 msgid "Crossfade %d seconds"
147 msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
149 #: src/screen.c:664
150 msgid "Database updated"
151 msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
153 #: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
154 msgid "Shuffled playlist"
155 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
157 #: src/screen.c:803
158 msgid "Cleared playlist"
159 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
161 #: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
162 msgid "Database update started"
163 msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
165 #: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
166 msgid "Database update running..."
167 msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
169 #: src/screen.c:864
170 msgid "Find mode: Wrapped"
171 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
173 #: src/screen.c:865
174 msgid "Find mode: Normal"
175 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
177 #: src/screen.c:870
178 msgid "Auto center mode: On"
179 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ."
181 #: src/screen.c:871
182 msgid "Auto center mode: Off"
183 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ."
185 #: src/screen_artist.c:74
186 msgid "All tracks"
187 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
189 #: src/screen_artist.c:383
190 #, c-format
191 msgid "All artists"
192 msgstr "÷ÓÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÉ"
194 #: src/screen_artist.c:388
195 #, c-format
196 msgid "Albums of artist: %s"
197 msgstr "áÌØÂÏÍÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
199 #: src/screen_artist.c:397
200 #, c-format
201 msgid "Album: %s - %s"
202 msgstr "áÌØÂÏÍ: %s - %s"
204 #: src/screen_artist.c:401
205 #, c-format
206 msgid "All tracks of artist: %s"
207 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
209 #: src/screen_browser.c:236
210 #, c-format
211 msgid "Loading playlist %s..."
212 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
214 #: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
215 #, c-format
216 msgid "Adding '%s' to playlist"
217 msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'"
219 #: src/screen_utils.c:35
220 msgid "Find"
221 msgstr "ðÏÉÓË"
223 #: src/screen_utils.c:36
224 msgid "Find backward"
225 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
227 #: src/screen_utils.c:37
228 msgid "Jump"
229 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
231 #: src/screen_utils.c:118
232 msgid "Password"
233 msgstr "ðÁÒÏÌØ"
235 #: src/screen_utils.c:209
236 #, c-format
237 msgid "Unable to find '%s'"
238 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
240 #: src/screen_play.c:259
241 msgid "Save playlist as"
242 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË"
244 #: src/screen_play.c:292
245 #, c-format
246 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
247 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
249 #. translators: a dialog was aborted by the user
250 #: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
251 msgid "Aborted"
252 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
254 #. success
255 #: src/screen_play.c:321
256 #, c-format
257 msgid "Saved %s"
258 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
260 #: src/screen_play.c:397
261 msgid "Add"
262 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
264 #: src/screen_play.c:505
265 #, c-format
266 msgid "Playlist on %s"
267 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
269 #. translators: the "delete" command is only possible
270 #. for playlists; the user attempted to delete a song
271 #. or a directory or something else
272 #: src/screen_file.c:135
273 msgid "Deleting this item is not possible"
274 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
276 #: src/screen_file.c:142
277 #, c-format
278 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
279 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
281 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
282 #. user
283 #: src/screen_file.c:157
284 msgid "Playlist deleted"
285 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
287 #: src/screen_file.c:270
288 #, c-format
289 msgid "Database update of %s started"
290 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
292 #: src/screen_search.c:39
293 msgid "artist"
294 msgstr "artist"
296 #: src/screen_search.c:40
297 msgid "album"
298 msgstr "album"
300 #: src/screen_search.c:41
301 msgid "title"
302 msgstr "title"
304 #: src/screen_search.c:42
305 msgid "track"
306 msgstr "track"
308 #: src/screen_search.c:43
309 msgid "name"
310 msgstr "name"
312 #: src/screen_search.c:44
313 msgid "genre"
314 msgstr "genre"
316 #: src/screen_search.c:45
317 msgid "date"
318 msgstr "date"
320 #: src/screen_search.c:46
321 msgid "composer"
322 msgstr "composer"
324 #: src/screen_search.c:47
325 msgid "performer"
326 msgstr "performer"
328 #: src/screen_search.c:48
329 msgid "comment"
330 msgstr "comment"
332 #: src/screen_search.c:49
333 msgid "file"
334 msgstr "file"
336 #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
337 msgid "Title"
338 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
340 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
341 msgid "Album"
342 msgstr "áÌØÂÏÍ"
344 #: src/screen_search.c:82
345 msgid "Filename"
346 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
348 #: src/screen_search.c:83
349 msgid "Artist + Title"
350 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
352 #: src/screen_search.c:245
353 #, c-format
354 msgid "Bad search tag %s"
355 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s"
357 #: src/screen_search.c:249
358 #, c-format
359 msgid "No argument for search tag %s"
360 msgstr "îÅ ÚÁÄÁΠËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s"
362 #. if( pattern==NULL )
363 #. search_new(screen, c);
364 #. else
365 #: src/screen_search.c:369
366 #, c-format
367 msgid "Press %s for a new search"
368 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
370 #: src/screen_search.c:397
371 #, c-format
372 msgid "Search: %s"
373 msgstr "ðÏÉÓË: %s"
375 #: src/screen_search.c:400
376 #, c-format
377 msgid "Search: Results for %s [%s]"
378 msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]"
380 #: src/screen_search.c:404
381 #, c-format
382 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
383 msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]"
385 #: src/screen_search.c:419
386 #, c-format
387 msgid "Search mode: %s"
388 msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s"
390 #: src/screen_keydef.c:41
391 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
392 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ  "
394 #: src/screen_keydef.c:42
395 msgid "===> Apply key bindings "
396 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ "
398 #: src/screen_keydef.c:70
399 msgid "You have new key bindings"
400 msgstr "îÏ×ÙÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ"
402 #: src/screen_keydef.c:72
403 msgid "Keybindings unchanged."
404 msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÉÓØ."
406 #: src/screen_keydef.c:82
407 #, c-format
408 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
409 msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ~/.ncmpc - %s"
411 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
412 #, c-format
413 msgid "Error: %s - %s"
414 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s"
416 #: src/screen_keydef.c:100
417 #, c-format
418 msgid "Wrote %s"
419 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %s"
421 #: src/screen_keydef.c:137
422 msgid "Deleted"
423 msgstr "õÄÁÌÅÎÏ"
425 #: src/screen_keydef.c:158
426 #, c-format
427 msgid "Enter new key for %s: "
428 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ %s: "
430 #: src/screen_keydef.c:169
431 #, c-format
432 msgid "Error: key %s is already used for %s"
433 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÌÁ×ÉÛÁ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ %s"
435 #: src/screen_keydef.c:179
436 #, c-format
437 msgid "Assigned %s to %s"
438 msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÏ %s ÄÌÑ %s"
440 #: src/screen_keydef.c:217
441 msgid "Add new key"
442 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ"
444 #: src/screen_keydef.c:276
445 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
446 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷Ù ÎÅ ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
448 #: src/screen_keydef.c:283
449 msgid "Edit key bindings"
450 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
452 #: src/screen_keydef.c:285
453 #, c-format
454 msgid "Edit keys for %s"
455 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
457 #: src/screen_help.c:38
458 msgid "Movement"
459 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
461 #: src/screen_help.c:80
462 msgid "Global"
463 msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
465 #: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
466 msgid "Playlist screen"
467 msgstr "üËÒÁΠÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
469 #: src/screen_help.c:115
470 msgid "Play"
471 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
473 #: src/screen_help.c:118
474 msgid "Move song up"
475 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
477 #: src/screen_help.c:119
478 msgid "Move song down"
479 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
481 #: src/screen_help.c:122
482 msgid "Center"
483 msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
485 #: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
486 msgid "Browse screen"
487 msgstr "üËÒÁΠÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ"
489 #: src/screen_help.c:129
490 msgid "Enter directory/Select and play song"
491 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ"
493 #: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
494 msgid "Append song to playlist"
495 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
497 #: src/screen_help.c:133
498 msgid "Delete playlist"
499 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
501 #: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
502 msgid "Search screen"
503 msgstr "üËÒÁΠÐÏÉÓËÁ"
505 #: src/screen_help.c:144
506 msgid "Select and play"
507 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
509 #: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
510 msgid "Lyrics screen"
511 msgstr "üËÒÁΠÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
513 #: src/screen_help.c:155
514 msgid "View Lyrics"
515 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ"
517 #: src/screen_help.c:156
518 msgid "(Re)load lyrics"
519 msgstr "(ðÅÒÅ)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
521 #: src/screen_help.c:157
522 msgid "Interrupt retrieval"
523 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ"
525 #: src/screen_help.c:158
526 msgid "Download lyrics for currently playing song"
527 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÏÊ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
529 #: src/screen_help.c:159
530 msgid "Save lyrics"
531 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ"
533 #: src/screen_help.c:164 src/command.c:243
534 msgid "Outputs screen"
535 msgstr "üËÒÁΠÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÏ×"
537 #: src/screen_help.c:166
538 msgid "Enable/disable output"
539 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ"
541 #: src/screen_help.c:171
542 msgid "Keydef screen"
543 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
545 #: src/screen_help.c:173
546 msgid "Edit keydefs for selected command"
547 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
549 #: src/screen_help.c:174
550 msgid "Remove selected keydef"
551 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ"
553 #: src/screen_help.c:175
554 msgid "Go up a level"
555 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ"
557 #: src/screen_help.c:176
558 msgid "Apply and save changes"
559 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
561 #. translators: no lyrics were found for the song
562 #: src/screen_lyrics.c:104
563 msgid "No lyrics"
564 msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
566 #. translators: this message is displayed
567 #. while data is retrieved
568 #: src/screen_lyrics.c:206
569 msgid "loading..."
570 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
572 #. lyrics for the song were saved on hard disk
573 #: src/screen_lyrics.c:241
574 msgid "Lyrics saved"
575 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
577 #: src/screen_outputs.c:58
578 #, c-format
579 msgid "Output '%s' enabled"
580 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ËÌÀÞÅÎ"
582 #: src/screen_outputs.c:64
583 #, c-format
584 msgid "Output '%s' disabled"
585 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ÙËÌÀÞÅÎ"
587 # Several translations for Song Viewer:
588 #: src/screen_song.c:118
589 msgid "Song viewer"
590 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
592 #: src/screen_song.c:193
593 msgid "Composer"
594 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
596 #: src/screen_song.c:194
597 msgid "Name"
598 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
600 #: src/screen_song.c:195
601 msgid "Disc"
602 msgstr "äÉÓË"
604 #: src/screen_song.c:196
605 msgid "Track"
606 msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
608 #: src/screen_song.c:197
609 msgid "Date"
610 msgstr "äÁÔÁ"
612 #: src/screen_song.c:198
613 msgid "Genre"
614 msgstr "öÁÎÒ"
616 #: src/screen_song.c:199
617 msgid "Comment"
618 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
620 #: src/screen_song.c:200
621 msgid "Path"
622 msgstr "ðÕÔØ"
624 #: src/screen_song.c:201
625 msgid "Bitrate"
626 msgstr "âÉÔÒÅÊÔ"
628 #: src/screen_song.c:228
629 #, c-format
630 msgid "%d kbps"
631 msgstr "%d ËÂÉÔ/Ó"
633 #: src/screen_song.c:244
634 msgid "Number of artists"
635 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
637 #: src/screen_song.c:245
638 msgid "Number of albums"
639 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÌØÂÏÍÏ×"
641 #: src/screen_song.c:246
642 msgid "Number of songs"
643 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÊ"
645 #: src/screen_song.c:247
646 msgid "Uptime"
647 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ"
649 #: src/screen_song.c:248
650 msgid "Most recent db update"
651 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
653 #: src/screen_song.c:249
654 msgid "Playtime"
655 msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
657 #: src/screen_song.c:250
658 msgid "DB playtime"
659 msgstr "÷ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÂÁÚÙ"
661 #: src/screen_song.c:266
662 msgid "MPD statistics"
663 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ MPD"
665 #: src/screen_song.c:311
666 msgid "Selected song"
667 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
669 #: src/screen_song.c:323
670 msgid "Currently playing song"
671 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
673 #: src/command.c:69
674 msgid "Key configuration screen"
675 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
677 #: src/command.c:72
678 msgid "Quit"
679 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
681 #: src/command.c:76
682 msgid "Move cursor up"
683 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ"
685 #: src/command.c:78
686 msgid "Move cursor down"
687 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
689 #: src/command.c:80
690 #, fuzzy
691 msgid "Move cursor to the top of screen"
692 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
694 #: src/command.c:82
695 #, fuzzy
696 msgid "Move cursor to the middle of screen"
697 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
699 #: src/command.c:84
700 #, fuzzy
701 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
702 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
704 #: src/command.c:86
705 #, fuzzy
706 msgid "Move cursor to the top of the list"
707 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
709 #: src/command.c:88
710 #, fuzzy
711 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
712 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
714 #: src/command.c:90
715 msgid "Page up"
716 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ"
718 #: src/command.c:92
719 msgid "Page down"
720 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
722 #: src/command.c:94
723 msgid "Range selection"
724 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
726 #: src/command.c:96
727 msgid "Scroll up one line"
728 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ"
730 #: src/command.c:98
731 msgid "Scroll down one line"
732 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ"
734 #: src/command.c:100
735 msgid "Scroll up half a screen"
736 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÐÏÌÏ×ÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ ××ÅÒÈ"
738 #: src/command.c:102
739 msgid "Scroll down half a screen"
740 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÎÁ ÐÏÌÏ×ÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ ×ÎÉÚ"
742 #: src/command.c:107
743 msgid "Help screen"
744 msgstr "üËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ"
746 #: src/command.c:116
747 msgid "Play/Enter directory"
748 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
750 #: src/command.c:118
751 msgid "Pause"
752 msgstr "ðÁÕÚÁ"
754 #: src/command.c:120
755 msgid "Stop"
756 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
758 #: src/command.c:122
759 msgid "Crop"
760 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ"
762 #: src/command.c:124
763 msgid "Next track"
764 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
766 #: src/command.c:126
767 msgid "Previous track"
768 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
770 #: src/command.c:128
771 msgid "Seek forward"
772 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
774 #: src/command.c:130
775 msgid "Seek backward"
776 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
778 #: src/command.c:132
779 msgid "Increase volume"
780 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
782 #: src/command.c:134
783 msgid "Decrease volume"
784 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
786 #: src/command.c:136
787 msgid "Select/deselect song in playlist"
788 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ/ÕÂÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
790 #: src/command.c:138
791 msgid "Select all listed items"
792 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
794 #: src/command.c:140
795 msgid "Delete song from playlist"
796 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
798 #: src/command.c:142
799 msgid "Shuffle playlist"
800 msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
802 #: src/command.c:144
803 msgid "Clear playlist"
804 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
806 #: src/command.c:146
807 msgid "Toggle repeat mode"
808 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
810 #: src/command.c:148
811 msgid "Toggle random mode"
812 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
814 #: src/command.c:150
815 msgid "Toggle single mode"
816 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÏÄÉÎÏÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
818 #: src/command.c:152
819 msgid "Toggle consume mode"
820 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ"
822 #: src/command.c:154
823 msgid "Toggle crossfade mode"
824 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
826 #: src/command.c:156
827 msgid "Start a music database update"
828 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ"
830 #: src/command.c:158
831 msgid "Save playlist"
832 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
834 #: src/command.c:160
835 msgid "Add url/file to playlist"
836 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
838 #: src/command.c:163
839 msgid "Go to root directory"
840 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
842 #: src/command.c:165
843 msgid "Go to parent directory"
844 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
846 #: src/command.c:168
847 msgid "Locate song in browser"
848 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
850 #: src/command.c:172
851 msgid "Move item up"
852 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
854 #: src/command.c:174
855 msgid "Move item down"
856 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
858 #: src/command.c:176
859 msgid "Refresh screen"
860 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
862 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
863 #. search
864 #: src/command.c:183
865 msgid "Toggle find mode"
866 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
868 #. translators: the auto center mode always centers the song
869 #. currently being played
870 #: src/command.c:187
871 msgid "Toggle auto center mode"
872 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
874 #: src/command.c:192
875 msgid "Next screen"
876 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
878 #: src/command.c:194
879 msgid "Previous screen"
880 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
882 #: src/command.c:196
883 msgid "Swap to most recent screen"
884 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÓÅÝ£ÎÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
886 #: src/command.c:201
887 msgid "Forward find"
888 msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
890 #: src/command.c:203
891 msgid "Forward find next"
892 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä"
894 #: src/command.c:205
895 msgid "Backward find"
896 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
898 #: src/command.c:207
899 msgid "Backward find previous"
900 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
902 #. translators: this queries the user for a string
903 #. * and jumps directly (while the user is typing)
904 #. * to the entry which begins with this string
905 #: src/command.c:212
906 msgid "Jump to"
907 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë"
909 #: src/command.c:218
910 msgid "Artist screen"
911 msgstr "üËÒÁΠÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
913 #: src/command.c:224
914 msgid "Change search mode"
915 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
917 #: src/command.c:228
918 msgid "View the selected and the currently playing song"
919 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ É ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÏÊ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÊ"
921 #. translators: interrupt the current background action,
922 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
923 #: src/command.c:236
924 msgid "Interrupt action"
925 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
927 #: src/command.c:238
928 msgid "Update Lyrics"
929 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ"
931 #: src/command.c:267
932 msgid "Undefined"
933 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
935 #: src/command.c:269
936 msgid "Space"
937 msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
939 #: src/command.c:271
940 msgid "Enter"
941 msgstr "÷×ÏÄ"
943 #: src/command.c:273
944 msgid "Backspace"
945 msgstr "Backspace"
947 #: src/command.c:275
948 msgid "Delete"
949 msgstr "Delete"
951 #: src/command.c:277
952 msgid "Up"
953 msgstr "÷×ÅÒÈ"
955 #: src/command.c:279
956 msgid "Down"
957 msgstr "÷ÎÉÚ"
959 #: src/command.c:281
960 msgid "Left"
961 msgstr "÷ÌÅ×Ï"
963 #: src/command.c:283
964 msgid "Right"
965 msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
967 #: src/command.c:285
968 msgid "Home"
969 msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ"
971 #: src/command.c:287
972 msgid "End"
973 msgstr "÷ ËÏÎÅÃ"
975 #: src/command.c:289
976 msgid "PageDown"
977 msgstr "PageDown"
979 #: src/command.c:291
980 msgid "PageUp"
981 msgstr "PageUp"
983 #: src/command.c:293
984 msgid "Tab"
985 msgstr "Tab"
987 #: src/command.c:295
988 msgid "Shift+Tab"
989 msgstr "Shift+Tab"
991 #: src/command.c:297
992 msgid "Esc"
993 msgstr "Esc"
995 #: src/command.c:299
996 msgid "Insert"
997 msgstr "Insert"
999 #: src/command.c:510 src/command.c:516
1000 #, c-format
1001 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
1002 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s"
1004 #: src/colors.c:164
1005 #, c-format
1006 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1007 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ - %s\n"
1009 #: src/colors.c:207
1010 #, c-format
1011 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
1012 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ - %s\n"
1014 #: src/colors.c:240
1015 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1016 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×"
1018 #: src/colors.c:251
1019 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1020 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ"
1022 #. To translators: prefix for error messages
1023 #: src/conf.c:92
1024 msgid "Error"
1025 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1027 #: src/conf.c:100 src/conf.c:109
1028 msgid "Malformed hotkey definition"
1029 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
1031 #. the hotkey configuration contains an unknown
1032 #. command
1033 #: src/conf.c:136
1034 msgid "Unknown command"
1035 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
1037 #. the hotkey configuration line is incomplete
1038 #: src/conf.c:149
1039 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1040 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
1042 #. translators: ncmpc supports displaying the
1043 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1044 #. played; in this case, the configuration file
1045 #. contained an invalid setting
1046 #: src/conf.c:181
1047 msgid "Bad time display type"
1048 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
1050 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1051 #. configuration file line
1052 #: src/conf.c:196
1053 msgid "Missing '='"
1054 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
1056 #: src/conf.c:252
1057 msgid "Bad color name"
1058 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1060 #: src/conf.c:261
1061 msgid "Incomplete color definition"
1062 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1064 #: src/conf.c:267
1065 msgid "Invalid number"
1066 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
1068 #: src/conf.c:275
1069 msgid "Malformed color definition"
1070 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1072 #. an unknown screen name was specified in the
1073 #. configuration file
1074 #: src/conf.c:311
1075 msgid "Unknown screen name"
1076 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
1078 #: src/conf.c:340
1079 msgid "Invalid search mode"
1080 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
1082 #: src/conf.c:363
1083 msgid "Unknown search mode"
1084 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
1086 #: src/conf.c:520
1087 msgid "Unknown configuration parameter"
1088 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
1090 #. To translators: these credits are shown
1091 #. when ncmpc is started with "--version"
1092 #: src/options.c:221 src/options.c:224
1093 msgid "translator-credits"
1094 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
1096 #: src/list_window.c:504
1097 msgid "Range selection disabled"
1098 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
1100 #: src/list_window.c:510
1101 msgid "Range selection enabled"
1102 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ×ËÌÀÞÅÎ"
1104 #, fuzzy
1105 #~ msgid "DB last updated"
1106 #~ msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
1108 #~ msgid "Explicitly download lyrics"
1109 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
1111 #~ msgid "Search: "
1112 #~ msgstr "ðÏÉÓË: "
1114 #~ msgid "Adding directory %s...\n"
1115 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n"
1117 #~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
1118 #~ msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)"
1120 #~ msgid "Clock"
1121 #~ msgstr "þÁÓÙ"
1123 #~ msgid "Clock screen"
1124 #~ msgstr "üËÒÁΠÞÁÓÏ×"
1126 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
1127 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × %s"
1129 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
1130 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × UTF-8"