Code

po: updated ncmpc.pot
[ncmpc.git] / po / ru.po
1 # Russian
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin 
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
5 # Encoding and typos fixed, stylistic improvement by Max Arnold, 2006-12-09
6 # Further improvements by Max Arnold, 2008-11-26
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 14:52+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:55+0100\n"
14 "Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n"
15 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/i18n.h:42
21 msgid "y"
22 msgstr "y"
24 #: src/i18n.h:43
25 msgid "n"
26 msgstr "n"
28 #: src/main.c:215
29 #, c-format
30 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
31 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s...  [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
33 #: src/main.c:233
34 #, c-format
35 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
36 msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
38 #: src/main.c:247
39 #, c-format
40 msgid "Connected to %s"
41 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
43 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
44 #. and this is a hint for the user what to press to correct
45 #. that
46 #: src/main.c:366
47 #, c-format
48 msgid "press %s for the key editor"
49 msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ"
51 #: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219
52 msgid "Help"
53 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
55 #: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
56 msgid "Playlist"
57 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
59 #. translators: caption of the browser screen
60 #: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
61 msgid "Browse"
62 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ"
64 #: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
65 msgid "Artist"
66 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
68 #: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126
69 msgid "Search"
70 msgstr "ðÏÉÓË"
72 #: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
73 #: src/screen_lyrics.c:215
74 msgid "Lyrics"
75 msgstr "ôÅËÓÔ"
77 #: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
78 msgid "Outputs"
79 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÙ"
81 #: src/screen.c:173
82 #, c-format
83 msgid "Volume n/a "
84 msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä "
86 #: src/screen.c:175
87 #, c-format
88 msgid " Volume %d%%"
89 msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
91 #: src/screen.c:282
92 msgid "Playing:"
93 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
95 #: src/screen.c:285
96 msgid "[Paused]"
97 msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
99 #: src/screen.c:407 src/screen.c:480
100 msgid "Error: Screen too small"
101 msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁΠÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
103 #: src/screen.c:603
104 msgid "Repeat is on"
105 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
107 #: src/screen.c:604
108 msgid "Repeat is off"
109 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
111 #: src/screen.c:608
112 msgid "Random is on"
113 msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
115 #: src/screen.c:609
116 msgid "Random is off"
117 msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
119 #: src/screen.c:612
120 #, c-format
121 msgid "Crossfade %d seconds"
122 msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
124 #: src/screen.c:615
125 msgid "Database updated"
126 msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
128 #: src/screen.c:748 src/screen_play.c:608
129 msgid "Shuffled playlist"
130 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
132 #: src/screen.c:752
133 msgid "Cleared playlist"
134 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
136 #: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
137 msgid "Database update started"
138 msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
140 #: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
141 msgid "Database update running..."
142 msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
144 #: src/screen.c:807
145 msgid "Find mode: Wrapped"
146 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
148 #: src/screen.c:808
149 msgid "Find mode: Normal"
150 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
152 #: src/screen.c:813
153 msgid "Auto center mode: On"
154 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ."
156 #: src/screen.c:814
157 msgid "Auto center mode: Off"
158 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ."
160 #: src/screen_artist.c:74
161 msgid "All tracks"
162 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
164 #: src/screen_artist.c:383
165 #, c-format
166 msgid "All artists"
167 msgstr "÷ÓÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÉ"
169 #: src/screen_artist.c:388
170 #, c-format
171 msgid "Albums of artist: %s"
172 msgstr "áÌØÂÏÍÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
174 #: src/screen_artist.c:397
175 #, c-format
176 msgid "Album: %s - %s"
177 msgstr "áÌØÂÏÍ: %s - %s"
179 #: src/screen_artist.c:401
180 #, c-format
181 msgid "All tracks of artist: %s"
182 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
184 #: src/screen_browser.c:236
185 #, c-format
186 msgid "Loading playlist %s..."
187 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
189 #: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
190 #, c-format
191 msgid "Adding '%s' to playlist"
192 msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'"
194 #: src/screen_utils.c:35
195 msgid "Find"
196 msgstr "ðÏÉÓË"
198 #: src/screen_utils.c:36
199 msgid "Find backward"
200 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
202 #: src/screen_utils.c:37
203 msgid "Jump"
204 msgstr ""
206 #: src/screen_utils.c:118
207 msgid "Password"
208 msgstr "ðÁÒÏÌØ"
210 #: src/screen_utils.c:209
211 #, c-format
212 msgid "Unable to find '%s'"
213 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
215 #: src/screen_play.c:233
216 msgid "Save playlist as"
217 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË"
219 #: src/screen_play.c:266
220 #, c-format
221 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
222 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
224 #. translators: a dialog was aborted by the user
225 #: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
226 msgid "Aborted"
227 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
229 #. success
230 #: src/screen_play.c:295
231 #, c-format
232 msgid "Saved %s"
233 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
235 #: src/screen_play.c:371
236 msgid "Add"
237 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
239 #: src/screen_play.c:479
240 #, c-format
241 msgid "Playlist on %s"
242 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
244 #. translators: the "delete" command is only possible
245 #. for playlists; the user attempted to delete a song
246 #. or a directory or something else
247 #: src/screen_file.c:134
248 #, fuzzy
249 msgid "Deleting this item is not possible"
250 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
252 #: src/screen_file.c:141
253 #, c-format
254 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
255 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
257 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
258 #. user
259 #: src/screen_file.c:156
260 msgid "Playlist deleted"
261 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
263 #: src/screen_file.c:269
264 #, c-format
265 msgid "Database update of %s started"
266 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
268 #: src/screen_search.c:39
269 msgid "artist"
270 msgstr "artist"
272 #: src/screen_search.c:40
273 msgid "album"
274 msgstr "album"
276 #: src/screen_search.c:41
277 msgid "title"
278 msgstr "title"
280 #: src/screen_search.c:42
281 msgid "track"
282 msgstr "track"
284 #: src/screen_search.c:43
285 msgid "name"
286 msgstr "name"
288 #: src/screen_search.c:44
289 msgid "genre"
290 msgstr "genre"
292 #: src/screen_search.c:45
293 msgid "date"
294 msgstr "date"
296 #: src/screen_search.c:46
297 msgid "composer"
298 msgstr "composer"
300 #: src/screen_search.c:47
301 msgid "performer"
302 msgstr "performer"
304 #: src/screen_search.c:48
305 msgid "comment"
306 msgstr "comment"
308 #: src/screen_search.c:49
309 msgid "file"
310 msgstr "file"
312 #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
313 msgid "Title"
314 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
316 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
317 msgid "Album"
318 msgstr "áÌØÂÏÍ"
320 #: src/screen_search.c:82
321 msgid "Filename"
322 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
324 #: src/screen_search.c:83
325 msgid "Artist + Title"
326 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
328 #: src/screen_search.c:245
329 #, c-format
330 msgid "Bad search tag %s"
331 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s"
333 #: src/screen_search.c:249
334 #, c-format
335 msgid "No argument for search tag %s"
336 msgstr "îÅ ÚÁÄÁΠËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s"
338 #. if( pattern==NULL )
339 #. search_new(screen, c);
340 #. else
341 #: src/screen_search.c:369
342 #, c-format
343 msgid "Press %s for a new search"
344 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
346 #: src/screen_search.c:397
347 #, c-format
348 msgid "Search: %s"
349 msgstr "ðÏÉÓË: %s"
351 #: src/screen_search.c:400
352 #, c-format
353 msgid "Search: Results for %s [%s]"
354 msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]"
356 #: src/screen_search.c:404
357 #, c-format
358 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
359 msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]"
361 #: src/screen_search.c:419
362 #, c-format
363 msgid "Search mode: %s"
364 msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s"
366 #: src/screen_keydef.c:41
367 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
368 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ  "
370 #: src/screen_keydef.c:42
371 msgid "===> Apply key bindings "
372 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ "
374 #: src/screen_keydef.c:70
375 msgid "You have new key bindings"
376 msgstr "îÏ×ÙÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ"
378 #: src/screen_keydef.c:72
379 msgid "Keybindings unchanged."
380 msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÉÓØ."
382 #: src/screen_keydef.c:82
383 #, c-format
384 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
385 msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ~/.ncmpc - %s"
387 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
388 #, c-format
389 msgid "Error: %s - %s"
390 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s"
392 #: src/screen_keydef.c:100
393 #, c-format
394 msgid "Wrote %s"
395 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %s"
397 #: src/screen_keydef.c:137
398 msgid "Deleted"
399 msgstr "õÄÁÌÅÎÏ"
401 #: src/screen_keydef.c:158
402 #, c-format
403 msgid "Enter new key for %s: "
404 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ %s: "
406 #: src/screen_keydef.c:169
407 #, c-format
408 msgid "Error: key %s is already used for %s"
409 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÌÁ×ÉÛÁ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ %s"
411 #: src/screen_keydef.c:179
412 #, c-format
413 msgid "Assigned %s to %s"
414 msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÏ %s ÄÌÑ %s"
416 #: src/screen_keydef.c:217
417 msgid "Add new key"
418 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ"
420 #: src/screen_keydef.c:276
421 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
422 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷Ù ÎÅ ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
424 #: src/screen_keydef.c:283
425 msgid "Edit key bindings"
426 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
428 #: src/screen_keydef.c:285
429 #, c-format
430 msgid "Edit keys for %s"
431 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
433 #: src/screen_help.c:38
434 msgid "Movement"
435 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
437 #: src/screen_help.c:65
438 msgid "Global"
439 msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
441 #: src/screen_help.c:96 src/command.c:95
442 msgid "Playlist screen"
443 msgstr "üËÒÁΠÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
445 #: src/screen_help.c:98
446 msgid "Play"
447 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
449 #: src/screen_help.c:101
450 msgid "Move song up"
451 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
453 #: src/screen_help.c:102
454 msgid "Move song down"
455 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
457 #: src/screen_help.c:105
458 msgid "Center"
459 msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
461 #: src/screen_help.c:110 src/command.c:97
462 msgid "Browse screen"
463 msgstr "üËÒÁΠÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ"
465 #: src/screen_help.c:112
466 msgid "Enter directory/Select and play song"
467 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ"
469 #: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129
470 msgid "Append song to playlist"
471 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
473 #: src/screen_help.c:116
474 msgid "Delete playlist"
475 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
477 #: src/screen_help.c:124 src/command.c:207
478 msgid "Search screen"
479 msgstr "üËÒÁΠÐÏÉÓËÁ"
481 #: src/screen_help.c:127
482 msgid "Select and play"
483 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
485 #: src/screen_help.c:136 src/command.c:214
486 msgid "Lyrics screen"
487 msgstr "üËÒÁΠÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
489 #: src/screen_help.c:138
490 msgid "View Lyrics"
491 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ"
493 #: src/screen_help.c:139
494 msgid "(Re)load lyrics"
495 msgstr "(ðÅÒÅ)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
497 #: src/screen_help.c:140
498 msgid "Interrupt retrieval"
499 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ"
501 #: src/screen_help.c:141
502 msgid "Explicitly download lyrics"
503 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
505 #: src/screen_help.c:142
506 msgid "Save lyrics"
507 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ"
509 #: src/screen_help.c:147 src/command.c:225
510 msgid "Outputs screen"
511 msgstr "üËÒÁΠÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÏ×"
513 #: src/screen_help.c:149
514 msgid "Enable/disable output"
515 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ"
517 #. translators: no lyrics were found for the song
518 #: src/screen_lyrics.c:104
519 msgid "No lyrics"
520 msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
522 #. translators: this message is displayed
523 #. while data is retrieved
524 #: src/screen_lyrics.c:206
525 msgid "loading..."
526 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
528 #. lyrics for the song were saved on hard disk
529 #: src/screen_lyrics.c:241
530 msgid "Lyrics saved"
531 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
533 #: src/screen_outputs.c:58
534 #, c-format
535 msgid "Output '%s' enabled"
536 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ËÌÀÞÅÎ"
538 #: src/screen_outputs.c:64
539 #, c-format
540 msgid "Output '%s' disabled"
541 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ÙËÌÀÞÅÎ"
543 # Several translations for Song Viewer:
544 #: src/screen_song.c:109
545 msgid "Song viewer"
546 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
548 #: src/screen_song.c:233
549 msgid "Composer"
550 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
552 #: src/screen_song.c:234
553 msgid "Name"
554 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
556 #: src/screen_song.c:235
557 msgid "Disc"
558 msgstr "äÉÓË"
560 #: src/screen_song.c:236
561 msgid "Track"
562 msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
564 #: src/screen_song.c:237
565 msgid "Date"
566 msgstr "äÁÔÁ"
568 #: src/screen_song.c:238
569 msgid "Genre"
570 msgstr "öÁÎÒ"
572 #: src/screen_song.c:239
573 msgid "Comment"
574 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
576 #: src/screen_song.c:240
577 msgid "Path"
578 msgstr ""
580 #: src/command.c:69
581 msgid "Key configuration screen"
582 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
584 #: src/command.c:72
585 msgid "Quit"
586 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
588 #: src/command.c:76
589 msgid "Move cursor up"
590 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ"
592 #: src/command.c:78
593 msgid "Move cursor down"
594 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
596 #: src/command.c:80 src/command.c:267
597 msgid "Home"
598 msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ"
600 #: src/command.c:82 src/command.c:269
601 msgid "End"
602 msgstr "÷ ËÏÎÅÃ"
604 #: src/command.c:84
605 msgid "Page up"
606 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ"
608 #: src/command.c:86
609 msgid "Page down"
610 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
612 #: src/command.c:88
613 msgid "Visual selection"
614 msgstr ""
616 #: src/command.c:93
617 msgid "Help screen"
618 msgstr "üËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ"
620 #: src/command.c:102
621 msgid "Play/Enter directory"
622 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
624 #: src/command.c:104
625 msgid "Pause"
626 msgstr "ðÁÕÚÁ"
628 #: src/command.c:106
629 msgid "Stop"
630 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
632 #: src/command.c:108
633 msgid "Crop"
634 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ"
636 #: src/command.c:110
637 msgid "Next track"
638 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
640 #: src/command.c:112
641 msgid "Previous track"
642 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
644 #: src/command.c:114
645 msgid "Seek forward"
646 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
648 #: src/command.c:116
649 msgid "Seek backward"
650 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
652 #: src/command.c:118
653 msgid "Increase volume"
654 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
656 #: src/command.c:120
657 msgid "Decrease volume"
658 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
660 #: src/command.c:122
661 msgid "Select/deselect song in playlist"
662 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ/õÂÒÁÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
664 #: src/command.c:124
665 msgid "Select all listed items"
666 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
668 #: src/command.c:126
669 msgid "Delete song from playlist"
670 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
672 #: src/command.c:128
673 msgid "Shuffle playlist"
674 msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
676 #: src/command.c:130
677 msgid "Clear playlist"
678 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
680 #: src/command.c:132
681 msgid "Toggle repeat mode"
682 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
684 #: src/command.c:134
685 msgid "Toggle random mode"
686 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
688 #: src/command.c:136
689 msgid "Toggle crossfade mode"
690 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
692 #: src/command.c:138
693 msgid "Start a music database update"
694 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ"
696 #: src/command.c:140
697 msgid "Save playlist"
698 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
700 #: src/command.c:142
701 msgid "Add url/file to playlist"
702 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
704 #: src/command.c:145
705 msgid "Go to root directory"
706 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
708 #: src/command.c:147
709 msgid "Go to parent directory"
710 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
712 #: src/command.c:151
713 msgid "View the song"
714 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ"
716 #: src/command.c:155
717 msgid "Locate song in browser"
718 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
720 #: src/command.c:159
721 msgid "Move item up"
722 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
724 #: src/command.c:161
725 msgid "Move item down"
726 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
728 #: src/command.c:163
729 msgid "Refresh screen"
730 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
732 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
733 #. search
734 #: src/command.c:170
735 msgid "Toggle find mode"
736 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
738 #. translators: the auto center mode always centers the song
739 #. currently being played
740 #: src/command.c:174
741 msgid "Toggle auto center mode"
742 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
744 #: src/command.c:179
745 msgid "Next screen"
746 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
748 #: src/command.c:181
749 msgid "Previous screen"
750 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
752 #: src/command.c:186
753 msgid "Forward find"
754 msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
756 #: src/command.c:188
757 msgid "Forward find next"
758 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä"
760 #: src/command.c:190
761 msgid "Backward find"
762 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
764 #: src/command.c:192
765 msgid "Backward find previous"
766 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
768 #. translators: this queries the user for a string
769 #. * and jumps directly (while the user is typing)
770 #. * to the entry which begins with this string
771 #: src/command.c:197
772 msgid "Jump to"
773 msgstr ""
775 #: src/command.c:203
776 msgid "Artist screen"
777 msgstr "üËÒÁΠÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
779 #: src/command.c:209
780 msgid "Change search mode"
781 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
783 #. translators: interrupt the current background action,
784 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
785 #: src/command.c:218
786 msgid "Interrupt action"
787 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
789 #: src/command.c:220
790 msgid "Update Lyrics"
791 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ"
793 #: src/command.c:249
794 msgid "Undefined"
795 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
797 #: src/command.c:251
798 msgid "Space"
799 msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
801 #: src/command.c:253
802 msgid "Enter"
803 msgstr "÷×ÏÄ"
805 #: src/command.c:255
806 msgid "Backspace"
807 msgstr "Backspace"
809 #: src/command.c:257
810 msgid "Delete"
811 msgstr "Delete"
813 #: src/command.c:259
814 msgid "Up"
815 msgstr "÷×ÅÒÈ"
817 #: src/command.c:261
818 msgid "Down"
819 msgstr "÷ÎÉÚ"
821 #: src/command.c:263
822 msgid "Left"
823 msgstr "÷ÌÅ×Ï"
825 #: src/command.c:265
826 msgid "Right"
827 msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
829 #: src/command.c:271
830 msgid "PageDown"
831 msgstr "PageDown"
833 #: src/command.c:273
834 msgid "PageUp"
835 msgstr "PageUp"
837 #: src/command.c:275
838 msgid "Tab"
839 msgstr "Tab"
841 #: src/command.c:277
842 msgid "Shift+Tab"
843 msgstr "Shift+Tab"
845 #: src/command.c:279
846 msgid "Esc"
847 msgstr "Esc"
849 #: src/command.c:281
850 msgid "Insert"
851 msgstr "Insert"
853 #: src/command.c:492 src/command.c:498
854 #, c-format
855 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
856 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s"
858 #: src/colors.c:164
859 #, c-format
860 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
861 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ - %s\n"
863 #: src/colors.c:207
864 #, c-format
865 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
866 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ - %s\n"
868 #: src/colors.c:240
869 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
870 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×"
872 #: src/colors.c:251
873 msgid "Terminal lacks color capabilities"
874 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ"
876 #. To translators: prefix for error messages
877 #: src/conf.c:90
878 msgid "Error"
879 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
881 #: src/conf.c:98 src/conf.c:107
882 msgid "Malformed hotkey definition"
883 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
885 #. the hotkey configuration contains an unknown
886 #. command
887 #: src/conf.c:134
888 msgid "Unknown command"
889 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
891 #. the hotkey configuration line is incomplete
892 #: src/conf.c:147
893 msgid "Incomplete hotkey configuration"
894 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
896 #. translators: ncmpc supports displaying the
897 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
898 #. played; in this case, the configuration file
899 #. contained an invalid setting
900 #: src/conf.c:179
901 msgid "Bad time display type"
902 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
904 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
905 #. configuration file line
906 #: src/conf.c:194
907 msgid "Missing '='"
908 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
910 #: src/conf.c:250
911 msgid "Bad color name"
912 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
914 #: src/conf.c:259
915 msgid "Incomplete color definition"
916 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
918 #: src/conf.c:265
919 msgid "Invalid number"
920 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
922 #: src/conf.c:273
923 msgid "Malformed color definition"
924 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
926 #. an unknown screen name was specified in the
927 #. configuration file
928 #: src/conf.c:308
929 msgid "Unknown screen name"
930 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
932 #: src/conf.c:465
933 #, fuzzy
934 msgid "Unknown configuration parameter"
935 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
937 #. To translators: these credits are shown
938 #. when ncmpc is started with "--version"
939 #: src/options.c:219 src/options.c:222
940 msgid "translator-credits"
941 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
943 #: src/list_window.c:387
944 msgid "Visual selection disabled"
945 msgstr ""
947 #: src/list_window.c:393
948 msgid "Visual selection enabled"
949 msgstr ""
951 #~ msgid "Search: "
952 #~ msgstr "ðÏÉÓË: "
954 #~ msgid "Adding directory %s...\n"
955 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n"
957 #~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
958 #~ msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)"
960 #~ msgid "Screen updated!"
961 #~ msgstr "üËÒÁΠÏÂÎÏ×ÌÅÎ!"
963 #~ msgid "Clock"
964 #~ msgstr "þÁÓÙ"
966 #~ msgid "Clock screen"
967 #~ msgstr "üËÒÁΠÞÁÓÏ×"
969 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
970 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × %s"
972 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
973 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × UTF-8"