Code

abc15a35dc1c6994f3ae893e0479609caace9ea7
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
16 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
32 #: ../src/arc-context.cpp:328
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:414
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/connector-context.cpp:517
49 #, fuzzy
50 msgid "Creating new connector"
51 msgstr "Criar um novo documento SVG"
53 #: ../src/connector-context.cpp:941
54 #, fuzzy
55 msgid "Finishing connector"
56 msgstr "Mão livre"
58 #: ../src/connector-context.cpp:1085
59 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:1156
63 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:1267
67 #, fuzzy
68 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
69 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
71 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
72 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
73 msgstr ""
75 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
76 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
79 #: ../src/desktop-events.cpp:221
80 #, c-format
81 msgid "%s at %s"
82 msgstr ""
84 #: ../src/desktop.cpp:673
85 msgid "No previous zoom."
86 msgstr ""
88 #: ../src/desktop.cpp:698
89 msgid "No next zoom."
90 msgstr ""
92 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
93 #, fuzzy
94 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
95 msgstr "Último seleccionado"
97 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
98 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
99 msgstr ""
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
102 #, c-format
103 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
104 msgstr ""
106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
107 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
111 #, fuzzy
112 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
113 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
116 #, fuzzy
117 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
118 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
121 #, fuzzy
122 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
123 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
126 msgid ""
127 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
128 "group</b>."
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
132 msgid "<small>Per row:</small>"
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
136 #, fuzzy
137 msgid "<small>Per column:</small>"
138 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
141 #, fuzzy
142 msgid "<small>Randomize:</small>"
143 msgstr "Último seleccionado"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
146 #, fuzzy
147 msgid "_Symmetry"
148 msgstr "Simétrico"
150 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
151 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
152 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
153 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
154 #.
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
156 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
157 msgstr ""
159 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
161 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
165 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
169 msgid "<b>PM</b>: reflection"
170 msgstr ""
172 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
173 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
175 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
179 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
183 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
187 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
231 msgid "S_hift"
232 msgstr ""
234 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
236 #, fuzzy, no-c-format
237 msgid "<b>Shift X:</b>"
238 msgstr "Alterar"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
241 #, no-c-format
242 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
246 #, no-c-format
247 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
251 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
252 msgstr ""
254 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
256 #, fuzzy, no-c-format
257 msgid "<b>Shift Y:</b>"
258 msgstr "Alterar"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
261 #, no-c-format
262 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
266 #, no-c-format
267 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
271 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
275 #, fuzzy
276 msgid "<b>Exponent:</b>"
277 msgstr "Alterar"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
280 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
284 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
285 msgstr ""
287 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
291 msgid "<small>Alternate:</small>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
295 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
303 #, fuzzy
304 msgid "Sc_ale"
305 msgstr "Escala"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
308 #, fuzzy
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "Alterar"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
313 #, fuzzy, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "valor do escalamento horizontal"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
318 #, fuzzy, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "valor do escalamento horizontal"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
327 #, fuzzy
328 msgid "<b>Scale Y:</b>"
329 msgstr "Alterar"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
332 #, fuzzy, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
334 msgstr "valor do escalamento vertical"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
337 #, fuzzy, no-c-format
338 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
339 msgstr "valor do escalamento vertical"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
342 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
346 #, fuzzy
347 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
348 msgstr "valor do escalamento vertical"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
351 #, fuzzy
352 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
353 msgstr "valor do escalamento vertical"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
356 #, fuzzy
357 msgid "_Rotation"
358 msgstr "Resolução:"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
361 #, fuzzy
362 msgid "<b>Angle:</b>"
363 msgstr "Alterar"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
371 #, no-c-format
372 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
376 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
380 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
384 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
388 #, fuzzy
389 msgid "_Opacity"
390 msgstr "Opacidade:"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
393 #, fuzzy
394 msgid "<b>Fade out:</b>"
395 msgstr "Alterar"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
398 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
406 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
410 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
418 #, fuzzy
419 msgid "Co_lor"
420 msgstr "Cor:"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
423 #, fuzzy
424 msgid "Initial color: "
425 msgstr "Cor da grelha:"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
428 msgid "Initial color of tiled clones"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
432 msgid ""
433 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
434 "stroke)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
438 #, fuzzy
439 msgid "<b>H:</b>"
440 msgstr "Alterar"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
443 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
447 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
451 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
455 #, fuzzy
456 msgid "<b>S:</b>"
457 msgstr "Alterar"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
468 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
472 #, fuzzy
473 msgid "<b>L:</b>"
474 msgstr "Alterar"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
477 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
481 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
485 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
489 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
493 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
497 #, fuzzy
498 msgid "_Trace"
499 msgstr "Analisar"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
502 msgid "Trace the drawing under the tiles"
503 msgstr ""
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
506 msgid ""
507 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
508 "apply it to the clone"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
512 msgid "1. Pick from the drawing:"
513 msgstr ""
515 #. ----Hbox2
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
518 #, fuzzy
519 msgid "Color"
520 msgstr "Cor:"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
523 msgid "Pick the visible color and opacity"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
527 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
528 #, fuzzy
529 msgid "Opacity"
530 msgstr "Opacidade:"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
533 msgid "Pick the total accumulated opacity"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
537 msgid "R"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
541 msgid "Pick the Red component of the color"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
545 msgid "G"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
549 msgid "Pick the Green component of the color"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
553 msgid "B"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
557 msgid "Pick the Blue component of the color"
558 msgstr ""
560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
563 msgid "clonetiler|H"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
567 #, fuzzy
568 msgid "Pick the hue of the color"
569 msgstr "Escolha a cor da rasura"
571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
574 msgid "clonetiler|S"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
578 #, fuzzy
579 msgid "Pick the saturation of the color"
580 msgstr "Escolha a cor da rasura"
582 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
583 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
585 msgid "clonetiler|L"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
589 msgid "Pick the lightness of the color"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
593 msgid "2. Tweak the picked value:"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
597 msgid "Gamma-correct:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
601 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
605 msgid "Randomize:"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
609 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
613 #, fuzzy
614 msgid "Invert:"
615 msgstr "Repor"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
618 msgid "Invert the picked value"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
622 msgid "3. Apply the value to the clones':"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
626 #, fuzzy
627 msgid "Presence"
628 msgstr "Preservar"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
631 msgid ""
632 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
633 "that point"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
637 #, fuzzy
638 msgid "Size"
639 msgstr "Lados:"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
642 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
646 msgid ""
647 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
648 "or stroke)"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
652 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
656 msgid "How many rows in the tiling"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
660 msgid "How many columns in the tiling"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
664 msgid "Width of the rectangle to be filled"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
668 msgid "Height of the rectangle to be filled"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
672 #, fuzzy
673 msgid "Rows, columns: "
674 msgstr "Alterar"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
677 msgid "Create the specified number of rows and columns"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
681 #, fuzzy
682 msgid "Width, height: "
683 msgstr "Altura: "
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
686 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
690 #, fuzzy
691 msgid "Use saved size and position of the tile"
692 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
695 msgid ""
696 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
697 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
701 #, fuzzy
702 msgid " <b>_Create</b> "
703 msgstr "Alterar"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
706 msgid "Create and tile the clones of the selection"
707 msgstr ""
709 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
710 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
711 #. diagrams on the left in the following screenshot:
712 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
713 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
715 msgid " _Unclump "
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
719 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
723 #, fuzzy
724 msgid " Re_move "
725 msgstr "Remover ligação"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
728 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
732 #, fuzzy
733 msgid " R_eset "
734 msgstr "Remover ligação"
736 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
738 msgid ""
739 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
740 "to zero"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
744 msgid "Messages"
745 msgstr ""
747 #. ## Add a menu for clear()
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
749 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
750 msgid "_File"
751 msgstr "_Ficheiro"
753 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
754 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
755 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
756 #, fuzzy
757 msgid "_Clear"
758 msgstr "Fechar"
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
761 msgid "Capture log messages"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
765 msgid "Release log messages"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
769 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
770 #, fuzzy
771 msgid "none"
772 msgstr "Nenhum"
774 #. "view_icon_preview"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
776 msgid "_Page"
777 msgstr "_Página"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
780 msgid "_Drawing"
781 msgstr "_Desenho"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
784 msgid "_Selection"
785 msgstr "_Selecção"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
788 #, fuzzy
789 msgid "_Custom"
790 msgstr "Costumizado"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
793 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
797 msgid "Units:"
798 msgstr "Unidades:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
801 #, fuzzy
802 msgid "_x0:"
803 msgstr "x0:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
806 #, fuzzy
807 msgid "x_1:"
808 msgstr "x1:"
810 #. Stroke width
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
812 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
813 msgid "Width:"
814 msgstr "Largura:"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
817 #, fuzzy
818 msgid "_y0:"
819 msgstr "y0:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
822 #, fuzzy
823 msgid "y_1:"
824 msgstr "y1:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
827 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
828 msgid "Height:"
829 msgstr "Altura:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
832 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
836 #, fuzzy
837 msgid "_Width:"
838 msgstr "Largura:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
841 #, fuzzy
842 msgid "pixels at"
843 msgstr "pixels"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
846 #, fuzzy
847 msgid "dp_i"
848 msgstr "dpi"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
851 msgid "dpi"
852 msgstr "dpi"
854 #. true = has mnemonic
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
856 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
860 msgid "_Browse..."
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
864 #, fuzzy
865 msgid "_Export"
866 msgstr "Exportar"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
869 msgid "Export the bitmap file with these settings"
870 msgstr ""
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
873 #, fuzzy
874 msgid "You have to enter a filename"
875 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
878 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
882 #, c-format
883 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
887 #, fuzzy
888 msgid "Export in progress"
889 msgstr "Exportar área"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
894 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
897 #, c-format
898 msgid "Could not export to filename %s.\n"
899 msgstr ""
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
902 #, fuzzy
903 msgid "Select a filename for exporting"
904 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
907 #, fuzzy
908 msgid "No preview"
909 msgstr "Nova Antevisão"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
912 msgid "too large for preview"
913 msgstr ""
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
916 #, fuzzy
917 msgid "All Images"
918 msgstr "Imagem"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
921 #, fuzzy
922 msgid "All Files"
923 msgstr "Estilo preenchimento"
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
926 #, fuzzy
927 msgid "All Inkscape Files"
928 msgstr "Apresentação Sodipodi"
930 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
931 #, fuzzy
932 msgid "Guess from extension"
933 msgstr "Transformar selecção"
935 #. ###### Add the file types menu
936 #. createFilterMenu();
937 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
938 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
939 msgid "Append filename extension automatically"
940 msgstr ""
942 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
943 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
946 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
947 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
948 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
951 #, fuzzy
952 msgid "exact"
953 msgstr "Texto"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
956 #, fuzzy
957 msgid "partial"
958 msgstr "Espiral"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
961 #, fuzzy
962 msgid "No objects found"
963 msgstr "Nenhum objecto"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
966 #, fuzzy
967 msgid "T_ype: "
968 msgstr "Tipo:"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
971 msgid "Search in all object types"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
975 #, fuzzy
976 msgid "All types"
977 msgstr "Estilo preenchimento"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
980 msgid "Search all shapes"
981 msgstr ""
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 #, fuzzy
985 msgid "All shapes"
986 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
989 #, fuzzy
990 msgid "Search rectangles"
991 msgstr "Rectângulo"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 #, fuzzy
995 msgid "Rectangles"
996 msgstr "Rectângulo"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
999 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ellipses"
1005 msgstr "Elipse"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Search stars and polygons"
1010 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Stars"
1015 msgstr "Estrela"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Search spirals"
1020 msgstr "Criar espirais"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Spirals"
1025 msgstr "Espiral"
1027 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1028 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Search paths, lines, polylines"
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1034 msgid "Paths"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search text objects"
1040 msgstr "Objectos seleccionados"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Texts"
1045 msgstr "Texto"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 msgid "Search groups"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Groups"
1054 msgstr "Agrupar"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1057 msgid "Search clones"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Clones"
1063 msgstr "Fechar"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1066 msgid "Search images"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1070 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Images"
1073 msgstr "Imagem"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Search offset objects"
1078 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1081 msgid "Offsets"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1085 #, fuzzy
1086 msgid "_Text: "
1087 msgstr "Texto"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1090 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "_ID: "
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1098 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1102 #, fuzzy
1103 msgid "_Style: "
1104 msgstr " Estilo "
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1107 msgid ""
1108 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1112 #, fuzzy
1113 msgid "_Attribute: "
1114 msgstr "Atributo:"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1117 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Search in s_election"
1123 msgstr "Zoom à selecção"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1126 msgid "Limit search to the current selection"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Search in current _layer"
1132 msgstr "Seleccionar"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Limit search to the current layer"
1137 msgstr "Seleccionar"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1140 msgid "Include _hidden"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1144 msgid "Include hidden objects in search"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1148 msgid "Include l_ocked"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Include locked objects in search"
1154 msgstr "Objectos seleccionados"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Clear values"
1159 msgstr "Limpar Tudo"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1162 #, fuzzy
1163 msgid "_Find"
1164 msgstr "Grelha"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1167 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rela_tive move"
1174 msgstr "Movimento relativo"
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1177 msgid "Move guide relative to current position"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Move by:"
1183 msgstr "Mover"
1185 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Move to:"
1188 msgstr "Mover"
1190 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Guideline"
1193 msgstr "Cor das guias"
1195 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Moving %s %s"
1198 msgstr "Mover"
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1201 #, c-format
1202 msgid "%d x %d"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1207 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1208 msgid "Selection"
1209 msgstr "Selecção"
1211 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Selection only or whole document"
1214 msgstr "Seleccionar"
1216 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1217 msgid "Refresh the icons"
1218 msgstr ""
1220 #. Create the label for the object id
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1225 msgid "_Id"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1229 msgid ""
1230 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1231 msgstr ""
1233 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
1235 #: ../src/verbs.cpp:2205
1236 #, fuzzy
1237 msgid "_Set"
1238 msgstr "Seleccionar"
1240 #. Create the label for the object label
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1242 #, fuzzy
1243 msgid "_Label"
1244 msgstr "Definir atributo"
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1247 msgid "A freeform label for the object"
1248 msgstr ""
1250 #. Create the label for the object title
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Title"
1254 msgstr "Título:"
1256 #. Create the frame for the object description
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Description"
1260 msgstr "Posição"
1262 #. Hide
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Hide"
1266 msgstr "Lados:"
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1269 msgid "Check to make the object invisible"
1270 msgstr ""
1272 #. Lock
1273 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1275 msgid "L_ock"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1279 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1284 msgid "Ref"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Id invalid! "
1290 msgstr "O identificador é válido"
1292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1293 msgid "Id exists! "
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1297 msgid "Layer name:"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Above current"
1303 msgstr "Gravar documento"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Below current"
1308 msgstr "Nome Documento:"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1311 msgid "As sublayer of current"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Position:"
1317 msgstr "Proporção:"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Rename Layer"
1322 msgstr "Elevar nó"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1325 #, fuzzy
1326 msgid "_Rename"
1327 msgstr "Ficheiro:"
1329 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Renamed layer"
1333 msgstr "Elevar nó"
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Add Layer"
1338 msgstr "Baixar"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1341 #, fuzzy
1342 msgid "_Add"
1343 msgstr "Adicionar"
1345 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1346 msgid "New layer created."
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1350 msgid "Href:"
1351 msgstr "Href:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1354 msgid "Target:"
1355 msgstr "Alvo:"
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1358 msgid "Type:"
1359 msgstr "Tipo:"
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1362 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1364 msgid "Role:"
1365 msgstr "Rolamento:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1368 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1369 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1370 msgid "Arcrole:"
1371 msgstr "Arco rolamento:"
1373 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1375 msgid "Title:"
1376 msgstr "Título:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1379 msgid "Show:"
1380 msgstr "Mostrar:"
1382 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1384 msgid "Actuate:"
1385 msgstr "Actuar:"
1387 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1388 msgid "URL:"
1389 msgstr "URL:"
1391 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1392 msgid "X:"
1393 msgstr "X:"
1395 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1396 msgid "Y:"
1397 msgstr "Y:"
1399 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1400 #, c-format
1401 msgid "%s attributes"
1402 msgstr "atributos %s"
1404 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1405 #, fuzzy
1406 msgid "_Fill"
1407 msgstr "Preenchimento"
1409 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Stroke _paint"
1412 msgstr "Largura da rasura"
1414 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Stroke st_yle"
1417 msgstr "Preferências pincelada"
1419 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Master _opacity"
1422 msgstr "Opacidade:"
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1425 #, fuzzy
1426 msgid "CC Attribution"
1427 msgstr "Atributo"
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1430 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1434 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1438 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1442 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1446 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1447 msgstr ""
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1450 msgid "GNU General Public License"
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1454 msgid "GNU Lesser General Public License"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1458 msgid "Public Domain"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1462 msgid "FreeArt"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1466 msgid "Name by which this document is formally known."
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Date"
1472 msgstr "Escrever texto"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1475 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1479 msgid "Format"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1483 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Type"
1489 msgstr "Tipo:"
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1492 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Creator"
1498 msgstr "Criar"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1501 msgid ""
1502 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Rights"
1508 msgstr "Altura"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1511 msgid ""
1512 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1516 msgid "Publisher"
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1520 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Identifier"
1526 msgstr "Centrar"
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1529 msgid "Unique URI to reference this document."
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1533 msgid "Source"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1537 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Relation"
1543 msgstr "Resolução:"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Unique URI to a related document."
1548 msgstr "Documento sem título"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Language"
1553 msgstr "ângulo"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1556 msgid ""
1557 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1558 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1562 msgid "Keywords"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1566 msgid ""
1567 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1568 "classifications."
1569 msgstr ""
1571 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1572 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1574 msgid "Coverage"
1575 msgstr ""
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1578 msgid "Extent or scope of this document."
1579 msgstr ""
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1582 msgid "A short account of the content of this document."
1583 msgstr ""
1585 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Contributors"
1589 msgstr "Centímetros"
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1592 msgid ""
1593 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1594 "this document."
1595 msgstr ""
1597 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1599 msgid "URI"
1600 msgstr ""
1602 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1604 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1605 msgstr ""
1607 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Fragment"
1611 msgstr "Argumento:"
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1614 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1618 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1619 msgid "No document selected"
1620 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
1627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1628 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
1629 msgid "None"
1630 msgstr "Nenhum"
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Stroke width"
1635 msgstr "Largura da rasura"
1637 #. Join type
1638 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1639 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1641 msgid "Join:"
1642 msgstr "Ligação:"
1644 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1645 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1646 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1648 msgid "Miter join"
1649 msgstr "Conexão em junta"
1651 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1652 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1653 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1655 msgid "Round join"
1656 msgstr "Conexão arredondada"
1658 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1659 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1660 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1661 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1662 msgid "Bevel join"
1663 msgstr "Conexão hiperbólica"
1665 #. Miterlimit
1666 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1667 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1668 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1669 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1670 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1671 #. when they become too long.
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Miter limit:"
1675 msgstr "Conexão em junta"
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1678 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1679 msgstr ""
1681 #. Cap type
1682 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1684 msgid "Cap:"
1685 msgstr "Capa:"
1687 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1688 #. of the line; the ends of the line are square
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1690 msgid "Butt cap"
1691 msgstr ""
1693 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1694 #. line; the ends of the line are rounded
1695 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Round cap"
1698 msgstr "Conexão arredondada"
1700 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1701 #. line; the ends of the line are square
1702 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Square cap"
1705 msgstr "Terminação quadrada"
1707 #. Dash
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Dashes:"
1711 msgstr "Massa:"
1713 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1714 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Start Markers:"
1718 msgstr "Propriedades da Estrela"
1720 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1721 msgid "Mid Markers:"
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1725 msgid "End Markers:"
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1729 #, c-format
1730 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1731 msgstr ""
1733 #. TODO:  Insert widgets
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Font"
1737 msgstr "Ponto"
1739 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1740 msgid "Layout"
1741 msgstr "Disposição"
1743 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Align lines left"
1746 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1748 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Center lines"
1752 msgstr "Centrar Y:"
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Align lines right"
1757 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1759 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Horizontal text"
1762 msgstr "mover horizontalmente"
1764 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Vertical text"
1767 msgstr "Valor vertical do centro"
1769 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1770 msgid "Line spacing:"
1771 msgstr "Espaçamento linha:"
1773 #. Text
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1776 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
1777 msgid "Text"
1778 msgstr "Texto"
1780 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1781 msgid "Set as default"
1782 msgstr "Definir por omissão"
1784 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Rows:"
1787 msgstr "Mostrar:"
1789 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Number of rows"
1792 msgstr "Número de cantos:"
1794 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Equal height"
1797 msgstr "Altura: "
1799 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1800 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1801 msgstr ""
1803 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1804 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Align:"
1808 msgstr "Alinhar"
1810 #. #### Number of columns ####
1811 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Columns:"
1814 msgstr "Alterar"
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Número de cantos:"
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Equal width"
1824 msgstr "Largura:"
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1827 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1828 msgstr ""
1830 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Fit into selection box"
1834 msgstr "Cortar selecção"
1836 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Set spacing:"
1839 msgstr "Espaçamento Y:"
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1844 msgstr "Valor vertical do centro"
1846 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1849 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1851 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Arrange selected objects"
1854 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1857 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1858 msgstr ""
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1861 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1862 msgstr ""
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1868 "commit changes."
1869 msgstr ""
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1872 msgid "Drag to reorder nodes"
1873 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1876 msgid "New element node"
1877 msgstr "Novo nó de elemento"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1880 msgid "New text node"
1881 msgstr "Novo nó de texto"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1884 msgid "Duplicate node"
1885 msgstr "Duplicar nó"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1888 msgid "Delete node"
1889 msgstr "Apagar nó"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1892 msgid "Unindent node"
1893 msgstr "Desindentar nó"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1896 msgid "Indent node"
1897 msgstr "Indentar nó"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1900 msgid "Raise node"
1901 msgstr "Elevar nó"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1904 msgid "Lower node"
1905 msgstr "Descer nó"
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1908 msgid "Delete attribute"
1909 msgstr "Apagar atributo"
1911 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1913 msgid "Attribute name"
1914 msgstr "Nome atributo"
1916 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1918 msgid "Set attribute"
1919 msgstr "Definir atributo"
1921 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Set"
1925 msgstr "Seleccionar"
1927 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1929 msgid "Attribute value"
1930 msgstr "Valor atributo"
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1933 msgid "New element node..."
1934 msgstr "Novo nó de elemento..."
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1937 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1938 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1939 msgid "Cancel"
1940 msgstr "Cancelar"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1943 msgid "Create"
1944 msgstr "Criar"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1950 msgstr ""
1952 #: ../src/document.cpp:361
1953 #, c-format
1954 msgid "New document %d"
1955 msgstr "Novo documento %d"
1957 #: ../src/document.cpp:393
1958 #, c-format
1959 msgid "Memory document %d"
1960 msgstr "Documento em memória %d"
1962 #: ../src/document.cpp:536
1963 #, c-format
1964 msgid "Unnamed document %d"
1965 msgstr "Documento sem nome %d"
1967 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1968 #: ../src/draw-context.cpp:438
1969 msgid "Path is closed."
1970 msgstr ""
1972 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1973 #: ../src/draw-context.cpp:453
1974 msgid "Closing path."
1975 msgstr ""
1977 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1978 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1979 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1980 #, c-format
1981 msgid " alpha %.3g"
1982 msgstr ""
1984 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1985 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1986 #, c-format
1987 msgid ", averaged with radius %d"
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1991 msgid " under cursor"
1992 msgstr ""
1994 #. message, to show in the statusbar
1995 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1996 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2000 msgid ""
2001 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2002 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2003 "to copy the color under mouse to clipboard"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2007 msgid "Dependency::"
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2011 #, fuzzy
2012 msgid "  type: "
2013 msgstr "Tipo ficheiro:"
2015 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2016 #, fuzzy
2017 msgid "  location: "
2018 msgstr "Resolução:"
2020 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2021 msgid "  string: "
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2025 #, fuzzy
2026 msgid "  description: "
2027 msgstr "Posição"
2029 #. static int i = 0;
2030 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2032 msgid ""
2033 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2034 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2038 msgid "an ID was not defined for it."
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2042 msgid "there was no name defined for it."
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2046 msgid "the XML description of it got lost."
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2050 msgid "no implementation was defined for the extension."
2051 msgstr ""
2053 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2055 msgid "a dependency was not met."
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Extension \""
2061 msgstr "Extensão"
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2064 msgid "\" failed to load because "
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2068 #, c-format
2069 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2073 msgid "Name:"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2077 #, fuzzy
2078 msgid "ID:"
2079 msgstr "Identificação:"
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2082 #, fuzzy
2083 msgid "State:"
2084 msgstr "Estrela"
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Loaded"
2089 msgstr "Nó"
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Unloaded"
2094 msgstr "nome"
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2097 msgid "Deactivated"
2098 msgstr ""
2100 #. This is some filler text, needs to change before relase
2101 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2102 msgid ""
2103 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2104 "span>\n"
2105 "\n"
2106 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2107 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2108 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2109 msgstr ""
2111 #. This is some filler text, needs to change before relase
2112 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2113 msgid "Show dialog on startup"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2117 msgid ""
2118 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2119 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2120 "but the action you requested has been cancelled."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2124 msgid ""
2125 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2126 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2127 "expected."
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/init.cpp:169
2131 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/init.cpp:183
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2138 "will not be loaded."
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Blur Edge"
2144 msgstr "Azul:"
2146 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Blur Width"
2149 msgstr "Largura:"
2151 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2152 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Number of Steps"
2158 msgstr "Número de cantos:"
2160 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2161 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2165 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Generate from Path"
2168 msgstr "Remover transformação"
2170 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2171 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Make bounding box around full page"
2177 msgstr "Ajustar às guias"
2179 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Convert text to path"
2182 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2184 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2185 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2186 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2190 msgid "Encapsulated Postscript File"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2194 #, c-format
2195 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2199 #, fuzzy
2200 msgid "GIMP Gradients"
2201 msgstr "Preencher com Gradiente"
2203 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2204 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Gradients used in GIMP"
2210 msgstr "Vector do gradiente"
2212 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2213 msgid "Select printer"
2214 msgstr "Seleccionar impressora"
2216 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Inkscape: Print Preview"
2219 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2221 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2222 msgid "GNOME Print"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2226 msgid "Grid"
2227 msgstr "Grelha"
2229 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Line Width"
2232 msgstr "Largura"
2234 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Horizontal Spacing"
2237 msgstr "mover horizontalmente"
2239 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Vertical Spacing"
2242 msgstr "Valor vertical do centro"
2244 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Horizontal Offset"
2247 msgstr "mover horizontalmente"
2249 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Vertical Offset"
2252 msgstr "Valor vertical do centro"
2254 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2255 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2256 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Render"
2259 msgstr "Vermelho:"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2262 msgid "Draw a path which is a grid"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2266 #, fuzzy
2267 msgid "LaTeX Output"
2268 msgstr "Afastar"
2270 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2271 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2275 msgid "LaTeX PSTricks File"
2276 msgstr ""
2278 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2279 msgid "LaTeX Print"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2283 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2287 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2291 msgid "OpenDocument drawing file"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2295 #, fuzzy
2296 msgid "PovRay Output"
2297 msgstr "Afastar"
2299 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2300 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2304 msgid "PovRay Raytracer File"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Postscript Output"
2310 msgstr "Ponto"
2312 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Text to Path"
2315 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2317 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2318 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2319 msgid "Postscript (*.ps)"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Postscript File"
2325 msgstr "Ponto"
2327 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Print Destination"
2330 msgstr "Destino impressão"
2332 #. Print properties frame
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
2334 msgid "Print properties"
2335 msgstr "Propriedades da impressão"
2337 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2338 msgid "Print using PostScript operators"
2339 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2341 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2342 #, fuzzy
2343 msgid ""
2344 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2345 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2346 "will be lost."
2347 msgstr ""
2348 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2349 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2350 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2352 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2353 msgid "Print as bitmap"
2354 msgstr "Imprimir como bitmap"
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
2357 #, fuzzy
2358 msgid ""
2359 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2360 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2361 "will be rendered exactly as displayed."
2362 msgstr ""
2363 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2364 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2365 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
2368 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2369 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2371 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
2372 msgid "Resolution:"
2373 msgstr "Resolução:"
2375 #. Print destination frame
2376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
2377 msgid "Print destination"
2378 msgstr "Destino impressão"
2380 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
2381 #, fuzzy
2382 msgid ""
2383 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2384 "leave empty to use the system default printer.\n"
2385 "Use '> filename' to print to file.\n"
2386 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2387 msgstr ""
2388 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2389 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2390 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2392 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2393 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
2394 #, fuzzy
2395 msgid "write error occurred"
2396 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2398 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Postscript Print"
2401 msgstr "Ponto"
2403 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2404 #, fuzzy
2405 msgid "SVG Input"
2406 msgstr "Entrada"
2408 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2411 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2413 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2416 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2419 #, fuzzy
2420 msgid "SVG Output Inkscape"
2421 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2423 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2426 msgstr "Tamanho sem compressão"
2428 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2429 #, fuzzy
2430 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2431 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2433 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2434 #, fuzzy
2435 msgid "SVG Output"
2436 msgstr "Afastar"
2438 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2441 msgstr "SVG Simples"
2443 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2446 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2448 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2449 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2450 #, fuzzy
2451 msgid "SVGZ Input"
2452 msgstr "Entrada"
2454 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2455 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2456 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2459 msgstr "Tamanho sem compressão"
2461 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2462 #, fuzzy
2463 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2464 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2466 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2467 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2468 #, fuzzy
2469 msgid "SVGZ Output"
2470 msgstr "Afastar"
2472 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2473 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2474 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2477 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2482 msgstr "Tamanho sem compressão"
2484 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2487 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2489 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2490 msgid "Windows 32-bit Print"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Print using PDF operators"
2496 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2498 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
2499 #, fuzzy
2500 msgid ""
2501 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2502 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2503 msgstr ""
2504 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2505 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2506 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2508 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
2509 msgid "PDF Print"
2510 msgstr ""
2512 #. A hack to internationalize the title properly
2513 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "%s Preferences"
2516 msgstr "O item é referência"
2518 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2519 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2520 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2521 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2522 #: ../src/extension/system.cpp:100
2523 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2524 msgstr ""
2526 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2527 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2528 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2529 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2530 #: ../src/file.cpp:130
2531 #, fuzzy
2532 msgid "default.svg"
2533 msgstr "Por Omissão"
2535 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2536 #, c-format
2537 msgid "Failed to load the requested file %s"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/file.cpp:243
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2543 msgstr "Nome Documento:"
2545 #: ../src/file.cpp:249
2546 #, c-format
2547 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/file.cpp:269
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Document reverted."
2553 msgstr "Nome Documento:"
2555 #: ../src/file.cpp:271
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Document not reverted."
2558 msgstr "Nome Documento:"
2560 #: ../src/file.cpp:385
2561 msgid "Select file to open"
2562 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2564 #: ../src/file.cpp:521
2565 #, c-format
2566 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2567 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2568 msgstr[0] ""
2569 msgstr[1] ""
2571 #: ../src/file.cpp:526
2572 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/file.cpp:551
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2579 "caused by an unknown filename extension."
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Document not saved."
2585 msgstr "Nome Documento:"
2587 #: ../src/file.cpp:559
2588 #, c-format
2589 msgid "File %s could not be saved."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/file.cpp:569
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Document saved."
2595 msgstr "Nome Documento:"
2597 #: ../src/file.cpp:617
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "drawing%s"
2600 msgstr "Desenho"
2602 #: ../src/file.cpp:623
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "drawing-%d%s"
2605 msgstr "Desenho"
2607 #: ../src/file.cpp:658
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Select file to save to"
2610 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2612 #: ../src/file.cpp:742
2613 msgid "No changes need to be saved."
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/file.cpp:929
2617 msgid "Select file to import"
2618 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2620 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2621 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2625 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2629 #, c-format
2630 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2631 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2632 msgstr[0] ""
2633 msgstr[1] ""
2635 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2638 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2640 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2643 msgstr "Gradiente linear"
2645 #. POINT_LG_P1
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2649 msgstr "Gradiente linear"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2654 msgstr "Gradiente radial"
2656 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2659 msgstr "Gradiente radial"
2661 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2664 msgstr "Gradiente radial"
2666 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2670 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2674 #, fuzzy
2675 msgid " (stroke)"
2676 msgstr "Rasurado"
2678 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2679 msgid ""
2680 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2681 "separate focus"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2688 "separate"
2689 msgid_plural ""
2690 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2691 "separate"
2692 msgstr[0] ""
2693 msgstr[1] ""
2695 #: ../src/helper/units.cpp:36
2696 msgid "Unit"
2697 msgstr "Unidade"
2699 #: ../src/helper/units.cpp:36
2700 msgid "Units"
2701 msgstr "Unidades"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:37
2704 msgid "Point"
2705 msgstr "Ponto"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2708 msgid "pt"
2709 msgstr "pt"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:37
2712 msgid "Points"
2713 msgstr "Pontos"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:37
2716 msgid "Pt"
2717 msgstr "Pt"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:38
2720 msgid "Pixel"
2721 msgstr "Pixel"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2727 msgid "px"
2728 msgstr "px"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:38
2731 msgid "Pixels"
2732 msgstr "Pixels"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:38
2735 msgid "Px"
2736 msgstr "Px"
2738 #. You can add new elements from this point forward
2739 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2740 msgid "Percent"
2741 msgstr "Percentagem"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2744 msgid "%"
2745 msgstr "%"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:40
2748 msgid "Percents"
2749 msgstr "Percentagens"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:41
2752 msgid "Millimeter"
2753 msgstr "Milímetro"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2756 msgid "mm"
2757 msgstr "mm"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:41
2760 msgid "Millimeters"
2761 msgstr "Milímetros"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:42
2764 msgid "Centimeter"
2765 msgstr "Centímetro"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:42
2768 msgid "cm"
2769 msgstr "cm"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:42
2772 msgid "Centimeters"
2773 msgstr "Centímetros"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:43
2776 msgid "Meter"
2777 msgstr "Metro"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:43
2780 msgid "m"
2781 msgstr "m"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:43
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Meters"
2786 msgstr "Metro"
2788 #. no svg_unit
2789 #: ../src/helper/units.cpp:44
2790 msgid "Inch"
2791 msgstr "Polegada"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:44
2794 msgid "in"
2795 msgstr "polegadas"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:44
2798 msgid "Inches"
2799 msgstr "Polegadas"
2801 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2802 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2803 #: ../src/helper/units.cpp:47
2804 msgid "Em square"
2805 msgstr "Quadrado em"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:47
2808 msgid "em"
2809 msgstr "em"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:47
2812 msgid "Em squares"
2813 msgstr "Quadrados em"
2815 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2816 #: ../src/helper/units.cpp:49
2817 msgid "Ex square"
2818 msgstr "Quadrado ex"
2820 #: ../src/helper/units.cpp:49
2821 msgid "ex"
2822 msgstr "ex"
2824 #: ../src/helper/units.cpp:49
2825 msgid "Ex squares"
2826 msgstr "Quadrados ex"
2828 #: ../src/inkscape.cpp:447
2829 msgid "Untitled document"
2830 msgstr "Documento sem título"
2832 #. Show nice dialog box
2833 #: ../src/inkscape.cpp:476
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2836 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2838 #: ../src/inkscape.cpp:477
2839 #, fuzzy
2840 msgid ""
2841 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2842 "locations:\n"
2843 msgstr ""
2844 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2845 "seguinte local:\n"
2847 #: ../src/inkscape.cpp:478
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2850 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2852 #: ../src/inkscape.cpp:615
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Cannot create directory %s.\n"
2856 "%s"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:616
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "%s is not a valid directory.\n"
2863 "%s"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/inkscape.cpp:617
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "Cannot create file %s.\n"
2870 "%s"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/inkscape.cpp:618
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "Cannot write file %s.\n"
2877 "%s"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/inkscape.cpp:619
2881 msgid ""
2882 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2883 "and any changes made in preferences will not be saved."
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "%s is not a regular file.\n"
2890 "%s"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "%s not a valid XML file, or\n"
2897 "you don't have read permissions on it.\n"
2898 "%s"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/inkscape.cpp:692
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "%s is not a valid menus file.\n"
2905 "%s"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/inkscape.cpp:693
2909 msgid ""
2910 "Inkscape will run with default menus.\n"
2911 "New menus will not be saved."
2912 msgstr ""
2914 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2915 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2916 #: ../src/interface.cpp:772
2917 msgid "Commands Bar"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:772
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2923 msgstr "Mostar guias"
2925 #: ../src/interface.cpp:774
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Tool Controls Bar"
2928 msgstr "Opções ferramentas"
2930 #: ../src/interface.cpp:774
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2933 msgstr "Mostar guias"
2935 #: ../src/interface.cpp:776
2936 msgid "_Toolbox"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/interface.cpp:776
2940 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/interface.cpp:782
2944 msgid "_Statusbar"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/interface.cpp:782
2948 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/interface.cpp:784
2952 #, fuzzy
2953 msgid "_Palette"
2954 msgstr "Colar"
2956 #: ../src/interface.cpp:784
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Show or hide the color palette"
2959 msgstr "Mostar guias"
2961 #: ../src/interface.cpp:838
2962 #, c-format
2963 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2964 msgstr ""
2966 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2967 #: ../src/interface.cpp:948
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "Enter group #%s"
2970 msgstr "Editar nós"
2972 #: ../src/interface.cpp:959
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Go to parent"
2975 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2977 #: ../src/interface.cpp:1102
2978 msgid "Could not parse SVG data"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/interface.cpp:1265
2982 #, c-format
2983 msgid "Overwrite %s"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/interface.cpp:1286
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2990 "current document?"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2994 msgid "Jabber connection lost."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2998 #, c-format
2999 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3000 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3001 msgstr[0] ""
3002 msgstr[1] ""
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3005 msgid "Receive queue empty."
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3009 #, c-format
3010 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3011 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3012 msgstr[0] ""
3013 msgstr[1] ""
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
3016 #, c-format
3017 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
3021 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
3025 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3026 msgstr ""
3028 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3029 #. scenario has occurred:
3030 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3031 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3032 #.
3033 #. Or, we might have the following scenario:
3034 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3035 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3036 #.
3037 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3038 #. so we reject all others.
3039 #.
3040 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3041 #. the best we can do without changing the protocol.
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3043 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3044 msgstr ""
3046 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3048 msgid ""
3049 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3050 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3051 "\n"
3052 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3053 msgstr ""
3055 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3056 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3057 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3059 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3063 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3067 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3071 msgid ""
3072 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3073 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Accept invitation"
3080 msgstr "Selecção"
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3084 msgid "Decline invitation"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Accept invitation in new document window"
3090 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3092 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3093 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3094 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3096 msgid ""
3097 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3098 "1</b>"
3099 msgstr ""
3101 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3103 msgid ""
3104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3105 "whiteboard invitation.</span>\n"
3106 "\n"
3107 msgstr ""
3109 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3111 msgid ""
3112 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3113 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3114 "user."
3115 msgstr ""
3117 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3118 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3119 msgid ""
3120 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3121 "whiteboard session.</span>\n"
3122 "\n"
3123 msgstr ""
3125 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3127 msgid ""
3128 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3129 "invitation to a different user."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3134 msgid "_Write session file:"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3138 #, c-format
3139 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3143 #, c-format
3144 msgid "%u change in receive queue."
3145 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3146 msgstr[0] ""
3147 msgstr[1] ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3150 #, c-format
3151 msgid "%u change in send queue."
3152 msgid_plural "%u changes in send queue."
3153 msgstr[0] ""
3154 msgstr[1] ""
3156 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3157 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3158 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3159 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3160 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3161 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3162 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3163 #. *
3164 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3165 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3166 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3167 #.
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3169 msgid ""
3170 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3171 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3176 msgid "Select a location and filename"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Set filename"
3183 msgstr "Nome do ficheiro png"
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3186 msgid "No SSL certificate was found."
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3190 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3194 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3198 msgid ""
3199 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3203 msgid ""
3204 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3205 "does not match the Jabber server's hostname."
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3209 msgid ""
3210 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3211 "fingerprint."
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3215 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3216 msgstr ""
3218 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3219 #. establishing the SSL connection.
3220 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3221 msgid ""
3222 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3223 "\n"
3224 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3228 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3232 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Cancel connection"
3238 msgstr "Selecção"
3240 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3241 #, c-format
3242 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3246 #, c-format
3247 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3248 msgstr ""
3250 #. Inform the user
3251 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3252 #. This message is not used in a chatroom context.
3253 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3254 msgid ""
3255 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3256 "whiteboard session.</span>\n"
3257 "\n"
3258 msgstr ""
3260 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3261 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3262 msgid ""
3263 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3264 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3268 msgid ""
3269 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3270 "The error encountered was: %2.\n"
3271 "\n"
3272 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3273 "not record this session."
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3277 msgid "Choose a different location"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3281 msgid "Skip session recording"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/knot.cpp:425
3285 msgid "Node or handle drag canceled."
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3289 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/main.cpp:194
3293 msgid "Print the Inkscape version number"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/main.cpp:199
3297 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3298 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3300 #: ../src/main.cpp:204
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3303 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3305 #: ../src/main.cpp:209
3306 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3307 msgstr ""
3308 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3310 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3311 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3312 msgid "FILENAME"
3313 msgstr "FICHEIRO"
3315 #: ../src/main.cpp:214
3316 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3317 msgstr ""
3318 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3319 "aplicação' para pipe)"
3321 #: ../src/main.cpp:219
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Export document to a PNG file"
3324 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3326 #: ../src/main.cpp:224
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3329 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3331 #: ../src/main.cpp:225
3332 msgid "DPI"
3333 msgstr "DPI"
3335 #: ../src/main.cpp:229
3336 #, fuzzy
3337 msgid ""
3338 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3339 "corner)"
3340 msgstr ""
3341 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3342 "canto inferior esquerdo)"
3344 #: ../src/main.cpp:230
3345 msgid "x0:y0:x1:y1"
3346 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3348 #: ../src/main.cpp:234
3349 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/main.cpp:239
3353 msgid "Exported area is the entire canvas"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/main.cpp:244
3357 msgid ""
3358 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3359 "user units)"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:249
3363 #, fuzzy
3364 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3365 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3367 #: ../src/main.cpp:250
3368 msgid "WIDTH"
3369 msgstr "LARGURA"
3371 #: ../src/main.cpp:254
3372 #, fuzzy
3373 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3374 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3376 #: ../src/main.cpp:255
3377 msgid "HEIGHT"
3378 msgstr "ALTURA"
3380 #: ../src/main.cpp:259
3381 #, fuzzy
3382 msgid "The ID of the object to export"
3383 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3385 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3386 #, fuzzy
3387 msgid "ID"
3388 msgstr "Identificação:"
3390 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3391 #. See "man inkscape" for details.
3392 #: ../src/main.cpp:266
3393 msgid ""
3394 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/main.cpp:271
3398 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/main.cpp:276
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3404 msgstr ""
3405 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3406 "SVG)"
3408 #: ../src/main.cpp:277
3409 msgid "COLOR"
3410 msgstr "COR"
3412 #: ../src/main.cpp:281
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3415 msgstr ""
3416 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3417 "SVG)"
3419 #: ../src/main.cpp:282
3420 msgid "VALUE"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/main.cpp:286
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3426 msgstr ""
3427 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3428 "\")"
3430 #: ../src/main.cpp:291
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Export document to a PS file"
3433 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3435 #: ../src/main.cpp:296
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Export document to an EPS file"
3438 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3440 #: ../src/main.cpp:301
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3443 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3445 #: ../src/main.cpp:306
3446 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3447 msgstr ""
3449 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3450 #: ../src/main.cpp:312
3451 msgid ""
3452 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3453 "query-id"
3454 msgstr ""
3456 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3457 #: ../src/main.cpp:318
3458 msgid ""
3459 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3460 "query-id"
3461 msgstr ""
3463 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3464 #: ../src/main.cpp:324
3465 msgid ""
3466 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3467 "id"
3468 msgstr ""
3470 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3471 #: ../src/main.cpp:330
3472 msgid ""
3473 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3474 "id"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/main.cpp:335
3478 #, fuzzy
3479 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3480 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3482 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3483 #: ../src/main.cpp:341
3484 msgid "Print out the extension directory and exit"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/main.cpp:346
3488 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3489 msgstr ""
3490 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3491 "evento do teclado ou rato"
3493 #: ../src/main.cpp:351
3494 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/main.cpp:356
3498 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/main.cpp:549
3502 msgid ""
3503 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3504 "\n"
3505 "Available options:"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3509 msgid "_New"
3510 msgstr "_Novo"
3512 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Open _Recent"
3515 msgstr "Abrir"
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Edit"
3520 msgstr "Editar"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Paste Si_ze"
3525 msgstr "Estilo pincelada"
3527 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Clo_ne"
3530 msgstr "Fechar"
3532 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3533 #, fuzzy
3534 msgid "_View"
3535 msgstr "Vista"
3537 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3538 #, fuzzy
3539 msgid "_Zoom"
3540 msgstr "Zoom"
3542 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Show/Hide"
3545 msgstr "Mostar guias"
3547 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3548 #, fuzzy
3549 msgid "_Display mode"
3550 msgstr "Ecrã"
3552 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3553 #, fuzzy
3554 msgid "_Layer"
3555 msgstr "Baixar"
3557 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3558 #, fuzzy
3559 msgid "_Object"
3560 msgstr "Objecto"
3562 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Cli_p"
3565 msgstr "Limpar"
3567 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Mas_k"
3570 msgstr "Massa:"
3572 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Patter_n"
3575 msgstr "Padrão:"
3577 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3578 #, fuzzy
3579 msgid "_Path"
3580 msgstr "Colar"
3582 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3583 #, fuzzy
3584 msgid "_Text"
3585 msgstr "Texto"
3587 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Effects"
3590 msgstr "Objecto"
3592 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3593 msgid "Whiteboa_rd"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3597 #, fuzzy
3598 msgid "_Help"
3599 msgstr "_Ajuda"
3601 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3602 msgid "Tutorials"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/node-context.cpp:359
3606 msgid ""
3607 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3608 "+Alt</b>: move along handles"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/node-context.cpp:360
3612 msgid ""
3613 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/node-context.cpp:361
3617 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3621 msgid ""
3622 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3623 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3627 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3628 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3632 msgid ""
3633 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3634 "segments."
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Cannot find path between nodes."
3640 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3642 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3646 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3647 "handles"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3651 msgid ""
3652 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3653 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3654 msgstr ""
3656 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3657 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3658 #, fuzzy
3659 msgid "end node"
3660 msgstr "Indentar nó"
3662 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3663 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3664 #, fuzzy
3665 msgid "cusp"
3666 msgstr "us"
3668 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3670 msgid "smooth"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3674 #, fuzzy
3675 msgid "symmetric"
3676 msgstr "Não Simétrico"
3678 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3679 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3680 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3684 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3688 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3692 #, fuzzy
3693 msgid ""
3694 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3695 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3696 "rotate"
3697 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3699 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3700 #, fuzzy
3701 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3702 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3704 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3707 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3709 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3713 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3714 msgid_plural ""
3715 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3716 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3717 msgstr[0] ""
3718 msgstr[1] ""
3720 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3721 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3727 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3728 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3729 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3731 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid ""
3734 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3735 msgid_plural ""
3736 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3737 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3738 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3740 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3743 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3744 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3745 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3747 #: ../src/object-edit.cpp:488
3748 msgid ""
3749 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3750 "vertical radius the same"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/object-edit.cpp:494
3754 msgid ""
3755 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3756 "horizontal radius the same"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3760 msgid ""
3761 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3762 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:681
3766 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/object-edit.cpp:684
3770 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/object-edit.cpp:687
3774 msgid ""
3775 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3776 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3777 "segment"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/object-edit.cpp:690
3781 msgid ""
3782 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3783 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3784 "segment"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/object-edit.cpp:795
3788 msgid ""
3789 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3790 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/object-edit.cpp:798
3794 msgid ""
3795 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3796 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3797 "randomize"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/object-edit.cpp:962
3801 msgid ""
3802 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3803 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/object-edit.cpp:964
3807 msgid ""
3808 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3809 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3813 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3814 msgstr ""
3816 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3817 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3818 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3822 #, fuzzy
3823 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3824 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3826 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3827 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3831 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3837 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3839 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3840 #, fuzzy
3841 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3842 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3844 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3845 msgid ""
3846 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3852 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3854 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3855 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3861 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3863 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3864 #, fuzzy
3865 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3866 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3868 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3871 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3873 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3874 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/pen-context.cpp:218
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Drawing cancelled"
3880 msgstr "Contexto de desenho"
3882 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Continuing selected path"
3885 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3887 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Creating new path"
3890 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3892 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Appending to selected path"
3895 msgstr "Zoom à selecção"
3897 #: ../src/pen-context.cpp:539
3898 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/pen-context.cpp:549
3902 msgid ""
3903 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3910 "<b>Enter</b> to finish the path"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3917 "angle"
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3924 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Drawing finished"
3930 msgstr "Contexto de desenho"
3932 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3933 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Drawing a freehand path"
3939 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3941 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3942 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3943 msgstr ""
3945 #. Write curves to object
3946 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Finishing freehand"
3949 msgstr "Mão livre"
3951 #: ../src/preferences.cpp:59
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "%s is not a valid preferences file.\n"
3955 "%s"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/preferences.cpp:60
3959 msgid ""
3960 "Inkscape will run with default settings.\n"
3961 "New settings will not be saved."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/rect-context.cpp:371
3965 msgid ""
3966 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3967 "circular"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/rect-context.cpp:466
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3974 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/select-context.cpp:226
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Move canceled."
3980 msgstr "Selecção"
3982 #: ../src/select-context.cpp:234
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Selection canceled."
3985 msgstr "Selecção"
3987 #: ../src/select-context.cpp:625
3988 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/select-context.cpp:626
3992 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/select-context.cpp:627
3996 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/select-context.cpp:781
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4002 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4005 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4011 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4016 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4021 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4026 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4029 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4035 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4039 msgid ""
4040 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4046 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4051 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4056 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4059 msgid "Nothing to undo."
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4063 msgid "Nothing to redo."
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4067 msgid "Nothing was copied."
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Nothing on the clipboard."
4074 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4079 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4084 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4089 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4092 #, fuzzy
4093 msgid "No more layers above."
4094 msgstr "Nome Documento:"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4099 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4102 #, fuzzy
4103 msgid "No more layers below."
4104 msgstr "Nome Documento:"
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4109 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4112 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4116 msgid ""
4117 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4118 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4119 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4123 msgid ""
4124 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4125 "flowed text?)"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4129 msgid ""
4130 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4131 "defs&gt;)"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4137 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4142 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4145 #, fuzzy
4146 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4147 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4152 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4157 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4162 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4167 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4170 msgid "Link"
4171 msgstr "Ligar"
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Circle"
4176 msgstr "Alterar"
4178 #. ellipse
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
4181 msgid "Ellipse"
4182 msgstr "Elipse"
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4185 msgid "Flowed text"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Group"
4191 msgstr "_Agrupar"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Image"
4196 msgstr "Imagem"
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Line"
4201 msgstr "Linear"
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Path"
4206 msgstr "Colar"
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4209 msgid "Polygon"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Polyline"
4215 msgstr "Elipse"
4217 #. Rectangle
4218 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
4220 msgid "Rectangle"
4221 msgstr "Rectângulo"
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Clone"
4226 msgstr "Fechar"
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4229 msgid "Offset path"
4230 msgstr ""
4232 #. spiral
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
4235 msgid "Spiral"
4236 msgstr "Espiral"
4238 #. star
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
4241 msgid "Star"
4242 msgstr "Estrela"
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4245 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4246 msgstr ""
4248 #. no items
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4250 msgid ""
4251 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4255 msgid "root"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "layer <b>%s</b>"
4261 msgstr "Elevar nó"
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4266 msgstr "Elevar nó"
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4269 #, c-format
4270 msgid "<i>%s</i>"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4274 #, c-format
4275 msgid " in %s"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid " in group %s (%s)"
4281 msgstr "Editar nós"
4283 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4286 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4287 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4288 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid " in <b>%i</b> layers"
4293 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4294 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4295 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4298 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4302 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4306 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4307 msgstr ""
4309 #. this is only used with 2 or more objects
4310 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "<b>%i</b> object selected"
4313 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4314 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4315 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4317 #. this is only used with 2 or more objects
4318 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4321 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4322 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4323 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4325 #. this is only used with 2 or more objects
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4329 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4330 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4331 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4333 #. this is only used with 2 or more objects
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4337 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4338 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4339 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4341 #. this is only used with 2 or more objects
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4345 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4346 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4347 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4350 #, c-format
4351 msgid "%s%s. %s."
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/seltrans.cpp:448
4355 msgid ""
4356 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4357 "Shift also uses this center"
4358 msgstr ""
4360 #: ../src/seltrans.cpp:475
4361 msgid ""
4362 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4363 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/seltrans.cpp:476
4367 msgid ""
4368 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4369 "b> to scale around rotation center"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/seltrans.cpp:480
4373 msgid ""
4374 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4375 "skew around the opposite side"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/seltrans.cpp:481
4379 msgid ""
4380 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4381 "to rotate around the opposite corner"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4385 #, c-format
4386 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4387 msgstr ""
4389 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4390 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4391 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4392 #, c-format
4393 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4394 msgstr ""
4396 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4397 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4398 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4399 #, c-format
4400 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4406 msgstr "Ligação a %s"
4408 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4412 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/slideshow.cpp:89
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Inkscape slideshow"
4418 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4420 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "<b>Link</b> to %s"
4423 msgstr "Ligação a %s"
4425 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4426 #, fuzzy
4427 msgid "<b>Link</b> without URI"
4428 msgstr "Ligação a %s"
4430 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4431 #, fuzzy
4432 msgid "<b>Ellipse</b>"
4433 msgstr "Elipse"
4435 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4436 #, fuzzy
4437 msgid "<b>Circle</b>"
4438 msgstr "Alterar"
4440 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4441 #, fuzzy
4442 msgid "<b>Segment</b>"
4443 msgstr "Alterar"
4445 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4446 msgid "<b>Arc</b>"
4447 msgstr ""
4449 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4450 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Flow region"
4453 msgstr "Seguir ligação"
4455 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4456 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4457 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4458 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4459 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4460 msgid "Flow excluded region"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4464 #, c-format
4465 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4466 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4467 msgstr[0] ""
4468 msgstr[1] ""
4470 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4471 #, c-format
4472 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4473 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4474 msgstr[0] ""
4475 msgstr[1] ""
4477 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4478 #, fuzzy
4479 msgid "vertical guideline"
4480 msgstr "Valor vertical do centro"
4482 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4483 #, fuzzy
4484 msgid "horizontal guideline"
4485 msgstr "mover horizontalmente"
4487 #: ../src/sp-image.cpp:968
4488 msgid "embedded"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/sp-image.cpp:972
4492 msgid "(null_pointer)"
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/sp-image.cpp:976
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4498 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4500 #: ../src/sp-image.cpp:977
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4503 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4505 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4508 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4509 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4510 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4512 #: ../src/sp-item.cpp:836
4513 msgid "Object"
4514 msgstr "Objecto"
4516 #: ../src/sp-line.cpp:187
4517 #, fuzzy
4518 msgid "<b>Line</b>"
4519 msgstr "Alterar"
4521 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4522 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4523 #, c-format
4524 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4528 #, fuzzy
4529 msgid "outset"
4530 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4532 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4533 #, fuzzy
4534 msgid "inset"
4535 msgstr "polegadas"
4537 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4538 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4539 #, c-format
4540 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/sp-path.cpp:123
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4546 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4547 msgstr[0] "Ligação a %s"
4548 msgstr[1] "Ligação a %s"
4550 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4551 #, fuzzy
4552 msgid "<b>Polygon</b>"
4553 msgstr "Alterar"
4555 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4556 #, fuzzy
4557 msgid "<b>Polyline</b>"
4558 msgstr "Elipse"
4560 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>Rectangle</b>"
4563 msgstr "Alterar"
4565 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4566 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4567 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4568 #, c-format
4569 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/sp-star.cpp:281
4573 #, c-format
4574 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4575 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4576 msgstr[0] ""
4577 msgstr[1] ""
4579 #: ../src/sp-star.cpp:285
4580 #, c-format
4581 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4582 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4583 msgstr[0] ""
4584 msgstr[1] ""
4586 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4589 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4590 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4591 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4593 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4594 #: ../src/sp-text.cpp:409
4595 msgid "&lt;no name found&gt;"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/sp-text.cpp:415
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4601 msgstr "Ligação a %s"
4603 #: ../src/sp-text.cpp:416
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4606 msgstr "Ligação a %s"
4608 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4609 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4610 #: ../src/sp-use.cpp:313
4611 #, fuzzy
4612 msgid "..."
4613 msgstr "Abrir..."
4615 #: ../src/sp-use.cpp:321
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4618 msgstr "Ligação a %s"
4620 #: ../src/sp-use.cpp:325
4621 #, fuzzy
4622 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4623 msgstr "Alterar"
4625 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4626 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4630 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/splivarot.cpp:101
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4642 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4644 #: ../src/splivarot.cpp:107
4645 msgid ""
4646 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4647 "cut."
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4651 msgid ""
4652 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4653 "difference, XOR, division, or path cut."
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/splivarot.cpp:169
4657 #, fuzzy
4658 msgid ""
4659 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4660 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4662 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4663 #: ../src/splivarot.cpp:549
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4666 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4668 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4669 #: ../src/splivarot.cpp:743
4670 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/splivarot.cpp:827
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4676 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4678 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4681 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4683 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4684 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4690 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4692 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4693 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/star-context.cpp:341
4697 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/star-context.cpp:446
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/star-context.cpp:447
4707 #, c-format
4708 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4714 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4716 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4717 msgid ""
4718 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4719 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4723 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4724 msgstr ""
4726 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4727 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4728 msgid ""
4729 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4730 "path first."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4736 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4738 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4739 #, fuzzy
4740 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4741 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4743 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4746 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4748 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4749 #, fuzzy
4750 msgid ""
4751 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4752 "into frame."
4753 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4755 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4758 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4760 #: ../src/text-context.cpp:447
4761 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/text-context.cpp:449
4765 msgid ""
4766 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/text-context.cpp:525
4770 msgid "Non-printable character"
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/text-context.cpp:574
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "Unicode: %s: %s"
4776 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4778 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4779 msgid "Unicode: "
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/text-context.cpp:653
4783 #, c-format
4784 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4788 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/text-context.cpp:696
4792 msgid "Flowed text is created."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/text-context.cpp:699
4796 msgid ""
4797 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4798 "created."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/text-context.cpp:818
4802 msgid "No-break space"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/text-context.cpp:1421
4806 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4810 msgid ""
4811 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4812 "then type."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4816 msgid ""
4817 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4818 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4819 "object to select."
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4823 #, fuzzy
4824 msgid ""
4825 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4826 "resize. <b>Click</b> to select."
4827 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
4829 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4830 msgid ""
4831 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4832 "segment. <b>Click</b> to select."
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4836 msgid ""
4837 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4838 "<b>Click</b> to select."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4842 msgid ""
4843 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4844 "shape. <b>Click</b> to select."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4848 #, fuzzy
4849 msgid ""
4850 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4851 "append to selected path."
4852 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4854 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4855 #, fuzzy
4856 msgid ""
4857 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4858 "append to selected path."
4859 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4861 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4862 msgid ""
4863 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4864 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4868 #, fuzzy
4869 msgid ""
4870 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4871 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4872 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4874 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4875 msgid ""
4876 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4877 "zoom out."
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4881 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4885 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4886 #, c-format
4887 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4891 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4894 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4896 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4899 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4901 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4902 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Trace: No active document"
4908 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4910 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4911 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4917 msgstr "Último seleccionado"
4919 #. Item dialog
4920 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Object _Properties"
4923 msgstr "propriedades do objecto"
4925 #. Select item
4926 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4927 #, fuzzy
4928 msgid "_Select This"
4929 msgstr "Seleccionar este"
4931 #. Create link
4932 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4933 #, fuzzy
4934 msgid "_Create Link"
4935 msgstr "Criar ligação"
4937 #. "Ungroup"
4938 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
4939 msgid "_Ungroup"
4940 msgstr "_Desagrupar"
4942 #. Link dialog
4943 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Link _Properties"
4946 msgstr "Propriedades da Ligação"
4948 #. Select item
4949 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4950 #, fuzzy
4951 msgid "_Follow Link"
4952 msgstr "Seguir ligação"
4954 #. Reset transformations
4955 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4956 #, fuzzy
4957 msgid "_Remove Link"
4958 msgstr "Remover ligação"
4960 #. Link dialog
4961 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Image _Properties"
4964 msgstr "Propriedades da Imagem"
4966 #. Item dialog
4967 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4968 #, fuzzy
4969 msgid "_Fill and Stroke"
4970 msgstr "Enchimento e Pincel"
4972 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4973 msgid "About Inkscape"
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4977 msgid "_Splash"
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4981 msgid "_Authors"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4985 #, fuzzy
4986 msgid "_Translators"
4987 msgstr "Transformações"
4989 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4990 #, fuzzy
4991 msgid "_License"
4992 msgstr "polegadas"
4994 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4995 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4996 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4997 #.
4998 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4999 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5000 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5001 #. string here should be changed.)
5002 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5003 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5004 #. should be in UTF-*8..
5005 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5006 msgid "about.svg"
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5010 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5011 msgstr ""
5013 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5016 msgid "H:"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5020 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5021 msgstr ""
5023 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5025 msgid "V:"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5029 msgid "Align"
5030 msgstr "Alinhar"
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5033 msgid "Distribute"
5034 msgstr "Distribuir"
5036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5037 msgid "Remove overlaps"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Connector network layout"
5043 msgstr "Cantos:"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5046 msgid "Nodes"
5047 msgstr "Nós"
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Relative to: "
5052 msgstr "Movimento relativo"
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5057 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Align left sides"
5062 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Center on vertical axis"
5067 msgstr "Centrar verticalmente"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Align right sides"
5072 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5077 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5082 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Align tops"
5087 msgstr "Alinhar objectos"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Center on horizontal axis"
5092 msgstr "Centrar horizontalmente"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Align bottoms"
5097 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5102 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5107 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5112 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5117 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5122 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5127 msgstr ""
5128 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5133 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5138 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Distribute tops equidistantly"
5143 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5148 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5153 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5158 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5163 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5165 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5166 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5170 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5174 msgid ""
5175 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5176 "overlap"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5182 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Align selected nodes horizontally"
5187 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Align selected nodes vertically"
5192 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5197 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5202 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5204 #. Rest of the widgetry
5205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5206 msgid "Last selected"
5207 msgstr "Último seleccionado"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5210 msgid "First selected"
5211 msgstr "Primeiro seleccionado"
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5214 msgid "Biggest item"
5215 msgstr "Item maior"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5218 msgid "Smallest item"
5219 msgstr "Item menor"
5221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5223 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5224 msgid "Page"
5225 msgstr "Página"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5228 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5229 msgid "Drawing"
5230 msgstr "Desenho"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5233 msgid "Metadata"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5237 #, fuzzy
5238 msgid "License"
5239 msgstr "polegadas"
5241 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5242 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5246 #, fuzzy
5247 msgid "<b>License</b>"
5248 msgstr "Alterar"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Grid/Guides"
5253 msgstr "Guias"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Snap"
5258 msgstr "Forma"
5260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Back_ground:"
5263 msgstr "Cor final"
5265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Background color"
5268 msgstr "Cor final"
5270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5271 msgid ""
5272 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Show page _border"
5278 msgstr "Mostrar margem"
5280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5281 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Border on _top of drawing"
5287 msgstr "Margem sobre o desenho"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5290 #, fuzzy
5291 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5292 msgstr "Margem sobre o desenho"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Border _color:"
5297 msgstr "Cor da grelha:"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Page border color"
5302 msgstr "Cor da grelha:"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Color of the page border"
5307 msgstr "Mostrar margem"
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5310 #, fuzzy
5311 msgid "_Show border shadow"
5312 msgstr "Mostrar margem"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5315 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Default _units:"
5321 msgstr "Por Omissão"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5324 #, fuzzy
5325 msgid "<b>General</b>"
5326 msgstr "Alterar"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5329 #, fuzzy
5330 msgid "<b>Border</b>"
5331 msgstr "Alterar"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5334 #, fuzzy
5335 msgid "<b>Format</b>"
5336 msgstr "Alterar"
5338 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5339 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5341 #, fuzzy
5342 msgid "_Show grid"
5343 msgstr "Mostrar grelha"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Show or hide grid"
5348 msgstr "Mostrar grelha"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Grid _units:"
5353 msgstr "Unidades da grelha:"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5356 #, fuzzy
5357 msgid "_Origin X:"
5358 msgstr "Origem X:"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5361 #, fuzzy
5362 msgid "X coordinate of grid origin"
5363 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5366 #, fuzzy
5367 msgid "O_rigin Y:"
5368 msgstr "Origem Y:"
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Y coordinate of grid origin"
5373 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Spacing _X:"
5378 msgstr "Espaçamento X:"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Distance of vertical grid lines"
5383 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Spacing _Y:"
5388 msgstr "Espaçamento Y:"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5393 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Grid line _color:"
5398 msgstr "Cor das guias"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Grid line color"
5403 msgstr "Cor das guias"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Color of grid lines"
5408 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Ma_jor grid line color:"
5413 msgstr "Cor das guias"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Major grid line color"
5418 msgstr "Cor das guias"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5423 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5426 #, fuzzy
5427 msgid "_Major grid line every:"
5428 msgstr "Cor das guias"
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5431 #, fuzzy
5432 msgid "lines"
5433 msgstr "Fechar"
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Show _guides"
5438 msgstr "Mostar guias"
5440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Show or hide guides"
5443 msgstr "Mostar guias"
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Guide co_lor:"
5448 msgstr "Cor das guias:"
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5451 msgid "Guideline color"
5452 msgstr "Cor das guias"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Color of guidelines"
5457 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5460 #, fuzzy
5461 msgid "_Highlight color:"
5462 msgstr "Cor de realce:"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5465 msgid "Highlighted guideline color"
5466 msgstr "Cor de realce das guias"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5469 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5473 #, fuzzy
5474 msgid "<b>Grid</b>"
5475 msgstr "Alterar"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5478 #, fuzzy
5479 msgid "<b>Guides</b>"
5480 msgstr "Alterar"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5483 #, fuzzy
5484 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5485 msgstr "Ajustar às guias"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5488 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Snap nodes _to objects"
5494 msgstr "Ajustar à grelha"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5499 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Snap to object _paths"
5504 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Snap to other object paths"
5509 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Snap to object _nodes"
5514 msgstr "Ajustar às guias"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5517 msgid "Snap to other object nodes"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Snap s_ensitivity:"
5523 msgstr "Tornar sensível"
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5528 msgid "Always snap"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5532 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5536 msgid ""
5537 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5543 msgstr "Ajustar à grelha"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5547 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Snap nodes to _grid"
5553 msgstr "Ajustar à grelha"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5557 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Snap sens_itivity:"
5563 msgstr "Tornar sensível"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5566 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5570 msgid ""
5571 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5572 "distance"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5578 msgstr "Ajustar às guias"
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Snap p_oints to guides"
5583 msgstr "Ajustar à grelha"
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Snap sensiti_vity:"
5588 msgstr "Tornar sensível"
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5591 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5595 msgid ""
5596 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5600 #, fuzzy
5601 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5602 msgstr "Alterar"
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5605 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5609 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5613 msgid "Export"
5614 msgstr "Exportar"
5616 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Information"
5619 msgstr "Matriz transformação"
5621 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Help"
5624 msgstr "_Ajuda"
5626 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Parameters"
5629 msgstr "metros"
5631 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5632 msgid "Fill"
5633 msgstr "Preenchimento"
5635 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Stroke Paint"
5638 msgstr "Largura da rasura"
5640 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Stroke Style"
5643 msgstr "Preferências pincelada"
5645 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Find"
5648 msgstr "Grelha"
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Mouse"
5653 msgstr "Mover"
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Grab sensitivity:"
5658 msgstr "Tornar sensível"
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5665 msgid "pixels"
5666 msgstr "pixels"
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5669 msgid ""
5670 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5671 "with mouse (in screen pixels)"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5675 msgid "Click/drag threshold:"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5679 msgid ""
5680 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5684 msgid "Scrolling"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5688 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5692 msgid ""
5693 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5694 "(horizontally with Shift)"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5698 msgid "Ctrl+arrows"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5702 msgid "Scroll by:"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5706 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Acceleration:"
5712 msgstr "Selecção"
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5715 msgid ""
5716 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5717 "acceleration)"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5721 msgid "Autoscrolling"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Speed:"
5727 msgstr "Vermelho:"
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5730 msgid ""
5731 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5732 "autoscroll off)"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5737 msgid "Threshold:"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5741 msgid ""
5742 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5743 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Steps"
5749 msgstr "Estilo"
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5752 msgid "Arrow keys move by:"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5756 msgid ""
5757 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5758 "(in px units)"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5762 msgid "> and < scale by:"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5766 msgid ""
5767 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5771 msgid "Inset/Outset by:"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5775 msgid ""
5776 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5780 msgid "Compass-like display of angles"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5784 msgid ""
5785 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5786 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5787 "counterclockwise"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5791 msgid "Rotation snaps every:"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5795 #, fuzzy
5796 msgid "degrees"
5797 msgstr "graus"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5800 msgid ""
5801 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5802 "[ or ] rotates by this amount"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Zoom in/out by:"
5808 msgstr "Diminuir zoom"
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5811 msgid ""
5812 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5813 "multiplier"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Show selection cue"
5819 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5822 msgid ""
5823 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Enable gradient editing"
5829 msgstr "Vector do gradiente"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5832 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5836 #, fuzzy
5837 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5838 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5841 msgid ""
5842 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5843 "objects."
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Create new objects with:"
5849 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Last used style"
5854 msgstr "Estilo pincelada"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5857 msgid "Apply the style you last set on an object"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5861 msgid "This tool's own style:"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5865 msgid ""
5866 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5867 "the button below to set it."
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Take from selection"
5873 msgstr "Transformar selecção"
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5876 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5880 msgid "Tools"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5884 msgid "Width is in absolute units"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Keep selected"
5890 msgstr "Último seleccionado"
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5895 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
5897 #. Selector
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Selector"
5901 msgstr "Seleccionar"
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5904 #, fuzzy
5905 msgid "When transforming, show:"
5906 msgstr "Transformações de objecto"
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Objects"
5911 msgstr "Objecto"
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5914 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Box outline"
5920 msgstr "Mostar contorno"
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5923 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5927 msgid "Per-object selection cue:"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5931 msgid "No per-object selection indication"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5935 msgid "Mark"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5939 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5943 msgid "Box"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5947 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Default scale origin:"
5953 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Opposite bounding box edge"
5958 msgstr "Ajustar à grelha"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5961 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5965 msgid "Farthest opposite node"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5969 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5970 msgstr ""
5972 #. Node
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5974 msgid "Node"
5975 msgstr "Nó"
5977 #. Zoom
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
5980 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5981 msgid "Zoom"
5982 msgstr "Zoom"
5984 #. Shapes
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Shapes"
5988 msgstr "Forma"
5990 #. Pencil
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
5992 msgid "Pencil"
5993 msgstr "Lápis"
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Tolerance:"
5998 msgstr "Analisar"
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6001 msgid ""
6002 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6003 "values produce more uneven paths with more nodes"
6004 msgstr ""
6006 #. Pen
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
6008 msgid "Pen"
6009 msgstr "Caneta"
6011 #. Calligraphy
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
6013 msgid "Calligraphy"
6014 msgstr "Caligrafia"
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6017 msgid ""
6018 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6019 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6023 msgid ""
6024 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6025 "finish drawing it"
6026 msgstr ""
6028 #. Gradient
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Gradient"
6032 msgstr "Preencher com Gradiente"
6034 #. Connector
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Connector"
6038 msgstr "Cantos:"
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6041 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6042 msgstr ""
6044 #. Dropper
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
6046 msgid "Dropper"
6047 msgstr "Conta-Gotas"
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Save window geometry"
6052 msgstr "Gravar documento"
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6055 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Zoom when window is resized"
6061 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Show close button on dialogs"
6066 msgstr "Mostar guias"
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6069 msgid "Normal"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6073 msgid "Aggressive"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6077 msgid ""
6078 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6079 "format)"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6083 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6087 msgid ""
6088 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6089 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6090 "above the right scrollbar)"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6094 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Dialogs on top:"
6100 msgstr "Diálogos"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6103 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6107 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6111 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Windows"
6117 msgstr "janela1"
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6120 msgid "Move in parallel"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6124 msgid "Stay unmoved"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6128 msgid "Move according to transform"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6132 msgid "Are unlinked"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Are deleted"
6138 msgstr "Primeiro seleccionado"
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6141 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6145 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6149 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6153 msgid ""
6154 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6155 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6156 "original."
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6160 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6164 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6168 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Scale stroke width"
6174 msgstr "Largura da rasura"
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6177 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Transform gradients"
6183 msgstr "Transformações"
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Transform patterns"
6188 msgstr "Transformação"
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Optimized"
6193 msgstr "Optimizar"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Preserved"
6198 msgstr "Preservar"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6202 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6206 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6207 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6212 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6217 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Store transformation:"
6223 msgstr "Transformação objecto"
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6226 msgid ""
6227 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6228 "attribute"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6232 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Transforms"
6238 msgstr "Transformações"
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Select in all layers"
6243 msgstr "Seleccionar"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Select only within current layer"
6248 msgstr "Seleccionar"
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Select in current layer and sublayers"
6253 msgstr "Seleccionar"
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6256 msgid "Ignore hidden objects"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Ignore locked objects"
6262 msgstr "Objectos seleccionados"
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6265 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6269 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6273 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6277 msgid ""
6278 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6279 "its sublayers"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
6283 msgid ""
6284 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6285 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6289 msgid ""
6290 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6291 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Selecting"
6297 msgstr "Selecção"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6300 msgid "Default export resolution:"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6306 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Import bitmap as <image>"
6311 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6314 msgid ""
6315 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6316 "rectangle with bitmap fill"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6320 msgid "Add label comments to printing output"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6324 msgid ""
6325 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6326 "rendered output for an object with its label"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Max recent documents:"
6332 msgstr "Imprimir documento"
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6335 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6339 msgid "Simplification threshold:"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6343 msgid ""
6344 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6345 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6346 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6350 msgid "2x2"
6351 msgstr "2x2"
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6354 msgid "4x4"
6355 msgstr "4x4"
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6358 msgid "8x8"
6359 msgstr "8x8"
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6362 msgid "16x16"
6363 msgstr "16x16"
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6366 msgid "Oversample bitmaps:"
6367 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6370 msgid "Clipping and masking:"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6374 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6378 msgid ""
6379 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6383 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
6387 msgid ""
6388 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6389 "drawing"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6393 msgid "Misc"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Heap"
6399 msgstr "_Ajuda"
6401 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6402 #, fuzzy
6403 msgid "In Use"
6404 msgstr "Repor"
6406 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6407 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6408 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Slack"
6411 msgstr "Estrela"
6413 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Total"
6416 msgstr "Título:"
6418 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6419 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6420 msgid "Unknown"
6421 msgstr "Desconhecido"
6423 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Combined"
6426 msgstr "Combinar"
6428 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Recalculate"
6431 msgstr "Rectângulo"
6433 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Ready."
6436 msgstr "Reler"
6438 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6439 msgid ""
6440 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6441 "preferences.xml"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6445 msgid "_Execute Python"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6449 msgid "_Execute Perl"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6453 msgid "Script"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Output"
6459 msgstr "Afastar"
6461 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6462 msgid "Errors"
6463 msgstr ""
6465 #. Dialog organization
6466 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Session file"
6469 msgstr "Gravar ficheiro"
6471 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Playback controls"
6474 msgstr "Opções ferramentas"
6476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Message information"
6479 msgstr "Repor transformação"
6481 #. Active session file display
6482 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6483 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6484 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6485 msgid "Active session file:"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6489 msgid "Delay (milliseconds):"
6490 msgstr ""
6492 #. Unload/load buttons
6493 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Close file"
6496 msgstr "Cor do preenchimento"
6498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Open new file"
6501 msgstr "Abrir novo desenho"
6503 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Set delay"
6506 msgstr "Definir por omissão"
6508 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Rewind"
6511 msgstr "Vermelho:"
6513 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6514 msgid "Go back one change"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Pause"
6520 msgstr "Colar"
6522 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6523 msgid "Go forward one change"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6527 msgid "Play"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
6531 msgid "Open session file"
6532 msgstr ""
6534 #. #### SIOX ####
6535 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6537 #, fuzzy
6538 msgid "SIOX subimage selection"
6539 msgstr "Zoom à selecção"
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6542 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6546 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6547 msgstr ""
6549 #. ##Set up the Potrace panel
6550 #. #### brightness ####
6551 #. #### Multiple scanning####
6552 #. ----Hbox1
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Brightness"
6556 msgstr "Altura"
6558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6559 msgid "Trace by a given brightness level"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6563 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Image Brightness"
6569 msgstr "Tamanho da imagem"
6571 #. #### canny edge detection ####
6572 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6574 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6578 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6582 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Edge Detection"
6588 msgstr "Selecção"
6590 #. #### quantization ####
6591 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6592 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6593 #. re-applying this reduced set to the original image.
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Color Quantization"
6597 msgstr "Pintura a cores"
6599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6600 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6604 #, fuzzy
6605 msgid "The number of reduced colors"
6606 msgstr "Número de cantos:"
6608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Colors:"
6611 msgstr "Cor:"
6613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6614 msgid "Quantization / Reduction"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6618 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Scans:"
6624 msgstr "Forma"
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6627 msgid "The desired number of scans"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6631 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6632 msgstr ""
6634 #. ---Hbox3
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6636 msgid "Monochrome"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6640 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6641 msgstr ""
6643 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6644 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Stack"
6647 msgstr "Estrela"
6649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6650 msgid ""
6651 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6652 msgstr ""
6654 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6656 msgid "Smooth"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6660 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6664 msgid "Multiple Scanning"
6665 msgstr ""
6667 #. #### Preview ####
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Preview"
6671 msgstr "Nova Antevisão"
6673 #. do not expand
6674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6675 msgid "Preview the result without actual tracing"
6676 msgstr ""
6678 #. #### swap black and white ####
6679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invert"
6683 msgstr "Repor"
6685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6686 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6690 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Credits"
6696 msgstr "Cantos:"
6698 #. done
6699 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6700 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Potrace"
6704 msgstr "Analisar"
6706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Abort a trace in progress"
6709 msgstr "Exportar área"
6711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6712 msgid "Execute the trace"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6716 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6717 #, fuzzy
6718 msgid "_Horizontal"
6719 msgstr "mover horizontalmente"
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6722 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6727 #, fuzzy
6728 msgid "_Vertical"
6729 msgstr "Valor vertical do centro"
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6732 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6736 #, fuzzy
6737 msgid "_Width"
6738 msgstr "Largura:"
6740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6741 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6745 #, fuzzy
6746 msgid "_Height"
6747 msgstr "Altura:"
6749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6750 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6754 #, fuzzy
6755 msgid "A_ngle"
6756 msgstr "Ângulo"
6758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6761 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
6763 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6764 msgid ""
6765 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6766 "displacement, or percentage displacement"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6770 msgid ""
6771 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6772 "or percentage displacement"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Transformation matrix element A"
6778 msgstr "Matriz transformação"
6780 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Transformation matrix element B"
6783 msgstr "Matriz transformação"
6785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Transformation matrix element C"
6788 msgstr "Matriz transformação"
6790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Transformation matrix element D"
6793 msgstr "Matriz transformação"
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Transformation matrix element E"
6798 msgstr "Matriz transformação"
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Transformation matrix element F"
6803 msgstr "Matriz transformação"
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6806 msgid ""
6807 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6808 "edit the current absolute position directly"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6812 msgid "Scale proportionally"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6816 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6820 msgid "Apply to each _object separately"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6824 msgid ""
6825 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6826 "transform the selection as a whole"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6830 msgid "Edit c_urrent matrix"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6834 msgid ""
6835 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6836 "this matrix"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6840 #, fuzzy
6841 msgid "_Move"
6842 msgstr "Mover"
6844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6845 #, fuzzy
6846 msgid "_Scale"
6847 msgstr "Escala"
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6850 #, fuzzy
6851 msgid "_Rotate"
6852 msgstr "Rodar"
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Ske_w"
6857 msgstr "Inclinar"
6859 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6860 msgid "Matri_x"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6866 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
6868 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Apply transformation to selection"
6871 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
6873 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6874 msgid "_Use SSL"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6878 #, fuzzy
6879 msgid "_Register"
6880 msgstr "Elevar"
6882 #. Construct dialog interface
6883 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6884 #, fuzzy
6885 msgid "_Server:"
6886 msgstr "Filtros"
6888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6889 #, fuzzy
6890 msgid "_Username:"
6891 msgstr "Ficheiro:"
6893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6894 msgid "_Password:"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6898 msgid "P_ort:"
6899 msgstr ""
6901 #. Buttons
6902 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Connect"
6905 msgstr "Conteúdo"
6907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6908 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6912 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6913 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6914 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6918 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6922 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6927 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6932 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6936 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6937 msgstr ""
6939 #. Construct labels
6940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6941 msgid "Chatroom _name:"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6945 msgid "Chatroom _server:"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6949 msgid "Chatroom _password:"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6953 msgid "Chatroom _handle:"
6954 msgstr ""
6956 #. Button setup and callback registration
6957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6958 msgid "Connect to chatroom"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6962 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6963 msgstr ""
6965 #. Construct dialog interface
6966 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6967 msgid "_User's Jabber ID:"
6968 msgstr ""
6970 #. Buttons
6971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6972 msgid "_Invite user"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6976 #, fuzzy
6977 msgid "_Cancel"
6978 msgstr "Cancelar"
6980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6981 msgid "Buddy List"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6985 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6986 msgstr ""
6988 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6989 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6990 #. File menu
6991 #. Edit menu
6992 #. View menu
6993 #. Layer menu
6994 #. Object menu
6995 #. Path menu
6996 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6997 #. Text menu
6998 #. About menu
6999 #. Tools toolbox
7000 #. Select Tool controls
7001 #. Node Tool controls
7002 #. Calligraphy Tool controls
7003 #. Session playback controls
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7118 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7122 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7128 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
7130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7131 msgid "Cursor coordinates"
7132 msgstr ""
7134 #. display the initial welcome message in the statusbar
7135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7136 msgid ""
7137 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7138 "use selector (arrow) to move or transform them."
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7145 "closing?</span>\n"
7146 "\n"
7147 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7151 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7152 msgid "Close _without saving"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7159 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7160 "\n"
7161 "Do you want to save this file in another format?"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7165 #, fuzzy
7166 msgid "tiny"
7167 msgstr "polegadas"
7169 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7170 msgid "small"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7174 msgid "medium"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7178 #, fuzzy
7179 msgid "large"
7180 msgstr "Alvo:"
7182 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7183 msgid "huge"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7187 #, fuzzy
7188 msgid "List"
7189 msgstr "polegadas"
7191 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7192 msgid "Proprietary"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7197 msgid "F:"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7202 msgid "S:"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7206 msgid "O:"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7210 msgid "N/A"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Nothing selected"
7217 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7221 msgid "No fill"
7222 msgstr "Sem preenchimento"
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7226 #, fuzzy
7227 msgid "No stroke"
7228 msgstr "Rasurado"
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7231 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Pattern"
7234 msgstr "Padrão:"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Pattern fill"
7240 msgstr "Padrão:"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Pattern stroke"
7246 msgstr "Preencher com padrão"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7249 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7250 #, fuzzy
7251 msgid "L Gradient"
7252 msgstr "Preencher com Gradiente"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Linear gradient fill"
7258 msgstr "Gradiente linear"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7261 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Linear gradient stroke"
7264 msgstr "Gradiente linear"
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7267 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7268 #, fuzzy
7269 msgid "R Gradient"
7270 msgstr "Preencher com Gradiente"
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Radial gradient fill"
7276 msgstr "Gradiente radial"
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7279 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Radial gradient stroke"
7282 msgstr "Gradiente radial"
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Different"
7287 msgstr "Grau"
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Different fills"
7292 msgstr "Grau"
7294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Different strokes"
7297 msgstr "Grau"
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7300 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Unset"
7303 msgstr "polegadas"
7305 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7308 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Unset fill"
7311 msgstr "SemTitulo"
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7315 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Unset stroke"
7318 msgstr "Rasurado"
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Flat color fill"
7323 msgstr "Cor sólida"
7325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Flat color stroke"
7328 msgstr "Cor sólida"
7330 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7332 #, fuzzy
7333 msgid "<b>a</b>"
7334 msgstr "Alterar"
7336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7339 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7344 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7346 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7348 #, fuzzy
7349 msgid "<b>m</b>"
7350 msgstr "Alterar"
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7355 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7360 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Edit fill..."
7365 msgstr "Editar..."
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Edit stroke..."
7370 msgstr "Editar..."
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Last set color"
7375 msgstr "Cor sólida"
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Last selected color"
7380 msgstr "Último seleccionado"
7382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7383 msgid "White"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7388 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Black"
7391 msgstr "Preto:"
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Copy color"
7396 msgstr "Cor inicial"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Paste color"
7401 msgstr "Cor sólida"
7403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Swap fill and stroke"
7406 msgstr "Enchimento e Pincel"
7408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7409 msgid "Make fill opaque"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7413 msgid "Make stroke opaque"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Remove fill"
7419 msgstr "Remover ligação"
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Remove stroke"
7424 msgstr "Remover ligação"
7426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Remove"
7429 msgstr "Remover ligação"
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Master opacity"
7434 msgstr "Opacidade:"
7436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7439 msgstr "Largura da rasura"
7441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7442 msgid " (averaged)"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7446 msgid "0 (transparent)"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7450 msgid "1.0 (opaque)"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7454 msgid "Custom"
7455 msgstr "Costumizado"
7457 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7458 #, fuzzy
7459 msgid "P_age size:"
7460 msgstr "Tamanho do papel:"
7462 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Page orientation:"
7465 msgstr "Orientação:"
7467 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7468 #, fuzzy
7469 msgid "_Landscape"
7470 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7472 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7473 #, fuzzy
7474 msgid "_Portrait"
7475 msgstr "Ponto"
7477 #. Custom paper frame
7478 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Custom size"
7481 msgstr "Costumizado"
7483 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7484 #, fuzzy
7485 msgid "_Fit page to selection"
7486 msgstr "Cortar selecção"
7488 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7489 msgid ""
7490 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7491 "is no selection"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7495 #, fuzzy
7496 msgid "U_nits:"
7497 msgstr "Unidades:"
7499 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Width of paper"
7502 msgstr "Cortar selecção"
7504 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7505 #, fuzzy
7506 msgid "_Height:"
7507 msgstr "Altura:"
7509 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Height of paper"
7512 msgstr "Zoom à selecção"
7514 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7515 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7517 msgstr "Largura da rasura"
7519 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7520 #, c-format
7521 msgid "0:%.3g"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7525 #, c-format
7526 msgid "0:.%d"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7530 #, fuzzy, c-format
7531 msgid "Opacity: %.3g"
7532 msgstr "Opacidade:"
7534 #: ../src/verbs.cpp:1081
7535 msgid "Moved to next layer."
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/verbs.cpp:1083
7539 msgid "Cannot move past last layer."
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/verbs.cpp:1092
7543 msgid "Moved to previous layer."
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/verbs.cpp:1094
7547 msgid "Cannot move past first layer."
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7551 #, fuzzy
7552 msgid "No current layer."
7553 msgstr "Nome Documento:"
7555 #: ../src/verbs.cpp:1140
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7558 msgstr "Elevar nó"
7560 #: ../src/verbs.cpp:1144
7561 #, fuzzy, c-format
7562 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7563 msgstr "Seleccionar"
7565 #: ../src/verbs.cpp:1153
7566 msgid "Cannot move layer any further."
7567 msgstr ""
7569 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7570 #: ../src/verbs.cpp:1183
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Deleted layer."
7573 msgstr "Seleccionar"
7575 #: ../src/verbs.cpp:1597
7576 msgid ""
7577 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7578 "another user."
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/verbs.cpp:1612
7582 msgid ""
7583 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7584 "chatroom."
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/verbs.cpp:1622
7588 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7589 msgstr ""
7591 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7592 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7593 #. otherwise leave as "keys.svg".
7594 #: ../src/verbs.cpp:1690
7595 msgid "keys.svg"
7596 msgstr ""
7598 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7599 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7600 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7601 #: ../src/verbs.cpp:1726
7602 msgid "tutorial-basic.svg"
7603 msgstr ""
7605 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7606 #: ../src/verbs.cpp:1730
7607 msgid "tutorial-shapes.svg"
7608 msgstr ""
7610 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7611 #: ../src/verbs.cpp:1734
7612 msgid "tutorial-advanced.svg"
7613 msgstr ""
7615 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7616 #: ../src/verbs.cpp:1738
7617 msgid "tutorial-tracing.svg"
7618 msgstr ""
7620 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7621 #: ../src/verbs.cpp:1742
7622 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7623 msgstr ""
7625 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7626 #: ../src/verbs.cpp:1746
7627 msgid "tutorial-elements.svg"
7628 msgstr ""
7630 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7631 #: ../src/verbs.cpp:1750
7632 msgid "tutorial-tips.svg"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/verbs.cpp:1982
7636 msgid "Does nothing"
7637 msgstr "Não fazer nada"
7639 #. File
7640 #: ../src/verbs.cpp:1985
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Default"
7643 msgstr "Por Omissão"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1985
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Create new document from the default template"
7648 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1987
7651 #, fuzzy
7652 msgid "_Open..."
7653 msgstr "Abrir..."
7655 #: ../src/verbs.cpp:1988
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Open an existing document"
7658 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7660 #: ../src/verbs.cpp:1989
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Re_vert"
7663 msgstr "Repor"
7665 #: ../src/verbs.cpp:1990
7666 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/verbs.cpp:1991
7670 #, fuzzy
7671 msgid "_Save"
7672 msgstr "Gravar"
7674 #: ../src/verbs.cpp:1991
7675 msgid "Save document"
7676 msgstr "Gravar documento"
7678 #: ../src/verbs.cpp:1993
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Save _As..."
7681 msgstr "Gravar Como..."
7683 #: ../src/verbs.cpp:1994
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Save document under a new name"
7686 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1995
7689 #, fuzzy
7690 msgid "_Print..."
7691 msgstr "Imprimir..."
7693 #: ../src/verbs.cpp:1995
7694 msgid "Print document"
7695 msgstr "Imprimir documento"
7697 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7698 #: ../src/verbs.cpp:1998
7699 msgid "Vac_uum Defs"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/verbs.cpp:1998
7703 msgid ""
7704 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7705 "defs&gt; of the document"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/verbs.cpp:2000
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Print _Direct"
7711 msgstr "Imprimir Directo..."
7713 #: ../src/verbs.cpp:2001
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7716 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7718 #: ../src/verbs.cpp:2002
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Print Previe_w"
7721 msgstr "Antever Impressão"
7723 #: ../src/verbs.cpp:2003
7724 msgid "Preview document printout"
7725 msgstr "Antever a impressão do documento"
7727 #: ../src/verbs.cpp:2004
7728 #, fuzzy
7729 msgid "_Import..."
7730 msgstr "Importar"
7732 #: ../src/verbs.cpp:2005
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7735 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7737 #: ../src/verbs.cpp:2006
7738 #, fuzzy
7739 msgid "_Export Bitmap..."
7740 msgstr "Exportar imagem"
7742 #: ../src/verbs.cpp:2007
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7745 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7747 #: ../src/verbs.cpp:2008
7748 #, fuzzy
7749 msgid "N_ext Window"
7750 msgstr "Fechar janela"
7752 #: ../src/verbs.cpp:2009
7753 msgid "Switch to the next document window"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/verbs.cpp:2010
7757 #, fuzzy
7758 msgid "P_revious Window"
7759 msgstr "Fechar janela"
7761 #: ../src/verbs.cpp:2011
7762 msgid "Switch to the previous document window"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/verbs.cpp:2012
7766 #, fuzzy
7767 msgid "_Close"
7768 msgstr "Fechar"
7770 #: ../src/verbs.cpp:2013
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Close this document window"
7773 msgstr "Fechar Vista"
7775 #: ../src/verbs.cpp:2014
7776 #, fuzzy
7777 msgid "_Quit"
7778 msgstr "_Sair"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2014
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Quit Inkscape"
7783 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7785 #. Edit
7786 #: ../src/verbs.cpp:2017
7787 #, fuzzy
7788 msgid "_Undo"
7789 msgstr "Desfazer"
7791 #: ../src/verbs.cpp:2017
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Undo last action"
7794 msgstr "Reverter última acção"
7796 #: ../src/verbs.cpp:2019
7797 #, fuzzy
7798 msgid "_Redo"
7799 msgstr "Refazer"
7801 #: ../src/verbs.cpp:2020
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Do again the last undone action"
7804 msgstr "Refazer acção desfeita"
7806 #: ../src/verbs.cpp:2021
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Cu_t"
7809 msgstr "Cortar"
7811 #: ../src/verbs.cpp:2022
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Cut selection to clipboard"
7814 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2023
7817 #, fuzzy
7818 msgid "_Copy"
7819 msgstr "Copiar"
7821 #: ../src/verbs.cpp:2024
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Copy selection to clipboard"
7824 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7826 #: ../src/verbs.cpp:2025
7827 #, fuzzy
7828 msgid "_Paste"
7829 msgstr "Colar"
7831 #: ../src/verbs.cpp:2026
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7834 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7836 #: ../src/verbs.cpp:2027
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Paste _Style"
7839 msgstr "Estilo pincelada"
7841 #: ../src/verbs.cpp:2028
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7844 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7846 #: ../src/verbs.cpp:2030
7847 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/verbs.cpp:2031
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Paste _Width"
7853 msgstr "Alterar largura da página"
7855 #: ../src/verbs.cpp:2032
7856 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/verbs.cpp:2033
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Paste _Height"
7862 msgstr "Altura:"
7864 #: ../src/verbs.cpp:2034
7865 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:2035
7869 msgid "Paste Size Separately"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/verbs.cpp:2036
7873 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/verbs.cpp:2037
7877 msgid "Paste Width Separately"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/verbs.cpp:2038
7881 msgid ""
7882 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7883 "object"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/verbs.cpp:2039
7887 msgid "Paste Height Separately"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/verbs.cpp:2040
7891 msgid ""
7892 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7893 "object"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/verbs.cpp:2041
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Paste _In Place"
7899 msgstr "Estilo pincelada"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2042
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7904 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
7906 #: ../src/verbs.cpp:2043
7907 #, fuzzy
7908 msgid "_Delete"
7909 msgstr "Apagar"
7911 #: ../src/verbs.cpp:2044
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Delete selection"
7914 msgstr "Duplicar selecção"
7916 #: ../src/verbs.cpp:2045
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Duplic_ate"
7919 msgstr "Duplicar"
7921 #: ../src/verbs.cpp:2046
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Duplicate selected objects"
7924 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
7926 #: ../src/verbs.cpp:2047
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Create Clo_ne"
7929 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7931 #: ../src/verbs.cpp:2048
7932 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/verbs.cpp:2049
7936 msgid "Unlin_k Clone"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/verbs.cpp:2050
7940 msgid ""
7941 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7942 "object"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/verbs.cpp:2051
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Select _Original"
7948 msgstr "Seleccionar Tudo"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2052
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7953 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7955 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7956 #: ../src/verbs.cpp:2054
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Objects to Patter_n"
7959 msgstr "Transformação objecto"
7961 #: ../src/verbs.cpp:2055
7962 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7963 msgstr ""
7965 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7966 #: ../src/verbs.cpp:2057
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Pattern to _Objects"
7969 msgstr "Alisar objecto"
7971 #: ../src/verbs.cpp:2058
7972 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/verbs.cpp:2059
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Clea_r All"
7978 msgstr "Limpar Tudo"
7980 #: ../src/verbs.cpp:2060
7981 msgid "Delete all objects from document"
7982 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2061
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Select Al_l"
7987 msgstr "Seleccionar Tudo"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2062
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Select all objects or all nodes"
7992 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2063
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Select All in All La_yers"
7997 msgstr "Seleccionar"
7999 #: ../src/verbs.cpp:2064
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8002 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2065
8005 #, fuzzy
8006 msgid "In_vert Selection"
8007 msgstr "Selecção"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2066
8010 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/verbs.cpp:2067
8014 msgid "Invert in All Layers"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/verbs.cpp:2068
8018 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/verbs.cpp:2069
8022 #, fuzzy
8023 msgid "D_eselect"
8024 msgstr "Seleccionar"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2070
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8029 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8031 #. Selection
8032 #: ../src/verbs.cpp:2073
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Raise to _Top"
8035 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2074
8038 msgid "Raise selection to top"
8039 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2075
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Lower to _Bottom"
8044 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2076
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Lower selection to bottom"
8049 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2077
8052 #, fuzzy
8053 msgid "_Raise"
8054 msgstr "Elevar"
8056 #: ../src/verbs.cpp:2078
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Raise selection one step"
8059 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2079
8062 #, fuzzy
8063 msgid "_Lower"
8064 msgstr "Baixar"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2080
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Lower selection one step"
8069 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2081
8072 msgid "_Group"
8073 msgstr "_Agrupar"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2082
8076 msgid "Group selected objects"
8077 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2084
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Ungroup selected groups"
8082 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2086
8085 #, fuzzy
8086 msgid "_Put on Path"
8087 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2087
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Put text on path"
8092 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2088
8095 #, fuzzy
8096 msgid "_Remove from Path"
8097 msgstr "Remover transformação"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2089
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Remove text from path"
8102 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2090
8105 msgid "Remove Manual _Kerns"
8106 msgstr ""
8108 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8109 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8110 #: ../src/verbs.cpp:2093
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8113 msgstr "Remover transformações do objecto"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2095
8116 #, fuzzy
8117 msgid "_Union"
8118 msgstr "nenhum"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2096
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Create union of selected paths"
8123 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2097
8126 #, fuzzy
8127 msgid "_Intersection"
8128 msgstr "_Interactivo"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2098
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Create intersection of selected paths"
8133 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2099
8136 #, fuzzy
8137 msgid "_Difference"
8138 msgstr "Grau"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2100
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8143 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2101
8146 #, fuzzy
8147 msgid "E_xclusion"
8148 msgstr "Expansão"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2102
8151 msgid ""
8152 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8153 "path)"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/verbs.cpp:2103
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Di_vision"
8159 msgstr "Dimensões"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2104
8162 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8163 msgstr ""
8165 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8166 #. Advanced tutorial for more info
8167 #: ../src/verbs.cpp:2107
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Cut _Path"
8170 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2108
8173 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8174 msgstr ""
8176 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8177 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8178 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8179 #: ../src/verbs.cpp:2112
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Outs_et"
8182 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2113
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Outset selected paths"
8187 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2115
8190 #, fuzzy
8191 msgid "O_utset Path by 1 px"
8192 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2116
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8197 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2118
8200 #, fuzzy
8201 msgid "O_utset Path by 10 px"
8202 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2119
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8207 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8209 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8210 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8211 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8212 #: ../src/verbs.cpp:2123
8213 msgid "I_nset"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/verbs.cpp:2124
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Inset selected paths"
8219 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2126
8222 #, fuzzy
8223 msgid "I_nset Path by 1 px"
8224 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2127
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8229 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2129
8232 #, fuzzy
8233 msgid "I_nset Path by 10 px"
8234 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2130
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8239 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2132
8242 #, fuzzy
8243 msgid "D_ynamic Offset"
8244 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2132
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Create a dynamic offset object"
8249 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8251 #: ../src/verbs.cpp:2134
8252 msgid "_Linked Offset"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/verbs.cpp:2135
8256 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/verbs.cpp:2137
8260 #, fuzzy
8261 msgid "_Stroke to Path"
8262 msgstr "Tinta pincelada"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2138
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8267 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2139
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Si_mplify"
8272 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2140
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8277 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2141
8280 #, fuzzy
8281 msgid "_Reverse"
8282 msgstr "Filtros"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2142
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8287 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8289 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8290 #: ../src/verbs.cpp:2144
8291 #, fuzzy
8292 msgid "_Trace Bitmap..."
8293 msgstr "Imagem inválida"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2145
8296 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/verbs.cpp:2146
8300 #, fuzzy
8301 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8302 msgstr "Imagem inválida"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2147
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8307 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2148
8310 msgid "_Combine"
8311 msgstr "_Combinar"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2149
8314 msgid "Combine several paths into one"
8315 msgstr ""
8317 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8318 #. Advanced tutorial for more info
8319 #: ../src/verbs.cpp:2152
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Break _Apart"
8322 msgstr "Separar"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2153
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Break selected paths into subpaths"
8327 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2154
8330 msgid "Gri_d Arrange..."
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/verbs.cpp:2155
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8336 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8338 #. Layer
8339 #: ../src/verbs.cpp:2157
8340 #, fuzzy
8341 msgid "_Add Layer..."
8342 msgstr "Baixar"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2158
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Create a new layer"
8347 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2159
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Re_name Layer..."
8352 msgstr "Elevar nó"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2160
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Rename the current layer"
8357 msgstr "Seleccionar"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2161
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8362 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2162
8365 msgid "Switch to the layer above the current"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/verbs.cpp:2163
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8371 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2164
8374 msgid "Switch to the layer below the current"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/verbs.cpp:2165
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8380 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2166
8383 msgid "Move selection to the layer above the current"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/verbs.cpp:2167
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8389 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8391 #: ../src/verbs.cpp:2168
8392 msgid "Move selection to the layer below the current"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/verbs.cpp:2169
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Layer to _Top"
8398 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2170
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Raise the current layer to the top"
8403 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2171
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Layer to _Bottom"
8408 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8410 #: ../src/verbs.cpp:2172
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8413 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2173
8416 #, fuzzy
8417 msgid "_Raise Layer"
8418 msgstr "Elevar nó"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2174
8421 msgid "Raise the current layer"
8422 msgstr ""
8424 #: ../src/verbs.cpp:2175
8425 #, fuzzy
8426 msgid "_Lower Layer"
8427 msgstr "Descer nó"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2176
8430 msgid "Lower the current layer"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/verbs.cpp:2177
8434 #, fuzzy
8435 msgid "_Delete Current Layer"
8436 msgstr "Seleccionar"
8438 #: ../src/verbs.cpp:2178
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Delete the current layer"
8441 msgstr "Seleccionar"
8443 #. Object
8444 #: ../src/verbs.cpp:2181
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8447 msgstr "Rodar 90 graus"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2182
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8452 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2183
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8457 msgstr "Rodar 90 graus"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2184
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8462 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2185
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Remove _Transformations"
8467 msgstr "Remover transformação"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2186
8470 msgid "Remove transformations from object"
8471 msgstr "Remover transformações do objecto"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2187
8474 #, fuzzy
8475 msgid "_Object to Path"
8476 msgstr "Transformação objecto"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2188
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Convert selected object to path"
8481 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2189
8484 msgid "_Flow into Frame"
8485 msgstr ""
8487 #: ../src/verbs.cpp:2190
8488 msgid ""
8489 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8490 "frame object"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/verbs.cpp:2191
8494 #, fuzzy
8495 msgid "_Unflow"
8496 msgstr "Desfazer"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2192
8499 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/verbs.cpp:2193
8503 #, fuzzy
8504 msgid "_Convert to Text"
8505 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2194
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8510 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2196
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Flip _Horizontal"
8515 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2196
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Flip selected objects horizontally"
8520 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2199
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Flip _Vertical"
8525 msgstr "Inverter Verticalmente"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2199
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Flip selected objects vertically"
8530 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2202
8533 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
8537 #, fuzzy
8538 msgid "_Release"
8539 msgstr "Filtros"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2204
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Remove mask from selection"
8544 msgstr "Transformar selecção"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2206
8547 msgid ""
8548 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/verbs.cpp:2208
8552 msgid "Remove clipping path from selection"
8553 msgstr ""
8555 #. Tools
8556 #: ../src/verbs.cpp:2211
8557 msgid "Select"
8558 msgstr "Seleccionar"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2212
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Select and transform objects"
8563 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2213
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Node Edit"
8568 msgstr "Editar nó"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2214
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Edit path nodes or control handles"
8573 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2216
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Create rectangles and squares"
8578 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2218
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8583 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2220
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Create stars and polygons"
8588 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2222
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Create spirals"
8593 msgstr "Criar espirais"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2224
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Draw freehand lines"
8598 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2226
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8603 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2228
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Draw calligraphic lines"
8608 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2230
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Create and edit text objects"
8613 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2232
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Create and edit gradients"
8618 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2234
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Zoom in or out"
8623 msgstr "Diminuir zoom"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2236
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Pick averaged colors from image"
8628 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2238
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Create connectors"
8633 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8635 #. Tool prefs
8636 #: ../src/verbs.cpp:2241
8637 msgid "Selector Preferences"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/verbs.cpp:2242
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8643 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2243
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Node Tool Preferences"
8648 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2244
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8653 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2245
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Rectangle Preferences"
8658 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2246
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8663 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2247
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Ellipse Preferences"
8668 msgstr "O item é referência"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2248
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8673 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2249
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Star Preferences"
8678 msgstr "Propriedades da Estrela"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2250
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8683 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2251
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Spiral Preferences"
8688 msgstr "Propriedades da Espiral"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2252
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8693 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2253
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Pencil Preferences"
8698 msgstr "O item é referência"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2254
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8703 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2255
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Pen Preferences"
8708 msgstr "O item é referência"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2256
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8713 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2257
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Calligraphic Preferences"
8718 msgstr "Linha caligráfica"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2258
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8723 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2259
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Text Preferences"
8728 msgstr "O item é referência"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2260
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8733 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2261
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Gradient Preferences"
8738 msgstr "O item é referência"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2262
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8743 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2263
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Zoom Preferences"
8748 msgstr "O item é referência"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2264
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8753 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2265
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Dropper Preferences"
8758 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2266
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8763 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2267
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Connector Preferences"
8768 msgstr "Propriedades da Estrela"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2268
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8773 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8775 #. Zoom/View
8776 #: ../src/verbs.cpp:2271
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Zoom In"
8779 msgstr "Aumentar zoom"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2271
8782 msgid "Zoom in"
8783 msgstr "Aumentar zoom"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2272
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Zoom Out"
8788 msgstr "Diminuir zoom"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2272
8791 msgid "Zoom out"
8792 msgstr "Diminuir zoom"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2273
8795 #, fuzzy
8796 msgid "_Rulers"
8797 msgstr "Filtros"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2273
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8802 msgstr "Mostar guias"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2274
8805 msgid "Scroll_bars"
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/verbs.cpp:2274
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8811 msgstr "Mostar guias"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2275
8814 #, fuzzy
8815 msgid "_Grid"
8816 msgstr "Grelha"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2275
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Show or hide the grid"
8821 msgstr "Mostrar grelha"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2276
8824 #, fuzzy
8825 msgid "G_uides"
8826 msgstr "Guias"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2276
8829 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/verbs.cpp:2277
8833 msgid "Nex_t Zoom"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/verbs.cpp:2277
8837 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2279
8841 msgid "Pre_vious Zoom"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/verbs.cpp:2279
8845 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/verbs.cpp:2281
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Zoom 1:_1"
8851 msgstr "Zoom a 1:1"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2281
8854 msgid "Zoom to 1:1"
8855 msgstr "Zoom a 1:1"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2283
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Zoom 1:_2"
8860 msgstr "Zoom a 1:2"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2283
8863 msgid "Zoom to 1:2"
8864 msgstr "Zoom a 1:2"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2285
8867 #, fuzzy
8868 msgid "_Zoom 2:1"
8869 msgstr "Zoom a 2:1"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2285
8872 msgid "Zoom to 2:1"
8873 msgstr "Zoom a 2:1"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2288
8876 msgid "_Fullscreen"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/verbs.cpp:2288
8880 msgid "Stretch this document window to full screen"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/verbs.cpp:2291
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Duplic_ate Window"
8886 msgstr "Duplicar nó"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2291
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Open a new window with the same document"
8891 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2293
8894 #, fuzzy
8895 msgid "_New View Preview"
8896 msgstr "Nova Antevisão"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2294
8899 #, fuzzy
8900 msgid "New View Preview"
8901 msgstr "Nova Antevisão"
8903 #. "view_new_preview"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2296
8905 msgid "_Normal"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/verbs.cpp:2297
8909 msgid "Switch to normal display mode"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/verbs.cpp:2298
8913 #, fuzzy
8914 msgid "_Outline"
8915 msgstr "Mostar contorno"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2299
8918 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/verbs.cpp:2301
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Ico_n Preview"
8924 msgstr "Nova Antevisão"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2302
8927 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/verbs.cpp:2304
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Zoom to fit page in window"
8933 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2305
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Page _Width"
8938 msgstr "Alterar largura da página"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2306
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Zoom to fit page width in window"
8943 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2308
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8948 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2310
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Zoom to fit selection in window"
8953 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
8955 #. Dialogs
8956 #: ../src/verbs.cpp:2313
8957 #, fuzzy
8958 msgid "In_kscape Preferences..."
8959 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2314
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8964 msgstr "Preferências globais de visualização"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2315
8967 #, fuzzy
8968 msgid "_Document Properties..."
8969 msgstr "Preferências do documento"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2316
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8974 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2317
8977 #, fuzzy
8978 msgid "_Document Metadata..."
8979 msgstr "Nome Documento:"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2318
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8984 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2319
8987 #, fuzzy
8988 msgid "_Fill and Stroke..."
8989 msgstr "Enchimento e Pincel"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2320
8992 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8993 msgstr ""
8995 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8996 #: ../src/verbs.cpp:2322
8997 #, fuzzy
8998 msgid "S_watches..."
8999 msgstr "Gravar Como..."
9001 #: ../src/verbs.cpp:2323
9002 msgid "Select colors from a swatches palette"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2324
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Transfor_m..."
9008 msgstr "Transformação:"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2325
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Precisely control objects' transformations"
9013 msgstr "Transformações de objecto"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2326
9016 #, fuzzy
9017 msgid "_Align and Distribute..."
9018 msgstr "Alinhar e Distribuir"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2327
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Align and distribute objects"
9023 msgstr "Alinhar e distribuir"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2328
9026 #, fuzzy
9027 msgid "_Text and Font..."
9028 msgstr "Texto e Fonte"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2329
9031 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/verbs.cpp:2330
9035 #, fuzzy
9036 msgid "_XML Editor..."
9037 msgstr "Editor XML"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2331
9040 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/verbs.cpp:2332
9044 #, fuzzy
9045 msgid "_Find..."
9046 msgstr "Imprimir..."
9048 #: ../src/verbs.cpp:2333
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Find objects in document"
9051 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2334
9054 msgid "_Messages..."
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/verbs.cpp:2335
9058 msgid "View debug messages"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/verbs.cpp:2336
9062 #, fuzzy
9063 msgid "S_cripts..."
9064 msgstr "Imprimir..."
9066 #: ../src/verbs.cpp:2337
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Run scripts"
9069 msgstr "Conexão arredondada"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2338
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9074 msgstr "Fechar diálogo"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2339
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Show or hide all open dialogs"
9079 msgstr "Mostar guias"
9081 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2341
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Create Tiled Clones..."
9085 msgstr "Fechar"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2342
9088 msgid ""
9089 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9090 "scattering"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/verbs.cpp:2343
9094 #, fuzzy
9095 msgid "_Object Properties..."
9096 msgstr "propriedades do objecto"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2344
9099 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/verbs.cpp:2347
9103 msgid "_Connect to Jabber server..."
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/verbs.cpp:2347
9107 msgid "Connect to a Jabber server"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2349
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Share with _user..."
9113 msgstr "Gravar Como..."
9115 #: ../src/verbs.cpp:2349
9116 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9117 msgstr ""
9119 #: ../src/verbs.cpp:2351
9120 msgid "Share with _chatroom..."
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2351
9124 msgid ""
9125 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/verbs.cpp:2353
9129 msgid "_Dump XML node tracker"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/verbs.cpp:2353
9133 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/verbs.cpp:2355
9137 msgid "_Open session file..."
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/verbs.cpp:2355
9141 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2357
9145 msgid "Session file playback"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:2359
9149 msgid "_Disconnect from session"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2361
9153 msgid "Disconnect from _server"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/verbs.cpp:2363
9157 msgid "_Input Devices..."
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/verbs.cpp:2364
9161 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2365
9165 #, fuzzy
9166 msgid "_Extensions..."
9167 msgstr "Extensão"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2366
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Query information about extensions"
9172 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2367
9175 #, fuzzy
9176 msgid "_Layers..."
9177 msgstr "Baixar"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2368
9180 #, fuzzy
9181 msgid "View Layers"
9182 msgstr "Elevar nó"
9184 #. Help
9185 #: ../src/verbs.cpp:2371
9186 msgid "_Keys and Mouse"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2372
9190 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2373
9194 #, fuzzy
9195 msgid "About E_xtensions"
9196 msgstr "Extensão"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2374
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Information on Inkscape extensions"
9201 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2375
9204 #, fuzzy
9205 msgid "About _Memory"
9206 msgstr "Sobre Módulos"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2376
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Memory usage information"
9211 msgstr "Repor transformação"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2377
9214 msgid "_About Inkscape"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2378
9218 msgid "Inkscape version, authors, license"
9219 msgstr ""
9221 #. "help_about"
9222 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9223 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9224 #. Tutorials
9225 #: ../src/verbs.cpp:2383
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Inkscape: _Basic"
9228 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2384
9231 msgid "Getting started with Inkscape"
9232 msgstr ""
9234 #. "tutorial_basic"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2385
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Inkscape: _Shapes"
9238 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2386
9241 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/verbs.cpp:2387
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Inkscape: _Advanced"
9247 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2388
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Advanced Inkscape topics"
9252 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9254 #. "tutorial_advanced"
9255 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9256 #: ../src/verbs.cpp:2390
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Inkscape: T_racing"
9259 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2391
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Using bitmap tracing"
9264 msgstr "Tamanho da imagem"
9266 #. "tutorial_tracing"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2392
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9270 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2393
9273 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/verbs.cpp:2394
9277 msgid "_Elements of Design"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/verbs.cpp:2395
9281 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9282 msgstr ""
9284 #. "tutorial_design"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2396
9286 msgid "_Tips and Tricks"
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/verbs.cpp:2397
9290 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9291 msgstr ""
9293 #. "tutorial_tips"
9294 #. Effect
9295 #: ../src/verbs.cpp:2400
9296 msgid "Previous Effect"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/verbs.cpp:2401
9300 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9301 msgstr ""
9303 #. "tutorial_tips"
9304 #: ../src/verbs.cpp:2402
9305 msgid "Previous Effect Settings..."
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/verbs.cpp:2403
9309 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9310 msgstr ""
9312 #. "tutorial_tips"
9313 #. Fit Canvas
9314 #: ../src/verbs.cpp:2406
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Fit Canvas to Selection"
9317 msgstr "Cortar selecção"
9319 #: ../src/verbs.cpp:2407
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9322 msgstr "Seleccionar"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2408
9325 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/verbs.cpp:2409
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9331 msgstr "Gradiente linear"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2410
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9336 msgstr "Cortar selecção"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2411
9339 msgid ""
9340 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9341 "selection"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Dash pattern"
9347 msgstr "Largura da rasura"
9349 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Pattern offset"
9352 msgstr "Preencher com padrão"
9354 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9355 #, c-format
9356 msgid "%s: %d - Inkscape"
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9360 #, c-format
9361 msgid "%s - Inkscape"
9362 msgstr ""
9364 #. Family frame
9365 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9366 msgid "Font family"
9367 msgstr "Família de fonte"
9369 #. Style frame
9370 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9371 msgid "Style"
9372 msgstr "Estilo"
9374 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9375 msgid "Font size:"
9376 msgstr "Tamanho fonte:"
9378 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9379 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9380 #. * some representative characters that users of your locale will be
9381 #. * interested in.
9382 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
9383 #, fuzzy
9384 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9385 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9387 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9388 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Duplicate"
9391 msgstr "Duplicar"
9393 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9394 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9395 msgid "Edit..."
9396 msgstr "Editar..."
9398 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9399 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9400 msgid ""
9401 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9402 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9403 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9404 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9408 #, fuzzy
9409 msgid "reflected"
9410 msgstr "Primeiro seleccionado"
9412 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9413 #, fuzzy
9414 msgid "direct"
9415 msgstr "Rectângulo"
9417 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Repeat:"
9420 msgstr "Repor"
9422 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9423 msgid "<small>No gradients</small>"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9427 #, fuzzy
9428 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9429 msgstr "Último seleccionado"
9431 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9432 #, fuzzy
9433 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9434 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9436 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9437 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9441 msgid ""
9442 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9443 "selected object(s)"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Edit the stops of the gradient"
9449 msgstr "Gradiente linear"
9451 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9456 msgid "<b>New:</b>"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Create linear gradient"
9462 msgstr "Gradiente linear"
9464 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9465 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9469 #, fuzzy
9470 msgid "on"
9471 msgstr "Nenhum"
9473 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Create gradient in the fill"
9476 msgstr "Vector do gradiente"
9478 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9479 msgid "Create gradient in the stroke"
9480 msgstr ""
9482 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9483 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9484 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9485 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9486 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9491 #, fuzzy
9492 msgid "<b>Change:</b>"
9493 msgstr "Alterar"
9495 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9496 msgid "No gradients in document"
9497 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9499 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9500 msgid "No gradient selected"
9501 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9503 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9504 #, fuzzy
9505 msgid "No stops in gradient"
9506 msgstr "Gradiente linear"
9508 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9509 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Add stop"
9512 msgstr "ambiente"
9514 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9515 msgid "Add another control stop to gradient"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Delete stop"
9521 msgstr "Apagar selecção"
9523 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9524 msgid "Delete current control stop from gradient"
9525 msgstr ""
9527 #. Label
9528 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9529 msgid "Offset:"
9530 msgstr ""
9532 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9533 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Stop Color"
9536 msgstr "Cor inicial"
9538 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Gradient editor"
9541 msgstr "Vector do gradiente"
9543 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Toggle current layer visibility"
9546 msgstr "Nome Documento:"
9548 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Lock or unlock current layer"
9551 msgstr "Nome Documento:"
9553 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Current layer"
9556 msgstr "Nome Documento:"
9558 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9559 msgid "(root)"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9563 msgid "No paint"
9564 msgstr "Nenhuma pintura"
9566 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Flat color"
9569 msgstr "Cor sólida"
9571 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9572 msgid "Linear gradient"
9573 msgstr "Gradiente linear"
9575 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9576 msgid "Radial gradient"
9577 msgstr "Gradiente radial"
9579 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9580 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9581 msgstr ""
9583 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9584 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9585 msgid ""
9586 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9587 "evenodd)"
9588 msgstr ""
9590 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9591 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9592 msgid ""
9593 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9597 msgid "No objects"
9598 msgstr "Nenhum objecto"
9600 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9601 msgid "Multiple styles"
9602 msgstr "Estilos múltiplos"
9604 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9605 msgid "Paint is undefined"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9609 #, fuzzy
9610 msgid "No patterns in document"
9611 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9613 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9614 msgid ""
9615 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9616 "selection."
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9620 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9624 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9628 msgid ""
9629 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9630 "scaled."
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9634 msgid ""
9635 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9636 "are scaled."
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9640 msgid ""
9641 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9642 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9646 msgid ""
9647 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9648 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9652 msgid ""
9653 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9654 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9658 msgid ""
9659 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9660 "scaled, rotated, or skewed)."
9661 msgstr ""
9663 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9664 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9665 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9666 #, fuzzy
9667 msgid "select_toolbar|X"
9668 msgstr "Seleccionar"
9670 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9673 msgstr "Valor horizontal do centro"
9675 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9676 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9677 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9678 #, fuzzy
9679 msgid "select_toolbar|Y"
9680 msgstr "Seleccionar"
9682 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9683 msgid "Vertical coordinate of selection"
9684 msgstr ""
9686 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9687 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9688 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9689 #, fuzzy
9690 msgid "select_toolbar|W"
9691 msgstr "Seleccionar"
9693 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Width of selection"
9696 msgstr "Cortar selecção"
9698 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9699 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9700 msgstr ""
9702 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9703 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9704 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9705 #, fuzzy
9706 msgid "select_toolbar|H"
9707 msgstr "Seleccionar"
9709 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Height of selection"
9712 msgstr "Zoom à selecção"
9714 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9715 msgid "System"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9719 #, fuzzy
9720 msgid "RGBA_:"
9721 msgstr "RGB"
9723 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9724 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9728 msgid "RGB"
9729 msgstr "RGB"
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9732 #, fuzzy
9733 msgid "HSL"
9734 msgstr "HSV"
9736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9737 msgid "CMYK"
9738 msgstr "CMYK"
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9741 msgid "_R"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Red"
9748 msgstr "Vermelho:"
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9751 msgid "_G"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Green"
9758 msgstr "Verde:"
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9761 msgid "_B"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Blue"
9768 msgstr "Azul:"
9770 #. Label
9771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9774 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9775 msgid "_A"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9784 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9785 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9786 msgid "Alpha (opacity)"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9790 msgid "_H"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Hue"
9797 msgstr "Tonalidade:"
9799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9800 msgid "_S"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Saturation"
9807 msgstr "Saturação:"
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9810 msgid "_L"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Lightness"
9817 msgstr "Altura"
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9820 msgid "_C"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Cyan"
9827 msgstr "Ciano:"
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9830 msgid "_M"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Magenta"
9837 msgstr "Magenta:"
9839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9840 msgid "_Y"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Yellow"
9847 msgstr "Amarelo:"
9849 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9850 msgid "_K"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Unnamed"
9856 msgstr "nome"
9858 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9859 msgid "Wheel"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9863 msgid "Attribute"
9864 msgstr "Atributo"
9866 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9867 msgid "Value"
9868 msgstr "Valor"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9871 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9872 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9875 msgid "Delete selected nodes"
9876 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Join selected endnodes"
9881 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9886 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9889 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Break path at selected nodes"
9895 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9898 msgid "Make selected nodes corner"
9899 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9902 msgid "Make selected nodes smooth"
9903 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Make selected nodes symmetric"
9908 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9911 msgid "Make selected segments lines"
9912 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9915 msgid "Make selected segments curves"
9916 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9921 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9924 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9928 msgid "Corners:"
9929 msgstr "Cantos:"
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9934 msgstr "Número de cantos:"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Spoke ratio:"
9939 msgstr "Bloquear aspecto"
9941 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9942 #. Base radius is the same for the closest handle.
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9944 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Rounded:"
9950 msgstr "Terminação arredondada"
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9953 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9957 msgid "Randomized:"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9961 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9966 msgid "Defaults"
9967 msgstr "Por Omissão"
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9971 msgid ""
9972 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9973 "change defaults)"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9977 msgid "W:"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Width of rectangle"
9983 msgstr "Cortar selecção"
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Height of rectangle"
9988 msgstr "Zoom à selecção"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Rx:"
9993 msgstr "x0:"
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9998 msgstr "Valor horizontal do centro"
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Ry:"
10003 msgstr "y0:"
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10008 msgstr "Valor horizontal do centro"
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10011 msgid "Not rounded"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10015 msgid "Make corners sharp"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Turns:"
10021 msgstr "Transformação:"
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Number of revolutions"
10026 msgstr "Número de cantos:"
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Divergence:"
10031 msgstr "Grau"
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10034 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10038 msgid "Inner radius:"
10039 msgstr "Raio interior:"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10042 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10046 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Thinning:"
10052 msgstr "Renderizar"
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10055 msgid ""
10056 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10057 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10061 msgid "Angle:"
10062 msgstr "Ângulo:"
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10065 msgid ""
10066 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10067 "fixation = 0)"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Fixation:"
10073 msgstr "Orientação:"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10076 msgid ""
10077 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10078 "= fixed)"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10082 msgid "Tremor:"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10086 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10090 msgid "Mass:"
10091 msgstr "Massa:"
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10094 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10095 msgstr ""
10097 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10099 msgid "Drag:"
10100 msgstr "Arrastar:"
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10103 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10107 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10111 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Start:"
10117 msgstr "Estrela"
10119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10120 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10124 msgid "End:"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10128 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Open arc"
10134 msgstr "Abrir"
10136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10137 msgid ""
10138 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10142 msgid "Make whole"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10146 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10150 msgid ""
10151 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10152 "color including its alpha"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10156 msgid ""
10157 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10158 "default font instead."
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
10162 msgid "Spacing between letters"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
10166 msgid "Spacing between lines"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Horizontal kerning"
10172 msgstr "mover horizontalmente"
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Vertical kerning"
10177 msgstr "Valor vertical do centro"
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
10180 msgid "Letter rotation"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
10184 msgid "Remove manual kerns"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10190 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10195 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Spacing:"
10200 msgstr "Espaçamento Y:"
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
10203 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10204 msgstr ""
10207 #. Local Variables:
10208 #. mode:c++
10209 #. c-file-style:"stroustrup"
10210 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10211 #. indent-tabs-mode:nil
10212 #. fill-column:99
10213 #. End:
10215 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10216 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Add Nodes"
10219 msgstr "Nós"
10221 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10222 msgid "Maximum segment length"
10223 msgstr ""
10225 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10226 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10227 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10228 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10229 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10230 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10231 msgid "Modify Path"
10232 msgstr ""
10234 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10235 #, fuzzy
10236 msgid "AI Input"
10237 msgstr "Entrada"
10239 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10240 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10244 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10248 #, fuzzy
10249 msgid "AI Output"
10250 msgstr "Afastar"
10252 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Write Adobe Illustrator"
10255 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10257 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10258 #, fuzzy
10259 msgid "AI SVG Input"
10260 msgstr "Entrada"
10262 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10265 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10267 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10268 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10272 msgid "A diagram created with the program Dia"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10276 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Dia Input"
10282 msgstr "Entrada"
10284 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10285 msgid ""
10286 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10287 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10288 msgstr ""
10290 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10291 msgid ""
10292 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10293 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10294 "Inkscape installation."
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Dot size"
10300 msgstr "Lados:"
10302 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Font size"
10305 msgstr "Tamanho fonte:"
10307 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Number Nodes"
10310 msgstr "Número de cantos:"
10312 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10313 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10314 msgid "Visualize Path"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10318 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10319 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10323 #, fuzzy
10324 msgid "DXF Input"
10325 msgstr "Entrada"
10327 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10328 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10332 msgid ""
10333 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10334 "sourceforge.net/"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10340 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10342 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10343 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10344 msgstr ""
10346 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10347 #, fuzzy
10348 msgid "DXF Output"
10349 msgstr "Afastar"
10351 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10352 msgid "DXF file written by pstoedit"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10356 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Embed All Images"
10362 msgstr "Imagem"
10364 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10365 #, fuzzy
10366 msgid "EPS Input"
10367 msgstr "Entrada"
10369 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10370 msgid "Encapsulated Postscript"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10374 #, fuzzy
10375 msgid "EPSI Output"
10376 msgstr "Afastar"
10378 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10379 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10383 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10387 msgid "LaTeX formula"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10391 msgid "LaTeX formula: "
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10395 msgid "Extract One Image"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10399 msgid "Path to save image"
10400 msgstr ""
10402 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10403 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Bridge Width"
10406 msgstr "Largura"
10408 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10409 msgid "First String Length"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10413 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10414 msgid "Fretboard Designer"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10418 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10419 msgid "Fretboard Edges"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10423 msgid "Last String Length"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10427 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10431 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Number of Frets"
10434 msgstr "Número de cantos:"
10436 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10437 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Number of Strings"
10440 msgstr "Número de cantos:"
10442 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10443 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Nut Width"
10446 msgstr "Largura:"
10448 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10449 msgid "Perpendicular Distance"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10453 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10457 msgid "Tones in Scale"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10461 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10462 msgid "px per Unit"
10463 msgstr ""
10465 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10466 msgid "Multi Length Scala"
10467 msgstr ""
10469 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10470 msgid "Path to Scala *.scl File"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10474 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10478 msgid "Scale Length"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10482 msgid "Single Length Equal Temperament"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10486 msgid "Single Length Scala"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10490 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10491 msgstr ""
10493 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10494 msgid "Open files saved with XFIG"
10495 msgstr ""
10497 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10498 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10499 msgstr ""
10501 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10502 #, fuzzy
10503 msgid "XFIG Input"
10504 msgstr "Entrada"
10506 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Flatness"
10509 msgstr "Lados:"
10511 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10512 msgid "Flatten Bezier"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10516 msgid "GIMP XCF"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10520 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Draw Handles"
10526 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10528 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Duplicate endpaths"
10531 msgstr "Duplicar nó"
10533 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Exponent"
10536 msgstr "Exportar"
10538 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10539 msgid "Interpolate"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10543 msgid "Interpolate style (experimental)"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10547 msgid "Interpolation method"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10551 msgid "Interpolation steps"
10552 msgstr ""
10554 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Fractal (Koch)"
10557 msgstr "Preencher com fractal"
10559 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10560 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10564 msgid "Angle"
10565 msgstr "Ângulo"
10567 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10568 msgid "Axiom"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10574 msgstr "Elevar nó"
10576 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10577 msgid "Order"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Rules"
10583 msgstr "Filtros"
10585 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Step"
10588 msgstr "Estilo"
10590 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10591 msgid "Measure Path"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10595 msgid "Extrude"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Magnitude"
10601 msgstr "Magenta:"
10603 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10604 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10605 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10609 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10610 msgid "Adobe Portable Document Format"
10611 msgstr ""
10613 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10614 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10615 #, fuzzy
10616 msgid "PDF Output"
10617 msgstr "Afastar"
10619 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Postscript"
10622 msgstr "Ponto"
10624 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10625 msgid "Postscript Input"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Radius"
10631 msgstr "Raio:"
10633 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Radius Randomize"
10636 msgstr "Elevar nó"
10638 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Randomize node handles"
10641 msgstr "Elevar nó"
10643 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Randomize nodes"
10646 msgstr "Elevar nó"
10648 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10649 msgid "Use normal distribution"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Random Point"
10655 msgstr "Conexão arredondada"
10657 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Random Position"
10660 msgstr "Tamanho e Posição"
10662 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Initial size"
10665 msgstr "Tamanho da imagem"
10667 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Minimum size"
10670 msgstr "Costumizado"
10672 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10673 msgid "Random Tree"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10677 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10681 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10682 msgstr ""
10684 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10685 msgid "Sketch Input"
10686 msgstr ""
10688 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10689 msgid "Behavior"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10693 msgid "Segment Straightener"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10697 msgid "Envelope"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10703 msgstr "Tamanho sem compressão"
10705 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10706 #, fuzzy
10707 msgid ""
10708 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10709 "files"
10710 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
10712 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10713 #, fuzzy
10714 msgid "ZIP Output"
10715 msgstr "Afastar"
10717 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10718 msgid "Color of shadow"
10719 msgstr ""
10721 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10722 msgid "Dropshadow"
10723 msgstr ""
10725 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10726 msgid "ASCII Text"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10730 msgid "Text File (*.txt)"
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Text Input"
10736 msgstr "Entrada"
10738 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10739 msgid "Calculate first derivative numerically"
10740 msgstr ""
10742 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10743 msgid "First derivative"
10744 msgstr ""
10746 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10747 msgid "Function"
10748 msgstr ""
10750 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10751 msgid "Function Plotter"
10752 msgstr ""
10754 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10755 msgid "Nodes per period"
10756 msgstr ""
10758 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10759 msgid "Periods (2*Pi each)"
10760 msgstr ""
10762 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10763 msgid "Amount of whirl"
10764 msgstr ""
10766 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Center X"
10769 msgstr "Centrar X:"
10771 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Center Y"
10774 msgstr "Centrar Y:"
10776 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Rotation is clockwise"
10779 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10781 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10782 msgid "Whirl"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10786 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10790 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10791 msgstr ""
10793 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10794 msgid "Windows Metafile Input"
10795 msgstr ""
10797 #~ msgid "Export area"
10798 #~ msgstr "Exportar área"
10800 #~ msgid "Bitmap size"
10801 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "_Filename"
10805 #~ msgstr "Ficheiro:"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10809 #~ msgstr "Alterar"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid " relative by "
10813 #~ msgstr "Movimento relativo"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid " absolute to "
10817 #~ msgstr "absoluto"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Finishing pen"
10821 #~ msgstr "Mão livre"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10825 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Tool Controls"
10829 #~ msgstr "Opções ferramentas"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "_Panels"
10833 #~ msgstr "Cancelar"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Union of selected objects"
10837 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10841 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10845 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10849 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Put text into frames"
10853 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10857 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Transform dialog"
10861 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10865 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Text and Font dialog"
10869 #~ msgstr "Texto e fontes"
10871 #~ msgid "XML Editor"
10872 #~ msgstr "Editor XML"
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "Object Properties dialog"
10876 #~ msgstr "propriedades do objecto"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "About Memory..."
10880 #~ msgstr "_Acerca de ..."
10882 #~ msgid "Close"
10883 #~ msgstr "Fechar"
10885 #~ msgid "Snap units:"
10886 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10888 #~ msgid "Snap distance:"
10889 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid " X "
10893 #~ msgstr "X +"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Row spacing:   "
10897 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Column spacing:"
10901 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "A"
10905 #~ msgstr "A4"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10909 #~ msgstr "Imagem inválida"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Font Size"
10913 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Direction"
10917 #~ msgstr "Posição"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Motion"
10921 #~ msgstr "Resolução:"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Direction of Rotation"
10925 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Canvas size:"
10929 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Custom canvas"
10933 #~ msgstr "Papel costumizado"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Current style"
10937 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Arrange Objects"
10941 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
10943 #~ msgid "deg"
10944 #~ msgstr "graus"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "_Credits"
10948 #~ msgstr "Cantos:"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Grab sensitivity"
10952 #~ msgstr "Tornar sensível"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Acceleration"
10956 #~ msgstr "Selecção"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Speed"
10960 #~ msgstr "Vermelho:"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Zoom in/out by"
10964 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Transform"
10968 #~ msgstr "Transformações"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10972 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10976 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10980 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Flip selection vertically"
10984 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
10986 #~ msgid "Edit"
10987 #~ msgstr "Editar"
10989 #~ msgid "Add"
10990 #~ msgstr "Adicionar"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "C_reate"
10994 #~ msgstr "Criar"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10998 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11002 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Go to root"
11006 #~ msgstr "Editar nós"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "X"
11010 #~ msgstr "X1"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Y"
11014 #~ msgstr "Y1"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "   "
11018 #~ msgstr "X +"
11020 #~ msgid "Sides:"
11021 #~ msgstr "Lados:"
11023 #~ msgid "R1:"
11024 #~ msgstr "R1:"
11026 #~ msgid "R2:"
11027 #~ msgstr "R2:"
11029 #~ msgid "ARG1:"
11030 #~ msgstr "ARG1:"
11032 #~ msgid "ARG2:"
11033 #~ msgstr "ARG2:"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Flatsides:"
11037 #~ msgstr "Lados:"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Radius X:"
11041 #~ msgstr "Raio:"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Radius Y:"
11045 #~ msgstr "Raio:"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Start Angle:"
11049 #~ msgstr "Estrela"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "End Angle:"
11053 #~ msgstr "Ângulo:"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Open:"
11057 #~ msgstr "_Abrir"
11059 #~ msgid "Expansion:"
11060 #~ msgstr "Expansão:"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "Revolutions:"
11064 #~ msgstr "Revolução:"
11066 #~ msgid "Argument:"
11067 #~ msgstr "Argumento:"
11069 #~ msgid "T0:"
11070 #~ msgstr "T0:"
11072 #~ msgid "RX:"
11073 #~ msgstr "RX:"
11075 #~ msgid "RY:"
11076 #~ msgstr "RY:"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11080 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Star _Properties"
11084 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11088 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Spiral _Properties"
11092 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Document Preferences"
11096 #~ msgstr "O item é referência"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Extensions Editor"
11100 #~ msgstr "Extensão"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Preferences"
11104 #~ msgstr "O item é referência"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Layer Editor"
11108 #~ msgstr "Editor XML"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Text Properties"
11112 #~ msgstr "Propriedades do texto"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "_Export..."
11116 #~ msgstr "Importar"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11120 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Select _Original Clone"
11124 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Tile"
11128 #~ msgstr "Título:"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Select A_ll"
11132 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Select Non_e"
11136 #~ msgstr "Selecção"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Zoom _In"
11140 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Zoom _Out"
11144 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Pre_vious"
11148 #~ msgstr "Fechar janela"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Nex_t"
11152 #~ msgstr "Texto"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "R_ename Layer..."
11156 #~ msgstr "Elevar nó"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11160 #~ msgstr "Duplicar nó"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "_Anchor Layer"
11164 #~ msgstr "Descer nó"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "_Delete Layer"
11168 #~ msgstr "Seleccionar"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11172 #~ msgstr "Seleccionar"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11176 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Select To_p Layer"
11180 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11184 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11188 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11192 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11194 #~ msgid "Arc"
11195 #~ msgstr "Arco"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Freehand"
11199 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "DynaDraw"
11203 #~ msgstr "Desenhar"
11205 #~ msgid "Stroke"
11206 #~ msgstr "Rasura"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Corners"
11210 #~ msgstr "Cantos:"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Delete"
11214 #~ msgstr "Apagar"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Join"
11218 #~ msgstr "Ligação:"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Delete Segment"
11222 #~ msgstr "Duplicar selecção"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Break"
11226 #~ msgstr "Quebrar"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Symmetric"
11230 #~ msgstr "Não Simétrico"
11232 #~ msgid "New"
11233 #~ msgstr "Novo"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Revert to Saved"
11237 #~ msgstr "Converter em Curvas"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Save"
11241 #~ msgstr "Gravar"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Save As..."
11245 #~ msgstr "Gravar Como..."
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Import..."
11249 #~ msgstr "Importar"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Export..."
11253 #~ msgstr "Exportar"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Print..."
11257 #~ msgstr "Imprimir..."
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11261 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Undo"
11265 #~ msgstr "Anular "
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Redo"
11269 #~ msgstr "Refazer"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Cut"
11273 #~ msgstr "Cortar"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Copy"
11277 #~ msgstr "Copiar"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11281 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11285 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Zoom in (+)"
11289 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Zoom out (-)"
11293 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11297 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11301 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11305 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11309 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11313 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11317 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11321 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11325 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11329 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11333 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11337 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11341 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11345 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11349 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Move selection to new layer"
11353 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Move selection to next layer"
11357 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11361 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Move selection to top layer"
11365 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11369 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11373 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11377 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11381 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11385 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11389 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11393 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11397 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11401 #~ msgstr "Texto e fontes"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Node tool"
11405 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Zoom tool"
11409 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11411 #~ msgid "Rectangle tool"
11412 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11414 #~ msgid "Arc tool"
11415 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11417 #~ msgid "Star tool"
11418 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11420 #~ msgid "Spiral tool"
11421 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Freehand tool"
11425 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Pen tool"
11429 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Calligraphy tool"
11433 #~ msgstr "Caligrafia"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Text tool"
11437 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Dropper tool"
11441 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11445 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11449 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "URI:"
11453 #~ msgstr "URL:"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Invert Selection"
11457 #~ msgstr "Selecção"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "_Scripts..."
11461 #~ msgstr "Imprimir..."
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Align and Distribute"
11465 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11469 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Export Dialog"
11473 #~ msgstr "Exportar como"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11477 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Find Dialog"
11481 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11485 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11489 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11493 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11497 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Transformation Dialog"
11501 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Tree Editor"
11505 #~ msgstr "Editor XML"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11509 #~ msgstr "Editor XML"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Row height:"
11513 #~ msgstr "Altura:"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Column width:"
11517 #~ msgstr "Alterar"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11521 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "EPS Output Settings"
11525 #~ msgstr "Preferências do documento"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Inkscape"
11529 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11531 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11532 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11534 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11535 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11537 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11538 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11540 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11541 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11543 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11544 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Alternate sign"
11548 #~ msgstr "Saturação:"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11552 #~ msgstr "Elipse"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Minor grid line color:"
11556 #~ msgstr "Cor das guias"
11558 #~ msgid "Grid color"
11559 #~ msgstr "Cor da grelha"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Grid emphasis color"
11563 #~ msgstr "Cor da grelha"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11567 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Background (also for export):"
11571 #~ msgstr "Cor final"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Picking colors:"
11575 #~ msgstr "Escolha a cor"
11577 #~ msgid "Fill style"
11578 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Fill:"
11582 #~ msgstr "Preenchimento"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "winding"
11586 #~ msgstr "Renderizar"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "alternating"
11590 #~ msgstr "Saturação:"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Update Properties"
11594 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Label invalid"
11598 #~ msgstr "O identificador é válido"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "executable"
11602 #~ msgstr "Rectângulo"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "file"
11606 #~ msgstr "_Ficheiro"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "extension"
11610 #~ msgstr "Extensão"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "path"
11614 #~ msgstr "pt"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "absolute"
11618 #~ msgstr "absoluto"
11620 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11621 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "SVG Files"
11625 #~ msgstr "Ficheiro"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "Make s_ensitive"
11629 #~ msgstr "Tornar sensível"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11633 #~ msgstr "Tornar insensível"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Layer Properties"
11637 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11641 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Apply"
11645 #~ msgstr "Aplicar a:"
11647 #~ msgid "Sensitive"
11648 #~ msgstr "Sensível"
11650 #~ msgid "Active"
11651 #~ msgstr "Activo"
11653 #~ msgid "Printable"
11654 #~ msgstr "Imprimível"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11658 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11660 #~ msgid "Trace"
11661 #~ msgstr "Analisar"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11665 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11667 #~ msgid "Untitled"
11668 #~ msgstr "SemTitulo"
11670 #~ msgid "Document Name:"
11671 #~ msgstr "Nome Documento:"
11673 #~ msgid "Image URI:"
11674 #~ msgstr "URI Imagem:"
11676 #~ msgid "Visible"
11677 #~ msgstr "Visível"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11681 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Other"
11685 #~ msgstr "Ordenar"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11689 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "object"
11693 #~ msgstr "Objecto"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "user space"
11697 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Coordinates:"
11701 #~ msgstr "Cantos:"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid ""
11705 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11706 #~ msgstr ""
11707 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
11709 #~ msgid "Alignment:"
11710 #~ msgstr "Alinhamento:"
11712 #~ msgid "Text and font"
11713 #~ msgstr "Texto e fontes"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11717 #~ msgstr "Desenhar arco"
11719 #~ msgid "All shape tools"
11720 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11724 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "Active group"
11728 #~ msgstr "Activo"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "typeset object"
11732 #~ msgstr "Objecto de texto"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Pattern Fill"
11736 #~ msgstr "Padrão:"
11738 #~ msgid "Snap to grid"
11739 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "_Menu"
11743 #~ msgstr "Limpar"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Snap points to the grid"
11747 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "Rect"
11751 #~ msgstr "Rectângulo"
11753 #~ msgid "Userspace unit"
11754 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11756 #~ msgid "User"
11757 #~ msgstr "Utilizador"
11759 #~ msgid "Userspace units"
11760 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "Ru_lers"
11764 #~ msgstr "Filtros"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Show or hide rulers"
11768 #~ msgstr "Mostar guias"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "_New Window"
11772 #~ msgstr "Nova Vista"
11774 #~ msgid "Mode:"
11775 #~ msgstr "Modo:"
11777 #~ msgid "RGB Colorspace"
11778 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11780 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11781 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11783 #~ msgid "Get from dropper"
11784 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11786 #~ msgid "Alpha:"
11787 #~ msgstr "Alfa:"
11789 #~ msgid "Value:"
11790 #~ msgstr "Valor:"
11792 #~ msgid "Stroke settings"
11793 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11795 #~ msgid "Item properties"
11796 #~ msgstr "Propriedades do item"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Quit"
11800 #~ msgstr "_Sair"
11802 #~ msgid "Combine multiple paths"
11803 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11805 #, fuzzy
11806 #~ msgid "New View"
11807 #~ msgstr "Nova Vista"
11809 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11810 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11812 #~ msgid "Text editing and font settings"
11813 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11815 #~ msgid "Fill Rule"
11816 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
11818 #~ msgid "Tool has no options"
11819 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11821 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11822 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11824 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11825 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11827 #~ msgid "Visual transformation"
11828 #~ msgstr "Transformação visual"
11830 #~ msgid "Show content"
11831 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11835 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11837 #, fuzzy
11838 #~ msgid "Inkscape _Options"
11839 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11843 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11845 #~ msgid "gradientUnits"
11846 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11848 #~ msgid "gradientSpread"
11849 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11851 #~ msgid "nonzero"
11852 #~ msgstr "não-zero"
11854 #~ msgid "evenodd"
11855 #~ msgstr "par-ímpar"
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid ""
11859 #~ "%s is not regular file.\n"
11860 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11861 #~ "neither load nor save preferences\n"
11862 #~ msgstr ""
11863 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11864 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11865 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid ""
11869 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11870 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11871 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11872 #~ "are neither able to load nor save\n"
11873 #~ "preferences."
11874 #~ msgstr ""
11875 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11876 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11877 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11878 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid ""
11882 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11883 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11884 #~ "are neither able to load nor save\n"
11885 #~ "preferences."
11886 #~ msgstr ""
11887 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11888 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11889 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid ""
11893 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11894 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11895 #~ "are neither able to load nor save\n"
11896 #~ "%s."
11897 #~ msgstr ""
11898 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11899 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11900 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11901 #~ "%s."
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid ""
11905 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11906 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11907 #~ "are neither able to load nor save\n"
11908 #~ "preferences."
11909 #~ msgstr ""
11910 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11911 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11912 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid ""
11916 #~ "Cannot create file %s.\n"
11917 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11918 #~ "are neither able to load nor save\n"
11919 #~ "preferences."
11920 #~ msgstr ""
11921 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11922 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11923 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11924 #~ "preferências."
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid ""
11928 #~ "Cannot write file %s.\n"
11929 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11930 #~ "are neither able to load nor save\n"
11931 #~ "preferences."
11932 #~ msgstr ""
11933 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11934 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11935 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11936 #~ "preferências."
11938 #~ msgid "End color"
11939 #~ msgstr "Cor final"
11941 #~ msgid "Make sides flat"
11942 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11944 #~ msgid "Bring to _Front"
11945 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11947 #~ msgid "Send to _Back"
11948 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11950 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11951 #~ msgstr ""
11952 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11954 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11955 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "Object Size and Position"
11959 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
11961 #~ msgid "Tool attributes"
11962 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
11964 #~ msgid "Inner radius"
11965 #~ msgstr "Raio interior"
11967 #~ msgid "Proportion"
11968 #~ msgstr "Proporção"
11970 #~ msgid "Tool has no attributes"
11971 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11973 #~ msgid "Item"
11974 #~ msgstr "Item"
11976 #~ msgid "Group Properties"
11977 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11979 #~ msgid "Ungroup"
11980 #~ msgstr "Desagrupar"
11982 #~ msgid "Fill settings"
11983 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11985 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11986 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11988 #~ msgid "Bring to Front"
11989 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
11991 #~ msgid "Send to Back"
11992 #~ msgstr "Enviar para Trás"
11994 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11995 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
11997 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11998 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
12000 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12001 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
12003 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12004 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
12006 #~ msgid "In"
12007 #~ msgstr "Aproximar"
12009 #, fuzzy
12010 #~ msgid "Toggle grid"
12011 #~ msgstr "Alternar Margens"
12013 #, fuzzy
12014 #~ msgid "Toggle guides"
12015 #~ msgstr "Alternar Margens"
12017 #~ msgid "1:1"
12018 #~ msgstr "1:1"
12020 #~ msgid "1:2"
12021 #~ msgstr "1:2"
12023 #~ msgid "2:1"
12024 #~ msgstr "2:1"
12026 #~ msgid "Editing Window"
12027 #~ msgstr "Janela de Edição"
12029 #~ msgid "Editing window properties"
12030 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
12032 #~ msgid "Tool Attributes"
12033 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
12035 #~ msgid "Sodipodi"
12036 #~ msgstr "Sodipodi"
12038 #, fuzzy
12039 #~ msgid "Iso grid"
12040 #~ msgstr "Mostrar grelha"
12042 #~ msgid "Display settings"
12043 #~ msgstr "Preferências de visualização"
12045 #~ msgid "Export png file"
12046 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
12048 #~ msgid "Object style"
12049 #~ msgstr "Estilo objecto"
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12053 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
12055 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12056 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
12058 #~ msgid "Exit Program"
12059 #~ msgstr "Sair Aplicação"
12061 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12062 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
12064 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12065 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
12067 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12068 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
12070 #~ msgid "Drawing Mode"
12071 #~ msgstr "Modo de Desenho"
12073 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12074 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
12076 #, fuzzy
12077 #~ msgid ""
12078 #~ "%s is not regular file.\n"
12079 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12080 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12081 #~ msgstr ""
12082 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
12083 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12084 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid ""
12088 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12089 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12090 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12091 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12092 #~ msgstr ""
12093 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
12094 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
12095 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12096 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid ""
12100 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12101 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12102 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12103 #~ msgstr ""
12104 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
12105 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12106 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid ""
12110 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12111 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12112 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12113 #~ msgstr ""
12114 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
12115 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12116 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12118 #, fuzzy
12119 #~ msgid ""
12120 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12121 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12122 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12123 #~ msgstr ""
12124 #~ "%s não é um directório válido.\n"
12125 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12126 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid ""
12130 #~ "Cannot create file %s.\n"
12131 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12132 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12133 #~ msgstr ""
12134 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
12135 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12136 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid ""
12140 #~ "Cannot write file %s.\n"
12141 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12142 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12143 #~ msgstr ""
12144 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12145 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12146 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12148 #~ msgid "Unknown item :-("
12149 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
12151 #~ msgid "Text and font settings"
12152 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
12154 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12155 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
12157 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12158 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
12160 #~ msgid "Zoom in drawing"
12161 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
12163 #~ msgid "Zoom out drawing"
12164 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
12166 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12167 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
12169 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12170 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
12172 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12173 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
12175 #~ msgid "Document"
12176 #~ msgstr "Documento"
12178 #~ msgid "Page layout"
12179 #~ msgstr "Disposição de página"
12181 #~ msgid "Document variant:"
12182 #~ msgstr "Variante de documento:"
12184 #~ msgid ""
12185 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12186 #~ "*.xml|XML files\n"
12187 #~ "*|All files"
12188 #~ msgstr ""
12189 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
12190 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
12191 #~ "Todos ficheiros | *"
12193 #~ msgid "Save document as"
12194 #~ msgstr "Gravar documento como"
12196 #~ msgid "About sodipodi"
12197 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
12199 #~ msgid "About Sodipodi"
12200 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
12202 #~ msgid "The SVG ID of item"
12203 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
12205 #~ msgid "The ID is not valid"
12206 #~ msgstr "O identificador não é válido"
12208 #~ msgid "The ID is already defined"
12209 #~ msgstr "O identificador já está definido"
12211 #~ msgid "Object position and size"
12212 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
12214 #~ msgid "Position and size"
12215 #~ msgstr "Tamanho e posição"
12217 #~ msgid "Dynahand"
12218 #~ msgstr "Mão dinâmica"
12220 #~ msgid "Text Editing"
12221 #~ msgstr "Editar Texto"
12223 #~ msgid "Display Properties"
12224 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
12226 #~ msgid "A path - whatever it means"
12227 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
12229 #~ msgid "Welcome !"
12230 #~ msgstr "Bem Vindo !"
12232 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12233 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
12235 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12236 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
12238 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12239 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
12241 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12242 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
12244 #~ msgid "Align outside object to left border"
12245 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
12247 #~ msgid "Align outside object to right border"
12248 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
12250 #~ msgid "Align outside object to top border"
12251 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
12253 #~ msgid "Alignment base"
12254 #~ msgstr "Base de alinhamento"
12256 #~ msgid "Choose align type"
12257 #~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
12259 #~ msgid "Parent X ="
12260 #~ msgstr "Pai X ="
12262 #~ msgid "Parent Y ="
12263 #~ msgstr "Pai Y ="
12265 #~ msgid "Y +"
12266 #~ msgstr "Y +"
12268 #~ msgid " Color fill "
12269 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
12271 #~ msgid " General "
12272 #~ msgstr " Geral "
12274 #~ msgid "Add new gradient"
12275 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
12277 #~ msgid "Behind fill"
12278 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
12280 #~ msgid "Butt endpoints"
12281 #~ msgstr "Terminação justa"
12283 #~ msgid "Choose fill color"
12284 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12286 #~ msgid "Choose stroke color"
12287 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
12289 #~ msgid "Endpoints:"
12290 #~ msgstr "Terminações:"
12292 #~ msgid "Fill Color:"
12293 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
12295 #~ msgid "Pick fill color"
12296 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12298 #~ msgid "Scale with object"
12299 #~ msgstr "Escalar com o objecto"
12301 #~ msgid "centimeter"
12302 #~ msgstr "centímetros"
12304 #~ msgid "color"
12305 #~ msgstr "cor"
12307 #~ msgid "millimeters"
12308 #~ msgstr "milímetros"
12310 #~ msgid "points"
12311 #~ msgstr "pontos"
12313 #~ msgid "1.0MB"
12314 #~ msgstr "1.0MB"
12316 #~ msgid "Back One"
12317 #~ msgstr "Um passo para trás"
12319 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12320 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
12322 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12323 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
12325 #~ msgid "Desktop"
12326 #~ msgstr "Área de Trabalho"
12328 #~ msgid "Drawing Context"
12329 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
12331 #~ msgid "Export picture to png"
12332 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
12334 #~ msgid "Forward One"
12335 #~ msgstr "Um passo para a frente"
12337 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12338 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
12340 #~ msgid "Set dimensions"
12341 #~ msgstr "Especificar dimensões"
12343 #~ msgid "Where to export"
12344 #~ msgstr "Exportar para onde"
12346 #~ msgid "X0"
12347 #~ msgstr "X0"
12349 #~ msgid "XML Tree"
12350 #~ msgstr "Árvore XML"
12352 #~ msgid "Y0"
12353 #~ msgstr "Y0"
12355 #~ msgid "_Align"
12356 #~ msgstr "_Alinhar"
12358 #~ msgid "Break apart selected paths"
12359 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12361 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12362 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12364 #~ msgid "Import "
12365 #~ msgstr "Importar "
12367 #~ msgid "New drawing"
12368 #~ msgstr "Novo desenho"
12370 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12371 #~ msgstr ""
12372 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12374 #~ msgid "Nope !"
12375 #~ msgstr "Nem pensar !"
12377 #~ msgid "Paste from clipboard"
12378 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12380 #~ msgid "Preview print drawing"
12381 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12383 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12384 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12386 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12387 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12389 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12390 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12392 #~ msgid "Save drawing "
12393 #~ msgstr "Gravar desenho "
12395 #~ msgid "Yep !"
12396 #~ msgstr "Claro !"
12398 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12399 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12401 #~ msgid "Align to bottom middle"
12402 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12404 #~ msgid "Align to bottom right"
12405 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12407 #~ msgid "Align to center"
12408 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12410 #~ msgid "Align to top middle"
12411 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12413 #~ msgid "Choose metric for center"
12414 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12416 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12417 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12419 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12420 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12422 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12423 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12425 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12426 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12428 #~ msgid "Orig. Width: "
12429 #~ msgstr "Largura da origem: "
12431 #~ msgid "Orig. X: "
12432 #~ msgstr "Orig. X: "
12434 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12435 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12437 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12438 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12440 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12441 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12443 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12444 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12446 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12447 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12449 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12450 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12452 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12453 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12455 #~ msgid "Y: "
12456 #~ msgstr "Y: "
12458 #~ msgid "keep aspect"
12459 #~ msgstr "manter aspecto"
12461 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12462 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12464 #~ msgid "select direction"
12465 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12467 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12468 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12470 #~ msgid "select metric for scale"
12471 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12473 #~ msgid "select metric for values"
12474 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12476 #~ msgid "skew"
12477 #~ msgstr "inclinar"
12479 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12480 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12482 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12483 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12485 #~ msgid "Change Attribute"
12486 #~ msgstr "Alterar atributo"
12488 #~ msgid "Change Content"
12489 #~ msgstr "Alterar Conteudo"
12491 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12492 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12494 #~ msgid "Element:"
12495 #~ msgstr "Elemento:"
12497 #~ msgid "Enter element name:"
12498 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12500 #~ msgid "Hierarchy"
12501 #~ msgstr "Hierarquia"
12503 #~ msgid "Key"
12504 #~ msgstr "Chave"
12506 #~ msgid "New Element"
12507 #~ msgstr "Novo Elemento"
12509 #~ msgid "Don't save"
12510 #~ msgstr "Não gravar"
12512 #~ msgid "Ok"
12513 #~ msgstr "Ok"
12515 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12516 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12518 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12519 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12521 #~ msgid "Yes"
12522 #~ msgstr "Sim"
12524 #~ msgid "No"
12525 #~ msgstr "Não"
12527 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12528 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12530 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12531 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12533 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12534 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12536 #~ msgid "\""
12537 #~ msgstr "\""
12539 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12540 #~ msgstr ""
12541 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12543 #~ msgid "Style to change:"
12544 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12546 #~ msgid "Radial"
12547 #~ msgstr "Radial"
12549 #~ msgid "Del"
12550 #~ msgstr "Apagar"
12552 #~ msgid "Dup"
12553 #~ msgstr "Duplicar"
12555 #~ msgid "Empty"
12556 #~ msgstr "Vazio"
12558 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12559 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12561 #~ msgid "Exit"
12562 #~ msgstr "Sair"
12564 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12565 #~ msgstr ""
12566 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12567 #~ "ser a primeira especificada!"
12569 #~ msgid "Draw ellipse"
12570 #~ msgstr "Desenhar elipse"
12572 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12573 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12575 #~ msgid "Choose color for grid"
12576 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12578 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12579 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12581 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12582 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12584 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12585 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12587 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12588 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12590 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12591 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12593 #~ msgid "Choose paper size"
12594 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12596 #~ msgid "Choose unit system"
12597 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12599 #~ msgid "Set page height"
12600 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12602 #~ msgid "Millimeters\n"
12603 #~ msgstr "Milímetros\n"
12605 #~ msgid "Pixels\n"
12606 #~ msgstr "Pixels\n"
12608 #~ msgid "window2"
12609 #~ msgstr "janela2"
12611 #~ msgid "First sel"
12612 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"