Code

c7b4956347e1b14ac3d7a687db1d3d5daa4a1d6e
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 13:30+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
16 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:421
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:437
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Desenhar elipse"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 #, fuzzy
55 msgid "Creating new connector"
56 msgstr "Criar um novo documento SVG"
58 #: ../src/connector-context.cpp:717
59 #, fuzzy
60 msgid "Reroute connector"
61 msgstr "Criar um novo documento SVG"
63 #. Flush pending updates
64 #: ../src/connector-context.cpp:924
65 #, fuzzy
66 msgid "Create connector"
67 msgstr "Criar um novo documento SVG"
69 #: ../src/connector-context.cpp:948
70 #, fuzzy
71 msgid "Finishing connector"
72 msgstr "Mão livre"
74 #: ../src/connector-context.cpp:1092
75 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1163
79 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1274
83 #, fuzzy
84 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
85 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3904
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors avoid selected objects"
90 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors ignore selected objects"
95 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
97 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
98 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
102 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
105 #: ../src/desktop-events.cpp:223
106 #, c-format
107 msgid "%s at %s"
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop.cpp:668
111 msgid "No previous zoom."
112 msgstr ""
114 #: ../src/desktop.cpp:693
115 msgid "No next zoom."
116 msgstr ""
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
119 #, fuzzy
120 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
121 msgstr "Último seleccionado"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
124 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
125 msgstr ""
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
128 #, c-format
129 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
133 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
139 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
142 #, fuzzy
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
147 #, fuzzy
148 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
149 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
152 msgid ""
153 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
154 "group</b>."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
158 msgid "<small>Per row:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 #, fuzzy
168 msgid "<small>Randomize:</small>"
169 msgstr "Último seleccionado"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
172 #, fuzzy
173 msgid "_Symmetry"
174 msgstr "Simétrico"
176 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
177 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
178 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
179 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
180 #.
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
182 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
183 msgstr ""
185 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
187 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
191 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
195 msgid "<b>PM</b>: reflection"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
199 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
201 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
205 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
209 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
213 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
217 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
221 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
225 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
229 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
233 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
237 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
241 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
245 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
249 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
253 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
257 msgid "S_hift"
258 msgstr ""
260 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
262 #, fuzzy, no-c-format
263 msgid "<b>Shift X:</b>"
264 msgstr "Alterar"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
267 #, no-c-format
268 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
272 #, no-c-format
273 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
277 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
278 msgstr ""
280 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
282 #, fuzzy, no-c-format
283 msgid "<b>Shift Y:</b>"
284 msgstr "Alterar"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
287 #, no-c-format
288 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
292 #, no-c-format
293 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
297 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
301 #, fuzzy
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "Alterar"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr ""
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 #, fuzzy
330 msgid "Sc_ale"
331 msgstr "Escala"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale X:</b>"
336 msgstr "Alterar"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
341 msgstr "valor do escalamento horizontal"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
344 #, fuzzy, no-c-format
345 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
346 msgstr "valor do escalamento horizontal"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
349 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
353 #, fuzzy
354 msgid "<b>Scale Y:</b>"
355 msgstr "Alterar"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
358 #, fuzzy, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
360 msgstr "valor do escalamento vertical"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 #, fuzzy, no-c-format
364 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
365 msgstr "valor do escalamento vertical"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
372 #, fuzzy
373 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
374 msgstr "valor do escalamento vertical"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
377 #, fuzzy
378 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
379 msgstr "valor do escalamento vertical"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
382 #, fuzzy
383 msgid "_Rotation"
384 msgstr "Resolução:"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
387 #, fuzzy
388 msgid "<b>Angle:</b>"
389 msgstr "Alterar"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
392 #, no-c-format
393 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
397 #, no-c-format
398 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
402 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
406 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
410 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
414 #, fuzzy
415 msgid "_Opacity"
416 msgstr "Opacidade:"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
419 #, fuzzy
420 msgid "<b>Fade out:</b>"
421 msgstr "Alterar"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
428 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
432 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
440 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
444 #, fuzzy
445 msgid "Co_lor"
446 msgstr "Cor:"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 #, fuzzy
450 msgid "Initial color: "
451 msgstr "Cor da grelha:"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid "Initial color of tiled clones"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
458 msgid ""
459 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
460 "stroke)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>H:</b>"
466 msgstr "Alterar"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
477 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>S:</b>"
483 msgstr "Alterar"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
490 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
494 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>L:</b>"
500 msgstr "Alterar"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
507 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
511 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
519 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
523 #, fuzzy
524 msgid "_Trace"
525 msgstr "Analisar"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
528 msgid "Trace the drawing under the tiles"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
532 msgid ""
533 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
534 "apply it to the clone"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
538 msgid "1. Pick from the drawing:"
539 msgstr ""
541 #. ----Hbox2
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
544 #, fuzzy
545 msgid "Color"
546 msgstr "Cor:"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
549 msgid "Pick the visible color and opacity"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
553 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
554 #, fuzzy
555 msgid "Opacity"
556 msgstr "Opacidade:"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
559 msgid "Pick the total accumulated opacity"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
563 msgid "R"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
567 msgid "Pick the Red component of the color"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
571 msgid "G"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
575 msgid "Pick the Green component of the color"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
579 msgid "B"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
583 msgid "Pick the Blue component of the color"
584 msgstr ""
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
589 msgid "clonetiler|H"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
593 #, fuzzy
594 msgid "Pick the hue of the color"
595 msgstr "Escolha a cor da rasura"
597 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
598 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
600 msgid "clonetiler|S"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
604 #, fuzzy
605 msgid "Pick the saturation of the color"
606 msgstr "Escolha a cor da rasura"
608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
611 msgid "clonetiler|L"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
615 msgid "Pick the lightness of the color"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
619 msgid "2. Tweak the picked value:"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
623 msgid "Gamma-correct:"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
627 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
631 msgid "Randomize:"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
635 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
639 #, fuzzy
640 msgid "Invert:"
641 msgstr "Repor"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
644 msgid "Invert the picked value"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
648 msgid "3. Apply the value to the clones':"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
652 #, fuzzy
653 msgid "Presence"
654 msgstr "Preservar"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
657 msgid ""
658 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
659 "that point"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
663 #, fuzzy
664 msgid "Size"
665 msgstr "Lados:"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
668 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
672 msgid ""
673 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
674 "or stroke)"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
678 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
682 msgid "How many rows in the tiling"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
686 msgid "How many columns in the tiling"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
690 msgid "Width of the rectangle to be filled"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
694 msgid "Height of the rectangle to be filled"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
698 #, fuzzy
699 msgid "Rows, columns: "
700 msgstr "Alterar"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
703 msgid "Create the specified number of rows and columns"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
707 #, fuzzy
708 msgid "Width, height: "
709 msgstr "Altura: "
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
712 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
716 #, fuzzy
717 msgid "Use saved size and position of the tile"
718 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
721 msgid ""
722 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
723 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
727 #, fuzzy
728 msgid " <b>_Create</b> "
729 msgstr "Alterar"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
732 msgid "Create and tile the clones of the selection"
733 msgstr ""
735 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
736 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
737 #. diagrams on the left in the following screenshot:
738 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
739 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
741 msgid " _Unclump "
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
745 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
749 #, fuzzy
750 msgid " Re_move "
751 msgstr "Remover ligação"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
754 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
758 #, fuzzy
759 msgid " R_eset "
760 msgstr "Remover ligação"
762 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
764 msgid ""
765 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
766 "to zero"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
770 msgid "Messages"
771 msgstr ""
773 #. ## Add a menu for clear()
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
775 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
776 msgid "_File"
777 msgstr "_Ficheiro"
779 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
781 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
782 #, fuzzy
783 msgid "_Clear"
784 msgstr "Fechar"
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
787 msgid "Capture log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
791 msgid "Release log messages"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
795 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
796 #, fuzzy
797 msgid "none"
798 msgstr "Nenhum"
800 #. "view_icon_preview"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229
802 msgid "_Page"
803 msgstr "_Página"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2233
806 msgid "_Drawing"
807 msgstr "_Desenho"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2235
810 msgid "_Selection"
811 msgstr "_Selecção"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
814 #, fuzzy
815 msgid "_Custom"
816 msgstr "Costumizado"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
819 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
823 msgid "Units:"
824 msgstr "Unidades:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
827 #, fuzzy
828 msgid "_x0:"
829 msgstr "x0:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
832 #, fuzzy
833 msgid "x_1:"
834 msgstr "x1:"
836 #. Stroke width
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
839 msgid "Width:"
840 msgstr "Largura:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
843 #, fuzzy
844 msgid "_y0:"
845 msgstr "y0:"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
848 #, fuzzy
849 msgid "y_1:"
850 msgstr "y1:"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
853 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
854 msgid "Height:"
855 msgstr "Altura:"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
858 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
862 #, fuzzy
863 msgid "_Width:"
864 msgstr "Largura:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
867 #, fuzzy
868 msgid "pixels at"
869 msgstr "pixels"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
872 #, fuzzy
873 msgid "dp_i"
874 msgstr "dpi"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
877 msgid "dpi"
878 msgstr "dpi"
880 #. true = has mnemonic
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
882 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
883 msgstr ""
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
886 msgid "_Browse..."
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
890 #, fuzzy
891 msgid "_Export"
892 msgstr "Exportar"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
895 msgid "Export the bitmap file with these settings"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
899 #, fuzzy
900 msgid "You have to enter a filename"
901 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
904 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
905 msgstr ""
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
908 #, c-format
909 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
913 #, fuzzy
914 msgid "Export in progress"
915 msgstr "Exportar área"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
920 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
923 #, c-format
924 msgid "Could not export to filename %s.\n"
925 msgstr ""
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
928 #, fuzzy
929 msgid "Select a filename for exporting"
930 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
933 #, fuzzy
934 msgid "No preview"
935 msgstr "Nova Antevisão"
937 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
938 msgid "too large for preview"
939 msgstr ""
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
942 #, fuzzy
943 msgid "All Images"
944 msgstr "Imagem"
946 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
947 #, fuzzy
948 msgid "All Files"
949 msgstr "Estilo preenchimento"
951 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
952 #, fuzzy
953 msgid "All Inkscape Files"
954 msgstr "Apresentação Sodipodi"
956 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
957 #, fuzzy
958 msgid "Guess from extension"
959 msgstr "Transformar selecção"
961 #. ###### Add the file types menu
962 #. createFilterMenu();
963 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
964 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
965 msgid "Append filename extension automatically"
966 msgstr ""
968 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
972 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
973 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
974 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
977 #, fuzzy
978 msgid "exact"
979 msgstr "Texto"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
982 #, fuzzy
983 msgid "partial"
984 msgstr "Espiral"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
987 #, fuzzy
988 msgid "No objects found"
989 msgstr "Nenhum objecto"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
992 #, fuzzy
993 msgid "T_ype: "
994 msgstr "Tipo:"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
997 msgid "Search in all object types"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1001 #, fuzzy
1002 msgid "All types"
1003 msgstr "Estilo preenchimento"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1006 msgid "Search all shapes"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1010 #, fuzzy
1011 msgid "All shapes"
1012 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search rectangles"
1017 msgstr "Rectângulo"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Rectangles"
1022 msgstr "Rectângulo"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1025 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Ellipses"
1031 msgstr "Elipse"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Search stars and polygons"
1036 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Stars"
1041 msgstr "Estrela"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Search spirals"
1046 msgstr "Criar espirais"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Spirals"
1051 msgstr "Espiral"
1053 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1054 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1056 msgid "Search paths, lines, polylines"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1060 msgid "Paths"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Search text objects"
1066 msgstr "Objectos seleccionados"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Texts"
1071 msgstr "Texto"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1074 msgid "Search groups"
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Groups"
1080 msgstr "Agrupar"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1083 msgid "Search clones"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Clones"
1089 msgstr "Fechar"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1092 msgid "Search images"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1096 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Images"
1099 msgstr "Imagem"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Search offset objects"
1104 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1107 msgid "Offsets"
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1111 #, fuzzy
1112 msgid "_Text: "
1113 msgstr "Texto"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1116 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1120 msgid "_ID: "
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1124 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1128 #, fuzzy
1129 msgid "_Style: "
1130 msgstr " Estilo "
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1133 msgid ""
1134 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1138 #, fuzzy
1139 msgid "_Attribute: "
1140 msgstr "Atributo:"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1143 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Search in s_election"
1149 msgstr "Zoom à selecção"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1152 msgid "Limit search to the current selection"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Search in current _layer"
1158 msgstr "Seleccionar"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Limit search to the current layer"
1163 msgstr "Seleccionar"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1166 msgid "Include _hidden"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1170 msgid "Include hidden objects in search"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1174 msgid "Include l_ocked"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Include locked objects in search"
1180 msgstr "Objectos seleccionados"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Clear values"
1185 msgstr "Limpar Tudo"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1188 #, fuzzy
1189 msgid "_Find"
1190 msgstr "Grelha"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1193 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Rela_tive move"
1200 msgstr "Movimento relativo"
1202 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1203 msgid "Move guide relative to current position"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Move by:"
1209 msgstr "Mover"
1211 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Move to:"
1214 msgstr "Mover"
1216 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Guideline"
1219 msgstr "Cor das guias"
1221 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Moving %s %s"
1224 msgstr "Mover"
1226 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1227 #, c-format
1228 msgid "%d x %d"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1233 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1234 msgid "Selection"
1235 msgstr "Selecção"
1237 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Selection only or whole document"
1240 msgstr "Seleccionar"
1242 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1243 msgid "Refresh the icons"
1244 msgstr ""
1246 #. Create the label for the object id
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1251 msgid "_Id"
1252 msgstr ""
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1255 msgid ""
1256 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1257 msgstr ""
1259 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127
1261 #: ../src/verbs.cpp:2131
1262 #, fuzzy
1263 msgid "_Set"
1264 msgstr "Seleccionar"
1266 #. Create the label for the object label
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1268 #, fuzzy
1269 msgid "_Label"
1270 msgstr "Definir atributo"
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1273 msgid "A freeform label for the object"
1274 msgstr ""
1276 #. Create the label for the object title
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Title"
1280 msgstr "Título:"
1282 #. Create the frame for the object description
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Description"
1286 msgstr "Posição"
1288 #. Hide
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1290 #, fuzzy
1291 msgid "_Hide"
1292 msgstr "Lados:"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1295 msgid "Check to make the object invisible"
1296 msgstr ""
1298 #. Lock
1299 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1301 msgid "L_ock"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1305 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1310 msgid "Ref"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Id invalid! "
1316 msgstr "O identificador é válido"
1318 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1319 msgid "Id exists! "
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Opacity:"
1325 msgstr "Opacidade:"
1327 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1328 msgid "New"
1329 msgstr "Novo"
1331 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1332 msgid "Top"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1336 msgid "Up"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1340 msgid "Dn"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1344 msgid "Bot"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1348 #, fuzzy
1349 msgid "X"
1350 msgstr "X1"
1352 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1353 msgid "Layer name:"
1354 msgstr ""
1356 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Above current"
1359 msgstr "Gravar documento"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Below current"
1364 msgstr "Nome Documento:"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1367 msgid "As sublayer of current"
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Position:"
1373 msgstr "Proporção:"
1375 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Rename Layer"
1378 msgstr "Elevar nó"
1380 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1381 #, fuzzy
1382 msgid "_Rename"
1383 msgstr "Ficheiro:"
1385 #. TODO: annotate
1386 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1387 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Renamed layer"
1390 msgstr "Elevar nó"
1392 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Add Layer"
1395 msgstr "Baixar"
1397 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1398 #, fuzzy
1399 msgid "_Add"
1400 msgstr "Adicionar"
1402 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1403 msgid "New layer created."
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1407 msgid "Href:"
1408 msgstr "Href:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1411 msgid "Target:"
1412 msgstr "Alvo:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1415 msgid "Type:"
1416 msgstr "Tipo:"
1418 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1419 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1420 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1421 msgid "Role:"
1422 msgstr "Rolamento:"
1424 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1425 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1426 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1427 msgid "Arcrole:"
1428 msgstr "Arco rolamento:"
1430 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1431 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1432 msgid "Title:"
1433 msgstr "Título:"
1435 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1436 msgid "Show:"
1437 msgstr "Mostrar:"
1439 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1440 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1441 msgid "Actuate:"
1442 msgstr "Actuar:"
1444 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1445 msgid "URL:"
1446 msgstr "URL:"
1448 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1449 msgid "X:"
1450 msgstr "X:"
1452 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1453 msgid "Y:"
1454 msgstr "Y:"
1456 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1457 #, c-format
1458 msgid "%s attributes"
1459 msgstr "atributos %s"
1461 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1462 #, fuzzy
1463 msgid "_Fill"
1464 msgstr "Preenchimento"
1466 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Stroke _paint"
1469 msgstr "Largura da rasura"
1471 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Stroke st_yle"
1474 msgstr "Preferências pincelada"
1476 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Master _opacity"
1479 msgstr "Opacidade:"
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1482 #, fuzzy
1483 msgid "CC Attribution"
1484 msgstr "Atributo"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1487 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1491 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1495 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1499 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1503 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1507 msgid "GNU General Public License"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1511 msgid "GNU Lesser General Public License"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1515 msgid "Public Domain"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1519 msgid "FreeArt"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1523 msgid "Name by which this document is formally known."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Date"
1529 msgstr "Escrever texto"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1532 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1536 msgid "Format"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1540 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Type"
1546 msgstr "Tipo:"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1549 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Creator"
1555 msgstr "Criar"
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1558 msgid ""
1559 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Rights"
1565 msgstr "Altura"
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1568 msgid ""
1569 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1573 msgid "Publisher"
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1577 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Identifier"
1583 msgstr "Centrar"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1586 msgid "Unique URI to reference this document."
1587 msgstr ""
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1590 msgid "Source"
1591 msgstr ""
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1594 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1595 msgstr ""
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Relation"
1600 msgstr "Resolução:"
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Unique URI to a related document."
1605 msgstr "Documento sem título"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Language"
1610 msgstr "ângulo"
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1613 msgid ""
1614 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1615 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1619 msgid "Keywords"
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1623 msgid ""
1624 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1625 "classifications."
1626 msgstr ""
1628 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1629 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1631 msgid "Coverage"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1635 msgid "Extent or scope of this document."
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1639 msgid "A short account of the content of this document."
1640 msgstr ""
1642 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Contributors"
1646 msgstr "Centímetros"
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1649 msgid ""
1650 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1651 "this document."
1652 msgstr ""
1654 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1656 msgid "URI"
1657 msgstr ""
1659 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1661 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1662 msgstr ""
1664 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Fragment"
1668 msgstr "Argumento:"
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1671 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1675 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1676 msgid "No document selected"
1677 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760
1680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1685 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1908
1686 msgid "None"
1687 msgstr "Nenhum"
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Stroke width"
1692 msgstr "Largura da rasura"
1694 #. Join type
1695 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1696 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1698 msgid "Join:"
1699 msgstr "Ligação:"
1701 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1702 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1703 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1705 msgid "Miter join"
1706 msgstr "Conexão em junta"
1708 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1709 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1710 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1711 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1712 msgid "Round join"
1713 msgstr "Conexão arredondada"
1715 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1716 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1717 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1719 msgid "Bevel join"
1720 msgstr "Conexão hiperbólica"
1722 #. Miterlimit
1723 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1724 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1725 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1726 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1727 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1728 #. when they become too long.
1729 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Miter limit:"
1732 msgstr "Conexão em junta"
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1735 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1736 msgstr ""
1738 #. Cap type
1739 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1740 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1741 msgid "Cap:"
1742 msgstr "Capa:"
1744 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1745 #. of the line; the ends of the line are square
1746 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1747 msgid "Butt cap"
1748 msgstr ""
1750 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1751 #. line; the ends of the line are rounded
1752 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Round cap"
1755 msgstr "Conexão arredondada"
1757 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1758 #. line; the ends of the line are square
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Square cap"
1762 msgstr "Terminação quadrada"
1764 #. Dash
1765 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Dashes:"
1768 msgstr "Massa:"
1770 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1771 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1772 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Start Markers:"
1775 msgstr "Propriedades da Estrela"
1777 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1778 msgid "Mid Markers:"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1782 msgid "End Markers:"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1786 #, c-format
1787 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1788 msgstr ""
1790 #. TODO:  Insert widgets
1791 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Font"
1794 msgstr "Ponto"
1796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1797 msgid "Layout"
1798 msgstr "Disposição"
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Align lines left"
1803 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1805 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Center lines"
1809 msgstr "Centrar Y:"
1811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Align lines right"
1814 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1816 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
1817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Horizontal text"
1820 msgstr "mover horizontalmente"
1822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
1823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Vertical text"
1826 msgstr "Valor vertical do centro"
1828 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1829 msgid "Line spacing:"
1830 msgstr "Espaçamento linha:"
1832 #. Text
1833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1835 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2155
1836 msgid "Text"
1837 msgstr "Texto"
1839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1840 msgid "Set as default"
1841 msgstr "Definir por omissão"
1843 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Rows:"
1846 msgstr "Mostrar:"
1848 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Number of rows"
1851 msgstr "Número de cantos:"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Equal height"
1856 msgstr "Altura: "
1858 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1859 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1860 msgstr ""
1862 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1863 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Align:"
1867 msgstr "Alinhar"
1869 #. #### Number of columns ####
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Columns:"
1873 msgstr "Alterar"
1875 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Number of columns"
1878 msgstr "Número de cantos:"
1880 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Equal width"
1883 msgstr "Largura:"
1885 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1886 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1887 msgstr ""
1889 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1890 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Fit into selection box"
1893 msgstr "Cortar selecção"
1895 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Set spacing:"
1898 msgstr "Espaçamento Y:"
1900 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1903 msgstr "Valor vertical do centro"
1905 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1908 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1910 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Arrange selected objects"
1913 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1916 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1917 msgstr ""
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1920 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1921 msgstr ""
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1927 "commit changes."
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1931 msgid "Drag to reorder nodes"
1932 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1935 msgid "New element node"
1936 msgstr "Novo nó de elemento"
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1939 msgid "New text node"
1940 msgstr "Novo nó de texto"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1943 msgid "Duplicate node"
1944 msgstr "Duplicar nó"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1947 msgid "Delete node"
1948 msgstr "Apagar nó"
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1951 msgid "Unindent node"
1952 msgstr "Desindentar nó"
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1955 msgid "Indent node"
1956 msgstr "Indentar nó"
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1959 msgid "Raise node"
1960 msgstr "Elevar nó"
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1963 msgid "Lower node"
1964 msgstr "Descer nó"
1966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1967 msgid "Delete attribute"
1968 msgstr "Apagar atributo"
1970 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1972 msgid "Attribute name"
1973 msgstr "Nome atributo"
1975 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1977 msgid "Set attribute"
1978 msgstr "Definir atributo"
1980 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Set"
1984 msgstr "Seleccionar"
1986 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1988 msgid "Attribute value"
1989 msgstr "Valor atributo"
1991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1992 msgid "New element node..."
1993 msgstr "Novo nó de elemento..."
1995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1996 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1998 msgid "Cancel"
1999 msgstr "Cancelar"
2001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
2002 msgid "Create"
2003 msgstr "Criar"
2005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/document.cpp:366
2012 #, c-format
2013 msgid "New document %d"
2014 msgstr "Novo documento %d"
2016 #: ../src/document.cpp:398
2017 #, c-format
2018 msgid "Memory document %d"
2019 msgstr "Documento em memória %d"
2021 #: ../src/document.cpp:541
2022 #, c-format
2023 msgid "Unnamed document %d"
2024 msgstr "Documento sem nome %d"
2026 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2027 #: ../src/draw-context.cpp:438
2028 msgid "Path is closed."
2029 msgstr ""
2031 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2032 #: ../src/draw-context.cpp:453
2033 msgid "Closing path."
2034 msgstr ""
2036 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2037 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2038 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2039 #, c-format
2040 msgid " alpha %.3g"
2041 msgstr ""
2043 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2044 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2045 #, c-format
2046 msgid ", averaged with radius %d"
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2050 msgid " under cursor"
2051 msgstr ""
2053 #. message, to show in the statusbar
2054 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2055 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/dropper-context.cpp:358 ../src/tools-switch.cpp:199
2059 msgid ""
2060 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2061 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2062 "to copy the color under mouse to clipboard"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/event-log.cpp:32
2066 msgid "[Unchanged]"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2070 msgid "Dependency::"
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2074 #, fuzzy
2075 msgid "  type: "
2076 msgstr "Tipo ficheiro:"
2078 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2079 #, fuzzy
2080 msgid "  location: "
2081 msgstr "Resolução:"
2083 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2084 msgid "  string: "
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2088 #, fuzzy
2089 msgid "  description: "
2090 msgstr "Posição"
2092 #. static int i = 0;
2093 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2095 msgid ""
2096 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2097 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2101 msgid "an ID was not defined for it."
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2105 msgid "there was no name defined for it."
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2109 msgid "the XML description of it got lost."
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2113 msgid "no implementation was defined for the extension."
2114 msgstr ""
2116 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2118 msgid "a dependency was not met."
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Extension \""
2124 msgstr "Extensão"
2126 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2127 msgid "\" failed to load because "
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2131 #, c-format
2132 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2136 msgid "Name:"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2140 #, fuzzy
2141 msgid "ID:"
2142 msgstr "Identificação:"
2144 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2145 #, fuzzy
2146 msgid "State:"
2147 msgstr "Estrela"
2149 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Loaded"
2152 msgstr "Nó"
2154 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Unloaded"
2157 msgstr "nome"
2159 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2160 msgid "Deactivated"
2161 msgstr ""
2163 #. This is some filler text, needs to change before relase
2164 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2165 msgid ""
2166 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2167 "span>\n"
2168 "\n"
2169 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2170 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2171 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2172 msgstr ""
2174 #. This is some filler text, needs to change before relase
2175 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2176 msgid "Show dialog on startup"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2180 msgid ""
2181 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2182 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2183 "but the action you requested has been cancelled."
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2187 msgid ""
2188 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2189 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2190 "expected."
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/extension/init.cpp:169
2194 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/init.cpp:183
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2201 "will not be loaded."
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Blur Edge"
2207 msgstr "Azul:"
2209 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Blur Width"
2212 msgstr "Largura:"
2214 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2215 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Number of Steps"
2221 msgstr "Número de cantos:"
2223 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2224 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2228 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Generate from Path"
2231 msgstr "Remover transformação"
2233 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2234 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Make bounding box around full page"
2240 msgstr "Ajustar às guias"
2242 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Convert text to path"
2245 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2247 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2248 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2249 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2253 msgid "Encapsulated Postscript File"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2257 #, c-format
2258 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2262 #, fuzzy
2263 msgid "GIMP Gradients"
2264 msgstr "Preencher com Gradiente"
2266 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2267 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Gradients used in GIMP"
2273 msgstr "Vector do gradiente"
2275 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2276 msgid "Select printer"
2277 msgstr "Seleccionar impressora"
2279 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Inkscape: Print Preview"
2282 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2284 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2285 msgid "GNOME Print"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2289 msgid "Grid"
2290 msgstr "Grelha"
2292 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Line Width"
2295 msgstr "Largura"
2297 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Horizontal Spacing"
2300 msgstr "mover horizontalmente"
2302 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Vertical Spacing"
2305 msgstr "Valor vertical do centro"
2307 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Horizontal Offset"
2310 msgstr "mover horizontalmente"
2312 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Vertical Offset"
2315 msgstr "Valor vertical do centro"
2317 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2318 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2319 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Render"
2322 msgstr "Vermelho:"
2324 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2325 msgid "Draw a path which is a grid"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2329 #, fuzzy
2330 msgid "LaTeX Output"
2331 msgstr "Afastar"
2333 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2334 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2338 msgid "LaTeX PSTricks File"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2342 msgid "LaTeX Print"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2056
2346 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2061
2350 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2062
2354 msgid "OpenDocument drawing file"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2358 #, fuzzy
2359 msgid "PovRay Output"
2360 msgstr "Afastar"
2362 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2363 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2367 msgid "PovRay Raytracer File"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Postscript Output"
2373 msgstr "Ponto"
2375 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Text to Path"
2378 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2380 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2381 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2382 msgid "Postscript (*.ps)"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Postscript File"
2388 msgstr "Ponto"
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Print Destination"
2393 msgstr "Destino impressão"
2395 #. Print properties frame
2396 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2397 msgid "Print properties"
2398 msgstr "Propriedades da impressão"
2400 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2401 msgid "Print using PostScript operators"
2402 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2404 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2405 #, fuzzy
2406 msgid ""
2407 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2408 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2409 "will be lost."
2410 msgstr ""
2411 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2412 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2413 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2415 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2416 msgid "Print as bitmap"
2417 msgstr "Imprimir como bitmap"
2419 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2420 #, fuzzy
2421 msgid ""
2422 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2423 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2424 "will be rendered exactly as displayed."
2425 msgstr ""
2426 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2427 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2428 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2430 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2431 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2432 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2435 msgid "Resolution:"
2436 msgstr "Resolução:"
2438 #. Print destination frame
2439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2440 msgid "Print destination"
2441 msgstr "Destino impressão"
2443 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2444 #, fuzzy
2445 msgid ""
2446 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2447 "leave empty to use the system default printer.\n"
2448 "Use '> filename' to print to file.\n"
2449 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2450 msgstr ""
2451 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2452 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2453 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2455 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Postscript Print"
2458 msgstr "Ponto"
2460 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2461 #, fuzzy
2462 msgid "SVG Input"
2463 msgstr "Entrada"
2465 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2468 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2470 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2473 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2475 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2476 #, fuzzy
2477 msgid "SVG Output Inkscape"
2478 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2480 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2483 msgstr "Tamanho sem compressão"
2485 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2486 #, fuzzy
2487 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2488 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2490 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2491 #, fuzzy
2492 msgid "SVG Output"
2493 msgstr "Afastar"
2495 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2498 msgstr "SVG Simples"
2500 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2503 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2505 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2506 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2507 #, fuzzy
2508 msgid "SVGZ Input"
2509 msgstr "Entrada"
2511 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2512 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2513 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2516 msgstr "Tamanho sem compressão"
2518 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2519 #, fuzzy
2520 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2521 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2523 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2524 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2525 #, fuzzy
2526 msgid "SVGZ Output"
2527 msgstr "Afastar"
2529 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2530 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2531 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2534 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2536 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2539 msgstr "Tamanho sem compressão"
2541 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2544 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2546 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2547 msgid "Windows 32-bit Print"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Print using PDF operators"
2553 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2555 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2556 #, fuzzy
2557 msgid ""
2558 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2559 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2560 msgstr ""
2561 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2562 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2563 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2565 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1548
2566 #, fuzzy
2567 msgid "write error occurred"
2568 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2570 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1575
2571 msgid "PDF Print"
2572 msgstr ""
2574 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2575 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2576 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2577 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2578 #: ../src/extension/system.cpp:100
2579 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2580 msgstr ""
2582 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2583 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2584 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2585 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2586 #: ../src/file.cpp:131
2587 #, fuzzy
2588 msgid "default.svg"
2589 msgstr "Por Omissão"
2591 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2592 #, c-format
2593 msgid "Failed to load the requested file %s"
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/file.cpp:241
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2599 msgstr "Nome Documento:"
2601 #: ../src/file.cpp:247
2602 #, c-format
2603 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/file.cpp:267
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Document reverted."
2609 msgstr "Nome Documento:"
2611 #: ../src/file.cpp:269
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Document not reverted."
2614 msgstr "Nome Documento:"
2616 #: ../src/file.cpp:383
2617 msgid "Select file to open"
2618 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2620 #: ../src/file.cpp:520
2621 #, c-format
2622 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2623 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2624 msgstr[0] ""
2625 msgstr[1] ""
2627 #: ../src/file.cpp:525
2628 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/file.cpp:550
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2635 "caused by an unknown filename extension."
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Document not saved."
2641 msgstr "Nome Documento:"
2643 #: ../src/file.cpp:558
2644 #, c-format
2645 msgid "File %s could not be saved."
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/file.cpp:568
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Document saved."
2651 msgstr "Nome Documento:"
2653 #: ../src/file.cpp:616
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "drawing%s"
2656 msgstr "Desenho"
2658 #: ../src/file.cpp:622
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "drawing-%d%s"
2661 msgstr "Desenho"
2663 #: ../src/file.cpp:657
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Select file to save to"
2666 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2668 #: ../src/file.cpp:741
2669 msgid "No changes need to be saved."
2670 msgstr ""
2672 #: ../src/file.cpp:929
2673 msgid "Select file to import"
2674 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2676 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2677 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2681 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2685 #, c-format
2686 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2687 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2688 msgstr[0] ""
2689 msgstr[1] ""
2691 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2694 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2696 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2699 msgstr "Gradiente linear"
2701 #. POINT_LG_P1
2702 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2705 msgstr "Gradiente linear"
2707 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2710 msgstr "Gradiente radial"
2712 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2715 msgstr "Gradiente radial"
2717 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2720 msgstr "Gradiente radial"
2722 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2726 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2730 #, fuzzy
2731 msgid " (stroke)"
2732 msgstr "Rasurado"
2734 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2735 msgid ""
2736 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2737 "separate focus"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2744 "separate"
2745 msgid_plural ""
2746 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2747 "separate"
2748 msgstr[0] ""
2749 msgstr[1] ""
2751 #: ../src/helper/units.cpp:36
2752 msgid "Unit"
2753 msgstr "Unidade"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:36
2756 msgid "Units"
2757 msgstr "Unidades"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:37
2760 msgid "Point"
2761 msgstr "Ponto"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2764 msgid "pt"
2765 msgstr "pt"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:37
2768 msgid "Points"
2769 msgstr "Pontos"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:37
2772 msgid "Pt"
2773 msgstr "Pt"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:38
2776 msgid "Pixel"
2777 msgstr "Pixel"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2783 msgid "px"
2784 msgstr "px"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:38
2787 msgid "Pixels"
2788 msgstr "Pixels"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:38
2791 msgid "Px"
2792 msgstr "Px"
2794 #. You can add new elements from this point forward
2795 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2796 msgid "Percent"
2797 msgstr "Percentagem"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2800 msgid "%"
2801 msgstr "%"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:40
2804 msgid "Percents"
2805 msgstr "Percentagens"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:41
2808 msgid "Millimeter"
2809 msgstr "Milímetro"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2812 msgid "mm"
2813 msgstr "mm"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:41
2816 msgid "Millimeters"
2817 msgstr "Milímetros"
2819 #: ../src/helper/units.cpp:42
2820 msgid "Centimeter"
2821 msgstr "Centímetro"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:42
2824 msgid "cm"
2825 msgstr "cm"
2827 #: ../src/helper/units.cpp:42
2828 msgid "Centimeters"
2829 msgstr "Centímetros"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:43
2832 msgid "Meter"
2833 msgstr "Metro"
2835 #: ../src/helper/units.cpp:43
2836 msgid "m"
2837 msgstr "m"
2839 #: ../src/helper/units.cpp:43
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Meters"
2842 msgstr "Metro"
2844 #. no svg_unit
2845 #: ../src/helper/units.cpp:44
2846 msgid "Inch"
2847 msgstr "Polegada"
2849 #: ../src/helper/units.cpp:44
2850 msgid "in"
2851 msgstr "polegadas"
2853 #: ../src/helper/units.cpp:44
2854 msgid "Inches"
2855 msgstr "Polegadas"
2857 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2858 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2859 #: ../src/helper/units.cpp:47
2860 msgid "Em square"
2861 msgstr "Quadrado em"
2863 #: ../src/helper/units.cpp:47
2864 msgid "em"
2865 msgstr "em"
2867 #: ../src/helper/units.cpp:47
2868 msgid "Em squares"
2869 msgstr "Quadrados em"
2871 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2872 #: ../src/helper/units.cpp:49
2873 msgid "Ex square"
2874 msgstr "Quadrado ex"
2876 #: ../src/helper/units.cpp:49
2877 msgid "ex"
2878 msgstr "ex"
2880 #: ../src/helper/units.cpp:49
2881 msgid "Ex squares"
2882 msgstr "Quadrados ex"
2884 #: ../src/inkscape.cpp:447
2885 msgid "Untitled document"
2886 msgstr "Documento sem título"
2888 #. Show nice dialog box
2889 #: ../src/inkscape.cpp:476
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2892 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2894 #: ../src/inkscape.cpp:477
2895 #, fuzzy
2896 msgid ""
2897 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2898 "locations:\n"
2899 msgstr ""
2900 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2901 "seguinte local:\n"
2903 #: ../src/inkscape.cpp:478
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2906 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2908 #: ../src/inkscape.cpp:615
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "Cannot create directory %s.\n"
2912 "%s"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/inkscape.cpp:616
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "%s is not a valid directory.\n"
2919 "%s"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/inkscape.cpp:617
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "Cannot create file %s.\n"
2926 "%s"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/inkscape.cpp:618
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Cannot write file %s.\n"
2933 "%s"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/inkscape.cpp:619
2937 msgid ""
2938 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2939 "and any changes made in preferences will not be saved."
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "%s is not a regular file.\n"
2946 "%s"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "%s not a valid XML file, or\n"
2953 "you don't have read permissions on it.\n"
2954 "%s"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/inkscape.cpp:692
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "%s is not a valid menus file.\n"
2961 "%s"
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/inkscape.cpp:693
2965 msgid ""
2966 "Inkscape will run with default menus.\n"
2967 "New menus will not be saved."
2968 msgstr ""
2970 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2971 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2972 #: ../src/interface.cpp:772
2973 msgid "Commands Bar"
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/interface.cpp:772
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2979 msgstr "Mostar guias"
2981 #: ../src/interface.cpp:774
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Tool Controls Bar"
2984 msgstr "Opções ferramentas"
2986 #: ../src/interface.cpp:774
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2989 msgstr "Mostar guias"
2991 #: ../src/interface.cpp:776
2992 msgid "_Toolbox"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/interface.cpp:776
2996 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/interface.cpp:782
3000 #, fuzzy
3001 msgid "_Palette"
3002 msgstr "Colar"
3004 #: ../src/interface.cpp:782
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Show or hide the color palette"
3007 msgstr "Mostar guias"
3009 #: ../src/interface.cpp:784
3010 msgid "_Statusbar"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/interface.cpp:784
3014 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/interface.cpp:838
3018 #, c-format
3019 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3020 msgstr ""
3022 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3023 #: ../src/interface.cpp:948
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "Enter group #%s"
3026 msgstr "Editar nós"
3028 #: ../src/interface.cpp:959
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Go to parent"
3031 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
3033 #: ../src/interface.cpp:1104
3034 msgid "Could not parse SVG data"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/interface.cpp:1269
3038 #, c-format
3039 msgid "Overwrite %s"
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/interface.cpp:1290
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3046 "current document?"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3051 msgid "_Write session file:"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3055 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3059 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Accept invitation"
3065 msgstr "Selecção"
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3068 msgid "Decline invitation"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3072 msgid ""
3073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3074 "whiteboard invitation.</span>\n"
3075 "\n"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3080 msgid ""
3081 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3082 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3083 "user."
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3087 msgid ""
3088 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3089 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3090 "\n"
3091 msgstr ""
3093 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3095 msgid ""
3096 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3097 "\n"
3098 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:75
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "Received late message (message sequence number is %u, but latest processed "
3105 "message had sequence number %u).  Discarding message; session may be "
3106 "desynchronized."
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:108
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the node "
3113 "tracker (possible unexpected duplicate?)  Generating unique ID anyway."
3114 msgstr ""
3116 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3117 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3118 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3120 msgid ""
3121 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3122 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3126 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3130 msgid "Select a location and filename"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Set filename"
3136 msgstr "Nome do ficheiro png"
3138 #: ../src/knot.cpp:425
3139 msgid "Node or handle drag canceled."
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3143 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/main.cpp:197
3147 msgid "Print the Inkscape version number"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/main.cpp:202
3151 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3152 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3154 #: ../src/main.cpp:207
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3157 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3159 #: ../src/main.cpp:212
3160 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3161 msgstr ""
3162 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3164 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3165 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3166 #: ../src/main.cpp:305
3167 msgid "FILENAME"
3168 msgstr "FICHEIRO"
3170 #: ../src/main.cpp:217
3171 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3172 msgstr ""
3173 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3174 "aplicação' para pipe)"
3176 #: ../src/main.cpp:222
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Export document to a PNG file"
3179 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3181 #: ../src/main.cpp:227
3182 #, fuzzy
3183 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3184 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3186 #: ../src/main.cpp:228
3187 msgid "DPI"
3188 msgstr "DPI"
3190 #: ../src/main.cpp:232
3191 #, fuzzy
3192 msgid ""
3193 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3194 "corner)"
3195 msgstr ""
3196 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3197 "canto inferior esquerdo)"
3199 #: ../src/main.cpp:233
3200 msgid "x0:y0:x1:y1"
3201 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3203 #: ../src/main.cpp:237
3204 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/main.cpp:242
3208 msgid "Exported area is the entire canvas"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/main.cpp:247
3212 msgid ""
3213 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3214 "user units)"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/main.cpp:252
3218 #, fuzzy
3219 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3220 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3222 #: ../src/main.cpp:253
3223 msgid "WIDTH"
3224 msgstr "LARGURA"
3226 #: ../src/main.cpp:257
3227 #, fuzzy
3228 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3229 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3231 #: ../src/main.cpp:258
3232 msgid "HEIGHT"
3233 msgstr "ALTURA"
3235 #: ../src/main.cpp:262
3236 #, fuzzy
3237 msgid "The ID of the object to export"
3238 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3240 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3241 #, fuzzy
3242 msgid "ID"
3243 msgstr "Identificação:"
3245 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3246 #. See "man inkscape" for details.
3247 #: ../src/main.cpp:269
3248 msgid ""
3249 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/main.cpp:274
3253 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/main.cpp:279
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3259 msgstr ""
3260 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3261 "SVG)"
3263 #: ../src/main.cpp:280
3264 msgid "COLOR"
3265 msgstr "COR"
3267 #: ../src/main.cpp:284
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3270 msgstr ""
3271 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3272 "SVG)"
3274 #: ../src/main.cpp:285
3275 msgid "VALUE"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/main.cpp:289
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3281 msgstr ""
3282 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3283 "\")"
3285 #: ../src/main.cpp:294
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Export document to a PS file"
3288 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3290 #: ../src/main.cpp:299
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Export document to an EPS file"
3293 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3295 #: ../src/main.cpp:304
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Export document to a PDF file"
3298 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3300 #: ../src/main.cpp:309
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3303 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3305 #: ../src/main.cpp:314
3306 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3307 msgstr ""
3309 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3310 #: ../src/main.cpp:320
3311 msgid ""
3312 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3313 "query-id"
3314 msgstr ""
3316 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3317 #: ../src/main.cpp:326
3318 msgid ""
3319 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3320 "query-id"
3321 msgstr ""
3323 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3324 #: ../src/main.cpp:332
3325 msgid ""
3326 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3327 "id"
3328 msgstr ""
3330 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3331 #: ../src/main.cpp:338
3332 msgid ""
3333 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3334 "id"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/main.cpp:343
3338 #, fuzzy
3339 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3340 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3342 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3343 #: ../src/main.cpp:349
3344 msgid "Print out the extension directory and exit"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/main.cpp:354
3348 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3349 msgstr ""
3350 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3351 "evento do teclado ou rato"
3353 #: ../src/main.cpp:359
3354 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/main.cpp:364
3358 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/main.cpp:559
3362 msgid ""
3363 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3364 "\n"
3365 "Available options:"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3369 msgid "_New"
3370 msgstr "_Novo"
3372 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Open _Recent"
3375 msgstr "Abrir"
3377 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3378 #, fuzzy
3379 msgid "_Edit"
3380 msgstr "Editar"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Paste Si_ze"
3385 msgstr "Estilo pincelada"
3387 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Clo_ne"
3390 msgstr "Fechar"
3392 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3393 #, fuzzy
3394 msgid "_View"
3395 msgstr "Vista"
3397 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3398 #, fuzzy
3399 msgid "_Zoom"
3400 msgstr "Zoom"
3402 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Show/Hide"
3405 msgstr "Mostar guias"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3408 #, fuzzy
3409 msgid "_Display mode"
3410 msgstr "Ecrã"
3412 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3413 #, fuzzy
3414 msgid "_Layer"
3415 msgstr "Baixar"
3417 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3418 #, fuzzy
3419 msgid "_Object"
3420 msgstr "Objecto"
3422 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Cli_p"
3425 msgstr "Limpar"
3427 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Mas_k"
3430 msgstr "Massa:"
3432 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Patter_n"
3435 msgstr "Padrão:"
3437 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3438 #, fuzzy
3439 msgid "_Path"
3440 msgstr "Colar"
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3443 #, fuzzy
3444 msgid "_Text"
3445 msgstr "Texto"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Effects"
3450 msgstr "Objecto"
3452 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3453 msgid "Whiteboa_rd"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3457 #, fuzzy
3458 msgid "_Help"
3459 msgstr "_Ajuda"
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3462 msgid "Tutorials"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/node-context.cpp:366
3466 msgid ""
3467 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3468 "+Alt</b>: move along handles"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/node-context.cpp:367
3472 msgid ""
3473 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/node-context.cpp:368
3477 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3481 msgid ""
3482 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3483 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/nodepath.cpp:1703 ../src/nodepath.cpp:1715 ../src/nodepath.cpp:1802
3487 #: ../src/nodepath.cpp:1814
3488 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2086
3492 msgid ""
3493 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3494 "segments."
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/nodepath.cpp:2182
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Cannot find path between nodes."
3500 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3502 #: ../src/nodepath.cpp:3395
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3506 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3507 "handles"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/nodepath.cpp:3910
3511 msgid ""
3512 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3513 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3514 msgstr ""
3516 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3517 #: ../src/nodepath.cpp:4113
3518 #, fuzzy
3519 msgid "end node"
3520 msgstr "Indentar nó"
3522 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3523 #: ../src/nodepath.cpp:4118
3524 #, fuzzy
3525 msgid "cusp"
3526 msgstr "us"
3528 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3529 #: ../src/nodepath.cpp:4121
3530 msgid "smooth"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/nodepath.cpp:4123
3534 #, fuzzy
3535 msgid "symmetric"
3536 msgstr "Não Simétrico"
3538 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3539 #: ../src/nodepath.cpp:4129
3540 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/nodepath.cpp:4131
3544 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/nodepath.cpp:4134
3548 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/nodepath.cpp:4146
3552 #, fuzzy
3553 msgid ""
3554 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3555 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3556 "rotate"
3557 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3559 #: ../src/nodepath.cpp:4147
3560 #, fuzzy
3561 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3562 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3564 #: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3567 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3569 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3573 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3574 msgid_plural ""
3575 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3576 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3577 msgstr[0] ""
3578 msgstr[1] ""
3580 #: ../src/nodepath.cpp:4180
3581 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/nodepath.cpp:4188
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3587 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3588 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3589 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3591 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid ""
3594 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3595 msgid_plural ""
3596 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3597 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3598 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3600 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3603 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3604 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3605 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3607 #: ../src/object-edit.cpp:488
3608 msgid ""
3609 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3610 "vertical radius the same"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/object-edit.cpp:494
3614 msgid ""
3615 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3616 "horizontal radius the same"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3620 msgid ""
3621 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3622 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/object-edit.cpp:681
3626 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/object-edit.cpp:684
3630 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/object-edit.cpp:687
3634 msgid ""
3635 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3636 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3637 "segment"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/object-edit.cpp:690
3641 msgid ""
3642 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3643 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3644 "segment"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/object-edit.cpp:795
3648 msgid ""
3649 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3650 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/object-edit.cpp:798
3654 msgid ""
3655 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3656 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3657 "randomize"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/object-edit.cpp:962
3661 msgid ""
3662 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3663 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/object-edit.cpp:964
3667 msgid ""
3668 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3669 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3673 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3674 msgstr ""
3676 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3677 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3678 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3682 #, fuzzy
3683 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3684 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3686 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3687 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3691 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3697 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3699 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3700 #, fuzzy
3701 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3702 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3704 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3705 msgid ""
3706 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3712 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3714 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3715 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3721 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3723 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3724 #, fuzzy
3725 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3726 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3728 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3731 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3733 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3734 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/pen-context.cpp:224
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Drawing cancelled"
3740 msgstr "Contexto de desenho"
3742 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Continuing selected path"
3745 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3747 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Creating new path"
3750 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3752 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Appending to selected path"
3755 msgstr "Zoom à selecção"
3757 #: ../src/pen-context.cpp:545
3758 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/pen-context.cpp:555
3762 msgid ""
3763 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3770 "<b>Enter</b> to finish the path"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3777 "angle"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3784 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Drawing finished"
3790 msgstr "Contexto de desenho"
3792 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3793 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Drawing a freehand path"
3799 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3801 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3802 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3803 msgstr ""
3805 #. Write curves to object
3806 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Finishing freehand"
3809 msgstr "Mão livre"
3811 #: ../src/preferences.cpp:59
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "%s is not a valid preferences file.\n"
3815 "%s"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/preferences.cpp:60
3819 msgid ""
3820 "Inkscape will run with default settings.\n"
3821 "New settings will not be saved."
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/rect-context.cpp:377
3825 msgid ""
3826 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3827 "circular"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/rect-context.cpp:472
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3834 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/select-context.cpp:226
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Move canceled."
3840 msgstr "Selecção"
3842 #: ../src/select-context.cpp:234
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Selection canceled."
3845 msgstr "Selecção"
3847 #: ../src/select-context.cpp:625
3848 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/select-context.cpp:626
3852 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/select-context.cpp:627
3856 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/select-context.cpp:781
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3862 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3865 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3871 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3876 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3881 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3886 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3889 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3895 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3899 msgid ""
3900 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3906 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3911 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3916 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3919 msgid "Nothing to undo."
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3923 msgid "Nothing to redo."
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3927 msgid "Nothing was copied."
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Nothing on the clipboard."
3934 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3939 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3944 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3949 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
3952 #, fuzzy
3953 msgid "No more layers above."
3954 msgstr "Nome Documento:"
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3959 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
3962 #, fuzzy
3963 msgid "No more layers below."
3964 msgstr "Nome Documento:"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3969 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
3972 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
3976 msgid ""
3977 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3978 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3979 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3983 msgid ""
3984 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3985 "flowed text?)"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
3989 msgid ""
3990 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3991 "defs&gt;)"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3997 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4002 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4005 #, fuzzy
4006 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4007 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4012 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4017 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4022 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2556
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4027 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4029 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4030 msgid "Link"
4031 msgstr "Ligar"
4033 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Circle"
4036 msgstr "Alterar"
4038 #. ellipse
4039 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2143
4041 msgid "Ellipse"
4042 msgstr "Elipse"
4044 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4045 msgid "Flowed text"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Group"
4051 msgstr "_Agrupar"
4053 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Image"
4056 msgstr "Imagem"
4058 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Line"
4061 msgstr "Linear"
4063 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Path"
4066 msgstr "Colar"
4068 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
4069 msgid "Polygon"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Polyline"
4075 msgstr "Elipse"
4077 #. Rectangle
4078 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2141
4080 msgid "Rectangle"
4081 msgstr "Rectângulo"
4083 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Clone"
4086 msgstr "Fechar"
4088 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4089 msgid "Offset path"
4090 msgstr ""
4092 #. spiral
4093 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2147
4095 msgid "Spiral"
4096 msgstr "Espiral"
4098 #. star
4099 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2145
4101 msgid "Star"
4102 msgstr "Estrela"
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4105 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4106 msgstr ""
4108 #. no items
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4110 msgid ""
4111 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4115 msgid "root"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "layer <b>%s</b>"
4121 msgstr "Elevar nó"
4123 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4126 msgstr "Elevar nó"
4128 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4129 #, c-format
4130 msgid "<i>%s</i>"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4134 #, c-format
4135 msgid " in %s"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid " in group %s (%s)"
4141 msgstr "Editar nós"
4143 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4146 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4147 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4148 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid " in <b>%i</b> layers"
4153 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4154 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4155 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4158 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4162 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4166 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4167 msgstr ""
4169 #. this is only used with 2 or more objects
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "<b>%i</b> object selected"
4173 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4174 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4175 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4177 #. this is only used with 2 or more objects
4178 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4181 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4182 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4183 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4185 #. this is only used with 2 or more objects
4186 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4189 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4190 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4191 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4193 #. this is only used with 2 or more objects
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4197 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4198 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4199 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4201 #. this is only used with 2 or more objects
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4205 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4206 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4207 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4210 #, c-format
4211 msgid "%s%s. %s."
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/seltrans.cpp:227
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Set center"
4217 msgstr "Seleccionar impressora"
4219 #: ../src/seltrans.cpp:347
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Move"
4222 msgstr "Mover"
4224 #: ../src/seltrans.cpp:350
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Scale"
4227 msgstr "Escala"
4229 #: ../src/seltrans.cpp:353
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Rotate"
4232 msgstr "Rodar"
4234 #: ../src/seltrans.cpp:356
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Skew"
4237 msgstr "Inclinar"
4239 #: ../src/seltrans.cpp:455
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Stamp"
4242 msgstr "Estilo"
4244 #: ../src/seltrans.cpp:477
4245 msgid ""
4246 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4247 "Shift also uses this center"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/seltrans.cpp:504
4251 msgid ""
4252 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4253 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/seltrans.cpp:505
4257 msgid ""
4258 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4259 "b> to scale around rotation center"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/seltrans.cpp:509
4263 msgid ""
4264 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4265 "skew around the opposite side"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/seltrans.cpp:510
4269 msgid ""
4270 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4271 "to rotate around the opposite corner"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/seltrans.cpp:641
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Reset center"
4277 msgstr "Seleccionar impressora"
4279 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4280 #, c-format
4281 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4282 msgstr ""
4284 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4285 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4286 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4287 #, c-format
4288 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4289 msgstr ""
4291 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4292 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4293 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4294 #, c-format
4295 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4301 msgstr "Ligação a %s"
4303 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4307 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/slideshow.cpp:89
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Inkscape slideshow"
4313 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4315 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "<b>Link</b> to %s"
4318 msgstr "Ligação a %s"
4320 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4321 #, fuzzy
4322 msgid "<b>Link</b> without URI"
4323 msgstr "Ligação a %s"
4325 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4326 #, fuzzy
4327 msgid "<b>Ellipse</b>"
4328 msgstr "Elipse"
4330 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4331 #, fuzzy
4332 msgid "<b>Circle</b>"
4333 msgstr "Alterar"
4335 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4336 #, fuzzy
4337 msgid "<b>Segment</b>"
4338 msgstr "Alterar"
4340 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4341 msgid "<b>Arc</b>"
4342 msgstr ""
4344 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4345 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Flow region"
4348 msgstr "Seguir ligação"
4350 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4351 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4352 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4353 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4354 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4355 msgid "Flow excluded region"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4359 #, c-format
4360 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4361 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4362 msgstr[0] ""
4363 msgstr[1] ""
4365 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4366 #, c-format
4367 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4368 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4369 msgstr[0] ""
4370 msgstr[1] ""
4372 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4373 #, fuzzy
4374 msgid "vertical guideline"
4375 msgstr "Valor vertical do centro"
4377 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4378 #, fuzzy
4379 msgid "horizontal guideline"
4380 msgstr "mover horizontalmente"
4382 #: ../src/sp-image.cpp:968
4383 msgid "embedded"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/sp-image.cpp:972
4387 msgid "(null_pointer)"
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/sp-image.cpp:976
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4393 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4395 #: ../src/sp-image.cpp:977
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4398 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4400 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4403 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4404 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4405 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4407 #: ../src/sp-item.cpp:847
4408 msgid "Object"
4409 msgstr "Objecto"
4411 #: ../src/sp-line.cpp:187
4412 #, fuzzy
4413 msgid "<b>Line</b>"
4414 msgstr "Alterar"
4416 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4417 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4418 #, c-format
4419 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4423 #, fuzzy
4424 msgid "outset"
4425 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4427 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4428 #, fuzzy
4429 msgid "inset"
4430 msgstr "polegadas"
4432 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4433 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4434 #, c-format
4435 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/sp-path.cpp:121
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4441 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4442 msgstr[0] "Ligação a %s"
4443 msgstr[1] "Ligação a %s"
4445 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4446 #, fuzzy
4447 msgid "<b>Polygon</b>"
4448 msgstr "Alterar"
4450 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4451 #, fuzzy
4452 msgid "<b>Polyline</b>"
4453 msgstr "Elipse"
4455 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4456 #, fuzzy
4457 msgid "<b>Rectangle</b>"
4458 msgstr "Alterar"
4460 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4461 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4462 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4463 #, c-format
4464 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/sp-star.cpp:279
4468 #, c-format
4469 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4470 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4471 msgstr[0] ""
4472 msgstr[1] ""
4474 #: ../src/sp-star.cpp:283
4475 #, c-format
4476 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4477 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4478 msgstr[0] ""
4479 msgstr[1] ""
4481 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4484 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4485 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4486 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4488 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4489 #: ../src/sp-text.cpp:411
4490 msgid "&lt;no name found&gt;"
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/sp-text.cpp:417
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4496 msgstr "Ligação a %s"
4498 #: ../src/sp-text.cpp:418
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4501 msgstr "Ligação a %s"
4503 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4504 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4505 #: ../src/sp-use.cpp:313
4506 #, fuzzy
4507 msgid "..."
4508 msgstr "Abrir..."
4510 #: ../src/sp-use.cpp:321
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4513 msgstr "Ligação a %s"
4515 #: ../src/sp-use.cpp:325
4516 #, fuzzy
4517 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4518 msgstr "Alterar"
4520 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4521 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4525 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/splivarot.cpp:110
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4537 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4539 #: ../src/splivarot.cpp:116
4540 msgid ""
4541 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4542 "cut."
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4546 msgid ""
4547 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4548 "difference, XOR, division, or path cut."
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/splivarot.cpp:178
4552 #, fuzzy
4553 msgid ""
4554 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4555 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4557 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4558 #: ../src/splivarot.cpp:570
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4561 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4563 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4564 #: ../src/splivarot.cpp:849
4565 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/splivarot.cpp:933
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4571 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4573 #: ../src/splivarot.cpp:1143
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4576 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4578 #: ../src/splivarot.cpp:1361
4579 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/splivarot.cpp:1494
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4585 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4587 #: ../src/splivarot.cpp:1522
4588 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/star-context.cpp:347
4592 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/star-context.cpp:452
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/star-context.cpp:453
4602 #, c-format
4603 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4609 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4611 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4612 msgid ""
4613 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4614 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4618 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4619 msgstr ""
4621 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4622 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4623 msgid ""
4624 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4625 "path first."
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4631 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4633 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4634 #, fuzzy
4635 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4636 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4638 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4641 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4643 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4644 #, fuzzy
4645 msgid ""
4646 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4647 "into frame."
4648 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4650 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4653 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4655 #: ../src/text-context.cpp:460
4656 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/text-context.cpp:462
4660 msgid ""
4661 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/text-context.cpp:539
4665 msgid "Non-printable character"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/text-context.cpp:589
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "Unicode: %s: %s"
4671 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4673 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4674 msgid "Unicode: "
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/text-context.cpp:673
4678 #, c-format
4679 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4683 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/text-context.cpp:716
4687 msgid "Flowed text is created."
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/text-context.cpp:720
4691 msgid ""
4692 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4693 "created."
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/text-context.cpp:846
4697 msgid "No-break space"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/text-context.cpp:1475
4701 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4705 msgid ""
4706 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4707 "then type."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4711 msgid ""
4712 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4713 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4714 "object to select."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4718 #, fuzzy
4719 msgid ""
4720 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4721 "resize. <b>Click</b> to select."
4722 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
4724 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4725 msgid ""
4726 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4727 "segment. <b>Click</b> to select."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4731 msgid ""
4732 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4733 "<b>Click</b> to select."
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4737 msgid ""
4738 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4739 "shape. <b>Click</b> to select."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4743 #, fuzzy
4744 msgid ""
4745 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4746 "append to selected path."
4747 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4749 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4753 "append to selected path."
4754 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4756 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4757 msgid ""
4758 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4759 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4763 #, fuzzy
4764 msgid ""
4765 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4766 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4767 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4769 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4770 msgid ""
4771 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4772 "zoom out."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4776 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550
4780 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651
4781 #, c-format
4782 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4786 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4789 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4791 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4794 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4796 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4797 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Trace: No active desktop"
4803 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4805 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4806 msgid "Invalid SIOX result"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Trace: No active document"
4812 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4814 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4815 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4821 msgstr "Último seleccionado"
4823 #. Item dialog
4824 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Object _Properties"
4827 msgstr "propriedades do objecto"
4829 #. Select item
4830 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4831 #, fuzzy
4832 msgid "_Select This"
4833 msgstr "Seleccionar este"
4835 #. Create link
4836 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4837 #, fuzzy
4838 msgid "_Create Link"
4839 msgstr "Criar ligação"
4841 #. "Ungroup"
4842 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009
4843 msgid "_Ungroup"
4844 msgstr "_Desagrupar"
4846 #. Link dialog
4847 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Link _Properties"
4850 msgstr "Propriedades da Ligação"
4852 #. Select item
4853 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4854 #, fuzzy
4855 msgid "_Follow Link"
4856 msgstr "Seguir ligação"
4858 #. Reset transformations
4859 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4860 #, fuzzy
4861 msgid "_Remove Link"
4862 msgstr "Remover ligação"
4864 #. Link dialog
4865 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Image _Properties"
4868 msgstr "Propriedades da Imagem"
4870 #. Item dialog
4871 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4872 #, fuzzy
4873 msgid "_Fill and Stroke"
4874 msgstr "Enchimento e Pincel"
4876 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4877 msgid "About Inkscape"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4881 msgid "_Splash"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4885 msgid "_Authors"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4889 #, fuzzy
4890 msgid "_Translators"
4891 msgstr "Transformações"
4893 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4894 #, fuzzy
4895 msgid "_License"
4896 msgstr "polegadas"
4898 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4899 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4900 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4901 #.
4902 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4903 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4904 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4905 #. string here should be changed.)
4906 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4907 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4908 #. should be in UTF-*8..
4909 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4910 msgid "about.svg"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4914 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4915 msgstr ""
4917 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
4919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
4920 msgid "H:"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4924 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4925 msgstr ""
4927 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
4929 msgid "V:"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
4933 msgid "Align"
4934 msgstr "Alinhar"
4936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
4937 msgid "Distribute"
4938 msgstr "Distribuir"
4940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
4941 msgid "Remove overlaps"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Connector network layout"
4947 msgstr "Cantos:"
4949 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
4950 msgid "Nodes"
4951 msgstr "Nós"
4953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Relative to: "
4956 msgstr "Movimento relativo"
4958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4961 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
4963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Align left sides"
4966 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
4968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Center on vertical axis"
4971 msgstr "Centrar verticalmente"
4973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Align right sides"
4976 msgstr "Alinhar à direita no centro"
4978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4981 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
4983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4986 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Align tops"
4991 msgstr "Alinhar objectos"
4993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Center on horizontal axis"
4996 msgstr "Centrar horizontalmente"
4998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Align bottoms"
5001 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5006 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5011 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5016 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5021 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5026 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5031 msgstr ""
5032 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5037 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5042 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Distribute tops equidistantly"
5047 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5052 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5057 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5062 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5067 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5070 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5074 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5078 msgid ""
5079 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5080 "overlap"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5086 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Align selected nodes horizontally"
5091 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Align selected nodes vertically"
5096 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5101 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5106 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5108 #. Rest of the widgetry
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5110 msgid "Last selected"
5111 msgstr "Último seleccionado"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5114 msgid "First selected"
5115 msgstr "Primeiro seleccionado"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5118 msgid "Biggest item"
5119 msgstr "Item maior"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5122 msgid "Smallest item"
5123 msgstr "Item menor"
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5127 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5128 msgid "Page"
5129 msgstr "Página"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5132 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5133 msgid "Drawing"
5134 msgstr "Desenho"
5136 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5137 msgid "Metadata"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5141 #, fuzzy
5142 msgid "License"
5143 msgstr "polegadas"
5145 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5146 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5150 #, fuzzy
5151 msgid "<b>License</b>"
5152 msgstr "Alterar"
5154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Grid/Guides"
5157 msgstr "Guias"
5159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Snap"
5162 msgstr "Forma"
5164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Back_ground:"
5167 msgstr "Cor final"
5169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Background color"
5172 msgstr "Cor final"
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5175 msgid ""
5176 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Show page _border"
5182 msgstr "Mostrar margem"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5185 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Border on _top of drawing"
5191 msgstr "Margem sobre o desenho"
5193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5194 #, fuzzy
5195 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5196 msgstr "Margem sobre o desenho"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Border _color:"
5201 msgstr "Cor da grelha:"
5203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Page border color"
5206 msgstr "Cor da grelha:"
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Color of the page border"
5211 msgstr "Mostrar margem"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5214 #, fuzzy
5215 msgid "_Show border shadow"
5216 msgstr "Mostrar margem"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5219 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Default _units:"
5225 msgstr "Por Omissão"
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5228 #, fuzzy
5229 msgid "<b>General</b>"
5230 msgstr "Alterar"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5233 #, fuzzy
5234 msgid "<b>Border</b>"
5235 msgstr "Alterar"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5238 #, fuzzy
5239 msgid "<b>Format</b>"
5240 msgstr "Alterar"
5242 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5243 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5245 #, fuzzy
5246 msgid "_Show grid"
5247 msgstr "Mostrar grelha"
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Show or hide grid"
5252 msgstr "Mostrar grelha"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Grid _units:"
5257 msgstr "Unidades da grelha:"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5260 #, fuzzy
5261 msgid "_Origin X:"
5262 msgstr "Origem X:"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5265 #, fuzzy
5266 msgid "X coordinate of grid origin"
5267 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5270 #, fuzzy
5271 msgid "O_rigin Y:"
5272 msgstr "Origem Y:"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Y coordinate of grid origin"
5277 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Spacing _X:"
5282 msgstr "Espaçamento X:"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Distance of vertical grid lines"
5287 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Spacing _Y:"
5292 msgstr "Espaçamento Y:"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5297 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Grid line _color:"
5302 msgstr "Cor das guias"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Grid line color"
5307 msgstr "Cor das guias"
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Color of grid lines"
5312 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Ma_jor grid line color:"
5317 msgstr "Cor das guias"
5319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Major grid line color"
5322 msgstr "Cor das guias"
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5327 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5330 #, fuzzy
5331 msgid "_Major grid line every:"
5332 msgstr "Cor das guias"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5335 #, fuzzy
5336 msgid "lines"
5337 msgstr "Fechar"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Show _guides"
5342 msgstr "Mostar guias"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Show or hide guides"
5347 msgstr "Mostar guias"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Guide co_lor:"
5352 msgstr "Cor das guias:"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5355 msgid "Guideline color"
5356 msgstr "Cor das guias"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Color of guidelines"
5361 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5364 #, fuzzy
5365 msgid "_Highlight color:"
5366 msgstr "Cor de realce:"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5369 msgid "Highlighted guideline color"
5370 msgstr "Cor de realce das guias"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5373 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5377 #, fuzzy
5378 msgid "<b>Grid</b>"
5379 msgstr "Alterar"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5382 #, fuzzy
5383 msgid "<b>Guides</b>"
5384 msgstr "Alterar"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5387 #, fuzzy
5388 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5389 msgstr "Ajustar às guias"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5392 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Snap nodes _to objects"
5398 msgstr "Ajustar à grelha"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5403 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Snap to object _paths"
5408 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Snap to other object paths"
5413 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Snap to object _nodes"
5418 msgstr "Ajustar às guias"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5421 msgid "Snap to other object nodes"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Snap s_ensitivity:"
5427 msgstr "Tornar sensível"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5432 msgid "Always snap"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5436 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5440 msgid ""
5441 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5447 msgstr "Ajustar à grelha"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5451 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Snap nodes to _grid"
5457 msgstr "Ajustar à grelha"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5461 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Snap sens_itivity:"
5467 msgstr "Tornar sensível"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5470 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5474 msgid ""
5475 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5476 "distance"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5482 msgstr "Ajustar às guias"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Snap p_oints to guides"
5487 msgstr "Ajustar à grelha"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Snap sensiti_vity:"
5492 msgstr "Tornar sensível"
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5495 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5499 msgid ""
5500 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5504 #, fuzzy
5505 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5506 msgstr "Alterar"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5509 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5513 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5517 msgid "Export"
5518 msgstr "Exportar"
5520 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Information"
5523 msgstr "Matriz transformação"
5525 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Help"
5528 msgstr "_Ajuda"
5530 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Parameters"
5533 msgstr "metros"
5535 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5536 msgid "Fill"
5537 msgstr "Preenchimento"
5539 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Stroke Paint"
5542 msgstr "Largura da rasura"
5544 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Stroke Style"
5547 msgstr "Preferências pincelada"
5549 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Find"
5552 msgstr "Grelha"
5554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Mouse"
5557 msgstr "Mover"
5559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Grab sensitivity:"
5562 msgstr "Tornar sensível"
5564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5569 msgid "pixels"
5570 msgstr "pixels"
5572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5573 msgid ""
5574 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5575 "with mouse (in screen pixels)"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5579 msgid "Click/drag threshold:"
5580 msgstr ""
5582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5583 msgid ""
5584 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5588 msgid "Scrolling"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5592 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5596 msgid ""
5597 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5598 "(horizontally with Shift)"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5602 msgid "Ctrl+arrows"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5606 msgid "Scroll by:"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5610 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Acceleration:"
5616 msgstr "Selecção"
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5619 msgid ""
5620 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5621 "acceleration)"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5625 msgid "Autoscrolling"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Speed:"
5631 msgstr "Vermelho:"
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5634 msgid ""
5635 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5636 "autoscroll off)"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5640 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5641 msgid "Threshold:"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5645 msgid ""
5646 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5647 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Steps"
5653 msgstr "Estilo"
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5656 msgid "Arrow keys move by:"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5660 msgid ""
5661 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5662 "(in px units)"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5666 msgid "> and < scale by:"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5670 msgid ""
5671 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5675 msgid "Inset/Outset by:"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5679 msgid ""
5680 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5684 msgid "Compass-like display of angles"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5688 msgid ""
5689 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5690 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5691 "counterclockwise"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5695 msgid "Rotation snaps every:"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5699 #, fuzzy
5700 msgid "degrees"
5701 msgstr "graus"
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5704 msgid ""
5705 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5706 "[ or ] rotates by this amount"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Zoom in/out by:"
5712 msgstr "Diminuir zoom"
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5715 msgid ""
5716 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5717 "multiplier"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Show selection cue"
5723 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5726 msgid ""
5727 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Enable gradient editing"
5733 msgstr "Vector do gradiente"
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5736 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5740 #, fuzzy
5741 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5742 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5745 msgid ""
5746 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5747 "objects."
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Create new objects with:"
5753 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Last used style"
5758 msgstr "Estilo pincelada"
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5761 msgid "Apply the style you last set on an object"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5765 msgid "This tool's own style:"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5769 msgid ""
5770 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5771 "the button below to set it."
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Take from selection"
5777 msgstr "Transformar selecção"
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5780 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5784 msgid "Tools"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5788 msgid "Width is in absolute units"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Keep selected"
5794 msgstr "Último seleccionado"
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5799 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
5801 #. Selector
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Selector"
5805 msgstr "Seleccionar"
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5808 #, fuzzy
5809 msgid "When transforming, show:"
5810 msgstr "Transformações de objecto"
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Objects"
5815 msgstr "Objecto"
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5818 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Box outline"
5824 msgstr "Mostar contorno"
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5827 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5831 msgid "Per-object selection cue:"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5835 msgid "No per-object selection indication"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5839 msgid "Mark"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5843 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5847 msgid "Box"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5851 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Default scale origin:"
5857 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Opposite bounding box edge"
5862 msgstr "Ajustar à grelha"
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5865 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5869 msgid "Farthest opposite node"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5873 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5874 msgstr ""
5876 #. Node
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5878 msgid "Node"
5879 msgstr "Nó"
5881 #. Zoom
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2159
5884 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5885 msgid "Zoom"
5886 msgstr "Zoom"
5888 #. Shapes
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Shapes"
5892 msgstr "Forma"
5894 #. Pencil
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149
5896 msgid "Pencil"
5897 msgstr "Lápis"
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Tolerance:"
5902 msgstr "Analisar"
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5905 msgid ""
5906 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5907 "values produce more uneven paths with more nodes"
5908 msgstr ""
5910 #. Pen
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151
5912 msgid "Pen"
5913 msgstr "Caneta"
5915 #. Calligraphy
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153
5917 msgid "Calligraphy"
5918 msgstr "Caligrafia"
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5921 msgid ""
5922 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5923 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5927 msgid ""
5928 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5929 "finish drawing it"
5930 msgstr ""
5932 #. Gradient
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Gradient"
5936 msgstr "Preencher com Gradiente"
5938 #. Connector
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Connector"
5942 msgstr "Cantos:"
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5945 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5946 msgstr ""
5948 #. Dropper
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161
5950 msgid "Dropper"
5951 msgstr "Conta-Gotas"
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Save window geometry"
5956 msgstr "Gravar documento"
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5959 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Zoom when window is resized"
5965 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Show close button on dialogs"
5970 msgstr "Mostar guias"
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5973 msgid "Normal"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5977 msgid "Aggressive"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5981 msgid ""
5982 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5983 "format)"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5987 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5991 msgid ""
5992 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5993 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5994 "above the right scrollbar)"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5998 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Dialogs on top:"
6004 msgstr "Diálogos"
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6007 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6011 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6015 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Windows"
6021 msgstr "janela1"
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6024 msgid "Move in parallel"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6028 msgid "Stay unmoved"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6032 msgid "Move according to transform"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6036 msgid "Are unlinked"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Are deleted"
6042 msgstr "Primeiro seleccionado"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6045 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6049 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6053 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6057 msgid ""
6058 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6059 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6060 "original."
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6064 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6068 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6072 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Scale stroke width"
6078 msgstr "Largura da rasura"
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6081 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Transform gradients"
6087 msgstr "Transformações"
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Transform patterns"
6092 msgstr "Transformação"
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Optimized"
6097 msgstr "Optimizar"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Preserved"
6102 msgstr "Preservar"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6105 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6106 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6110 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6111 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6115 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6116 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6121 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Store transformation:"
6127 msgstr "Transformação objecto"
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6130 msgid ""
6131 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6132 "attribute"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6136 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Transforms"
6142 msgstr "Transformações"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Select in all layers"
6147 msgstr "Seleccionar"
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Select only within current layer"
6152 msgstr "Seleccionar"
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Select in current layer and sublayers"
6157 msgstr "Seleccionar"
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6160 msgid "Ignore hidden objects"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Ignore locked objects"
6166 msgstr "Objectos seleccionados"
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Deselect upon layer change"
6171 msgstr "Elevar selecção uma camada"
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6174 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6178 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6182 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6186 msgid ""
6187 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6188 "its sublayers"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6192 msgid ""
6193 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6194 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6198 msgid ""
6199 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6200 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6204 msgid ""
6205 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6206 "current layer changes"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Selecting"
6212 msgstr "Selecção"
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6215 msgid "Default export resolution:"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6221 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Import bitmap as <image>"
6226 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6229 msgid ""
6230 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6231 "rectangle with bitmap fill"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6235 msgid "Add label comments to printing output"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6239 msgid ""
6240 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6241 "rendered output for an object with its label"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Max recent documents:"
6247 msgstr "Imprimir documento"
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6250 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6254 msgid "Simplification threshold:"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6258 msgid ""
6259 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6260 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6261 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6265 msgid "2x2"
6266 msgstr "2x2"
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6269 msgid "4x4"
6270 msgstr "4x4"
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6273 msgid "8x8"
6274 msgstr "8x8"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6277 msgid "16x16"
6278 msgstr "16x16"
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6281 msgid "Oversample bitmaps:"
6282 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6285 msgid "Clipping and masking:"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6289 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6293 msgid ""
6294 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6298 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6302 msgid ""
6303 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6304 "drawing"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6308 msgid "Misc"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Heap"
6314 msgstr "_Ajuda"
6316 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6317 #, fuzzy
6318 msgid "In Use"
6319 msgstr "Repor"
6321 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6322 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6323 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Slack"
6326 msgstr "Estrela"
6328 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Total"
6331 msgstr "Título:"
6333 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6334 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6335 msgid "Unknown"
6336 msgstr "Desconhecido"
6338 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Combined"
6341 msgstr "Combinar"
6343 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Recalculate"
6346 msgstr "Rectângulo"
6348 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Ready."
6351 msgstr "Reler"
6353 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6354 msgid ""
6355 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6356 "preferences.xml"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6360 msgid "_Execute Python"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6364 msgid "_Execute Perl"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6368 msgid "Script"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Output"
6374 msgstr "Afastar"
6376 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6377 msgid "Errors"
6378 msgstr ""
6380 #. Dialog organization
6381 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Session file"
6384 msgstr "Gravar ficheiro"
6386 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Playback controls"
6389 msgstr "Opções ferramentas"
6391 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Message information"
6394 msgstr "Repor transformação"
6396 #. Active session file display
6397 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6398 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6399 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6400 msgid "Active session file:"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6404 msgid "Delay (milliseconds):"
6405 msgstr ""
6407 #. Unload/load buttons
6408 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Close file"
6411 msgstr "Cor do preenchimento"
6413 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Open new file"
6416 msgstr "Abrir novo desenho"
6418 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Set delay"
6421 msgstr "Definir por omissão"
6423 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Rewind"
6426 msgstr "Vermelho:"
6428 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6429 msgid "Go back one change"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Pause"
6435 msgstr "Colar"
6437 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6438 msgid "Go forward one change"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6442 msgid "Play"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6446 msgid "Open session file"
6447 msgstr ""
6449 #. #### SIOX ####
6450 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
6452 #, fuzzy
6453 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6454 msgstr "Zoom à selecção"
6456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6457 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6461 msgid "SIOX"
6462 msgstr ""
6464 #. ##Set up the Potrace panel
6465 #. #### brightness ####
6466 #. #### Multiple scanning####
6467 #. ----Hbox1
6468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Brightness"
6471 msgstr "Altura"
6473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6474 msgid "Trace by a given brightness level"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6478 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Image Brightness"
6484 msgstr "Tamanho da imagem"
6486 #. #### canny edge detection ####
6487 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6489 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6493 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6497 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Edge Detection"
6503 msgstr "Selecção"
6505 #. #### quantization ####
6506 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6507 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6508 #. re-applying this reduced set to the original image.
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Color Quantization"
6512 msgstr "Pintura a cores"
6514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6515 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6519 #, fuzzy
6520 msgid "The number of reduced colors"
6521 msgstr "Número de cantos:"
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Colors:"
6526 msgstr "Cor:"
6528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6529 msgid "Quantization / Reduction"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6533 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Scans:"
6539 msgstr "Forma"
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6542 msgid "The desired number of scans"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6546 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6547 msgstr ""
6549 #. ---Hbox3
6550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6551 msgid "Monochrome"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6555 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6556 msgstr ""
6558 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Stack"
6562 msgstr "Estrela"
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6565 msgid ""
6566 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6567 msgstr ""
6569 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6571 msgid "Smooth"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6575 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6579 msgid "Multiple Scanning"
6580 msgstr ""
6582 #. #### Preview ####
6583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Preview"
6586 msgstr "Nova Antevisão"
6588 #. do not expand
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6590 msgid "Preview the result without actual tracing"
6591 msgstr ""
6593 #. #### swap black and white ####
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Invert"
6598 msgstr "Repor"
6600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6601 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6605 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Credits"
6611 msgstr "Cantos:"
6613 #. done
6614 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6615 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Potrace"
6619 msgstr "Analisar"
6621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Abort a trace in progress"
6624 msgstr "Exportar área"
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6627 msgid "Execute the trace"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6632 #, fuzzy
6633 msgid "_Horizontal"
6634 msgstr "mover horizontalmente"
6636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6637 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6642 #, fuzzy
6643 msgid "_Vertical"
6644 msgstr "Valor vertical do centro"
6646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6647 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6651 #, fuzzy
6652 msgid "_Width"
6653 msgstr "Largura:"
6655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6656 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6660 #, fuzzy
6661 msgid "_Height"
6662 msgstr "Altura:"
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6665 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6669 #, fuzzy
6670 msgid "A_ngle"
6671 msgstr "Ângulo"
6673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6676 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6679 msgid ""
6680 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6681 "displacement, or percentage displacement"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6685 msgid ""
6686 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6687 "or percentage displacement"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Transformation matrix element A"
6693 msgstr "Matriz transformação"
6695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Transformation matrix element B"
6698 msgstr "Matriz transformação"
6700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Transformation matrix element C"
6703 msgstr "Matriz transformação"
6705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Transformation matrix element D"
6708 msgstr "Matriz transformação"
6710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Transformation matrix element E"
6713 msgstr "Matriz transformação"
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Transformation matrix element F"
6718 msgstr "Matriz transformação"
6720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6721 msgid ""
6722 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6723 "edit the current absolute position directly"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6727 msgid "Scale proportionally"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6731 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6735 msgid "Apply to each _object separately"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6739 msgid ""
6740 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6741 "transform the selection as a whole"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6745 msgid "Edit c_urrent matrix"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6749 msgid ""
6750 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6751 "this matrix"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6755 #, fuzzy
6756 msgid "_Move"
6757 msgstr "Mover"
6759 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6760 #, fuzzy
6761 msgid "_Scale"
6762 msgstr "Escala"
6764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6765 #, fuzzy
6766 msgid "_Rotate"
6767 msgstr "Rodar"
6769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Ske_w"
6772 msgstr "Inclinar"
6774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6775 msgid "Matri_x"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6781 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
6783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Apply transformation to selection"
6786 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
6788 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6789 msgid "_Use SSL"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6793 #, fuzzy
6794 msgid "_Register"
6795 msgstr "Elevar"
6797 #. Construct dialog interface
6798 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6799 #, fuzzy
6800 msgid "_Server:"
6801 msgstr "Filtros"
6803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6804 #, fuzzy
6805 msgid "_Username:"
6806 msgstr "Ficheiro:"
6808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6809 msgid "_Password:"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6813 msgid "P_ort:"
6814 msgstr ""
6816 #. Buttons
6817 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Connect"
6820 msgstr "Conteúdo"
6822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6823 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6828 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6829 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6833 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6837 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6842 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6846 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6847 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6851 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6852 msgstr ""
6854 #. Construct labels
6855 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6856 msgid "Chatroom _name:"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6860 msgid "Chatroom _server:"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6864 msgid "Chatroom _password:"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6868 msgid "Chatroom _handle:"
6869 msgstr ""
6871 #. Button setup and callback registration
6872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6873 msgid "Connect to chatroom"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6877 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6878 msgstr ""
6880 #. Construct dialog interface
6881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6882 msgid "_User's Jabber ID:"
6883 msgstr ""
6885 #. Buttons
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6887 msgid "_Invite user"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6891 #, fuzzy
6892 msgid "_Cancel"
6893 msgstr "Cancelar"
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6896 msgid "Buddy List"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6900 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6901 msgstr ""
6903 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6904 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6905 #. File menu
6906 #. Edit menu
6907 #. View menu
6908 #. Layer menu
6909 #. Object menu
6910 #. Path menu
6911 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6912 #. Text menu
6913 #. About menu
6914 #. Tools toolbox
6915 #. Select Tool controls
6916 #. Node Tool controls
6917 #. Calligraphy Tool controls
6918 #. Session playback controls
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
6993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
6994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
6995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
6997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
6998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
6999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7031 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7035 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7041 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7044 msgid "Cursor coordinates"
7045 msgstr ""
7047 #. display the initial welcome message in the statusbar
7048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7049 msgid ""
7050 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7051 "use selector (arrow) to move or transform them."
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7058 "closing?</span>\n"
7059 "\n"
7060 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7064 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7065 msgid "Close _without saving"
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7072 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7073 "\n"
7074 "Do you want to save this file in another format?"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7078 #, fuzzy
7079 msgid "tiny"
7080 msgstr "polegadas"
7082 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7083 msgid "small"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7087 msgid "medium"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7091 #, fuzzy
7092 msgid "large"
7093 msgstr "Alvo:"
7095 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7096 msgid "huge"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7100 #, fuzzy
7101 msgid "List"
7102 msgstr "polegadas"
7104 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7105 msgid "Wrap"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7109 msgid "Proprietary"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7114 msgid "F:"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7119 msgid "S:"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7123 msgid "O:"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7127 msgid "N/A"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Nothing selected"
7134 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7138 msgid "No fill"
7139 msgstr "Sem preenchimento"
7141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7143 #, fuzzy
7144 msgid "No stroke"
7145 msgstr "Rasurado"
7147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7148 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Pattern"
7151 msgstr "Padrão:"
7153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Pattern fill"
7157 msgstr "Padrão:"
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7160 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Pattern stroke"
7163 msgstr "Preencher com padrão"
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7167 #, fuzzy
7168 msgid "L Gradient"
7169 msgstr "Preencher com Gradiente"
7171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7172 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Linear gradient fill"
7175 msgstr "Gradiente linear"
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Linear gradient stroke"
7181 msgstr "Gradiente linear"
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7185 #, fuzzy
7186 msgid "R Gradient"
7187 msgstr "Preencher com Gradiente"
7189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Radial gradient fill"
7193 msgstr "Gradiente radial"
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Radial gradient stroke"
7199 msgstr "Gradiente radial"
7201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Different"
7204 msgstr "Grau"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Different fills"
7209 msgstr "Grau"
7211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Different strokes"
7214 msgstr "Grau"
7216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7217 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Unset"
7220 msgstr "polegadas"
7222 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Unset fill"
7228 msgstr "SemTitulo"
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7232 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Unset stroke"
7235 msgstr "Rasurado"
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Flat color fill"
7240 msgstr "Cor sólida"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Flat color stroke"
7245 msgstr "Cor sólida"
7247 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7249 #, fuzzy
7250 msgid "<b>a</b>"
7251 msgstr "Alterar"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7256 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7261 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7263 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7265 #, fuzzy
7266 msgid "<b>m</b>"
7267 msgstr "Alterar"
7269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7272 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7277 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Edit fill..."
7282 msgstr "Editar..."
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Edit stroke..."
7287 msgstr "Editar..."
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Last set color"
7292 msgstr "Cor sólida"
7294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Last selected color"
7297 msgstr "Último seleccionado"
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7300 msgid "White"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7304 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Black"
7308 msgstr "Preto:"
7310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Copy color"
7313 msgstr "Cor inicial"
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Paste color"
7318 msgstr "Cor sólida"
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Swap fill and stroke"
7323 msgstr "Enchimento e Pincel"
7325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7326 msgid "Make fill opaque"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7330 msgid "Make stroke opaque"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Remove fill"
7336 msgstr "Remover ligação"
7338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Remove stroke"
7341 msgstr "Remover ligação"
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Remove"
7346 msgstr "Remover ligação"
7348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Master opacity"
7351 msgstr "Opacidade:"
7353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7356 msgstr "Largura da rasura"
7358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7359 msgid " (averaged)"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7363 msgid "0 (transparent)"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7367 msgid "1.0 (opaque)"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7371 msgid "Custom"
7372 msgstr "Costumizado"
7374 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7375 #, fuzzy
7376 msgid "P_age size:"
7377 msgstr "Tamanho do papel:"
7379 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Page orientation:"
7382 msgstr "Orientação:"
7384 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7385 #, fuzzy
7386 msgid "_Landscape"
7387 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7389 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7390 #, fuzzy
7391 msgid "_Portrait"
7392 msgstr "Ponto"
7394 #. Custom paper frame
7395 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Custom size"
7398 msgstr "Costumizado"
7400 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7401 #, fuzzy
7402 msgid "_Fit page to selection"
7403 msgstr "Cortar selecção"
7405 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7406 msgid ""
7407 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7408 "is no selection"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7412 #, fuzzy
7413 msgid "U_nits:"
7414 msgstr "Unidades:"
7416 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Width of paper"
7419 msgstr "Cortar selecção"
7421 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7422 #, fuzzy
7423 msgid "_Height:"
7424 msgstr "Altura:"
7426 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Height of paper"
7429 msgstr "Zoom à selecção"
7431 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7434 msgstr "Largura da rasura"
7436 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "O:%.3g"
7439 msgstr "Opacidade:"
7441 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7442 #, c-format
7443 msgid "O:.%d"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7447 #, fuzzy, c-format
7448 msgid "Opacity: %.3g"
7449 msgstr "Opacidade:"
7451 #. TODO: annotate
7452 #: ../src/verbs.cpp:1078
7453 msgid "Moved to next layer."
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/verbs.cpp:1080
7457 msgid "Cannot move past last layer."
7458 msgstr ""
7460 #. TODO: annotate
7461 #: ../src/verbs.cpp:1090
7462 msgid "Moved to previous layer."
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/verbs.cpp:1092
7466 msgid "Cannot move past first layer."
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185
7470 #, fuzzy
7471 msgid "No current layer."
7472 msgstr "Nome Documento:"
7474 #: ../src/verbs.cpp:1138
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7477 msgstr "Elevar nó"
7479 #: ../src/verbs.cpp:1142
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7482 msgstr "Seleccionar"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1152
7485 msgid "Cannot move layer any further."
7486 msgstr ""
7488 #. TODO: annotate
7489 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7490 #: ../src/verbs.cpp:1183
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Deleted layer."
7493 msgstr "Seleccionar"
7495 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7496 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7497 #. otherwise leave as "keys.svg".
7498 #: ../src/verbs.cpp:1616
7499 msgid "keys.svg"
7500 msgstr ""
7502 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7503 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7504 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7505 #: ../src/verbs.cpp:1652
7506 msgid "tutorial-basic.svg"
7507 msgstr ""
7509 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7510 #: ../src/verbs.cpp:1656
7511 msgid "tutorial-shapes.svg"
7512 msgstr ""
7514 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7515 #: ../src/verbs.cpp:1660
7516 msgid "tutorial-advanced.svg"
7517 msgstr ""
7519 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7520 #: ../src/verbs.cpp:1664
7521 msgid "tutorial-tracing.svg"
7522 msgstr ""
7524 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7525 #: ../src/verbs.cpp:1668
7526 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7527 msgstr ""
7529 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7530 #: ../src/verbs.cpp:1672
7531 msgid "tutorial-elements.svg"
7532 msgstr ""
7534 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7535 #: ../src/verbs.cpp:1676
7536 msgid "tutorial-tips.svg"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/verbs.cpp:1908
7540 msgid "Does nothing"
7541 msgstr "Não fazer nada"
7543 #. File
7544 #: ../src/verbs.cpp:1911
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Default"
7547 msgstr "Por Omissão"
7549 #: ../src/verbs.cpp:1911
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Create new document from the default template"
7552 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7554 #: ../src/verbs.cpp:1913
7555 #, fuzzy
7556 msgid "_Open..."
7557 msgstr "Abrir..."
7559 #: ../src/verbs.cpp:1914
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Open an existing document"
7562 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7564 #: ../src/verbs.cpp:1915
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Re_vert"
7567 msgstr "Repor"
7569 #: ../src/verbs.cpp:1916
7570 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/verbs.cpp:1917
7574 #, fuzzy
7575 msgid "_Save"
7576 msgstr "Gravar"
7578 #: ../src/verbs.cpp:1917
7579 msgid "Save document"
7580 msgstr "Gravar documento"
7582 #: ../src/verbs.cpp:1919
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Save _As..."
7585 msgstr "Gravar Como..."
7587 #: ../src/verbs.cpp:1920
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Save document under a new name"
7590 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7592 #: ../src/verbs.cpp:1921
7593 #, fuzzy
7594 msgid "_Print..."
7595 msgstr "Imprimir..."
7597 #: ../src/verbs.cpp:1921
7598 msgid "Print document"
7599 msgstr "Imprimir documento"
7601 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7602 #: ../src/verbs.cpp:1924
7603 msgid "Vac_uum Defs"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/verbs.cpp:1924
7607 msgid ""
7608 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7609 "defs&gt; of the document"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/verbs.cpp:1926
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Print _Direct"
7615 msgstr "Imprimir Directo..."
7617 #: ../src/verbs.cpp:1927
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7620 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7622 #: ../src/verbs.cpp:1928
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Print Previe_w"
7625 msgstr "Antever Impressão"
7627 #: ../src/verbs.cpp:1929
7628 msgid "Preview document printout"
7629 msgstr "Antever a impressão do documento"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1930
7632 #, fuzzy
7633 msgid "_Import..."
7634 msgstr "Importar"
7636 #: ../src/verbs.cpp:1931
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7639 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7641 #: ../src/verbs.cpp:1932
7642 #, fuzzy
7643 msgid "_Export Bitmap..."
7644 msgstr "Exportar imagem"
7646 #: ../src/verbs.cpp:1933
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7649 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7651 #: ../src/verbs.cpp:1934
7652 #, fuzzy
7653 msgid "N_ext Window"
7654 msgstr "Fechar janela"
7656 #: ../src/verbs.cpp:1935
7657 msgid "Switch to the next document window"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/verbs.cpp:1936
7661 #, fuzzy
7662 msgid "P_revious Window"
7663 msgstr "Fechar janela"
7665 #: ../src/verbs.cpp:1937
7666 msgid "Switch to the previous document window"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/verbs.cpp:1938
7670 #, fuzzy
7671 msgid "_Close"
7672 msgstr "Fechar"
7674 #: ../src/verbs.cpp:1939
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Close this document window"
7677 msgstr "Fechar Vista"
7679 #: ../src/verbs.cpp:1940
7680 #, fuzzy
7681 msgid "_Quit"
7682 msgstr "_Sair"
7684 #: ../src/verbs.cpp:1940
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Quit Inkscape"
7687 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7689 #. Edit
7690 #: ../src/verbs.cpp:1943
7691 #, fuzzy
7692 msgid "_Undo"
7693 msgstr "Desfazer"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1943
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Undo last action"
7698 msgstr "Reverter última acção"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1945
7701 #, fuzzy
7702 msgid "_Redo"
7703 msgstr "Refazer"
7705 #: ../src/verbs.cpp:1946
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Do again the last undone action"
7708 msgstr "Refazer acção desfeita"
7710 #: ../src/verbs.cpp:1947
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Cu_t"
7713 msgstr "Cortar"
7715 #: ../src/verbs.cpp:1948
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Cut selection to clipboard"
7718 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7720 #: ../src/verbs.cpp:1949
7721 #, fuzzy
7722 msgid "_Copy"
7723 msgstr "Copiar"
7725 #: ../src/verbs.cpp:1950
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Copy selection to clipboard"
7728 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7730 #: ../src/verbs.cpp:1951
7731 #, fuzzy
7732 msgid "_Paste"
7733 msgstr "Colar"
7735 #: ../src/verbs.cpp:1952
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7738 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7740 #: ../src/verbs.cpp:1953
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Paste _Style"
7743 msgstr "Estilo pincelada"
7745 #: ../src/verbs.cpp:1954
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7748 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7750 #: ../src/verbs.cpp:1956
7751 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/verbs.cpp:1957
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Paste _Width"
7757 msgstr "Alterar largura da página"
7759 #: ../src/verbs.cpp:1958
7760 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/verbs.cpp:1959
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Paste _Height"
7766 msgstr "Altura:"
7768 #: ../src/verbs.cpp:1960
7769 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/verbs.cpp:1961
7773 msgid "Paste Size Separately"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/verbs.cpp:1962
7777 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/verbs.cpp:1963
7781 msgid "Paste Width Separately"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/verbs.cpp:1964
7785 msgid ""
7786 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7787 "object"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/verbs.cpp:1965
7791 msgid "Paste Height Separately"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/verbs.cpp:1966
7795 msgid ""
7796 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7797 "object"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/verbs.cpp:1967
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Paste _In Place"
7803 msgstr "Estilo pincelada"
7805 #: ../src/verbs.cpp:1968
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7808 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
7810 #: ../src/verbs.cpp:1969
7811 #, fuzzy
7812 msgid "_Delete"
7813 msgstr "Apagar"
7815 #: ../src/verbs.cpp:1970
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Delete selection"
7818 msgstr "Duplicar selecção"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1971
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Duplic_ate"
7823 msgstr "Duplicar"
7825 #: ../src/verbs.cpp:1972
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Duplicate selected objects"
7828 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
7830 #: ../src/verbs.cpp:1973
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Create Clo_ne"
7833 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7835 #: ../src/verbs.cpp:1974
7836 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/verbs.cpp:1975
7840 msgid "Unlin_k Clone"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/verbs.cpp:1976
7844 msgid ""
7845 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7846 "object"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/verbs.cpp:1977
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Select _Original"
7852 msgstr "Seleccionar Tudo"
7854 #: ../src/verbs.cpp:1978
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7857 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7859 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7860 #: ../src/verbs.cpp:1980
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Objects to Patter_n"
7863 msgstr "Transformação objecto"
7865 #: ../src/verbs.cpp:1981
7866 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7867 msgstr ""
7869 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7870 #: ../src/verbs.cpp:1983
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Pattern to _Objects"
7873 msgstr "Alisar objecto"
7875 #: ../src/verbs.cpp:1984
7876 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/verbs.cpp:1985
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Clea_r All"
7882 msgstr "Limpar Tudo"
7884 #: ../src/verbs.cpp:1986
7885 msgid "Delete all objects from document"
7886 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
7888 #: ../src/verbs.cpp:1987
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Select Al_l"
7891 msgstr "Seleccionar Tudo"
7893 #: ../src/verbs.cpp:1988
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Select all objects or all nodes"
7896 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7898 #: ../src/verbs.cpp:1989
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Select All in All La_yers"
7901 msgstr "Seleccionar"
7903 #: ../src/verbs.cpp:1990
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7906 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7908 #: ../src/verbs.cpp:1991
7909 #, fuzzy
7910 msgid "In_vert Selection"
7911 msgstr "Selecção"
7913 #: ../src/verbs.cpp:1992
7914 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/verbs.cpp:1993
7918 msgid "Invert in All Layers"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/verbs.cpp:1994
7922 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/verbs.cpp:1995
7926 #, fuzzy
7927 msgid "D_eselect"
7928 msgstr "Seleccionar"
7930 #: ../src/verbs.cpp:1996
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7933 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7935 #. Selection
7936 #: ../src/verbs.cpp:1999
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Raise to _Top"
7939 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2000
7942 msgid "Raise selection to top"
7943 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2001
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Lower to _Bottom"
7948 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2002
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Lower selection to bottom"
7953 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2003
7956 #, fuzzy
7957 msgid "_Raise"
7958 msgstr "Elevar"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2004
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Raise selection one step"
7963 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2005
7966 #, fuzzy
7967 msgid "_Lower"
7968 msgstr "Baixar"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2006
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Lower selection one step"
7973 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
7975 #: ../src/verbs.cpp:2007
7976 msgid "_Group"
7977 msgstr "_Agrupar"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2008
7980 msgid "Group selected objects"
7981 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2010
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Ungroup selected groups"
7986 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2012
7989 #, fuzzy
7990 msgid "_Put on Path"
7991 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2013
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Put text on path"
7996 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7998 #: ../src/verbs.cpp:2014
7999 #, fuzzy
8000 msgid "_Remove from Path"
8001 msgstr "Remover transformação"
8003 #: ../src/verbs.cpp:2015
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Remove text from path"
8006 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8008 #: ../src/verbs.cpp:2016
8009 msgid "Remove Manual _Kerns"
8010 msgstr ""
8012 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8013 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8014 #: ../src/verbs.cpp:2019
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8017 msgstr "Remover transformações do objecto"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2021
8020 #, fuzzy
8021 msgid "_Union"
8022 msgstr "nenhum"
8024 #: ../src/verbs.cpp:2022
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Create union of selected paths"
8027 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2023
8030 #, fuzzy
8031 msgid "_Intersection"
8032 msgstr "_Interactivo"
8034 #: ../src/verbs.cpp:2024
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Create intersection of selected paths"
8037 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8039 #: ../src/verbs.cpp:2025
8040 #, fuzzy
8041 msgid "_Difference"
8042 msgstr "Grau"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2026
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8047 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2027
8050 #, fuzzy
8051 msgid "E_xclusion"
8052 msgstr "Expansão"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2028
8055 msgid ""
8056 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8057 "path)"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/verbs.cpp:2029
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Di_vision"
8063 msgstr "Dimensões"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2030
8066 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8067 msgstr ""
8069 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8070 #. Advanced tutorial for more info
8071 #: ../src/verbs.cpp:2033
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Cut _Path"
8074 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2034
8077 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8078 msgstr ""
8080 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8081 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8082 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8083 #: ../src/verbs.cpp:2038
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Outs_et"
8086 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8088 #: ../src/verbs.cpp:2039
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Outset selected paths"
8091 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2041
8094 #, fuzzy
8095 msgid "O_utset Path by 1 px"
8096 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2042
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8101 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2044
8104 #, fuzzy
8105 msgid "O_utset Path by 10 px"
8106 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2045
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8111 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8113 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8114 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8115 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8116 #: ../src/verbs.cpp:2049
8117 msgid "I_nset"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/verbs.cpp:2050
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Inset selected paths"
8123 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2052
8126 #, fuzzy
8127 msgid "I_nset Path by 1 px"
8128 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2053
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8133 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2055
8136 #, fuzzy
8137 msgid "I_nset Path by 10 px"
8138 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2056
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8143 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2058
8146 #, fuzzy
8147 msgid "D_ynamic Offset"
8148 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2058
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Create a dynamic offset object"
8153 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2060
8156 msgid "_Linked Offset"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/verbs.cpp:2061
8160 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/verbs.cpp:2063
8164 #, fuzzy
8165 msgid "_Stroke to Path"
8166 msgstr "Tinta pincelada"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2064
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8171 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8173 #: ../src/verbs.cpp:2065
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Si_mplify"
8176 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2066
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8181 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2067
8184 #, fuzzy
8185 msgid "_Reverse"
8186 msgstr "Filtros"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2068
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8191 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8193 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8194 #: ../src/verbs.cpp:2070
8195 #, fuzzy
8196 msgid "_Trace Bitmap..."
8197 msgstr "Imagem inválida"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2071
8200 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/verbs.cpp:2072
8204 #, fuzzy
8205 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8206 msgstr "Imagem inválida"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2073
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8211 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2074
8214 msgid "_Combine"
8215 msgstr "_Combinar"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2075
8218 msgid "Combine several paths into one"
8219 msgstr ""
8221 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8222 #. Advanced tutorial for more info
8223 #: ../src/verbs.cpp:2078
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Break _Apart"
8226 msgstr "Separar"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2079
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Break selected paths into subpaths"
8231 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2080
8234 msgid "Gri_d Arrange..."
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/verbs.cpp:2081
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8240 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8242 #. Layer
8243 #: ../src/verbs.cpp:2083
8244 #, fuzzy
8245 msgid "_Add Layer..."
8246 msgstr "Baixar"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2084
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Create a new layer"
8251 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2085
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Re_name Layer..."
8256 msgstr "Elevar nó"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2086
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Rename the current layer"
8261 msgstr "Seleccionar"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2087
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8266 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2088
8269 msgid "Switch to the layer above the current"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/verbs.cpp:2089
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8275 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2090
8278 msgid "Switch to the layer below the current"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/verbs.cpp:2091
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8284 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2092
8287 msgid "Move selection to the layer above the current"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/verbs.cpp:2093
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8293 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2094
8296 msgid "Move selection to the layer below the current"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/verbs.cpp:2095
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Layer to _Top"
8302 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2096
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Raise the current layer to the top"
8307 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2097
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Layer to _Bottom"
8312 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2098
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8317 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2099
8320 #, fuzzy
8321 msgid "_Raise Layer"
8322 msgstr "Elevar nó"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2100
8325 msgid "Raise the current layer"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:2101
8329 #, fuzzy
8330 msgid "_Lower Layer"
8331 msgstr "Descer nó"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2102
8334 msgid "Lower the current layer"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/verbs.cpp:2103
8338 #, fuzzy
8339 msgid "_Delete Current Layer"
8340 msgstr "Seleccionar"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2104
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Delete the current layer"
8345 msgstr "Seleccionar"
8347 #. Object
8348 #: ../src/verbs.cpp:2107
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8351 msgstr "Rodar 90 graus"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2108
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8356 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2109
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8361 msgstr "Rodar 90 graus"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2110
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8366 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2111
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Remove _Transformations"
8371 msgstr "Remover transformação"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2112
8374 msgid "Remove transformations from object"
8375 msgstr "Remover transformações do objecto"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2113
8378 #, fuzzy
8379 msgid "_Object to Path"
8380 msgstr "Transformação objecto"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2114
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Convert selected object to path"
8385 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2115
8388 msgid "_Flow into Frame"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/verbs.cpp:2116
8392 msgid ""
8393 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8394 "frame object"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/verbs.cpp:2117
8398 #, fuzzy
8399 msgid "_Unflow"
8400 msgstr "Desfazer"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2118
8403 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/verbs.cpp:2119
8407 #, fuzzy
8408 msgid "_Convert to Text"
8409 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2120
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8414 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2122
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Flip _Horizontal"
8419 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2122
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Flip selected objects horizontally"
8424 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2125
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Flip _Vertical"
8429 msgstr "Inverter Verticalmente"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2125
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Flip selected objects vertically"
8434 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2128
8437 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133
8441 #, fuzzy
8442 msgid "_Release"
8443 msgstr "Filtros"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2130
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Remove mask from selection"
8448 msgstr "Transformar selecção"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2132
8451 msgid ""
8452 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/verbs.cpp:2134
8456 msgid "Remove clipping path from selection"
8457 msgstr ""
8459 #. Tools
8460 #: ../src/verbs.cpp:2137
8461 msgid "Select"
8462 msgstr "Seleccionar"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2138
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Select and transform objects"
8467 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2139
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Node Edit"
8472 msgstr "Editar nó"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2140
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Edit path nodes or control handles"
8477 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2142
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Create rectangles and squares"
8482 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2144
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8487 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2146
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Create stars and polygons"
8492 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2148
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Create spirals"
8497 msgstr "Criar espirais"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2150
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Draw freehand lines"
8502 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2152
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8507 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2154
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Draw calligraphic lines"
8512 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2156
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Create and edit text objects"
8517 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2158
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Create and edit gradients"
8522 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2160
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Zoom in or out"
8527 msgstr "Diminuir zoom"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2162
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Pick averaged colors from image"
8532 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2164
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Create connectors"
8537 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8539 #. Tool prefs
8540 #: ../src/verbs.cpp:2167
8541 msgid "Selector Preferences"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/verbs.cpp:2168
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8547 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2169
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Node Tool Preferences"
8552 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2170
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8557 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2171
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Rectangle Preferences"
8562 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2172
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8567 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2173
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Ellipse Preferences"
8572 msgstr "O item é referência"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2174
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8577 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2175
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Star Preferences"
8582 msgstr "Propriedades da Estrela"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2176
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8587 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2177
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Spiral Preferences"
8592 msgstr "Propriedades da Espiral"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2178
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8597 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2179
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Pencil Preferences"
8602 msgstr "O item é referência"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2180
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8607 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2181
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Pen Preferences"
8612 msgstr "O item é referência"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2182
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8617 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2183
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Calligraphic Preferences"
8622 msgstr "Linha caligráfica"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2184
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8627 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2185
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Text Preferences"
8632 msgstr "O item é referência"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2186
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8637 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2187
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Gradient Preferences"
8642 msgstr "O item é referência"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2188
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8647 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2189
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Zoom Preferences"
8652 msgstr "O item é referência"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2190
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8657 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2191
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Dropper Preferences"
8662 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2192
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8667 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2193
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Connector Preferences"
8672 msgstr "Propriedades da Estrela"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2194
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8677 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8679 #. Zoom/View
8680 #: ../src/verbs.cpp:2197
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Zoom In"
8683 msgstr "Aumentar zoom"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2197
8686 msgid "Zoom in"
8687 msgstr "Aumentar zoom"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2198
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Zoom Out"
8692 msgstr "Diminuir zoom"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2198
8695 msgid "Zoom out"
8696 msgstr "Diminuir zoom"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2199
8699 #, fuzzy
8700 msgid "_Rulers"
8701 msgstr "Filtros"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2199
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8706 msgstr "Mostar guias"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2200
8709 msgid "Scroll_bars"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/verbs.cpp:2200
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8715 msgstr "Mostar guias"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2201
8718 #, fuzzy
8719 msgid "_Grid"
8720 msgstr "Grelha"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2201
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Show or hide the grid"
8725 msgstr "Mostrar grelha"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2202
8728 #, fuzzy
8729 msgid "G_uides"
8730 msgstr "Guias"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2202
8733 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/verbs.cpp:2203
8737 msgid "Nex_t Zoom"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/verbs.cpp:2203
8741 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/verbs.cpp:2205
8745 msgid "Pre_vious Zoom"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/verbs.cpp:2205
8749 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/verbs.cpp:2207
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Zoom 1:_1"
8755 msgstr "Zoom a 1:1"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2207
8758 msgid "Zoom to 1:1"
8759 msgstr "Zoom a 1:1"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2209
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Zoom 1:_2"
8764 msgstr "Zoom a 1:2"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2209
8767 msgid "Zoom to 1:2"
8768 msgstr "Zoom a 1:2"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2211
8771 #, fuzzy
8772 msgid "_Zoom 2:1"
8773 msgstr "Zoom a 2:1"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2211
8776 msgid "Zoom to 2:1"
8777 msgstr "Zoom a 2:1"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2214
8780 msgid "_Fullscreen"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/verbs.cpp:2214
8784 msgid "Stretch this document window to full screen"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/verbs.cpp:2217
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Duplic_ate Window"
8790 msgstr "Duplicar nó"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2217
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Open a new window with the same document"
8795 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2219
8798 #, fuzzy
8799 msgid "_New View Preview"
8800 msgstr "Nova Antevisão"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2220
8803 #, fuzzy
8804 msgid "New View Preview"
8805 msgstr "Nova Antevisão"
8807 #. "view_new_preview"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2222
8809 msgid "_Normal"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/verbs.cpp:2223
8813 msgid "Switch to normal display mode"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/verbs.cpp:2224
8817 #, fuzzy
8818 msgid "_Outline"
8819 msgstr "Mostar contorno"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2225
8822 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/verbs.cpp:2227
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Ico_n Preview"
8828 msgstr "Nova Antevisão"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2228
8831 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/verbs.cpp:2230
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Zoom to fit page in window"
8837 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2231
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Page _Width"
8842 msgstr "Alterar largura da página"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2232
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Zoom to fit page width in window"
8847 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2234
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8852 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2236
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Zoom to fit selection in window"
8857 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
8859 #. Dialogs
8860 #: ../src/verbs.cpp:2239
8861 #, fuzzy
8862 msgid "In_kscape Preferences..."
8863 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2240
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8868 msgstr "Preferências globais de visualização"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2241
8871 #, fuzzy
8872 msgid "_Document Properties..."
8873 msgstr "Preferências do documento"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2242
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8878 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2243
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Document _Metadata..."
8883 msgstr "Nome Documento:"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2244
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8888 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2245
8891 #, fuzzy
8892 msgid "_Fill and Stroke..."
8893 msgstr "Enchimento e Pincel"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2246
8896 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8897 msgstr ""
8899 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8900 #: ../src/verbs.cpp:2248
8901 #, fuzzy
8902 msgid "S_watches..."
8903 msgstr "Gravar Como..."
8905 #: ../src/verbs.cpp:2249
8906 msgid "Select colors from a swatches palette"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/verbs.cpp:2250
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Transfor_m..."
8912 msgstr "Transformação:"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2251
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Precisely control objects' transformations"
8917 msgstr "Transformações de objecto"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2252
8920 #, fuzzy
8921 msgid "_Align and Distribute..."
8922 msgstr "Alinhar e Distribuir"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2253
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Align and distribute objects"
8927 msgstr "Alinhar e distribuir"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2254
8930 msgid "Undo _History..."
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/verbs.cpp:2255
8934 msgid "Undo History"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/verbs.cpp:2256
8938 #, fuzzy
8939 msgid "_Text and Font..."
8940 msgstr "Texto e Fonte"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2257
8943 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2258
8947 #, fuzzy
8948 msgid "_XML Editor..."
8949 msgstr "Editor XML"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2259
8952 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/verbs.cpp:2260
8956 #, fuzzy
8957 msgid "_Find..."
8958 msgstr "Imprimir..."
8960 #: ../src/verbs.cpp:2261
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Find objects in document"
8963 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2262
8966 msgid "_Messages..."
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/verbs.cpp:2263
8970 msgid "View debug messages"
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/verbs.cpp:2264
8974 #, fuzzy
8975 msgid "S_cripts..."
8976 msgstr "Imprimir..."
8978 #: ../src/verbs.cpp:2265
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Run scripts"
8981 msgstr "Conexão arredondada"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2266
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8986 msgstr "Fechar diálogo"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2267
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Show or hide all open dialogs"
8991 msgstr "Mostar guias"
8993 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2269
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Create Tiled Clones..."
8997 msgstr "Fechar"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2270
9000 msgid ""
9001 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9002 "scattering"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2271
9006 #, fuzzy
9007 msgid "_Object Properties..."
9008 msgstr "propriedades do objecto"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2272
9011 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/verbs.cpp:2275
9015 msgid "_Instant Messaging..."
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2275
9019 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2277
9023 msgid "_Input Devices..."
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/verbs.cpp:2278
9027 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/verbs.cpp:2279
9031 #, fuzzy
9032 msgid "_Extensions..."
9033 msgstr "Extensão"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2280
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Query information about extensions"
9038 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2281
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Layer_s..."
9043 msgstr "Baixar"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2282
9046 #, fuzzy
9047 msgid "View Layers"
9048 msgstr "Elevar nó"
9050 #. Help
9051 #: ../src/verbs.cpp:2285
9052 msgid "_Keys and Mouse"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2286
9056 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2287
9060 #, fuzzy
9061 msgid "About E_xtensions"
9062 msgstr "Extensão"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2288
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Information on Inkscape extensions"
9067 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2289
9070 #, fuzzy
9071 msgid "About _Memory"
9072 msgstr "Sobre Módulos"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2290
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Memory usage information"
9077 msgstr "Repor transformação"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2291
9080 msgid "_About Inkscape"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:2292
9084 msgid "Inkscape version, authors, license"
9085 msgstr ""
9087 #. "help_about"
9088 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9089 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9090 #. Tutorials
9091 #: ../src/verbs.cpp:2297
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Inkscape: _Basic"
9094 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2298
9097 msgid "Getting started with Inkscape"
9098 msgstr ""
9100 #. "tutorial_basic"
9101 #: ../src/verbs.cpp:2299
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Inkscape: _Shapes"
9104 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2300
9107 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2301
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Inkscape: _Advanced"
9113 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2302
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Advanced Inkscape topics"
9118 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9120 #. "tutorial_advanced"
9121 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9122 #: ../src/verbs.cpp:2304
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Inkscape: T_racing"
9125 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2305
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Using bitmap tracing"
9130 msgstr "Tamanho da imagem"
9132 #. "tutorial_tracing"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2306
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9136 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2307
9139 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2308
9143 msgid "_Elements of Design"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2309
9147 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9148 msgstr ""
9150 #. "tutorial_design"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2310
9152 msgid "_Tips and Tricks"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2311
9156 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9157 msgstr ""
9159 #. "tutorial_tips"
9160 #. Effect
9161 #: ../src/verbs.cpp:2314
9162 msgid "Previous Effect"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/verbs.cpp:2315
9166 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9167 msgstr ""
9169 #. "tutorial_tips"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2316
9171 msgid "Previous Effect Settings..."
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/verbs.cpp:2317
9175 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9176 msgstr ""
9178 #. "tutorial_tips"
9179 #. Fit Canvas
9180 #: ../src/verbs.cpp:2320
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Fit Canvas to Selection"
9183 msgstr "Cortar selecção"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2321
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9188 msgstr "Seleccionar"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2322
9191 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/verbs.cpp:2323
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9197 msgstr "Gradiente linear"
9199 #: ../src/verbs.cpp:2324
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9202 msgstr "Cortar selecção"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2325
9205 msgid ""
9206 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9207 "selection"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Dash pattern"
9213 msgstr "Largura da rasura"
9215 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Pattern offset"
9218 msgstr "Preencher com padrão"
9220 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9221 #, c-format
9222 msgid "%s: %d - Inkscape"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9226 #, c-format
9227 msgid "%s - Inkscape"
9228 msgstr ""
9230 #. Family frame
9231 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9232 msgid "Font family"
9233 msgstr "Família de fonte"
9235 #. Style frame
9236 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9237 msgid "Style"
9238 msgstr "Estilo"
9240 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9241 msgid "Font size:"
9242 msgstr "Tamanho fonte:"
9244 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9245 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9246 #. * some representative characters that users of your locale will be
9247 #. * interested in.
9248 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
9249 #, fuzzy
9250 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9251 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9253 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9254 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Duplicate"
9257 msgstr "Duplicar"
9259 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9260 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9261 msgid "Edit..."
9262 msgstr "Editar..."
9264 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9265 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9266 msgid ""
9267 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9268 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9269 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9270 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9274 #, fuzzy
9275 msgid "reflected"
9276 msgstr "Primeiro seleccionado"
9278 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9279 #, fuzzy
9280 msgid "direct"
9281 msgstr "Rectângulo"
9283 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Repeat:"
9286 msgstr "Repor"
9288 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9289 msgid "<small>No gradients</small>"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9293 #, fuzzy
9294 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9295 msgstr "Último seleccionado"
9297 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9298 #, fuzzy
9299 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9300 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9302 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9303 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9307 msgid ""
9308 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9309 "selected object(s)"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Edit the stops of the gradient"
9315 msgstr "Gradiente linear"
9317 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9322 msgid "<b>New:</b>"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Create linear gradient"
9328 msgstr "Gradiente linear"
9330 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9331 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9335 #, fuzzy
9336 msgid "on"
9337 msgstr "Nenhum"
9339 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Create gradient in the fill"
9342 msgstr "Vector do gradiente"
9344 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9345 msgid "Create gradient in the stroke"
9346 msgstr ""
9348 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9349 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9350 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9351 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9352 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9357 #, fuzzy
9358 msgid "<b>Change:</b>"
9359 msgstr "Alterar"
9361 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9362 msgid "No gradients in document"
9363 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9365 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9366 msgid "No gradient selected"
9367 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9369 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9370 #, fuzzy
9371 msgid "No stops in gradient"
9372 msgstr "Gradiente linear"
9374 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9375 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Add stop"
9378 msgstr "ambiente"
9380 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9381 msgid "Add another control stop to gradient"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Delete stop"
9387 msgstr "Apagar selecção"
9389 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9390 msgid "Delete current control stop from gradient"
9391 msgstr ""
9393 #. Label
9394 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9395 msgid "Offset:"
9396 msgstr ""
9398 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9399 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Stop Color"
9402 msgstr "Cor inicial"
9404 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Gradient editor"
9407 msgstr "Vector do gradiente"
9409 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Toggle current layer visibility"
9412 msgstr "Nome Documento:"
9414 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Lock or unlock current layer"
9417 msgstr "Nome Documento:"
9419 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Current layer"
9422 msgstr "Nome Documento:"
9424 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9425 msgid "(root)"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9429 msgid "No paint"
9430 msgstr "Nenhuma pintura"
9432 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Flat color"
9435 msgstr "Cor sólida"
9437 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9438 msgid "Linear gradient"
9439 msgstr "Gradiente linear"
9441 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9442 msgid "Radial gradient"
9443 msgstr "Gradiente radial"
9445 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9446 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9447 msgstr ""
9449 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9450 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9451 msgid ""
9452 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9453 "evenodd)"
9454 msgstr ""
9456 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9457 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9458 msgid ""
9459 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9463 msgid "No objects"
9464 msgstr "Nenhum objecto"
9466 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9467 msgid "Multiple styles"
9468 msgstr "Estilos múltiplos"
9470 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9471 msgid "Paint is undefined"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9475 #, fuzzy
9476 msgid "No patterns in document"
9477 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9479 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9480 msgid ""
9481 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9482 "selection."
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9486 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9490 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9494 msgid ""
9495 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9496 "scaled."
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9500 msgid ""
9501 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9502 "are scaled."
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9506 msgid ""
9507 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9508 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9512 msgid ""
9513 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9514 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9518 msgid ""
9519 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9520 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9524 msgid ""
9525 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9526 "scaled, rotated, or skewed)."
9527 msgstr ""
9529 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9530 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9532 #, fuzzy
9533 msgid "select_toolbar|X"
9534 msgstr "Seleccionar"
9536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9539 msgstr "Valor horizontal do centro"
9541 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9542 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9544 #, fuzzy
9545 msgid "select_toolbar|Y"
9546 msgstr "Seleccionar"
9548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9549 msgid "Vertical coordinate of selection"
9550 msgstr ""
9552 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9553 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9555 #, fuzzy
9556 msgid "select_toolbar|W"
9557 msgstr "Seleccionar"
9559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Width of selection"
9562 msgstr "Cortar selecção"
9564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9565 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9566 msgstr ""
9568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9571 #, fuzzy
9572 msgid "select_toolbar|H"
9573 msgstr "Seleccionar"
9575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Height of selection"
9578 msgstr "Zoom à selecção"
9580 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9581 msgid "System"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9585 #, fuzzy
9586 msgid "RGBA_:"
9587 msgstr "RGB"
9589 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9590 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9594 msgid "RGB"
9595 msgstr "RGB"
9597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9598 #, fuzzy
9599 msgid "HSL"
9600 msgstr "HSV"
9602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9603 msgid "CMYK"
9604 msgstr "CMYK"
9606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9607 msgid "_R"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Red"
9614 msgstr "Vermelho:"
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9617 msgid "_G"
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Green"
9624 msgstr "Verde:"
9626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9627 msgid "_B"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Blue"
9634 msgstr "Azul:"
9636 #. Label
9637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9640 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9641 msgid "_A"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9650 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9651 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9652 msgid "Alpha (opacity)"
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9656 msgid "_H"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Hue"
9663 msgstr "Tonalidade:"
9665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9666 msgid "_S"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Saturation"
9673 msgstr "Saturação:"
9675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9676 msgid "_L"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Lightness"
9683 msgstr "Altura"
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9686 msgid "_C"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Cyan"
9693 msgstr "Ciano:"
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9696 msgid "_M"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Magenta"
9703 msgstr "Magenta:"
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9706 msgid "_Y"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Yellow"
9713 msgstr "Amarelo:"
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9716 msgid "_K"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Unnamed"
9722 msgstr "nome"
9724 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9725 msgid "Wheel"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9729 msgid "Attribute"
9730 msgstr "Atributo"
9732 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9733 msgid "Value"
9734 msgstr "Valor"
9736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9737 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9738 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9741 msgid "Delete selected nodes"
9742 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Join selected endnodes"
9747 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9752 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9755 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Break path at selected nodes"
9761 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9764 msgid "Make selected nodes corner"
9765 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9768 msgid "Make selected nodes smooth"
9769 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Make selected nodes symmetric"
9774 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9777 msgid "Make selected segments lines"
9778 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9781 msgid "Make selected segments curves"
9782 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9787 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
9789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
9790 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9794 msgid "Corners:"
9795 msgstr "Cantos:"
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9800 msgstr "Número de cantos:"
9802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Spoke ratio:"
9805 msgstr "Bloquear aspecto"
9807 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9808 #. Base radius is the same for the closest handle.
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
9810 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Rounded:"
9816 msgstr "Terminação arredondada"
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9819 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9823 msgid "Randomized:"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9827 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
9832 msgid "Defaults"
9833 msgstr "Por Omissão"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9837 msgid ""
9838 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9839 "change defaults)"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9843 msgid "W:"
9844 msgstr ""
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Width of rectangle"
9849 msgstr "Cortar selecção"
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Height of rectangle"
9854 msgstr "Zoom à selecção"
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Rx:"
9859 msgstr "x0:"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9864 msgstr "Valor horizontal do centro"
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Ry:"
9869 msgstr "y0:"
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9874 msgstr "Valor horizontal do centro"
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
9877 msgid "Not rounded"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9881 msgid "Make corners sharp"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Turns:"
9887 msgstr "Transformação:"
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Number of revolutions"
9892 msgstr "Número de cantos:"
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Divergence:"
9897 msgstr "Grau"
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9900 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9904 msgid "Inner radius:"
9905 msgstr "Raio interior:"
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9908 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
9912 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Thinning:"
9918 msgstr "Renderizar"
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9921 msgid ""
9922 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9923 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9927 msgid "Angle:"
9928 msgstr "Ângulo:"
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9931 msgid ""
9932 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9933 "fixation = 0)"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Fixation:"
9939 msgstr "Orientação:"
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9942 msgid ""
9943 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9944 "= fixed)"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9948 msgid "Tremor:"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9952 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9956 msgid "Mass:"
9957 msgstr "Massa:"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9960 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9961 msgstr ""
9963 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9965 msgid "Drag:"
9966 msgstr "Arrastar:"
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9969 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
9973 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
9977 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Start:"
9983 msgstr "Estrela"
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9986 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9990 msgid "End:"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9994 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Open arc"
10000 msgstr "Abrir"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10003 msgid ""
10004 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
10008 msgid "Make whole"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10012 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
10016 msgid ""
10017 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10018 "color including its alpha"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
10022 msgid ""
10023 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10024 "default font instead."
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Align left"
10030 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Center"
10035 msgstr "Centrar Y:"
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Align right"
10040 msgstr "Alinhar à direita no centro"
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540
10043 msgid "Justify"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3556
10047 msgid "Bold"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10051 msgid "Italic"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
10055 msgid "Spacing between letters"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
10059 msgid "Spacing between lines"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Horizontal kerning"
10065 msgstr "mover horizontalmente"
10067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Vertical kerning"
10070 msgstr "Valor vertical do centro"
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
10073 msgid "Letter rotation"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
10077 msgid "Remove manual kerns"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
10081 msgid "Change connector spacing distance"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Spacing:"
10087 msgstr "Espaçamento Y:"
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
10090 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10091 msgstr ""
10094 #. Local Variables:
10095 #. mode:c++
10096 #. c-file-style:"stroustrup"
10097 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10098 #. indent-tabs-mode:nil
10099 #. fill-column:99
10100 #. End:
10102 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10103 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Add Nodes"
10106 msgstr "Nós"
10108 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10109 msgid "Maximum segment length"
10110 msgstr ""
10112 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10113 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10114 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10115 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10116 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10117 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10118 msgid "Modify Path"
10119 msgstr ""
10121 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10122 #, fuzzy
10123 msgid "AI Input"
10124 msgstr "Entrada"
10126 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10127 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10128 msgstr ""
10130 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10131 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10132 msgstr ""
10134 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10135 #, fuzzy
10136 msgid "AI Output"
10137 msgstr "Afastar"
10139 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Write Adobe Illustrator"
10142 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10144 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10145 #, fuzzy
10146 msgid "AI SVG Input"
10147 msgstr "Entrada"
10149 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10152 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10154 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10155 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10156 msgstr ""
10158 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10159 msgid "A diagram created with the program Dia"
10160 msgstr ""
10162 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10163 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10164 msgstr ""
10166 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Dia Input"
10169 msgstr "Entrada"
10171 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10172 msgid ""
10173 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10174 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10175 msgstr ""
10177 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10178 msgid ""
10179 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10180 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10181 "Inkscape installation."
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Dot size"
10187 msgstr "Lados:"
10189 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Font size"
10192 msgstr "Tamanho fonte:"
10194 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Number Nodes"
10197 msgstr "Número de cantos:"
10199 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10200 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10201 msgid "Visualize Path"
10202 msgstr ""
10204 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10205 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10206 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10210 #, fuzzy
10211 msgid "DXF Input"
10212 msgstr "Entrada"
10214 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10215 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10216 msgstr ""
10218 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10219 msgid ""
10220 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10221 "sourceforge.net/"
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10227 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10229 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10230 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10234 #, fuzzy
10235 msgid "DXF Output"
10236 msgstr "Afastar"
10238 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10239 msgid "DXF file written by pstoedit"
10240 msgstr ""
10242 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10243 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10244 msgstr ""
10246 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Embed All Images"
10249 msgstr "Imagem"
10251 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10252 #, fuzzy
10253 msgid "EPS Input"
10254 msgstr "Entrada"
10256 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10257 msgid "Encapsulated Postscript"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10261 #, fuzzy
10262 msgid "EPSI Output"
10263 msgstr "Afastar"
10265 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10266 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10267 msgstr ""
10269 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10270 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10271 msgstr ""
10273 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10274 msgid "LaTeX formula"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10278 msgid "LaTeX formula: "
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10282 msgid "Extract One Image"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10286 msgid "Path to save image"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10290 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Bridge Width"
10293 msgstr "Largura"
10295 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10296 msgid "First String Length"
10297 msgstr ""
10299 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10300 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10301 msgid "Fretboard Designer"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10305 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10306 msgid "Fretboard Edges"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10310 msgid "Last String Length"
10311 msgstr ""
10313 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10314 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10318 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Number of Frets"
10321 msgstr "Número de cantos:"
10323 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10324 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Number of Strings"
10327 msgstr "Número de cantos:"
10329 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10330 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Nut Width"
10333 msgstr "Largura:"
10335 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10336 msgid "Perpendicular Distance"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10340 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10344 msgid "Tones in Scale"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10348 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10349 msgid "px per Unit"
10350 msgstr ""
10352 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10353 msgid "Multi Length Scala"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10357 msgid "Path to Scala *.scl File"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10361 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10365 msgid "Scale Length"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10369 msgid "Single Length Equal Temperament"
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10373 msgid "Single Length Scala"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10377 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10381 msgid "Open files saved with XFIG"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10385 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10389 #, fuzzy
10390 msgid "XFIG Input"
10391 msgstr "Entrada"
10393 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Flatness"
10396 msgstr "Lados:"
10398 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10399 msgid "Flatten Bezier"
10400 msgstr ""
10402 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10403 msgid "GIMP XCF"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10407 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10408 msgstr ""
10410 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Draw Handles"
10413 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10415 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Duplicate endpaths"
10418 msgstr "Duplicar nó"
10420 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Exponent"
10423 msgstr "Exportar"
10425 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10426 msgid "Interpolate"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10430 msgid "Interpolate style (experimental)"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10434 msgid "Interpolation method"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10438 msgid "Interpolation steps"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Fractal (Koch)"
10444 msgstr "Preencher com fractal"
10446 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10447 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10451 msgid "Axiom"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10455 msgid "L-system"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Left angle"
10461 msgstr "Rectângulo"
10463 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10464 msgid "Order"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10468 #, fuzzy, no-c-format
10469 msgid "Randomize angle (%)"
10470 msgstr "Elevar nó"
10472 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10473 #, fuzzy, no-c-format
10474 msgid "Randomize step (%)"
10475 msgstr "Elevar nó"
10477 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Right angle"
10480 msgstr "Rectângulo"
10482 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Rules"
10485 msgstr "Filtros"
10487 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10488 msgid "Step length (px)"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10492 msgid "Measure Path"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10496 msgid "Angle"
10497 msgstr "Ângulo"
10499 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10500 msgid "Extrude"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Magnitude"
10506 msgstr "Magenta:"
10508 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Postscript"
10511 msgstr "Ponto"
10513 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10514 msgid "Postscript Input"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Radius"
10520 msgstr "Raio:"
10522 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Radius Randomize"
10525 msgstr "Elevar nó"
10527 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Randomize node handles"
10530 msgstr "Elevar nó"
10532 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Randomize nodes"
10535 msgstr "Elevar nó"
10537 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10538 msgid "Use normal distribution"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Random Point"
10544 msgstr "Conexão arredondada"
10546 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Random Position"
10549 msgstr "Tamanho e Posição"
10551 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Initial size"
10554 msgstr "Tamanho da imagem"
10556 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Minimum size"
10559 msgstr "Costumizado"
10561 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10562 msgid "Random Tree"
10563 msgstr ""
10565 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10566 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10570 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10571 msgstr ""
10573 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10574 msgid "Sketch Input"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10578 msgid "Behavior"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10582 msgid "Segment Straightener"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10586 msgid "Envelope"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10592 msgstr "Tamanho sem compressão"
10594 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10595 #, fuzzy
10596 msgid ""
10597 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10598 "files"
10599 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
10601 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10602 #, fuzzy
10603 msgid "ZIP Output"
10604 msgstr "Afastar"
10606 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10607 msgid "Color of shadow"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10611 msgid "Dropshadow"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10615 msgid "ASCII Text"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10619 msgid "Text File (*.txt)"
10620 msgstr ""
10622 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Text Input"
10625 msgstr "Entrada"
10627 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10628 msgid "Calculate first derivative numerically"
10629 msgstr ""
10631 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10632 msgid "First derivative"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10636 msgid "Function"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10640 msgid "Function Plotter"
10641 msgstr ""
10643 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10644 msgid "Nodes per period"
10645 msgstr ""
10647 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10648 msgid "Periods (2*Pi each)"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10652 msgid "Amount of whirl"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Center X"
10658 msgstr "Centrar X:"
10660 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Center Y"
10663 msgstr "Centrar Y:"
10665 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Rotation is clockwise"
10668 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10670 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10671 msgid "Whirl"
10672 msgstr ""
10674 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10675 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10676 msgstr ""
10678 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10679 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10683 msgid "Windows Metafile Input"
10684 msgstr ""
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10688 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Cancel connection"
10692 #~ msgstr "Selecção"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Share with _user..."
10696 #~ msgstr "Gravar Como..."
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Rag right"
10700 #~ msgstr "Altura"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Centered"
10704 #~ msgstr "Centrar X:"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "%s Preferences"
10708 #~ msgstr "O item é referência"
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10712 #~ msgstr "Elevar nó"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "PDF Output"
10716 #~ msgstr "Afastar"
10718 #~ msgid "Export area"
10719 #~ msgstr "Exportar área"
10721 #~ msgid "Bitmap size"
10722 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
10724 #, fuzzy
10725 #~ msgid "_Filename"
10726 #~ msgstr "Ficheiro:"
10728 #, fuzzy
10729 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10730 #~ msgstr "Alterar"
10732 #, fuzzy
10733 #~ msgid " relative by "
10734 #~ msgstr "Movimento relativo"
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid " absolute to "
10738 #~ msgstr "absoluto"
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid "Finishing pen"
10742 #~ msgstr "Mão livre"
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10746 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "Tool Controls"
10750 #~ msgstr "Opções ferramentas"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "_Panels"
10754 #~ msgstr "Cancelar"
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgid "Union of selected objects"
10758 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10762 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10766 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10770 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "Put text into frames"
10774 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10778 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Transform dialog"
10782 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10786 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Text and Font dialog"
10790 #~ msgstr "Texto e fontes"
10792 #~ msgid "XML Editor"
10793 #~ msgstr "Editor XML"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Object Properties dialog"
10797 #~ msgstr "propriedades do objecto"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "About Memory..."
10801 #~ msgstr "_Acerca de ..."
10803 #~ msgid "Close"
10804 #~ msgstr "Fechar"
10806 #~ msgid "Snap units:"
10807 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10809 #~ msgid "Snap distance:"
10810 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid " X "
10814 #~ msgstr "X +"
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Row spacing:   "
10818 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Column spacing:"
10822 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "A"
10826 #~ msgstr "A4"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10830 #~ msgstr "Imagem inválida"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Font Size"
10834 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "Direction"
10838 #~ msgstr "Posição"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Motion"
10842 #~ msgstr "Resolução:"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Direction of Rotation"
10846 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "Canvas size:"
10850 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Custom canvas"
10854 #~ msgstr "Papel costumizado"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "Current style"
10858 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "Arrange Objects"
10862 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
10864 #~ msgid "deg"
10865 #~ msgstr "graus"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "_Credits"
10869 #~ msgstr "Cantos:"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Grab sensitivity"
10873 #~ msgstr "Tornar sensível"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Acceleration"
10877 #~ msgstr "Selecção"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Speed"
10881 #~ msgstr "Vermelho:"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Zoom in/out by"
10885 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Transform"
10889 #~ msgstr "Transformações"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10893 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10897 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10901 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Flip selection vertically"
10905 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
10907 #~ msgid "Edit"
10908 #~ msgstr "Editar"
10910 #~ msgid "Add"
10911 #~ msgstr "Adicionar"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "C_reate"
10915 #~ msgstr "Criar"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10919 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10923 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Go to root"
10927 #~ msgstr "Editar nós"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "Y"
10931 #~ msgstr "Y1"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "   "
10935 #~ msgstr "X +"
10937 #~ msgid "Sides:"
10938 #~ msgstr "Lados:"
10940 #~ msgid "R1:"
10941 #~ msgstr "R1:"
10943 #~ msgid "R2:"
10944 #~ msgstr "R2:"
10946 #~ msgid "ARG1:"
10947 #~ msgstr "ARG1:"
10949 #~ msgid "ARG2:"
10950 #~ msgstr "ARG2:"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Flatsides:"
10954 #~ msgstr "Lados:"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Radius X:"
10958 #~ msgstr "Raio:"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Radius Y:"
10962 #~ msgstr "Raio:"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Start Angle:"
10966 #~ msgstr "Estrela"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "End Angle:"
10970 #~ msgstr "Ângulo:"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Open:"
10974 #~ msgstr "_Abrir"
10976 #~ msgid "Expansion:"
10977 #~ msgstr "Expansão:"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Revolutions:"
10981 #~ msgstr "Revolução:"
10983 #~ msgid "Argument:"
10984 #~ msgstr "Argumento:"
10986 #~ msgid "T0:"
10987 #~ msgstr "T0:"
10989 #~ msgid "RX:"
10990 #~ msgstr "RX:"
10992 #~ msgid "RY:"
10993 #~ msgstr "RY:"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10997 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Star _Properties"
11001 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11005 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Spiral _Properties"
11009 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Document Preferences"
11013 #~ msgstr "O item é referência"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Extensions Editor"
11017 #~ msgstr "Extensão"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Preferences"
11021 #~ msgstr "O item é referência"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "Layer Editor"
11025 #~ msgstr "Editor XML"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "Text Properties"
11029 #~ msgstr "Propriedades do texto"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "_Export..."
11033 #~ msgstr "Importar"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11037 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Select _Original Clone"
11041 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Tile"
11045 #~ msgstr "Título:"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Select A_ll"
11049 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Select Non_e"
11053 #~ msgstr "Selecção"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Zoom _In"
11057 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Zoom _Out"
11061 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Pre_vious"
11065 #~ msgstr "Fechar janela"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "Nex_t"
11069 #~ msgstr "Texto"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "R_ename Layer..."
11073 #~ msgstr "Elevar nó"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11077 #~ msgstr "Duplicar nó"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "_Anchor Layer"
11081 #~ msgstr "Descer nó"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "_Delete Layer"
11085 #~ msgstr "Seleccionar"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11089 #~ msgstr "Seleccionar"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11093 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Select To_p Layer"
11097 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11101 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11105 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11109 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11111 #~ msgid "Arc"
11112 #~ msgstr "Arco"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Freehand"
11116 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "DynaDraw"
11120 #~ msgstr "Desenhar"
11122 #~ msgid "Stroke"
11123 #~ msgstr "Rasura"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Corners"
11127 #~ msgstr "Cantos:"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Delete"
11131 #~ msgstr "Apagar"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Join"
11135 #~ msgstr "Ligação:"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Delete Segment"
11139 #~ msgstr "Duplicar selecção"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Break"
11143 #~ msgstr "Quebrar"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Symmetric"
11147 #~ msgstr "Não Simétrico"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Revert to Saved"
11151 #~ msgstr "Converter em Curvas"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Save"
11155 #~ msgstr "Gravar"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Save As..."
11159 #~ msgstr "Gravar Como..."
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Import..."
11163 #~ msgstr "Importar"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Export..."
11167 #~ msgstr "Exportar"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Print..."
11171 #~ msgstr "Imprimir..."
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11175 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Undo"
11179 #~ msgstr "Anular "
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Redo"
11183 #~ msgstr "Refazer"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Cut"
11187 #~ msgstr "Cortar"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Copy"
11191 #~ msgstr "Copiar"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11195 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11199 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Zoom in (+)"
11203 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Zoom out (-)"
11207 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11211 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11215 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11219 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11223 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11227 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11231 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11235 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11239 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11243 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11247 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11251 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11255 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11259 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11263 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Move selection to next layer"
11267 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11271 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Move selection to top layer"
11275 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11279 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11283 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11287 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11291 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11295 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11299 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11303 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11307 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11311 #~ msgstr "Texto e fontes"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Node tool"
11315 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Zoom tool"
11319 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11321 #~ msgid "Rectangle tool"
11322 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11324 #~ msgid "Arc tool"
11325 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11327 #~ msgid "Star tool"
11328 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11330 #~ msgid "Spiral tool"
11331 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Freehand tool"
11335 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Pen tool"
11339 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Calligraphy tool"
11343 #~ msgstr "Caligrafia"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Text tool"
11347 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Dropper tool"
11351 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11355 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11359 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "URI:"
11363 #~ msgstr "URL:"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Invert Selection"
11367 #~ msgstr "Selecção"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "_Scripts..."
11371 #~ msgstr "Imprimir..."
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Align and Distribute"
11375 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11379 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Export Dialog"
11383 #~ msgstr "Exportar como"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11387 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Find Dialog"
11391 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11395 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11399 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11403 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11407 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Transformation Dialog"
11411 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Tree Editor"
11415 #~ msgstr "Editor XML"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11419 #~ msgstr "Editor XML"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Row height:"
11423 #~ msgstr "Altura:"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Column width:"
11427 #~ msgstr "Alterar"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11431 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "EPS Output Settings"
11435 #~ msgstr "Preferências do documento"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Inkscape"
11439 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11441 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11442 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11444 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11445 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11447 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11448 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11450 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11451 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11453 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11454 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Alternate sign"
11458 #~ msgstr "Saturação:"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11462 #~ msgstr "Elipse"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Minor grid line color:"
11466 #~ msgstr "Cor das guias"
11468 #~ msgid "Grid color"
11469 #~ msgstr "Cor da grelha"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Grid emphasis color"
11473 #~ msgstr "Cor da grelha"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11477 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Background (also for export):"
11481 #~ msgstr "Cor final"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Picking colors:"
11485 #~ msgstr "Escolha a cor"
11487 #~ msgid "Fill style"
11488 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Fill:"
11492 #~ msgstr "Preenchimento"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "winding"
11496 #~ msgstr "Renderizar"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "alternating"
11500 #~ msgstr "Saturação:"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Update Properties"
11504 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Label invalid"
11508 #~ msgstr "O identificador é válido"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "executable"
11512 #~ msgstr "Rectângulo"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "file"
11516 #~ msgstr "_Ficheiro"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "extension"
11520 #~ msgstr "Extensão"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "path"
11524 #~ msgstr "pt"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "absolute"
11528 #~ msgstr "absoluto"
11530 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11531 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "SVG Files"
11535 #~ msgstr "Ficheiro"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Make s_ensitive"
11539 #~ msgstr "Tornar sensível"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11543 #~ msgstr "Tornar insensível"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Layer Properties"
11547 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11551 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Apply"
11555 #~ msgstr "Aplicar a:"
11557 #~ msgid "Sensitive"
11558 #~ msgstr "Sensível"
11560 #~ msgid "Active"
11561 #~ msgstr "Activo"
11563 #~ msgid "Printable"
11564 #~ msgstr "Imprimível"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11568 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11570 #~ msgid "Trace"
11571 #~ msgstr "Analisar"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11575 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11577 #~ msgid "Untitled"
11578 #~ msgstr "SemTitulo"
11580 #~ msgid "Document Name:"
11581 #~ msgstr "Nome Documento:"
11583 #~ msgid "Image URI:"
11584 #~ msgstr "URI Imagem:"
11586 #~ msgid "Visible"
11587 #~ msgstr "Visível"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11591 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Other"
11595 #~ msgstr "Ordenar"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11599 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "object"
11603 #~ msgstr "Objecto"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "user space"
11607 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Coordinates:"
11611 #~ msgstr "Cantos:"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid ""
11615 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11616 #~ msgstr ""
11617 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
11619 #~ msgid "Alignment:"
11620 #~ msgstr "Alinhamento:"
11622 #~ msgid "Text and font"
11623 #~ msgstr "Texto e fontes"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11627 #~ msgstr "Desenhar arco"
11629 #~ msgid "All shape tools"
11630 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11634 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Active group"
11638 #~ msgstr "Activo"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "typeset object"
11642 #~ msgstr "Objecto de texto"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Pattern Fill"
11646 #~ msgstr "Padrão:"
11648 #~ msgid "Snap to grid"
11649 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "_Menu"
11653 #~ msgstr "Limpar"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Snap points to the grid"
11657 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Rect"
11661 #~ msgstr "Rectângulo"
11663 #~ msgid "Userspace unit"
11664 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11666 #~ msgid "User"
11667 #~ msgstr "Utilizador"
11669 #~ msgid "Userspace units"
11670 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Ru_lers"
11674 #~ msgstr "Filtros"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Show or hide rulers"
11678 #~ msgstr "Mostar guias"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "_New Window"
11682 #~ msgstr "Nova Vista"
11684 #~ msgid "Mode:"
11685 #~ msgstr "Modo:"
11687 #~ msgid "RGB Colorspace"
11688 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11690 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11691 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11693 #~ msgid "Get from dropper"
11694 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11696 #~ msgid "Alpha:"
11697 #~ msgstr "Alfa:"
11699 #~ msgid "Value:"
11700 #~ msgstr "Valor:"
11702 #~ msgid "Stroke settings"
11703 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11705 #~ msgid "Item properties"
11706 #~ msgstr "Propriedades do item"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "Quit"
11710 #~ msgstr "_Sair"
11712 #~ msgid "Combine multiple paths"
11713 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "New View"
11717 #~ msgstr "Nova Vista"
11719 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11720 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11722 #~ msgid "Text editing and font settings"
11723 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11725 #~ msgid "Fill Rule"
11726 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
11728 #~ msgid "Tool has no options"
11729 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11731 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11732 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11734 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11735 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11737 #~ msgid "Visual transformation"
11738 #~ msgstr "Transformação visual"
11740 #~ msgid "Show content"
11741 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11745 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Inkscape _Options"
11749 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11753 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11755 #~ msgid "gradientUnits"
11756 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11758 #~ msgid "gradientSpread"
11759 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11761 #~ msgid "nonzero"
11762 #~ msgstr "não-zero"
11764 #~ msgid "evenodd"
11765 #~ msgstr "par-ímpar"
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid ""
11769 #~ "%s is not regular file.\n"
11770 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11771 #~ "neither load nor save preferences\n"
11772 #~ msgstr ""
11773 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11774 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11775 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid ""
11779 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11780 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11781 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11782 #~ "are neither able to load nor save\n"
11783 #~ "preferences."
11784 #~ msgstr ""
11785 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11786 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11787 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11788 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid ""
11792 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11793 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11794 #~ "are neither able to load nor save\n"
11795 #~ "preferences."
11796 #~ msgstr ""
11797 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11798 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11799 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid ""
11803 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11804 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11805 #~ "are neither able to load nor save\n"
11806 #~ "%s."
11807 #~ msgstr ""
11808 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11809 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11810 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11811 #~ "%s."
11813 #, fuzzy
11814 #~ msgid ""
11815 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11816 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11817 #~ "are neither able to load nor save\n"
11818 #~ "preferences."
11819 #~ msgstr ""
11820 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11821 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11822 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid ""
11826 #~ "Cannot create file %s.\n"
11827 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11828 #~ "are neither able to load nor save\n"
11829 #~ "preferences."
11830 #~ msgstr ""
11831 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11832 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11833 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11834 #~ "preferências."
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid ""
11838 #~ "Cannot write file %s.\n"
11839 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11840 #~ "are neither able to load nor save\n"
11841 #~ "preferences."
11842 #~ msgstr ""
11843 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11844 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11845 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11846 #~ "preferências."
11848 #~ msgid "End color"
11849 #~ msgstr "Cor final"
11851 #~ msgid "Make sides flat"
11852 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11854 #~ msgid "Bring to _Front"
11855 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11857 #~ msgid "Send to _Back"
11858 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11860 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11861 #~ msgstr ""
11862 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11864 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11865 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Object Size and Position"
11869 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
11871 #~ msgid "Tool attributes"
11872 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
11874 #~ msgid "Inner radius"
11875 #~ msgstr "Raio interior"
11877 #~ msgid "Proportion"
11878 #~ msgstr "Proporção"
11880 #~ msgid "Tool has no attributes"
11881 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11883 #~ msgid "Item"
11884 #~ msgstr "Item"
11886 #~ msgid "Group Properties"
11887 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11889 #~ msgid "Ungroup"
11890 #~ msgstr "Desagrupar"
11892 #~ msgid "Fill settings"
11893 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11895 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11896 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11898 #~ msgid "Bring to Front"
11899 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
11901 #~ msgid "Send to Back"
11902 #~ msgstr "Enviar para Trás"
11904 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11905 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
11907 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11908 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11910 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11911 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
11913 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11914 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11916 #~ msgid "In"
11917 #~ msgstr "Aproximar"
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Toggle grid"
11921 #~ msgstr "Alternar Margens"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "Toggle guides"
11925 #~ msgstr "Alternar Margens"
11927 #~ msgid "1:1"
11928 #~ msgstr "1:1"
11930 #~ msgid "1:2"
11931 #~ msgstr "1:2"
11933 #~ msgid "2:1"
11934 #~ msgstr "2:1"
11936 #~ msgid "Editing Window"
11937 #~ msgstr "Janela de Edição"
11939 #~ msgid "Editing window properties"
11940 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11942 #~ msgid "Tool Attributes"
11943 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11945 #~ msgid "Sodipodi"
11946 #~ msgstr "Sodipodi"
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid "Iso grid"
11950 #~ msgstr "Mostrar grelha"
11952 #~ msgid "Display settings"
11953 #~ msgstr "Preferências de visualização"
11955 #~ msgid "Export png file"
11956 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
11958 #~ msgid "Object style"
11959 #~ msgstr "Estilo objecto"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11963 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11965 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11966 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11968 #~ msgid "Exit Program"
11969 #~ msgstr "Sair Aplicação"
11971 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11972 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11974 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11975 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11977 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11978 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11980 #~ msgid "Drawing Mode"
11981 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11983 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11984 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11986 #, fuzzy
11987 #~ msgid ""
11988 #~ "%s is not regular file.\n"
11989 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11990 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11991 #~ msgstr ""
11992 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11993 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11994 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid ""
11998 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11999 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12000 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12001 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12002 #~ msgstr ""
12003 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
12004 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
12005 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12006 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid ""
12010 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12011 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12012 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12013 #~ msgstr ""
12014 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
12015 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12016 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12018 #, fuzzy
12019 #~ msgid ""
12020 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12021 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12022 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12023 #~ msgstr ""
12024 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
12025 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12026 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid ""
12030 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12031 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12032 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12033 #~ msgstr ""
12034 #~ "%s não é um directório válido.\n"
12035 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12036 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12038 #, fuzzy
12039 #~ msgid ""
12040 #~ "Cannot create file %s.\n"
12041 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12042 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12043 #~ msgstr ""
12044 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
12045 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12046 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid ""
12050 #~ "Cannot write file %s.\n"
12051 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12052 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12053 #~ msgstr ""
12054 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12055 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12056 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12058 #~ msgid "Unknown item :-("
12059 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
12061 #~ msgid "Text and font settings"
12062 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
12064 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12065 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
12067 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12068 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
12070 #~ msgid "Zoom in drawing"
12071 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
12073 #~ msgid "Zoom out drawing"
12074 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
12076 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12077 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
12079 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12080 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
12082 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12083 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
12085 #~ msgid "Document"
12086 #~ msgstr "Documento"
12088 #~ msgid "Page layout"
12089 #~ msgstr "Disposição de página"
12091 #~ msgid "Document variant:"
12092 #~ msgstr "Variante de documento:"
12094 #~ msgid ""
12095 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12096 #~ "*.xml|XML files\n"
12097 #~ "*|All files"
12098 #~ msgstr ""
12099 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
12100 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
12101 #~ "Todos ficheiros | *"
12103 #~ msgid "Save document as"
12104 #~ msgstr "Gravar documento como"
12106 #~ msgid "About sodipodi"
12107 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
12109 #~ msgid "About Sodipodi"
12110 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
12112 #~ msgid "The SVG ID of item"
12113 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
12115 #~ msgid "The ID is not valid"
12116 #~ msgstr "O identificador não é válido"
12118 #~ msgid "The ID is already defined"
12119 #~ msgstr "O identificador já está definido"
12121 #~ msgid "Object position and size"
12122 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
12124 #~ msgid "Position and size"
12125 #~ msgstr "Tamanho e posição"
12127 #~ msgid "Dynahand"
12128 #~ msgstr "Mão dinâmica"
12130 #~ msgid "Text Editing"
12131 #~ msgstr "Editar Texto"
12133 #~ msgid "Display Properties"
12134 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
12136 #~ msgid "A path - whatever it means"
12137 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
12139 #~ msgid "Welcome !"
12140 #~ msgstr "Bem Vindo !"
12142 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12143 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
12145 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12146 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
12148 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12149 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
12151 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12152 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
12154 #~ msgid "Align outside object to left border"
12155 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
12157 #~ msgid "Align outside object to right border"
12158 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
12160 #~ msgid "Align outside object to top border"
12161 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
12163 #~ msgid "Alignment base"
12164 #~ msgstr "Base de alinhamento"
12166 #~ msgid "Choose align type"
12167 #~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
12169 #~ msgid "Parent X ="
12170 #~ msgstr "Pai X ="
12172 #~ msgid "Parent Y ="
12173 #~ msgstr "Pai Y ="
12175 #~ msgid "Y +"
12176 #~ msgstr "Y +"
12178 #~ msgid " Color fill "
12179 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
12181 #~ msgid " General "
12182 #~ msgstr " Geral "
12184 #~ msgid "Add new gradient"
12185 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
12187 #~ msgid "Behind fill"
12188 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
12190 #~ msgid "Butt endpoints"
12191 #~ msgstr "Terminação justa"
12193 #~ msgid "Choose fill color"
12194 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12196 #~ msgid "Choose stroke color"
12197 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
12199 #~ msgid "Endpoints:"
12200 #~ msgstr "Terminações:"
12202 #~ msgid "Fill Color:"
12203 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
12205 #~ msgid "Pick fill color"
12206 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12208 #~ msgid "Scale with object"
12209 #~ msgstr "Escalar com o objecto"
12211 #~ msgid "centimeter"
12212 #~ msgstr "centímetros"
12214 #~ msgid "color"
12215 #~ msgstr "cor"
12217 #~ msgid "millimeters"
12218 #~ msgstr "milímetros"
12220 #~ msgid "points"
12221 #~ msgstr "pontos"
12223 #~ msgid "1.0MB"
12224 #~ msgstr "1.0MB"
12226 #~ msgid "Back One"
12227 #~ msgstr "Um passo para trás"
12229 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12230 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
12232 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12233 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
12235 #~ msgid "Desktop"
12236 #~ msgstr "Área de Trabalho"
12238 #~ msgid "Drawing Context"
12239 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
12241 #~ msgid "Export picture to png"
12242 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
12244 #~ msgid "Forward One"
12245 #~ msgstr "Um passo para a frente"
12247 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12248 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
12250 #~ msgid "Set dimensions"
12251 #~ msgstr "Especificar dimensões"
12253 #~ msgid "Where to export"
12254 #~ msgstr "Exportar para onde"
12256 #~ msgid "X0"
12257 #~ msgstr "X0"
12259 #~ msgid "XML Tree"
12260 #~ msgstr "Árvore XML"
12262 #~ msgid "Y0"
12263 #~ msgstr "Y0"
12265 #~ msgid "_Align"
12266 #~ msgstr "_Alinhar"
12268 #~ msgid "Break apart selected paths"
12269 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12271 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12272 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12274 #~ msgid "Import "
12275 #~ msgstr "Importar "
12277 #~ msgid "New drawing"
12278 #~ msgstr "Novo desenho"
12280 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12281 #~ msgstr ""
12282 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12284 #~ msgid "Nope !"
12285 #~ msgstr "Nem pensar !"
12287 #~ msgid "Paste from clipboard"
12288 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12290 #~ msgid "Preview print drawing"
12291 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12293 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12294 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12296 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12297 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12299 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12300 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12302 #~ msgid "Save drawing "
12303 #~ msgstr "Gravar desenho "
12305 #~ msgid "Yep !"
12306 #~ msgstr "Claro !"
12308 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12309 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12311 #~ msgid "Align to bottom middle"
12312 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12314 #~ msgid "Align to bottom right"
12315 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12317 #~ msgid "Align to center"
12318 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12320 #~ msgid "Align to top middle"
12321 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12323 #~ msgid "Choose metric for center"
12324 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12326 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12327 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12329 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12330 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12332 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12333 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12335 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12336 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12338 #~ msgid "Orig. Width: "
12339 #~ msgstr "Largura da origem: "
12341 #~ msgid "Orig. X: "
12342 #~ msgstr "Orig. X: "
12344 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12345 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12347 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12348 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12350 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12351 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12353 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12354 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12356 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12357 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12359 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12360 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12362 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12363 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12365 #~ msgid "Y: "
12366 #~ msgstr "Y: "
12368 #~ msgid "keep aspect"
12369 #~ msgstr "manter aspecto"
12371 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12372 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12374 #~ msgid "select direction"
12375 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12377 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12378 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12380 #~ msgid "select metric for scale"
12381 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12383 #~ msgid "select metric for values"
12384 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12386 #~ msgid "skew"
12387 #~ msgstr "inclinar"
12389 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12390 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12392 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12393 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12395 #~ msgid "Change Attribute"
12396 #~ msgstr "Alterar atributo"
12398 #~ msgid "Change Content"
12399 #~ msgstr "Alterar Conteudo"
12401 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12402 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12404 #~ msgid "Element:"
12405 #~ msgstr "Elemento:"
12407 #~ msgid "Enter element name:"
12408 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12410 #~ msgid "Hierarchy"
12411 #~ msgstr "Hierarquia"
12413 #~ msgid "Key"
12414 #~ msgstr "Chave"
12416 #~ msgid "New Element"
12417 #~ msgstr "Novo Elemento"
12419 #~ msgid "Don't save"
12420 #~ msgstr "Não gravar"
12422 #~ msgid "Ok"
12423 #~ msgstr "Ok"
12425 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12426 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12428 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12429 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12431 #~ msgid "Yes"
12432 #~ msgstr "Sim"
12434 #~ msgid "No"
12435 #~ msgstr "Não"
12437 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12438 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12440 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12441 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12443 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12444 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12446 #~ msgid "\""
12447 #~ msgstr "\""
12449 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12450 #~ msgstr ""
12451 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12453 #~ msgid "Style to change:"
12454 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12456 #~ msgid "Radial"
12457 #~ msgstr "Radial"
12459 #~ msgid "Del"
12460 #~ msgstr "Apagar"
12462 #~ msgid "Dup"
12463 #~ msgstr "Duplicar"
12465 #~ msgid "Empty"
12466 #~ msgstr "Vazio"
12468 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12469 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12471 #~ msgid "Exit"
12472 #~ msgstr "Sair"
12474 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12475 #~ msgstr ""
12476 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12477 #~ "ser a primeira especificada!"
12479 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12480 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12482 #~ msgid "Choose color for grid"
12483 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12485 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12486 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12488 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12489 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12491 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12492 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12494 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12495 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12497 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12498 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12500 #~ msgid "Choose paper size"
12501 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12503 #~ msgid "Choose unit system"
12504 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12506 #~ msgid "Set page height"
12507 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12509 #~ msgid "Millimeters\n"
12510 #~ msgstr "Milímetros\n"
12512 #~ msgid "Pixels\n"
12513 #~ msgstr "Pixels\n"
12515 #~ msgid "window2"
12516 #~ msgstr "janela2"
12518 #~ msgid "First sel"
12519 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"