Code

po: updated ncmpc.pot and *.po
[ncmpc.git] / po / ru.po
1 # Russian
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin 
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
5 # Encoding and typos fixed, stylistic improvement by Max Arnold, 2006-12-09
6 # Further improvements by Max Arnold, 2008-11-26
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:55+0100\n"
14 "Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n"
15 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/i18n.h:42
21 msgid "y"
22 msgstr "y"
24 #: src/i18n.h:43
25 msgid "n"
26 msgstr "n"
28 #: src/main.c:215
29 #, c-format
30 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
31 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s...  [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
33 #: src/main.c:233
34 #, c-format
35 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
36 msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)"
38 #: src/main.c:247
39 #, c-format
40 msgid "Connected to %s"
41 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
43 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
44 #. and this is a hint for the user what to press to correct
45 #. that
46 #: src/main.c:366
47 #, c-format
48 msgid "press %s for the key editor"
49 msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ"
51 #: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
52 msgid "Help"
53 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
55 #: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
56 msgid "Playlist"
57 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
59 #. translators: caption of the browser screen
60 #: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
61 msgid "Browse"
62 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ"
64 #: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
65 msgid "Artist"
66 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
68 #: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
69 msgid "Search"
70 msgstr "ðÏÉÓË"
72 #: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
73 #: src/screen_lyrics.c:215
74 msgid "Lyrics"
75 msgstr "ôÅËÓÔ"
77 #: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
78 msgid "Outputs"
79 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÙ"
81 #: src/screen.c:195
82 #, c-format
83 msgid "Volume n/a "
84 msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä "
86 #: src/screen.c:197
87 #, c-format
88 msgid " Volume %d%%"
89 msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
91 #: src/screen.c:308
92 msgid "Playing:"
93 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
95 #: src/screen.c:311
96 msgid "[Paused]"
97 msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
99 #: src/screen.c:433 src/screen.c:506
100 msgid "Error: Screen too small"
101 msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁΠÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
103 #: src/screen.c:633
104 #, fuzzy
105 msgid "Repeat mode is on"
106 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
108 #: src/screen.c:634
109 #, fuzzy
110 msgid "Repeat mode is off"
111 msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
113 #: src/screen.c:638
114 #, fuzzy
115 msgid "Random mode is on"
116 msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
118 #: src/screen.c:639
119 #, fuzzy
120 msgid "Random mode is off"
121 msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
123 #: src/screen.c:643
124 msgid "Single mode is on"
125 msgstr ""
127 #: src/screen.c:644
128 msgid "Single mode is off"
129 msgstr ""
131 #: src/screen.c:648
132 msgid "Consume mode is on"
133 msgstr ""
135 #: src/screen.c:649
136 msgid "Consume mode is off"
137 msgstr ""
139 #: src/screen.c:652
140 #, c-format
141 msgid "Crossfade %d seconds"
142 msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
144 #: src/screen.c:655
145 msgid "Database updated"
146 msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
148 #: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
149 msgid "Shuffled playlist"
150 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
152 #: src/screen.c:794
153 msgid "Cleared playlist"
154 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
156 #: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
157 msgid "Database update started"
158 msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
160 #: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
161 msgid "Database update running..."
162 msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
164 #: src/screen.c:855
165 msgid "Find mode: Wrapped"
166 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ"
168 #: src/screen.c:856
169 msgid "Find mode: Normal"
170 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
172 #: src/screen.c:861
173 msgid "Auto center mode: On"
174 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ."
176 #: src/screen.c:862
177 msgid "Auto center mode: Off"
178 msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ."
180 #: src/screen_artist.c:74
181 msgid "All tracks"
182 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
184 #: src/screen_artist.c:383
185 #, c-format
186 msgid "All artists"
187 msgstr "÷ÓÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÉ"
189 #: src/screen_artist.c:388
190 #, c-format
191 msgid "Albums of artist: %s"
192 msgstr "áÌØÂÏÍÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
194 #: src/screen_artist.c:397
195 #, c-format
196 msgid "Album: %s - %s"
197 msgstr "áÌØÂÏÍ: %s - %s"
199 #: src/screen_artist.c:401
200 #, c-format
201 msgid "All tracks of artist: %s"
202 msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
204 #: src/screen_browser.c:236
205 #, c-format
206 msgid "Loading playlist %s..."
207 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..."
209 #: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
210 #, c-format
211 msgid "Adding '%s' to playlist"
212 msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'"
214 #: src/screen_utils.c:35
215 msgid "Find"
216 msgstr "ðÏÉÓË"
218 #: src/screen_utils.c:36
219 msgid "Find backward"
220 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
222 #: src/screen_utils.c:37
223 msgid "Jump"
224 msgstr ""
226 #: src/screen_utils.c:118
227 msgid "Password"
228 msgstr "ðÁÒÏÌØ"
230 #: src/screen_utils.c:209
231 #, c-format
232 msgid "Unable to find '%s'"
233 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
235 #: src/screen_play.c:259
236 msgid "Save playlist as"
237 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË"
239 #: src/screen_play.c:292
240 #, c-format
241 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
242 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
244 #. translators: a dialog was aborted by the user
245 #: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
246 msgid "Aborted"
247 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
249 #. success
250 #: src/screen_play.c:321
251 #, c-format
252 msgid "Saved %s"
253 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
255 #: src/screen_play.c:397
256 msgid "Add"
257 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
259 #: src/screen_play.c:505
260 #, c-format
261 msgid "Playlist on %s"
262 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
264 #. translators: the "delete" command is only possible
265 #. for playlists; the user attempted to delete a song
266 #. or a directory or something else
267 #: src/screen_file.c:135
268 #, fuzzy
269 msgid "Deleting this item is not possible"
270 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
272 #: src/screen_file.c:142
273 #, c-format
274 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
275 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
277 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
278 #. user
279 #: src/screen_file.c:157
280 msgid "Playlist deleted"
281 msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
283 #: src/screen_file.c:270
284 #, c-format
285 msgid "Database update of %s started"
286 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
288 #: src/screen_search.c:39
289 msgid "artist"
290 msgstr "artist"
292 #: src/screen_search.c:40
293 msgid "album"
294 msgstr "album"
296 #: src/screen_search.c:41
297 msgid "title"
298 msgstr "title"
300 #: src/screen_search.c:42
301 msgid "track"
302 msgstr "track"
304 #: src/screen_search.c:43
305 msgid "name"
306 msgstr "name"
308 #: src/screen_search.c:44
309 msgid "genre"
310 msgstr "genre"
312 #: src/screen_search.c:45
313 msgid "date"
314 msgstr "date"
316 #: src/screen_search.c:46
317 msgid "composer"
318 msgstr "composer"
320 #: src/screen_search.c:47
321 msgid "performer"
322 msgstr "performer"
324 #: src/screen_search.c:48
325 msgid "comment"
326 msgstr "comment"
328 #: src/screen_search.c:49
329 msgid "file"
330 msgstr "file"
332 #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
333 msgid "Title"
334 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
336 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
337 msgid "Album"
338 msgstr "áÌØÂÏÍ"
340 #: src/screen_search.c:82
341 msgid "Filename"
342 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
344 #: src/screen_search.c:83
345 msgid "Artist + Title"
346 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ + ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
348 #: src/screen_search.c:245
349 #, c-format
350 msgid "Bad search tag %s"
351 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s"
353 #: src/screen_search.c:249
354 #, c-format
355 msgid "No argument for search tag %s"
356 msgstr "îÅ ÚÁÄÁΠËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s"
358 #. if( pattern==NULL )
359 #. search_new(screen, c);
360 #. else
361 #: src/screen_search.c:369
362 #, c-format
363 msgid "Press %s for a new search"
364 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
366 #: src/screen_search.c:397
367 #, c-format
368 msgid "Search: %s"
369 msgstr "ðÏÉÓË: %s"
371 #: src/screen_search.c:400
372 #, c-format
373 msgid "Search: Results for %s [%s]"
374 msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]"
376 #: src/screen_search.c:404
377 #, c-format
378 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
379 msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]"
381 #: src/screen_search.c:419
382 #, c-format
383 msgid "Search mode: %s"
384 msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s"
386 #: src/screen_keydef.c:41
387 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
388 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ  "
390 #: src/screen_keydef.c:42
391 msgid "===> Apply key bindings "
392 msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ "
394 #: src/screen_keydef.c:70
395 msgid "You have new key bindings"
396 msgstr "îÏ×ÙÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ"
398 #: src/screen_keydef.c:72
399 msgid "Keybindings unchanged."
400 msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÉÓØ."
402 #: src/screen_keydef.c:82
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
405 msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ~/.ncmpc - %s"
407 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
408 #, c-format
409 msgid "Error: %s - %s"
410 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s"
412 #: src/screen_keydef.c:100
413 #, c-format
414 msgid "Wrote %s"
415 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %s"
417 #: src/screen_keydef.c:137
418 msgid "Deleted"
419 msgstr "õÄÁÌÅÎÏ"
421 #: src/screen_keydef.c:158
422 #, c-format
423 msgid "Enter new key for %s: "
424 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ %s: "
426 #: src/screen_keydef.c:169
427 #, c-format
428 msgid "Error: key %s is already used for %s"
429 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÌÁ×ÉÛÁ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ %s"
431 #: src/screen_keydef.c:179
432 #, c-format
433 msgid "Assigned %s to %s"
434 msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÏ %s ÄÌÑ %s"
436 #: src/screen_keydef.c:217
437 msgid "Add new key"
438 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ"
440 #: src/screen_keydef.c:276
441 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
442 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷Ù ÎÅ ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
444 #: src/screen_keydef.c:283
445 msgid "Edit key bindings"
446 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
448 #: src/screen_keydef.c:285
449 #, c-format
450 msgid "Edit keys for %s"
451 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
453 #: src/screen_help.c:38
454 msgid "Movement"
455 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
457 #: src/screen_help.c:78
458 msgid "Global"
459 msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
461 #: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
462 msgid "Playlist screen"
463 msgstr "üËÒÁΠÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
465 #: src/screen_help.c:113
466 msgid "Play"
467 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
469 #: src/screen_help.c:116
470 msgid "Move song up"
471 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
473 #: src/screen_help.c:117
474 msgid "Move song down"
475 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
477 #: src/screen_help.c:120
478 msgid "Center"
479 msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
481 #: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
482 msgid "Browse screen"
483 msgstr "üËÒÁΠÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ"
485 #: src/screen_help.c:127
486 msgid "Enter directory/Select and play song"
487 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ"
489 #: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
490 msgid "Append song to playlist"
491 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
493 #: src/screen_help.c:131
494 msgid "Delete playlist"
495 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
497 #: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
498 msgid "Search screen"
499 msgstr "üËÒÁΠÐÏÉÓËÁ"
501 #: src/screen_help.c:142
502 msgid "Select and play"
503 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
505 #: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
506 msgid "Lyrics screen"
507 msgstr "üËÒÁΠÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
509 #: src/screen_help.c:153
510 msgid "View Lyrics"
511 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ"
513 #: src/screen_help.c:154
514 msgid "(Re)load lyrics"
515 msgstr "(ðÅÒÅ)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
517 #: src/screen_help.c:155
518 msgid "Interrupt retrieval"
519 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ"
521 #: src/screen_help.c:156
522 msgid "Download lyrics for currently playing song"
523 msgstr ""
525 #: src/screen_help.c:157
526 msgid "Save lyrics"
527 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ"
529 #: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
530 msgid "Outputs screen"
531 msgstr "üËÒÁΠÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÏ×"
533 #: src/screen_help.c:164
534 msgid "Enable/disable output"
535 msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ"
537 #: src/screen_help.c:169
538 #, fuzzy
539 msgid "Keydef screen"
540 msgstr "üËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ"
542 #: src/screen_help.c:171
543 #, fuzzy
544 msgid "Edit keydefs for selected command"
545 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
547 #: src/screen_help.c:172
548 msgid "Remove selected keydef"
549 msgstr ""
551 #: src/screen_help.c:173
552 msgid "Go up a level"
553 msgstr ""
555 #: src/screen_help.c:174
556 msgid "Apply and save changes"
557 msgstr ""
559 #. translators: no lyrics were found for the song
560 #: src/screen_lyrics.c:104
561 msgid "No lyrics"
562 msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
564 #. translators: this message is displayed
565 #. while data is retrieved
566 #: src/screen_lyrics.c:206
567 msgid "loading..."
568 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
570 #. lyrics for the song were saved on hard disk
571 #: src/screen_lyrics.c:241
572 msgid "Lyrics saved"
573 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
575 #: src/screen_outputs.c:58
576 #, c-format
577 msgid "Output '%s' enabled"
578 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ËÌÀÞÅÎ"
580 #: src/screen_outputs.c:64
581 #, c-format
582 msgid "Output '%s' disabled"
583 msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ÙËÌÀÞÅÎ"
585 # Several translations for Song Viewer:
586 #: src/screen_song.c:118
587 msgid "Song viewer"
588 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
590 #: src/screen_song.c:193
591 msgid "Composer"
592 msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
594 #: src/screen_song.c:194
595 msgid "Name"
596 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
598 #: src/screen_song.c:195
599 msgid "Disc"
600 msgstr "äÉÓË"
602 #: src/screen_song.c:196
603 msgid "Track"
604 msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
606 #: src/screen_song.c:197
607 msgid "Date"
608 msgstr "äÁÔÁ"
610 #: src/screen_song.c:198
611 msgid "Genre"
612 msgstr "öÁÎÒ"
614 #: src/screen_song.c:199
615 msgid "Comment"
616 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
618 #: src/screen_song.c:200
619 msgid "Path"
620 msgstr ""
622 #: src/screen_song.c:201
623 msgid "Bitrate"
624 msgstr ""
626 #: src/screen_song.c:228
627 #, c-format
628 msgid "%d kbps"
629 msgstr ""
631 #: src/screen_song.c:244
632 #, fuzzy
633 msgid "Number of artists"
634 msgstr "áÌØÂÏÍÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÑ: %s"
636 #: src/screen_song.c:245
637 msgid "Number of albums"
638 msgstr ""
640 #: src/screen_song.c:246
641 msgid "Number of songs"
642 msgstr ""
644 #: src/screen_song.c:247
645 msgid "Uptime"
646 msgstr ""
648 #: src/screen_song.c:248
649 #, fuzzy
650 msgid "Most recent db update"
651 msgstr "üËÒÁΠÏÂÎÏ×ÌÅÎ!"
653 #: src/screen_song.c:249
654 #, fuzzy
655 msgid "Playtime"
656 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
658 #: src/screen_song.c:250
659 msgid "DB playtime"
660 msgstr ""
662 #: src/screen_song.c:266
663 msgid "MPD statistics"
664 msgstr ""
666 #: src/screen_song.c:311
667 #, fuzzy
668 msgid "Selected song"
669 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ"
671 #: src/screen_song.c:323
672 msgid "Currently playing song"
673 msgstr ""
675 #: src/command.c:69
676 msgid "Key configuration screen"
677 msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
679 #: src/command.c:72
680 msgid "Quit"
681 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
683 #: src/command.c:76
684 msgid "Move cursor up"
685 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ"
687 #: src/command.c:78
688 msgid "Move cursor down"
689 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
691 #: src/command.c:80
692 #, fuzzy
693 msgid "Move cursor to top of screen"
694 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
696 #: src/command.c:82
697 #, fuzzy
698 msgid "Move cursor to middle of screen"
699 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
701 #: src/command.c:84
702 msgid "Move cursor to bottom of screen"
703 msgstr ""
705 #: src/command.c:86 src/command.c:285
706 msgid "Home"
707 msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ"
709 #: src/command.c:88 src/command.c:287
710 msgid "End"
711 msgstr "÷ ËÏÎÅÃ"
713 #: src/command.c:90
714 msgid "Page up"
715 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ"
717 #: src/command.c:92
718 msgid "Page down"
719 msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
721 #: src/command.c:94
722 msgid "Range selection"
723 msgstr ""
725 #: src/command.c:96
726 msgid "Scroll up one line"
727 msgstr ""
729 #: src/command.c:98
730 msgid "Scroll down one line"
731 msgstr ""
733 #: src/command.c:100
734 msgid "Scroll up half a screen"
735 msgstr ""
737 #: src/command.c:102
738 msgid "Scroll down half a screen"
739 msgstr ""
741 #: src/command.c:107
742 msgid "Help screen"
743 msgstr "üËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ"
745 #: src/command.c:116
746 msgid "Play/Enter directory"
747 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
749 #: src/command.c:118
750 msgid "Pause"
751 msgstr "ðÁÕÚÁ"
753 #: src/command.c:120
754 msgid "Stop"
755 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
757 #: src/command.c:122
758 msgid "Crop"
759 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ"
761 #: src/command.c:124
762 msgid "Next track"
763 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
765 #: src/command.c:126
766 msgid "Previous track"
767 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
769 #: src/command.c:128
770 msgid "Seek forward"
771 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
773 #: src/command.c:130
774 msgid "Seek backward"
775 msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
777 #: src/command.c:132
778 msgid "Increase volume"
779 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
781 #: src/command.c:134
782 msgid "Decrease volume"
783 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
785 #: src/command.c:136
786 msgid "Select/deselect song in playlist"
787 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ/õÂÒÁÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
789 #: src/command.c:138
790 msgid "Select all listed items"
791 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
793 #: src/command.c:140
794 msgid "Delete song from playlist"
795 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
797 #: src/command.c:142
798 msgid "Shuffle playlist"
799 msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
801 #: src/command.c:144
802 msgid "Clear playlist"
803 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
805 #: src/command.c:146
806 msgid "Toggle repeat mode"
807 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
809 #: src/command.c:148
810 msgid "Toggle random mode"
811 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
813 #: src/command.c:150
814 #, fuzzy
815 msgid "Toggle single mode"
816 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
818 #: src/command.c:152
819 #, fuzzy
820 msgid "Toggle consume mode"
821 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
823 #: src/command.c:154
824 msgid "Toggle crossfade mode"
825 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
827 #: src/command.c:156
828 msgid "Start a music database update"
829 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ"
831 #: src/command.c:158
832 msgid "Save playlist"
833 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
835 #: src/command.c:160
836 msgid "Add url/file to playlist"
837 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
839 #: src/command.c:163
840 msgid "Go to root directory"
841 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
843 #: src/command.c:165
844 msgid "Go to parent directory"
845 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
847 #: src/command.c:168
848 msgid "Locate song in browser"
849 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
851 #: src/command.c:172
852 msgid "Move item up"
853 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
855 #: src/command.c:174
856 msgid "Move item down"
857 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
859 #: src/command.c:176
860 msgid "Refresh screen"
861 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
863 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
864 #. search
865 #: src/command.c:183
866 msgid "Toggle find mode"
867 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
869 #. translators: the auto center mode always centers the song
870 #. currently being played
871 #: src/command.c:187
872 msgid "Toggle auto center mode"
873 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
875 #: src/command.c:192
876 msgid "Next screen"
877 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
879 #: src/command.c:194
880 msgid "Previous screen"
881 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
883 #: src/command.c:196
884 msgid "Swap to most recent screen"
885 msgstr ""
887 #: src/command.c:201
888 msgid "Forward find"
889 msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
891 #: src/command.c:203
892 msgid "Forward find next"
893 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä"
895 #: src/command.c:205
896 msgid "Backward find"
897 msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
899 #: src/command.c:207
900 msgid "Backward find previous"
901 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
903 #. translators: this queries the user for a string
904 #. * and jumps directly (while the user is typing)
905 #. * to the entry which begins with this string
906 #: src/command.c:212
907 msgid "Jump to"
908 msgstr ""
910 #: src/command.c:218
911 msgid "Artist screen"
912 msgstr "üËÒÁΠÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
914 #: src/command.c:224
915 msgid "Change search mode"
916 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
918 #: src/command.c:228
919 msgid "View the selected and the currently playing song"
920 msgstr ""
922 #. translators: interrupt the current background action,
923 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
924 #: src/command.c:236
925 msgid "Interrupt action"
926 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
928 #: src/command.c:238
929 msgid "Update Lyrics"
930 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ"
932 #: src/command.c:267
933 msgid "Undefined"
934 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
936 #: src/command.c:269
937 msgid "Space"
938 msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
940 #: src/command.c:271
941 msgid "Enter"
942 msgstr "÷×ÏÄ"
944 #: src/command.c:273
945 msgid "Backspace"
946 msgstr "Backspace"
948 #: src/command.c:275
949 msgid "Delete"
950 msgstr "Delete"
952 #: src/command.c:277
953 msgid "Up"
954 msgstr "÷×ÅÒÈ"
956 #: src/command.c:279
957 msgid "Down"
958 msgstr "÷ÎÉÚ"
960 #: src/command.c:281
961 msgid "Left"
962 msgstr "÷ÌÅ×Ï"
964 #: src/command.c:283
965 msgid "Right"
966 msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
968 #: src/command.c:289
969 msgid "PageDown"
970 msgstr "PageDown"
972 #: src/command.c:291
973 msgid "PageUp"
974 msgstr "PageUp"
976 #: src/command.c:293
977 msgid "Tab"
978 msgstr "Tab"
980 #: src/command.c:295
981 msgid "Shift+Tab"
982 msgstr "Shift+Tab"
984 #: src/command.c:297
985 msgid "Esc"
986 msgstr "Esc"
988 #: src/command.c:299
989 msgid "Insert"
990 msgstr "Insert"
992 #: src/command.c:510 src/command.c:516
993 #, c-format
994 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
995 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s"
997 #: src/colors.c:164
998 #, c-format
999 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1000 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ - %s\n"
1002 #: src/colors.c:207
1003 #, c-format
1004 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
1005 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ - %s\n"
1007 #: src/colors.c:240
1008 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1009 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×"
1011 #: src/colors.c:251
1012 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1013 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ"
1015 #. To translators: prefix for error messages
1016 #: src/conf.c:91
1017 msgid "Error"
1018 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1020 #: src/conf.c:99 src/conf.c:108
1021 msgid "Malformed hotkey definition"
1022 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
1024 #. the hotkey configuration contains an unknown
1025 #. command
1026 #: src/conf.c:135
1027 msgid "Unknown command"
1028 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
1030 #. the hotkey configuration line is incomplete
1031 #: src/conf.c:148
1032 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1033 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
1035 #. translators: ncmpc supports displaying the
1036 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1037 #. played; in this case, the configuration file
1038 #. contained an invalid setting
1039 #: src/conf.c:180
1040 msgid "Bad time display type"
1041 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
1043 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1044 #. configuration file line
1045 #: src/conf.c:195
1046 msgid "Missing '='"
1047 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
1049 #: src/conf.c:251
1050 msgid "Bad color name"
1051 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1053 #: src/conf.c:260
1054 msgid "Incomplete color definition"
1055 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1057 #: src/conf.c:266
1058 msgid "Invalid number"
1059 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
1061 #: src/conf.c:274
1062 msgid "Malformed color definition"
1063 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
1065 #. an unknown screen name was specified in the
1066 #. configuration file
1067 #: src/conf.c:310
1068 msgid "Unknown screen name"
1069 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
1071 #: src/conf.c:339
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Invalid search mode"
1074 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
1076 #: src/conf.c:362
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Unknown search mode"
1079 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
1081 #: src/conf.c:517
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Unknown configuration parameter"
1084 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
1086 #. To translators: these credits are shown
1087 #. when ncmpc is started with "--version"
1088 #: src/options.c:220 src/options.c:223
1089 msgid "translator-credits"
1090 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
1092 #: src/list_window.c:474
1093 msgid "Range selection disabled"
1094 msgstr ""
1096 #: src/list_window.c:480
1097 msgid "Range selection enabled"
1098 msgstr ""
1100 #, fuzzy
1101 #~ msgid "DB last updated"
1102 #~ msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ"
1104 #~ msgid "Explicitly download lyrics"
1105 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
1107 #~ msgid "Search: "
1108 #~ msgstr "ðÏÉÓË: "
1110 #~ msgid "Adding directory %s...\n"
1111 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n"
1113 #~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
1114 #~ msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)"
1116 #~ msgid "Clock"
1117 #~ msgstr "þÁÓÙ"
1119 #~ msgid "Clock screen"
1120 #~ msgstr "üËÒÁΠÞÁÓÏ×"
1122 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
1123 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × %s"
1125 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
1126 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × UTF-8"