Code

678c54736655f0779f57b7cb505c779248697531
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 2.6\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-26 21:00+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-12-24 02:05+0000\n"
16 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:421
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:437
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Desenhar elipse"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:717
58 msgid "Reroute connector"
59 msgstr ""
61 #. Flush pending updates
62 #: ../src/connector-context.cpp:924
63 msgid "Create connector"
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:948
67 msgid "Finishing connector"
68 msgstr ""
70 #: ../src/connector-context.cpp:1092
71 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:1163
75 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1274
79 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
83 #, fuzzy
84 msgid "Make connectors avoid selected objects"
85 msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors ignore selected objects"
90 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
92 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
93 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
94 msgstr ""
96 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
97 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
98 msgstr ""
100 #: ../src/desktop-events.cpp:223
101 #, c-format
102 msgid "%s at %s"
103 msgstr ""
105 #: ../src/desktop.cpp:671
106 msgid "No previous zoom."
107 msgstr ""
109 #: ../src/desktop.cpp:696
110 msgid "No next zoom."
111 msgstr ""
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
114 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
115 msgstr ""
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
118 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
119 msgstr ""
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
122 #, c-format
123 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
124 msgstr ""
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
127 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
131 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
135 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
139 #, fuzzy
140 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
141 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
144 msgid ""
145 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
146 "group</b>."
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
150 msgid "<small>Per row:</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
154 msgid "<small>Per column:</small>"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
158 msgid "<small>Randomize:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
162 #, fuzzy
163 msgid "_Symmetry"
164 msgstr "Simétrico"
166 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
167 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
168 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
169 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
170 #.
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
172 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
173 msgstr ""
175 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
177 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
181 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
185 msgid "<b>PM</b>: reflection"
186 msgstr ""
188 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
189 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
231 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
235 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
239 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
243 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
247 msgid "S_hift"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift X:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
257 #, no-c-format
258 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
262 #, no-c-format
263 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
267 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
272 #, no-c-format
273 msgid "<b>Shift Y:</b>"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
277 #, no-c-format
278 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
282 #, no-c-format
283 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
287 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
291 msgid "<b>Exponent:</b>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
295 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
299 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
300 msgstr ""
302 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
306 msgid "<small>Alternate:</small>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
310 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
314 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
318 #, fuzzy
319 msgid "Sc_ale"
320 msgstr "Escala"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
323 msgid "<b>Scale X:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
327 #, no-c-format
328 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
332 #, no-c-format
333 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
337 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
341 msgid "<b>Scale Y:</b>"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
350 #, no-c-format
351 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
355 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
359 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
363 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
367 #, fuzzy
368 msgid "_Rotation"
369 msgstr "Rodar"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
372 #, fuzzy
373 msgid "<b>Angle:</b>"
374 msgstr "Ângulo:"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
377 #, no-c-format
378 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
382 #, no-c-format
383 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
387 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
391 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
395 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
399 #, fuzzy
400 msgid "_Opacity"
401 msgstr "Opacidade:"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
404 msgid "<b>Fade out:</b>"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
408 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
412 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
416 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
420 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
424 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
428 #, fuzzy
429 msgid "Co_lor"
430 msgstr "Cor:"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
433 #, fuzzy
434 msgid "Initial color: "
435 msgstr "Cor da grelha:"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
438 msgid "Initial color of tiled clones"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
442 msgid ""
443 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
444 "stroke)"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
448 msgid "<b>H:</b>"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
452 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
456 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
460 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
464 msgid "<b>S:</b>"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
472 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
476 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
504 #, fuzzy
505 msgid "_Trace"
506 msgstr "Analisar"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
509 #, fuzzy
510 msgid "Trace the drawing under the tiles"
511 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
514 msgid ""
515 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
516 "apply it to the clone"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
520 msgid "1. Pick from the drawing:"
521 msgstr ""
523 #. ----Hbox2
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
526 #, fuzzy
527 msgid "Color"
528 msgstr "Cor:"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
531 msgid "Pick the visible color and opacity"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
535 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
536 #, fuzzy
537 msgid "Opacity"
538 msgstr "Opacidade:"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
541 msgid "Pick the total accumulated opacity"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
545 msgid "R"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
549 msgid "Pick the Red component of the color"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
553 msgid "G"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
557 msgid "Pick the Green component of the color"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
561 msgid "B"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
565 msgid "Pick the Blue component of the color"
566 msgstr ""
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
571 msgid "clonetiler|H"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
575 #, fuzzy
576 msgid "Pick the hue of the color"
577 msgstr "Escolha a cor da rasura"
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
582 msgid "clonetiler|S"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
586 #, fuzzy
587 msgid "Pick the saturation of the color"
588 msgstr "Escolha a cor da rasura"
590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
593 msgid "clonetiler|L"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
597 msgid "Pick the lightness of the color"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
601 msgid "2. Tweak the picked value:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
605 msgid "Gamma-correct:"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
609 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
613 msgid "Randomize:"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
617 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
621 msgid "Invert:"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
625 #, fuzzy
626 msgid "Invert the picked value"
627 msgstr "valor do escalamento vertical"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
630 msgid "3. Apply the value to the clones':"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
634 #, fuzzy
635 msgid "Presence"
636 msgstr "Preservar"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
639 msgid ""
640 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
641 "that point"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
645 #, fuzzy
646 msgid "Size"
647 msgstr "Lados:"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
650 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
654 msgid ""
655 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
656 "or stroke)"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
660 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
664 msgid "How many rows in the tiling"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
668 msgid "How many columns in the tiling"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
672 msgid "Width of the rectangle to be filled"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
676 msgid "Height of the rectangle to be filled"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
680 msgid "Rows, columns: "
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
684 msgid "Create the specified number of rows and columns"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
688 #, fuzzy
689 msgid "Width, height: "
690 msgstr "Altura: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
693 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
697 #, fuzzy
698 msgid "Use saved size and position of the tile"
699 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
702 msgid ""
703 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
704 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
708 msgid " <b>_Create</b> "
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
712 msgid "Create and tile the clones of the selection"
713 msgstr ""
715 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
716 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
717 #. diagrams on the left in the following screenshot:
718 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
719 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
721 msgid " _Unclump "
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
725 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
729 #, fuzzy
730 msgid " Re_move "
731 msgstr "Remover ligação"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
734 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
738 msgid " R_eset "
739 msgstr ""
741 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
743 msgid ""
744 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
745 "to zero"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
749 msgid "Messages"
750 msgstr ""
752 #. ## Add a menu for clear()
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
754 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
755 msgid "_File"
756 msgstr "_Ficheiro"
758 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
761 #, fuzzy
762 msgid "_Clear"
763 msgstr "Limpar Tudo"
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
766 msgid "Capture log messages"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
770 msgid "Release log messages"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
774 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
775 #, fuzzy
776 msgid "none"
777 msgstr "Nenhum"
779 #. "view_icon_preview"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
781 msgid "_Page"
782 msgstr "_Página"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
785 msgid "_Drawing"
786 msgstr "_Desenho"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
789 msgid "_Selection"
790 msgstr "_Selecção"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
793 #, fuzzy
794 msgid "_Custom"
795 msgstr "Personalizado"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
798 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
802 msgid "Units:"
803 msgstr "Unidades:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
806 #, fuzzy
807 msgid "_x0:"
808 msgstr "x0:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
811 #, fuzzy
812 msgid "x_1:"
813 msgstr "x1:"
815 #. Stroke width
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
817 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
818 msgid "Width:"
819 msgstr "Largura:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
822 #, fuzzy
823 msgid "_y0:"
824 msgstr "y0:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
827 #, fuzzy
828 msgid "y_1:"
829 msgstr "y1:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
832 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
833 msgid "Height:"
834 msgstr "Altura:"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
837 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
841 #, fuzzy
842 msgid "_Width:"
843 msgstr "Largura:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
846 #, fuzzy
847 msgid "pixels at"
848 msgstr "pixels"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
851 #, fuzzy
852 msgid "dp_i"
853 msgstr "dpi"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
856 msgid "dpi"
857 msgstr "dpi"
859 #. true = has mnemonic
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
861 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
865 msgid "_Browse..."
866 msgstr ""
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
869 #, fuzzy
870 msgid "_Export"
871 msgstr "Exportar"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
874 msgid "Export the bitmap file with these settings"
875 msgstr ""
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
878 #, fuzzy
879 msgid "You have to enter a filename"
880 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
883 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
887 #, c-format
888 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
892 msgid "Export in progress"
893 msgstr "Exportação em curso"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
898 msgstr "A exportar [%d x %d] %s"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
901 #, c-format
902 msgid "Could not export to filename %s.\n"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
906 #, fuzzy
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
910 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
912 #, c-format
913 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
915 msgstr[0] ""
916 msgstr[1] ""
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 #, fuzzy
920 msgid "exact"
921 msgstr "Rectângulo"
923 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
924 #, fuzzy
925 msgid "partial"
926 msgstr "Espiral"
928 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
929 #, fuzzy
930 msgid "No objects found"
931 msgstr "Nenhum objecto"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
934 #, fuzzy
935 msgid "T_ype: "
936 msgstr "Tipo:"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
939 msgid "Search in all object types"
940 msgstr ""
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
943 #, fuzzy
944 msgid "All types"
945 msgstr "Tipo ficheiro:"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
948 msgid "Search all shapes"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
952 #, fuzzy
953 msgid "All shapes"
954 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
957 #, fuzzy
958 msgid "Search rectangles"
959 msgstr "Desenhar rectângulo"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
962 #, fuzzy
963 msgid "Rectangles"
964 msgstr "Rectângulo"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
967 #, fuzzy
968 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
969 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
972 #, fuzzy
973 msgid "Ellipses"
974 msgstr "Elipse"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
977 #, fuzzy
978 msgid "Search stars and polygons"
979 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
982 #, fuzzy
983 msgid "Stars"
984 msgstr "Estrela"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
987 #, fuzzy
988 msgid "Search spirals"
989 msgstr "Criar espirais"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
992 #, fuzzy
993 msgid "Spirals"
994 msgstr "Espiral"
996 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
997 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
999 msgid "Search paths, lines, polylines"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Paths"
1005 msgstr "Colar"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Search text objects"
1010 msgstr "Objectos seleccionados"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Texts"
1015 msgstr "Texto"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1018 msgid "Search groups"
1019 msgstr ""
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Groups"
1024 msgstr "Agrupar"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1027 msgid "Search clones"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Clones"
1033 msgstr "Fechar"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1036 msgid "Search images"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1040 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Images"
1043 msgstr "Imagem"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Search offset objects"
1048 msgstr "Objectos seleccionados"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1051 msgid "Offsets"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1055 #, fuzzy
1056 msgid "_Text: "
1057 msgstr "Texto"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1060 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1064 msgid "_ID: "
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1068 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1072 #, fuzzy
1073 msgid "_Style: "
1074 msgstr " Estilo "
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1077 msgid ""
1078 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1082 #, fuzzy
1083 msgid "_Attribute: "
1084 msgstr "Atributo:"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1087 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Search in s_election"
1093 msgstr "Selecção"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1096 msgid "Limit search to the current selection"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1100 msgid "Search in current _layer"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1104 msgid "Limit search to the current layer"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1108 msgid "Include _hidden"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1112 msgid "Include hidden objects in search"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1116 msgid "Include l_ocked"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1120 msgid "Include locked objects in search"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Clear values"
1126 msgstr "Limpar Tudo"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1129 #, fuzzy
1130 msgid "_Find"
1131 msgstr "_Ficheiro"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1134 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Rela_tive move"
1141 msgstr "Movimento relativo"
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1144 msgid "Move guide relative to current position"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Move by:"
1150 msgstr "Mover"
1152 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Move to:"
1155 msgstr "Mover"
1157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Guideline"
1160 msgstr "Cor das guias"
1162 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1163 #, c-format
1164 msgid "Moving %s %s"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1168 #, c-format
1169 msgid "%d x %d"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1174 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1175 msgid "Selection"
1176 msgstr "Selecção"
1178 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Selection only or whole document"
1181 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
1183 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1184 msgid "Refresh the icons"
1185 msgstr ""
1187 #. Create the label for the object id
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1192 msgid "_Id"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1196 msgid ""
1197 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1198 msgstr ""
1200 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1202 #: ../src/verbs.cpp:2156
1203 #, fuzzy
1204 msgid "_Set"
1205 msgstr "Seleccionar"
1207 #. Create the label for the object label
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1209 msgid "_Label"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1213 msgid "A freeform label for the object"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object title
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Title"
1220 msgstr "Título:"
1222 #. Create the frame for the object description
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Description"
1226 msgstr "Posição"
1228 #. Hide
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1230 #, fuzzy
1231 msgid "_Hide"
1232 msgstr "_Ajuda"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1235 msgid "Check to make the object invisible"
1236 msgstr ""
1238 #. Lock
1239 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1241 msgid "L_ock"
1242 msgstr ""
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1245 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1250 msgid "Ref"
1251 msgstr "Ref"
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Id invalid! "
1256 msgstr "ID inválido"
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Id exists! "
1261 msgstr "ID existe"
1263 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1264 msgid "Opacity:"
1265 msgstr "Opacidade:"
1267 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1268 msgid "New"
1269 msgstr "Novo"
1271 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1272 msgid "Top"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1276 msgid "Up"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1280 msgid "Dn"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1284 msgid "Bot"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1288 #, fuzzy
1289 msgid "X"
1290 msgstr "X1"
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Layer name:"
1295 msgstr "Ficheiro:"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Above current"
1300 msgstr "Gravar documento"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1303 msgid "Below current"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1307 msgid "As sublayer of current"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Position:"
1313 msgstr "Posição"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1316 msgid "Rename Layer"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1320 #, fuzzy
1321 msgid "_Rename"
1322 msgstr "nome"
1324 #. TODO: annotate
1325 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1327 msgid "Renamed layer"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1331 msgid "Add Layer"
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Add"
1337 msgstr "Adicionar"
1339 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1340 msgid "New layer created."
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1344 msgid "Href:"
1345 msgstr "Href:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1348 msgid "Target:"
1349 msgstr "Alvo:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1352 msgid "Type:"
1353 msgstr "Tipo:"
1355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1356 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1358 msgid "Role:"
1359 msgstr "Rolamento:"
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1362 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1364 msgid "Arcrole:"
1365 msgstr "Arco rolamento:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1369 msgid "Title:"
1370 msgstr "Título:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1373 msgid "Show:"
1374 msgstr "Mostrar:"
1376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1378 msgid "Actuate:"
1379 msgstr "Actuar:"
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1382 msgid "URL:"
1383 msgstr "URL:"
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1386 msgid "X:"
1387 msgstr "X:"
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1390 msgid "Y:"
1391 msgstr "Y:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1394 #, c-format
1395 msgid "%s attributes"
1396 msgstr "atributos %s"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1399 #, fuzzy
1400 msgid "_Fill"
1401 msgstr "Preenchimento"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke _paint"
1406 msgstr "Tinta pincelada"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Stroke st_yle"
1411 msgstr "Estilo pincelada"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1414 msgid "Master _opacity"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1418 #, fuzzy
1419 msgid "CC Attribution"
1420 msgstr "Atributo"
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1423 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1427 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1439 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1443 msgid "GNU General Public License"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1447 msgid "GNU Lesser General Public License"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1451 msgid "Public Domain"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1455 msgid "FreeArt"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1459 msgid "Name by which this document is formally known."
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Date"
1465 msgstr "Colar"
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1468 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1472 msgid "Format"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1476 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Type"
1482 msgstr "Tipo:"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1485 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Creator"
1491 msgstr "Criar"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1494 msgid ""
1495 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Rights"
1501 msgstr "Altura"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1504 msgid ""
1505 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1509 msgid "Publisher"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1513 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Identifier"
1519 msgstr "Centrar"
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1522 msgid "Unique URI to reference this document."
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1526 msgid "Source"
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1530 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Relation"
1536 msgstr "Resolução:"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Unique URI to a related document."
1541 msgstr "Documento sem título"
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Language"
1546 msgstr "ângulo"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1549 msgid ""
1550 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1551 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1555 msgid "Keywords"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1559 msgid ""
1560 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1561 "classifications."
1562 msgstr ""
1564 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1565 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1567 msgid "Coverage"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1571 msgid "Extent or scope of this document."
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1575 msgid "A short account of the content of this document."
1576 msgstr ""
1578 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Contributors"
1582 msgstr "Centímetros"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1585 msgid ""
1586 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1587 "this document."
1588 msgstr ""
1590 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1592 msgid "URI"
1593 msgstr ""
1595 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1597 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1598 msgstr ""
1600 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Fragment"
1604 msgstr "Argumento:"
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1607 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1612 msgid "No document selected"
1613 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1622 msgid "None"
1623 msgstr "Nenhum"
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1626 msgid "Stroke width"
1627 msgstr "Largura da rasura"
1629 #. Join type
1630 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1631 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1633 msgid "Join:"
1634 msgstr "Ligação:"
1636 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1637 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1638 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1640 msgid "Miter join"
1641 msgstr "Conexão em junta"
1643 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1644 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1645 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1647 msgid "Round join"
1648 msgstr "Conexão arredondada"
1650 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1651 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1652 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1654 msgid "Bevel join"
1655 msgstr "Conexão hiperbólica"
1657 #. Miterlimit
1658 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1659 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1660 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1661 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1662 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1663 #. when they become too long.
1664 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Miter limit:"
1667 msgstr "Conexão em junta"
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1670 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1671 msgstr ""
1673 #. Cap type
1674 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1676 msgid "Cap:"
1677 msgstr "Capa:"
1679 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1680 #. of the line; the ends of the line are square
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1682 msgid "Butt cap"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1686 #. line; the ends of the line are rounded
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Round cap"
1690 msgstr "Conexão arredondada"
1692 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1693 #. line; the ends of the line are square
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Square cap"
1697 msgstr "Terminação quadrada"
1699 #. Dash
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Dashes:"
1703 msgstr "Massa:"
1705 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1706 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1707 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Start Markers:"
1710 msgstr "Propriedades da Estrela"
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1713 msgid "Mid Markers:"
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1717 msgid "End Markers:"
1718 msgstr ""
1720 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1721 #, c-format
1722 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1723 msgstr ""
1725 #. TODO:  Insert widgets
1726 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Font"
1729 msgstr "Ponto"
1731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1732 msgid "Layout"
1733 msgstr "Disposição"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Align lines left"
1738 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1740 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1741 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Center lines"
1744 msgstr "Criar ligação"
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Align lines right"
1749 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Horizontal text"
1755 msgstr "Linhas horizontais"
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Vertical text"
1761 msgstr "Linhas verticais"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1764 msgid "Line spacing:"
1765 msgstr "Espaçamento linha:"
1767 #. Text
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1770 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1771 msgid "Text"
1772 msgstr "Texto"
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1775 msgid "Set as default"
1776 msgstr "Definir por omissão"
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Rows:"
1781 msgstr "Mostrar:"
1783 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Number of rows"
1786 msgstr "Número de cantos:"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1789 msgid "Equal height"
1790 msgstr ""
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1793 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1794 msgstr ""
1796 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1797 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Align:"
1801 msgstr "Alinhar"
1803 #. #### Number of columns ####
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Columns:"
1807 msgstr "Cantos:"
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Number of columns"
1812 msgstr "Número de cantos:"
1814 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1815 msgid "Equal width"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1819 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1820 msgstr ""
1822 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Fit into selection box"
1826 msgstr "Zoom à selecção"
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Set spacing:"
1831 msgstr "Espaçamento linha:"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1834 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1838 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Arrange selected objects"
1844 msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1847 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1851 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1858 "commit changes."
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1862 msgid "Drag to reorder nodes"
1863 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1866 msgid "New element node"
1867 msgstr "Novo nó de elemento"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1870 msgid "New text node"
1871 msgstr "Novo nó de texto"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1874 msgid "Duplicate node"
1875 msgstr "Duplicar nó"
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1878 msgid "Delete node"
1879 msgstr "Apagar nó"
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1882 msgid "Unindent node"
1883 msgstr "Desindentar nó"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1886 msgid "Indent node"
1887 msgstr "Indentar nó"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1890 msgid "Raise node"
1891 msgstr "Elevar nó"
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1894 msgid "Lower node"
1895 msgstr "Descer nó"
1897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1898 msgid "Delete attribute"
1899 msgstr "Apagar atributo"
1901 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1903 msgid "Attribute name"
1904 msgstr "Nome atributo"
1906 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1908 msgid "Set attribute"
1909 msgstr "Definir atributo"
1911 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Set"
1915 msgstr "Seleccionar"
1917 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1919 msgid "Attribute value"
1920 msgstr "Valor atributo"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1923 msgid "New element node..."
1924 msgstr "Novo nó de elemento..."
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1928 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1929 msgid "Cancel"
1930 msgstr "Cancelar"
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1933 msgid "Create"
1934 msgstr "Criar"
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/document.cpp:369
1943 #, c-format
1944 msgid "New document %d"
1945 msgstr "Novo documento %d"
1947 #: ../src/document.cpp:401
1948 #, c-format
1949 msgid "Memory document %d"
1950 msgstr "Documento em memória %d"
1952 #: ../src/document.cpp:544
1953 #, c-format
1954 msgid "Unnamed document %d"
1955 msgstr "Documento sem nome %d"
1957 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1958 #: ../src/draw-context.cpp:438
1959 msgid "Path is closed."
1960 msgstr ""
1962 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1963 #: ../src/draw-context.cpp:453
1964 msgid "Closing path."
1965 msgstr ""
1967 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1968 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1969 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1970 #, c-format
1971 msgid " alpha %.3g"
1972 msgstr ""
1974 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1975 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1976 #, c-format
1977 msgid ", averaged with radius %d"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1981 msgid " under cursor"
1982 msgstr ""
1984 #. message, to show in the statusbar
1985 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1986 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1987 msgstr ""
1989 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1990 msgid ""
1991 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1992 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1993 "to copy the color under mouse to clipboard"
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/event-log.cpp:34
1997 msgid "[Unchanged]"
1998 msgstr ""
2000 #. Edit
2001 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
2002 #, fuzzy
2003 msgid "_Undo"
2004 msgstr "Desfazer"
2006 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
2007 #, fuzzy
2008 msgid "_Redo"
2009 msgstr "Refazer"
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2012 msgid "Dependency::"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2016 #, fuzzy
2017 msgid "  type: "
2018 msgstr " Estilo "
2020 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2021 msgid "  location: "
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2025 msgid "  string: "
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2029 msgid "  description: "
2030 msgstr ""
2032 #. static int i = 0;
2033 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2034 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2035 msgid ""
2036 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2037 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2041 msgid "an ID was not defined for it."
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2045 msgid "there was no name defined for it."
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2049 msgid "the XML description of it got lost."
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2053 msgid "no implementation was defined for the extension."
2054 msgstr ""
2056 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2057 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2058 msgid "a dependency was not met."
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Extension \""
2064 msgstr "Extensão"
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2067 msgid "\" failed to load because "
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2071 #, c-format
2072 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Name:"
2078 msgstr "nome"
2080 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2081 #, fuzzy
2082 msgid "ID:"
2083 msgstr "ID"
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2086 #, fuzzy
2087 msgid "State:"
2088 msgstr "Actuar:"
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Loaded"
2093 msgstr "Nó"
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Unloaded"
2098 msgstr "SemTitulo"
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2101 msgid "Deactivated"
2102 msgstr ""
2104 #. This is some filler text, needs to change before relase
2105 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2106 msgid ""
2107 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2108 "span>\n"
2109 "\n"
2110 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2111 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2112 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2113 msgstr ""
2115 #. This is some filler text, needs to change before relase
2116 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2117 msgid "Show dialog on startup"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2121 msgid ""
2122 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2123 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2124 "but the action you requested has been cancelled."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2128 msgid ""
2129 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2130 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2131 "expected."
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/init.cpp:169
2135 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/init.cpp:183
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2142 "will not be loaded."
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2146 msgid "Blur Edge"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Blur Width"
2152 msgstr "Largura"
2154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2155 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Number of Steps"
2161 msgstr "Número de cantos:"
2163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2164 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2168 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2169 msgid "Generate from Path"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2173 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2177 msgid "Make bounding box around full page"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Convert text to path"
2183 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2185 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2186 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2187 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2191 msgid "Encapsulated Postscript File"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2195 #, c-format
2196 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2200 msgid "GIMP Gradients"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2204 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2208 msgid "Gradients used in GIMP"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2212 msgid "Select printer"
2213 msgstr "Seleccionar impressora"
2215 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Inkscape: Print Preview"
2218 msgstr "Antever Impressão"
2220 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2221 msgid "GNOME Print"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2225 msgid "Grid"
2226 msgstr "Grelha"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line Width"
2231 msgstr "Largura"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Horizontal Spacing"
2236 msgstr "Linhas horizontais"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Vertical Spacing"
2241 msgstr "Linhas verticais"
2243 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Horizontal Offset"
2246 msgstr "Linhas horizontais"
2248 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Vertical Offset"
2251 msgstr "Linhas verticais"
2253 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2254 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2255 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Render"
2258 msgstr "Renderizar"
2260 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2261 msgid "Draw a path which is a grid"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2265 msgid "LaTeX Output"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2269 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2273 msgid "LaTeX PSTricks File"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2277 msgid "LaTeX Print"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2281 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2285 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2289 #, fuzzy
2290 msgid "OpenDocument drawing file"
2291 msgstr "Abrir novo desenho"
2293 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2294 msgid "PovRay Output"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2298 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2302 msgid "PovRay Raytracer File"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2306 msgid "Postscript Output"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Text to Path"
2312 msgstr "Objecto de texto"
2314 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2315 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2316 msgid "Postscript (*.ps)"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2320 msgid "Postscript File"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Print Destination"
2326 msgstr "Destino impressão"
2328 #. Print properties frame
2329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2330 msgid "Print properties"
2331 msgstr "Propriedades da impressão"
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2334 msgid "Print using PostScript operators"
2335 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2337 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2338 #, fuzzy
2339 msgid ""
2340 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2341 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2342 "will be lost."
2343 msgstr ""
2344 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2345 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2346 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2348 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2349 msgid "Print as bitmap"
2350 msgstr "Imprimir como bitmap"
2352 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2353 #, fuzzy
2354 msgid ""
2355 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2356 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2357 "will be rendered exactly as displayed."
2358 msgstr ""
2359 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2360 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2361 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2363 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2364 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2365 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2368 msgid "Resolution:"
2369 msgstr "Resolução:"
2371 #. Print destination frame
2372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2373 msgid "Print destination"
2374 msgstr "Destino impressão"
2376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2377 #, fuzzy
2378 msgid ""
2379 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2380 "leave empty to use the system default printer.\n"
2381 "Use '> filename' to print to file.\n"
2382 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2383 msgstr ""
2384 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2385 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2386 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2389 msgid "Postscript Print"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2393 #, fuzzy
2394 msgid "SVG Input"
2395 msgstr "Entrada"
2397 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2400 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2402 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2405 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2407 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2408 msgid "SVG Output Inkscape"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2412 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2416 #, fuzzy
2417 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2418 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2420 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2421 msgid "SVG Output"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2427 msgstr "SVG Simples"
2429 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2432 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
2434 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2435 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2436 #, fuzzy
2437 msgid "SVGZ Input"
2438 msgstr "Entrada"
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2441 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2442 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2443 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2447 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2451 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2452 msgid "SVGZ Output"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2456 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2457 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2458 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2462 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2468 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
2470 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2471 msgid "Windows 32-bit Print"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Print using PDF operators"
2477 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2479 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2480 #, fuzzy
2481 msgid ""
2482 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2483 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2484 msgstr ""
2485 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2486 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2487 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2489 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2490 #, fuzzy
2491 msgid "write error occurred"
2492 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2494 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2495 msgid "PDF Print"
2496 msgstr ""
2498 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2499 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2500 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2501 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2502 #: ../src/extension/system.cpp:100
2503 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2504 msgstr ""
2506 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2507 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2508 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2509 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2510 #: ../src/file.cpp:127
2511 #, fuzzy
2512 msgid "default.svg"
2513 msgstr "Por Omissão"
2515 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2516 #, c-format
2517 msgid "Failed to load the requested file %s"
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/file.cpp:239
2521 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/file.cpp:245
2525 #, c-format
2526 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/file.cpp:265
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Document reverted."
2532 msgstr "Variante de documento:"
2534 #: ../src/file.cpp:267
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Document not reverted."
2537 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
2539 #: ../src/file.cpp:388
2540 msgid "Select file to open"
2541 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2543 #: ../src/file.cpp:470
2544 #, c-format
2545 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2546 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2547 msgstr[0] ""
2548 msgstr[1] ""
2550 #: ../src/file.cpp:475
2551 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/file.cpp:501
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2558 "caused by an unknown filename extension."
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Document not saved."
2564 msgstr "Nome Documento:"
2566 #: ../src/file.cpp:509
2567 #, c-format
2568 msgid "File %s could not be saved."
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/file.cpp:519
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Document saved."
2574 msgstr "Nome Documento:"
2576 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "drawing%s"
2579 msgstr "Desenho"
2581 #: ../src/file.cpp:582
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "drawing-%d%s"
2584 msgstr "Desenho"
2586 #: ../src/file.cpp:603
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Select file to save to"
2589 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2591 #: ../src/file.cpp:664
2592 msgid "No changes need to be saved."
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/file.cpp:855
2596 msgid "Select file to import"
2597 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2599 #: ../src/file.cpp:972
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Select file to export to"
2602 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2604 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2605 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2609 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2613 #, c-format
2614 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2615 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2616 msgstr[0] ""
2617 msgstr[1] ""
2619 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2620 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2626 msgstr "Gradiente linear"
2628 #. POINT_LG_P1
2629 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2632 msgstr "Gradiente linear"
2634 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2637 msgstr "Gradiente radial"
2639 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2642 msgstr "Gradiente radial"
2644 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2647 msgstr "Gradiente radial"
2649 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2653 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2657 #, fuzzy
2658 msgid " (stroke)"
2659 msgstr "Rasurado"
2661 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2662 msgid ""
2663 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2664 "separate focus"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2671 "separate"
2672 msgid_plural ""
2673 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2674 "separate"
2675 msgstr[0] ""
2676 msgstr[1] ""
2678 #: ../src/helper/units.cpp:36
2679 msgid "Unit"
2680 msgstr "Unidade"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:36
2683 msgid "Units"
2684 msgstr "Unidades"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:37
2687 msgid "Point"
2688 msgstr "Ponto"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2691 msgid "pt"
2692 msgstr "pt"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:37
2695 msgid "Points"
2696 msgstr "Pontos"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:37
2699 msgid "Pt"
2700 msgstr "Pt"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:38
2703 msgid "Pixel"
2704 msgstr "Pixel"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2710 msgid "px"
2711 msgstr "px"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:38
2714 msgid "Pixels"
2715 msgstr "Pixels"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:38
2718 msgid "Px"
2719 msgstr "Px"
2721 #. You can add new elements from this point forward
2722 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2723 msgid "Percent"
2724 msgstr "Percentagem"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2727 msgid "%"
2728 msgstr "%"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:40
2731 msgid "Percents"
2732 msgstr "Percentagens"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:41
2735 msgid "Millimeter"
2736 msgstr "Milímetro"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2739 msgid "mm"
2740 msgstr "mm"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:41
2743 msgid "Millimeters"
2744 msgstr "Milímetros"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:42
2747 msgid "Centimeter"
2748 msgstr "Centímetro"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:42
2751 msgid "cm"
2752 msgstr "cm"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:42
2755 msgid "Centimeters"
2756 msgstr "Centímetros"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:43
2759 msgid "Meter"
2760 msgstr "Metro"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:43
2763 msgid "m"
2764 msgstr "m"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:43
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Meters"
2769 msgstr "Metro"
2771 #. no svg_unit
2772 #: ../src/helper/units.cpp:44
2773 msgid "Inch"
2774 msgstr "Polegada"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:44
2777 msgid "in"
2778 msgstr "polegadas"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:44
2781 msgid "Inches"
2782 msgstr "Polegadas"
2784 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2785 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2786 #: ../src/helper/units.cpp:47
2787 msgid "Em square"
2788 msgstr "Quadrado em"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:47
2791 msgid "em"
2792 msgstr "em"
2794 #: ../src/helper/units.cpp:47
2795 msgid "Em squares"
2796 msgstr "Quadrados em"
2798 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2799 #: ../src/helper/units.cpp:49
2800 msgid "Ex square"
2801 msgstr "Quadrado ex"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:49
2804 msgid "ex"
2805 msgstr "ex"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:49
2808 msgid "Ex squares"
2809 msgstr "Quadrados ex"
2811 #: ../src/inkscape.cpp:447
2812 msgid "Untitled document"
2813 msgstr "Documento sem título"
2815 #. Show nice dialog box
2816 #: ../src/inkscape.cpp:476
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2819 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2821 #: ../src/inkscape.cpp:477
2822 #, fuzzy
2823 msgid ""
2824 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2825 "locations:\n"
2826 msgstr ""
2827 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2828 "seguinte local:\n"
2830 #: ../src/inkscape.cpp:478
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2833 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2835 #: ../src/inkscape.cpp:615
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "Cannot create directory %s.\n"
2839 "%s"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/inkscape.cpp:616
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "%s is not a valid directory.\n"
2846 "%s"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/inkscape.cpp:617
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "Cannot create file %s.\n"
2853 "%s"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/inkscape.cpp:618
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Cannot write file %s.\n"
2860 "%s"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/inkscape.cpp:619
2864 msgid ""
2865 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2866 "and any changes made in preferences will not be saved."
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "%s is not a regular file.\n"
2873 "%s"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "%s not a valid XML file, or\n"
2880 "you don't have read permissions on it.\n"
2881 "%s"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/inkscape.cpp:692
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "%s is not a valid menus file.\n"
2888 "%s"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/inkscape.cpp:693
2892 msgid ""
2893 "Inkscape will run with default menus.\n"
2894 "New menus will not be saved."
2895 msgstr ""
2897 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2898 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2899 #: ../src/interface.cpp:776
2900 msgid "Commands Bar"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/interface.cpp:776
2904 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/interface.cpp:778
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Tool Controls Bar"
2910 msgstr "Opções ferramentas"
2912 #: ../src/interface.cpp:778
2913 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:780
2917 msgid "_Toolbox"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:780
2921 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/interface.cpp:786
2925 #, fuzzy
2926 msgid "_Palette"
2927 msgstr "Padrão:"
2929 #: ../src/interface.cpp:786
2930 msgid "Show or hide the color palette"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/interface.cpp:788
2934 msgid "_Statusbar"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/interface.cpp:788
2938 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/interface.cpp:842
2942 #, c-format
2943 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2944 msgstr ""
2946 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2947 #: ../src/interface.cpp:952
2948 #, c-format
2949 msgid "Enter group #%s"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/interface.cpp:963
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Go to parent"
2955 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2957 #: ../src/interface.cpp:1108
2958 msgid "Could not parse SVG data"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/interface.cpp:1273
2962 #, c-format
2963 msgid "Overwrite %s"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/interface.cpp:1294
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2970 "current document?"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2975 msgid "_Write session file:"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2979 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2983 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2987 msgid "Accept invitation"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Decline invitation"
2993 msgstr "Orientação:"
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2996 msgid ""
2997 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2998 "whiteboard invitation.</span>\n"
2999 "\n"
3000 msgstr ""
3002 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3004 msgid ""
3005 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3006 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3007 "user."
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3011 msgid ""
3012 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3013 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3014 "\n"
3015 msgstr ""
3017 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3019 msgid ""
3020 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3021 "\n"
3022 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3023 msgstr ""
3025 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3026 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3027 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3029 msgid ""
3030 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3031 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3035 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Select a location and filename"
3041 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Set filename"
3046 msgstr "Nome do ficheiro png"
3048 #: ../src/knot.cpp:425
3049 msgid "Node or handle drag canceled."
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3053 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/main.cpp:199
3057 msgid "Print the Inkscape version number"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/main.cpp:204
3061 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3062 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3064 #: ../src/main.cpp:209
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3067 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3069 #: ../src/main.cpp:214
3070 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3071 msgstr ""
3072 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3074 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3075 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3076 #: ../src/main.cpp:307
3077 msgid "FILENAME"
3078 msgstr "FICHEIRO"
3080 #: ../src/main.cpp:219
3081 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3082 msgstr ""
3083 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3084 "aplicação' para pipe)"
3086 #: ../src/main.cpp:224
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Export document to a PNG file"
3089 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3091 #: ../src/main.cpp:229
3092 #, fuzzy
3093 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3094 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3096 #: ../src/main.cpp:230
3097 msgid "DPI"
3098 msgstr "DPI"
3100 #: ../src/main.cpp:234
3101 #, fuzzy
3102 msgid ""
3103 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3104 "corner)"
3105 msgstr ""
3106 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3107 "canto inferior esquerdo)"
3109 #: ../src/main.cpp:235
3110 msgid "x0:y0:x1:y1"
3111 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3113 #: ../src/main.cpp:239
3114 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/main.cpp:244
3118 msgid "Exported area is the entire canvas"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/main.cpp:249
3122 msgid ""
3123 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3124 "user units)"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/main.cpp:254
3128 #, fuzzy
3129 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3130 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3132 #: ../src/main.cpp:255
3133 msgid "WIDTH"
3134 msgstr "LARGURA"
3136 #: ../src/main.cpp:259
3137 #, fuzzy
3138 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3139 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3141 #: ../src/main.cpp:260
3142 msgid "HEIGHT"
3143 msgstr "ALTURA"
3145 #: ../src/main.cpp:264
3146 msgid "The ID of the object to export"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3150 msgid "ID"
3151 msgstr "ID"
3153 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3154 #. See "man inkscape" for details.
3155 #: ../src/main.cpp:271
3156 msgid ""
3157 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/main.cpp:276
3161 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/main.cpp:281
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3167 msgstr ""
3168 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3169 "SVG)"
3171 #: ../src/main.cpp:282
3172 msgid "COLOR"
3173 msgstr "COR"
3175 #: ../src/main.cpp:286
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3178 msgstr ""
3179 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3180 "SVG)"
3182 #: ../src/main.cpp:287
3183 msgid "VALUE"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/main.cpp:291
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3189 msgstr ""
3190 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3191 "\")"
3193 #: ../src/main.cpp:296
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Export document to a PS file"
3196 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3198 #: ../src/main.cpp:301
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Export document to an EPS file"
3201 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3203 #: ../src/main.cpp:306
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Export document to a PDF file"
3206 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3208 #: ../src/main.cpp:311
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3211 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3213 #: ../src/main.cpp:316
3214 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3215 msgstr ""
3217 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3218 #: ../src/main.cpp:322
3219 msgid ""
3220 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3221 "query-id"
3222 msgstr ""
3224 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3225 #: ../src/main.cpp:328
3226 msgid ""
3227 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3228 "query-id"
3229 msgstr ""
3231 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3232 #: ../src/main.cpp:334
3233 msgid ""
3234 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3235 "id"
3236 msgstr ""
3238 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3239 #: ../src/main.cpp:340
3240 msgid ""
3241 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3242 "id"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/main.cpp:345
3246 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3247 msgstr ""
3249 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3250 #: ../src/main.cpp:351
3251 msgid "Print out the extension directory and exit"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/main.cpp:356
3255 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3256 msgstr ""
3257 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3258 "evento do teclado ou rato"
3260 #: ../src/main.cpp:361
3261 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/main.cpp:366
3265 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/main.cpp:561
3269 msgid ""
3270 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3271 "\n"
3272 "Available options:"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3276 msgid "_New"
3277 msgstr "_Novo"
3279 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Open _Recent"
3282 msgstr "Abrir Recente"
3284 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3285 #, fuzzy
3286 msgid "_Edit"
3287 msgstr "Editar"
3289 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Paste Si_ze"
3292 msgstr "Tamanho do papel:"
3294 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Clo_ne"
3297 msgstr "Fechar"
3299 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3300 #, fuzzy
3301 msgid "_View"
3302 msgstr "Vista"
3304 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3305 #, fuzzy
3306 msgid "_Zoom"
3307 msgstr "Zoom"
3309 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Show/Hide"
3312 msgstr "Mostar guias"
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3315 #, fuzzy
3316 msgid "_Display mode"
3317 msgstr "Ecrã"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3320 msgid "_Layer"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3324 #, fuzzy
3325 msgid "_Object"
3326 msgstr "Objecto"
3328 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3329 msgid "Cli_p"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Mas_k"
3335 msgstr "Massa:"
3337 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Patter_n"
3340 msgstr "Padrão:"
3342 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3343 #, fuzzy
3344 msgid "_Path"
3345 msgstr "_Página"
3347 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3348 #, fuzzy
3349 msgid "_Text"
3350 msgstr "Texto"
3352 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3353 msgid "Effe_cts"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3357 msgid "Whiteboa_rd"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3361 msgid "_Help"
3362 msgstr "_Ajuda"
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3365 msgid "Tutorials"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/node-context.cpp:366
3369 msgid ""
3370 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3371 "+Alt</b>: move along handles"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/node-context.cpp:367
3375 msgid ""
3376 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/node-context.cpp:368
3380 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3381 msgstr ""
3383 #. drag curve
3384 #: ../src/node-context.cpp:628
3385 msgid "Drag curve"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Stamp"
3391 msgstr "Estrela"
3393 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Move nodes vertically"
3396 msgstr "Centrar verticalmente"
3398 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Move nodes horizontally"
3401 msgstr "Centrar horizontalmente"
3403 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Move nodes"
3406 msgstr "Descer nó"
3408 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3409 msgid ""
3410 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3411 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Align nodes"
3417 msgstr "Alinhar objectos"
3419 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Distribute nodes"
3422 msgstr "Distribuir"
3424 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Add nodes"
3427 msgstr "Editar nós"
3429 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Add node"
3432 msgstr "Editar nós"
3434 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Break path"
3437 msgstr "Quebrar"
3439 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3440 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3441 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3445 msgid "Close subpath"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Join nodes"
3451 msgstr "Editar nós"
3453 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3454 msgid "Close subpath by segment"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3458 msgid "Join nodes by segment"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Delete nodes"
3464 msgstr "Apagar nó"
3466 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3467 msgid "Delete nodes preserving shape"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3471 msgid ""
3472 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3473 "segments."
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Cannot find path between nodes."
3479 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
3481 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Delete segment"
3484 msgstr "Apagar selecção"
3486 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Change segment type"
3489 msgstr "Escolha tipo alinhamento"
3491 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Change node type"
3494 msgstr "Alterar Conteudo"
3496 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Retract handle"
3499 msgstr "Rectângulo"
3501 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3502 msgid "Move node handle"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3509 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3510 "handles"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Rotate nodes"
3516 msgstr "Elevar nó"
3518 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Scale nodes"
3521 msgstr "Elevar nó"
3523 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Flip nodes"
3526 msgstr "Editar nós"
3528 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3529 msgid ""
3530 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3531 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3532 msgstr ""
3534 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3535 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3536 #, fuzzy
3537 msgid "end node"
3538 msgstr "Indentar nó"
3540 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3541 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3542 #, fuzzy
3543 msgid "cusp"
3544 msgstr "us"
3546 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3547 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3548 msgid "smooth"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3552 #, fuzzy
3553 msgid "symmetric"
3554 msgstr "Não Simétrico"
3556 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3557 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3558 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3562 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3566 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3570 msgid ""
3571 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3572 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3573 "rotate"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3577 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3581 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3588 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3589 msgid_plural ""
3590 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3591 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3592 msgstr[0] ""
3593 msgstr[1] ""
3595 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3596 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3600 #, c-format
3601 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3602 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3603 msgstr[0] ""
3604 msgstr[1] ""
3606 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3610 msgid_plural ""
3611 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3612 msgstr[0] ""
3613 msgstr[1] ""
3615 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3616 #, c-format
3617 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3618 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3619 msgstr[0] ""
3620 msgstr[1] ""
3622 #: ../src/object-edit.cpp:488
3623 msgid ""
3624 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3625 "vertical radius the same"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/object-edit.cpp:494
3629 msgid ""
3630 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3631 "horizontal radius the same"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3635 msgid ""
3636 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3637 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/object-edit.cpp:681
3641 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/object-edit.cpp:684
3645 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/object-edit.cpp:687
3649 msgid ""
3650 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3651 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3652 "segment"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/object-edit.cpp:690
3656 msgid ""
3657 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3658 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3659 "segment"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/object-edit.cpp:795
3663 msgid ""
3664 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3665 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/object-edit.cpp:798
3669 msgid ""
3670 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3671 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3672 "randomize"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/object-edit.cpp:962
3676 msgid ""
3677 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3678 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/object-edit.cpp:964
3682 msgid ""
3683 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3684 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3688 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3689 msgstr ""
3691 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3692 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3693 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3697 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3701 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3705 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3709 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3713 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3717 msgid ""
3718 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3722 msgid "Combine"
3723 msgstr "Combinar"
3725 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3726 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3730 msgid "Break Apart"
3731 msgstr "Separar"
3733 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3734 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3738 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Object to Path"
3744 msgstr "Transformação objecto"
3746 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3747 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3751 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3755 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/pen-context.cpp:224
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Drawing cancelled"
3761 msgstr "Contexto de desenho"
3763 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Continuing selected path"
3766 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3768 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3769 msgid "Creating new path"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Appending to selected path"
3775 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3777 #: ../src/pen-context.cpp:545
3778 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/pen-context.cpp:555
3782 msgid ""
3783 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3790 "<b>Enter</b> to finish the path"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3797 "angle"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3804 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Drawing finished"
3810 msgstr "Contexto de desenho"
3812 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3813 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3817 msgid "Drawing a freehand path"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3821 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3822 msgstr ""
3824 #. Write curves to object
3825 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Finishing freehand"
3828 msgstr "Mão livre"
3830 #: ../src/preferences.cpp:59
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "%s is not a valid preferences file.\n"
3834 "%s"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/preferences.cpp:60
3838 msgid ""
3839 "Inkscape will run with default settings.\n"
3840 "New settings will not be saved."
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/rect-context.cpp:377
3844 msgid ""
3845 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3846 "circular"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/rect-context.cpp:472
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3853 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/rect-context.cpp:490
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Create rectangle"
3859 msgstr "Desenhar rectângulo"
3861 #: ../src/select-context.cpp:226
3862 msgid "Move canceled."
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/select-context.cpp:234
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Selection canceled."
3868 msgstr "Selecção"
3870 #: ../src/select-context.cpp:627
3871 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/select-context.cpp:628
3875 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/select-context.cpp:629
3879 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/select-context.cpp:783
3883 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Delete text"
3889 msgstr "Apagar nó"
3891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3892 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3896 msgid "Delete"
3897 msgstr "Apagar"
3899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3900 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3904 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3905 msgid "Duplicate"
3906 msgstr "Duplicar"
3908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Delete all"
3911 msgstr "Apagar"
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3914 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3918 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3922 msgid "Group"
3923 msgstr "Agrupar"
3925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3926 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3930 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3934 msgid "Ungroup"
3935 msgstr "Desagrupar"
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3938 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3943 msgid ""
3944 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3948 msgid "Raise"
3949 msgstr "Elevar"
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3952 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Raise to top"
3958 msgstr "Trazer selecção para o topo"
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3963 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3966 msgid "Lower"
3967 msgstr "Baixar"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3972 msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Lower to bottom"
3977 msgstr "enviar selecção para o fundo"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3980 msgid "Nothing to undo."
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Nothing to redo."
3986 msgstr "Trazer para a Frente"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3989 msgid "Nothing was copied."
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Nothing on the clipboard."
3996 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3999 msgid "Paste"
4000 msgstr "Colar"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Paste style"
4009 msgstr "Estilo pincelada"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4012 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Paste size"
4018 msgstr "Tamanho do papel:"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4021 msgid "Paste size separately"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4025 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Raise to next layer"
4031 msgstr "Elevar selecção uma camada"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4034 msgid "No more layers above."
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4038 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Lower to previous layer"
4044 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4047 msgid "No more layers below."
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Remove transform"
4053 msgstr "Remover transformação"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4056 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4060 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
4064 msgid "Rotate"
4065 msgstr "Rodar"
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Rotate by pixels"
4070 msgstr "Rodar 90 graus"
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
4073 msgid "Scale"
4074 msgstr "Escala"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Scale by whole factor"
4079 msgstr "Escalar com o objecto"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Move vertically"
4084 msgstr "Centrar verticalmente"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Move horizontally"
4089 msgstr "Centrar horizontalmente"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4092 #: ../src/seltrans.cpp:347
4093 msgid "Move"
4094 msgstr "Mover"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4097 msgid "Nudge vertically by pixels"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4101 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Clone"
4107 msgstr "Fechar"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4110 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4114 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4118 msgid "Unlink clone"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4122 msgid ""
4123 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4124 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4125 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4129 msgid ""
4130 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4131 "flowed text?)"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4135 msgid ""
4136 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4137 "defs&gt;)"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4141 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Objects to pattern"
4147 msgstr "Transformação objecto"
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4150 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4154 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Pattern to objects"
4160 msgstr "Alisar objecto"
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4163 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Create bitmap"
4169 msgstr "Imagem inválida"
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4172 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4176 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4180 msgid "Set clipping path"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Set mask"
4186 msgstr "Enviar para Trás"
4188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4189 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4193 msgid "Release clipping path"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4197 msgid "Release mask"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Fit page to selection"
4203 msgstr "Zoom à selecção"
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4206 msgid "Link"
4207 msgstr "Ligar"
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Circle"
4212 msgstr "Ficheiro"
4214 #. ellipse
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4217 msgid "Ellipse"
4218 msgstr "Elipse"
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Flowed text"
4223 msgstr "Escrever texto"
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4226 msgid "Image"
4227 msgstr "Imagem"
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Line"
4232 msgstr "Linear"
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Path"
4237 msgstr "Colar"
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4240 msgid "Polygon"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Polyline"
4246 msgstr "Ponto"
4248 #. Rectangle
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4251 msgid "Rectangle"
4252 msgstr "Rectângulo"
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4255 msgid "Offset path"
4256 msgstr ""
4258 #. spiral
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4261 msgid "Spiral"
4262 msgstr "Espiral"
4264 #. star
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4267 msgid "Star"
4268 msgstr "Estrela"
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4271 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4272 msgstr ""
4274 #. no items
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4276 msgid ""
4277 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4281 msgid "root"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4285 #, c-format
4286 msgid "layer <b>%s</b>"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4290 #, c-format
4291 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4295 #, c-format
4296 msgid "<i>%s</i>"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid " in %s"
4302 msgstr "Ligação a %s"
4304 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4305 #, c-format
4306 msgid " in group %s (%s)"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4310 #, c-format
4311 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4312 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4313 msgstr[0] ""
4314 msgstr[1] ""
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4317 #, c-format
4318 msgid " in <b>%i</b> layers"
4319 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4320 msgstr[0] ""
4321 msgstr[1] ""
4323 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4324 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4328 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4332 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4333 msgstr ""
4335 #. this is only used with 2 or more objects
4336 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4337 #, c-format
4338 msgid "<b>%i</b> object selected"
4339 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4340 msgstr[0] ""
4341 msgstr[1] ""
4343 #. this is only used with 2 or more objects
4344 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4345 #, c-format
4346 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4347 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4348 msgstr[0] ""
4349 msgstr[1] ""
4351 #. this is only used with 2 or more objects
4352 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4353 #, c-format
4354 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4355 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4356 msgstr[0] ""
4357 msgstr[1] ""
4359 #. this is only used with 2 or more objects
4360 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4361 #, c-format
4362 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4363 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4364 msgstr[0] ""
4365 msgstr[1] ""
4367 #. this is only used with 2 or more objects
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4369 #, c-format
4370 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4371 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4372 msgstr[0] ""
4373 msgstr[1] ""
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4376 #, c-format
4377 msgid "%s%s. %s."
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/seltrans.cpp:227
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Set center"
4383 msgstr "Seleccionar impressora"
4385 #: ../src/seltrans.cpp:356
4386 msgid "Skew"
4387 msgstr "Inclinar"
4389 #: ../src/seltrans.cpp:477
4390 msgid ""
4391 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4392 "Shift also uses this center"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/seltrans.cpp:504
4396 msgid ""
4397 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4398 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/seltrans.cpp:505
4402 msgid ""
4403 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4404 "b> to scale around rotation center"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/seltrans.cpp:509
4408 msgid ""
4409 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4410 "skew around the opposite side"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/seltrans.cpp:510
4414 msgid ""
4415 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4416 "to rotate around the opposite corner"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/seltrans.cpp:641
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Reset center"
4422 msgstr "Seleccionar impressora"
4424 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4425 #, c-format
4426 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4427 msgstr ""
4429 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4430 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4431 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4432 #, c-format
4433 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4434 msgstr ""
4436 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4437 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4438 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4439 #, c-format
4440 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4444 #, c-format
4445 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4452 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/slideshow.cpp:89
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Inkscape slideshow"
4458 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4460 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "<b>Link</b> to %s"
4463 msgstr "Ligação a %s"
4465 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4466 msgid "<b>Link</b> without URI"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4470 #, fuzzy
4471 msgid "<b>Ellipse</b>"
4472 msgstr "Elipse"
4474 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4475 msgid "<b>Circle</b>"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4479 msgid "<b>Segment</b>"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4483 msgid "<b>Arc</b>"
4484 msgstr ""
4486 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4487 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Flow region"
4490 msgstr "Seguir ligação"
4492 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4493 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4494 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4495 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4496 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4497 msgid "Flow excluded region"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4501 #, c-format
4502 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4503 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4504 msgstr[0] ""
4505 msgstr[1] ""
4507 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4508 #, c-format
4509 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4510 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4511 msgstr[0] ""
4512 msgstr[1] ""
4514 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4515 #, fuzzy
4516 msgid "vertical guideline"
4517 msgstr "Linhas verticais"
4519 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4520 #, fuzzy
4521 msgid "horizontal guideline"
4522 msgstr "Linhas horizontais"
4524 #: ../src/sp-image.cpp:968
4525 msgid "embedded"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/sp-image.cpp:972
4529 msgid "(null_pointer)"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/sp-image.cpp:976
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4535 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4537 #: ../src/sp-image.cpp:977
4538 #, c-format
4539 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4545 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4546 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4547 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4549 #: ../src/sp-item.cpp:847
4550 msgid "Object"
4551 msgstr "Objecto"
4553 #: ../src/sp-line.cpp:187
4554 msgid "<b>Line</b>"
4555 msgstr ""
4557 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4558 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4559 #, c-format
4560 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4564 #, fuzzy
4565 msgid "outset"
4566 msgstr "Conteúdo"
4568 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4569 #, fuzzy
4570 msgid "inset"
4571 msgstr "Elevar"
4573 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4574 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4575 #, c-format
4576 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/sp-path.cpp:121
4580 #, c-format
4581 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4582 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4583 msgstr[0] ""
4584 msgstr[1] ""
4586 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4587 msgid "<b>Polygon</b>"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4591 msgid "<b>Polyline</b>"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4595 #, fuzzy
4596 msgid "<b>Rectangle</b>"
4597 msgstr "Rectângulo"
4599 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4600 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4601 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4602 #, c-format
4603 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/sp-star.cpp:279
4607 #, c-format
4608 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4609 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4610 msgstr[0] ""
4611 msgstr[1] ""
4613 #: ../src/sp-star.cpp:283
4614 #, c-format
4615 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4616 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4617 msgstr[0] ""
4618 msgstr[1] ""
4620 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4621 #, c-format
4622 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4623 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4624 msgstr[0] ""
4625 msgstr[1] ""
4627 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4628 #: ../src/sp-text.cpp:411
4629 msgid "&lt;no name found&gt;"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/sp-text.cpp:417
4633 #, c-format
4634 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/sp-text.cpp:418
4638 #, c-format
4639 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4640 msgstr ""
4642 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4643 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4644 #: ../src/sp-use.cpp:313
4645 #, fuzzy
4646 msgid "..."
4647 msgstr "Editar..."
4649 #: ../src/sp-use.cpp:321
4650 #, c-format
4651 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/sp-use.cpp:325
4655 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4659 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4663 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/splivarot.cpp:66
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Union"
4675 msgstr "nenhum"
4677 #: ../src/splivarot.cpp:72
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Intersection"
4680 msgstr "_Interactivo"
4682 #: ../src/splivarot.cpp:78
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Difference"
4685 msgstr "Grau"
4687 #: ../src/splivarot.cpp:84
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Exclusion"
4690 msgstr "Extensão"
4692 #: ../src/splivarot.cpp:89
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Division"
4695 msgstr "Dimensões"
4697 #: ../src/splivarot.cpp:94
4698 msgid "Cut Path"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/splivarot.cpp:110
4702 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/splivarot.cpp:116
4706 msgid ""
4707 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4708 "cut."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4712 msgid ""
4713 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4714 "difference, XOR, division, or path cut."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/splivarot.cpp:178
4718 msgid ""
4719 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4720 msgstr ""
4722 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4723 #: ../src/splivarot.cpp:559
4724 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4725 msgstr ""
4727 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4728 #: ../src/splivarot.cpp:838
4729 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/splivarot.cpp:922
4733 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4737 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4741 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4745 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4749 msgid "Simplify"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4753 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/star-context.cpp:347
4757 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/star-context.cpp:452
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/star-context.cpp:453
4767 #, c-format
4768 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4772 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4776 msgid ""
4777 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4778 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4782 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4783 msgstr ""
4785 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4786 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4787 msgid ""
4788 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4789 "path first."
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4793 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4797 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4801 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4805 msgid ""
4806 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4807 "into frame."
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4811 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/text-context.cpp:460
4815 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/text-context.cpp:462
4819 msgid ""
4820 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/text-context.cpp:539
4824 msgid "Non-printable character"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/text-context.cpp:589
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Unicode: %s: %s"
4830 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4832 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4833 msgid "Unicode: "
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/text-context.cpp:673
4837 #, c-format
4838 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4842 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/text-context.cpp:716
4846 msgid "Flowed text is created."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/text-context.cpp:720
4850 msgid ""
4851 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4852 "created."
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/text-context.cpp:846
4856 msgid "No-break space"
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/text-context.cpp:1475
4860 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4864 msgid ""
4865 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4866 "then type."
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4870 msgid ""
4871 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4872 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4873 "object to select."
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4877 msgid ""
4878 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4879 "resize. <b>Click</b> to select."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4883 msgid ""
4884 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4885 "segment. <b>Click</b> to select."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4889 msgid ""
4890 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4891 "<b>Click</b> to select."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4895 msgid ""
4896 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4897 "shape. <b>Click</b> to select."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4901 msgid ""
4902 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4903 "append to selected path."
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4907 msgid ""
4908 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4909 "append to selected path."
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4913 msgid ""
4914 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4915 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4919 msgid ""
4920 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4921 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4925 msgid ""
4926 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4927 "zoom out."
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4931 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4935 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4936 #, c-format
4937 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4941 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4942 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4946 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4950 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Trace: No active desktop"
4956 msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
4958 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4959 msgid "Invalid SIOX result"
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Trace: No active document"
4965 msgstr "Gravar documento"
4967 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4968 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/trace/trace.cpp:570
4972 #, c-format
4973 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4974 msgstr ""
4976 #. Item dialog
4977 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Object _Properties"
4980 msgstr "propriedades do objecto"
4982 #. Select item
4983 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4984 #, fuzzy
4985 msgid "_Select This"
4986 msgstr "Seleccionar este"
4988 #. Create link
4989 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4990 #, fuzzy
4991 msgid "_Create Link"
4992 msgstr "Criar ligação"
4994 #. "Ungroup"
4995 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
4996 msgid "_Ungroup"
4997 msgstr "_Desagrupar"
4999 #. Link dialog
5000 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Link _Properties"
5003 msgstr "Propriedades da Ligação"
5005 #. Select item
5006 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5007 #, fuzzy
5008 msgid "_Follow Link"
5009 msgstr "Seguir ligação"
5011 #. Reset transformations
5012 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5013 #, fuzzy
5014 msgid "_Remove Link"
5015 msgstr "Remover ligação"
5017 #. Link dialog
5018 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Image _Properties"
5021 msgstr "Propriedades da Imagem"
5023 #. Item dialog
5024 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5025 #, fuzzy
5026 msgid "_Fill and Stroke"
5027 msgstr "Enchimento e Pincel"
5029 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5030 msgid "About Inkscape"
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5034 msgid "_Splash"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5038 msgid "_Authors"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5042 #, fuzzy
5043 msgid "_Translators"
5044 msgstr "Transformações"
5046 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5047 msgid "_License"
5048 msgstr ""
5050 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5051 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5052 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5053 #.
5054 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5055 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5056 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5057 #. string here should be changed.)
5058 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5059 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5060 #. should be in UTF-*8..
5061 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5062 msgid "about.svg"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5066 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5067 msgstr ""
5069 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5072 #, fuzzy
5073 msgid "H:"
5074 msgstr "Tonalidade:"
5076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5077 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5078 msgstr ""
5080 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5082 msgid "V:"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5086 msgid "Align"
5087 msgstr "Alinhar"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5090 msgid "Distribute"
5091 msgstr "Distribuir"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Remove overlaps"
5096 msgstr "Remover ligação"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5099 msgid "Connector network layout"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5103 msgid "Nodes"
5104 msgstr "Nós"
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Relative to: "
5109 msgstr "Movimento relativo"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5114 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Align left sides"
5119 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Center on vertical axis"
5124 msgstr "Centrar verticalmente"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Align right sides"
5129 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5134 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5139 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Align tops"
5144 msgstr "Alinhar Objectos"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Center on horizontal axis"
5149 msgstr "Centrar horizontalmente"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Align bottoms"
5154 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5159 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5164 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5169 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5174 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5179 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5184 msgstr ""
5185 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5190 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5195 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5198 msgid "Distribute tops equidistantly"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5204 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5209 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5214 msgstr ""
5215 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5220 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5223 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5227 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5231 msgid ""
5232 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5233 "overlap"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5238 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Align selected nodes horizontally"
5244 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Align selected nodes vertically"
5249 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5254 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5259 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5261 #. Rest of the widgetry
5262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5263 msgid "Last selected"
5264 msgstr "Último seleccionado"
5266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5267 msgid "First selected"
5268 msgstr "Primeiro seleccionado"
5270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5271 msgid "Biggest item"
5272 msgstr "Item maior"
5274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5275 msgid "Smallest item"
5276 msgstr "Item menor"
5278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5280 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5281 msgid "Page"
5282 msgstr "Página"
5284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5285 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5286 msgid "Drawing"
5287 msgstr "Desenho"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5290 msgid "Metadata"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5294 #, fuzzy
5295 msgid "License"
5296 msgstr "polegadas"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5299 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5303 msgid "<b>License</b>"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Grid/Guides"
5309 msgstr "Guias"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Snap"
5314 msgstr "Forma"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Back_ground:"
5319 msgstr "Imagem de fundo:"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5322 msgid "Background color"
5323 msgstr "Cor de fundo"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5326 msgid ""
5327 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Show page _border"
5333 msgstr "Mostrar margem"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5336 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Border on _top of drawing"
5342 msgstr "Margem sobre o desenho"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5345 #, fuzzy
5346 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5347 msgstr "Margem sobre o desenho"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Border _color:"
5352 msgstr "Cor da margem:"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5355 msgid "Page border color"
5356 msgstr "Cor da margem da página"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5359 msgid "Color of the page border"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5363 #, fuzzy
5364 msgid "_Show border shadow"
5365 msgstr "Mostrar margem"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5368 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Default _units:"
5374 msgstr "Por Omissão"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5377 #, fuzzy
5378 msgid "<b>General</b>"
5379 msgstr " Geral "
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5382 msgid "<b>Border</b>"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5386 msgid "<b>Format</b>"
5387 msgstr ""
5389 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5390 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5392 #, fuzzy
5393 msgid "_Show grid"
5394 msgstr "Mostrar grelha"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Show or hide grid"
5399 msgstr "Mostrar margem"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Grid _units:"
5404 msgstr "Unidades da grelha:"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5407 #, fuzzy
5408 msgid "_Origin X:"
5409 msgstr "Origem X:"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5412 msgid "X coordinate of grid origin"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5416 #, fuzzy
5417 msgid "O_rigin Y:"
5418 msgstr "Origem Y:"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5421 msgid "Y coordinate of grid origin"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Spacing _X:"
5427 msgstr "Espaçamento X:"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Distance of vertical grid lines"
5432 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Spacing _Y:"
5437 msgstr "Espaçamento Y:"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5442 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Grid line _color:"
5447 msgstr "Cor das guias"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Grid line color"
5452 msgstr "Cor das guias"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Color of grid lines"
5457 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Ma_jor grid line color:"
5462 msgstr "Cor das guias"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Major grid line color"
5467 msgstr "Cor das guias"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5472 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5475 msgid "_Major grid line every:"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5479 #, fuzzy
5480 msgid "lines"
5481 msgstr "polegadas"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Show _guides"
5486 msgstr "Mostar guias"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Show or hide guides"
5491 msgstr "Mostar guias"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Guide co_lor:"
5496 msgstr "Cor das guias:"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5499 msgid "Guideline color"
5500 msgstr "Cor das guias"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Color of guidelines"
5505 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5508 #, fuzzy
5509 msgid "_Highlight color:"
5510 msgstr "Cor de realce:"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5513 msgid "Highlighted guideline color"
5514 msgstr "Cor de realce das guias"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5517 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5521 msgid "<b>Grid</b>"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5525 #, fuzzy
5526 msgid "<b>Guides</b>"
5527 msgstr "Guias"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5530 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5534 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Snap nodes _to objects"
5540 msgstr "Escalar com o objecto"
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5543 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5547 msgid "Snap to object _paths"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5551 msgid "Snap to other object paths"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Snap to object _nodes"
5557 msgstr "Ajustar às guias"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5560 msgid "Snap to other object nodes"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Snap s_ensitivity:"
5566 msgstr "Tornar sensível"
5568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5571 msgid "Always snap"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5575 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5579 msgid ""
5580 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5586 msgstr "Ajustar à grelha"
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5590 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Snap nodes to _grid"
5596 msgstr "Ajustar à grelha"
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5600 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Snap sens_itivity:"
5606 msgstr "Tornar sensível"
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5609 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5613 msgid ""
5614 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5615 "distance"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5621 msgstr "Ajustar às guias"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Snap p_oints to guides"
5626 msgstr "Ajustar às guias"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Snap sensiti_vity:"
5631 msgstr "Tornar sensível"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5634 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5638 msgid ""
5639 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5643 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5647 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5651 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5655 msgid "Export"
5656 msgstr "Exportar"
5658 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Information"
5661 msgstr "Transformação"
5663 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Help"
5666 msgstr "_Ajuda"
5668 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Parameters"
5671 msgstr "metros"
5673 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5674 #, fuzzy
5675 msgid "No preview"
5676 msgstr "Nova Antevisão"
5678 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5679 msgid "too large for preview"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5683 #, fuzzy
5684 msgid "All Images"
5685 msgstr "Imagem"
5687 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5688 #, fuzzy
5689 msgid "All Files"
5690 msgstr "Filtros"
5692 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5693 #, fuzzy
5694 msgid "All Inkscape Files"
5695 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
5697 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5698 msgid "Guess from extension"
5699 msgstr ""
5701 #. ###### Add the file types menu
5702 #. createFilterMenu();
5703 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5704 #. ###### File options
5705 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5706 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5707 msgid "Append filename extension automatically"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5711 msgid "Source left bound"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5715 msgid "Source top bound"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5719 msgid "Source right bound"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5723 msgid "Source bottom bound"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Source width"
5729 msgstr "Largura da rasura"
5731 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Source height"
5734 msgstr "Alterar altura da página"
5736 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5737 msgid "Destination width"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Destination height"
5743 msgstr "Alterar altura da página"
5745 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5746 msgid "Dots per inch resolution"
5747 msgstr ""
5749 #. #########################################
5750 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5751 #. #########################################
5752 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5753 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5754 msgid "Document"
5755 msgstr "Documento"
5757 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5758 msgid "Custom"
5759 msgstr "Personalizado"
5761 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5762 msgid "Cairo"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5766 msgid "Antialias"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Background"
5772 msgstr "Cor de fundo"
5774 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Destination"
5777 msgstr "Destino impressão"
5779 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5780 msgid "Fill"
5781 msgstr "Preenchimento"
5783 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Stroke Paint"
5786 msgstr "Tinta pincelada"
5788 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Stroke Style"
5791 msgstr "Estilo pincelada"
5793 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Find"
5796 msgstr "polegadas"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Mouse"
5801 msgstr "Módulos"
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Grab sensitivity:"
5806 msgstr "Tornar sensível"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5813 msgid "pixels"
5814 msgstr "pixels"
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5817 msgid ""
5818 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5819 "with mouse (in screen pixels)"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5823 msgid "Click/drag threshold:"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5827 msgid ""
5828 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5832 msgid "Scrolling"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5836 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5840 msgid ""
5841 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5842 "(horizontally with Shift)"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5846 msgid "Ctrl+arrows"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5850 msgid "Scroll by:"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5854 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Acceleration:"
5860 msgstr "Selecção"
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5863 msgid ""
5864 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5865 "acceleration)"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5869 msgid "Autoscrolling"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Speed:"
5875 msgstr "Vermelho:"
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5878 msgid ""
5879 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5880 "autoscroll off)"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5885 msgid "Threshold:"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5889 msgid ""
5890 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5891 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Steps"
5897 msgstr "Estilo"
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5900 msgid "Arrow keys move by:"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5904 msgid ""
5905 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5906 "(in px units)"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5910 msgid "> and < scale by:"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5914 msgid ""
5915 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5919 msgid "Inset/Outset by:"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5923 msgid ""
5924 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5928 msgid "Compass-like display of angles"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5932 msgid ""
5933 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5934 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5935 "counterclockwise"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5939 msgid "Rotation snaps every:"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5943 #, fuzzy
5944 msgid "degrees"
5945 msgstr "Grau"
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5948 msgid ""
5949 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5950 "[ or ] rotates by this amount"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Zoom in/out by:"
5956 msgstr "Diminuir zoom"
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5959 msgid ""
5960 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5961 "multiplier"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Show selection cue"
5967 msgstr "Selecção"
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5970 msgid ""
5971 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5975 msgid "Enable gradient editing"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5979 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5983 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5987 msgid ""
5988 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5989 "objects."
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Create new objects with:"
5995 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Last used style"
6000 msgstr "Último seleccionado"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6003 msgid "Apply the style you last set on an object"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6007 msgid "This tool's own style:"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6011 msgid ""
6012 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6013 "the button below to set it."
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Take from selection"
6019 msgstr "Transformar selecção"
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6022 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6026 msgid "Tools"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6030 msgid "Width is in absolute units"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Keep selected"
6036 msgstr "Último seleccionado"
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6039 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6040 msgstr ""
6042 #. Selector
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Selector"
6046 msgstr "Seleccionar"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6049 #, fuzzy
6050 msgid "When transforming, show:"
6051 msgstr "Transformações de objecto"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Objects"
6056 msgstr "Objecto"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6059 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Box outline"
6065 msgstr "Mostar contorno"
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6068 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Per-object selection cue:"
6074 msgstr "Apagar selecção"
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6077 msgid "No per-object selection indication"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6081 msgid "Mark"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6085 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6089 msgid "Box"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6095 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Default scale origin:"
6100 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6103 msgid "Opposite bounding box edge"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6107 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6111 msgid "Farthest opposite node"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6115 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6116 msgstr ""
6118 #. Node
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6120 msgid "Node"
6121 msgstr "Nó"
6123 #. Zoom
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6126 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6127 msgid "Zoom"
6128 msgstr "Zoom"
6130 #. Shapes
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Shapes"
6134 msgstr "Forma"
6136 #. Pencil
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6138 msgid "Pencil"
6139 msgstr "Lápis"
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Tolerance:"
6144 msgstr "Analisar"
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6147 msgid ""
6148 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6149 "values produce more uneven paths with more nodes"
6150 msgstr ""
6152 #. Pen
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6154 msgid "Pen"
6155 msgstr "Caneta"
6157 #. Calligraphy
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6159 msgid "Calligraphy"
6160 msgstr "Caligrafia"
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6163 msgid ""
6164 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6165 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6169 msgid ""
6170 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6171 "finish drawing it"
6172 msgstr ""
6174 #. Gradient
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Gradient"
6178 msgstr "Preencher com Gradiente"
6180 #. Connector
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Connector"
6184 msgstr "Conteúdo"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6187 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6188 msgstr ""
6190 #. Dropper
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6192 msgid "Dropper"
6193 msgstr "Conta-Gotas"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Save window geometry"
6198 msgstr "Gravar documento"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6201 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Zoom when window is resized"
6207 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6210 msgid "Show close button on dialogs"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6214 msgid "Normal"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6218 msgid "Aggressive"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6222 msgid ""
6223 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6224 "format)"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6228 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6232 msgid ""
6233 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6234 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6235 "above the right scrollbar)"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6239 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Dialogs on top:"
6245 msgstr "Diálogos"
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6248 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6252 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6256 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Windows"
6262 msgstr "janela1"
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6265 msgid "Move in parallel"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6269 msgid "Stay unmoved"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6273 msgid "Move according to transform"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Are unlinked"
6279 msgstr "Criar ligação"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Are deleted"
6284 msgstr "Primeiro seleccionado"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6287 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6291 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6295 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6299 msgid ""
6300 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6301 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6302 "original."
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6306 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6310 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6314 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Scale stroke width"
6320 msgstr "Largura da rasura"
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6323 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Transform gradients"
6329 msgstr "Transformações"
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Transform patterns"
6334 msgstr "Transformações"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Optimized"
6339 msgstr "Optimizar"
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Preserved"
6344 msgstr "Preservar"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6347 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6348 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6353 #, fuzzy
6354 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6355 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6358 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6359 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6363 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6364 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Store transformation:"
6370 msgstr "Remover transformação"
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6373 msgid ""
6374 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6375 "attribute"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6379 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Transforms"
6385 msgstr "Transformação"
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Select in all layers"
6390 msgstr "Seleccionar impressora"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6393 msgid "Select only within current layer"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6397 msgid "Select in current layer and sublayers"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6401 msgid "Ignore hidden objects"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Ignore locked objects"
6407 msgstr "Objectos seleccionados"
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Deselect upon layer change"
6412 msgstr "Elevar selecção uma camada"
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6415 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6419 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6423 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6427 msgid ""
6428 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6429 "its sublayers"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6433 msgid ""
6434 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6435 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6439 msgid ""
6440 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6441 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6445 msgid ""
6446 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6447 "current layer changes"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Selecting"
6453 msgstr "Selecção"
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6456 msgid "Default export resolution:"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6462 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Import bitmap as <image>"
6467 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6470 msgid ""
6471 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6472 "rectangle with bitmap fill"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6476 msgid "Add label comments to printing output"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6480 msgid ""
6481 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6482 "rendered output for an object with its label"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Max recent documents:"
6488 msgstr "Imprimir documento"
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6491 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6495 msgid "Simplification threshold:"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6499 msgid ""
6500 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6501 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6502 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6506 msgid "2x2"
6507 msgstr "2x2"
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6510 msgid "4x4"
6511 msgstr "4x4"
6513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6514 msgid "8x8"
6515 msgstr "8x8"
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6518 msgid "16x16"
6519 msgstr "16x16"
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6522 msgid "Oversample bitmaps:"
6523 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6526 msgid "Clipping and masking:"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6530 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6534 msgid ""
6535 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6539 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6543 msgid ""
6544 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6545 "drawing"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6549 msgid "Misc"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Heap"
6555 msgstr "_Ajuda"
6557 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6558 #, fuzzy
6559 msgid "In Use"
6560 msgstr "Utilizador"
6562 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6563 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6564 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Slack"
6567 msgstr "Preto:"
6569 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6570 msgid "Total"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6574 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6575 msgid "Unknown"
6576 msgstr "Desconhecido"
6578 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Combined"
6581 msgstr "Combinar"
6583 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Recalculate"
6586 msgstr "Rectângulo"
6588 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Ready."
6591 msgstr "Reler"
6593 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6594 msgid ""
6595 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6596 "preferences.xml"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6600 msgid "_Execute Python"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6604 msgid "_Execute Perl"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6608 msgid "Script"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Output"
6614 msgstr "Afastar"
6616 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6617 msgid "Errors"
6618 msgstr ""
6620 #. Dialog organization
6621 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Session file"
6624 msgstr "Gravar ficheiro"
6626 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6627 msgid "Playback controls"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Message information"
6633 msgstr "Repor transformação"
6635 #. Active session file display
6636 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6637 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6638 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6639 msgid "Active session file:"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6643 msgid "Delay (milliseconds):"
6644 msgstr ""
6646 #. Unload/load buttons
6647 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Close file"
6650 msgstr "Fechar Vista"
6652 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Open new file"
6655 msgstr "Abrir novo desenho"
6657 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Set delay"
6660 msgstr "Definir por omissão"
6662 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Rewind"
6665 msgstr "janela2"
6667 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6668 msgid "Go back one change"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Pause"
6674 msgstr "Colar"
6676 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6677 msgid "Go forward one change"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6681 msgid "Play"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6685 msgid "Open session file"
6686 msgstr ""
6688 #. #### SIOX ####
6689 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6691 msgid "SIOX foreground selection"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6695 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6699 msgid "SIOX"
6700 msgstr ""
6702 #. ##Set up the Potrace panel
6703 #. #### brightness ####
6704 #. #### Multiple scanning####
6705 #. ----Hbox1
6706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6707 msgid "Brightness"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6711 msgid "Trace by a given brightness level"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6715 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Image Brightness"
6721 msgstr "Propriedades da Imagem"
6723 #. #### canny edge detection ####
6724 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6726 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6730 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6734 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Edge Detection"
6740 msgstr "Selecção"
6742 #. #### quantization ####
6743 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6744 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6745 #. re-applying this reduced set to the original image.
6746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Color Quantization"
6749 msgstr "Pintura a cores"
6751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6752 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6756 msgid "The number of reduced colors"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Colors:"
6762 msgstr "Cor:"
6764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6765 msgid "Quantization / Reduction"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6769 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6773 msgid "Scans:"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6777 msgid "The desired number of scans"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6781 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6782 msgstr ""
6784 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Remove background"
6788 msgstr "Imagem de fundo:"
6790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6791 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6792 msgstr ""
6794 #. ---Hbox3
6795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6796 msgid "Monochrome"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6800 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6801 msgstr ""
6803 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Stack"
6807 msgstr "Estrela"
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6810 msgid ""
6811 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6812 msgstr ""
6814 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6816 msgid "Smooth"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6820 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6824 msgid "Multiple Scanning"
6825 msgstr ""
6827 #. #### Preview ####
6828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Preview"
6831 msgstr "Nova Antevisão"
6833 #. do not expand
6834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6835 msgid "Preview the result without actual tracing"
6836 msgstr ""
6838 #. #### swap black and white ####
6839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6841 msgid "Invert"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6845 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6849 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Credits"
6855 msgstr "Criar"
6857 #. done
6858 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6859 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Potrace"
6863 msgstr "Analisar"
6865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Abort a trace in progress"
6868 msgstr "Exportação em curso"
6870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6871 msgid "Execute the trace"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6876 #, fuzzy
6877 msgid "_Horizontal"
6878 msgstr "Linhas horizontais"
6880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6881 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6886 #, fuzzy
6887 msgid "_Vertical"
6888 msgstr "Linhas verticais"
6890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6891 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6895 #, fuzzy
6896 msgid "_Width"
6897 msgstr "Largura"
6899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6900 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6904 #, fuzzy
6905 msgid "_Height"
6906 msgstr "Altura"
6908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6909 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6913 #, fuzzy
6914 msgid "A_ngle"
6915 msgstr "Ângulo"
6917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6918 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6922 msgid ""
6923 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6924 "displacement, or percentage displacement"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6928 msgid ""
6929 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6930 "or percentage displacement"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Transformation matrix element A"
6936 msgstr "Matriz transformação"
6938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Transformation matrix element B"
6941 msgstr "Matriz transformação"
6943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Transformation matrix element C"
6946 msgstr "Matriz transformação"
6948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Transformation matrix element D"
6951 msgstr "Matriz transformação"
6953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Transformation matrix element E"
6956 msgstr "Matriz transformação"
6958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Transformation matrix element F"
6961 msgstr "Matriz transformação"
6963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6964 msgid ""
6965 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6966 "edit the current absolute position directly"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Scale proportionally"
6972 msgstr "Proporção"
6974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6975 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6979 msgid "Apply to each _object separately"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6983 msgid ""
6984 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6985 "transform the selection as a whole"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6989 msgid "Edit c_urrent matrix"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6993 msgid ""
6994 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6995 "this matrix"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6999 #, fuzzy
7000 msgid "_Move"
7001 msgstr "Mover"
7003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7004 #, fuzzy
7005 msgid "_Scale"
7006 msgstr "Escala"
7008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7009 #, fuzzy
7010 msgid "_Rotate"
7011 msgstr "Rodar"
7013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Ske_w"
7016 msgstr "Inclinar"
7018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7019 msgid "Matri_x"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7023 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Apply transformation to selection"
7029 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
7031 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7032 msgid "_Use SSL"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7036 msgid "_Register"
7037 msgstr ""
7039 #. Construct dialog interface
7040 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7041 msgid "_Server:"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7045 #, fuzzy
7046 msgid "_Username:"
7047 msgstr "Espaço de utilizador"
7049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7050 msgid "_Password:"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7054 msgid "P_ort:"
7055 msgstr ""
7057 #. Buttons
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Connect"
7061 msgstr "Conteúdo"
7063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7064 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7068 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7069 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7070 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7074 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7078 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7082 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7083 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7087 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7088 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7092 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7093 msgstr ""
7095 #. Construct labels
7096 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7097 msgid "Chatroom _name:"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7101 msgid "Chatroom _server:"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7105 msgid "Chatroom _password:"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7109 msgid "Chatroom _handle:"
7110 msgstr ""
7112 #. Button setup and callback registration
7113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7114 msgid "Connect to chatroom"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7118 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7119 msgstr ""
7121 #. Construct dialog interface
7122 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7123 msgid "_User's Jabber ID:"
7124 msgstr ""
7126 #. Buttons
7127 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7128 msgid "_Invite user"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7132 #, fuzzy
7133 msgid "_Cancel"
7134 msgstr "Cancelar"
7136 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7137 msgid "Buddy List"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7141 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7142 msgstr ""
7144 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7145 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7146 #. File menu
7147 #. Edit menu
7148 #. View menu
7149 #. Layer menu
7150 #. Object menu
7151 #. Path menu
7152 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7153 #. Text menu
7154 #. About menu
7155 #. Tools toolbox
7156 #. Select Tool controls
7157 #. Node Tool controls
7158 #. Calligraphy Tool controls
7159 #. Session playback controls
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7248 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7250 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7252 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7256 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7257 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7259 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7261 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7262 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7264 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7266 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7267 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7269 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7270 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7272 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7276 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7280 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7281 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
7283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7284 msgid "Cursor coordinates"
7285 msgstr ""
7287 #. display the initial welcome message in the statusbar
7288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7289 msgid ""
7290 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7291 "use selector (arrow) to move or transform them."
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7298 "closing?</span>\n"
7299 "\n"
7300 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7304 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7305 msgid "Close _without saving"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7312 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7313 "\n"
7314 "Do you want to save this file in another format?"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7318 #, fuzzy
7319 msgid "tiny"
7320 msgstr "polegadas"
7322 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7323 msgid "small"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7327 msgid "medium"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7331 #, fuzzy
7332 msgid "large"
7333 msgstr "Alvo:"
7335 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7336 #, fuzzy
7337 msgid "huge"
7338 msgstr "Alterar"
7340 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7341 msgid "List"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7345 msgid "Wrap"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7349 msgid "Proprietary"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7353 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7354 msgid "F:"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7358 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7359 msgid "S:"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7363 msgid "O:"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7367 msgid "N/A"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Nothing selected"
7374 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
7376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7377 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7378 msgid "No fill"
7379 msgstr "Sem preenchimento"
7381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7382 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7383 #, fuzzy
7384 msgid "No stroke"
7385 msgstr "Rasurado"
7387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7388 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Pattern"
7391 msgstr "Padrão:"
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7394 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7395 msgid "Pattern fill"
7396 msgstr "Preencher com padrão"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7399 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Pattern stroke"
7402 msgstr "Padrão:"
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7405 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7406 #, fuzzy
7407 msgid "L Gradient"
7408 msgstr "Gradiente linear"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Linear gradient fill"
7414 msgstr "Gradiente linear"
7416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7417 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Linear gradient stroke"
7420 msgstr "Gradiente linear"
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7423 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7424 #, fuzzy
7425 msgid "R Gradient"
7426 msgstr "Gradiente radial"
7428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Radial gradient fill"
7432 msgstr "Gradiente radial"
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7435 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Radial gradient stroke"
7438 msgstr "Gradiente radial"
7440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Different"
7443 msgstr "Percentagem"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Different fills"
7448 msgstr "Preencher com Gradiente"
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7451 msgid "Different strokes"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7455 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Unset"
7458 msgstr "Utilizador"
7460 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7463 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Unset fill"
7466 msgstr "Preencher com Gradiente"
7468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7470 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Unset stroke"
7473 msgstr "Rasurado"
7475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Flat color fill"
7478 msgstr " Cor do preenchimento "
7480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7481 msgid "Flat color stroke"
7482 msgstr ""
7484 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7486 msgid "<b>a</b>"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7492 msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
7494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7497 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7499 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7501 msgid "<b>m</b>"
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7507 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7512 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Edit fill..."
7517 msgstr "Editar..."
7519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Edit stroke..."
7522 msgstr "Editar..."
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Last set color"
7527 msgstr "Cor da página"
7529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Last selected color"
7532 msgstr "Último seleccionado"
7534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7535 #, fuzzy
7536 msgid "White"
7537 msgstr "Largura"
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7540 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Black"
7544 msgstr "Preto:"
7546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Copy color"
7549 msgstr "Cor sólida"
7551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Paste color"
7554 msgstr "Cor da página"
7556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Swap fill and stroke"
7559 msgstr "Enchimento e Pincel"
7561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7562 msgid "Make fill opaque"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7566 msgid "Make stroke opaque"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Remove fill"
7572 msgstr "Remover ligação"
7574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Remove stroke"
7577 msgstr "Remover ligação"
7579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Remove"
7582 msgstr "Remover ligação"
7584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7585 msgid "Master opacity"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7589 #, fuzzy, c-format
7590 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7591 msgstr "Largura da rasura"
7593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7594 msgid " (averaged)"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7598 msgid "0 (transparent)"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7602 msgid "1.0 (opaque)"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7606 #, fuzzy
7607 msgid "P_age size:"
7608 msgstr "Tamanho do papel:"
7610 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Page orientation:"
7613 msgstr "Orientação:"
7615 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7616 msgid "_Landscape"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7620 msgid "_Portrait"
7621 msgstr ""
7623 #. Custom paper frame
7624 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Custom size"
7627 msgstr "Personalizado"
7629 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7630 #, fuzzy
7631 msgid "_Fit page to selection"
7632 msgstr "Zoom à selecção"
7634 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7635 msgid ""
7636 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7637 "is no selection"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7641 #, fuzzy
7642 msgid "U_nits:"
7643 msgstr "Unidades:"
7645 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Width of paper"
7648 msgstr "Papel personalizado"
7650 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7651 #, fuzzy
7652 msgid "_Height:"
7653 msgstr "Altura:"
7655 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Height of paper"
7658 msgstr "Altura: "
7660 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7663 msgstr "Largura da rasura"
7665 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7666 #, c-format
7667 msgid "O:%.3g"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7671 #, c-format
7672 msgid "O:.%d"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "Opacity: %.3g"
7678 msgstr "Opacidade:"
7680 #. TODO: annotate
7681 #: ../src/verbs.cpp:1093
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Moved to next layer."
7684 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1095
7687 msgid "Cannot move past last layer."
7688 msgstr ""
7690 #. TODO: annotate
7691 #: ../src/verbs.cpp:1105
7692 msgid "Moved to previous layer."
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/verbs.cpp:1107
7696 msgid "Cannot move past first layer."
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7700 msgid "No current layer."
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7704 #, c-format
7705 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/verbs.cpp:1154
7709 msgid "Layer to Top"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/verbs.cpp:1158
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Raise Layer"
7715 msgstr "Elevar nó"
7717 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7718 #, c-format
7719 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/verbs.cpp:1162
7723 msgid "Layer to Bottom"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/verbs.cpp:1166
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Lower Layer"
7729 msgstr "Descer nó"
7731 #: ../src/verbs.cpp:1175
7732 msgid "Cannot move layer any further."
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/verbs.cpp:1203
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Delete layer"
7738 msgstr "Apagar nó"
7740 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7741 #: ../src/verbs.cpp:1206
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Deleted layer."
7744 msgstr "Apagar nó"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1263
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Flip horizontally"
7749 msgstr "Inverter Horizontalmente"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1272
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Flip vertically"
7754 msgstr "Inverter Verticalmente"
7756 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7757 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7758 #. otherwise leave as "keys.svg".
7759 #: ../src/verbs.cpp:1641
7760 msgid "keys.svg"
7761 msgstr ""
7763 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7764 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7765 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7766 #: ../src/verbs.cpp:1677
7767 msgid "tutorial-basic.svg"
7768 msgstr ""
7770 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7771 #: ../src/verbs.cpp:1681
7772 msgid "tutorial-shapes.svg"
7773 msgstr ""
7775 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7776 #: ../src/verbs.cpp:1685
7777 msgid "tutorial-advanced.svg"
7778 msgstr ""
7780 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7781 #: ../src/verbs.cpp:1689
7782 msgid "tutorial-tracing.svg"
7783 msgstr ""
7785 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7786 #: ../src/verbs.cpp:1693
7787 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7788 msgstr ""
7790 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7791 #: ../src/verbs.cpp:1697
7792 msgid "tutorial-elements.svg"
7793 msgstr ""
7795 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7796 #: ../src/verbs.cpp:1701
7797 msgid "tutorial-tips.svg"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/verbs.cpp:1933
7801 msgid "Does nothing"
7802 msgstr "Não fazer nada"
7804 #. File
7805 #: ../src/verbs.cpp:1936
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Default"
7808 msgstr "Por Omissão"
7810 #: ../src/verbs.cpp:1936
7811 msgid "Create new document from the default template"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/verbs.cpp:1938
7815 #, fuzzy
7816 msgid "_Open..."
7817 msgstr "Abrir..."
7819 #: ../src/verbs.cpp:1939
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Open an existing document"
7822 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7824 #: ../src/verbs.cpp:1940
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Re_vert"
7827 msgstr "Repetir"
7829 #: ../src/verbs.cpp:1941
7830 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/verbs.cpp:1942
7834 #, fuzzy
7835 msgid "_Save"
7836 msgstr "Gravar"
7838 #: ../src/verbs.cpp:1942
7839 msgid "Save document"
7840 msgstr "Gravar documento"
7842 #: ../src/verbs.cpp:1944
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Save _As..."
7845 msgstr "Gravar Como..."
7847 #: ../src/verbs.cpp:1945
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Save document under a new name"
7850 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7852 #: ../src/verbs.cpp:1946
7853 #, fuzzy
7854 msgid "_Print..."
7855 msgstr "Imprimir..."
7857 #: ../src/verbs.cpp:1946
7858 msgid "Print document"
7859 msgstr "Imprimir documento"
7861 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7862 #: ../src/verbs.cpp:1949
7863 msgid "Vac_uum Defs"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/verbs.cpp:1949
7867 msgid ""
7868 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7869 "defs&gt; of the document"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/verbs.cpp:1951
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Print _Direct"
7875 msgstr "Imprimir Directo..."
7877 #: ../src/verbs.cpp:1952
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7880 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7882 #: ../src/verbs.cpp:1953
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Print Previe_w"
7885 msgstr "Antever Impressão"
7887 #: ../src/verbs.cpp:1954
7888 msgid "Preview document printout"
7889 msgstr "Antever a impressão do documento"
7891 #: ../src/verbs.cpp:1955
7892 #, fuzzy
7893 msgid "_Import..."
7894 msgstr "Importar"
7896 #: ../src/verbs.cpp:1956
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7899 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7901 #: ../src/verbs.cpp:1957
7902 #, fuzzy
7903 msgid "_Export Bitmap..."
7904 msgstr "Exportar imagem"
7906 #: ../src/verbs.cpp:1958
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7909 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7911 #: ../src/verbs.cpp:1959
7912 #, fuzzy
7913 msgid "N_ext Window"
7914 msgstr "janela1"
7916 #: ../src/verbs.cpp:1960
7917 msgid "Switch to the next document window"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/verbs.cpp:1961
7921 msgid "P_revious Window"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/verbs.cpp:1962
7925 msgid "Switch to the previous document window"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/verbs.cpp:1963
7929 #, fuzzy
7930 msgid "_Close"
7931 msgstr "Fechar"
7933 #: ../src/verbs.cpp:1964
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Close this document window"
7936 msgstr "Fechar janela"
7938 #: ../src/verbs.cpp:1965
7939 msgid "_Quit"
7940 msgstr "_Sair"
7942 #: ../src/verbs.cpp:1965
7943 msgid "Quit Inkscape"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/verbs.cpp:1968
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Undo last action"
7949 msgstr "Reverter última acção"
7951 #: ../src/verbs.cpp:1971
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Do again the last undone action"
7954 msgstr "Refazer acção desfeita"
7956 #: ../src/verbs.cpp:1972
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Cu_t"
7959 msgstr "Cortar"
7961 #: ../src/verbs.cpp:1973
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Cut selection to clipboard"
7964 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
7966 #: ../src/verbs.cpp:1974
7967 #, fuzzy
7968 msgid "_Copy"
7969 msgstr "Copiar"
7971 #: ../src/verbs.cpp:1975
7972 msgid "Copy selection to clipboard"
7973 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
7975 #: ../src/verbs.cpp:1976
7976 #, fuzzy
7977 msgid "_Paste"
7978 msgstr "Colar"
7980 #: ../src/verbs.cpp:1977
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7983 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7985 #: ../src/verbs.cpp:1978
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Paste _Style"
7988 msgstr " Estilo "
7990 #: ../src/verbs.cpp:1979
7991 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/verbs.cpp:1981
7995 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/verbs.cpp:1982
7999 msgid "Paste _Width"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/verbs.cpp:1983
8003 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/verbs.cpp:1984
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Paste _Height"
8009 msgstr "Altura"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1985
8012 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/verbs.cpp:1986
8016 msgid "Paste Size Separately"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/verbs.cpp:1987
8020 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/verbs.cpp:1988
8024 msgid "Paste Width Separately"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/verbs.cpp:1989
8028 msgid ""
8029 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8030 "object"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/verbs.cpp:1990
8034 msgid "Paste Height Separately"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/verbs.cpp:1991
8038 msgid ""
8039 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8040 "object"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/verbs.cpp:1992
8044 msgid "Paste _In Place"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/verbs.cpp:1993
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8050 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
8052 #: ../src/verbs.cpp:1994
8053 #, fuzzy
8054 msgid "_Delete"
8055 msgstr "Apagar"
8057 #: ../src/verbs.cpp:1995
8058 msgid "Delete selection"
8059 msgstr "Apagar selecção"
8061 #: ../src/verbs.cpp:1996
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Duplic_ate"
8064 msgstr "Duplicar"
8066 #: ../src/verbs.cpp:1997
8067 msgid "Duplicate selected objects"
8068 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
8070 #: ../src/verbs.cpp:1998
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Create Clo_ne"
8073 msgstr "Criar ligação"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1999
8076 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/verbs.cpp:2000
8080 msgid "Unlin_k Clone"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/verbs.cpp:2001
8084 msgid ""
8085 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8086 "object"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/verbs.cpp:2002
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Select _Original"
8092 msgstr "Seleccionar impressora"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2003
8095 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8096 msgstr ""
8098 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8099 #: ../src/verbs.cpp:2005
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Objects to Patter_n"
8102 msgstr "Transformação objecto"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2006
8105 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8106 msgstr ""
8108 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8109 #: ../src/verbs.cpp:2008
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Pattern to _Objects"
8112 msgstr "Alisar objecto"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2009
8115 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/verbs.cpp:2010
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Clea_r All"
8121 msgstr "Limpar Tudo"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2011
8124 msgid "Delete all objects from document"
8125 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2012
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Select Al_l"
8130 msgstr "Seleccionar Tudo"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2013
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Select all objects or all nodes"
8135 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2014
8138 msgid "Select All in All La_yers"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/verbs.cpp:2015
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8144 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2016
8147 #, fuzzy
8148 msgid "In_vert Selection"
8149 msgstr "_Selecção"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2017
8152 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/verbs.cpp:2018
8156 msgid "Invert in All Layers"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/verbs.cpp:2019
8160 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/verbs.cpp:2020
8164 #, fuzzy
8165 msgid "D_eselect"
8166 msgstr "Seleccionar"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2021
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8171 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8173 #. Selection
8174 #: ../src/verbs.cpp:2024
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Raise to _Top"
8177 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2025
8180 msgid "Raise selection to top"
8181 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2026
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Lower to _Bottom"
8186 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2027
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Lower selection to bottom"
8191 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2028
8194 #, fuzzy
8195 msgid "_Raise"
8196 msgstr "Elevar"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2029
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Raise selection one step"
8201 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2030
8204 #, fuzzy
8205 msgid "_Lower"
8206 msgstr "Baixar"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2031
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Lower selection one step"
8211 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2032
8214 msgid "_Group"
8215 msgstr "_Agrupar"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2033
8218 msgid "Group selected objects"
8219 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2035
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Ungroup selected groups"
8224 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2037
8227 msgid "_Put on Path"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/verbs.cpp:2038
8231 msgid "Put text on path"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/verbs.cpp:2039
8235 #, fuzzy
8236 msgid "_Remove from Path"
8237 msgstr "Remover transformação"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2040
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Remove text from path"
8242 msgstr "Remover transformação"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2041
8245 msgid "Remove Manual _Kerns"
8246 msgstr ""
8248 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8249 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8250 #: ../src/verbs.cpp:2044
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8253 msgstr "Remover transformações do objecto"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2046
8256 #, fuzzy
8257 msgid "_Union"
8258 msgstr "nenhum"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2047
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Create union of selected paths"
8263 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2048
8266 #, fuzzy
8267 msgid "_Intersection"
8268 msgstr "_Interactivo"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2049
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Create intersection of selected paths"
8273 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2050
8276 msgid "_Difference"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/verbs.cpp:2051
8280 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/verbs.cpp:2052
8284 #, fuzzy
8285 msgid "E_xclusion"
8286 msgstr "Extensão"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2053
8289 msgid ""
8290 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8291 "path)"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/verbs.cpp:2054
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Di_vision"
8297 msgstr "Dimensões"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2055
8300 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8301 msgstr ""
8303 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8304 #. Advanced tutorial for more info
8305 #: ../src/verbs.cpp:2058
8306 msgid "Cut _Path"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/verbs.cpp:2059
8310 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8311 msgstr ""
8313 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8314 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8315 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8316 #: ../src/verbs.cpp:2063
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Outs_et"
8319 msgstr "Afastar"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2064
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Outset selected paths"
8324 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2066
8327 msgid "O_utset Path by 1 px"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/verbs.cpp:2067
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8333 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2069
8336 msgid "O_utset Path by 10 px"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/verbs.cpp:2070
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8342 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8344 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8345 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8346 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8347 #: ../src/verbs.cpp:2074
8348 msgid "I_nset"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/verbs.cpp:2075
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Inset selected paths"
8354 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2077
8357 msgid "I_nset Path by 1 px"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/verbs.cpp:2078
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8363 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2080
8366 msgid "I_nset Path by 10 px"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/verbs.cpp:2081
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8372 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2083
8375 #, fuzzy
8376 msgid "D_ynamic Offset"
8377 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2083
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Create a dynamic offset object"
8382 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2085
8385 msgid "_Linked Offset"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/verbs.cpp:2086
8389 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/verbs.cpp:2088
8393 #, fuzzy
8394 msgid "_Stroke to Path"
8395 msgstr "Largura da rasura"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2089
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8400 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2090
8403 msgid "Si_mplify"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/verbs.cpp:2091
8407 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/verbs.cpp:2092
8411 msgid "_Reverse"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/verbs.cpp:2093
8415 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8416 msgstr ""
8418 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8419 #: ../src/verbs.cpp:2095
8420 msgid "_Trace Bitmap..."
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/verbs.cpp:2096
8424 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/verbs.cpp:2097
8428 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/verbs.cpp:2098
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8434 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2099
8437 msgid "_Combine"
8438 msgstr "_Combinar"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2100
8441 msgid "Combine several paths into one"
8442 msgstr ""
8444 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8445 #. Advanced tutorial for more info
8446 #: ../src/verbs.cpp:2103
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Break _Apart"
8449 msgstr "Separar"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2104
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Break selected paths into subpaths"
8454 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2105
8457 msgid "Gri_d Arrange..."
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/verbs.cpp:2106
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8463 msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
8465 #. Layer
8466 #: ../src/verbs.cpp:2108
8467 msgid "_Add Layer..."
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/verbs.cpp:2109
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Create a new layer"
8473 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2110
8476 msgid "Re_name Layer..."
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/verbs.cpp:2111
8480 msgid "Rename the current layer"
8481 msgstr ""
8483 #: ../src/verbs.cpp:2112
8484 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8485 msgstr ""
8487 #: ../src/verbs.cpp:2113
8488 msgid "Switch to the layer above the current"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/verbs.cpp:2114
8492 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/verbs.cpp:2115
8496 msgid "Switch to the layer below the current"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/verbs.cpp:2116
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8502 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2117
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Move selection to the layer above the current"
8507 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2118
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8512 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2119
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Move selection to the layer below the current"
8517 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2120
8520 msgid "Layer to _Top"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/verbs.cpp:2121
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Raise the current layer to the top"
8526 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2122
8529 msgid "Layer to _Bottom"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/verbs.cpp:2123
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8535 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2124
8538 #, fuzzy
8539 msgid "_Raise Layer"
8540 msgstr "Elevar nó"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2125
8543 msgid "Raise the current layer"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/verbs.cpp:2126
8547 #, fuzzy
8548 msgid "_Lower Layer"
8549 msgstr "Descer nó"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2127
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Lower the current layer"
8554 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2128
8557 msgid "_Delete Current Layer"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/verbs.cpp:2129
8561 msgid "Delete the current layer"
8562 msgstr ""
8564 #. Object
8565 #: ../src/verbs.cpp:2132
8566 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/verbs.cpp:2133
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8572 msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2134
8575 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/verbs.cpp:2135
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8581 msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2136
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Remove _Transformations"
8586 msgstr "Remover transformação"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2137
8589 msgid "Remove transformations from object"
8590 msgstr "Remover transformações do objecto"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2138
8593 #, fuzzy
8594 msgid "_Object to Path"
8595 msgstr "Transformação objecto"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2139
8598 msgid "Convert selected object to path"
8599 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2140
8602 msgid "_Flow into Frame"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/verbs.cpp:2141
8606 msgid ""
8607 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8608 "frame object"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/verbs.cpp:2142
8612 msgid "_Unflow"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/verbs.cpp:2143
8616 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/verbs.cpp:2144
8620 #, fuzzy
8621 msgid "_Convert to Text"
8622 msgstr "Converter em Curvas"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2145
8625 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/verbs.cpp:2147
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Flip _Horizontal"
8631 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2147
8634 msgid "Flip selected objects horizontally"
8635 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2150
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Flip _Vertical"
8640 msgstr "Inverter Verticalmente"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2150
8643 msgid "Flip selected objects vertically"
8644 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2153
8647 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8651 #, fuzzy
8652 msgid "_Release"
8653 msgstr "Elevar"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2155
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Remove mask from selection"
8658 msgstr "Remover transformação"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2157
8661 msgid ""
8662 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/verbs.cpp:2159
8666 msgid "Remove clipping path from selection"
8667 msgstr ""
8669 #. Tools
8670 #: ../src/verbs.cpp:2162
8671 msgid "Select"
8672 msgstr "Seleccionar"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2163
8675 msgid "Select and transform objects"
8676 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2164
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Node Edit"
8681 msgstr "Editar nó"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2165
8684 msgid "Edit path nodes or control handles"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/verbs.cpp:2167
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Create rectangles and squares"
8690 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2169
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8695 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2171
8698 msgid "Create stars and polygons"
8699 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2173
8702 msgid "Create spirals"
8703 msgstr "Criar espirais"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2175
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Draw freehand lines"
8708 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2177
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8713 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2179
8716 msgid "Draw calligraphic lines"
8717 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2181
8720 msgid "Create and edit text objects"
8721 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2183
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Create and edit gradients"
8726 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2185
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Zoom in or out"
8731 msgstr "Diminuir zoom"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2187
8734 msgid "Pick averaged colors from image"
8735 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2189
8738 msgid "Create connectors"
8739 msgstr ""
8741 #. Tool prefs
8742 #: ../src/verbs.cpp:2192
8743 msgid "Selector Preferences"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/verbs.cpp:2193
8747 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/verbs.cpp:2194
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Node Tool Preferences"
8753 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2195
8756 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2196
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Rectangle Preferences"
8762 msgstr "O item é referência"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2197
8765 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/verbs.cpp:2198
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Ellipse Preferences"
8771 msgstr "O item é referência"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2199
8774 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2200
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Star Preferences"
8780 msgstr "Propriedades da Estrela"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2201
8783 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/verbs.cpp:2202
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Spiral Preferences"
8789 msgstr "Propriedades da Espiral"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2203
8792 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2204
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Pencil Preferences"
8798 msgstr "O item é referência"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2205
8801 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/verbs.cpp:2206
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Pen Preferences"
8807 msgstr "O item é referência"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2207
8810 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2208
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Calligraphic Preferences"
8816 msgstr "Linha caligráfica"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2209
8819 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/verbs.cpp:2210
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Text Preferences"
8825 msgstr "O item é referência"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2211
8828 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/verbs.cpp:2212
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Gradient Preferences"
8834 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2213
8837 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2214
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Zoom Preferences"
8843 msgstr "O item é referência"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2215
8846 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/verbs.cpp:2216
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Dropper Preferences"
8852 msgstr "O item é referência"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2217
8855 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/verbs.cpp:2218
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Connector Preferences"
8861 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2219
8864 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8865 msgstr ""
8867 #. Zoom/View
8868 #: ../src/verbs.cpp:2222
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Zoom In"
8871 msgstr "Aumentar zoom"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2222
8874 msgid "Zoom in"
8875 msgstr "Aumentar zoom"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2223
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Zoom Out"
8880 msgstr "Diminuir zoom"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2223
8883 msgid "Zoom out"
8884 msgstr "Diminuir zoom"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2224
8887 msgid "_Rulers"
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/verbs.cpp:2224
8891 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/verbs.cpp:2225
8895 msgid "Scroll_bars"
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/verbs.cpp:2225
8899 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/verbs.cpp:2226
8903 #, fuzzy
8904 msgid "_Grid"
8905 msgstr "Grelha"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2226
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Show or hide the grid"
8910 msgstr "Mostrar margem"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2227
8913 #, fuzzy
8914 msgid "G_uides"
8915 msgstr "Guias"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2227
8918 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/verbs.cpp:2228
8922 msgid "Nex_t Zoom"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/verbs.cpp:2228
8926 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/verbs.cpp:2230
8930 msgid "Pre_vious Zoom"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/verbs.cpp:2230
8934 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/verbs.cpp:2232
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Zoom 1:_1"
8940 msgstr "Zoom a 1:1"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2232
8943 msgid "Zoom to 1:1"
8944 msgstr "Zoom a 1:1"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2234
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Zoom 1:_2"
8949 msgstr "Zoom a 1:2"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2234
8952 msgid "Zoom to 1:2"
8953 msgstr "Zoom a 1:2"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2236
8956 #, fuzzy
8957 msgid "_Zoom 2:1"
8958 msgstr "Zoom a 2:1"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2236
8961 msgid "Zoom to 2:1"
8962 msgstr "Zoom a 2:1"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2239
8965 msgid "_Fullscreen"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2239
8969 msgid "Stretch this document window to full screen"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2242
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Duplic_ate Window"
8975 msgstr "Duplicar nó"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2242
8978 msgid "Open a new window with the same document"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2244
8982 #, fuzzy
8983 msgid "_New View Preview"
8984 msgstr "Nova Antevisão"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2245
8987 #, fuzzy
8988 msgid "New View Preview"
8989 msgstr "Nova Antevisão"
8991 #. "view_new_preview"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2247
8993 msgid "_Normal"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2248
8997 msgid "Switch to normal display mode"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/verbs.cpp:2249
9001 #, fuzzy
9002 msgid "_Outline"
9003 msgstr "Mostar contorno"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2250
9006 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2252
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Ico_n Preview"
9012 msgstr "Antever Impressão"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2253
9015 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2255
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Zoom to fit page in window"
9021 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2256
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Page _Width"
9026 msgstr "Alterar largura da página"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2257
9029 msgid "Zoom to fit page width in window"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/verbs.cpp:2259
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9035 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2261
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Zoom to fit selection in window"
9040 msgstr "Zoom à selecção"
9042 #. Dialogs
9043 #: ../src/verbs.cpp:2264
9044 msgid "In_kscape Preferences..."
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/verbs.cpp:2265
9048 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2266
9052 #, fuzzy
9053 msgid "_Document Properties..."
9054 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2267
9057 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/verbs.cpp:2268
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Document _Metadata..."
9063 msgstr "Variante de documento:"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2269
9066 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/verbs.cpp:2270
9070 #, fuzzy
9071 msgid "_Fill and Stroke..."
9072 msgstr "Enchimento e Pincel"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2271
9075 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9076 msgstr ""
9078 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9079 #: ../src/verbs.cpp:2273
9080 #, fuzzy
9081 msgid "S_watches..."
9082 msgstr "Gravar Como..."
9084 #: ../src/verbs.cpp:2274
9085 msgid "Select colors from a swatches palette"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2275
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Transfor_m..."
9091 msgstr "Transformação"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2276
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Precisely control objects' transformations"
9096 msgstr "Transformações de objecto"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2277
9099 #, fuzzy
9100 msgid "_Align and Distribute..."
9101 msgstr "Alinhar e Distribuir"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2278
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Align and distribute objects"
9106 msgstr "Alinhar e distribuir"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2279
9109 msgid "Undo _History..."
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2280
9113 msgid "Undo History"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2281
9117 #, fuzzy
9118 msgid "_Text and Font..."
9119 msgstr "Texto e Fonte"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2282
9122 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2283
9126 #, fuzzy
9127 msgid "_XML Editor..."
9128 msgstr "Editor XML"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2284
9131 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/verbs.cpp:2285
9135 #, fuzzy
9136 msgid "_Find..."
9137 msgstr "Imprimir..."
9139 #: ../src/verbs.cpp:2286
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Find objects in document"
9142 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
9144 #: ../src/verbs.cpp:2287
9145 msgid "_Messages..."
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:2288
9149 msgid "View debug messages"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2289
9153 #, fuzzy
9154 msgid "S_cripts..."
9155 msgstr "Imprimir..."
9157 #: ../src/verbs.cpp:2290
9158 msgid "Run scripts"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/verbs.cpp:2291
9162 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/verbs.cpp:2292
9166 msgid "Show or hide all open dialogs"
9167 msgstr ""
9169 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2294
9171 msgid "Create Tiled Clones..."
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/verbs.cpp:2295
9175 msgid ""
9176 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9177 "scattering"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2296
9181 #, fuzzy
9182 msgid "_Object Properties..."
9183 msgstr "propriedades do objecto"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2297
9186 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2300
9190 msgid "_Instant Messaging..."
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2300
9194 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2302
9198 msgid "_Input Devices..."
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/verbs.cpp:2303
9202 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2304
9206 #, fuzzy
9207 msgid "_Extensions..."
9208 msgstr "Extensão"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2305
9211 msgid "Query information about extensions"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/verbs.cpp:2306
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Layer_s..."
9217 msgstr "Gravar Como..."
9219 #: ../src/verbs.cpp:2307
9220 msgid "View Layers"
9221 msgstr ""
9223 #. Help
9224 #: ../src/verbs.cpp:2310
9225 msgid "_Keys and Mouse"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2311
9229 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/verbs.cpp:2312
9233 #, fuzzy
9234 msgid "About E_xtensions"
9235 msgstr "Extensão"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2313
9238 msgid "Information on Inkscape extensions"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/verbs.cpp:2314
9242 #, fuzzy
9243 msgid "About _Memory"
9244 msgstr "Sobre Módulos"
9246 #: ../src/verbs.cpp:2315
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Memory usage information"
9249 msgstr "Remover transformação"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2316
9252 msgid "_About Inkscape"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/verbs.cpp:2317
9256 msgid "Inkscape version, authors, license"
9257 msgstr ""
9259 #. "help_about"
9260 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9261 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9262 #. Tutorials
9263 #: ../src/verbs.cpp:2322
9264 msgid "Inkscape: _Basic"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/verbs.cpp:2323
9268 msgid "Getting started with Inkscape"
9269 msgstr ""
9271 #. "tutorial_basic"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2324
9273 msgid "Inkscape: _Shapes"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/verbs.cpp:2325
9277 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/verbs.cpp:2326
9281 msgid "Inkscape: _Advanced"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/verbs.cpp:2327
9285 msgid "Advanced Inkscape topics"
9286 msgstr ""
9288 #. "tutorial_advanced"
9289 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9290 #: ../src/verbs.cpp:2329
9291 msgid "Inkscape: T_racing"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/verbs.cpp:2330
9295 msgid "Using bitmap tracing"
9296 msgstr ""
9298 #. "tutorial_tracing"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2331
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9302 msgstr "Caligrafia"
9304 #: ../src/verbs.cpp:2332
9305 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/verbs.cpp:2333
9309 msgid "_Elements of Design"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/verbs.cpp:2334
9313 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9314 msgstr ""
9316 #. "tutorial_design"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2335
9318 msgid "_Tips and Tricks"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/verbs.cpp:2336
9322 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9323 msgstr ""
9325 #. "tutorial_tips"
9326 #. Effect
9327 #: ../src/verbs.cpp:2339
9328 msgid "Previous Effect"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/verbs.cpp:2340
9332 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/verbs.cpp:2341
9336 msgid "Previous Effect Settings..."
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/verbs.cpp:2342
9340 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9341 msgstr ""
9343 #. Fit Page
9344 #: ../src/verbs.cpp:2345
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Fit Page to Selection"
9347 msgstr "Zoom à selecção"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2346
9350 msgid "Fit the page to the current selection"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/verbs.cpp:2347
9354 msgid "Fit Page to Drawing"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/verbs.cpp:2348
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Fit the page to the drawing"
9360 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2349
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9365 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2350
9368 msgid ""
9369 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Dash pattern"
9375 msgstr "Padrão:"
9377 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Pattern offset"
9380 msgstr "Preencher com padrão"
9382 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9383 #, c-format
9384 msgid "%s: %d - Inkscape"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9388 #, c-format
9389 msgid "%s - Inkscape"
9390 msgstr ""
9392 #. Family frame
9393 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9394 msgid "Font family"
9395 msgstr "Família de fonte"
9397 #. Style frame
9398 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9399 msgid "Style"
9400 msgstr "Estilo"
9402 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9403 msgid "Font size:"
9404 msgstr "Tamanho fonte:"
9406 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9407 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9408 #. * some representative characters that users of your locale will be
9409 #. * interested in.
9410 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9411 #, fuzzy
9412 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9413 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9415 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9416 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9417 msgid "Edit..."
9418 msgstr "Editar..."
9420 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9421 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9422 msgid ""
9423 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9424 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9425 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9426 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9430 #, fuzzy
9431 msgid "reflected"
9432 msgstr "Primeiro seleccionado"
9434 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9435 #, fuzzy
9436 msgid "direct"
9437 msgstr "Rectângulo"
9439 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Repeat:"
9442 msgstr "Repetir"
9444 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9445 msgid "<small>No gradients</small>"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9449 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9453 #, fuzzy
9454 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9455 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9458 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9462 msgid ""
9463 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9464 "selected object(s)"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9468 msgid "Edit the stops of the gradient"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9476 msgid "<b>New:</b>"
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Create linear gradient"
9482 msgstr "Gradiente linear"
9484 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9485 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9489 #, fuzzy
9490 msgid "on"
9491 msgstr "Nenhum"
9493 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Create gradient in the fill"
9496 msgstr "Preencher com Gradiente"
9498 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9499 msgid "Create gradient in the stroke"
9500 msgstr ""
9502 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9503 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9504 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9505 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9511 #, fuzzy
9512 msgid "<b>Change:</b>"
9513 msgstr "Alterar"
9515 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9516 msgid "No gradients in document"
9517 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9519 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9520 msgid "No gradient selected"
9521 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9523 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9524 #, fuzzy
9525 msgid "No stops in gradient"
9526 msgstr "Gradiente linear"
9528 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9529 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Add stop"
9532 msgstr "ambiente"
9534 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9535 msgid "Add another control stop to gradient"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Delete stop"
9541 msgstr "Apagar selecção"
9543 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9544 msgid "Delete current control stop from gradient"
9545 msgstr ""
9547 #. Label
9548 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9549 msgid "Offset:"
9550 msgstr ""
9552 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9553 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Stop Color"
9556 msgstr "Cor sólida"
9558 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Gradient editor"
9561 msgstr "Vector do gradiente"
9563 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9564 msgid "Toggle current layer visibility"
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9568 msgid "Lock or unlock current layer"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Current layer"
9574 msgstr "Centrar"
9576 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9577 msgid "(root)"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9581 msgid "No paint"
9582 msgstr "Nenhuma pintura"
9584 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Flat color"
9587 msgstr "Cor inicial"
9589 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9590 msgid "Linear gradient"
9591 msgstr "Gradiente linear"
9593 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9594 msgid "Radial gradient"
9595 msgstr "Gradiente radial"
9597 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9598 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9599 msgstr ""
9601 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9602 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9603 msgid ""
9604 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9605 "evenodd)"
9606 msgstr ""
9608 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9609 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9610 msgid ""
9611 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9615 msgid "No objects"
9616 msgstr "Nenhum objecto"
9618 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9619 msgid "Multiple styles"
9620 msgstr "Estilos múltiplos"
9622 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9623 msgid "Paint is undefined"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9627 #, fuzzy
9628 msgid "No patterns in document"
9629 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9631 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9632 msgid ""
9633 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9634 "pattern from selection."
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9638 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9642 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9646 msgid ""
9647 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9648 "scaled."
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9652 msgid ""
9653 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9654 "are scaled."
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9658 msgid ""
9659 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9660 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9664 msgid ""
9665 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9666 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9670 msgid ""
9671 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9672 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9676 msgid ""
9677 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9678 "scaled, rotated, or skewed)."
9679 msgstr ""
9681 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9682 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9683 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9684 msgid "select_toolbar|X"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9690 msgstr "Valor horizontal do centro"
9692 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9693 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9694 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9695 msgid "select_toolbar|Y"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9699 msgid "Vertical coordinate of selection"
9700 msgstr ""
9702 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9703 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9704 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9705 msgid "select_toolbar|W"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Width of selection"
9711 msgstr "Cortar selecção"
9713 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9714 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9715 msgstr ""
9717 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9718 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9719 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9720 msgid "select_toolbar|H"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Height of selection"
9726 msgstr "Cortar selecção"
9728 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9729 #, fuzzy
9730 msgid "System"
9731 msgstr "Item"
9733 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9734 #, fuzzy
9735 msgid "RGBA_:"
9736 msgstr "RGB"
9738 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9739 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9743 msgid "RGB"
9744 msgstr "RGB"
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9747 #, fuzzy
9748 msgid "HSL"
9749 msgstr "HSV"
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9752 msgid "CMYK"
9753 msgstr "CMYK"
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9756 msgid "_R"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Red"
9763 msgstr "Vermelho:"
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9766 msgid "_G"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Green"
9773 msgstr "Verde:"
9775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9776 msgid "_B"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Blue"
9783 msgstr "Azul:"
9785 #. Label
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9789 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9790 msgid "_A"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9799 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9800 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9801 msgid "Alpha (opacity)"
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9805 msgid "_H"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Hue"
9812 msgstr "Tonalidade:"
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9815 msgid "_S"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Saturation"
9822 msgstr "Saturação:"
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9825 msgid "_L"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9830 msgid "Lightness"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9834 msgid "_C"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9838 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Cyan"
9841 msgstr "Ciano:"
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9844 msgid "_M"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Magenta"
9851 msgstr "Magenta:"
9853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9854 msgid "_Y"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Yellow"
9861 msgstr "Amarelo:"
9863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9864 msgid "_K"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Unnamed"
9870 msgstr "nome"
9872 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9873 msgid "Wheel"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9877 msgid "Attribute"
9878 msgstr "Atributo"
9880 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9881 msgid "Value"
9882 msgstr "Valor"
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9885 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9886 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9889 msgid "Delete selected nodes"
9890 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Join selected endnodes"
9895 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9900 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados com novo segmento"
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9903 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Break path at selected nodes"
9909 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9912 msgid "Make selected nodes corner"
9913 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9916 msgid "Make selected nodes smooth"
9917 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Make selected nodes symmetric"
9922 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9925 msgid "Make selected segments lines"
9926 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9929 msgid "Make selected segments curves"
9930 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9935 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9938 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9942 msgid "Corners:"
9943 msgstr "Cantos:"
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9948 msgstr "Número de cantos:"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Spoke ratio:"
9953 msgstr "Bloquear aspecto"
9955 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9956 #. Base radius is the same for the closest handle.
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9958 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Rounded:"
9964 msgstr "Vermelho:"
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9967 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9971 msgid "Randomized:"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9975 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9980 msgid "Defaults"
9981 msgstr "Por Omissão"
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9985 msgid ""
9986 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9987 "change defaults)"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9991 msgid "W:"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Width of rectangle"
9997 msgstr "Desenhar rectângulo"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Height of rectangle"
10002 msgstr "Desenhar rectângulo"
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Rx:"
10007 msgstr "RY:"
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10010 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Ry:"
10016 msgstr "RY:"
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10021 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10024 msgid "Not rounded"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10028 msgid "Make corners sharp"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Turns:"
10034 msgstr "Transformação:"
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Number of revolutions"
10039 msgstr "Número de cantos:"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10042 msgid "Divergence:"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10046 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10050 msgid "Inner radius:"
10051 msgstr "Raio interior:"
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10054 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10058 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10062 msgid "Thinning:"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10066 msgid ""
10067 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10068 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10072 msgid "Angle:"
10073 msgstr "Ângulo:"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10076 msgid ""
10077 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10078 "fixation = 0)"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Fixation:"
10084 msgstr "Orientação:"
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10087 msgid ""
10088 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10089 "= fixed)"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10093 msgid "Tremor:"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10097 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10101 msgid "Mass:"
10102 msgstr "Massa:"
10104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10105 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10106 msgstr ""
10108 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10110 msgid "Drag:"
10111 msgstr "Arrastar:"
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10114 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10118 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10122 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Start:"
10128 msgstr "Estrela"
10130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10131 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10135 msgid "End:"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10139 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Open arc"
10145 msgstr "Abrir"
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10148 msgid ""
10149 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10153 msgid "Make whole"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10157 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10161 msgid "Pick alpha"
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10165 msgid ""
10166 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10167 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10171 msgid "Set alpha"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10175 msgid ""
10176 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10180 msgid ""
10181 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10182 "default font instead."
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Align left"
10188 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10191 msgid "Center"
10192 msgstr "Centrar"
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Align right"
10197 msgstr "Alinhar à direita em cima"
10199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10200 msgid "Justify"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10204 msgid "Bold"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10208 msgid "Italic"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10212 msgid "Spacing between letters"
10213 msgstr ""
10215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10216 msgid "Spacing between lines"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Horizontal kerning"
10222 msgstr "Linhas horizontais"
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Vertical kerning"
10227 msgstr "Linhas verticais"
10229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Letter rotation"
10232 msgstr "Reverter última acção"
10234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Remove manual kerns"
10237 msgstr "Remover ligação"
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10240 msgid "Change connector spacing distance"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Spacing:"
10246 msgstr "Espaçamento Y:"
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10249 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10253 msgid "Length:"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10257 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10258 msgstr ""
10260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10261 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10262 msgstr ""
10264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10265 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10266 msgstr ""
10269 #. Local Variables:
10270 #. mode:c++
10271 #. c-file-style:"stroustrup"
10272 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10273 #. indent-tabs-mode:nil
10274 #. fill-column:99
10275 #. End:
10277 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10278 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Add Nodes"
10281 msgstr "Nós"
10283 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10284 msgid "Maximum segment length"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10288 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10289 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10290 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10291 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10292 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10293 msgid "Modify Path"
10294 msgstr ""
10296 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10297 #, fuzzy
10298 msgid "AI Input"
10299 msgstr "Entrada"
10301 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10302 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10303 msgstr ""
10305 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10306 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10310 msgid "AI Output"
10311 msgstr ""
10313 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Write Adobe Illustrator"
10316 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10318 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10319 msgid "AI SVG Input"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10323 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10324 msgstr ""
10326 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10327 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10328 msgstr ""
10330 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10331 msgid "A diagram created with the program Dia"
10332 msgstr ""
10334 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10335 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10336 msgstr ""
10338 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Dia Input"
10341 msgstr "Entrada"
10343 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10344 msgid ""
10345 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10346 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10350 msgid ""
10351 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10352 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10353 "Inkscape installation."
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Dot size"
10359 msgstr "Tamanho fonte:"
10361 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Font size"
10364 msgstr "Tamanho fonte:"
10366 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Number Nodes"
10369 msgstr "Número de cantos:"
10371 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10372 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10373 msgid "Visualize Path"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10377 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10378 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10382 #, fuzzy
10383 msgid "DXF Input"
10384 msgstr "Entrada"
10386 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10387 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10391 msgid ""
10392 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10393 "sourceforge.net/"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10399 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10401 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10402 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10406 msgid "DXF Output"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10410 msgid "DXF file written by pstoedit"
10411 msgstr ""
10413 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10414 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10418 msgid "Embed All Images"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10422 #, fuzzy
10423 msgid "EPS Input"
10424 msgstr "Entrada"
10426 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10427 msgid "Encapsulated Postscript"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10431 msgid "EPSI Output"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10435 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10439 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10443 msgid "LaTeX formula"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10447 msgid "LaTeX formula: "
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10451 msgid "Extract One Image"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10455 msgid "Path to save image"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10459 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Bridge Width"
10462 msgstr "Largura da origem: "
10464 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10465 msgid "First String Length"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10469 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10470 msgid "Fretboard Designer"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10474 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10475 msgid "Fretboard Edges"
10476 msgstr ""
10478 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10479 msgid "Last String Length"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10483 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10487 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Number of Frets"
10490 msgstr "Número de cantos:"
10492 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10493 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Number of Strings"
10496 msgstr "Número de cantos:"
10498 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10499 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Nut Width"
10502 msgstr "Largura"
10504 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10505 msgid "Perpendicular Distance"
10506 msgstr ""
10508 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10509 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10513 msgid "Tones in Scale"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10517 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10518 msgid "px per Unit"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10522 msgid "Multi Length Scala"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10526 msgid "Path to Scala *.scl File"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10530 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10534 msgid "Scale Length"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10538 msgid "Single Length Equal Temperament"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10542 msgid "Single Length Scala"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10546 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10547 msgstr ""
10549 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10550 msgid "Open files saved with XFIG"
10551 msgstr ""
10553 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10554 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10555 msgstr ""
10557 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10558 #, fuzzy
10559 msgid "XFIG Input"
10560 msgstr "Entrada"
10562 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Flatness"
10565 msgstr "Filtros"
10567 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Flatten Bezier"
10570 msgstr "Alisar objecto"
10572 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10573 msgid "GIMP XCF"
10574 msgstr ""
10576 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10577 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Draw Handles"
10583 msgstr "Desenhar rectângulo"
10585 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Duplicate endpaths"
10588 msgstr "Duplicar nó"
10590 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Exponent"
10593 msgstr "Exportar"
10595 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10596 msgid "Interpolate"
10597 msgstr ""
10599 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10600 msgid "Interpolate style (experimental)"
10601 msgstr ""
10603 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10604 msgid "Interpolation method"
10605 msgstr ""
10607 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10608 msgid "Interpolation steps"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Fractal (Koch)"
10614 msgstr "Preencher com fractal"
10616 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10617 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10621 msgid "Axiom"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10625 msgid "L-system"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Left angle"
10631 msgstr "Rectângulo"
10633 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10634 msgid "Order"
10635 msgstr "Ordenar"
10637 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10638 #, no-c-format
10639 msgid "Randomize angle (%)"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10643 #, no-c-format
10644 msgid "Randomize step (%)"
10645 msgstr ""
10647 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Right angle"
10650 msgstr "Rectângulo"
10652 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Rules"
10655 msgstr "Módulos"
10657 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10658 msgid "Step length (px)"
10659 msgstr ""
10661 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10662 msgid "Measure Path"
10663 msgstr ""
10665 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10666 msgid "Angle"
10667 msgstr "Ângulo"
10669 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10670 msgid "Extrude"
10671 msgstr ""
10673 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10674 msgid "Magnitude"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10678 msgid "Postscript"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10682 msgid "Postscript Input"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Radius"
10688 msgstr "Raio:"
10690 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Radius Randomize"
10693 msgstr "Elevar nó"
10695 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10696 msgid "Randomize node handles"
10697 msgstr ""
10699 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Randomize nodes"
10702 msgstr "Elevar nó"
10704 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10705 msgid "Use normal distribution"
10706 msgstr ""
10708 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Random Point"
10711 msgstr "Conexão arredondada"
10713 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Random Position"
10716 msgstr "Tamanho e Posição"
10718 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Initial size"
10721 msgstr "Tamanho da imagem"
10723 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Minimum size"
10726 msgstr "Tamanho da imagem"
10728 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10729 msgid "Random Tree"
10730 msgstr ""
10732 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10733 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10734 msgstr ""
10736 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10737 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10738 msgstr ""
10740 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10741 msgid "Sketch Input"
10742 msgstr ""
10744 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10745 msgid "Behavior"
10746 msgstr ""
10748 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10749 msgid "Segment Straightener"
10750 msgstr ""
10752 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10753 msgid "Envelope"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10757 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10761 msgid ""
10762 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10763 "files"
10764 msgstr ""
10766 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10767 msgid "ZIP Output"
10768 msgstr ""
10770 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10771 msgid "Color of shadow"
10772 msgstr ""
10774 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10775 msgid "Dropshadow"
10776 msgstr ""
10778 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10779 msgid "ASCII Text"
10780 msgstr ""
10782 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10783 msgid "Text File (*.txt)"
10784 msgstr ""
10786 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Text Input"
10789 msgstr "Entrada"
10791 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10792 msgid "Calculate first derivative numerically"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10796 #, fuzzy
10797 msgid "First derivative"
10798 msgstr "Primeiro seleccionado"
10800 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Function"
10803 msgstr "Saturação:"
10805 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10806 msgid "Function Plotter"
10807 msgstr ""
10809 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10810 msgid "Nodes per period"
10811 msgstr ""
10813 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10814 msgid "Periods (2*Pi each)"
10815 msgstr ""
10817 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10818 msgid "Amount of whirl"
10819 msgstr ""
10821 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Center X"
10824 msgstr "Centrar X:"
10826 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Center Y"
10829 msgstr "Centrar Y:"
10831 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Rotation is clockwise"
10834 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10836 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10837 msgid "Whirl"
10838 msgstr ""
10840 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10841 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10842 msgstr ""
10844 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10845 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10846 msgstr ""
10848 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10849 msgid "Windows Metafile Input"
10850 msgstr ""
10852 #~ msgid "Sodipodi"
10853 #~ msgstr "Sodipodi"
10855 #~ msgid "Drawing arc %s x %s"
10856 #~ msgstr "A desenhar arco %s x %s"
10858 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10859 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
10861 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
10862 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
10864 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10865 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
10867 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10868 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
10870 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10871 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
10873 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10874 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
10876 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
10877 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
10879 #~ msgid "Iso grid"
10880 #~ msgstr "Grelha iso"
10882 #~ msgid "Hex grid"
10883 #~ msgstr "Grelha hex"
10885 #~ msgid "Snap units:"
10886 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10888 #~ msgid "Snap distance:"
10889 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10891 #~ msgid "Grid color"
10892 #~ msgstr "Cor da grelha"
10894 #~ msgid "Page color:"
10895 #~ msgstr "Cor da página:"
10897 #~ msgid "Display settings"
10898 #~ msgstr "Preferências de visualização"
10900 #~ msgid "Document settings"
10901 #~ msgstr "Preferências do documento"
10903 #~ msgid "Export area"
10904 #~ msgstr "Exportar área"
10906 #~ msgid "Export png file"
10907 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
10909 #~ msgid "Fill style"
10910 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
10912 #~ msgid "Fill Rule"
10913 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
10915 #~ msgid "nonzero"
10916 #~ msgstr "não-zero"
10918 #~ msgid "evenodd"
10919 #~ msgstr "par-ímpar"
10921 #~ msgid "Set ID"
10922 #~ msgstr "Definir ID"
10924 #~ msgid "Sensitive"
10925 #~ msgstr "Sensível"
10927 #~ msgid "Visible"
10928 #~ msgstr "Visível"
10930 #~ msgid "Active"
10931 #~ msgstr "Activo"
10933 #~ msgid "Printable"
10934 #~ msgstr "Imprimível"
10936 #~ msgid "Item properties"
10937 #~ msgstr "Propriedades do item"
10939 #~ msgid "R1:"
10940 #~ msgstr "R1:"
10942 #~ msgid "R2:"
10943 #~ msgstr "R2:"
10945 #~ msgid "ARG1:"
10946 #~ msgstr "ARG1:"
10948 #~ msgid "ARG2:"
10949 #~ msgstr "ARG2:"
10951 #~ msgid "Expansion:"
10952 #~ msgstr "Expansão:"
10954 #~ msgid "Revolution:"
10955 #~ msgstr "Revolução:"
10957 #~ msgid "T0:"
10958 #~ msgstr "T0:"
10960 #~ msgid "RX:"
10961 #~ msgstr "RX:"
10963 #~ msgid "Object style"
10964 #~ msgstr "Estilo objecto"
10966 #~ msgid "Apply to:"
10967 #~ msgstr "Aplicar a:"
10969 #~ msgid "Rectangle tool"
10970 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
10972 #~ msgid "Arc tool"
10973 #~ msgstr "Ferramenta arco"
10975 #~ msgid "Star tool"
10976 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
10978 #~ msgid "Spiral tool"
10979 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
10981 #~ msgid "Freehand and pen"
10982 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
10984 #~ msgid "Object Size and Position"
10985 #~ msgstr "Tamanho e Posição do Objecto"
10987 #~ msgid "Stroke settings"
10988 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10990 #~ msgid "Text properties"
10991 #~ msgstr "Propriedades do texto"
10993 #~ msgid "Alignment:"
10994 #~ msgstr "Alinhamento:"
10996 #~ msgid "Text and font"
10997 #~ msgstr "Texto e fontes"
10999 #~ msgid "Tool attributes"
11000 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
11002 #~ msgid "Expansion"
11003 #~ msgstr "Expansão"
11005 #~ msgid "Inner radius"
11006 #~ msgstr "Raio interior"
11008 #~ msgid "Tool has no attributes"
11009 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11011 #~ msgid "Tool has no options"
11012 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11014 #~ msgid "Apply to duplicate"
11015 #~ msgstr "Aplicar para duplicar"
11017 #~ msgid "deg"
11018 #~ msgstr "graus"
11020 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
11021 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11023 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11024 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11026 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
11027 #~ msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11029 #~ msgid "About sodipodi"
11030 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
11032 #~ msgid "Userspace unit"
11033 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11035 #~ msgid "Userspace units"
11036 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11038 #~ msgid "About Sodipodi"
11039 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
11041 #~ msgid "Cleanup"
11042 #~ msgstr "Limpar"
11044 #~ msgid "New View"
11045 #~ msgstr "Nova Vista"
11047 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11048 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11050 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11051 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11053 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11054 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11056 #~ msgid "Exit program"
11057 #~ msgstr "Sair da aplicação"
11059 #~ msgid "Drawing Mode"
11060 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11062 #~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones"
11063 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11065 #~ msgid "Print sodipodi version information"
11066 #~ msgstr "Imprimir informação de versão sodipodi"
11068 #~ msgid "Print help about command-line arguments"
11069 #~ msgstr "Imprimir ajuda sobre os argumentos de linha de comando"
11071 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11072 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11074 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
11075 #~ msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
11077 #~ msgid ""
11078 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11079 #~ "*.xml|XML files\n"
11080 #~ "*|All files"
11081 #~ msgstr ""
11082 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
11083 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
11084 #~ "Todos ficheiros | *"
11086 #~ msgid "Save document as"
11087 #~ msgstr "Gravar documento como"
11089 #~ msgid "Item Properties"
11090 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11092 #~ msgid "Apply transformation"
11093 #~ msgstr "Aplicar transformação"
11095 #~ msgid "Make insensitive"
11096 #~ msgstr "Tornar insensível"
11098 #~ msgid "Group Properties"
11099 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11101 #~ msgid "Fill settings"
11102 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11104 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11105 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11107 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11108 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11110 #~ msgid "Visual transformation"
11111 #~ msgstr "Transformação visual"
11113 #~ msgid "Show content"
11114 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11116 #~ msgid "[Tab] Cycling"
11117 #~ msgstr "[Tab] Alternar"
11119 #~ msgid "Cycle only among visible items"
11120 #~ msgstr "Alternar apenas entre itens visíveis"
11122 #~ msgid "Center view to selected item"
11123 #~ msgstr "Centrar vista no item seleccionado"
11125 #~ msgid ""
11126 #~ "%s is not regular file.\n"
11127 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11128 #~ "neither load nor save preferences\n"
11129 #~ msgstr ""
11130 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11131 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11132 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11134 #~ msgid ""
11135 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11136 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11137 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11138 #~ "are neither able to load nor save\n"
11139 #~ "preferences."
11140 #~ msgstr ""
11141 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11142 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11143 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11144 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11146 #~ msgid ""
11147 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11148 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11149 #~ "are neither able to load nor save\n"
11150 #~ "preferences."
11151 #~ msgstr ""
11152 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11153 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11154 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11156 #~ msgid ""
11157 #~ "%s is not regular file.\n"
11158 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11159 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11160 #~ msgstr ""
11161 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11162 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11163 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11165 #~ msgid ""
11166 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11167 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11168 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11169 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11170 #~ msgstr ""
11171 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11172 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
11173 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11174 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11176 #~ msgid ""
11177 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11178 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11179 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11180 #~ msgstr ""
11181 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
11182 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11183 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11185 #~ msgid ""
11186 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11187 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11188 #~ "are neither able to load nor save\n"
11189 #~ "%s."
11190 #~ msgstr ""
11191 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11192 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11193 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11194 #~ "%s."
11196 #~ msgid ""
11197 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11198 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11199 #~ "are neither able to load nor save\n"
11200 #~ "preferences."
11201 #~ msgstr ""
11202 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11203 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11204 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11206 #~ msgid ""
11207 #~ "Cannot create file %s.\n"
11208 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11209 #~ "are neither able to load nor save\n"
11210 #~ "preferences."
11211 #~ msgstr ""
11212 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11213 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11214 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11215 #~ "preferências."
11217 #~ msgid ""
11218 #~ "Cannot write file %s.\n"
11219 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11220 #~ "are neither able to load nor save\n"
11221 #~ "preferences."
11222 #~ msgstr ""
11223 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11224 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11225 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11226 #~ "preferências."
11228 #~ msgid ""
11229 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11230 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11231 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11232 #~ msgstr ""
11233 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11234 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11235 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11237 #~ msgid ""
11238 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11239 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11240 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11241 #~ msgstr ""
11242 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11243 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11244 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11246 #~ msgid ""
11247 #~ "Cannot create file %s.\n"
11248 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11249 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11250 #~ msgstr ""
11251 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11252 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11253 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11255 #~ msgid ""
11256 #~ "Cannot write file %s.\n"
11257 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11258 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11259 #~ msgstr ""
11260 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11261 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11262 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11264 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11265 #~ msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
11267 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11268 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11270 #~ msgid "Image URI:"
11271 #~ msgstr "URI Imagem:"
11273 #~ msgid "Unknown item :-("
11274 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
11276 #~ msgid "Proportion:"
11277 #~ msgstr "Proporção:"
11279 #~ msgid "Make sides flat"
11280 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11282 #~ msgid "Text and font settings"
11283 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
11285 #~ msgid "Draw"
11286 #~ msgstr "Desenhar"
11288 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11289 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11291 #~ msgid "Join lines at selected nodes"
11292 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
11294 #~ msgid "Create new SVG document"
11295 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11297 #~ msgid "Exit"
11298 #~ msgstr "Sair"
11300 #~ msgid "Copy selected objects to clipboard"
11301 #~ msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
11303 #~ msgid "Repeat last saved action"
11304 #~ msgstr "Repetir última acção gravada"
11306 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11307 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11309 #~ msgid "Combine multiple paths"
11310 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11314 #~ msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
11316 #~ msgid "Applies transformation"
11317 #~ msgstr "Aplica transformação"
11319 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11320 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
11322 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11323 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
11325 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11326 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11328 #~ msgid "In"
11329 #~ msgstr "Aproximar"
11331 #~ msgid "Zoom in drawing"
11332 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
11334 #~ msgid "Zoom out drawing"
11335 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
11337 #~ msgid "1:1"
11338 #~ msgstr "1:1"
11340 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11341 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
11343 #~ msgid "1:2"
11344 #~ msgstr "1:2"
11346 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11347 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
11349 #~ msgid "2:1"
11350 #~ msgstr "2:1"
11352 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11353 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
11355 #~ msgid "Global display settings"
11356 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11358 #~ msgid "Page layout"
11359 #~ msgstr "Disposição de página"
11361 #~ msgid "Editing Window"
11362 #~ msgstr "Janela de Edição"
11364 #~ msgid "Editing window properties"
11365 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11367 #~ msgid "Tool Options"
11368 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11370 #~ msgid "Tool Attributes"
11371 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11373 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11374 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11376 #~ msgid "Text editing and font settings"
11377 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11379 #~ msgid "gradientUnits"
11380 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11382 #~ msgid "gradientSpread"
11383 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11385 #~ msgid "End color"
11386 #~ msgstr "Cor final"
11388 #~ msgid "Mode:"
11389 #~ msgstr "Modo:"
11391 #~ msgid "RGB Colorspace"
11392 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11394 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11395 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11397 #~ msgid "Get from dropper"
11398 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11400 #~ msgid "Alpha:"
11401 #~ msgstr "Alfa:"
11403 #~ msgid "Value:"
11404 #~ msgstr "Valor:"
11406 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11407 #~ msgstr ""
11408 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11410 #~ msgid "The SVG ID of item"
11411 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
11413 #~ msgid "The ID is not valid"
11414 #~ msgstr "O identificador não é válido"
11416 #~ msgid "The ID is already defined"
11417 #~ msgstr "O identificador já está definido"
11419 #~ msgid "Object position and size"
11420 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
11422 #~ msgid "Position and size"
11423 #~ msgstr "Tamanho e posição"
11425 #~ msgid "Arc"
11426 #~ msgstr "Arco"
11428 #~ msgid "Dynahand"
11429 #~ msgstr "Mão dinâmica"
11431 #~ msgid "Text Editing"
11432 #~ msgstr "Editar Texto"
11434 #~ msgid "Display Properties"
11435 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
11437 #~ msgid "A path - whatever it means"
11438 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
11440 #~ msgid "Welcome !"
11441 #~ msgstr "Bem Vindo !"
11443 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11444 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
11446 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11447 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
11449 #~ msgid "Align objects to horizontal mid"
11450 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
11452 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11453 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
11455 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11456 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
11458 #~ msgid "Align outside object to left border"
11459 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
11461 #~ msgid "Align outside object to right border"
11462 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
11464 #~ msgid "Align outside object to top border"
11465 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
11467 #~ msgid "Alignment base"
11468 #~ msgstr "Base de alinhamento"
11470 #~ msgid "Parent X ="
11471 #~ msgstr "Pai X ="
11473 #~ msgid "Parent Y ="
11474 #~ msgstr "Pai Y ="
11476 #~ msgid "X +"
11477 #~ msgstr "X +"
11479 #~ msgid "Y +"
11480 #~ msgstr "Y +"
11482 #~ msgid "Add new gradient"
11483 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
11485 #~ msgid "Behind fill"
11486 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
11488 #~ msgid "Butt endpoints"
11489 #~ msgstr "Terminação justa"
11491 #~ msgid "Choose fill color"
11492 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11494 #~ msgid "Choose stroke color"
11495 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
11497 #~ msgid "Color fill"
11498 #~ msgstr "Cor do preenchimento"
11500 #~ msgid "Endpoints:"
11501 #~ msgstr "Terminações:"
11503 #~ msgid "Fill Color:"
11504 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
11506 #~ msgid "Pick fill color"
11507 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11509 #~ msgid "Round endpoints"
11510 #~ msgstr "Terminação arredondada"
11512 #~ msgid "Stroke"
11513 #~ msgstr "Rasura"
11515 #~ msgid "centimeter"
11516 #~ msgstr "centímetros"
11518 #~ msgid "color"
11519 #~ msgstr "cor"
11521 #~ msgid "millimeters"
11522 #~ msgstr "milímetros"
11524 #~ msgid "points"
11525 #~ msgstr "pontos"
11527 #~ msgid "1.0MB"
11528 #~ msgstr "1.0MB"
11530 #~ msgid "Back One"
11531 #~ msgstr "Um passo para trás"
11533 #~ msgid "Bring to _Front"
11534 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11536 #~ msgid "Close dialog"
11537 #~ msgstr "Fechar diálogo"
11539 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11540 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
11542 #~ msgid "Convert selected segments to lines"
11543 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
11545 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11546 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
11548 #~ msgid "Desktop"
11549 #~ msgstr "Área de Trabalho"
11551 #~ msgid "Drawing Context"
11552 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
11554 #~ msgid "Export picture to png"
11555 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
11557 #~ msgid "Exported as"
11558 #~ msgstr "Exportar como"
11560 #~ msgid "Forward One"
11561 #~ msgstr "Um passo para a frente"
11563 #~ msgid "Image size"
11564 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
11566 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11567 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
11569 #~ msgid "Send to _Back"
11570 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11572 #~ msgid "Set dimensions"
11573 #~ msgstr "Especificar dimensões"
11575 #~ msgid "Toggle Borders"
11576 #~ msgstr "Alternar Margens"
11578 #~ msgid "Uncompressed file size:"
11579 #~ msgstr "Tamanho sem compressão"
11581 #~ msgid "Where to export"
11582 #~ msgstr "Exportar para onde"
11584 #~ msgid "X0"
11585 #~ msgstr "X0"
11587 #~ msgid "XML Tree"
11588 #~ msgstr "Árvore XML"
11590 #~ msgid "Y0"
11591 #~ msgstr "Y0"
11593 #~ msgid "Y1"
11594 #~ msgstr "Y1"
11596 #~ msgid "_Align"
11597 #~ msgstr "_Alinhar"
11599 #~ msgid "Align dialog"
11600 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11602 #~ msgid "Draw arc"
11603 #~ msgstr "Desenhar arco"
11605 #~ msgid "Draw star"
11606 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11608 #~ msgid "Duplicate selection"
11609 #~ msgstr "Duplicar selecção"
11611 #~ msgid "Edit layout of selected objects"
11612 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
11614 #~ msgid "Import "
11615 #~ msgstr "Importar "
11617 #~ msgid "New drawing"
11618 #~ msgstr "Novo desenho"
11620 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11621 #~ msgstr ""
11622 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
11624 #~ msgid "Nope !"
11625 #~ msgstr "Nem pensar !"
11627 #~ msgid "Paste from clipboard"
11628 #~ msgstr "Colar do clipboard"
11630 #~ msgid "Preview print drawing"
11631 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
11633 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11634 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
11636 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11637 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
11639 #~ msgid "Save drawing "
11640 #~ msgstr "Gravar desenho "
11642 #~ msgid "Transformation dialog"
11643 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11645 #~ msgid "Undo "
11646 #~ msgstr "Anular "
11648 #~ msgid "Yep !"
11649 #~ msgstr "Claro !"
11651 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11652 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
11654 #~ msgid "_Open"
11655 #~ msgstr "_Abrir"
11657 #~ msgid "Align to bottom middle"
11658 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
11660 #~ msgid "Align to bottom right"
11661 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
11663 #~ msgid "Align to center"
11664 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
11666 #~ msgid "Align to top middle"
11667 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
11669 #~ msgid "Choose metric for center"
11670 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
11672 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11673 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
11675 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
11676 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
11678 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
11679 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
11681 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
11682 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
11684 #~ msgid "Orig. X: "
11685 #~ msgstr "Orig. X: "
11687 #~ msgid "Reset dialog to default - Ctl+r"
11688 #~ msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
11690 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
11691 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
11693 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
11694 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
11696 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
11697 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
11699 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
11700 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
11702 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
11703 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
11705 #~ msgid "Use alignment during transformation"
11706 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
11708 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
11709 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
11711 #~ msgid "Y: "
11712 #~ msgstr "Y: "
11714 #~ msgid "absolute"
11715 #~ msgstr "absoluto"
11717 #~ msgid "horizontal scale value"
11718 #~ msgstr "valor do escalamento horizontal"
11720 #~ msgid "keep aspect"
11721 #~ msgstr "manter aspecto"
11723 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
11724 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
11726 #~ msgid "select direction"
11727 #~ msgstr "seleccione a direcção"
11729 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
11730 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
11732 #~ msgid "select metric for scale"
11733 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
11735 #~ msgid "select metric for values"
11736 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
11738 #~ msgid "skew"
11739 #~ msgstr "inclinar"
11741 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
11742 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
11744 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
11745 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
11747 #~ msgid "Change Attribute"
11748 #~ msgstr "Alterar atributo"
11750 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
11751 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
11753 #~ msgid "Element:"
11754 #~ msgstr "Elemento:"
11756 #~ msgid "Enter element name:"
11757 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
11759 #~ msgid "Hierarchy"
11760 #~ msgstr "Hierarquia"
11762 #~ msgid "Key"
11763 #~ msgstr "Chave"
11765 #~ msgid "New Element"
11766 #~ msgstr "Novo Elemento"
11768 #~ msgid "Don't save"
11769 #~ msgstr "Não gravar"
11771 #~ msgid "Ok"
11772 #~ msgstr "Ok"
11774 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
11775 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
11777 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
11778 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
11780 #~ msgid "Yes"
11781 #~ msgstr "Sim"
11783 #~ msgid "No"
11784 #~ msgstr "Não"
11786 #~ msgid "You can't delete element %s!"
11787 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
11789 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
11790 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
11792 #~ msgid "You can't cut element %s!"
11793 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
11795 #~ msgid "\""
11796 #~ msgstr "\""
11798 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
11799 #~ msgstr ""
11800 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
11802 #~ msgid "Style to change:"
11803 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
11805 #~ msgid "Radial"
11806 #~ msgstr "Radial"
11808 #~ msgid "_About ..."
11809 #~ msgstr "_Acerca de ..."
11811 #~ msgid "Del"
11812 #~ msgstr "Apagar"
11814 #~ msgid "Dup"
11815 #~ msgstr "Duplicar"
11817 #~ msgid "Empty"
11818 #~ msgstr "Vazio"
11820 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
11821 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
11823 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
11824 #~ msgstr ""
11825 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
11826 #~ "ser a primeira especificada!"
11828 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
11829 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
11831 #~ msgid "Choose color for grid"
11832 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
11834 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
11835 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
11837 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
11838 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
11840 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
11841 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
11843 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
11844 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
11846 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
11847 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
11849 #~ msgid "A4"
11850 #~ msgstr "A4"
11852 #~ msgid "Choose paper size"
11853 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
11855 #~ msgid "Choose unit system"
11856 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
11858 #~ msgid "Millimeters\n"
11859 #~ msgstr "Milímetros\n"
11861 #~ msgid "Pixels\n"
11862 #~ msgstr "Pixels\n"
11864 #~ msgid "First sel"
11865 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"