Code

3f83bf730430a8537889b90da55d4cc76030a8fc
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
13 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
29 #: ../src/arc-context.cpp:330
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:416
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
42 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/connector-context.cpp:514
46 #, fuzzy
47 msgid "Creating new connector"
48 msgstr "Criar um novo documento SVG"
50 #: ../src/connector-context.cpp:938
51 #, fuzzy
52 msgid "Finishing connector"
53 msgstr "Mão livre"
55 #: ../src/connector-context.cpp:1107
56 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1184
60 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1277
64 #, fuzzy
65 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
66 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
68 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
69 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
70 msgstr ""
72 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
73 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/desktop-events.cpp:230
77 #, c-format
78 msgid "%s at %s"
79 msgstr ""
81 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
82 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
83 #: ../src/desktop-events.cpp:269
84 #, fuzzy
85 msgid " relative by "
86 msgstr "Movimento relativo"
88 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
89 #. This is the target location where the guide is to be moved.
90 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
91 #, fuzzy
92 msgid " absolute to "
93 msgstr "absoluto"
95 #. create dialog
96 #: ../src/desktop-events.cpp:340
97 #, fuzzy
98 msgid "Guideline"
99 msgstr "Cor das guias"
101 #: ../src/desktop-events.cpp:424
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Move %s"
104 msgstr "Mover"
106 #: ../src/desktop.cpp:667
107 msgid "No previous zoom."
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop.cpp:692
111 msgid "No next zoom."
112 msgstr ""
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
115 #, fuzzy
116 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
117 msgstr "Último seleccionado"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
120 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
121 msgstr ""
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169
124 #, c-format
125 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
129 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839
133 #, fuzzy
134 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
135 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890
138 #, fuzzy
139 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
140 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
143 #, fuzzy
144 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
145 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
148 msgid ""
149 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
150 "group</b>."
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457
154 msgid "<small>Per row:</small>"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470
158 #, fuzzy
159 msgid "<small>Per column:</small>"
160 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478
163 #, fuzzy
164 msgid "<small>Randomize:</small>"
165 msgstr "Último seleccionado"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629
168 #, fuzzy
169 msgid "_Symmetry"
170 msgstr "Simétrico"
172 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
173 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
174 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
175 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
176 #.
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637
178 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
179 msgstr ""
181 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
183 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
187 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650
191 msgid "<b>PM</b>: reflection"
192 msgstr ""
194 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
195 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653
197 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
201 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
205 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
209 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
213 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
217 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
221 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
225 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
229 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
233 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
237 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
241 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
245 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
249 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
253 msgid "S_hift"
254 msgstr ""
256 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704
258 #, fuzzy, no-c-format
259 msgid "<b>Shift X:</b>"
260 msgstr "Alterar"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
263 #, no-c-format
264 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
268 #, no-c-format
269 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
273 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
274 msgstr ""
276 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
278 #, fuzzy, no-c-format
279 msgid "<b>Shift Y:</b>"
280 msgstr "Alterar"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
283 #, no-c-format
284 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
288 #, no-c-format
289 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
293 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
297 #, fuzzy
298 msgid "<b>Exponent:</b>"
299 msgstr "Alterar"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
302 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
306 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
313 msgid "<small>Alternate:</small>"
314 msgstr ""
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
317 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
318 msgstr ""
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810
325 #, fuzzy
326 msgid "Sc_ale"
327 msgstr "Escala"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
330 #, fuzzy
331 msgid "<b>Scale X:</b>"
332 msgstr "Alterar"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
335 #, fuzzy, no-c-format
336 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
337 msgstr "valor do escalamento horizontal"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
340 #, fuzzy, no-c-format
341 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
342 msgstr "valor do escalamento horizontal"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
345 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
349 #, fuzzy
350 msgid "<b>Scale Y:</b>"
351 msgstr "Alterar"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
354 #, fuzzy, no-c-format
355 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
356 msgstr "valor do escalamento vertical"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
359 #, fuzzy, no-c-format
360 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
361 msgstr "valor do escalamento vertical"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
364 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
368 #, fuzzy
369 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
370 msgstr "valor do escalamento vertical"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
373 #, fuzzy
374 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
375 msgstr "valor do escalamento vertical"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
378 #, fuzzy
379 msgid "_Rotation"
380 msgstr "Resolução:"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
383 #, fuzzy
384 msgid "<b>Angle:</b>"
385 msgstr "Alterar"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
388 #, no-c-format
389 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
398 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
402 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
406 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
410 #, fuzzy
411 msgid "_Opacity"
412 msgstr "Opacidade:"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
415 #, fuzzy
416 msgid "<b>Fade out:</b>"
417 msgstr "Alterar"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
420 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
428 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
432 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
440 #, fuzzy
441 msgid "Co_lor"
442 msgstr "Cor:"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
445 #, fuzzy
446 msgid "Initial color: "
447 msgstr "Cor da grelha:"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
450 msgid "Initial color of tiled clones"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
454 msgid ""
455 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
456 "stroke)"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
460 #, fuzzy
461 msgid "<b>H:</b>"
462 msgstr "Alterar"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
465 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
473 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
477 #, fuzzy
478 msgid "<b>S:</b>"
479 msgstr "Alterar"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
482 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
490 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
494 #, fuzzy
495 msgid "<b>L:</b>"
496 msgstr "Alterar"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
499 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
507 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
511 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
519 #, fuzzy
520 msgid "_Trace"
521 msgstr "Analisar"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
524 msgid "Trace the drawing under the tiles"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
528 msgid ""
529 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
530 "apply it to the clone"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
534 msgid "1. Pick from the drawing:"
535 msgstr ""
537 #. ----Hbox2
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
540 #, fuzzy
541 msgid "Color"
542 msgstr "Cor:"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
545 msgid "Pick the visible color and opacity"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
549 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
550 #, fuzzy
551 msgid "Opacity"
552 msgstr "Opacidade:"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
555 msgid "Pick the total accumulated opacity"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
559 msgid "R"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
563 msgid "Pick the Red component of the color"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
567 msgid "G"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
571 msgid "Pick the Green component of the color"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
575 msgid "B"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
579 msgid "Pick the Blue component of the color"
580 msgstr ""
582 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
583 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
585 msgid "clonetiler|H"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
589 #, fuzzy
590 msgid "Pick the hue of the color"
591 msgstr "Escolha a cor da rasura"
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
596 msgid "clonetiler|S"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
600 #, fuzzy
601 msgid "Pick the saturation of the color"
602 msgstr "Escolha a cor da rasura"
604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
607 msgid "clonetiler|L"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244
611 msgid "Pick the lightness of the color"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
615 msgid "2. Tweak the picked value:"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
619 msgid "Gamma-correct:"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
623 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
627 msgid "Randomize:"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
631 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
635 #, fuzzy
636 msgid "Invert:"
637 msgstr "Repor"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
640 msgid "Invert the picked value"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
644 msgid "3. Apply the value to the clones':"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
648 #, fuzzy
649 msgid "Presence"
650 msgstr "Preservar"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
653 msgid ""
654 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
655 "that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
659 #, fuzzy
660 msgid "Size"
661 msgstr "Lados:"
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
664 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
668 msgid ""
669 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
670 "or stroke)"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
674 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
678 msgid "How many rows in the tiling"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
682 msgid "How many columns in the tiling"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
686 msgid "Width of the rectangle to be filled"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
690 msgid "Height of the rectangle to be filled"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458
694 #, fuzzy
695 msgid "Rows, columns: "
696 msgstr "Alterar"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
699 msgid "Create the specified number of rows and columns"
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
703 #, fuzzy
704 msgid "Width, height: "
705 msgstr "Altura: "
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
708 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
712 #, fuzzy
713 msgid "Use saved size and position of the tile"
714 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
717 msgid ""
718 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
719 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
723 #, fuzzy
724 msgid " <b>_Create</b> "
725 msgstr "Alterar"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
728 msgid "Create and tile the clones of the selection"
729 msgstr ""
731 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
732 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
733 #. diagrams on the left in the following screenshot:
734 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
735 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
737 msgid " _Unclump "
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
741 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
745 #, fuzzy
746 msgid " Re_move "
747 msgstr "Remover ligação"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
750 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
754 #, fuzzy
755 msgid " R_eset "
756 msgstr "Remover ligação"
758 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
760 msgid ""
761 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
762 "to zero"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
766 msgid "Messages"
767 msgstr ""
769 #. ## Add a menu for clear()
770 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
771 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
772 msgid "_File"
773 msgstr "_Ficheiro"
775 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741
777 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
778 #, fuzzy
779 msgid "_Clear"
780 msgstr "Fechar"
782 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
783 msgid "Capture log messages"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
787 msgid "Release log messages"
788 msgstr ""
790 #. "view_icon_preview"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
792 msgid "_Page"
793 msgstr "_Página"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
796 msgid "_Drawing"
797 msgstr "_Desenho"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
800 msgid "_Selection"
801 msgstr "_Selecção"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
804 #, fuzzy
805 msgid "_Custom"
806 msgstr "Costumizado"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:244
809 msgid "Export area"
810 msgstr "Exportar área"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
813 msgid "Units:"
814 msgstr "Unidades:"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:290
817 #, fuzzy
818 msgid "_x0:"
819 msgstr "x0:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:295
822 #, fuzzy
823 msgid "x_1:"
824 msgstr "x1:"
826 #. Stroke width
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
828 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
829 msgid "Width:"
830 msgstr "Largura:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
833 #, fuzzy
834 msgid "_y0:"
835 msgstr "y0:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
838 #, fuzzy
839 msgid "y_1:"
840 msgstr "y1:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421
843 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
844 msgid "Height:"
845 msgstr "Altura:"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:396
848 msgid "Bitmap size"
849 msgstr "Tamanho da imagem"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
852 #, fuzzy
853 msgid "_Width:"
854 msgstr "Largura:"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421
857 #, fuzzy
858 msgid "pixels at"
859 msgstr "pixels"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
862 #, fuzzy
863 msgid "dp_i"
864 msgstr "dpi"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
867 msgid "dpi"
868 msgstr "dpi"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:438
871 #, fuzzy
872 msgid "_Filename"
873 msgstr "Ficheiro:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:502
876 msgid "_Browse..."
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:529
880 #, fuzzy
881 msgid " <b>_Export</b> "
882 msgstr "Alterar"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:531
885 msgid "Export the bitmap file with these settings"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:958
889 #, fuzzy
890 msgid "You have to enter a filename"
891 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:963
894 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
895 msgstr ""
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
898 #, c-format
899 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:988
903 #, fuzzy
904 msgid "Export in progress"
905 msgstr "Exportar área"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
910 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1021
913 #, c-format
914 msgid "Could not export to filename %s.\n"
915 msgstr ""
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1127
918 #, fuzzy
919 msgid "Select a filename for exporting"
920 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
923 #, fuzzy
924 msgid "No preview"
925 msgstr "Nova Antevisão"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
928 msgid "too large for preview"
929 msgstr ""
931 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
932 #, fuzzy
933 msgid "All Images"
934 msgstr "Imagem"
936 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
937 #, fuzzy
938 msgid "All Files"
939 msgstr "Estilo preenchimento"
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
942 #, fuzzy
943 msgid "All Inkscape Files"
944 msgstr "Apresentação Sodipodi"
946 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
947 #, fuzzy
948 msgid "Guess from extension"
949 msgstr "Transformar selecção"
951 #. ###### Add the file types menu
952 #. createFilterMenu();
953 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
954 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
955 msgid "Append filename extension automatically"
956 msgstr ""
958 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:366
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
962 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
963 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
964 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
967 #, fuzzy
968 msgid "exact"
969 msgstr "Texto"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
972 #, fuzzy
973 msgid "partial"
974 msgstr "Espiral"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:376
977 #, fuzzy
978 msgid "No objects found"
979 msgstr "Nenhum objecto"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:534
982 #, fuzzy
983 msgid "T_ype: "
984 msgstr "Tipo:"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:541
987 msgid "Search in all object types"
988 msgstr ""
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:541
991 #, fuzzy
992 msgid "All types"
993 msgstr "Estilo preenchimento"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:552
996 msgid "Search all shapes"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:552
1000 #, fuzzy
1001 msgid "All shapes"
1002 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:569
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Search rectangles"
1007 msgstr "Rectângulo"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:569
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Rectangles"
1012 msgstr "Rectângulo"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
1015 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Ellipses"
1021 msgstr "Elipse"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Search stars and polygons"
1026 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Stars"
1031 msgstr "Estrela"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Search spirals"
1036 msgstr "Criar espirais"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Spirals"
1041 msgstr "Espiral"
1043 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1044 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:597
1046 msgid "Search paths, lines, polylines"
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:597
1050 msgid "Paths"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Search text objects"
1056 msgstr "Objectos seleccionados"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Texts"
1061 msgstr "Texto"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1064 msgid "Search groups"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Groups"
1070 msgstr "Agrupar"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
1073 msgid "Search clones"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Clones"
1079 msgstr "Fechar"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
1082 msgid "Search images"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Images"
1088 msgstr "Imagem"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Search offset objects"
1093 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1096 msgid "Offsets"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:682
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Text: "
1102 msgstr "Texto"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:682
1105 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:683
1109 msgid "_ID: "
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:683
1113 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:684
1117 #, fuzzy
1118 msgid "_Style: "
1119 msgstr " Estilo "
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:684
1122 msgid ""
1123 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:685
1127 #, fuzzy
1128 msgid "_Attribute: "
1129 msgstr "Atributo:"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:685
1132 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:699
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Search in s_election"
1138 msgstr "Zoom à selecção"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:703
1141 msgid "Limit search to the current selection"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Search in current _layer"
1147 msgstr "Seleccionar"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:712
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Limit search to the current layer"
1152 msgstr "Seleccionar"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
1155 msgid "Include _hidden"
1156 msgstr ""
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:721
1159 msgid "Include hidden objects in search"
1160 msgstr ""
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
1163 msgid "Include l_ocked"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:730
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Include locked objects in search"
1169 msgstr "Objectos seleccionados"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:741
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Clear values"
1174 msgstr "Limpar Tudo"
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:742
1177 #, fuzzy
1178 msgid "_Find"
1179 msgstr "Grelha"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:742
1182 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1186 #, c-format
1187 msgid "%d x %d"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1192 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
1193 msgid "Selection"
1194 msgstr "Selecção"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Selection only or whole document"
1199 msgstr "Seleccionar"
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1202 msgid "Refresh the icons"
1203 msgstr ""
1205 #. Create the label for the object id
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1210 msgid "_Id"
1211 msgstr ""
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124
1214 msgid ""
1215 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1216 msgstr ""
1218 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138
1220 #, fuzzy
1221 msgid "_Set"
1222 msgstr "Seleccionar"
1224 #. Create the label for the object label
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147
1226 #, fuzzy
1227 msgid "_Label"
1228 msgstr "Definir atributo"
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
1231 msgid "A freeform label for the object"
1232 msgstr ""
1234 #. Create the label for the object title
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Title"
1238 msgstr "Título:"
1240 #. Create the frame for the object description
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Description"
1244 msgstr "Posição"
1246 #. Hide
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212
1248 #, fuzzy
1249 msgid "_Hide"
1250 msgstr "Lados:"
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
1253 msgid "Check to make the object invisible"
1254 msgstr ""
1256 #. Lock
1257 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
1259 msgid "L_ock"
1260 msgstr ""
1262 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1263 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306
1268 msgid "Ref"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Id invalid! "
1274 msgstr "O identificador é válido"
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389
1277 msgid "Id exists! "
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
1281 msgid "Layer name:"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rename Layer"
1287 msgstr "Elevar nó"
1289 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
1290 #, fuzzy
1291 msgid "_Rename"
1292 msgstr "Ficheiro:"
1294 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Renamed layer"
1298 msgstr "Elevar nó"
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Add Layer"
1303 msgstr "Baixar"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
1306 #, fuzzy
1307 msgid "_Add"
1308 msgstr "Adicionar"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1311 msgid "New layer created."
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1315 msgid "Href:"
1316 msgstr "Href:"
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1319 msgid "Target:"
1320 msgstr "Alvo:"
1322 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1323 msgid "Type:"
1324 msgstr "Tipo:"
1326 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1327 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1328 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1329 msgid "Role:"
1330 msgstr "Rolamento:"
1332 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1333 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1335 msgid "Arcrole:"
1336 msgstr "Arco rolamento:"
1338 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1340 msgid "Title:"
1341 msgstr "Título:"
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1344 msgid "Show:"
1345 msgstr "Mostrar:"
1347 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1349 msgid "Actuate:"
1350 msgstr "Actuar:"
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1353 msgid "URL:"
1354 msgstr "URL:"
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1357 msgid "X:"
1358 msgstr "X:"
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1361 msgid "Y:"
1362 msgstr "Y:"
1364 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1365 #, c-format
1366 msgid "%s attributes"
1367 msgstr "atributos %s"
1369 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154
1370 #, fuzzy
1371 msgid "_Fill"
1372 msgstr "Preenchimento"
1374 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Stroke _paint"
1377 msgstr "Largura da rasura"
1379 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Stroke st_yle"
1382 msgstr "Preferências pincelada"
1384 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Master _opacity"
1387 msgstr "Opacidade:"
1389 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1390 msgid "Name by which this document is formally known."
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Date"
1396 msgstr "Escrever texto"
1398 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1399 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1400 msgstr ""
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1403 msgid "Format"
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1407 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Type"
1413 msgstr "Tipo:"
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1416 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Creator"
1422 msgstr "Criar"
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1425 msgid ""
1426 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Rights"
1432 msgstr "Altura"
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1435 msgid ""
1436 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1440 msgid "Publisher"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1444 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Identifier"
1450 msgstr "Centrar"
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1453 msgid "Unique URI to reference this document."
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1457 msgid "Source"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1461 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Relation"
1467 msgstr "Resolução:"
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Unique URI to a related document."
1472 msgstr "Documento sem título"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Language"
1477 msgstr "ângulo"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1480 msgid ""
1481 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1482 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1486 msgid "Keywords"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1490 msgid ""
1491 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1492 "classifications."
1493 msgstr ""
1495 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1496 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1498 msgid "Coverage"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1502 msgid "Extent or scope of this document."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1506 msgid "A short account of the content of this document."
1507 msgstr ""
1509 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Contributors"
1513 msgstr "Centímetros"
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1516 msgid ""
1517 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1518 "this document."
1519 msgstr ""
1521 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1523 msgid "URI"
1524 msgstr ""
1526 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1528 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1529 msgstr ""
1531 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Fragment"
1535 msgstr "Argumento:"
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1538 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1542 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
1543 msgid "No document selected"
1544 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1546 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
1547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
1551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
1552 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
1553 msgid "None"
1554 msgstr "Nenhum"
1556 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Stroke width"
1559 msgstr "Largura da rasura"
1561 #. Join type
1562 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1563 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1564 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1565 msgid "Join:"
1566 msgstr "Ligação:"
1568 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1569 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1570 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1571 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1572 msgid "Miter join"
1573 msgstr "Conexão em junta"
1575 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1576 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1577 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1578 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1579 msgid "Round join"
1580 msgstr "Conexão arredondada"
1582 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1583 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1584 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1585 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1586 msgid "Bevel join"
1587 msgstr "Conexão hiperbólica"
1589 #. Miterlimit
1590 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1591 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1592 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1593 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1594 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1595 #. when they become too long.
1596 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Miter limit:"
1599 msgstr "Conexão em junta"
1601 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1602 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1603 msgstr ""
1605 #. Cap type
1606 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1608 msgid "Cap:"
1609 msgstr "Capa:"
1611 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1612 #. of the line; the ends of the line are square
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1614 msgid "Butt cap"
1615 msgstr ""
1617 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1618 #. line; the ends of the line are rounded
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Round cap"
1622 msgstr "Conexão arredondada"
1624 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1625 #. line; the ends of the line are square
1626 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Square cap"
1629 msgstr "Terminação quadrada"
1631 #. Dash
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Dashes:"
1635 msgstr "Massa:"
1637 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1638 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Start Markers:"
1642 msgstr "Propriedades da Estrela"
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1645 msgid "Mid Markers:"
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1649 msgid "End Markers:"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:404
1653 #, c-format
1654 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1655 msgstr ""
1657 #. TODO:  Insert widgets
1658 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Font"
1661 msgstr "Ponto"
1663 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211
1664 msgid "Layout"
1665 msgstr "Disposição"
1667 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Align lines left"
1670 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1672 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1673 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Center lines"
1676 msgstr "Centrar Y:"
1678 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Align lines right"
1681 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1683 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Horizontal text"
1686 msgstr "mover horizontalmente"
1688 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Vertical text"
1691 msgstr "Valor vertical do centro"
1693 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
1694 msgid "Line spacing:"
1695 msgstr "Espaçamento linha:"
1697 #. Text
1698 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348
1699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1700 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
1701 msgid "Text"
1702 msgstr "Texto"
1704 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395
1705 msgid "Set as default"
1706 msgstr "Definir por omissão"
1708 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Rows:"
1711 msgstr "Mostrar:"
1713 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Number of rows"
1716 msgstr "Número de cantos:"
1718 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Equal height"
1721 msgstr "Altura: "
1723 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1724 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1725 msgstr ""
1727 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1728 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1729 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Align:"
1732 msgstr "Alinhar"
1734 #. #### Number of columns ####
1735 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Columns:"
1738 msgstr "Alterar"
1740 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Number of columns"
1743 msgstr "Número de cantos:"
1745 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Equal width"
1748 msgstr "Largura:"
1750 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1751 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1752 msgstr ""
1754 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1755 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Fit into selection box"
1758 msgstr "Cortar selecção"
1760 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Set spacing:"
1763 msgstr "Espaçamento Y:"
1765 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1768 msgstr "Valor vertical do centro"
1770 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1773 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Arrange selected objects"
1778 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1780 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1781 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1782 msgstr ""
1784 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1785 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1786 msgstr ""
1788 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1792 "commit changes."
1793 msgstr ""
1795 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277
1796 msgid "Drag to reorder nodes"
1797 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1799 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297
1800 msgid "New element node"
1801 msgstr "Novo nó de elemento"
1803 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319
1804 msgid "New text node"
1805 msgstr "Novo nó de texto"
1807 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340
1808 msgid "Duplicate node"
1809 msgstr "Duplicar nó"
1811 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361
1812 msgid "Delete node"
1813 msgstr "Apagar nó"
1815 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377
1816 msgid "Unindent node"
1817 msgstr "Desindentar nó"
1819 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392
1820 msgid "Indent node"
1821 msgstr "Indentar nó"
1823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404
1824 msgid "Raise node"
1825 msgstr "Elevar nó"
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416
1828 msgid "Lower node"
1829 msgstr "Descer nó"
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461
1832 msgid "Delete attribute"
1833 msgstr "Apagar atributo"
1835 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506
1837 msgid "Attribute name"
1838 msgstr "Nome atributo"
1840 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
1842 msgid "Set attribute"
1843 msgstr "Definir atributo"
1845 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Set"
1849 msgstr "Seleccionar"
1851 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551
1853 msgid "Attribute value"
1854 msgstr "Valor atributo"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307
1857 msgid "New element node..."
1858 msgstr "Novo nó de elemento..."
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328
1861 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1862 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1863 msgid "Cancel"
1864 msgstr "Cancelar"
1866 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
1867 msgid "Create"
1868 msgstr "Criar"
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/document.cpp:359
1877 #, c-format
1878 msgid "New document %d"
1879 msgstr "Novo documento %d"
1881 #: ../src/document.cpp:391
1882 #, c-format
1883 msgid "Memory document %d"
1884 msgstr "Documento em memória %d"
1886 #: ../src/document.cpp:514
1887 #, c-format
1888 msgid "Unnamed document %d"
1889 msgstr "Documento sem nome %d"
1891 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1892 #: ../src/draw-context.cpp:438
1893 msgid "Path is closed."
1894 msgstr ""
1896 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1897 #: ../src/draw-context.cpp:453
1898 msgid "Closing path."
1899 msgstr ""
1901 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1902 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1903 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1904 #, c-format
1905 msgid " alpha %.3g"
1906 msgstr ""
1908 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1909 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1910 #, c-format
1911 msgid ", averaged with radius %d"
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1915 msgid " under cursor"
1916 msgstr ""
1918 #. message, to show in the statusbar
1919 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1920 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1921 msgstr ""
1923 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1924 msgid ""
1925 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1926 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1927 "to copy the color under mouse to clipboard"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1931 msgid "Dependency::"
1932 msgstr ""
1934 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1935 #, fuzzy
1936 msgid "  type: "
1937 msgstr "Tipo ficheiro:"
1939 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1940 #, fuzzy
1941 msgid "  location: "
1942 msgstr "Resolução:"
1944 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1945 msgid "  string: "
1946 msgstr ""
1948 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1949 #, fuzzy
1950 msgid "  description: "
1951 msgstr "Posição"
1953 #. static int i = 0;
1954 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1955 #: ../src/extension/extension.cpp:234
1956 msgid ""
1957 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1958 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/extension/extension.cpp:237
1962 msgid "an ID was not defined for it."
1963 msgstr ""
1965 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1966 msgid "there was no name defined for it."
1967 msgstr ""
1969 #: ../src/extension/extension.cpp:245
1970 msgid "the XML description of it got lost."
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/extension/extension.cpp:249
1974 msgid "no implementation was defined for the extension."
1975 msgstr ""
1977 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1978 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1979 msgid "a dependency was not met."
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Extension \""
1985 msgstr "Extensão"
1987 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1988 msgid "\" failed to load because "
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/extension/extension.cpp:555
1992 #, c-format
1993 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1994 msgstr ""
1996 #. This is some filler text, needs to change before relase
1997 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
1998 msgid ""
1999 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2000 "span>\n"
2001 "\n"
2002 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2003 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2004 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2005 msgstr ""
2007 #. This is some filler text, needs to change before relase
2008 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2009 msgid "Show dialog on startup"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2013 msgid ""
2014 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2015 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2016 "but the action you requested has been cancelled."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2020 msgid ""
2021 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2022 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2023 "expected."
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/extension/init.cpp:165
2027 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/extension/init.cpp:179
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2034 "will not be loaded."
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Blur Edge"
2040 msgstr "Azul:"
2042 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Blur Width"
2045 msgstr "Largura:"
2047 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Number of Steps"
2050 msgstr "Número de cantos:"
2052 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2053 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Generate from Path"
2056 msgstr "Remover transformação"
2058 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2059 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Make bounding box around full page"
2065 msgstr "Ajustar às guias"
2067 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Convert text to path"
2070 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2072 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2073 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2074 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2078 msgid "Encapsulated Postscript File"
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2082 #, c-format
2083 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
2087 #, fuzzy
2088 msgid "GIMP Gradients"
2089 msgstr "Preencher com Gradiente"
2091 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
2092 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Gradients used in GIMP"
2098 msgstr "Vector do gradiente"
2100 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2101 msgid "Select printer"
2102 msgstr "Seleccionar impressora"
2104 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Inkscape: Print Preview"
2107 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2109 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2110 msgid "GNOME Print"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Line Width"
2116 msgstr "Largura"
2118 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Horizontal Spacing"
2121 msgstr "mover horizontalmente"
2123 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Vertical Spacing"
2126 msgstr "Valor vertical do centro"
2128 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Horizontal Offset"
2131 msgstr "mover horizontalmente"
2133 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Vertical Offset"
2136 msgstr "Valor vertical do centro"
2138 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2139 msgid "Grid"
2140 msgstr "Grelha"
2142 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2143 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2144 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Render"
2147 msgstr "Vermelho:"
2149 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2150 #, fuzzy
2151 msgid "LaTeX Output"
2152 msgstr "Afastar"
2154 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2155 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2159 msgid "LaTeX PSTricks File"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2163 msgid "LaTeX Print"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2167 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2171 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2175 msgid "OpenDocument drawing file"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2179 #, fuzzy
2180 msgid "PovRay Output"
2181 msgstr "Afastar"
2183 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2184 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2188 msgid "PovRay Raytracer File"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Postscript Output"
2194 msgstr "Ponto"
2196 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Text to Path"
2199 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2201 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2202 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2203 msgid "Postscript (*.ps)"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Postscript File"
2209 msgstr "Ponto"
2211 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Print Destination"
2214 msgstr "Destino impressão"
2216 #. Print properties frame
2217 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2218 msgid "Print properties"
2219 msgstr "Propriedades da impressão"
2221 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2222 msgid "Print using PostScript operators"
2223 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2225 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2226 #, fuzzy
2227 msgid ""
2228 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2229 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2230 "will be lost."
2231 msgstr ""
2232 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2233 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2234 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2236 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2237 msgid "Print as bitmap"
2238 msgstr "Imprimir como bitmap"
2240 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2241 #, fuzzy
2242 msgid ""
2243 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2244 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2245 "will be rendered exactly as displayed."
2246 msgstr ""
2247 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2248 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2249 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2251 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2252 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2253 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2255 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2256 msgid "Resolution:"
2257 msgstr "Resolução:"
2259 #. Print destination frame
2260 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2261 msgid "Print destination"
2262 msgstr "Destino impressão"
2264 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2265 #, fuzzy
2266 msgid ""
2267 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2268 "leave empty to use the system default printer.\n"
2269 "Use '> filename' to print to file.\n"
2270 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2271 msgstr ""
2272 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2273 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2274 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2276 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2277 #, fuzzy
2278 msgid "write error occurred"
2279 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2281 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Postscript Print"
2284 msgstr "Ponto"
2286 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2287 #, fuzzy
2288 msgid "SVG Input"
2289 msgstr "Entrada"
2291 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2294 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2296 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2299 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2301 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2302 #, fuzzy
2303 msgid "SVG Output Inkscape"
2304 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2306 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2309 msgstr "Tamanho sem compressão"
2311 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2312 #, fuzzy
2313 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2314 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2316 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2317 #, fuzzy
2318 msgid "SVG Output"
2319 msgstr "Afastar"
2321 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2324 msgstr "SVG Simples"
2326 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2329 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2331 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2332 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2333 #, fuzzy
2334 msgid "SVGZ Input"
2335 msgstr "Entrada"
2337 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2338 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2339 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2342 msgstr "Tamanho sem compressão"
2344 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2345 #, fuzzy
2346 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2347 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2349 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2350 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2351 #, fuzzy
2352 msgid "SVGZ Output"
2353 msgstr "Afastar"
2355 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2356 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2357 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2360 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2362 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2365 msgstr "Tamanho sem compressão"
2367 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2370 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2372 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2373 msgid "Windows 32-bit Print"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
2377 #, fuzzy
2378 msgid " Preferences"
2379 msgstr "O item é referência"
2381 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2382 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2383 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2384 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2385 #: ../src/extension/system.cpp:98
2386 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2387 msgstr ""
2389 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2390 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2391 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2392 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2393 #: ../src/file.cpp:130
2394 #, fuzzy
2395 msgid "default.svg"
2396 msgstr "Por Omissão"
2398 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
2399 #, c-format
2400 msgid "Failed to load the requested file %s"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/file.cpp:241
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2406 msgstr "Nome Documento:"
2408 #: ../src/file.cpp:247
2409 #, c-format
2410 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/file.cpp:267
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Document reverted."
2416 msgstr "Nome Documento:"
2418 #: ../src/file.cpp:269
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Document not reverted."
2421 msgstr "Nome Documento:"
2423 #: ../src/file.cpp:383
2424 msgid "Select file to open"
2425 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2427 #: ../src/file.cpp:519
2428 #, c-format
2429 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2430 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2431 msgstr[0] ""
2432 msgstr[1] ""
2434 #: ../src/file.cpp:524
2435 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/file.cpp:549
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2442 "caused by an unknown filename extension."
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Document not saved."
2448 msgstr "Nome Documento:"
2450 #: ../src/file.cpp:557
2451 #, c-format
2452 msgid "File %s could not be saved."
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/file.cpp:567
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Document saved."
2458 msgstr "Nome Documento:"
2460 #: ../src/file.cpp:615
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "drawing%s"
2463 msgstr "Desenho"
2465 #: ../src/file.cpp:621
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "drawing-%d%s"
2468 msgstr "Desenho"
2470 #: ../src/file.cpp:656
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Select file to save to"
2473 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2475 #: ../src/file.cpp:740
2476 msgid "No changes need to be saved."
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/file.cpp:927
2480 msgid "Select file to import"
2481 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2483 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2484 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2488 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2489 msgstr ""
2491 #. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
2492 #. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
2493 #. during drag
2494 #: ../src/gradient-context.cpp:452
2495 #, c-format
2496 msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2502 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2504 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2507 msgstr "Gradiente linear"
2509 #. POINT_LG_P1
2510 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2513 msgstr "Gradiente linear"
2515 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2518 msgstr "Gradiente radial"
2520 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2523 msgstr "Gradiente radial"
2525 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2528 msgstr "Gradiente radial"
2530 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2534 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2538 #, fuzzy
2539 msgid " (stroke)"
2540 msgstr "Rasurado"
2542 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2543 msgid ""
2544 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2545 "separate focus"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/gradient-drag.cpp:659
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2552 "separate"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/helper/units.cpp:36
2556 msgid "Unit"
2557 msgstr "Unidade"
2559 #: ../src/helper/units.cpp:36
2560 msgid "Units"
2561 msgstr "Unidades"
2563 #: ../src/helper/units.cpp:37
2564 msgid "Point"
2565 msgstr "Ponto"
2567 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
2568 msgid "pt"
2569 msgstr "pt"
2571 #: ../src/helper/units.cpp:37
2572 msgid "Points"
2573 msgstr "Pontos"
2575 #: ../src/helper/units.cpp:37
2576 msgid "Pt"
2577 msgstr "Pt"
2579 #: ../src/helper/units.cpp:38
2580 msgid "Pixel"
2581 msgstr "Pixel"
2583 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
2587 msgid "px"
2588 msgstr "px"
2590 #: ../src/helper/units.cpp:38
2591 msgid "Pixels"
2592 msgstr "Pixels"
2594 #: ../src/helper/units.cpp:38
2595 msgid "Px"
2596 msgstr "Px"
2598 #. You can add new elements from this point forward
2599 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2600 msgid "Percent"
2601 msgstr "Percentagem"
2603 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2604 msgid "%"
2605 msgstr "%"
2607 #: ../src/helper/units.cpp:40
2608 msgid "Percents"
2609 msgstr "Percentagens"
2611 #: ../src/helper/units.cpp:41
2612 msgid "Millimeter"
2613 msgstr "Milímetro"
2615 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
2616 msgid "mm"
2617 msgstr "mm"
2619 #: ../src/helper/units.cpp:41
2620 msgid "Millimeters"
2621 msgstr "Milímetros"
2623 #: ../src/helper/units.cpp:42
2624 msgid "Centimeter"
2625 msgstr "Centímetro"
2627 #: ../src/helper/units.cpp:42
2628 msgid "cm"
2629 msgstr "cm"
2631 #: ../src/helper/units.cpp:42
2632 msgid "Centimeters"
2633 msgstr "Centímetros"
2635 #: ../src/helper/units.cpp:43
2636 msgid "Meter"
2637 msgstr "Metro"
2639 #: ../src/helper/units.cpp:43
2640 msgid "m"
2641 msgstr "m"
2643 #: ../src/helper/units.cpp:43
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Meters"
2646 msgstr "Metro"
2648 #. no svg_unit
2649 #: ../src/helper/units.cpp:44
2650 msgid "Inch"
2651 msgstr "Polegada"
2653 #: ../src/helper/units.cpp:44
2654 msgid "in"
2655 msgstr "polegadas"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:44
2658 msgid "Inches"
2659 msgstr "Polegadas"
2661 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2662 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2663 #: ../src/helper/units.cpp:47
2664 msgid "Em square"
2665 msgstr "Quadrado em"
2667 #: ../src/helper/units.cpp:47
2668 msgid "em"
2669 msgstr "em"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:47
2672 msgid "Em squares"
2673 msgstr "Quadrados em"
2675 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2676 #: ../src/helper/units.cpp:49
2677 msgid "Ex square"
2678 msgstr "Quadrado ex"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:49
2681 msgid "ex"
2682 msgstr "ex"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:49
2685 msgid "Ex squares"
2686 msgstr "Quadrados ex"
2688 #: ../src/inkscape.cpp:447
2689 msgid "Untitled document"
2690 msgstr "Documento sem título"
2692 #. Show nice dialog box
2693 #: ../src/inkscape.cpp:476
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2696 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2698 #: ../src/inkscape.cpp:477
2699 #, fuzzy
2700 msgid ""
2701 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2702 "locations:\n"
2703 msgstr ""
2704 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2705 "seguinte local:\n"
2707 #: ../src/inkscape.cpp:478
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2710 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2712 #: ../src/inkscape.cpp:613
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "Cannot create directory %s.\n"
2716 "%s"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/inkscape.cpp:614
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "%s is not a valid directory.\n"
2723 "%s"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/inkscape.cpp:615
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "Cannot create file %s.\n"
2730 "%s"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/inkscape.cpp:616
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "Cannot write file %s.\n"
2737 "%s"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/inkscape.cpp:617
2741 msgid ""
2742 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2743 "and any changes made in preferences will not be saved."
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "%s is not a regular file.\n"
2750 "%s"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "%s not a valid XML file, or\n"
2757 "you don't have read permissions on it.\n"
2758 "%s"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/inkscape.cpp:690
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "%s is not a valid menus file.\n"
2765 "%s"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/inkscape.cpp:691
2769 msgid ""
2770 "Inkscape will run with default menus.\n"
2771 "New menus will not be saved."
2772 msgstr ""
2774 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2775 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2776 #: ../src/interface.cpp:756
2777 msgid "Commands Bar"
2778 msgstr ""
2780 #: ../src/interface.cpp:756
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2783 msgstr "Mostar guias"
2785 #: ../src/interface.cpp:758
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Tool Controls"
2788 msgstr "Opções ferramentas"
2790 #: ../src/interface.cpp:758
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
2793 msgstr "Mostar guias"
2795 #: ../src/interface.cpp:760
2796 msgid "_Toolbox"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/interface.cpp:760
2800 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/interface.cpp:766
2804 msgid "_Statusbar"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/interface.cpp:766
2808 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/interface.cpp:768
2812 #, fuzzy
2813 msgid "_Panels"
2814 msgstr "Cancelar"
2816 #: ../src/interface.cpp:768
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Show or hide the panels"
2819 msgstr "Mostar guias"
2821 #: ../src/interface.cpp:825
2822 #, c-format
2823 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2824 msgstr ""
2826 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2827 #: ../src/interface.cpp:935
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "Enter group #%s"
2830 msgstr "Editar nós"
2832 #: ../src/interface.cpp:946
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Go to parent"
2835 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2837 #: ../src/interface.cpp:977
2838 msgid "Could not parse SVG data"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/interface.cpp:1140
2842 #, c-format
2843 msgid "Overwrite %s"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/interface.cpp:1158
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2850 "current document?"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2854 msgid "Jabber connection lost."
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2858 #, c-format
2859 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2860 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2861 msgstr[0] ""
2862 msgstr[1] ""
2864 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2865 msgid "Receive queue empty."
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2869 #, c-format
2870 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2871 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2872 msgstr[0] ""
2873 msgstr[1] ""
2875 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2876 #, c-format
2877 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2881 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2885 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2886 msgstr ""
2888 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2889 #. scenario has occurred:
2890 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2891 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2892 #.
2893 #. Or, we might have the following scenario:
2894 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2895 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2896 #.
2897 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2898 #. so we reject all others.
2899 #.
2900 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2901 #. the best we can do without changing the protocol.
2902 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2903 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2904 msgstr ""
2906 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2907 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2908 msgid ""
2909 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2910 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2911 "\n"
2912 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2913 msgstr ""
2915 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2916 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2917 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2918 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2919 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2923 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2927 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2931 msgid ""
2932 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2933 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2937 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Accept invitation"
2940 msgstr "Selecção"
2942 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2943 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2944 msgid "Decline invitation"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Accept invitation in new document window"
2950 msgstr "Criar um novo documento SVG"
2952 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2953 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2954 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2956 msgid ""
2957 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2958 "1</b>"
2959 msgstr ""
2961 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2962 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2963 msgid ""
2964 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2965 "whiteboard invitation.</span>\n"
2966 "\n"
2967 msgstr ""
2969 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2971 msgid ""
2972 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2973 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2974 "user."
2975 msgstr ""
2977 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2978 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2979 msgid ""
2980 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2981 "whiteboard session.</span>\n"
2982 "\n"
2983 msgstr ""
2985 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
2987 msgid ""
2988 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
2989 "invitation to a different user."
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
2994 msgid "_Write session file:"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
2998 #, c-format
2999 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3003 #, c-format
3004 msgid "%u change in receive queue."
3005 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3006 msgstr[0] ""
3007 msgstr[1] ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3010 #, c-format
3011 msgid "%u change in send queue."
3012 msgid_plural "%u changes in send queue."
3013 msgstr[0] ""
3014 msgstr[1] ""
3016 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3017 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3018 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3019 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3020 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3021 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3022 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3023 #. *
3024 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3025 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3026 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3027 #.
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3029 msgid ""
3030 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3031 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3036 msgid "Select a location and filename"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Set filename"
3043 msgstr "Nome do ficheiro png"
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3046 msgid "No SSL certificate was found."
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3050 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3054 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3058 msgid ""
3059 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3063 msgid ""
3064 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3065 "does not match the Jabber server's hostname."
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3069 msgid ""
3070 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3071 "fingerprint."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3075 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3079 #. establishing the SSL connection.
3080 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3081 msgid ""
3082 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3083 "\n"
3084 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3088 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3092 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Cancel connection"
3098 msgstr "Selecção"
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3101 #, c-format
3102 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3106 #, c-format
3107 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3108 msgstr ""
3110 #. Inform the user
3111 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3112 #. This message is not used in a chatroom context.
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3114 msgid ""
3115 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3116 "whiteboard session.</span>\n"
3117 "\n"
3118 msgstr ""
3120 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3122 msgid ""
3123 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3124 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3128 msgid ""
3129 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3130 "The error encountered was: %2.\n"
3131 "\n"
3132 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3133 "not record this session."
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3137 msgid "Choose a different location"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3141 msgid "Skip session recording"
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/knot.cpp:664
3145 msgid "Node or handle drag canceled."
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3149 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/main.cpp:191
3153 msgid "Print the Inkscape version number"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/main.cpp:196
3157 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3158 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3160 #: ../src/main.cpp:201
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3163 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3165 #: ../src/main.cpp:206
3166 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3167 msgstr ""
3168 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3170 #: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
3171 #: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
3172 msgid "FILENAME"
3173 msgstr "FICHEIRO"
3175 #: ../src/main.cpp:211
3176 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3177 msgstr ""
3178 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3179 "aplicação' para pipe)"
3181 #: ../src/main.cpp:216
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Export document to a PNG file"
3184 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3186 #: ../src/main.cpp:221
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3189 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3191 #: ../src/main.cpp:222
3192 msgid "DPI"
3193 msgstr "DPI"
3195 #: ../src/main.cpp:226
3196 #, fuzzy
3197 msgid ""
3198 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3199 "corner)"
3200 msgstr ""
3201 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3202 "canto inferior esquerdo)"
3204 #: ../src/main.cpp:227
3205 msgid "x0:y0:x1:y1"
3206 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3208 #: ../src/main.cpp:231
3209 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/main.cpp:236
3213 msgid ""
3214 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3215 "user units)"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/main.cpp:241
3219 #, fuzzy
3220 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3221 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3223 #: ../src/main.cpp:242
3224 msgid "WIDTH"
3225 msgstr "LARGURA"
3227 #: ../src/main.cpp:246
3228 #, fuzzy
3229 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3230 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3232 #: ../src/main.cpp:247
3233 msgid "HEIGHT"
3234 msgstr "ALTURA"
3236 #: ../src/main.cpp:251
3237 #, fuzzy
3238 msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
3239 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3241 #: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
3242 #, fuzzy
3243 msgid "ID"
3244 msgstr "Identificação:"
3246 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3247 #. See "man inkscape" for details.
3248 #: ../src/main.cpp:258
3249 msgid ""
3250 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/main.cpp:263
3254 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/main.cpp:268
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3260 msgstr ""
3261 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3262 "SVG)"
3264 #: ../src/main.cpp:269
3265 msgid "COLOR"
3266 msgstr "COR"
3268 #: ../src/main.cpp:273
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3271 msgstr ""
3272 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3273 "SVG)"
3275 #: ../src/main.cpp:274
3276 msgid "VALUE"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/main.cpp:278
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3282 msgstr ""
3283 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3284 "\")"
3286 #: ../src/main.cpp:283
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Export document to a PS file"
3289 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3291 #: ../src/main.cpp:288
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Export document to an EPS file"
3294 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3296 #: ../src/main.cpp:293
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3299 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3301 #: ../src/main.cpp:298
3302 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3303 msgstr ""
3305 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3306 #: ../src/main.cpp:304
3307 msgid ""
3308 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3309 "query-id"
3310 msgstr ""
3312 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3313 #: ../src/main.cpp:310
3314 msgid ""
3315 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3316 "query-id"
3317 msgstr ""
3319 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3320 #: ../src/main.cpp:316
3321 msgid ""
3322 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3323 "id"
3324 msgstr ""
3326 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3327 #: ../src/main.cpp:322
3328 msgid ""
3329 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3330 "id"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:327
3334 #, fuzzy
3335 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3336 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3338 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3339 #: ../src/main.cpp:333
3340 msgid "Print out the extension directory and exit"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/main.cpp:338
3344 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3345 msgstr ""
3346 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3347 "evento do teclado ou rato"
3349 #: ../src/main.cpp:343
3350 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/main.cpp:348
3354 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/main.cpp:539
3358 msgid ""
3359 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3360 "\n"
3361 "Available options:"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3365 msgid "_New"
3366 msgstr "_Novo"
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Open _Recent"
3371 msgstr "Abrir"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3374 #, fuzzy
3375 msgid "_Edit"
3376 msgstr "Editar"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:85
3379 #, fuzzy
3380 msgid "_View"
3381 msgstr "Vista"
3383 #: ../src/menus-skeleton.h:86
3384 #, fuzzy
3385 msgid "_Zoom"
3386 msgstr "Zoom"
3388 #: ../src/menus-skeleton.h:103
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Show/Hide"
3391 msgstr "Mostar guias"
3393 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3394 #, fuzzy
3395 msgid "_Display mode"
3396 msgstr "Ecrã"
3398 #: ../src/menus-skeleton.h:127
3399 #, fuzzy
3400 msgid "_Layer"
3401 msgstr "Baixar"
3403 #: ../src/menus-skeleton.h:144
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_Object"
3406 msgstr "Objecto"
3408 #: ../src/menus-skeleton.h:166
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_Path"
3411 msgstr "Colar"
3413 #: ../src/menus-skeleton.h:189
3414 #, fuzzy
3415 msgid "_Text"
3416 msgstr "Texto"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:201
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Effects"
3421 msgstr "Objecto"
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:208
3424 msgid "Whiteboa_rd"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3428 #, fuzzy
3429 msgid "_Help"
3430 msgstr "_Ajuda"
3432 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3433 msgid "Tutorials"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/node-context.cpp:367
3437 msgid ""
3438 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3439 "+Alt</b>: move along handles"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/node-context.cpp:368
3443 msgid ""
3444 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/node-context.cpp:369
3448 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
3452 #: ../src/nodepath.cpp:1489
3453 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
3457 msgid ""
3458 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3459 "segments."
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/nodepath.cpp:1728
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Cannot find path between nodes."
3465 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3467 #: ../src/nodepath.cpp:2806
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3471 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3472 "handles"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/nodepath.cpp:3335
3476 msgid ""
3477 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3478 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/nodepath.cpp:3359
3482 msgid ""
3483 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3484 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/nodepath.cpp:3383
3488 msgid ""
3489 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3490 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
3491 "handle in sync"
3492 msgstr ""
3494 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3495 #: ../src/nodepath.cpp:3575
3496 #, fuzzy
3497 msgid "end node"
3498 msgstr "Indentar nó"
3500 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3501 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3502 #, fuzzy
3503 msgid "cusp"
3504 msgstr "us"
3506 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3507 #: ../src/nodepath.cpp:3583
3508 msgid "smooth"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/nodepath.cpp:3585
3512 #, fuzzy
3513 msgid "symmetric"
3514 msgstr "Não Simétrico"
3516 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3517 #: ../src/nodepath.cpp:3591
3518 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/nodepath.cpp:3593
3522 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3526 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3530 #, fuzzy
3531 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3532 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3534 #: ../src/nodepath.cpp:3609
3535 #, fuzzy
3536 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3537 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3539 #: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3542 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3544 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3548 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3549 msgid_plural ""
3550 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3551 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3552 msgstr[0] ""
3553 msgstr[1] ""
3555 #: ../src/nodepath.cpp:3645
3556 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/nodepath.cpp:3653
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3562 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3563 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3564 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3566 #: ../src/nodepath.cpp:3659
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3569 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3570 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3571 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3573 #: ../src/object-edit.cpp:487
3574 msgid ""
3575 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3576 "vertical radius the same"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/object-edit.cpp:493
3580 msgid ""
3581 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3582 "horizontal radius the same"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3586 msgid ""
3587 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3588 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/object-edit.cpp:680
3592 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/object-edit.cpp:683
3596 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/object-edit.cpp:686
3600 msgid ""
3601 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3602 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3603 "segment"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/object-edit.cpp:689
3607 msgid ""
3608 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3609 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3610 "segment"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/object-edit.cpp:794
3614 msgid ""
3615 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3616 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/object-edit.cpp:797
3620 msgid ""
3621 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3622 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3623 "randomize"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/object-edit.cpp:961
3627 msgid ""
3628 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3629 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/object-edit.cpp:963
3633 msgid ""
3634 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3635 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3639 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3640 msgstr ""
3642 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3643 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3644 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3648 #, fuzzy
3649 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3650 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3652 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3653 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3657 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3658 msgstr ""
3660 #. Item dialog
3661 #: ../src/object-ui.cpp:96
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Object _Properties"
3664 msgstr "propriedades do objecto"
3666 #. Select item
3667 #: ../src/object-ui.cpp:106
3668 #, fuzzy
3669 msgid "_Select This"
3670 msgstr "Seleccionar este"
3672 #. Create link
3673 #: ../src/object-ui.cpp:116
3674 #, fuzzy
3675 msgid "_Create Link"
3676 msgstr "Criar ligação"
3678 #. "Ungroup"
3679 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
3680 msgid "_Ungroup"
3681 msgstr "_Desagrupar"
3683 #. Link dialog
3684 #: ../src/object-ui.cpp:229
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Link _Properties"
3687 msgstr "Propriedades da Ligação"
3689 #. Select item
3690 #: ../src/object-ui.cpp:239
3691 #, fuzzy
3692 msgid "_Follow Link"
3693 msgstr "Seguir ligação"
3695 #. Reset transformations
3696 #: ../src/object-ui.cpp:244
3697 #, fuzzy
3698 msgid "_Remove Link"
3699 msgstr "Remover ligação"
3701 #. Link dialog
3702 #: ../src/object-ui.cpp:293
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Image _Properties"
3705 msgstr "Propriedades da Imagem"
3707 #. Item dialog
3708 #: ../src/object-ui.cpp:334
3709 #, fuzzy
3710 msgid "_Fill and Stroke"
3711 msgstr "Enchimento e Pincel"
3713 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3716 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3718 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3719 #, fuzzy
3720 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3721 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3723 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3724 msgid ""
3725 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3731 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3733 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3734 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3740 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3742 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3743 #, fuzzy
3744 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3745 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3747 #: ../src/path-chemistry.cpp:342
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3750 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3752 #: ../src/path-chemistry.cpp:367
3753 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Continuing selected path"
3759 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3761 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Creating new path"
3764 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3766 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Appending to selected path"
3769 msgstr "Zoom à selecção"
3771 #: ../src/pen-context.cpp:522
3772 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/pen-context.cpp:532
3776 msgid ""
3777 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/pen-context.cpp:965
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3784 "<b>Enter</b> to finish the path"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/pen-context.cpp:990
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3791 "angle"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3798 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Finishing pen"
3804 msgstr "Mão livre"
3806 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3807 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Drawing a freehand path"
3813 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3815 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3816 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3817 msgstr ""
3819 #. Write curves to object
3820 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Finishing freehand"
3823 msgstr "Mão livre"
3825 #: ../src/preferences.cpp:59
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "%s is not a valid preferences file.\n"
3829 "%s"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/preferences.cpp:60
3833 msgid ""
3834 "Inkscape will run with default settings.\n"
3835 "New settings will not be saved."
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/rect-context.cpp:374
3839 msgid ""
3840 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3841 "circular"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/rect-context.cpp:469
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3848 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/select-context.cpp:226
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Move canceled."
3854 msgstr "Selecção"
3856 #: ../src/select-context.cpp:234
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Selection canceled."
3859 msgstr "Selecção"
3861 #: ../src/select-context.cpp:625
3862 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/select-context.cpp:626
3866 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/select-context.cpp:627
3870 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/select-context.cpp:781
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3876 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:214
3879 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:245
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3885 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:406
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3890 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:414
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3895 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:499
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3900 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:540
3903 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:609
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3909 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
3912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
3913 msgid ""
3914 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:659
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3920 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3925 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3930 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:792
3933 msgid "Nothing to undo."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
3937 msgid "Nothing to redo."
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
3941 msgid "Nothing was copied."
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Nothing on the clipboard."
3947 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3952 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3957 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
3960 #, fuzzy
3961 msgid "No more layers above."
3962 msgstr "Nome Documento:"
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3967 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
3970 #, fuzzy
3971 msgid "No more layers below."
3972 msgstr "Nome Documento:"
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3977 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
3980 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
3984 msgid ""
3985 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3986 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3987 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
3991 msgid ""
3992 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3993 "flowed text?)"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
3997 msgid ""
3998 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3999 "defs&gt;)"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4005 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4010 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
4013 #, fuzzy
4014 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4015 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4020 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4022 #: ../src/selection-describer.cpp:39
4023 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4024 msgstr ""
4026 #. no items
4027 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4028 msgid ""
4029 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid " in layer <b>%s</b>"
4035 msgstr "Elevar nó"
4037 #: ../src/selection-describer.cpp:56
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
4040 msgstr "Elevar nó"
4042 #: ../src/selection-describer.cpp:68
4043 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/selection-describer.cpp:72
4047 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-describer.cpp:76
4051 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/selection-describer.cpp:86
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "<b>%i</b> object selected"
4057 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4058 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4059 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4061 #: ../src/selection-describer.cpp:92
4062 #, c-format
4063 msgid "%s%s. %s."
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/selection-describer.cpp:96
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
4069 msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
4070 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4071 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4073 #: ../src/seltrans.cpp:455
4074 msgid ""
4075 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4076 "Shift also uses this center"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/seltrans.cpp:473
4080 msgid ""
4081 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4082 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/seltrans.cpp:474
4086 msgid ""
4087 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4088 "b> to scale around rotation center"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/seltrans.cpp:478
4092 msgid ""
4093 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4094 "skew around the opposite side"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/seltrans.cpp:479
4098 msgid ""
4099 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4100 "to rotate around the opposite corner"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
4104 #, c-format
4105 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4106 msgstr ""
4108 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4109 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4110 #: ../src/seltrans.cpp:1001
4111 #, c-format
4112 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4113 msgstr ""
4115 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4116 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4117 #: ../src/seltrans.cpp:1050
4118 #, c-format
4119 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4125 msgstr "Ligação a %s"
4127 #: ../src/seltrans.cpp:1347
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4131 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/slideshow.cpp:89
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Inkscape slideshow"
4137 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4139 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "<b>Link</b> to %s"
4142 msgstr "Ligação a %s"
4144 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4145 #, fuzzy
4146 msgid "<b>Link</b> without URI"
4147 msgstr "Ligação a %s"
4149 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4150 #, fuzzy
4151 msgid "<b>Ellipse</b>"
4152 msgstr "Elipse"
4154 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4155 #, fuzzy
4156 msgid "<b>Circle</b>"
4157 msgstr "Alterar"
4159 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4160 #, fuzzy
4161 msgid "<b>Segment</b>"
4162 msgstr "Alterar"
4164 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4165 msgid "<b>Arc</b>"
4166 msgstr ""
4168 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4169 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Flow region"
4172 msgstr "Seguir ligação"
4174 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4175 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4176 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4177 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4178 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4179 msgid "Flow excluded region"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/sp-flowtext.cpp:341
4183 #, c-format
4184 msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/sp-flowtext.cpp:343
4188 #, c-format
4189 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4193 #, fuzzy
4194 msgid "vertical guideline"
4195 msgstr "Valor vertical do centro"
4197 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4198 #, fuzzy
4199 msgid "horizontal guideline"
4200 msgstr "mover horizontalmente"
4202 #: ../src/sp-image.cpp:825
4203 msgid "embedded"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/sp-image.cpp:829
4207 msgid "(null_pointer)"
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/sp-image.cpp:833
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4213 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4215 #: ../src/sp-image.cpp:834
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4218 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4220 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4223 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4224 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4225 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4227 #: ../src/sp-item.cpp:775
4228 msgid "Object"
4229 msgstr "Objecto"
4231 #: ../src/sp-line.cpp:187
4232 #, fuzzy
4233 msgid "<b>Line</b>"
4234 msgstr "Alterar"
4236 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4237 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4238 #, c-format
4239 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4243 #, fuzzy
4244 msgid "outset"
4245 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4247 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4248 #, fuzzy
4249 msgid "inset"
4250 msgstr "polegadas"
4252 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4253 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4254 #, c-format
4255 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/sp-path.cpp:123
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4261 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4262 msgstr[0] "Ligação a %s"
4263 msgstr[1] "Ligação a %s"
4265 #: ../src/sp-polygon.cpp:213
4266 #, fuzzy
4267 msgid "<b>Polygon</b>"
4268 msgstr "Alterar"
4270 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4271 #, fuzzy
4272 msgid "<b>Polyline</b>"
4273 msgstr "Elipse"
4275 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4276 #, fuzzy
4277 msgid "<b>Rectangle</b>"
4278 msgstr "Alterar"
4280 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4281 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4282 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4283 #, c-format
4284 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/sp-star.cpp:281
4288 #, c-format
4289 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4290 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4291 msgstr[0] ""
4292 msgstr[1] ""
4294 #: ../src/sp-star.cpp:285
4295 #, c-format
4296 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4297 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4298 msgstr[0] ""
4299 msgstr[1] ""
4301 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4302 #: ../src/sp-text.cpp:395
4303 msgid "&lt;no name found&gt;"
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/sp-text.cpp:401
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4309 msgstr "Ligação a %s"
4311 #: ../src/sp-text.cpp:402
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4314 msgstr "Ligação a %s"
4316 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4317 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4318 #: ../src/sp-use.cpp:300
4319 #, fuzzy
4320 msgid "..."
4321 msgstr "Abrir..."
4323 #: ../src/sp-use.cpp:308
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4326 msgstr "Ligação a %s"
4328 #: ../src/sp-use.cpp:312
4329 #, fuzzy
4330 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4331 msgstr "Alterar"
4333 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4334 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/spiral-context.cpp:335
4338 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/splivarot.cpp:99
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4350 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4352 #: ../src/splivarot.cpp:105
4353 msgid ""
4354 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4355 "cut."
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
4359 msgid ""
4360 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4361 "difference, XOR, division, or path cut."
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/splivarot.cpp:167
4365 #, fuzzy
4366 msgid ""
4367 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4368 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4370 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4371 #: ../src/splivarot.cpp:547
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4374 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4376 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4377 #: ../src/splivarot.cpp:741
4378 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/splivarot.cpp:825
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4384 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4386 #: ../src/splivarot.cpp:1033
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4389 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4391 #: ../src/splivarot.cpp:1250
4392 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/splivarot.cpp:1383
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4398 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4400 #: ../src/splivarot.cpp:1410
4401 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/star-context.cpp:343
4405 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/star-context.cpp:448
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/star-context.cpp:449
4415 #, c-format
4416 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4422 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4424 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4425 msgid ""
4426 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4427 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4431 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4432 msgstr ""
4434 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4435 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4436 msgid ""
4437 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4438 "path first."
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4444 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4446 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4447 #, fuzzy
4448 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4449 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4451 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4454 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4456 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4460 "into frame."
4461 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4463 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4466 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4468 #: ../src/text-context.cpp:448
4469 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/text-context.cpp:450
4473 msgid ""
4474 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/text-context.cpp:525
4478 msgid "Non-printable character"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/text-context.cpp:574
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "Unicode: %s: %s"
4484 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4486 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4487 msgid "Unicode: "
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/text-context.cpp:653
4491 #, c-format
4492 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4496 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/text-context.cpp:696
4500 msgid "Flowed text is created."
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/text-context.cpp:699
4504 msgid ""
4505 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4506 "created."
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/text-context.cpp:818
4510 msgid "No-break space"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/text-context.cpp:1421
4514 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4518 msgid ""
4519 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4520 "then type."
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4524 msgid ""
4525 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4526 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4527 "object to select."
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4531 #, fuzzy
4532 msgid ""
4533 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4534 "resize. <b>Click</b> to select."
4535 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
4537 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4538 msgid ""
4539 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4540 "segment. <b>Click</b> to select."
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4544 msgid ""
4545 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4546 "<b>Click</b> to select."
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4550 msgid ""
4551 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4552 "shape. <b>Click</b> to select."
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4556 #, fuzzy
4557 msgid ""
4558 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4559 "append to selected path."
4560 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4562 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4563 #, fuzzy
4564 msgid ""
4565 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4566 "append to selected path."
4567 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4569 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4570 msgid ""
4571 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4572 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4576 #, fuzzy
4577 msgid ""
4578 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4579 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4580 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4582 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4583 msgid ""
4584 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4585 "zoom out."
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4589 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4593 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4594 #, c-format
4595 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
4599 #: ../src/trace/trace.cpp:64
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4602 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4604 #: ../src/trace/trace.cpp:127
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Trace: No active document"
4607 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4609 #: ../src/trace/trace.cpp:148
4610 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/trace/trace.cpp:261
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4616 msgstr "Último seleccionado"
4618 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
4619 msgid "About Inkscape"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4623 msgid "_Splash"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4627 msgid "_Authors"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4631 #, fuzzy
4632 msgid "_Translators"
4633 msgstr "Transformações"
4635 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4636 #, fuzzy
4637 msgid "_License"
4638 msgstr "polegadas"
4640 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4641 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4642 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4643 #.
4644 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4645 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4646 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4647 #. string here should be changed.)
4648 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4649 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4650 #. should be in UTF-*8..
4651 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4652 msgid "about.svg"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4656 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4657 msgstr ""
4659 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4662 msgid "H:"
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4666 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4667 msgstr ""
4669 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4671 msgid "V:"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4675 msgid "Align"
4676 msgstr "Alinhar"
4678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4679 msgid "Distribute"
4680 msgstr "Distribuir"
4682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4683 msgid "Remove overlaps"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Connector network layout"
4689 msgstr "Cantos:"
4691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4692 msgid "Nodes"
4693 msgstr "Nós"
4695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Relative to: "
4698 msgstr "Movimento relativo"
4700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4703 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
4705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Align left sides"
4708 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
4710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Center on vertical axis"
4713 msgstr "Centrar verticalmente"
4715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Align right sides"
4718 msgstr "Alinhar à direita no centro"
4720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4723 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
4725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4728 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
4730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Align tops"
4733 msgstr "Alinhar objectos"
4735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Center on horizontal axis"
4738 msgstr "Centrar horizontalmente"
4740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Align bottoms"
4743 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
4745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4748 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
4750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4753 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
4755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4758 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
4760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4763 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
4765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4768 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
4770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4773 msgstr ""
4774 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
4776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4779 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
4781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4784 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
4786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Distribute tops equidistantly"
4789 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
4791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4794 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
4796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4799 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
4801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4804 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
4806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4809 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
4811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4812 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4816 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4820 msgid ""
4821 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4822 "overlap"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4828 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
4830 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Align selected nodes horizontally"
4833 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
4835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Align selected nodes vertically"
4838 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
4840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4843 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
4845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4848 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
4850 #. Rest of the widgetry
4851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
4852 msgid "Last selected"
4853 msgstr "Último seleccionado"
4855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
4856 msgid "First selected"
4857 msgstr "Primeiro seleccionado"
4859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4860 msgid "Biggest item"
4861 msgstr "Item maior"
4863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
4864 msgid "Smallest item"
4865 msgstr "Item menor"
4867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
4868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4869 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
4870 msgid "Page"
4871 msgstr "Página"
4873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
4874 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
4875 msgid "Drawing"
4876 msgstr "Desenho"
4878 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4879 msgid "Metadata"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4883 #, fuzzy
4884 msgid "License"
4885 msgstr "polegadas"
4887 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4888 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4892 #, fuzzy
4893 msgid "<b>License</b>"
4894 msgstr "Alterar"
4896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Grid/Guides"
4899 msgstr "Guias"
4901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Snap"
4904 msgstr "Forma"
4906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Back_ground:"
4909 msgstr "Cor final"
4911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Background color"
4914 msgstr "Cor final"
4916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4917 msgid ""
4918 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Show page _border"
4924 msgstr "Mostrar margem"
4926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4927 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Border on _top of drawing"
4933 msgstr "Margem sobre o desenho"
4935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4936 #, fuzzy
4937 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
4938 msgstr "Margem sobre o desenho"
4940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Border _color:"
4943 msgstr "Cor da grelha:"
4945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Page border color"
4948 msgstr "Cor da grelha:"
4950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Color of the page border"
4953 msgstr "Mostrar margem"
4955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4956 #, fuzzy
4957 msgid "_Show border shadow"
4958 msgstr "Mostrar margem"
4960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Default _units:"
4963 msgstr "Por Omissão"
4965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
4966 #, fuzzy
4967 msgid "<b>General</b>"
4968 msgstr "Alterar"
4970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
4971 #, fuzzy
4972 msgid "<b>Border</b>"
4973 msgstr "Alterar"
4975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
4976 #, fuzzy
4977 msgid "<b>Format</b>"
4978 msgstr "Alterar"
4980 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
4981 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
4982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
4983 #, fuzzy
4984 msgid "_Show grid"
4985 msgstr "Mostrar grelha"
4987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Show or hide grid"
4990 msgstr "Mostrar grelha"
4992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Grid _units:"
4995 msgstr "Unidades da grelha:"
4997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4998 #, fuzzy
4999 msgid "_Origin X:"
5000 msgstr "Origem X:"
5002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5003 #, fuzzy
5004 msgid "X coordinate of grid origin"
5005 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5008 #, fuzzy
5009 msgid "O_rigin Y:"
5010 msgstr "Origem Y:"
5012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Y coordinate of grid origin"
5015 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Spacing _X:"
5020 msgstr "Espaçamento X:"
5022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Distance of vertical grid lines"
5025 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Spacing _Y:"
5030 msgstr "Espaçamento Y:"
5032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5035 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Grid line _color:"
5040 msgstr "Cor das guias"
5042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Grid line color"
5045 msgstr "Cor das guias"
5047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Color of grid lines"
5050 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Ma_jor grid line color:"
5055 msgstr "Cor das guias"
5057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Major grid line color"
5060 msgstr "Cor das guias"
5062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5065 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5068 #, fuzzy
5069 msgid "_Major grid line every:"
5070 msgstr "Cor das guias"
5072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5073 #, fuzzy
5074 msgid "lines"
5075 msgstr "Fechar"
5077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Show _guides"
5080 msgstr "Mostar guias"
5082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Show or hide guides"
5085 msgstr "Mostar guias"
5087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Guide co_lor:"
5090 msgstr "Cor das guias:"
5092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5093 msgid "Guideline color"
5094 msgstr "Cor das guias"
5096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Color of guidelines"
5099 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5102 #, fuzzy
5103 msgid "_Highlight color:"
5104 msgstr "Cor de realce:"
5106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5107 msgid "Highlighted guideline color"
5108 msgstr "Cor de realce das guias"
5110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5111 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5115 #, fuzzy
5116 msgid "<b>Grid</b>"
5117 msgstr "Alterar"
5119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5120 #, fuzzy
5121 msgid "<b>Guides</b>"
5122 msgstr "Alterar"
5124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5125 #, fuzzy
5126 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5127 msgstr "Ajustar às guias"
5129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5130 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Snap nodes _to objects"
5136 msgstr "Ajustar à grelha"
5138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5141 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Snap to object _paths"
5146 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Snap to other object paths"
5151 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Snap to object _nodes"
5156 msgstr "Ajustar às guias"
5158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5159 msgid "Snap to other object nodes"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Snap s_ensitivity:"
5165 msgstr "Tornar sensível"
5167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5170 msgid "Always snap"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5174 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5178 msgid ""
5179 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5185 msgstr "Ajustar à grelha"
5187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5189 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Snap nodes to _grid"
5195 msgstr "Ajustar à grelha"
5197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5199 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Snap sens_itivity:"
5205 msgstr "Tornar sensível"
5207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5208 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5212 msgid ""
5213 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5214 "distance"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5220 msgstr "Ajustar às guias"
5222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Snap p_oints to guides"
5225 msgstr "Ajustar à grelha"
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Snap sensiti_vity:"
5230 msgstr "Tornar sensível"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5233 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5237 msgid ""
5238 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5242 #, fuzzy
5243 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5244 msgstr "Alterar"
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5247 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5251 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5255 msgid "Export"
5256 msgstr "Exportar"
5258 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5259 msgid "Fill"
5260 msgstr "Preenchimento"
5262 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Stroke Paint"
5265 msgstr "Largura da rasura"
5267 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Stroke Style"
5270 msgstr "Preferências pincelada"
5272 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Find"
5275 msgstr "Grelha"
5277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Mouse"
5280 msgstr "Mover"
5282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Grab sensitivity:"
5285 msgstr "Tornar sensível"
5287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5292 msgid "pixels"
5293 msgstr "pixels"
5295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5296 msgid ""
5297 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5298 "with mouse (in screen pixels)"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5302 msgid "Click/drag threshold:"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5306 msgid ""
5307 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5311 msgid "Scrolling"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5315 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5319 msgid ""
5320 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5321 "(horizontally with Shift)"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5325 msgid "Ctrl+arrows"
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5329 msgid "Scroll by:"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5333 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Acceleration:"
5339 msgstr "Selecção"
5341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5342 msgid ""
5343 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5344 "acceleration)"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5348 msgid "Autoscrolling"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Speed:"
5354 msgstr "Vermelho:"
5356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5357 msgid ""
5358 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5359 "autoscroll off)"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5363 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
5364 msgid "Threshold:"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5368 msgid ""
5369 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5370 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Steps"
5376 msgstr "Estilo"
5378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5379 msgid "Arrow keys move by:"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5383 msgid ""
5384 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5385 "(in px units)"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5389 msgid "> and < scale by:"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5393 msgid ""
5394 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5398 msgid "Inset/Outset by:"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5402 msgid ""
5403 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5407 msgid "Compass-like display of angles"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5411 msgid ""
5412 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5413 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5414 "counterclockwise"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5418 msgid "Rotation snaps every:"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5422 #, fuzzy
5423 msgid "degrees"
5424 msgstr "graus"
5426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5427 msgid ""
5428 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5429 "[ or ] rotates by this amount"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Zoom in/out by:"
5435 msgstr "Diminuir zoom"
5437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5438 msgid ""
5439 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5440 "multiplier"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Show selection cue"
5446 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
5448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5449 msgid ""
5450 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Enable gradient editing"
5456 msgstr "Vector do gradiente"
5458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5459 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5463 #, fuzzy
5464 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5465 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5468 msgid ""
5469 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5470 "objects."
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Create new objects with:"
5476 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Last used style"
5481 msgstr "Estilo pincelada"
5483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5484 msgid "Apply the style you last set on an object"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5488 msgid "This tool's own style:"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5492 msgid ""
5493 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5494 "the button below to set it."
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Take from selection"
5500 msgstr "Transformar selecção"
5502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5503 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5507 msgid "Tools"
5508 msgstr ""
5510 #. Selector
5511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Selector"
5514 msgstr "Seleccionar"
5516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5517 #, fuzzy
5518 msgid "When transforming, show:"
5519 msgstr "Transformações de objecto"
5521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Objects"
5524 msgstr "Objecto"
5526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5527 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Box outline"
5533 msgstr "Mostar contorno"
5535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5536 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5540 msgid "Per-object selection cue:"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5544 msgid "No per-object selection indication"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5548 msgid "Mark"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5552 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5556 msgid "Box"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5560 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Default scale origin:"
5566 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
5568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Opposite bounding box edge"
5571 msgstr "Ajustar à grelha"
5573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5574 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5578 msgid "Farthest opposite node"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5582 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5583 msgstr ""
5585 #. Node
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5587 msgid "Node"
5588 msgstr "Nó"
5590 #. Zoom
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
5593 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
5594 msgid "Zoom"
5595 msgstr "Zoom"
5597 #. Shapes
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Shapes"
5601 msgstr "Forma"
5603 #. Rectangle
5604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
5605 msgid "Rectangle"
5606 msgstr "Rectângulo"
5608 #. ellipse
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
5610 msgid "Ellipse"
5611 msgstr "Elipse"
5613 #. star
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
5615 msgid "Star"
5616 msgstr "Estrela"
5618 #. spiral
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
5620 msgid "Spiral"
5621 msgstr "Espiral"
5623 #. Pencil
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
5625 msgid "Pencil"
5626 msgstr "Lápis"
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Tolerance:"
5631 msgstr "Analisar"
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5634 msgid ""
5635 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5636 "values produce more uneven paths with more nodes"
5637 msgstr ""
5639 #. Pen
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
5641 msgid "Pen"
5642 msgstr "Caneta"
5644 #. Calligraphy
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
5646 msgid "Calligraphy"
5647 msgstr "Caligrafia"
5649 #. Gradient
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Gradient"
5653 msgstr "Preencher com Gradiente"
5655 #. Connector
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Connector"
5659 msgstr "Cantos:"
5661 #. Dropper
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
5663 msgid "Dropper"
5664 msgstr "Conta-Gotas"
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Save window geometry"
5669 msgstr "Gravar documento"
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5672 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Zoom when window is resized"
5678 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5681 msgid "Normal"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5685 msgid "Aggressive"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5689 msgid ""
5690 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5691 "format)"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5695 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5699 msgid ""
5700 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5701 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5702 "above the right scrollbar)"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Dialogs on top:"
5708 msgstr "Diálogos"
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5711 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5715 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5719 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Windows"
5725 msgstr "janela1"
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5728 msgid "Move in parallel"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5732 msgid "Stay unmoved"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5736 msgid "Move according to transform"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5740 msgid "Are unlinked"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Are deleted"
5746 msgstr "Primeiro seleccionado"
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5749 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5753 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5757 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5761 msgid ""
5762 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5763 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5764 "original."
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5768 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5772 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5776 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Scale stroke width"
5782 msgstr "Largura da rasura"
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5785 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Transform gradients"
5791 msgstr "Transformações"
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Transform patterns"
5796 msgstr "Transformação"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Optimized"
5801 msgstr "Optimizar"
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Preserved"
5806 msgstr "Preservar"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5809 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
5810 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
5814 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
5815 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5819 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
5820 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5824 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
5825 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Store transformation:"
5831 msgstr "Transformação objecto"
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5834 msgid ""
5835 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5836 "attribute"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5840 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Transforms"
5846 msgstr "Transformações"
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Select only within current layer"
5851 msgstr "Seleccionar"
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
5854 msgid "Ignore hidden objects"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Ignore locked objects"
5860 msgstr "Objectos seleccionados"
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
5863 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
5867 msgid ""
5868 "Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
5869 "layers"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
5873 msgid ""
5874 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
5875 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
5879 msgid ""
5880 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
5881 "themselves or by being in a locked group or layer)"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Selecting"
5887 msgstr "Selecção"
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5890 msgid "Default export resolution:"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5896 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Import bitmap as <image>"
5901 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5904 msgid ""
5905 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
5906 "rectangle with bitmap fill"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
5910 msgid "Add label comments to printing output"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
5914 msgid ""
5915 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
5916 "rendered output for an object with its label"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5920 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5924 msgid ""
5925 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
5926 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Max recent documents:"
5932 msgstr "Imprimir documento"
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
5935 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5939 msgid "Simplification threshold:"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
5943 msgid ""
5944 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
5945 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
5946 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5950 msgid "2x2"
5951 msgstr "2x2"
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5954 msgid "4x4"
5955 msgstr "4x4"
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5958 msgid "8x8"
5959 msgstr "8x8"
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5962 msgid "16x16"
5963 msgstr "16x16"
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
5966 msgid "Oversample bitmaps:"
5967 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
5970 msgid "Misc"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Heap"
5976 msgstr "_Ajuda"
5978 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
5979 #, fuzzy
5980 msgid "In Use"
5981 msgstr "Repor"
5983 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5984 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5985 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Slack"
5988 msgstr "Estrela"
5990 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Total"
5993 msgstr "Título:"
5995 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
5996 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
5997 msgid "Unknown"
5998 msgstr "Desconhecido"
6000 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Combined"
6003 msgstr "Combinar"
6005 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Recalculate"
6008 msgstr "Rectângulo"
6010 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Ready."
6013 msgstr "Reler"
6015 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6016 msgid ""
6017 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6018 "preferences.xml"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6022 msgid "_Execute Python"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6026 msgid "_Execute Perl"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6030 msgid "Script"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Output"
6036 msgstr "Afastar"
6038 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6039 msgid "Errors"
6040 msgstr ""
6042 #. Dialog organization
6043 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Session file"
6046 msgstr "Gravar ficheiro"
6048 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Playback controls"
6051 msgstr "Opções ferramentas"
6053 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Message information"
6056 msgstr "Repor transformação"
6058 #. Active session file display
6059 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6060 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6061 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6062 msgid "Active session file:"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6066 msgid "Delay (milliseconds):"
6067 msgstr ""
6069 #. Unload/load buttons
6070 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Close file"
6073 msgstr "Cor do preenchimento"
6075 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Open new file"
6078 msgstr "Abrir novo desenho"
6080 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Set delay"
6083 msgstr "Definir por omissão"
6085 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Rewind"
6088 msgstr "Vermelho:"
6090 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6091 msgid "Go back one change"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Pause"
6097 msgstr "Colar"
6099 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6100 msgid "Go forward one change"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6104 msgid "Play"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
6108 msgid "Open session file"
6109 msgstr ""
6111 #. ##Set up the Potrace panel
6112 #. #### brightness ####
6113 #. #### Multiple scanning####
6114 #. ----Hbox1
6115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Brightness"
6118 msgstr "Altura"
6120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
6121 msgid "Trace by a given brightness level"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
6125 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Image Brightness"
6131 msgstr "Tamanho da imagem"
6133 #. #### canny edge detection ####
6134 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
6136 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6140 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
6144 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Edge Detection"
6150 msgstr "Selecção"
6152 #. #### quantization ####
6153 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6154 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6155 #. re-applying this reduced set to the original image.
6156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Color Quantization"
6159 msgstr "Pintura a cores"
6161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
6162 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
6166 #, fuzzy
6167 msgid "The number of reduced colors"
6168 msgstr "Número de cantos:"
6170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Colors:"
6173 msgstr "Cor:"
6175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
6176 msgid "Quantization / Reduction"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6180 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Scans:"
6186 msgstr "Forma"
6188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6189 msgid "The desired number of scans"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6193 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6194 msgstr ""
6196 #. ---Hbox3
6197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
6198 msgid "Monochrome"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
6202 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6203 msgstr ""
6205 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6206 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Stack"
6209 msgstr "Estrela"
6211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6212 msgid ""
6213 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6214 msgstr ""
6216 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6217 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
6218 msgid "Smooth"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
6222 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6226 msgid "Multiple Scanning"
6227 msgstr ""
6229 #. #### Preview ####
6230 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Preview"
6233 msgstr "Nova Antevisão"
6235 #. do not expand
6236 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
6237 msgid "Preview the result without actual tracing"
6238 msgstr ""
6240 #. #### swap black and white ####
6241 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
6242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Invert"
6245 msgstr "Repor"
6247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6248 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
6252 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Credits"
6258 msgstr "Cantos:"
6260 #. done
6261 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6262 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6263 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Potrace"
6266 msgstr "Analisar"
6268 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Abort a trace in progress"
6271 msgstr "Exportar área"
6273 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6274 msgid "Execute the trace"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6279 #, fuzzy
6280 msgid "_Horizontal"
6281 msgstr "mover horizontalmente"
6283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6284 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6289 #, fuzzy
6290 msgid "_Vertical"
6291 msgstr "Valor vertical do centro"
6293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6294 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6298 #, fuzzy
6299 msgid "_Width"
6300 msgstr "Largura:"
6302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6303 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6307 #, fuzzy
6308 msgid "_Height"
6309 msgstr "Altura:"
6311 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6312 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6316 #, fuzzy
6317 msgid "A_ngle"
6318 msgstr "Ângulo"
6320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6323 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
6325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6326 msgid ""
6327 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6328 "displacement, or percentage displacement"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6332 msgid ""
6333 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6334 "or percentage displacement"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Transformation matrix element A"
6340 msgstr "Matriz transformação"
6342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Transformation matrix element B"
6345 msgstr "Matriz transformação"
6347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Transformation matrix element C"
6350 msgstr "Matriz transformação"
6352 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Transformation matrix element D"
6355 msgstr "Matriz transformação"
6357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Transformation matrix element E"
6360 msgstr "Matriz transformação"
6362 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Transformation matrix element F"
6365 msgstr "Matriz transformação"
6367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Rela_tive move"
6370 msgstr "Movimento relativo"
6372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6373 msgid ""
6374 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6375 "edit the current absolute position directly"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6379 msgid "Scale proportionally"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6383 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6387 msgid "Apply to each _object separately"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6391 msgid ""
6392 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6393 "transform the selection as a whole"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6397 msgid "Edit c_urrent matrix"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6401 msgid ""
6402 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6403 "this matrix"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6407 #, fuzzy
6408 msgid "_Move"
6409 msgstr "Mover"
6411 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6412 #, fuzzy
6413 msgid "_Scale"
6414 msgstr "Escala"
6416 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6417 #, fuzzy
6418 msgid "_Rotate"
6419 msgstr "Rodar"
6421 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Ske_w"
6424 msgstr "Inclinar"
6426 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6427 msgid "Matri_x"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6433 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
6435 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Apply transformation to selection"
6438 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
6440 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6441 msgid "_Use SSL"
6442 msgstr ""
6444 #. Construct dialog interface
6445 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6446 #, fuzzy
6447 msgid "_Server:"
6448 msgstr "Filtros"
6450 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6451 #, fuzzy
6452 msgid "_Username:"
6453 msgstr "Ficheiro:"
6455 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6456 msgid "_Password:"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6460 msgid "P_ort:"
6461 msgstr ""
6463 #. Buttons
6464 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Connect"
6467 msgstr "Conteúdo"
6469 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6470 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6474 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6478 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6482 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6486 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6487 msgstr ""
6489 #. Construct labels
6490 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6491 msgid "Chatroom _name:"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6495 msgid "Chatroom _server:"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6499 msgid "Chatroom _password:"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6503 msgid "Chatroom _handle:"
6504 msgstr ""
6506 #. Button setup and callback registration
6507 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6508 msgid "Connect to chatroom"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6512 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6513 msgstr ""
6515 #. Construct dialog interface
6516 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6517 msgid "_User's Jabber ID:"
6518 msgstr ""
6520 #. Buttons
6521 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6522 msgid "_Invite user"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6526 #, fuzzy
6527 msgid "_Cancel"
6528 msgstr "Cancelar"
6530 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6531 msgid "Buddy List"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
6535 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6536 msgstr ""
6538 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6539 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6540 #. File menu
6541 #. Edit menu
6542 #. View menu
6543 #. Layer menu
6544 #. Object menu
6545 #. Path menu
6546 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6547 #. Text menu
6548 #. About menu
6549 #. Tools toolbox
6550 #. Select Tool controls
6551 #. Node Tool controls
6552 #. Calligraphy Tool controls
6553 #. Session playback controls
6554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6576 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6577 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6578 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6579 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6580 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6581 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6582 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6583 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6584 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6585 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6586 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6587 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6588 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6589 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6590 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6591 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6592 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6593 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6594 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6595 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6596 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6597 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6598 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6599 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6600 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6601 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6602 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6603 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6604 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6605 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6606 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6607 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6608 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6609 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6610 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6611 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6612 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6613 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6614 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6615 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6616 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6617 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6618 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6619 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6620 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6621 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6622 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6623 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6624 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6625 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6627 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6628 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6630 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6633 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6634 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6635 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6636 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6640 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6641 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6642 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6643 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6644 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6645 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6646 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6647 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6648 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6649 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6651 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6652 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6653 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6654 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6655 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6656 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6657 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6658 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6659 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6660 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6661 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6662 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6663 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6664 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6665 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6666 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6667 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6668 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6672 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6678 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
6680 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
6681 msgid "Cursor coordinates"
6682 msgstr ""
6684 #. display the initial welcome message in the statusbar
6685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
6686 msgid ""
6687 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6688 "use selector (arrow) to move or transform them."
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
6692 #, c-format
6693 msgid ""
6694 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6695 "closing?</span>\n"
6696 "\n"
6697 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6701 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
6702 msgid "Close _without saving"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
6706 #, c-format
6707 msgid ""
6708 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6709 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6710 "\n"
6711 "Do you want to save this file in another format?"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6715 msgid "small"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6719 msgid "medium"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6723 #, fuzzy
6724 msgid "large"
6725 msgstr "Alvo:"
6727 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6728 msgid "huge"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6732 #, fuzzy
6733 msgid "List"
6734 msgstr "polegadas"
6736 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6737 msgid "Proprietary"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6741 msgid "F:"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
6745 msgid "S:"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70
6749 msgid "O:"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
6753 msgid "N/A"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109
6757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Nothing selected"
6760 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
6762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
6763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6764 msgid "No fill"
6765 msgstr "Sem preenchimento"
6767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
6768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6769 #, fuzzy
6770 msgid "No stroke"
6771 msgstr "Rasurado"
6773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
6774 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Pattern"
6777 msgstr "Padrão:"
6779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
6780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Pattern fill"
6783 msgstr "Padrão:"
6785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
6786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Pattern stroke"
6789 msgstr "Preencher com padrão"
6791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121
6792 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
6793 #, fuzzy
6794 msgid "L Gradient"
6795 msgstr "Preencher com Gradiente"
6797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
6798 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Linear gradient fill"
6801 msgstr "Gradiente linear"
6803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
6804 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Linear gradient stroke"
6807 msgstr "Gradiente linear"
6809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
6810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
6811 #, fuzzy
6812 msgid "R Gradient"
6813 msgstr "Preencher com Gradiente"
6815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6816 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Radial gradient fill"
6819 msgstr "Gradiente radial"
6821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6822 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Radial gradient stroke"
6825 msgstr "Gradiente radial"
6827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Different"
6830 msgstr "Grau"
6832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Different fills"
6835 msgstr "Grau"
6837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Different strokes"
6840 msgstr "Grau"
6842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
6843 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Unset"
6846 msgstr "polegadas"
6848 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
6851 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Unset fill"
6854 msgstr "SemTitulo"
6856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
6858 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Unset stroke"
6861 msgstr "Rasurado"
6863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Flat color fill"
6866 msgstr "Cor sólida"
6868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Flat color stroke"
6871 msgstr "Cor sólida"
6873 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
6875 #, fuzzy
6876 msgid "<b>a</b>"
6877 msgstr "Alterar"
6879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6882 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
6884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6887 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
6889 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
6891 #, fuzzy
6892 msgid "<b>m</b>"
6893 msgstr "Alterar"
6895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6898 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
6900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6903 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
6905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Edit fill..."
6908 msgstr "Editar..."
6910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Edit stroke..."
6913 msgstr "Editar..."
6915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Last set color"
6918 msgstr "Cor sólida"
6920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Last selected color"
6923 msgstr "Último seleccionado"
6925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
6926 msgid "White"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
6930 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
6931 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Black"
6934 msgstr "Preto:"
6936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Copy color"
6939 msgstr "Cor inicial"
6941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Paste color"
6944 msgstr "Cor sólida"
6946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Swap fill and stroke"
6949 msgstr "Enchimento e Pincel"
6951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
6952 msgid "Make fill opaque"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
6956 msgid "Make stroke opaque"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Remove fill"
6962 msgstr "Remover ligação"
6964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Remove stroke"
6967 msgstr "Remover ligação"
6969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Remove"
6972 msgstr "Remover ligação"
6974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Master opacity"
6977 msgstr "Opacidade:"
6979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
6980 #, fuzzy, c-format
6981 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
6982 msgstr "Largura da rasura"
6984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889
6985 msgid " (averaged)"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917
6989 msgid "0 (transparent)"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
6993 msgid "1.0 (opaque)"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
6997 msgid "Custom"
6998 msgstr "Costumizado"
7000 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
7001 #, fuzzy
7002 msgid "P_age size:"
7003 msgstr "Tamanho do papel:"
7005 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Page orientation:"
7008 msgstr "Orientação:"
7010 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
7011 #, fuzzy
7012 msgid "_Landscape"
7013 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7015 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7016 #, fuzzy
7017 msgid "_Portrait"
7018 msgstr "Ponto"
7020 #. Custom paper frame
7021 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Custom size"
7024 msgstr "Costumizado"
7026 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7027 #, fuzzy
7028 msgid "U_nits:"
7029 msgstr "Unidades:"
7031 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Width of paper"
7034 msgstr "Cortar selecção"
7036 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7037 #, fuzzy
7038 msgid "_Height:"
7039 msgstr "Altura:"
7041 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Height of paper"
7044 msgstr "Zoom à selecção"
7046 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
7047 #, fuzzy, c-format
7048 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7049 msgstr "Largura da rasura"
7051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
7052 #, c-format
7053 msgid "0:%.3g"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
7057 #, c-format
7058 msgid "0:.%d"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "Opacity: %.3g"
7064 msgstr "Opacidade:"
7066 #: ../src/verbs.cpp:1031
7067 msgid "Moved to next layer."
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/verbs.cpp:1033
7071 msgid "Cannot move past last layer."
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/verbs.cpp:1042
7075 msgid "Moved to previous layer."
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/verbs.cpp:1044
7079 msgid "Cannot move past first layer."
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
7083 #, fuzzy
7084 msgid "No current layer."
7085 msgstr "Nome Documento:"
7087 #: ../src/verbs.cpp:1090
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7090 msgstr "Elevar nó"
7092 #: ../src/verbs.cpp:1094
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7095 msgstr "Seleccionar"
7097 #: ../src/verbs.cpp:1103
7098 msgid "Cannot move layer any further."
7099 msgstr ""
7101 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7102 #: ../src/verbs.cpp:1133
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Deleted layer."
7105 msgstr "Seleccionar"
7107 #: ../src/verbs.cpp:1523
7108 msgid ""
7109 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7110 "another user."
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/verbs.cpp:1538
7114 msgid ""
7115 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7116 "chatroom."
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/verbs.cpp:1548
7120 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7121 msgstr ""
7123 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7124 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7125 #. otherwise leave as "keys.svg".
7126 #: ../src/verbs.cpp:1610
7127 msgid "keys.svg"
7128 msgstr ""
7130 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7131 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7132 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7133 #: ../src/verbs.cpp:1646
7134 msgid "tutorial-basic.svg"
7135 msgstr ""
7137 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7138 #: ../src/verbs.cpp:1650
7139 msgid "tutorial-shapes.svg"
7140 msgstr ""
7142 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7143 #: ../src/verbs.cpp:1654
7144 msgid "tutorial-advanced.svg"
7145 msgstr ""
7147 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7148 #: ../src/verbs.cpp:1658
7149 msgid "tutorial-tracing.svg"
7150 msgstr ""
7152 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7153 #: ../src/verbs.cpp:1662
7154 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7155 msgstr ""
7157 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7158 #: ../src/verbs.cpp:1666
7159 msgid "tutorial-elements.svg"
7160 msgstr ""
7162 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7163 #: ../src/verbs.cpp:1670
7164 msgid "tutorial-tips.svg"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/verbs.cpp:1821
7168 msgid "Does nothing"
7169 msgstr "Não fazer nada"
7171 #. File
7172 #: ../src/verbs.cpp:1824
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Default"
7175 msgstr "Por Omissão"
7177 #: ../src/verbs.cpp:1824
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Create new document from default template"
7180 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7182 #: ../src/verbs.cpp:1826
7183 #, fuzzy
7184 msgid "_Open..."
7185 msgstr "Abrir..."
7187 #: ../src/verbs.cpp:1827
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Open existing document"
7190 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7192 #: ../src/verbs.cpp:1828
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Re_vert"
7195 msgstr "Repor"
7197 #: ../src/verbs.cpp:1829
7198 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/verbs.cpp:1830
7202 #, fuzzy
7203 msgid "_Save"
7204 msgstr "Gravar"
7206 #: ../src/verbs.cpp:1830
7207 msgid "Save document"
7208 msgstr "Gravar documento"
7210 #: ../src/verbs.cpp:1832
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Save _As..."
7213 msgstr "Gravar Como..."
7215 #: ../src/verbs.cpp:1833
7216 msgid "Save document under new name"
7217 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7219 #: ../src/verbs.cpp:1834
7220 #, fuzzy
7221 msgid "_Print..."
7222 msgstr "Imprimir..."
7224 #: ../src/verbs.cpp:1834
7225 msgid "Print document"
7226 msgstr "Imprimir documento"
7228 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7229 #: ../src/verbs.cpp:1837
7230 msgid "Vac_uum Defs"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/verbs.cpp:1837
7234 msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/verbs.cpp:1839
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Print _Direct"
7240 msgstr "Imprimir Directo..."
7242 #: ../src/verbs.cpp:1840
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7245 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7247 #: ../src/verbs.cpp:1841
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Print Previe_w"
7250 msgstr "Antever Impressão"
7252 #: ../src/verbs.cpp:1842
7253 msgid "Preview document printout"
7254 msgstr "Antever a impressão do documento"
7256 #: ../src/verbs.cpp:1843
7257 #, fuzzy
7258 msgid "_Import..."
7259 msgstr "Importar"
7261 #: ../src/verbs.cpp:1844
7262 msgid "Import bitmap or SVG image into document"
7263 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7265 #: ../src/verbs.cpp:1845
7266 #, fuzzy
7267 msgid "_Export Bitmap..."
7268 msgstr "Exportar imagem"
7270 #: ../src/verbs.cpp:1846
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Export document or selection as a bitmap image"
7273 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7275 #: ../src/verbs.cpp:1847
7276 #, fuzzy
7277 msgid "N_ext Window"
7278 msgstr "Fechar janela"
7280 #: ../src/verbs.cpp:1848
7281 msgid "Switch to the next document window"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/verbs.cpp:1849
7285 #, fuzzy
7286 msgid "P_revious Window"
7287 msgstr "Fechar janela"
7289 #: ../src/verbs.cpp:1850
7290 msgid "Switch to the previous document window"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/verbs.cpp:1851
7294 #, fuzzy
7295 msgid "_Close"
7296 msgstr "Fechar"
7298 #: ../src/verbs.cpp:1852
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Close window"
7301 msgstr "Fechar Vista"
7303 #: ../src/verbs.cpp:1853
7304 #, fuzzy
7305 msgid "_Quit"
7306 msgstr "_Sair"
7308 #: ../src/verbs.cpp:1853
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Quit Inkscape"
7311 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7313 #. Edit
7314 #: ../src/verbs.cpp:1856
7315 #, fuzzy
7316 msgid "_Undo"
7317 msgstr "Desfazer"
7319 #: ../src/verbs.cpp:1856
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Undo last action"
7322 msgstr "Reverter última acção"
7324 #: ../src/verbs.cpp:1858
7325 #, fuzzy
7326 msgid "_Redo"
7327 msgstr "Refazer"
7329 #: ../src/verbs.cpp:1859
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Do again last undone action"
7332 msgstr "Refazer acção desfeita"
7334 #: ../src/verbs.cpp:1860
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Cu_t"
7337 msgstr "Cortar"
7339 #: ../src/verbs.cpp:1861
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Cut selection to clipboard"
7342 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7344 #: ../src/verbs.cpp:1862
7345 #, fuzzy
7346 msgid "_Copy"
7347 msgstr "Copiar"
7349 #: ../src/verbs.cpp:1863
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Copy selection to clipboard"
7352 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7354 #: ../src/verbs.cpp:1864
7355 #, fuzzy
7356 msgid "_Paste"
7357 msgstr "Colar"
7359 #: ../src/verbs.cpp:1865
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7362 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7364 #: ../src/verbs.cpp:1866
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Paste _Style"
7367 msgstr "Estilo pincelada"
7369 #: ../src/verbs.cpp:1867
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Apply style of the copied object to selection"
7372 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7374 #: ../src/verbs.cpp:1868
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Paste _In Place"
7377 msgstr "Estilo pincelada"
7379 #: ../src/verbs.cpp:1869
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7382 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
7384 #: ../src/verbs.cpp:1870
7385 #, fuzzy
7386 msgid "_Delete"
7387 msgstr "Apagar"
7389 #: ../src/verbs.cpp:1871
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Delete selection"
7392 msgstr "Duplicar selecção"
7394 #: ../src/verbs.cpp:1872
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Duplic_ate"
7397 msgstr "Duplicar"
7399 #: ../src/verbs.cpp:1873
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Duplicate selected objects"
7402 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
7404 #: ../src/verbs.cpp:1874
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Clo_ne"
7407 msgstr "Fechar"
7409 #: ../src/verbs.cpp:1875
7410 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/verbs.cpp:1876
7414 msgid "Unlin_k Clone"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/verbs.cpp:1877
7418 msgid "Cut the clone's link to its original"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/verbs.cpp:1878
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Select _Original"
7424 msgstr "Seleccionar Tudo"
7426 #: ../src/verbs.cpp:1879
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Select the object to which the clone is linked"
7429 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7431 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7432 #: ../src/verbs.cpp:1881
7433 #, fuzzy
7434 msgid "O_bjects to Pattern"
7435 msgstr "Transformação objecto"
7437 #: ../src/verbs.cpp:1882
7438 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7439 msgstr ""
7441 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7442 #: ../src/verbs.cpp:1884
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Pattern to Ob_jects"
7445 msgstr "Alisar objecto"
7447 #: ../src/verbs.cpp:1885
7448 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/verbs.cpp:1886
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Clea_r All"
7454 msgstr "Limpar Tudo"
7456 #: ../src/verbs.cpp:1887
7457 msgid "Delete all objects from document"
7458 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
7460 #: ../src/verbs.cpp:1888
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Select Al_l"
7463 msgstr "Seleccionar Tudo"
7465 #: ../src/verbs.cpp:1889
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Select all objects or all nodes"
7468 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7470 #: ../src/verbs.cpp:1890
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Select All in All La_yers"
7473 msgstr "Seleccionar"
7475 #: ../src/verbs.cpp:1891
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7478 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7480 #: ../src/verbs.cpp:1892
7481 #, fuzzy
7482 msgid "In_vert Selection"
7483 msgstr "Selecção"
7485 #: ../src/verbs.cpp:1893
7486 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/verbs.cpp:1894
7490 msgid "Invert in All Layers"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/verbs.cpp:1895
7494 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/verbs.cpp:1896
7498 #, fuzzy
7499 msgid "D_eselect"
7500 msgstr "Seleccionar"
7502 #: ../src/verbs.cpp:1897
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7505 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7507 #. Selection
7508 #: ../src/verbs.cpp:1900
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Raise to _Top"
7511 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7513 #: ../src/verbs.cpp:1901
7514 msgid "Raise selection to top"
7515 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7517 #: ../src/verbs.cpp:1902
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Lower to _Bottom"
7520 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7522 #: ../src/verbs.cpp:1903
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Lower selection to bottom"
7525 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7527 #: ../src/verbs.cpp:1904
7528 #, fuzzy
7529 msgid "_Raise"
7530 msgstr "Elevar"
7532 #: ../src/verbs.cpp:1905
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Raise selection one step"
7535 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7537 #: ../src/verbs.cpp:1906
7538 #, fuzzy
7539 msgid "_Lower"
7540 msgstr "Baixar"
7542 #: ../src/verbs.cpp:1907
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Lower selection one step"
7545 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
7547 #: ../src/verbs.cpp:1908
7548 msgid "_Group"
7549 msgstr "_Agrupar"
7551 #: ../src/verbs.cpp:1909
7552 msgid "Group selected objects"
7553 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
7555 #: ../src/verbs.cpp:1911
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Ungroup selected groups"
7558 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
7560 #: ../src/verbs.cpp:1913
7561 #, fuzzy
7562 msgid "_Put on Path"
7563 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7565 #: ../src/verbs.cpp:1914
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Put text on path"
7568 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1915
7571 #, fuzzy
7572 msgid "_Remove from Path"
7573 msgstr "Remover transformação"
7575 #: ../src/verbs.cpp:1916
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Remove text from path"
7578 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7580 #: ../src/verbs.cpp:1917
7581 msgid "Remove Manual _Kerns"
7582 msgstr ""
7584 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7585 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7586 #: ../src/verbs.cpp:1920
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7589 msgstr "Remover transformações do objecto"
7591 #: ../src/verbs.cpp:1922
7592 #, fuzzy
7593 msgid "_Union"
7594 msgstr "nenhum"
7596 #: ../src/verbs.cpp:1923
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Union of selected objects"
7599 msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1924
7602 #, fuzzy
7603 msgid "_Intersection"
7604 msgstr "_Interactivo"
7606 #: ../src/verbs.cpp:1925
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Intersection of selected objects"
7609 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1926
7612 #, fuzzy
7613 msgid "_Difference"
7614 msgstr "Grau"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1927
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
7619 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7621 #: ../src/verbs.cpp:1928
7622 #, fuzzy
7623 msgid "E_xclusion"
7624 msgstr "Expansão"
7626 #: ../src/verbs.cpp:1929
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Exclusive OR of selected objects"
7629 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1930
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Di_vision"
7634 msgstr "Dimensões"
7636 #: ../src/verbs.cpp:1931
7637 msgid "Cut the bottom object into pieces"
7638 msgstr ""
7640 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7641 #. Advanced tutorial for more info
7642 #: ../src/verbs.cpp:1934
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Cut _Path"
7645 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7647 #: ../src/verbs.cpp:1935
7648 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
7649 msgstr ""
7651 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7652 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7653 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7654 #: ../src/verbs.cpp:1939
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Outs_et"
7657 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1940
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Outset selected paths"
7662 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7664 #: ../src/verbs.cpp:1942
7665 #, fuzzy
7666 msgid "O_utset Path by 1 px"
7667 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7669 #: ../src/verbs.cpp:1943
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7672 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7674 #: ../src/verbs.cpp:1945
7675 #, fuzzy
7676 msgid "O_utset Path by 10 px"
7677 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7679 #: ../src/verbs.cpp:1946
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7682 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7684 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7685 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7686 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7687 #: ../src/verbs.cpp:1950
7688 msgid "I_nset"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/verbs.cpp:1951
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Inset selected paths"
7694 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7696 #: ../src/verbs.cpp:1953
7697 #, fuzzy
7698 msgid "I_nset Path by 1 px"
7699 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7701 #: ../src/verbs.cpp:1954
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7704 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7706 #: ../src/verbs.cpp:1956
7707 #, fuzzy
7708 msgid "I_nset Path by 10 px"
7709 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7711 #: ../src/verbs.cpp:1957
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7714 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7716 #: ../src/verbs.cpp:1959
7717 #, fuzzy
7718 msgid "D_ynamic Offset"
7719 msgstr "Preenchimento dinâmico"
7721 #: ../src/verbs.cpp:1959
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Create a dynamic offset object"
7724 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
7726 #: ../src/verbs.cpp:1961
7727 msgid "_Linked Offset"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/verbs.cpp:1962
7731 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/verbs.cpp:1964
7735 #, fuzzy
7736 msgid "_Stroke to Path"
7737 msgstr "Tinta pincelada"
7739 #: ../src/verbs.cpp:1965
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Convert selected strokes to paths"
7742 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7744 #: ../src/verbs.cpp:1966
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Si_mplify"
7747 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7749 #: ../src/verbs.cpp:1967
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
7752 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7754 #: ../src/verbs.cpp:1968
7755 #, fuzzy
7756 msgid "_Reverse"
7757 msgstr "Filtros"
7759 #: ../src/verbs.cpp:1969
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
7762 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7764 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7765 #: ../src/verbs.cpp:1971
7766 #, fuzzy
7767 msgid "_Trace Bitmap..."
7768 msgstr "Imagem inválida"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1972
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Convert bitmap object to paths"
7773 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7775 #: ../src/verbs.cpp:1973
7776 #, fuzzy
7777 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7778 msgstr "Imagem inválida"
7780 #: ../src/verbs.cpp:1974
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7783 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7785 #: ../src/verbs.cpp:1975
7786 msgid "_Combine"
7787 msgstr "_Combinar"
7789 #: ../src/verbs.cpp:1976
7790 msgid "Combine several paths into one"
7791 msgstr ""
7793 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7794 #. Advanced tutorial for more info
7795 #: ../src/verbs.cpp:1979
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Break _Apart"
7798 msgstr "Separar"
7800 #: ../src/verbs.cpp:1980
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Break selected paths into subpaths"
7803 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
7805 #: ../src/verbs.cpp:1981
7806 msgid "Gri_d Arrange..."
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/verbs.cpp:1982
7810 msgid "Arrange selection in grid pattern"
7811 msgstr ""
7813 #. Layer
7814 #: ../src/verbs.cpp:1984
7815 #, fuzzy
7816 msgid "_Add Layer..."
7817 msgstr "Baixar"
7819 #: ../src/verbs.cpp:1985
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Create a new layer"
7822 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7824 #: ../src/verbs.cpp:1986
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Re_name Layer..."
7827 msgstr "Elevar nó"
7829 #: ../src/verbs.cpp:1987
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Rename the current layer"
7832 msgstr "Seleccionar"
7834 #: ../src/verbs.cpp:1988
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7837 msgstr "Elevar selecção uma camada"
7839 #: ../src/verbs.cpp:1989
7840 msgid "Switch to the layer above the current"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/verbs.cpp:1990
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7846 msgstr "Elevar selecção uma camada"
7848 #: ../src/verbs.cpp:1991
7849 msgid "Switch to the layer below the current"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/verbs.cpp:1992
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7855 msgstr "Elevar selecção uma camada"
7857 #: ../src/verbs.cpp:1993
7858 msgid "Move selection to the layer above the current"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:1994
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7864 msgstr "Elevar selecção uma camada"
7866 #: ../src/verbs.cpp:1995
7867 msgid "Move selection to the layer below the current"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/verbs.cpp:1996
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Layer to _Top"
7873 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7875 #: ../src/verbs.cpp:1997
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Raise the current layer to the top"
7878 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7880 #: ../src/verbs.cpp:1998
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Layer to _Bottom"
7883 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7885 #: ../src/verbs.cpp:1999
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7888 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7890 #: ../src/verbs.cpp:2000
7891 #, fuzzy
7892 msgid "_Raise Layer"
7893 msgstr "Elevar nó"
7895 #: ../src/verbs.cpp:2001
7896 msgid "Raise the current layer"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/verbs.cpp:2002
7900 #, fuzzy
7901 msgid "_Lower Layer"
7902 msgstr "Descer nó"
7904 #: ../src/verbs.cpp:2003
7905 msgid "Lower the current layer"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/verbs.cpp:2004
7909 #, fuzzy
7910 msgid "_Delete Current Layer"
7911 msgstr "Seleccionar"
7913 #: ../src/verbs.cpp:2005
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Delete the current layer"
7916 msgstr "Seleccionar"
7918 #. Object
7919 #: ../src/verbs.cpp:2008
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7922 msgstr "Rodar 90 graus"
7924 #: ../src/verbs.cpp:2009
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7927 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2010
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7932 msgstr "Rodar 90 graus"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2011
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7937 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
7939 #: ../src/verbs.cpp:2012
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Remove _Transformations"
7942 msgstr "Remover transformação"
7944 #: ../src/verbs.cpp:2013
7945 msgid "Remove transformations from object"
7946 msgstr "Remover transformações do objecto"
7948 #: ../src/verbs.cpp:2014
7949 #, fuzzy
7950 msgid "_Object to Path"
7951 msgstr "Transformação objecto"
7953 #: ../src/verbs.cpp:2015
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Convert selected objects to paths"
7956 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7958 #: ../src/verbs.cpp:2016
7959 msgid "_Flow into Frame"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/verbs.cpp:2017
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Put text into frames"
7965 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7967 #: ../src/verbs.cpp:2018
7968 #, fuzzy
7969 msgid "_Unflow"
7970 msgstr "Desfazer"
7972 #: ../src/verbs.cpp:2019
7973 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/verbs.cpp:2020
7977 #, fuzzy
7978 msgid "_Convert to Text"
7979 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7981 #: ../src/verbs.cpp:2021
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
7984 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2023
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Flip _Horizontal"
7989 msgstr "Inverter Horizontalmente"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2023
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Flips selected objects horizontally"
7994 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2026
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Flip _Vertical"
7999 msgstr "Inverter Verticalmente"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2026
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Flips selected objects vertically"
8004 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8006 #. Tools
8007 #: ../src/verbs.cpp:2030
8008 msgid "Select"
8009 msgstr "Seleccionar"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2031
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Select and transform objects"
8014 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2032
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Node Edit"
8019 msgstr "Editar nó"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2033
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Edit path nodes or control handles"
8024 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2035
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Create rectangles and squares"
8029 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2037
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8034 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8036 #: ../src/verbs.cpp:2039
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Create stars and polygons"
8039 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2041
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Create spirals"
8044 msgstr "Criar espirais"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2043
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Draw freehand lines"
8049 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2045
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8054 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8056 #: ../src/verbs.cpp:2047
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Draw calligraphic lines"
8059 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2049
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Create and edit text objects"
8064 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2051
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Create and edit gradients"
8069 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2053
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Zoom in or out"
8074 msgstr "Diminuir zoom"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2055
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Pick averaged colors from image"
8079 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2057
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Create connectors"
8084 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8086 #. Tool prefs
8087 #: ../src/verbs.cpp:2060
8088 msgid "Selector Preferences"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/verbs.cpp:2061
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8094 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2062
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Node Tool Preferences"
8099 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2063
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8104 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2064
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Rectangle Preferences"
8109 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8111 #: ../src/verbs.cpp:2065
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8114 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8116 #: ../src/verbs.cpp:2066
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Ellipse Preferences"
8119 msgstr "O item é referência"
8121 #: ../src/verbs.cpp:2067
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8124 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2068
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Star Preferences"
8129 msgstr "Propriedades da Estrela"
8131 #: ../src/verbs.cpp:2069
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8134 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2070
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Spiral Preferences"
8139 msgstr "Propriedades da Espiral"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2071
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8144 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2072
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Pencil Preferences"
8149 msgstr "O item é referência"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2073
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8154 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2074
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Pen Preferences"
8159 msgstr "O item é referência"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2075
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8164 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2076
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Calligraphic Preferences"
8169 msgstr "Linha caligráfica"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2077
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8174 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2078
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Text Preferences"
8179 msgstr "O item é referência"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2079
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8184 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2080
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Gradient Preferences"
8189 msgstr "O item é referência"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2081
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8194 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2082
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Zoom Preferences"
8199 msgstr "O item é referência"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2083
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8204 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2084
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Dropper Preferences"
8209 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2085
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8214 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2086
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Connector Preferences"
8219 msgstr "Propriedades da Estrela"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2087
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8224 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8226 #. Zoom/View
8227 #: ../src/verbs.cpp:2090
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Zoom In"
8230 msgstr "Aumentar zoom"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2090
8233 msgid "Zoom in"
8234 msgstr "Aumentar zoom"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2091
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Zoom Out"
8239 msgstr "Diminuir zoom"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2091
8242 msgid "Zoom out"
8243 msgstr "Diminuir zoom"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2092
8246 #, fuzzy
8247 msgid "_Rulers"
8248 msgstr "Filtros"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2092
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8253 msgstr "Mostar guias"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2093
8256 msgid "Scroll_bars"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/verbs.cpp:2093
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8262 msgstr "Mostar guias"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2094
8265 #, fuzzy
8266 msgid "_Grid"
8267 msgstr "Grelha"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2095
8270 #, fuzzy
8271 msgid "G_uides"
8272 msgstr "Guias"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2096
8275 msgid "Nex_t Zoom"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/verbs.cpp:2096
8279 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/verbs.cpp:2098
8283 msgid "Pre_vious Zoom"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/verbs.cpp:2098
8287 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/verbs.cpp:2100
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Zoom 1:_1"
8293 msgstr "Zoom a 1:1"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2100
8296 msgid "Zoom to 1:1"
8297 msgstr "Zoom a 1:1"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2102
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Zoom 1:_2"
8302 msgstr "Zoom a 1:2"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2102
8305 msgid "Zoom to 1:2"
8306 msgstr "Zoom a 1:2"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2104
8309 #, fuzzy
8310 msgid "_Zoom 2:1"
8311 msgstr "Zoom a 2:1"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2104
8314 msgid "Zoom to 2:1"
8315 msgstr "Zoom a 2:1"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2107
8318 msgid "_Fullscreen"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/verbs.cpp:2107
8322 msgid "Stretch this document window to full screen"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/verbs.cpp:2110
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Duplic_ate Window"
8328 msgstr "Duplicar nó"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2110
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Open a new window with the same document"
8333 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2112
8336 #, fuzzy
8337 msgid "_New View Preview"
8338 msgstr "Nova Antevisão"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2113
8341 #, fuzzy
8342 msgid "New View Preview"
8343 msgstr "Nova Antevisão"
8345 #. "view_new_preview"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2115
8347 msgid "_Normal"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/verbs.cpp:2116
8351 msgid "Switch to normal display mode"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/verbs.cpp:2117
8355 #, fuzzy
8356 msgid "_Outline"
8357 msgstr "Mostar contorno"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2118
8360 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/verbs.cpp:2120
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Ico_n Preview"
8366 msgstr "Nova Antevisão"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2121
8369 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/verbs.cpp:2123
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Zoom to fit page in window"
8375 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2124
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Page _Width"
8380 msgstr "Alterar largura da página"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2125
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Zoom to fit page width in window"
8385 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2127
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8390 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2129
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Zoom to fit selection in window"
8395 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
8397 #. Dialogs
8398 #: ../src/verbs.cpp:2132
8399 #, fuzzy
8400 msgid "In_kscape Preferences..."
8401 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2133
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Global Inkscape preferences"
8406 msgstr "Preferências globais de visualização"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2134
8409 #, fuzzy
8410 msgid "_Document Properties..."
8411 msgstr "Preferências do documento"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2135
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Preferences saved with the document"
8416 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2136
8419 #, fuzzy
8420 msgid "_Document Metadata..."
8421 msgstr "Nome Documento:"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2137
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Metadata saved with the document"
8426 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2138
8429 #, fuzzy
8430 msgid "_Fill and Stroke..."
8431 msgstr "Enchimento e Pincel"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2139
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Fill and Stroke dialog"
8436 msgstr "Enchimento e Pincel"
8438 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8439 #: ../src/verbs.cpp:2141
8440 #, fuzzy
8441 msgid "S_watches..."
8442 msgstr "Gravar Como..."
8444 #: ../src/verbs.cpp:2142
8445 msgid "View color swatches"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/verbs.cpp:2143
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Transfor_m..."
8451 msgstr "Transformação:"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2144
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Transform dialog"
8456 msgstr "Diálogo de transformação"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2145
8459 #, fuzzy
8460 msgid "_Align and Distribute..."
8461 msgstr "Alinhar e Distribuir"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2146
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Align and Distribute dialog"
8466 msgstr "Alinhar e Distribuir"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2147
8469 #, fuzzy
8470 msgid "_Text and Font..."
8471 msgstr "Texto e Fonte"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2148
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Text and Font dialog"
8476 msgstr "Texto e fontes"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2149
8479 #, fuzzy
8480 msgid "_XML Editor..."
8481 msgstr "Editor XML"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2150
8484 msgid "XML Editor"
8485 msgstr "Editor XML"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2151
8488 #, fuzzy
8489 msgid "_Find..."
8490 msgstr "Imprimir..."
8492 #: ../src/verbs.cpp:2152
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Find objects in document"
8495 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2153
8498 msgid "_Messages..."
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/verbs.cpp:2154
8502 msgid "View debug messages"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/verbs.cpp:2155
8506 #, fuzzy
8507 msgid "S_cripts..."
8508 msgstr "Imprimir..."
8510 #: ../src/verbs.cpp:2156
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Run scripts"
8513 msgstr "Conexão arredondada"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2157
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8518 msgstr "Fechar diálogo"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2158
8521 msgid "Show or hide all active dialogs"
8522 msgstr ""
8524 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2160
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Tile Clones..."
8528 msgstr "Fechar"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2161
8531 msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
8532 msgstr ""
8534 #: ../src/verbs.cpp:2162
8535 #, fuzzy
8536 msgid "_Object Properties..."
8537 msgstr "propriedades do objecto"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2163
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Object Properties dialog"
8542 msgstr "propriedades do objecto"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2166
8545 msgid "_Connect to Jabber server..."
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/verbs.cpp:2166
8549 msgid "Connect to a Jabber server"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/verbs.cpp:2168
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Share with _user..."
8555 msgstr "Gravar Como..."
8557 #: ../src/verbs.cpp:2168
8558 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/verbs.cpp:2170
8562 msgid "Share with _chatroom..."
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/verbs.cpp:2170
8566 msgid ""
8567 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/verbs.cpp:2172
8571 msgid "_Dump XML node tracker"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/verbs.cpp:2172
8575 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/verbs.cpp:2174
8579 msgid "_Open session file..."
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/verbs.cpp:2174
8583 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/verbs.cpp:2176
8587 msgid "Session file playback"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/verbs.cpp:2178
8591 msgid "_Disconnect from session"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/verbs.cpp:2180
8595 msgid "Disconnect from _server"
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/verbs.cpp:2182
8599 msgid "_Input Devices..."
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/verbs.cpp:2183
8603 msgid "Configure extended input devices"
8604 msgstr ""
8606 #. Help
8607 #: ../src/verbs.cpp:2186
8608 msgid "_Keys and Mouse"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/verbs.cpp:2187
8612 msgid "Key and mouse shortcuts reference"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/verbs.cpp:2188
8616 #, fuzzy
8617 msgid "About E_xtensions"
8618 msgstr "Extensão"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2189
8621 #, fuzzy
8622 msgid "About Extensions..."
8623 msgstr "Extensão"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2190
8626 #, fuzzy
8627 msgid "About _Memory"
8628 msgstr "Sobre Módulos"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2191
8631 #, fuzzy
8632 msgid "About Memory..."
8633 msgstr "_Acerca de ..."
8635 #: ../src/verbs.cpp:2192
8636 msgid "_About Inkscape"
8637 msgstr ""
8639 #. "help_about"
8640 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8641 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8642 #. Tutorials
8643 #: ../src/verbs.cpp:2198
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Inkscape: _Basic"
8646 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2199
8649 msgid "Getting started with Inkscape"
8650 msgstr ""
8652 #. "tutorial_basic"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2200
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Inkscape: _Shapes"
8656 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2201
8659 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/verbs.cpp:2202
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Inkscape: _Advanced"
8665 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2203
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Advanced Inkscape topics"
8670 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8672 #. "tutorial_advanced"
8673 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8674 #: ../src/verbs.cpp:2205
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Inkscape: T_racing"
8677 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2206
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Using bitmap tracing"
8682 msgstr "Tamanho da imagem"
8684 #. "tutorial_tracing"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2207
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8688 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2208
8691 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/verbs.cpp:2209
8695 msgid "_Elements of Design"
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/verbs.cpp:2210
8699 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8700 msgstr ""
8702 #. "tutorial_design"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2211
8704 msgid "_Tips and Tricks"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:2212
8708 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8709 msgstr ""
8711 #. "tutorial_tips"
8712 #. Effect
8713 #: ../src/verbs.cpp:2215
8714 msgid "Previous Effect"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2216
8718 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8719 msgstr ""
8721 #. "tutorial_tips"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2217
8723 msgid "Previous Effect Settings..."
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/verbs.cpp:2218
8727 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Dash pattern"
8733 msgstr "Largura da rasura"
8735 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Pattern offset"
8738 msgstr "Preencher com padrão"
8740 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
8741 #, c-format
8742 msgid "%s: %d - Inkscape"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
8746 #, c-format
8747 msgid "%s - Inkscape"
8748 msgstr ""
8750 #. Family frame
8751 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
8752 msgid "Font family"
8753 msgstr "Família de fonte"
8755 #. Style frame
8756 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
8757 msgid "Style"
8758 msgstr "Estilo"
8760 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
8761 msgid "Font size:"
8762 msgstr "Tamanho fonte:"
8764 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8765 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8766 #. * some representative characters that users of your locale will be
8767 #. * interested in.
8768 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
8769 #, fuzzy
8770 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8771 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
8773 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8774 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Duplicate"
8777 msgstr "Duplicar"
8779 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8780 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
8781 msgid "Edit..."
8782 msgstr "Editar..."
8784 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8786 msgid ""
8787 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8788 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8789 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8790 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
8794 #, fuzzy
8795 msgid "none"
8796 msgstr "Nenhum"
8798 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8799 #, fuzzy
8800 msgid "reflected"
8801 msgstr "Primeiro seleccionado"
8803 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8804 #, fuzzy
8805 msgid "direct"
8806 msgstr "Rectângulo"
8808 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Repeat:"
8811 msgstr "Repor"
8813 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
8814 msgid "<small>No gradients</small>"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
8818 #, fuzzy
8819 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8820 msgstr "Último seleccionado"
8822 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
8823 #, fuzzy
8824 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8825 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
8827 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
8828 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
8832 msgid ""
8833 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8834 "selected object(s)"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Edit the stops of the gradient"
8840 msgstr "Gradiente linear"
8842 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
8843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
8844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
8845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
8846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
8847 msgid "<b>New:</b>"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Create linear gradient"
8853 msgstr "Gradiente linear"
8855 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
8856 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
8860 #, fuzzy
8861 msgid "on"
8862 msgstr "Nenhum"
8864 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Create gradient in the fill"
8867 msgstr "Vector do gradiente"
8869 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
8870 msgid "Create gradient in the stroke"
8871 msgstr ""
8873 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8874 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8875 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8876 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8877 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
8878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
8879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
8880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
8881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
8882 #, fuzzy
8883 msgid "<b>Change:</b>"
8884 msgstr "Alterar"
8886 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8887 msgid "No gradients in document"
8888 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
8890 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8891 msgid "No gradient selected"
8892 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
8894 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
8895 #, fuzzy
8896 msgid "No stops in gradient"
8897 msgstr "Gradiente linear"
8899 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8900 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Add stop"
8903 msgstr "ambiente"
8905 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
8906 msgid "Add another control stop to gradient"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Delete stop"
8912 msgstr "Apagar selecção"
8914 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
8915 msgid "Delete current control stop from gradient"
8916 msgstr ""
8918 #. Label
8919 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
8920 msgid "Offset:"
8921 msgstr ""
8923 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8924 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Stop Color"
8927 msgstr "Cor inicial"
8929 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Gradient editor"
8932 msgstr "Vector do gradiente"
8934 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Toggle current layer visibility"
8937 msgstr "Nome Documento:"
8939 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Lock or unlock current layer"
8942 msgstr "Nome Documento:"
8944 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Current layer"
8947 msgstr "Nome Documento:"
8949 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
8950 msgid "(root)"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
8954 msgid "No paint"
8955 msgstr "Nenhuma pintura"
8957 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Flat color"
8960 msgstr "Cor sólida"
8962 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
8963 msgid "Linear gradient"
8964 msgstr "Gradiente linear"
8966 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
8967 msgid "Radial gradient"
8968 msgstr "Gradiente radial"
8970 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
8971 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8972 msgstr ""
8974 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8975 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
8976 msgid ""
8977 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8978 "evenodd)"
8979 msgstr ""
8981 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8982 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
8983 msgid ""
8984 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
8988 msgid "No objects"
8989 msgstr "Nenhum objecto"
8991 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
8992 msgid "Multiple styles"
8993 msgstr "Estilos múltiplos"
8995 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
8996 msgid "Paint is undefined"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
9000 #, fuzzy
9001 msgid "No patterns in document"
9002 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9004 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
9005 msgid ""
9006 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9007 "selection."
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9011 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9015 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9019 msgid ""
9020 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9021 "scaled."
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9025 msgid ""
9026 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9027 "are scaled."
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9031 msgid ""
9032 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9033 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9037 msgid ""
9038 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9039 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9043 msgid ""
9044 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9045 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9049 msgid ""
9050 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9051 "scaled, rotated, or skewed)."
9052 msgstr ""
9054 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9055 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9056 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
9057 #, fuzzy
9058 msgid "select_toolbar|X"
9059 msgstr "Seleccionar"
9061 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9064 msgstr "Valor horizontal do centro"
9066 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9067 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
9069 #, fuzzy
9070 msgid "select_toolbar|Y"
9071 msgstr "Seleccionar"
9073 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
9074 msgid "Vertical coordinate of selection"
9075 msgstr ""
9077 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9078 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9079 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
9080 #, fuzzy
9081 msgid "select_toolbar|W"
9082 msgstr "Seleccionar"
9084 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Width of selection"
9087 msgstr "Cortar selecção"
9089 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
9090 msgid "Change both width and height by the same proportion"
9091 msgstr ""
9093 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9094 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9095 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9096 #, fuzzy
9097 msgid "select_toolbar|H"
9098 msgstr "Seleccionar"
9100 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Height of selection"
9103 msgstr "Zoom à selecção"
9105 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9106 msgid "System"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9110 #, fuzzy
9111 msgid "RGBA_:"
9112 msgstr "RGB"
9114 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9115 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9119 msgid "RGB"
9120 msgstr "RGB"
9122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9123 #, fuzzy
9124 msgid "HSL"
9125 msgstr "HSV"
9127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9128 msgid "CMYK"
9129 msgstr "CMYK"
9131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9132 msgid "_R"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Red"
9139 msgstr "Vermelho:"
9141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9142 msgid "_G"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Green"
9149 msgstr "Verde:"
9151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9152 msgid "_B"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Blue"
9159 msgstr "Azul:"
9161 #. Label
9162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9165 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9166 msgid "_A"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9171 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9175 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9176 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9177 msgid "Alpha (opacity)"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9181 msgid "_H"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Hue"
9188 msgstr "Tonalidade:"
9190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9191 msgid "_S"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Saturation"
9198 msgstr "Saturação:"
9200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9201 msgid "_L"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Lightness"
9208 msgstr "Altura"
9210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9211 msgid "_C"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Cyan"
9218 msgstr "Ciano:"
9220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9221 msgid "_M"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Magenta"
9228 msgstr "Magenta:"
9230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9231 msgid "_Y"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Yellow"
9238 msgstr "Amarelo:"
9240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9241 msgid "_K"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Unnamed"
9247 msgstr "nome"
9249 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9250 msgid "Wheel"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9254 msgid "Attribute"
9255 msgstr "Atributo"
9257 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9258 msgid "Value"
9259 msgstr "Valor"
9261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9262 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9263 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9266 msgid "Delete selected nodes"
9267 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Join paths at selected nodes"
9272 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9277 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9280 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Break path at selected nodes"
9286 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9289 msgid "Make selected nodes corner"
9290 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9293 msgid "Make selected nodes smooth"
9294 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Make selected nodes symmetric"
9299 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9302 msgid "Make selected segments lines"
9303 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9306 msgid "Make selected segments curves"
9307 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9310 msgid "Polygon"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
9314 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9318 msgid "Corners:"
9319 msgstr "Cantos:"
9321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9324 msgstr "Número de cantos:"
9326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Spoke ratio:"
9329 msgstr "Bloquear aspecto"
9331 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9332 #. Base radius is the same for the closest handle.
9333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
9334 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Rounded:"
9340 msgstr "Terminação arredondada"
9342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9343 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9347 msgid "Randomized:"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9351 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9356 msgid "Defaults"
9357 msgstr "Por Omissão"
9359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
9360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
9361 msgid ""
9362 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9363 "change defaults)"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9367 msgid "W:"
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Width of rectangle"
9373 msgstr "Cortar selecção"
9375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Height of rectangle"
9378 msgstr "Zoom à selecção"
9380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Rx:"
9383 msgstr "x0:"
9385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9388 msgstr "Valor horizontal do centro"
9390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Ry:"
9393 msgstr "y0:"
9395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9398 msgstr "Valor horizontal do centro"
9400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9401 msgid "Not rounded"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9405 msgid "Make corners sharp"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Turns:"
9411 msgstr "Transformação:"
9413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Number of revolutions"
9416 msgstr "Número de cantos:"
9418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Divergence:"
9421 msgstr "Grau"
9423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9424 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9428 msgid "Inner radius:"
9429 msgstr "Raio interior:"
9431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9432 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
9436 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Thinning:"
9442 msgstr "Renderizar"
9444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9445 msgid ""
9446 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9447 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9451 msgid "Angle:"
9452 msgstr "Ângulo:"
9454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9455 msgid ""
9456 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9457 "fixation = 0)"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Fixation:"
9463 msgstr "Orientação:"
9465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9466 msgid ""
9467 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9468 "= fixed)"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9472 msgid "Mass:"
9473 msgstr "Massa:"
9475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9476 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9477 msgstr ""
9479 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9481 msgid "Drag:"
9482 msgstr "Arrastar:"
9484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9485 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
9489 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
9493 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Start:"
9499 msgstr "Estrela"
9501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9502 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9506 msgid "End:"
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9510 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Open arc"
9516 msgstr "Abrir"
9518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
9519 msgid ""
9520 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
9524 msgid "Make whole"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
9528 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
9532 msgid ""
9533 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9534 "color including its alpha"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9540 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
9542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9545 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
9547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Spacing:"
9550 msgstr "Espaçamento Y:"
9552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
9553 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9554 msgstr ""
9556 #.
9557 #. Local Variables:
9558 #. mode:c++
9559 #. c-file-style:"stroustrup"
9560 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9561 #. indent-tabs-mode:nil
9562 #. fill-column:99
9563 #. End:
9564 #.
9565 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9566 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Add Nodes"
9569 msgstr "Nós"
9571 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9572 msgid "Maximum segment length"
9573 msgstr ""
9575 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9576 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9577 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9578 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9579 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9580 msgid "Modify Path"
9581 msgstr ""
9583 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9584 #, fuzzy
9585 msgid "AI Input"
9586 msgstr "Entrada"
9588 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9589 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9590 msgstr ""
9592 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9593 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9594 msgstr ""
9596 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9597 #, fuzzy
9598 msgid "AI Output"
9599 msgstr "Afastar"
9601 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Write Adobe Illustrator"
9604 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
9606 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9607 msgid "A diagram created with the program Dia"
9608 msgstr ""
9610 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9611 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9612 msgstr ""
9614 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Dia Input"
9617 msgstr "Entrada"
9619 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9620 msgid ""
9621 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9622 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9623 msgstr ""
9625 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9626 msgid ""
9627 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9628 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9629 "Inkscape installation."
9630 msgstr ""
9632 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Dot size"
9635 msgstr "Lados:"
9637 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Font size"
9640 msgstr "Tamanho fonte:"
9642 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Number Nodes"
9645 msgstr "Número de cantos:"
9647 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9648 msgid "Visualize Path"
9649 msgstr ""
9651 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9652 msgid "Color of shadow"
9653 msgstr ""
9655 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9656 msgid "Dropshadow"
9657 msgstr ""
9659 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9660 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9661 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9662 msgstr ""
9664 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9665 #, fuzzy
9666 msgid "DXF Input"
9667 msgstr "Entrada"
9669 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9670 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9671 msgstr ""
9673 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9674 msgid ""
9675 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9676 "sourceforge.net/"
9677 msgstr ""
9679 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9680 #, fuzzy
9681 msgid "DXF Output"
9682 msgstr "Afastar"
9684 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9685 msgid "DXF file written by pstoedit"
9686 msgstr ""
9688 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9689 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9690 msgstr ""
9692 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9695 msgstr "Preferências da área de trabalho"
9697 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9698 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9699 msgstr ""
9701 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Embed All Images"
9704 msgstr "Imagem"
9706 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9707 #, fuzzy
9708 msgid "EPS Input"
9709 msgstr "Entrada"
9711 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9712 msgid "Encapsulated Postscript"
9713 msgstr ""
9715 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9716 #, fuzzy
9717 msgid "EPSI Output"
9718 msgstr "Afastar"
9720 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9721 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9722 msgstr ""
9724 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9725 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9726 msgstr ""
9728 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9729 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Bridge Width"
9732 msgstr "Largura"
9734 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9735 msgid "First String Length"
9736 msgstr ""
9738 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9739 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9740 msgid "Fretboard Designer"
9741 msgstr ""
9743 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9744 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9745 msgid "Fretboard Edges"
9746 msgstr ""
9748 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9749 msgid "Last String Length"
9750 msgstr ""
9752 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9753 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9754 msgstr ""
9756 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9757 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Number of Frets"
9760 msgstr "Número de cantos:"
9762 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9763 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Number of Strings"
9766 msgstr "Número de cantos:"
9768 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9769 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Nut Width"
9772 msgstr "Largura:"
9774 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9775 msgid "Perpendicular Distance"
9776 msgstr ""
9778 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9779 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9780 msgstr ""
9782 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9783 msgid "Tones in Scale"
9784 msgstr ""
9786 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9787 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9788 msgid "px per Unit"
9789 msgstr ""
9791 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9792 msgid "Multi Length Scala"
9793 msgstr ""
9795 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9796 msgid "Path to Scala *.scl File"
9797 msgstr ""
9799 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9800 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9801 msgstr ""
9803 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9804 msgid "Scale Length"
9805 msgstr ""
9807 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9808 msgid "Single Length Equal Temperament"
9809 msgstr ""
9811 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9812 msgid "Single Length Scala"
9813 msgstr ""
9815 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9816 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9817 msgstr ""
9819 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Draw Handles"
9822 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
9824 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Duplicate endpaths"
9827 msgstr "Duplicar nó"
9829 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Exponent"
9832 msgstr "Exportar"
9834 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9835 msgid "Interpolate"
9836 msgstr ""
9838 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9839 msgid "Interpolate style (experimental)"
9840 msgstr ""
9842 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9843 msgid "Interpolation method"
9844 msgstr ""
9846 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
9847 msgid "Interpolation steps"
9848 msgstr ""
9850 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
9851 msgid "Kochify"
9852 msgstr ""
9854 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
9855 msgid "Kochify (Load Pattern)"
9856 msgstr ""
9858 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
9859 msgid "Angle"
9860 msgstr "Ângulo"
9862 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
9863 msgid "Axiom"
9864 msgstr ""
9866 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Lindenmayer"
9869 msgstr "Elevar nó"
9871 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
9872 msgid "Order"
9873 msgstr ""
9875 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Rules"
9878 msgstr "Filtros"
9880 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Step"
9883 msgstr "Estilo"
9885 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
9886 msgid "Extrude"
9887 msgstr ""
9889 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Magnitude"
9892 msgstr "Magenta:"
9894 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
9895 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9896 msgstr ""
9898 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
9899 msgid "Adobe Portable Document Format"
9900 msgstr ""
9902 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
9903 #, fuzzy
9904 msgid "PDF Output"
9905 msgstr "Afastar"
9907 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Postscript"
9910 msgstr "Ponto"
9912 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
9913 msgid "Postscript Input"
9914 msgstr ""
9916 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Radius"
9919 msgstr "Raio:"
9921 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Radius Randomize"
9924 msgstr "Elevar nó"
9926 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Randomize node handles"
9929 msgstr "Elevar nó"
9931 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Randomize nodes"
9934 msgstr "Elevar nó"
9936 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Initial size"
9939 msgstr "Tamanho da imagem"
9941 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Minimum size"
9944 msgstr "Costumizado"
9946 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
9947 msgid "Random Tree"
9948 msgstr ""
9950 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
9951 msgid "A diagram created with the program Sketch"
9952 msgstr ""
9954 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
9955 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
9956 msgstr ""
9958 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
9959 msgid "Sketch Input"
9960 msgstr ""
9962 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
9963 msgid "Behavior"
9964 msgstr ""
9966 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
9967 msgid "Segment Straightener"
9968 msgstr ""
9970 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
9971 msgid "Envelope"
9972 msgstr ""
9974 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9975 msgid "ASCII Text"
9976 msgstr ""
9978 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9979 msgid "Text File (*.txt)"
9980 msgstr ""
9982 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Text Input"
9985 msgstr "Entrada"
9987 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9988 msgid "Calculate first derivative numerically"
9989 msgstr ""
9991 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
9992 msgid "First derivative"
9993 msgstr ""
9995 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
9996 msgid "Function"
9997 msgstr ""
9999 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10000 msgid "Function Plotter"
10001 msgstr ""
10003 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10004 msgid "Nodes per period"
10005 msgstr ""
10007 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10008 msgid "Periods (2*Pi each)"
10009 msgstr ""
10011 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10012 msgid "Amount of whirl"
10013 msgstr ""
10015 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Center X"
10018 msgstr "Centrar X:"
10020 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Center Y"
10023 msgstr "Centrar Y:"
10025 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Rotation is clockwise"
10028 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10030 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10031 msgid "Whirl"
10032 msgstr ""
10034 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10035 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10036 msgstr ""
10038 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10039 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10040 msgstr ""
10042 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10043 msgid "Windows Metafile Input"
10044 msgstr ""
10046 #~ msgid "Close"
10047 #~ msgstr "Fechar"
10049 #~ msgid "Snap units:"
10050 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10052 #~ msgid "Snap distance:"
10053 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10055 #, fuzzy
10056 #~ msgid " X "
10057 #~ msgstr "X +"
10059 #, fuzzy
10060 #~ msgid "Row spacing:   "
10061 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10063 #, fuzzy
10064 #~ msgid "Column spacing:"
10065 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10067 #, fuzzy
10068 #~ msgid "A"
10069 #~ msgstr "A4"
10071 #, fuzzy
10072 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10073 #~ msgstr "Imagem inválida"
10075 #, fuzzy
10076 #~ msgid "Font Size"
10077 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10079 #, fuzzy
10080 #~ msgid "Direction"
10081 #~ msgstr "Posição"
10083 #, fuzzy
10084 #~ msgid "Motion"
10085 #~ msgstr "Resolução:"
10087 #, fuzzy
10088 #~ msgid "Direction of Rotation"
10089 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10091 #, fuzzy
10092 #~ msgid "Canvas size:"
10093 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10095 #, fuzzy
10096 #~ msgid "Custom canvas"
10097 #~ msgstr "Papel costumizado"
10099 #, fuzzy
10100 #~ msgid "Current style"
10101 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10103 #, fuzzy
10104 #~ msgid "Arrange Objects"
10105 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
10107 #~ msgid "deg"
10108 #~ msgstr "graus"
10110 #, fuzzy
10111 #~ msgid "_Credits"
10112 #~ msgstr "Cantos:"
10114 #, fuzzy
10115 #~ msgid "Grab sensitivity"
10116 #~ msgstr "Tornar sensível"
10118 #, fuzzy
10119 #~ msgid "Acceleration"
10120 #~ msgstr "Selecção"
10122 #, fuzzy
10123 #~ msgid "Speed"
10124 #~ msgstr "Vermelho:"
10126 #, fuzzy
10127 #~ msgid "Zoom in/out by"
10128 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10130 #, fuzzy
10131 #~ msgid "Transform"
10132 #~ msgstr "Transformações"
10134 #, fuzzy
10135 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10136 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10138 #, fuzzy
10139 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10140 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10142 #, fuzzy
10143 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10144 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
10146 #, fuzzy
10147 #~ msgid "Flip selection vertically"
10148 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
10150 #~ msgid "Edit"
10151 #~ msgstr "Editar"
10153 #~ msgid "Add"
10154 #~ msgstr "Adicionar"
10156 #, fuzzy
10157 #~ msgid "C_reate"
10158 #~ msgstr "Criar"
10160 #, fuzzy
10161 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10162 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10164 #, fuzzy
10165 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10166 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "Go to root"
10170 #~ msgstr "Editar nós"
10172 #, fuzzy
10173 #~ msgid "X"
10174 #~ msgstr "X1"
10176 #, fuzzy
10177 #~ msgid "Y"
10178 #~ msgstr "Y1"
10180 #, fuzzy
10181 #~ msgid "   "
10182 #~ msgstr "X +"
10184 #~ msgid "Sides:"
10185 #~ msgstr "Lados:"
10187 #~ msgid "R1:"
10188 #~ msgstr "R1:"
10190 #~ msgid "R2:"
10191 #~ msgstr "R2:"
10193 #~ msgid "ARG1:"
10194 #~ msgstr "ARG1:"
10196 #~ msgid "ARG2:"
10197 #~ msgstr "ARG2:"
10199 #, fuzzy
10200 #~ msgid "Flatsides:"
10201 #~ msgstr "Lados:"
10203 #, fuzzy
10204 #~ msgid "Radius X:"
10205 #~ msgstr "Raio:"
10207 #, fuzzy
10208 #~ msgid "Radius Y:"
10209 #~ msgstr "Raio:"
10211 #, fuzzy
10212 #~ msgid "Start Angle:"
10213 #~ msgstr "Estrela"
10215 #, fuzzy
10216 #~ msgid "End Angle:"
10217 #~ msgstr "Ângulo:"
10219 #, fuzzy
10220 #~ msgid "Open:"
10221 #~ msgstr "_Abrir"
10223 #~ msgid "Expansion:"
10224 #~ msgstr "Expansão:"
10226 #, fuzzy
10227 #~ msgid "Revolutions:"
10228 #~ msgstr "Revolução:"
10230 #~ msgid "Argument:"
10231 #~ msgstr "Argumento:"
10233 #~ msgid "T0:"
10234 #~ msgstr "T0:"
10236 #~ msgid "RX:"
10237 #~ msgstr "RX:"
10239 #~ msgid "RY:"
10240 #~ msgstr "RY:"
10242 #, fuzzy
10243 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10244 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
10246 #, fuzzy
10247 #~ msgid "Star _Properties"
10248 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
10250 #, fuzzy
10251 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10252 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
10254 #, fuzzy
10255 #~ msgid "Spiral _Properties"
10256 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
10258 #, fuzzy
10259 #~ msgid "Document Preferences"
10260 #~ msgstr "O item é referência"
10262 #, fuzzy
10263 #~ msgid "Extensions Editor"
10264 #~ msgstr "Extensão"
10266 #, fuzzy
10267 #~ msgid "Preferences"
10268 #~ msgstr "O item é referência"
10270 #, fuzzy
10271 #~ msgid "Layer Editor"
10272 #~ msgstr "Editor XML"
10274 #, fuzzy
10275 #~ msgid "Text Properties"
10276 #~ msgstr "Propriedades do texto"
10278 #, fuzzy
10279 #~ msgid "Transformation"
10280 #~ msgstr "Matriz transformação"
10282 #, fuzzy
10283 #~ msgid "_Export..."
10284 #~ msgstr "Importar"
10286 #, fuzzy
10287 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10288 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
10290 #, fuzzy
10291 #~ msgid "Select _Original Clone"
10292 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
10294 #, fuzzy
10295 #~ msgid "Tile"
10296 #~ msgstr "Título:"
10298 #, fuzzy
10299 #~ msgid "Select A_ll"
10300 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
10302 #, fuzzy
10303 #~ msgid "Select Non_e"
10304 #~ msgstr "Selecção"
10306 #, fuzzy
10307 #~ msgid "Zoom _In"
10308 #~ msgstr "Aumentar zoom"
10310 #, fuzzy
10311 #~ msgid "Zoom _Out"
10312 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10314 #, fuzzy
10315 #~ msgid "Pre_vious"
10316 #~ msgstr "Fechar janela"
10318 #, fuzzy
10319 #~ msgid "Nex_t"
10320 #~ msgstr "Texto"
10322 #, fuzzy
10323 #~ msgid "Tool Co_ntrols bar"
10324 #~ msgstr "Opções ferramentas"
10326 #, fuzzy
10327 #~ msgid "R_ename Layer..."
10328 #~ msgstr "Elevar nó"
10330 #, fuzzy
10331 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10332 #~ msgstr "Duplicar nó"
10334 #, fuzzy
10335 #~ msgid "_Anchor Layer"
10336 #~ msgstr "Descer nó"
10338 #, fuzzy
10339 #~ msgid "_Delete Layer"
10340 #~ msgstr "Seleccionar"
10342 #, fuzzy
10343 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10344 #~ msgstr "Seleccionar"
10346 #, fuzzy
10347 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10348 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
10350 #, fuzzy
10351 #~ msgid "Select To_p Layer"
10352 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
10354 #, fuzzy
10355 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10356 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
10358 #, fuzzy
10359 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10360 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10362 #, fuzzy
10363 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10364 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10366 #~ msgid "Arc"
10367 #~ msgstr "Arco"
10369 #, fuzzy
10370 #~ msgid "Freehand"
10371 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
10373 #, fuzzy
10374 #~ msgid "DynaDraw"
10375 #~ msgstr "Desenhar"
10377 #~ msgid "Stroke"
10378 #~ msgstr "Rasura"
10380 #, fuzzy
10381 #~ msgid "Corners"
10382 #~ msgstr "Cantos:"
10384 #, fuzzy
10385 #~ msgid "Delete"
10386 #~ msgstr "Apagar"
10388 #, fuzzy
10389 #~ msgid "Join"
10390 #~ msgstr "Ligação:"
10392 #, fuzzy
10393 #~ msgid "Delete Segment"
10394 #~ msgstr "Duplicar selecção"
10396 #, fuzzy
10397 #~ msgid "Break"
10398 #~ msgstr "Quebrar"
10400 #, fuzzy
10401 #~ msgid "Symmetric"
10402 #~ msgstr "Não Simétrico"
10404 #, fuzzy
10405 #~ msgid "Line"
10406 #~ msgstr "Linear"
10408 #~ msgid "New"
10409 #~ msgstr "Novo"
10411 #, fuzzy
10412 #~ msgid "Revert to Saved"
10413 #~ msgstr "Converter em Curvas"
10415 #, fuzzy
10416 #~ msgid "Save"
10417 #~ msgstr "Gravar"
10419 #, fuzzy
10420 #~ msgid "Save As..."
10421 #~ msgstr "Gravar Como..."
10423 #, fuzzy
10424 #~ msgid "Import..."
10425 #~ msgstr "Importar"
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "Export..."
10429 #~ msgstr "Exportar"
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgid "Print..."
10433 #~ msgstr "Imprimir..."
10435 #, fuzzy
10436 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10437 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
10439 #, fuzzy
10440 #~ msgid "Undo"
10441 #~ msgstr "Anular "
10443 #, fuzzy
10444 #~ msgid "Redo"
10445 #~ msgstr "Refazer"
10447 #, fuzzy
10448 #~ msgid "Cut"
10449 #~ msgstr "Cortar"
10451 #, fuzzy
10452 #~ msgid "Copy"
10453 #~ msgstr "Copiar"
10455 #, fuzzy
10456 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10457 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
10459 #, fuzzy
10460 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10461 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
10463 #, fuzzy
10464 #~ msgid "Zoom in (+)"
10465 #~ msgstr "Aumentar zoom"
10467 #, fuzzy
10468 #~ msgid "Zoom out (-)"
10469 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10471 #, fuzzy
10472 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10473 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
10475 #, fuzzy
10476 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10477 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
10479 #, fuzzy
10480 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10481 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
10483 #, fuzzy
10484 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10485 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10489 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
10491 #, fuzzy
10492 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10493 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
10495 #, fuzzy
10496 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10497 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
10499 #, fuzzy
10500 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10501 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10503 #, fuzzy
10504 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10505 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
10507 #, fuzzy
10508 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10509 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
10511 #, fuzzy
10512 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10513 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
10515 #, fuzzy
10516 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10517 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10521 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
10523 #, fuzzy
10524 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10525 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10527 #, fuzzy
10528 #~ msgid "Move selection to new layer"
10529 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
10531 #, fuzzy
10532 #~ msgid "Move selection to next layer"
10533 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10537 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgid "Move selection to top layer"
10541 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10545 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10549 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10553 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10557 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
10559 #, fuzzy
10560 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10561 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
10563 #, fuzzy
10564 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10565 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10567 #, fuzzy
10568 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10569 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10571 #, fuzzy
10572 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10573 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10575 #, fuzzy
10576 #~ msgid "Cl_eanup"
10577 #~ msgstr "Limpar"
10579 #, fuzzy
10580 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10581 #~ msgstr "Texto e fontes"
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "Node tool"
10585 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
10587 #, fuzzy
10588 #~ msgid "Zoom tool"
10589 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10591 #~ msgid "Rectangle tool"
10592 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
10594 #~ msgid "Arc tool"
10595 #~ msgstr "Ferramenta arco"
10597 #~ msgid "Star tool"
10598 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
10600 #~ msgid "Spiral tool"
10601 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid "Freehand tool"
10605 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
10607 #, fuzzy
10608 #~ msgid "Pen tool"
10609 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
10611 #, fuzzy
10612 #~ msgid "Calligraphy tool"
10613 #~ msgstr "Caligrafia"
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgid "Text tool"
10617 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "Dropper tool"
10621 #~ msgstr "Conta-Gotas"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
10625 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
10629 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "URI:"
10633 #~ msgstr "URL:"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Select All in All Layers"
10637 #~ msgstr "Seleccionar"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "Invert Selection"
10641 #~ msgstr "Selecção"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Clean up selected path(s)"
10645 #~ msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "_Scripts..."
10649 #~ msgstr "Imprimir..."
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "Align and Distribute"
10653 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
10657 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "Export Dialog"
10661 #~ msgstr "Exportar como"
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
10665 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "Find Dialog"
10669 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "Inkscape Preferences"
10673 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
10677 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
10681 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
10683 #, fuzzy
10684 #~ msgid "Text Properties Dialog"
10685 #~ msgstr "propriedades do objecto"
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "Transformation Dialog"
10689 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "Tree Editor"
10693 #~ msgstr "Editor XML"
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "XML Editor Dialog"
10697 #~ msgstr "Editor XML"
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "Row height:"
10701 #~ msgstr "Altura:"
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "Column width:"
10705 #~ msgstr "Alterar"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
10709 #~ msgstr "Desenhar estrela"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "EPS Output Settings"
10713 #~ msgstr "Preferências do documento"
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "Inkscape"
10717 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
10719 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10720 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
10722 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10723 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
10725 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10726 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
10728 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10729 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
10731 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
10732 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Alternate sign"
10736 #~ msgstr "Saturação:"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
10740 #~ msgstr "Elipse"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "Minor grid line color:"
10744 #~ msgstr "Cor das guias"
10746 #~ msgid "Grid color"
10747 #~ msgstr "Cor da grelha"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "Grid emphasis color"
10751 #~ msgstr "Cor da grelha"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Major grid line spacing:"
10755 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Background (also for export):"
10759 #~ msgstr "Cor final"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Picking colors:"
10763 #~ msgstr "Escolha a cor"
10765 #~ msgid "Fill style"
10766 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "Fill:"
10770 #~ msgstr "Preenchimento"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "winding"
10774 #~ msgstr "Renderizar"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "alternating"
10778 #~ msgstr "Saturação:"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Update Properties"
10782 #~ msgstr "Propriedades do Item"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Label invalid"
10786 #~ msgstr "O identificador é válido"
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "executable"
10790 #~ msgstr "Rectângulo"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "file"
10794 #~ msgstr "_Ficheiro"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "extension"
10798 #~ msgstr "Extensão"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "path"
10802 #~ msgstr "pt"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "absolute"
10806 #~ msgstr "absoluto"
10808 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10809 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "SVG Files"
10813 #~ msgstr "Ficheiro"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "Make s_ensitive"
10817 #~ msgstr "Tornar sensível"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Make i_nsensitive"
10821 #~ msgstr "Tornar insensível"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Layer Properties"
10825 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
10829 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Apply"
10833 #~ msgstr "Aplicar a:"
10835 #~ msgid "Sensitive"
10836 #~ msgstr "Sensível"
10838 #~ msgid "Active"
10839 #~ msgstr "Activo"
10841 #~ msgid "Printable"
10842 #~ msgstr "Imprimível"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
10846 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
10848 #~ msgid "Trace"
10849 #~ msgstr "Analisar"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Error writing %s: %s"
10853 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
10855 #~ msgid "Untitled"
10856 #~ msgstr "SemTitulo"
10858 #~ msgid "Document Name:"
10859 #~ msgstr "Nome Documento:"
10861 #~ msgid "Image URI:"
10862 #~ msgstr "URI Imagem:"
10864 #~ msgid "Visible"
10865 #~ msgstr "Visível"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
10869 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Flatness:"
10873 #~ msgstr "Lados:"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Other"
10877 #~ msgstr "Ordenar"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
10881 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "object"
10885 #~ msgstr "Objecto"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "user space"
10889 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Coordinates:"
10893 #~ msgstr "Cantos:"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid ""
10897 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
10898 #~ msgstr ""
10899 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
10901 #~ msgid "Alignment:"
10902 #~ msgstr "Alinhamento:"
10904 #~ msgid "Text and font"
10905 #~ msgstr "Texto e fontes"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
10909 #~ msgstr "Desenhar arco"
10911 #~ msgid "All shape tools"
10912 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
10916 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Move by %s, %s"
10920 #~ msgstr "Mover"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Active group"
10924 #~ msgstr "Activo"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "typeset object"
10928 #~ msgstr "Objecto de texto"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Pattern Fill"
10932 #~ msgstr "Padrão:"
10934 #~ msgid "Snap to grid"
10935 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "_Menu"
10939 #~ msgstr "Limpar"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Snap points to the grid"
10943 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Rect"
10947 #~ msgstr "Rectângulo"
10949 #~ msgid "meters"
10950 #~ msgstr "metros"
10952 #~ msgid "Userspace unit"
10953 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
10955 #~ msgid "User"
10956 #~ msgstr "Utilizador"
10958 #~ msgid "Userspace units"
10959 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Ru_lers"
10963 #~ msgstr "Filtros"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Show or hide rulers"
10967 #~ msgstr "Mostar guias"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "_New Window"
10971 #~ msgstr "Nova Vista"
10973 #~ msgid "Mode:"
10974 #~ msgstr "Modo:"
10976 #~ msgid "RGB Colorspace"
10977 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
10979 #~ msgid "CMYK Colorspace"
10980 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
10982 #~ msgid "Get from dropper"
10983 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
10985 #~ msgid "Alpha:"
10986 #~ msgstr "Alfa:"
10988 #~ msgid "Value:"
10989 #~ msgstr "Valor:"
10991 #~ msgid "Stroke settings"
10992 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10994 #~ msgid "Item properties"
10995 #~ msgstr "Propriedades do item"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Quit"
10999 #~ msgstr "_Sair"
11001 #~ msgid "Combine multiple paths"
11002 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "New View"
11006 #~ msgstr "Nova Vista"
11008 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11009 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11011 #~ msgid "Object transformations"
11012 #~ msgstr "Transformações de objecto"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Align and distribute objects"
11016 #~ msgstr "Alinhar e distribuir"
11018 #~ msgid "Text editing and font settings"
11019 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11021 #~ msgid "Fill Rule"
11022 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
11024 #~ msgid "Tool has no options"
11025 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11027 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11028 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11030 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11031 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11033 #~ msgid "Visual transformation"
11034 #~ msgstr "Transformação visual"
11036 #~ msgid "Show content"
11037 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11041 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11043 #~ msgid "Proportion:"
11044 #~ msgstr "Proporção:"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Inkscape _Options"
11048 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11052 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11054 #~ msgid "gradientUnits"
11055 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11057 #~ msgid "gradientSpread"
11058 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11060 #~ msgid "nonzero"
11061 #~ msgstr "não-zero"
11063 #~ msgid "evenodd"
11064 #~ msgstr "par-ímpar"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid ""
11068 #~ "%s is not regular file.\n"
11069 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11070 #~ "neither load nor save preferences\n"
11071 #~ msgstr ""
11072 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11073 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11074 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid ""
11078 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11079 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11080 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11081 #~ "are neither able to load nor save\n"
11082 #~ "preferences."
11083 #~ msgstr ""
11084 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11085 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11086 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11087 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid ""
11091 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11092 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11093 #~ "are neither able to load nor save\n"
11094 #~ "preferences."
11095 #~ msgstr ""
11096 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11097 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11098 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid ""
11102 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11103 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11104 #~ "are neither able to load nor save\n"
11105 #~ "%s."
11106 #~ msgstr ""
11107 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11108 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11109 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11110 #~ "%s."
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid ""
11114 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11115 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11116 #~ "are neither able to load nor save\n"
11117 #~ "preferences."
11118 #~ msgstr ""
11119 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11120 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11121 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid ""
11125 #~ "Cannot create file %s.\n"
11126 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11127 #~ "are neither able to load nor save\n"
11128 #~ "preferences."
11129 #~ msgstr ""
11130 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11131 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11132 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11133 #~ "preferências."
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid ""
11137 #~ "Cannot write file %s.\n"
11138 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11139 #~ "are neither able to load nor save\n"
11140 #~ "preferences."
11141 #~ msgstr ""
11142 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11143 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11144 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11145 #~ "preferências."
11147 #~ msgid "End color"
11148 #~ msgstr "Cor final"
11150 #~ msgid "Make sides flat"
11151 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11153 #~ msgid "Bring to _Front"
11154 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11156 #~ msgid "Send to _Back"
11157 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11159 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11160 #~ msgstr ""
11161 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11163 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11164 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Object Size and Position"
11168 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
11170 #~ msgid "Size and Position"
11171 #~ msgstr "Tamanho e Posição"
11173 #~ msgid "Tool attributes"
11174 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
11176 #~ msgid "Inner radius"
11177 #~ msgstr "Raio interior"
11179 #~ msgid "Proportion"
11180 #~ msgstr "Proporção"
11182 #~ msgid "Tool has no attributes"
11183 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11185 #~ msgid "Item"
11186 #~ msgstr "Item"
11188 #~ msgid "Group Properties"
11189 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11191 #~ msgid "Ungroup"
11192 #~ msgstr "Desagrupar"
11194 #~ msgid "Link"
11195 #~ msgstr "Ligar"
11197 #~ msgid "Fill settings"
11198 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11200 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11201 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11203 #~ msgid "Bring to Front"
11204 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
11206 #~ msgid "Send to Back"
11207 #~ msgstr "Enviar para Trás"
11209 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11210 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
11212 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11213 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11215 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11216 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
11218 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11219 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11221 #~ msgid "In"
11222 #~ msgstr "Aproximar"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Toggle grid"
11226 #~ msgstr "Alternar Margens"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Toggle guides"
11230 #~ msgstr "Alternar Margens"
11232 #~ msgid "1:1"
11233 #~ msgstr "1:1"
11235 #~ msgid "1:2"
11236 #~ msgstr "1:2"
11238 #~ msgid "2:1"
11239 #~ msgstr "2:1"
11241 #~ msgid "Editing Window"
11242 #~ msgstr "Janela de Edição"
11244 #~ msgid "Editing window properties"
11245 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11247 #~ msgid "Tool Attributes"
11248 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11250 #~ msgid "Sodipodi"
11251 #~ msgstr "Sodipodi"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Iso grid"
11255 #~ msgstr "Mostrar grelha"
11257 #~ msgid "Display settings"
11258 #~ msgstr "Preferências de visualização"
11260 #~ msgid "Export png file"
11261 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
11263 #~ msgid "Object style"
11264 #~ msgstr "Estilo objecto"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11268 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11270 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11271 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11273 #~ msgid "Exit Program"
11274 #~ msgstr "Sair Aplicação"
11276 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11277 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11279 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11280 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11282 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11283 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11285 #~ msgid "Drawing Mode"
11286 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11288 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11289 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid ""
11293 #~ "%s is not regular file.\n"
11294 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11295 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11296 #~ msgstr ""
11297 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11298 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11299 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid ""
11303 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11304 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11305 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11306 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11307 #~ msgstr ""
11308 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11309 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
11310 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11311 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid ""
11315 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11316 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11317 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11318 #~ msgstr ""
11319 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
11320 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11321 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid ""
11325 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11326 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11327 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11328 #~ msgstr ""
11329 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11330 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11331 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid ""
11335 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11336 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11337 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11338 #~ msgstr ""
11339 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11340 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11341 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid ""
11345 #~ "Cannot create file %s.\n"
11346 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11347 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11348 #~ msgstr ""
11349 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11350 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11351 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid ""
11355 #~ "Cannot write file %s.\n"
11356 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11357 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11358 #~ msgstr ""
11359 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11360 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11361 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11363 #~ msgid "Unknown item :-("
11364 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
11366 #~ msgid "Text and font settings"
11367 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
11369 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11370 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
11372 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11373 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
11375 #~ msgid "Zoom in drawing"
11376 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
11378 #~ msgid "Zoom out drawing"
11379 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
11381 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11382 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
11384 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11385 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
11387 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11388 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
11390 #~ msgid "Document"
11391 #~ msgstr "Documento"
11393 #~ msgid "Page layout"
11394 #~ msgstr "Disposição de página"
11396 #~ msgid "Document variant:"
11397 #~ msgstr "Variante de documento:"
11399 #~ msgid ""
11400 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11401 #~ "*.xml|XML files\n"
11402 #~ "*|All files"
11403 #~ msgstr ""
11404 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
11405 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
11406 #~ "Todos ficheiros | *"
11408 #~ msgid "Save document as"
11409 #~ msgstr "Gravar documento como"
11411 #~ msgid "About sodipodi"
11412 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
11414 #~ msgid "About Sodipodi"
11415 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
11417 #~ msgid "The SVG ID of item"
11418 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
11420 #~ msgid "The ID is not valid"
11421 #~ msgstr "O identificador não é válido"
11423 #~ msgid "The ID is already defined"
11424 #~ msgstr "O identificador já está definido"
11426 #~ msgid "Object position and size"
11427 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
11429 #~ msgid "Position and size"
11430 #~ msgstr "Tamanho e posição"
11432 #~ msgid "Dynahand"
11433 #~ msgstr "Mão dinâmica"
11435 #~ msgid "Text Editing"
11436 #~ msgstr "Editar Texto"
11438 #~ msgid "Display Properties"
11439 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
11441 #~ msgid "A path - whatever it means"
11442 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
11444 #~ msgid "Welcome !"
11445 #~ msgstr "Bem Vindo !"
11447 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11448 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
11450 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11451 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
11453 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11454 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
11456 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11457 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
11459 #~ msgid "Align outside object to left border"
11460 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
11462 #~ msgid "Align outside object to right border"
11463 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
11465 #~ msgid "Align outside object to top border"
11466 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
11468 #~ msgid "Alignment base"
11469 #~ msgstr "Base de alinhamento"
11471 #~ msgid "Choose align type"
11472 #~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
11474 #~ msgid "Parent X ="
11475 #~ msgstr "Pai X ="
11477 #~ msgid "Parent Y ="
11478 #~ msgstr "Pai Y ="
11480 #~ msgid "Y +"
11481 #~ msgstr "Y +"
11483 #~ msgid " Color fill "
11484 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
11486 #~ msgid " General "
11487 #~ msgstr " Geral "
11489 #~ msgid "Add new gradient"
11490 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
11492 #~ msgid "Behind fill"
11493 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
11495 #~ msgid "Butt endpoints"
11496 #~ msgstr "Terminação justa"
11498 #~ msgid "Choose fill color"
11499 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11501 #~ msgid "Choose stroke color"
11502 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
11504 #~ msgid "Endpoints:"
11505 #~ msgstr "Terminações:"
11507 #~ msgid "Fill Color:"
11508 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
11510 #~ msgid "Fractal fill"
11511 #~ msgstr "Preencher com fractal"
11513 #~ msgid "Pick fill color"
11514 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11516 #~ msgid "Scale with object"
11517 #~ msgstr "Escalar com o objecto"
11519 #~ msgid "centimeter"
11520 #~ msgstr "centímetros"
11522 #~ msgid "color"
11523 #~ msgstr "cor"
11525 #~ msgid "millimeters"
11526 #~ msgstr "milímetros"
11528 #~ msgid "points"
11529 #~ msgstr "pontos"
11531 #~ msgid "1.0MB"
11532 #~ msgstr "1.0MB"
11534 #~ msgid "Back One"
11535 #~ msgstr "Um passo para trás"
11537 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11538 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
11540 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11541 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
11543 #~ msgid "Desktop"
11544 #~ msgstr "Área de Trabalho"
11546 #~ msgid "Drawing Context"
11547 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
11549 #~ msgid "Export picture to png"
11550 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
11552 #~ msgid "Forward One"
11553 #~ msgstr "Um passo para a frente"
11555 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11556 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
11558 #~ msgid "Join 2 selected endpoints"
11559 #~ msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
11561 #~ msgid "Set dimensions"
11562 #~ msgstr "Especificar dimensões"
11564 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
11565 #~ msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
11567 #~ msgid "Where to export"
11568 #~ msgstr "Exportar para onde"
11570 #~ msgid "X0"
11571 #~ msgstr "X0"
11573 #~ msgid "XML Tree"
11574 #~ msgstr "Árvore XML"
11576 #~ msgid "Y0"
11577 #~ msgstr "Y0"
11579 #~ msgid "_Align"
11580 #~ msgstr "_Alinhar"
11582 #~ msgid "Break apart selected paths"
11583 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
11585 #~ msgid "Drawing context"
11586 #~ msgstr "Contexto de desenho"
11588 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
11589 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
11591 #~ msgid "Import "
11592 #~ msgstr "Importar "
11594 #~ msgid "New drawing"
11595 #~ msgstr "Novo desenho"
11597 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11598 #~ msgstr ""
11599 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
11601 #~ msgid "Nope !"
11602 #~ msgstr "Nem pensar !"
11604 #~ msgid "Paste from clipboard"
11605 #~ msgstr "Colar do clipboard"
11607 #~ msgid "Preview print drawing"
11608 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
11610 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11611 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
11613 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11614 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
11616 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
11617 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
11619 #~ msgid "Save drawing "
11620 #~ msgstr "Gravar desenho "
11622 #~ msgid "Yep !"
11623 #~ msgstr "Claro !"
11625 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11626 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
11628 #~ msgid "Align to bottom middle"
11629 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
11631 #~ msgid "Align to bottom right"
11632 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
11634 #~ msgid "Align to center"
11635 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
11637 #~ msgid "Align to top middle"
11638 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
11640 #~ msgid "Choose metric for center"
11641 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
11643 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11644 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
11646 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
11647 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
11649 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
11650 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
11652 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
11653 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
11655 #~ msgid "Orig. Width: "
11656 #~ msgstr "Largura da origem: "
11658 #~ msgid "Orig. X: "
11659 #~ msgstr "Orig. X: "
11661 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
11662 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
11664 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
11665 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
11667 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
11668 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
11670 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
11671 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
11673 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
11674 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
11676 #~ msgid "Use alignment during transformation"
11677 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
11679 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
11680 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
11682 #~ msgid "Y: "
11683 #~ msgstr "Y: "
11685 #~ msgid "keep aspect"
11686 #~ msgstr "manter aspecto"
11688 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
11689 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
11691 #~ msgid "select direction"
11692 #~ msgstr "seleccione a direcção"
11694 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
11695 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
11697 #~ msgid "select metric for scale"
11698 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
11700 #~ msgid "select metric for values"
11701 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
11703 #~ msgid "skew"
11704 #~ msgstr "inclinar"
11706 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
11707 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
11709 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
11710 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
11712 #~ msgid "Change Attribute"
11713 #~ msgstr "Alterar atributo"
11715 #~ msgid "Change Content"
11716 #~ msgstr "Alterar Conteudo"
11718 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
11719 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
11721 #~ msgid "Element:"
11722 #~ msgstr "Elemento:"
11724 #~ msgid "Enter element name:"
11725 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
11727 #~ msgid "Hierarchy"
11728 #~ msgstr "Hierarquia"
11730 #~ msgid "Key"
11731 #~ msgstr "Chave"
11733 #~ msgid "New Element"
11734 #~ msgstr "Novo Elemento"
11736 #~ msgid "Don't save"
11737 #~ msgstr "Não gravar"
11739 #~ msgid "Ok"
11740 #~ msgstr "Ok"
11742 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
11743 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
11745 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
11746 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
11748 #~ msgid "Yes"
11749 #~ msgstr "Sim"
11751 #~ msgid "No"
11752 #~ msgstr "Não"
11754 #~ msgid "You can't delete element %s!"
11755 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
11757 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
11758 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
11760 #~ msgid "You can't cut element %s!"
11761 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
11763 #~ msgid "\""
11764 #~ msgstr "\""
11766 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
11767 #~ msgstr ""
11768 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
11770 #~ msgid "Style to change:"
11771 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
11773 #~ msgid "Radial"
11774 #~ msgstr "Radial"
11776 #~ msgid "Del"
11777 #~ msgstr "Apagar"
11779 #~ msgid "Dup"
11780 #~ msgstr "Duplicar"
11782 #~ msgid "Empty"
11783 #~ msgstr "Vazio"
11785 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
11786 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
11788 #~ msgid "Exit"
11789 #~ msgstr "Sair"
11791 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
11792 #~ msgstr ""
11793 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
11794 #~ "ser a primeira especificada!"
11796 #~ msgid "Draw ellipse"
11797 #~ msgstr "Desenhar elipse"
11799 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
11800 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
11802 #~ msgid "Choose color for grid"
11803 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
11805 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
11806 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
11808 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
11809 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
11811 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
11812 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
11814 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
11815 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
11817 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
11818 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
11820 #~ msgid "Choose paper size"
11821 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
11823 #~ msgid "Choose unit system"
11824 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
11826 #~ msgid "Set page height"
11827 #~ msgstr "Alterar altura da página"
11829 #~ msgid "Millimeters\n"
11830 #~ msgstr "Milímetros\n"
11832 #~ msgid "Pixels\n"
11833 #~ msgstr "Pixels\n"
11835 #~ msgid "window2"
11836 #~ msgstr "janela2"
11838 #~ msgid "First sel"
11839 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"