Code

22828bd5a5497a48504527e1f0e7a55d109b2dc9
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
16 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:421
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:437
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Desenhar elipse"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 #, fuzzy
55 msgid "Creating new connector"
56 msgstr "Criar um novo documento SVG"
58 #: ../src/connector-context.cpp:717
59 #, fuzzy
60 msgid "Reroute connector"
61 msgstr "Criar um novo documento SVG"
63 #. Flush pending updates
64 #: ../src/connector-context.cpp:924
65 #, fuzzy
66 msgid "Create connector"
67 msgstr "Criar um novo documento SVG"
69 #: ../src/connector-context.cpp:948
70 #, fuzzy
71 msgid "Finishing connector"
72 msgstr "Mão livre"
74 #: ../src/connector-context.cpp:1092
75 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1163
79 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1274
83 #, fuzzy
84 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
85 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors avoid selected objects"
90 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors ignore selected objects"
95 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
97 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
98 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
102 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
105 #: ../src/desktop-events.cpp:223
106 #, c-format
107 msgid "%s at %s"
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop.cpp:668
111 msgid "No previous zoom."
112 msgstr ""
114 #: ../src/desktop.cpp:693
115 msgid "No next zoom."
116 msgstr ""
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
119 #, fuzzy
120 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
121 msgstr "Último seleccionado"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
124 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
125 msgstr ""
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
128 #, c-format
129 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
133 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
139 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
142 #, fuzzy
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
147 #, fuzzy
148 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
149 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
152 msgid ""
153 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
154 "group</b>."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
158 msgid "<small>Per row:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 #, fuzzy
168 msgid "<small>Randomize:</small>"
169 msgstr "Último seleccionado"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
172 #, fuzzy
173 msgid "_Symmetry"
174 msgstr "Simétrico"
176 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
177 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
178 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
179 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
180 #.
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
182 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
183 msgstr ""
185 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
187 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
191 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
195 msgid "<b>PM</b>: reflection"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
199 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
201 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
205 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
209 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
213 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
217 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
221 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
225 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
229 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
233 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
237 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
241 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
245 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
249 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
253 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
257 msgid "S_hift"
258 msgstr ""
260 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
262 #, fuzzy, no-c-format
263 msgid "<b>Shift X:</b>"
264 msgstr "Alterar"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
267 #, no-c-format
268 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
272 #, no-c-format
273 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
277 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
278 msgstr ""
280 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
282 #, fuzzy, no-c-format
283 msgid "<b>Shift Y:</b>"
284 msgstr "Alterar"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
287 #, no-c-format
288 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
292 #, no-c-format
293 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
297 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
301 #, fuzzy
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "Alterar"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr ""
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 #, fuzzy
330 msgid "Sc_ale"
331 msgstr "Escala"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale X:</b>"
336 msgstr "Alterar"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
341 msgstr "valor do escalamento horizontal"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
344 #, fuzzy, no-c-format
345 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
346 msgstr "valor do escalamento horizontal"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
349 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
353 #, fuzzy
354 msgid "<b>Scale Y:</b>"
355 msgstr "Alterar"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
358 #, fuzzy, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
360 msgstr "valor do escalamento vertical"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 #, fuzzy, no-c-format
364 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
365 msgstr "valor do escalamento vertical"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
372 #, fuzzy
373 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
374 msgstr "valor do escalamento vertical"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
377 #, fuzzy
378 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
379 msgstr "valor do escalamento vertical"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
382 #, fuzzy
383 msgid "_Rotation"
384 msgstr "Resolução:"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
387 #, fuzzy
388 msgid "<b>Angle:</b>"
389 msgstr "Alterar"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
392 #, no-c-format
393 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
397 #, no-c-format
398 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
402 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
406 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
410 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
414 #, fuzzy
415 msgid "_Opacity"
416 msgstr "Opacidade:"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
419 #, fuzzy
420 msgid "<b>Fade out:</b>"
421 msgstr "Alterar"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
428 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
432 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
440 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
444 #, fuzzy
445 msgid "Co_lor"
446 msgstr "Cor:"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 #, fuzzy
450 msgid "Initial color: "
451 msgstr "Cor da grelha:"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid "Initial color of tiled clones"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
458 msgid ""
459 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
460 "stroke)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>H:</b>"
466 msgstr "Alterar"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
477 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>S:</b>"
483 msgstr "Alterar"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
490 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
494 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>L:</b>"
500 msgstr "Alterar"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
507 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
511 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
519 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
523 #, fuzzy
524 msgid "_Trace"
525 msgstr "Analisar"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
528 msgid "Trace the drawing under the tiles"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
532 msgid ""
533 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
534 "apply it to the clone"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
538 msgid "1. Pick from the drawing:"
539 msgstr ""
541 #. ----Hbox2
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
544 #, fuzzy
545 msgid "Color"
546 msgstr "Cor:"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
549 msgid "Pick the visible color and opacity"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
553 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
554 #, fuzzy
555 msgid "Opacity"
556 msgstr "Opacidade:"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
559 msgid "Pick the total accumulated opacity"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
563 msgid "R"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
567 msgid "Pick the Red component of the color"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
571 msgid "G"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
575 msgid "Pick the Green component of the color"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
579 msgid "B"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
583 msgid "Pick the Blue component of the color"
584 msgstr ""
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
589 msgid "clonetiler|H"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
593 #, fuzzy
594 msgid "Pick the hue of the color"
595 msgstr "Escolha a cor da rasura"
597 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
598 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
600 msgid "clonetiler|S"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
604 #, fuzzy
605 msgid "Pick the saturation of the color"
606 msgstr "Escolha a cor da rasura"
608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
611 msgid "clonetiler|L"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
615 msgid "Pick the lightness of the color"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
619 msgid "2. Tweak the picked value:"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
623 msgid "Gamma-correct:"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
627 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
631 msgid "Randomize:"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
635 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
639 #, fuzzy
640 msgid "Invert:"
641 msgstr "Repor"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
644 msgid "Invert the picked value"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
648 msgid "3. Apply the value to the clones':"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
652 #, fuzzy
653 msgid "Presence"
654 msgstr "Preservar"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
657 msgid ""
658 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
659 "that point"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
663 #, fuzzy
664 msgid "Size"
665 msgstr "Lados:"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
668 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
672 msgid ""
673 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
674 "or stroke)"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
678 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
682 msgid "How many rows in the tiling"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
686 msgid "How many columns in the tiling"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
690 msgid "Width of the rectangle to be filled"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
694 msgid "Height of the rectangle to be filled"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
698 #, fuzzy
699 msgid "Rows, columns: "
700 msgstr "Alterar"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
703 msgid "Create the specified number of rows and columns"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
707 #, fuzzy
708 msgid "Width, height: "
709 msgstr "Altura: "
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
712 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
716 #, fuzzy
717 msgid "Use saved size and position of the tile"
718 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
721 msgid ""
722 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
723 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
727 #, fuzzy
728 msgid " <b>_Create</b> "
729 msgstr "Alterar"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
732 msgid "Create and tile the clones of the selection"
733 msgstr ""
735 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
736 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
737 #. diagrams on the left in the following screenshot:
738 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
739 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
741 msgid " _Unclump "
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
745 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
749 #, fuzzy
750 msgid " Re_move "
751 msgstr "Remover ligação"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
754 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
758 #, fuzzy
759 msgid " R_eset "
760 msgstr "Remover ligação"
762 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
764 msgid ""
765 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
766 "to zero"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
770 msgid "Messages"
771 msgstr ""
773 #. ## Add a menu for clear()
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
775 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
776 msgid "_File"
777 msgstr "_Ficheiro"
779 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
781 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
782 #, fuzzy
783 msgid "_Clear"
784 msgstr "Fechar"
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
787 msgid "Capture log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
791 msgid "Release log messages"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
795 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
796 #, fuzzy
797 msgid "none"
798 msgstr "Nenhum"
800 #. "view_icon_preview"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
802 msgid "_Page"
803 msgstr "_Página"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
806 msgid "_Drawing"
807 msgstr "_Desenho"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
810 msgid "_Selection"
811 msgstr "_Selecção"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
814 #, fuzzy
815 msgid "_Custom"
816 msgstr "Costumizado"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
819 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
823 msgid "Units:"
824 msgstr "Unidades:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
827 #, fuzzy
828 msgid "_x0:"
829 msgstr "x0:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
832 #, fuzzy
833 msgid "x_1:"
834 msgstr "x1:"
836 #. Stroke width
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
839 msgid "Width:"
840 msgstr "Largura:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
843 #, fuzzy
844 msgid "_y0:"
845 msgstr "y0:"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
848 #, fuzzy
849 msgid "y_1:"
850 msgstr "y1:"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
853 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
854 msgid "Height:"
855 msgstr "Altura:"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
858 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
862 #, fuzzy
863 msgid "_Width:"
864 msgstr "Largura:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
867 #, fuzzy
868 msgid "pixels at"
869 msgstr "pixels"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
872 #, fuzzy
873 msgid "dp_i"
874 msgstr "dpi"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
877 msgid "dpi"
878 msgstr "dpi"
880 #. true = has mnemonic
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
882 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
883 msgstr ""
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
886 msgid "_Browse..."
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
890 #, fuzzy
891 msgid "_Export"
892 msgstr "Exportar"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
895 msgid "Export the bitmap file with these settings"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
899 #, fuzzy
900 msgid "You have to enter a filename"
901 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
904 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
905 msgstr ""
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
908 #, c-format
909 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
913 #, fuzzy
914 msgid "Export in progress"
915 msgstr "Exportar área"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
920 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
923 #, c-format
924 msgid "Could not export to filename %s.\n"
925 msgstr ""
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
928 #, fuzzy
929 msgid "Select a filename for exporting"
930 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
932 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
936 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
937 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
938 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
941 #, fuzzy
942 msgid "exact"
943 msgstr "Texto"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
946 #, fuzzy
947 msgid "partial"
948 msgstr "Espiral"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
951 #, fuzzy
952 msgid "No objects found"
953 msgstr "Nenhum objecto"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
956 #, fuzzy
957 msgid "T_ype: "
958 msgstr "Tipo:"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
961 msgid "Search in all object types"
962 msgstr ""
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
965 #, fuzzy
966 msgid "All types"
967 msgstr "Estilo preenchimento"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
970 msgid "Search all shapes"
971 msgstr ""
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 #, fuzzy
975 msgid "All shapes"
976 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
979 #, fuzzy
980 msgid "Search rectangles"
981 msgstr "Rectângulo"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
984 #, fuzzy
985 msgid "Rectangles"
986 msgstr "Rectângulo"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
989 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
990 msgstr ""
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
993 #, fuzzy
994 msgid "Ellipses"
995 msgstr "Elipse"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
998 #, fuzzy
999 msgid "Search stars and polygons"
1000 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Stars"
1005 msgstr "Estrela"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Search spirals"
1010 msgstr "Criar espirais"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Spirals"
1015 msgstr "Espiral"
1017 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1018 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1020 msgid "Search paths, lines, polylines"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1024 msgid "Paths"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Search text objects"
1030 msgstr "Objectos seleccionados"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Texts"
1035 msgstr "Texto"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1038 msgid "Search groups"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Groups"
1044 msgstr "Agrupar"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1047 msgid "Search clones"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Clones"
1053 msgstr "Fechar"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1056 msgid "Search images"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1060 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Images"
1063 msgstr "Imagem"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Search offset objects"
1068 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1071 msgid "Offsets"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1075 #, fuzzy
1076 msgid "_Text: "
1077 msgstr "Texto"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1080 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1084 msgid "_ID: "
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1088 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1092 #, fuzzy
1093 msgid "_Style: "
1094 msgstr " Estilo "
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1097 msgid ""
1098 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1102 #, fuzzy
1103 msgid "_Attribute: "
1104 msgstr "Atributo:"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1107 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Search in s_election"
1113 msgstr "Zoom à selecção"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1116 msgid "Limit search to the current selection"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Search in current _layer"
1122 msgstr "Seleccionar"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Limit search to the current layer"
1127 msgstr "Seleccionar"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1130 msgid "Include _hidden"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1134 msgid "Include hidden objects in search"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1138 msgid "Include l_ocked"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Include locked objects in search"
1144 msgstr "Objectos seleccionados"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Clear values"
1149 msgstr "Limpar Tudo"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1152 #, fuzzy
1153 msgid "_Find"
1154 msgstr "Grelha"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1157 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1158 msgstr ""
1160 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Rela_tive move"
1164 msgstr "Movimento relativo"
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1167 msgid "Move guide relative to current position"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Move by:"
1173 msgstr "Mover"
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Move to:"
1178 msgstr "Mover"
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Guideline"
1183 msgstr "Cor das guias"
1185 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Moving %s %s"
1188 msgstr "Mover"
1190 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1191 #, c-format
1192 msgid "%d x %d"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1197 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1198 msgid "Selection"
1199 msgstr "Selecção"
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Selection only or whole document"
1204 msgstr "Seleccionar"
1206 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1207 msgid "Refresh the icons"
1208 msgstr ""
1210 #. Create the label for the object id
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1215 msgid "_Id"
1216 msgstr ""
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1219 msgid ""
1220 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1221 msgstr ""
1223 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
1225 #: ../src/verbs.cpp:2154
1226 #, fuzzy
1227 msgid "_Set"
1228 msgstr "Seleccionar"
1230 #. Create the label for the object label
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Label"
1234 msgstr "Definir atributo"
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1237 msgid "A freeform label for the object"
1238 msgstr ""
1240 #. Create the label for the object title
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Title"
1244 msgstr "Título:"
1246 #. Create the frame for the object description
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Description"
1250 msgstr "Posição"
1252 #. Hide
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1254 #, fuzzy
1255 msgid "_Hide"
1256 msgstr "Lados:"
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1259 msgid "Check to make the object invisible"
1260 msgstr ""
1262 #. Lock
1263 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1265 msgid "L_ock"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1269 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1274 msgid "Ref"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Id invalid! "
1280 msgstr "O identificador é válido"
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1283 msgid "Id exists! "
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Opacity:"
1289 msgstr "Opacidade:"
1291 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1292 msgid "New"
1293 msgstr "Novo"
1295 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1296 msgid "Top"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1300 msgid "Up"
1301 msgstr ""
1303 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1304 msgid "Dn"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1308 msgid "Bot"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1312 #, fuzzy
1313 msgid "X"
1314 msgstr "X1"
1316 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1317 msgid "Layer name:"
1318 msgstr ""
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Above current"
1323 msgstr "Gravar documento"
1325 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Below current"
1328 msgstr "Nome Documento:"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1331 msgid "As sublayer of current"
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Position:"
1337 msgstr "Proporção:"
1339 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Rename Layer"
1342 msgstr "Elevar nó"
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1345 #, fuzzy
1346 msgid "_Rename"
1347 msgstr "Ficheiro:"
1349 #. TODO: annotate
1350 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1351 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Renamed layer"
1354 msgstr "Elevar nó"
1356 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Add Layer"
1359 msgstr "Baixar"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1362 #, fuzzy
1363 msgid "_Add"
1364 msgstr "Adicionar"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1367 msgid "New layer created."
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1371 msgid "Href:"
1372 msgstr "Href:"
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1375 msgid "Target:"
1376 msgstr "Alvo:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1379 msgid "Type:"
1380 msgstr "Tipo:"
1382 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1383 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1385 msgid "Role:"
1386 msgstr "Rolamento:"
1388 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1389 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1391 msgid "Arcrole:"
1392 msgstr "Arco rolamento:"
1394 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1395 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1396 msgid "Title:"
1397 msgstr "Título:"
1399 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1400 msgid "Show:"
1401 msgstr "Mostrar:"
1403 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1405 msgid "Actuate:"
1406 msgstr "Actuar:"
1408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1409 msgid "URL:"
1410 msgstr "URL:"
1412 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1413 msgid "X:"
1414 msgstr "X:"
1416 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1417 msgid "Y:"
1418 msgstr "Y:"
1420 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1421 #, c-format
1422 msgid "%s attributes"
1423 msgstr "atributos %s"
1425 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1426 #, fuzzy
1427 msgid "_Fill"
1428 msgstr "Preenchimento"
1430 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Stroke _paint"
1433 msgstr "Largura da rasura"
1435 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Stroke st_yle"
1438 msgstr "Preferências pincelada"
1440 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Master _opacity"
1443 msgstr "Opacidade:"
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1446 #, fuzzy
1447 msgid "CC Attribution"
1448 msgstr "Atributo"
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1451 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1455 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1459 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1463 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1467 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1471 msgid "GNU General Public License"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1475 msgid "GNU Lesser General Public License"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1479 msgid "Public Domain"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1483 msgid "FreeArt"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1487 msgid "Name by which this document is formally known."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Date"
1493 msgstr "Escrever texto"
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1496 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1500 msgid "Format"
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1504 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Type"
1510 msgstr "Tipo:"
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1513 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Creator"
1519 msgstr "Criar"
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1522 msgid ""
1523 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Rights"
1529 msgstr "Altura"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1532 msgid ""
1533 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1537 msgid "Publisher"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1541 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Identifier"
1547 msgstr "Centrar"
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1550 msgid "Unique URI to reference this document."
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
1554 msgid "Source"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1558 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Relation"
1564 msgstr "Resolução:"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Unique URI to a related document."
1569 msgstr "Documento sem título"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Language"
1574 msgstr "ângulo"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1577 msgid ""
1578 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1579 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1580 msgstr ""
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1583 msgid "Keywords"
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1587 msgid ""
1588 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1589 "classifications."
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1593 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1595 msgid "Coverage"
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1599 msgid "Extent or scope of this document."
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1603 msgid "A short account of the content of this document."
1604 msgstr ""
1606 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Contributors"
1610 msgstr "Centímetros"
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1613 msgid ""
1614 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1615 "this document."
1616 msgstr ""
1618 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1620 msgid "URI"
1621 msgstr ""
1623 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1625 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1626 msgstr ""
1628 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Fragment"
1632 msgstr "Argumento:"
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1635 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1639 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1640 msgid "No document selected"
1641 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1649 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
1650 msgid "None"
1651 msgstr "Nenhum"
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Stroke width"
1656 msgstr "Largura da rasura"
1658 #. Join type
1659 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1660 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1661 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1662 msgid "Join:"
1663 msgstr "Ligação:"
1665 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1666 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1667 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1668 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1669 msgid "Miter join"
1670 msgstr "Conexão em junta"
1672 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1673 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1674 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1676 msgid "Round join"
1677 msgstr "Conexão arredondada"
1679 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1680 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1681 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1683 msgid "Bevel join"
1684 msgstr "Conexão hiperbólica"
1686 #. Miterlimit
1687 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1688 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1689 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1690 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1691 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1692 #. when they become too long.
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Miter limit:"
1696 msgstr "Conexão em junta"
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1699 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1700 msgstr ""
1702 #. Cap type
1703 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1705 msgid "Cap:"
1706 msgstr "Capa:"
1708 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1709 #. of the line; the ends of the line are square
1710 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1711 msgid "Butt cap"
1712 msgstr ""
1714 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1715 #. line; the ends of the line are rounded
1716 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Round cap"
1719 msgstr "Conexão arredondada"
1721 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1722 #. line; the ends of the line are square
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Square cap"
1726 msgstr "Terminação quadrada"
1728 #. Dash
1729 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Dashes:"
1732 msgstr "Massa:"
1734 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1735 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1736 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Start Markers:"
1739 msgstr "Propriedades da Estrela"
1741 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1742 msgid "Mid Markers:"
1743 msgstr ""
1745 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1746 msgid "End Markers:"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1750 #, c-format
1751 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1752 msgstr ""
1754 #. TODO:  Insert widgets
1755 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Font"
1758 msgstr "Ponto"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1761 msgid "Layout"
1762 msgstr "Disposição"
1764 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Align lines left"
1767 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1769 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1770 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Center lines"
1773 msgstr "Centrar Y:"
1775 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Align lines right"
1778 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1780 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Horizontal text"
1784 msgstr "mover horizontalmente"
1786 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Vertical text"
1790 msgstr "Valor vertical do centro"
1792 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1793 msgid "Line spacing:"
1794 msgstr "Espaçamento linha:"
1796 #. Text
1797 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1799 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
1800 msgid "Text"
1801 msgstr "Texto"
1803 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1804 msgid "Set as default"
1805 msgstr "Definir por omissão"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Rows:"
1810 msgstr "Mostrar:"
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Number of rows"
1815 msgstr "Número de cantos:"
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Equal height"
1820 msgstr "Altura: "
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1823 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1824 msgstr ""
1826 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1827 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Align:"
1831 msgstr "Alinhar"
1833 #. #### Number of columns ####
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Columns:"
1837 msgstr "Alterar"
1839 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Number of columns"
1842 msgstr "Número de cantos:"
1844 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Equal width"
1847 msgstr "Largura:"
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1850 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1851 msgstr ""
1853 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1854 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Fit into selection box"
1857 msgstr "Cortar selecção"
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Set spacing:"
1862 msgstr "Espaçamento Y:"
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1867 msgstr "Valor vertical do centro"
1869 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1872 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1874 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Arrange selected objects"
1877 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1880 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1881 msgstr ""
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1884 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1891 "commit changes."
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1895 msgid "Drag to reorder nodes"
1896 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1899 msgid "New element node"
1900 msgstr "Novo nó de elemento"
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1903 msgid "New text node"
1904 msgstr "Novo nó de texto"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1907 msgid "Duplicate node"
1908 msgstr "Duplicar nó"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1911 msgid "Delete node"
1912 msgstr "Apagar nó"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1915 msgid "Unindent node"
1916 msgstr "Desindentar nó"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1919 msgid "Indent node"
1920 msgstr "Indentar nó"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1923 msgid "Raise node"
1924 msgstr "Elevar nó"
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1927 msgid "Lower node"
1928 msgstr "Descer nó"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1931 msgid "Delete attribute"
1932 msgstr "Apagar atributo"
1934 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1936 msgid "Attribute name"
1937 msgstr "Nome atributo"
1939 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1941 msgid "Set attribute"
1942 msgstr "Definir atributo"
1944 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Set"
1948 msgstr "Seleccionar"
1950 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1952 msgid "Attribute value"
1953 msgstr "Valor atributo"
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1956 msgid "New element node..."
1957 msgstr "Novo nó de elemento..."
1959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1960 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1961 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1962 msgid "Cancel"
1963 msgstr "Cancelar"
1965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1966 msgid "Create"
1967 msgstr "Criar"
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1973 msgstr ""
1975 #: ../src/document.cpp:369
1976 #, c-format
1977 msgid "New document %d"
1978 msgstr "Novo documento %d"
1980 #: ../src/document.cpp:401
1981 #, c-format
1982 msgid "Memory document %d"
1983 msgstr "Documento em memória %d"
1985 #: ../src/document.cpp:544
1986 #, c-format
1987 msgid "Unnamed document %d"
1988 msgstr "Documento sem nome %d"
1990 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1991 #: ../src/draw-context.cpp:438
1992 msgid "Path is closed."
1993 msgstr ""
1995 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1996 #: ../src/draw-context.cpp:453
1997 msgid "Closing path."
1998 msgstr ""
2000 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2001 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2002 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2003 #, c-format
2004 msgid " alpha %.3g"
2005 msgstr ""
2007 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2008 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2009 #, c-format
2010 msgid ", averaged with radius %d"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2014 msgid " under cursor"
2015 msgstr ""
2017 #. message, to show in the statusbar
2018 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2019 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2023 msgid ""
2024 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2025 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2026 "to copy the color under mouse to clipboard"
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/event-log.cpp:34
2030 msgid "[Unchanged]"
2031 msgstr ""
2033 #. Edit
2034 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
2035 #, fuzzy
2036 msgid "_Undo"
2037 msgstr "Desfazer"
2039 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
2040 #, fuzzy
2041 msgid "_Redo"
2042 msgstr "Refazer"
2044 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2045 msgid "Dependency::"
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2049 #, fuzzy
2050 msgid "  type: "
2051 msgstr "Tipo ficheiro:"
2053 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2054 #, fuzzy
2055 msgid "  location: "
2056 msgstr "Resolução:"
2058 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2059 msgid "  string: "
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2063 #, fuzzy
2064 msgid "  description: "
2065 msgstr "Posição"
2067 #. static int i = 0;
2068 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2070 msgid ""
2071 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2072 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2076 msgid "an ID was not defined for it."
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2080 msgid "there was no name defined for it."
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2084 msgid "the XML description of it got lost."
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2088 msgid "no implementation was defined for the extension."
2089 msgstr ""
2091 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2092 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2093 msgid "a dependency was not met."
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Extension \""
2099 msgstr "Extensão"
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2102 msgid "\" failed to load because "
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2106 #, c-format
2107 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2111 msgid "Name:"
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2115 #, fuzzy
2116 msgid "ID:"
2117 msgstr "Identificação:"
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2120 #, fuzzy
2121 msgid "State:"
2122 msgstr "Estrela"
2124 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Loaded"
2127 msgstr "Nó"
2129 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Unloaded"
2132 msgstr "nome"
2134 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2135 msgid "Deactivated"
2136 msgstr ""
2138 #. This is some filler text, needs to change before relase
2139 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2140 msgid ""
2141 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2142 "span>\n"
2143 "\n"
2144 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2145 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2146 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2147 msgstr ""
2149 #. This is some filler text, needs to change before relase
2150 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2151 msgid "Show dialog on startup"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2155 msgid ""
2156 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2157 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2158 "but the action you requested has been cancelled."
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2162 msgid ""
2163 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2164 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2165 "expected."
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/init.cpp:169
2169 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/init.cpp:183
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2176 "will not be loaded."
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Blur Edge"
2182 msgstr "Azul:"
2184 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Blur Width"
2187 msgstr "Largura:"
2189 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2190 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Number of Steps"
2196 msgstr "Número de cantos:"
2198 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2199 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2203 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Generate from Path"
2206 msgstr "Remover transformação"
2208 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2209 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Make bounding box around full page"
2215 msgstr "Ajustar às guias"
2217 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Convert text to path"
2220 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2222 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2223 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2224 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2228 msgid "Encapsulated Postscript File"
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2232 #, c-format
2233 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2237 #, fuzzy
2238 msgid "GIMP Gradients"
2239 msgstr "Preencher com Gradiente"
2241 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2242 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Gradients used in GIMP"
2248 msgstr "Vector do gradiente"
2250 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2251 msgid "Select printer"
2252 msgstr "Seleccionar impressora"
2254 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Inkscape: Print Preview"
2257 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2259 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2260 msgid "GNOME Print"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2264 msgid "Grid"
2265 msgstr "Grelha"
2267 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Line Width"
2270 msgstr "Largura"
2272 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Horizontal Spacing"
2275 msgstr "mover horizontalmente"
2277 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Vertical Spacing"
2280 msgstr "Valor vertical do centro"
2282 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Horizontal Offset"
2285 msgstr "mover horizontalmente"
2287 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Vertical Offset"
2290 msgstr "Valor vertical do centro"
2292 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2293 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2294 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Render"
2297 msgstr "Vermelho:"
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2300 msgid "Draw a path which is a grid"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2304 #, fuzzy
2305 msgid "LaTeX Output"
2306 msgstr "Afastar"
2308 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2309 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2313 msgid "LaTeX PSTricks File"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2317 msgid "LaTeX Print"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2321 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2325 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2329 msgid "OpenDocument drawing file"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2333 #, fuzzy
2334 msgid "PovRay Output"
2335 msgstr "Afastar"
2337 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2338 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2342 msgid "PovRay Raytracer File"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Postscript Output"
2348 msgstr "Ponto"
2350 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Text to Path"
2353 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2355 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2356 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2357 msgid "Postscript (*.ps)"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Postscript File"
2363 msgstr "Ponto"
2365 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Print Destination"
2368 msgstr "Destino impressão"
2370 #. Print properties frame
2371 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2372 msgid "Print properties"
2373 msgstr "Propriedades da impressão"
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2376 msgid "Print using PostScript operators"
2377 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2379 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2380 #, fuzzy
2381 msgid ""
2382 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2383 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2384 "will be lost."
2385 msgstr ""
2386 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2387 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2388 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2391 msgid "Print as bitmap"
2392 msgstr "Imprimir como bitmap"
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2395 #, fuzzy
2396 msgid ""
2397 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2398 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2399 "will be rendered exactly as displayed."
2400 msgstr ""
2401 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2402 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2403 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2405 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2406 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2407 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2409 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2410 msgid "Resolution:"
2411 msgstr "Resolução:"
2413 #. Print destination frame
2414 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2415 msgid "Print destination"
2416 msgstr "Destino impressão"
2418 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2419 #, fuzzy
2420 msgid ""
2421 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2422 "leave empty to use the system default printer.\n"
2423 "Use '> filename' to print to file.\n"
2424 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2425 msgstr ""
2426 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2427 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2428 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2430 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Postscript Print"
2433 msgstr "Ponto"
2435 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2436 #, fuzzy
2437 msgid "SVG Input"
2438 msgstr "Entrada"
2440 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2443 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2445 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2448 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2450 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2451 #, fuzzy
2452 msgid "SVG Output Inkscape"
2453 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2455 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2458 msgstr "Tamanho sem compressão"
2460 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2461 #, fuzzy
2462 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2463 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2465 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2466 #, fuzzy
2467 msgid "SVG Output"
2468 msgstr "Afastar"
2470 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2473 msgstr "SVG Simples"
2475 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2478 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2480 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2481 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2482 #, fuzzy
2483 msgid "SVGZ Input"
2484 msgstr "Entrada"
2486 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2487 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2488 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2491 msgstr "Tamanho sem compressão"
2493 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2494 #, fuzzy
2495 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2496 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2498 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2499 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2500 #, fuzzy
2501 msgid "SVGZ Output"
2502 msgstr "Afastar"
2504 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2505 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2506 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2509 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2511 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2514 msgstr "Tamanho sem compressão"
2516 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2519 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2521 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2522 msgid "Windows 32-bit Print"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Print using PDF operators"
2528 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2530 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2531 #, fuzzy
2532 msgid ""
2533 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2534 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2535 msgstr ""
2536 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2537 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2538 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2540 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2541 #, fuzzy
2542 msgid "write error occurred"
2543 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2545 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2546 msgid "PDF Print"
2547 msgstr ""
2549 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2550 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2551 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2552 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2553 #: ../src/extension/system.cpp:100
2554 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2555 msgstr ""
2557 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2558 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2559 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2560 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2561 #: ../src/file.cpp:124
2562 #, fuzzy
2563 msgid "default.svg"
2564 msgstr "Por Omissão"
2566 #: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
2567 #, c-format
2568 msgid "Failed to load the requested file %s"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/file.cpp:236
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2574 msgstr "Nome Documento:"
2576 #: ../src/file.cpp:242
2577 #, c-format
2578 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/file.cpp:262
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Document reverted."
2584 msgstr "Nome Documento:"
2586 #: ../src/file.cpp:264
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Document not reverted."
2589 msgstr "Nome Documento:"
2591 #: ../src/file.cpp:385
2592 msgid "Select file to open"
2593 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2595 #: ../src/file.cpp:467
2596 #, c-format
2597 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2598 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2599 msgstr[0] ""
2600 msgstr[1] ""
2602 #: ../src/file.cpp:472
2603 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/file.cpp:498
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2610 "caused by an unknown filename extension."
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Document not saved."
2616 msgstr "Nome Documento:"
2618 #: ../src/file.cpp:506
2619 #, c-format
2620 msgid "File %s could not be saved."
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/file.cpp:516
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Document saved."
2626 msgstr "Nome Documento:"
2628 #: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "drawing%s"
2631 msgstr "Desenho"
2633 #: ../src/file.cpp:579
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "drawing-%d%s"
2636 msgstr "Desenho"
2638 #: ../src/file.cpp:600
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Select file to save to"
2641 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2643 #: ../src/file.cpp:661
2644 msgid "No changes need to be saved."
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/file.cpp:852
2648 msgid "Select file to import"
2649 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2651 #: ../src/file.cpp:969
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select file to export to"
2654 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2656 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2657 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2661 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2665 #, c-format
2666 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2667 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2668 msgstr[0] ""
2669 msgstr[1] ""
2671 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2674 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2676 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2679 msgstr "Gradiente linear"
2681 #. POINT_LG_P1
2682 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2685 msgstr "Gradiente linear"
2687 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2690 msgstr "Gradiente radial"
2692 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2695 msgstr "Gradiente radial"
2697 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2700 msgstr "Gradiente radial"
2702 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2706 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2710 #, fuzzy
2711 msgid " (stroke)"
2712 msgstr "Rasurado"
2714 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2715 msgid ""
2716 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2717 "separate focus"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2724 "separate"
2725 msgid_plural ""
2726 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2727 "separate"
2728 msgstr[0] ""
2729 msgstr[1] ""
2731 #: ../src/helper/units.cpp:36
2732 msgid "Unit"
2733 msgstr "Unidade"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:36
2736 msgid "Units"
2737 msgstr "Unidades"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:37
2740 msgid "Point"
2741 msgstr "Ponto"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2744 msgid "pt"
2745 msgstr "pt"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:37
2748 msgid "Points"
2749 msgstr "Pontos"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:37
2752 msgid "Pt"
2753 msgstr "Pt"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:38
2756 msgid "Pixel"
2757 msgstr "Pixel"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2763 msgid "px"
2764 msgstr "px"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:38
2767 msgid "Pixels"
2768 msgstr "Pixels"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:38
2771 msgid "Px"
2772 msgstr "Px"
2774 #. You can add new elements from this point forward
2775 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2776 msgid "Percent"
2777 msgstr "Percentagem"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2780 msgid "%"
2781 msgstr "%"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:40
2784 msgid "Percents"
2785 msgstr "Percentagens"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:41
2788 msgid "Millimeter"
2789 msgstr "Milímetro"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2792 msgid "mm"
2793 msgstr "mm"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:41
2796 msgid "Millimeters"
2797 msgstr "Milímetros"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:42
2800 msgid "Centimeter"
2801 msgstr "Centímetro"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:42
2804 msgid "cm"
2805 msgstr "cm"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:42
2808 msgid "Centimeters"
2809 msgstr "Centímetros"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:43
2812 msgid "Meter"
2813 msgstr "Metro"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:43
2816 msgid "m"
2817 msgstr "m"
2819 #: ../src/helper/units.cpp:43
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Meters"
2822 msgstr "Metro"
2824 #. no svg_unit
2825 #: ../src/helper/units.cpp:44
2826 msgid "Inch"
2827 msgstr "Polegada"
2829 #: ../src/helper/units.cpp:44
2830 msgid "in"
2831 msgstr "polegadas"
2833 #: ../src/helper/units.cpp:44
2834 msgid "Inches"
2835 msgstr "Polegadas"
2837 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2838 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2839 #: ../src/helper/units.cpp:47
2840 msgid "Em square"
2841 msgstr "Quadrado em"
2843 #: ../src/helper/units.cpp:47
2844 msgid "em"
2845 msgstr "em"
2847 #: ../src/helper/units.cpp:47
2848 msgid "Em squares"
2849 msgstr "Quadrados em"
2851 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2852 #: ../src/helper/units.cpp:49
2853 msgid "Ex square"
2854 msgstr "Quadrado ex"
2856 #: ../src/helper/units.cpp:49
2857 msgid "ex"
2858 msgstr "ex"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:49
2861 msgid "Ex squares"
2862 msgstr "Quadrados ex"
2864 #: ../src/inkscape.cpp:447
2865 msgid "Untitled document"
2866 msgstr "Documento sem título"
2868 #. Show nice dialog box
2869 #: ../src/inkscape.cpp:476
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2872 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2874 #: ../src/inkscape.cpp:477
2875 #, fuzzy
2876 msgid ""
2877 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2878 "locations:\n"
2879 msgstr ""
2880 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2881 "seguinte local:\n"
2883 #: ../src/inkscape.cpp:478
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2886 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2888 #: ../src/inkscape.cpp:615
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "Cannot create directory %s.\n"
2892 "%s"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/inkscape.cpp:616
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "%s is not a valid directory.\n"
2899 "%s"
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/inkscape.cpp:617
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "Cannot create file %s.\n"
2906 "%s"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/inkscape.cpp:618
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "Cannot write file %s.\n"
2913 "%s"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/inkscape.cpp:619
2917 msgid ""
2918 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2919 "and any changes made in preferences will not be saved."
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "%s is not a regular file.\n"
2926 "%s"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "%s not a valid XML file, or\n"
2933 "you don't have read permissions on it.\n"
2934 "%s"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/inkscape.cpp:692
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "%s is not a valid menus file.\n"
2941 "%s"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/inkscape.cpp:693
2945 msgid ""
2946 "Inkscape will run with default menus.\n"
2947 "New menus will not be saved."
2948 msgstr ""
2950 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2951 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2952 #: ../src/interface.cpp:776
2953 msgid "Commands Bar"
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/interface.cpp:776
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2959 msgstr "Mostar guias"
2961 #: ../src/interface.cpp:778
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Tool Controls Bar"
2964 msgstr "Opções ferramentas"
2966 #: ../src/interface.cpp:778
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2969 msgstr "Mostar guias"
2971 #: ../src/interface.cpp:780
2972 msgid "_Toolbox"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/interface.cpp:780
2976 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/interface.cpp:786
2980 #, fuzzy
2981 msgid "_Palette"
2982 msgstr "Colar"
2984 #: ../src/interface.cpp:786
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Show or hide the color palette"
2987 msgstr "Mostar guias"
2989 #: ../src/interface.cpp:788
2990 msgid "_Statusbar"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/interface.cpp:788
2994 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/interface.cpp:842
2998 #, c-format
2999 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3000 msgstr ""
3002 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3003 #: ../src/interface.cpp:952
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "Enter group #%s"
3006 msgstr "Editar nós"
3008 #: ../src/interface.cpp:963
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Go to parent"
3011 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
3013 #: ../src/interface.cpp:1108
3014 msgid "Could not parse SVG data"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/interface.cpp:1273
3018 #, c-format
3019 msgid "Overwrite %s"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/interface.cpp:1294
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3026 "current document?"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3031 msgid "_Write session file:"
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3035 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3039 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Accept invitation"
3045 msgstr "Selecção"
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3048 msgid "Decline invitation"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3052 msgid ""
3053 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3054 "whiteboard invitation.</span>\n"
3055 "\n"
3056 msgstr ""
3058 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3060 msgid ""
3061 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3062 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3063 "user."
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3067 msgid ""
3068 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3069 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3070 "\n"
3071 msgstr ""
3073 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3075 msgid ""
3076 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3077 "\n"
3078 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3079 msgstr ""
3081 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3082 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3083 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3085 msgid ""
3086 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3087 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3091 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3095 msgid "Select a location and filename"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Set filename"
3101 msgstr "Nome do ficheiro png"
3103 #: ../src/knot.cpp:425
3104 msgid "Node or handle drag canceled."
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3108 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/main.cpp:199
3112 msgid "Print the Inkscape version number"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/main.cpp:204
3116 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3117 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3119 #: ../src/main.cpp:209
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3122 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3124 #: ../src/main.cpp:214
3125 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3126 msgstr ""
3127 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3129 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3130 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3131 #: ../src/main.cpp:307
3132 msgid "FILENAME"
3133 msgstr "FICHEIRO"
3135 #: ../src/main.cpp:219
3136 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3137 msgstr ""
3138 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3139 "aplicação' para pipe)"
3141 #: ../src/main.cpp:224
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Export document to a PNG file"
3144 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3146 #: ../src/main.cpp:229
3147 #, fuzzy
3148 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3149 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3151 #: ../src/main.cpp:230
3152 msgid "DPI"
3153 msgstr "DPI"
3155 #: ../src/main.cpp:234
3156 #, fuzzy
3157 msgid ""
3158 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3159 "corner)"
3160 msgstr ""
3161 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3162 "canto inferior esquerdo)"
3164 #: ../src/main.cpp:235
3165 msgid "x0:y0:x1:y1"
3166 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3168 #: ../src/main.cpp:239
3169 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/main.cpp:244
3173 msgid "Exported area is the entire canvas"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/main.cpp:249
3177 msgid ""
3178 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3179 "user units)"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/main.cpp:254
3183 #, fuzzy
3184 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3185 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3187 #: ../src/main.cpp:255
3188 msgid "WIDTH"
3189 msgstr "LARGURA"
3191 #: ../src/main.cpp:259
3192 #, fuzzy
3193 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3194 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3196 #: ../src/main.cpp:260
3197 msgid "HEIGHT"
3198 msgstr "ALTURA"
3200 #: ../src/main.cpp:264
3201 #, fuzzy
3202 msgid "The ID of the object to export"
3203 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3205 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3206 #, fuzzy
3207 msgid "ID"
3208 msgstr "Identificação:"
3210 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3211 #. See "man inkscape" for details.
3212 #: ../src/main.cpp:271
3213 msgid ""
3214 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/main.cpp:276
3218 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/main.cpp:281
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3224 msgstr ""
3225 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3226 "SVG)"
3228 #: ../src/main.cpp:282
3229 msgid "COLOR"
3230 msgstr "COR"
3232 #: ../src/main.cpp:286
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3235 msgstr ""
3236 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3237 "SVG)"
3239 #: ../src/main.cpp:287
3240 msgid "VALUE"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/main.cpp:291
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3246 msgstr ""
3247 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3248 "\")"
3250 #: ../src/main.cpp:296
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Export document to a PS file"
3253 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3255 #: ../src/main.cpp:301
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Export document to an EPS file"
3258 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3260 #: ../src/main.cpp:306
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Export document to a PDF file"
3263 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3265 #: ../src/main.cpp:311
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3268 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3270 #: ../src/main.cpp:316
3271 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3272 msgstr ""
3274 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3275 #: ../src/main.cpp:322
3276 msgid ""
3277 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3278 "query-id"
3279 msgstr ""
3281 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3282 #: ../src/main.cpp:328
3283 msgid ""
3284 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3285 "query-id"
3286 msgstr ""
3288 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3289 #: ../src/main.cpp:334
3290 msgid ""
3291 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3292 "id"
3293 msgstr ""
3295 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3296 #: ../src/main.cpp:340
3297 msgid ""
3298 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3299 "id"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/main.cpp:345
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3305 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3307 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3308 #: ../src/main.cpp:351
3309 msgid "Print out the extension directory and exit"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:356
3313 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3314 msgstr ""
3315 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3316 "evento do teclado ou rato"
3318 #: ../src/main.cpp:361
3319 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:366
3323 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/main.cpp:561
3327 msgid ""
3328 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3329 "\n"
3330 "Available options:"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3334 msgid "_New"
3335 msgstr "_Novo"
3337 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Open _Recent"
3340 msgstr "Abrir"
3342 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3343 #, fuzzy
3344 msgid "_Edit"
3345 msgstr "Editar"
3347 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Paste Si_ze"
3350 msgstr "Estilo pincelada"
3352 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Clo_ne"
3355 msgstr "Fechar"
3357 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3358 #, fuzzy
3359 msgid "_View"
3360 msgstr "Vista"
3362 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3363 #, fuzzy
3364 msgid "_Zoom"
3365 msgstr "Zoom"
3367 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Show/Hide"
3370 msgstr "Mostar guias"
3372 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3373 #, fuzzy
3374 msgid "_Display mode"
3375 msgstr "Ecrã"
3377 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3378 #, fuzzy
3379 msgid "_Layer"
3380 msgstr "Baixar"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3383 #, fuzzy
3384 msgid "_Object"
3385 msgstr "Objecto"
3387 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Cli_p"
3390 msgstr "Limpar"
3392 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Mas_k"
3395 msgstr "Massa:"
3397 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Patter_n"
3400 msgstr "Padrão:"
3402 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3403 #, fuzzy
3404 msgid "_Path"
3405 msgstr "Colar"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3408 #, fuzzy
3409 msgid "_Text"
3410 msgstr "Texto"
3412 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Effe_cts"
3415 msgstr "Objecto"
3417 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3418 msgid "Whiteboa_rd"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3422 #, fuzzy
3423 msgid "_Help"
3424 msgstr "_Ajuda"
3426 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3427 msgid "Tutorials"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/node-context.cpp:366
3431 msgid ""
3432 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3433 "+Alt</b>: move along handles"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/node-context.cpp:367
3437 msgid ""
3438 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/node-context.cpp:368
3442 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3443 msgstr ""
3445 #. drag curve
3446 #: ../src/node-context.cpp:624
3447 msgid "Drag curve"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Stamp"
3453 msgstr "Estilo"
3455 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Move nodes vertically"
3458 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
3460 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Move nodes horizontally"
3463 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
3465 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Move nodes"
3468 msgstr "Descer nó"
3470 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3471 msgid ""
3472 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3473 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Align nodes"
3479 msgstr "Alinhar objectos"
3481 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Distribute nodes"
3484 msgstr "Distribuir"
3486 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Add nodes"
3489 msgstr "Nós"
3491 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Add node"
3494 msgstr "Nós"
3496 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Break path"
3499 msgstr "Separar"
3501 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3502 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3503 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3507 msgid "Close subpath"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Join nodes"
3513 msgstr "Indentar nó"
3515 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3516 msgid "Close subpath by segment"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Join nodes by segment"
3522 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3524 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Delete nodes"
3527 msgstr "Apagar nó"
3529 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3530 msgid "Delete nodes preserving shape"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3534 msgid ""
3535 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3536 "segments."
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Cannot find path between nodes."
3542 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3544 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Delete segment"
3547 msgstr "Duplicar selecção"
3549 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Change segment type"
3552 msgstr "Escolha tipo alinhamento"
3554 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Change node type"
3557 msgstr "Alterar Conteudo"
3559 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Retract handle"
3562 msgstr "Rectângulo"
3564 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Move node handle"
3567 msgstr "Elevar nó"
3569 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3573 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3574 "handles"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Rotate nodes"
3580 msgstr "Elevar nó"
3582 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Scale nodes"
3585 msgstr "Elevar nó"
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Flip nodes"
3590 msgstr "Fechar"
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3593 msgid ""
3594 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3595 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3596 msgstr ""
3598 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3599 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3600 #, fuzzy
3601 msgid "end node"
3602 msgstr "Indentar nó"
3604 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3605 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3606 #, fuzzy
3607 msgid "cusp"
3608 msgstr "us"
3610 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3611 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3612 msgid "smooth"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3616 #, fuzzy
3617 msgid "symmetric"
3618 msgstr "Não Simétrico"
3620 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3621 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3622 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3626 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3630 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3634 #, fuzzy
3635 msgid ""
3636 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3637 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3638 "rotate"
3639 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3641 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3642 #, fuzzy
3643 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3644 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3646 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3649 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3651 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3655 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3656 msgid_plural ""
3657 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3658 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3659 msgstr[0] ""
3660 msgstr[1] ""
3662 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3663 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3669 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3670 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3671 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3673 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid ""
3676 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3677 msgid_plural ""
3678 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3679 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3680 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3682 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3685 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3686 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3687 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3689 #: ../src/object-edit.cpp:488
3690 msgid ""
3691 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3692 "vertical radius the same"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/object-edit.cpp:494
3696 msgid ""
3697 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3698 "horizontal radius the same"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3702 msgid ""
3703 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3704 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/object-edit.cpp:681
3708 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:684
3712 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/object-edit.cpp:687
3716 msgid ""
3717 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3718 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3719 "segment"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:690
3723 msgid ""
3724 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3725 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3726 "segment"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/object-edit.cpp:795
3730 msgid ""
3731 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3732 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:798
3736 msgid ""
3737 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3738 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3739 "randomize"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:962
3743 msgid ""
3744 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3745 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/object-edit.cpp:964
3749 msgid ""
3750 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3751 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3755 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3756 msgstr ""
3758 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3759 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3760 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3764 #, fuzzy
3765 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3766 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3768 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3769 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3773 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3779 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3781 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3782 #, fuzzy
3783 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3784 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3786 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3787 msgid ""
3788 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Combine"
3794 msgstr "Combinar"
3796 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3799 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3801 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Break Apart"
3804 msgstr "Separar"
3806 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3807 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3813 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3815 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Object to Path"
3818 msgstr "Transformação objecto"
3820 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3821 #, fuzzy
3822 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3823 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3825 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3828 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3830 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3831 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/pen-context.cpp:224
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Drawing cancelled"
3837 msgstr "Contexto de desenho"
3839 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Continuing selected path"
3842 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3844 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Creating new path"
3847 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3849 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Appending to selected path"
3852 msgstr "Zoom à selecção"
3854 #: ../src/pen-context.cpp:545
3855 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/pen-context.cpp:555
3859 msgid ""
3860 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3867 "<b>Enter</b> to finish the path"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3874 "angle"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3881 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Drawing finished"
3887 msgstr "Contexto de desenho"
3889 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3890 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Drawing a freehand path"
3896 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3898 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3899 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3900 msgstr ""
3902 #. Write curves to object
3903 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Finishing freehand"
3906 msgstr "Mão livre"
3908 #: ../src/preferences.cpp:59
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "%s is not a valid preferences file.\n"
3912 "%s"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/preferences.cpp:60
3916 msgid ""
3917 "Inkscape will run with default settings.\n"
3918 "New settings will not be saved."
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/rect-context.cpp:377
3922 msgid ""
3923 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3924 "circular"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/rect-context.cpp:472
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3931 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/rect-context.cpp:490
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Create rectangle"
3937 msgstr "Rectângulo"
3939 #: ../src/select-context.cpp:226
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Move canceled."
3942 msgstr "Selecção"
3944 #: ../src/select-context.cpp:234
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Selection canceled."
3947 msgstr "Selecção"
3949 #: ../src/select-context.cpp:625
3950 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/select-context.cpp:626
3954 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/select-context.cpp:627
3958 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/select-context.cpp:781
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3964 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Delete text"
3969 msgstr "Apagar nó"
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3972 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Delete"
3978 msgstr "Apagar"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3983 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3986 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Duplicate"
3989 msgstr "Duplicar"
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Delete all"
3994 msgstr "Apagar"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3999 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4004 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Group"
4009 msgstr "_Agrupar"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4014 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4017 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
4021 msgid "Ungroup"
4022 msgstr "Desagrupar"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4027 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4031 msgid ""
4032 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Raise"
4038 msgstr "Elevar"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4043 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Raise to top"
4048 msgstr "Trazer selecção para o topo"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4053 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Lower"
4058 msgstr "Baixar"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4063 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Lower to bottom"
4068 msgstr "enviar selecção para o fundo"
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4071 msgid "Nothing to undo."
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4075 msgid "Nothing to redo."
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4079 msgid "Nothing was copied."
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Nothing on the clipboard."
4086 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Paste"
4091 msgstr "Colar"
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4096 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Paste style"
4101 msgstr "Estilo pincelada"
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4106 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Paste size"
4111 msgstr "Estilo pincelada"
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4114 msgid "Paste size separately"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4120 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Raise to next layer"
4125 msgstr "Elevar selecção uma camada"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4128 #, fuzzy
4129 msgid "No more layers above."
4130 msgstr "Nome Documento:"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4135 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Lower to previous layer"
4140 msgstr "Elevar selecção uma camada"
4142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4143 #, fuzzy
4144 msgid "No more layers below."
4145 msgstr "Nome Documento:"
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Remove transform"
4150 msgstr "Remover transformação"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4155 msgstr "Rodar 90 graus"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4160 msgstr "Rodar 90 graus"
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Rotate"
4165 msgstr "Rodar"
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4168 msgid "Rotate by pixels"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Scale"
4174 msgstr "Escala"
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Scale by whole factor"
4179 msgstr "Escalar com o objecto"
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Move vertically"
4184 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Move horizontally"
4189 msgstr "mover horizontalmente"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4192 #: ../src/seltrans.cpp:347
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Move"
4195 msgstr "Mover"
4197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4198 msgid "Nudge vertically by pixels"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4202 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Clone"
4208 msgstr "Fechar"
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4213 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4216 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4220 msgid "Unlink clone"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4224 msgid ""
4225 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4226 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4227 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4231 msgid ""
4232 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4233 "flowed text?)"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4237 msgid ""
4238 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4239 "defs&gt;)"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4245 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Objects to pattern"
4250 msgstr "Transformação objecto"
4252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4255 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4258 #, fuzzy
4259 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4260 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Pattern to objects"
4265 msgstr "Alisar objecto"
4267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4270 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Create bitmap"
4275 msgstr "Imagem inválida"
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4280 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4285 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4288 msgid "Set clipping path"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Set mask"
4294 msgstr "Estrela"
4296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4299 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4302 msgid "Release clipping path"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Release mask"
4308 msgstr "Filtros"
4310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Fit page to selection"
4313 msgstr "Cortar selecção"
4315 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4316 msgid "Link"
4317 msgstr "Ligar"
4319 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Circle"
4322 msgstr "Alterar"
4324 #. ellipse
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
4327 msgid "Ellipse"
4328 msgstr "Elipse"
4330 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4331 msgid "Flowed text"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Image"
4337 msgstr "Imagem"
4339 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Line"
4342 msgstr "Linear"
4344 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Path"
4347 msgstr "Colar"
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4350 msgid "Polygon"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Polyline"
4356 msgstr "Elipse"
4358 #. Rectangle
4359 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
4361 msgid "Rectangle"
4362 msgstr "Rectângulo"
4364 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4365 msgid "Offset path"
4366 msgstr ""
4368 #. spiral
4369 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
4371 msgid "Spiral"
4372 msgstr "Espiral"
4374 #. star
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
4377 msgid "Star"
4378 msgstr "Estrela"
4380 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4381 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4382 msgstr ""
4384 #. no items
4385 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4386 msgid ""
4387 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4391 msgid "root"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "layer <b>%s</b>"
4397 msgstr "Elevar nó"
4399 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4402 msgstr "Elevar nó"
4404 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4405 #, c-format
4406 msgid "<i>%s</i>"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4410 #, c-format
4411 msgid " in %s"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid " in group %s (%s)"
4417 msgstr "Editar nós"
4419 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4422 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4423 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4424 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4426 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid " in <b>%i</b> layers"
4429 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4430 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4431 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4433 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4434 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4438 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4442 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4443 msgstr ""
4445 #. this is only used with 2 or more objects
4446 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "<b>%i</b> object selected"
4449 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4450 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4451 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4453 #. this is only used with 2 or more objects
4454 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4457 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4458 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4459 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4461 #. this is only used with 2 or more objects
4462 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4465 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4466 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4467 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4469 #. this is only used with 2 or more objects
4470 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4473 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4474 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4475 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4477 #. this is only used with 2 or more objects
4478 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4481 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4482 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4483 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4485 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4486 #, c-format
4487 msgid "%s%s. %s."
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/seltrans.cpp:227
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Set center"
4493 msgstr "Seleccionar impressora"
4495 #: ../src/seltrans.cpp:356
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Skew"
4498 msgstr "Inclinar"
4500 #: ../src/seltrans.cpp:477
4501 msgid ""
4502 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4503 "Shift also uses this center"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/seltrans.cpp:504
4507 msgid ""
4508 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4509 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/seltrans.cpp:505
4513 msgid ""
4514 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4515 "b> to scale around rotation center"
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/seltrans.cpp:509
4519 msgid ""
4520 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4521 "skew around the opposite side"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/seltrans.cpp:510
4525 msgid ""
4526 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4527 "to rotate around the opposite corner"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/seltrans.cpp:641
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Reset center"
4533 msgstr "Seleccionar impressora"
4535 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4536 #, c-format
4537 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4538 msgstr ""
4540 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4541 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4542 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4543 #, c-format
4544 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4545 msgstr ""
4547 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4548 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4549 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4550 #, c-format
4551 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4557 msgstr "Ligação a %s"
4559 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4563 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/slideshow.cpp:89
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Inkscape slideshow"
4569 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4571 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "<b>Link</b> to %s"
4574 msgstr "Ligação a %s"
4576 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4577 #, fuzzy
4578 msgid "<b>Link</b> without URI"
4579 msgstr "Ligação a %s"
4581 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4582 #, fuzzy
4583 msgid "<b>Ellipse</b>"
4584 msgstr "Elipse"
4586 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4587 #, fuzzy
4588 msgid "<b>Circle</b>"
4589 msgstr "Alterar"
4591 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4592 #, fuzzy
4593 msgid "<b>Segment</b>"
4594 msgstr "Alterar"
4596 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4597 msgid "<b>Arc</b>"
4598 msgstr ""
4600 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4601 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Flow region"
4604 msgstr "Seguir ligação"
4606 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4607 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4608 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4609 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4610 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4611 msgid "Flow excluded region"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4615 #, c-format
4616 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4617 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4618 msgstr[0] ""
4619 msgstr[1] ""
4621 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4622 #, c-format
4623 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4624 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4625 msgstr[0] ""
4626 msgstr[1] ""
4628 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4629 #, fuzzy
4630 msgid "vertical guideline"
4631 msgstr "Valor vertical do centro"
4633 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4634 #, fuzzy
4635 msgid "horizontal guideline"
4636 msgstr "mover horizontalmente"
4638 #: ../src/sp-image.cpp:968
4639 msgid "embedded"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/sp-image.cpp:972
4643 msgid "(null_pointer)"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/sp-image.cpp:976
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4649 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4651 #: ../src/sp-image.cpp:977
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4654 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4656 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4659 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4660 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4661 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4663 #: ../src/sp-item.cpp:847
4664 msgid "Object"
4665 msgstr "Objecto"
4667 #: ../src/sp-line.cpp:187
4668 #, fuzzy
4669 msgid "<b>Line</b>"
4670 msgstr "Alterar"
4672 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4673 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4674 #, c-format
4675 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4679 #, fuzzy
4680 msgid "outset"
4681 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4683 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4684 #, fuzzy
4685 msgid "inset"
4686 msgstr "polegadas"
4688 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4689 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4690 #, c-format
4691 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/sp-path.cpp:121
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4697 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4698 msgstr[0] "Ligação a %s"
4699 msgstr[1] "Ligação a %s"
4701 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4702 #, fuzzy
4703 msgid "<b>Polygon</b>"
4704 msgstr "Alterar"
4706 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4707 #, fuzzy
4708 msgid "<b>Polyline</b>"
4709 msgstr "Elipse"
4711 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4712 #, fuzzy
4713 msgid "<b>Rectangle</b>"
4714 msgstr "Alterar"
4716 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4717 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4718 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4719 #, c-format
4720 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/sp-star.cpp:279
4724 #, c-format
4725 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4726 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4727 msgstr[0] ""
4728 msgstr[1] ""
4730 #: ../src/sp-star.cpp:283
4731 #, c-format
4732 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4733 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4734 msgstr[0] ""
4735 msgstr[1] ""
4737 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4740 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4741 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4742 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4744 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4745 #: ../src/sp-text.cpp:411
4746 msgid "&lt;no name found&gt;"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/sp-text.cpp:417
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4752 msgstr "Ligação a %s"
4754 #: ../src/sp-text.cpp:418
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4757 msgstr "Ligação a %s"
4759 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4760 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4761 #: ../src/sp-use.cpp:313
4762 #, fuzzy
4763 msgid "..."
4764 msgstr "Abrir..."
4766 #: ../src/sp-use.cpp:321
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4769 msgstr "Ligação a %s"
4771 #: ../src/sp-use.cpp:325
4772 #, fuzzy
4773 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4774 msgstr "Alterar"
4776 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4777 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4781 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/splivarot.cpp:66
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Union"
4793 msgstr "nenhum"
4795 #: ../src/splivarot.cpp:72
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Intersection"
4798 msgstr "_Interactivo"
4800 #: ../src/splivarot.cpp:78
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Difference"
4803 msgstr "Grau"
4805 #: ../src/splivarot.cpp:84
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Exclusion"
4808 msgstr "Expansão"
4810 #: ../src/splivarot.cpp:89
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Division"
4813 msgstr "Dimensões"
4815 #: ../src/splivarot.cpp:94
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Cut Path"
4818 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4820 #: ../src/splivarot.cpp:110
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4823 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4825 #: ../src/splivarot.cpp:116
4826 msgid ""
4827 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4828 "cut."
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4832 msgid ""
4833 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4834 "difference, XOR, division, or path cut."
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/splivarot.cpp:178
4838 #, fuzzy
4839 msgid ""
4840 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4841 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4843 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4844 #: ../src/splivarot.cpp:559
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4847 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4849 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4850 #: ../src/splivarot.cpp:838
4851 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/splivarot.cpp:922
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4857 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4859 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4862 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4864 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4865 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4871 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4873 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Simplify"
4876 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4878 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4879 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/star-context.cpp:347
4883 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/star-context.cpp:452
4887 #, c-format
4888 msgid ""
4889 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/star-context.cpp:453
4893 #, c-format
4894 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4900 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4902 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4903 msgid ""
4904 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4905 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4909 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4910 msgstr ""
4912 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4913 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4914 msgid ""
4915 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4916 "path first."
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4922 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4924 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4925 #, fuzzy
4926 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4927 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4929 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4932 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4934 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4935 #, fuzzy
4936 msgid ""
4937 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4938 "into frame."
4939 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4941 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4944 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4946 #: ../src/text-context.cpp:460
4947 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/text-context.cpp:462
4951 msgid ""
4952 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/text-context.cpp:539
4956 msgid "Non-printable character"
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/text-context.cpp:589
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "Unicode: %s: %s"
4962 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4964 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4965 msgid "Unicode: "
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/text-context.cpp:673
4969 #, c-format
4970 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4974 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/text-context.cpp:716
4978 msgid "Flowed text is created."
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/text-context.cpp:720
4982 msgid ""
4983 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4984 "created."
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/text-context.cpp:846
4988 msgid "No-break space"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/text-context.cpp:1475
4992 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4996 msgid ""
4997 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4998 "then type."
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5002 msgid ""
5003 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5004 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5005 "object to select."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5009 #, fuzzy
5010 msgid ""
5011 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5012 "resize. <b>Click</b> to select."
5013 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
5015 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5016 msgid ""
5017 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5018 "segment. <b>Click</b> to select."
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5022 msgid ""
5023 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5024 "<b>Click</b> to select."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5028 msgid ""
5029 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5030 "shape. <b>Click</b> to select."
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5034 #, fuzzy
5035 msgid ""
5036 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5037 "append to selected path."
5038 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
5040 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5041 #, fuzzy
5042 msgid ""
5043 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5044 "append to selected path."
5045 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
5047 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5048 msgid ""
5049 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5050 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5054 #, fuzzy
5055 msgid ""
5056 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5057 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5058 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
5060 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5061 msgid ""
5062 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5063 "zoom out."
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5067 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5071 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5072 #, c-format
5073 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5077 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5080 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
5082 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5085 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
5087 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5088 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Trace: No active desktop"
5094 msgstr "Criar um novo documento SVG"
5096 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5097 msgid "Invalid SIOX result"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Trace: No active document"
5103 msgstr "Criar um novo documento SVG"
5105 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5106 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5112 msgstr "Último seleccionado"
5114 #. Item dialog
5115 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Object _Properties"
5118 msgstr "propriedades do objecto"
5120 #. Select item
5121 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5122 #, fuzzy
5123 msgid "_Select This"
5124 msgstr "Seleccionar este"
5126 #. Create link
5127 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5128 #, fuzzy
5129 msgid "_Create Link"
5130 msgstr "Criar ligação"
5132 #. "Ungroup"
5133 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
5134 msgid "_Ungroup"
5135 msgstr "_Desagrupar"
5137 #. Link dialog
5138 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Link _Properties"
5141 msgstr "Propriedades da Ligação"
5143 #. Select item
5144 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5145 #, fuzzy
5146 msgid "_Follow Link"
5147 msgstr "Seguir ligação"
5149 #. Reset transformations
5150 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5151 #, fuzzy
5152 msgid "_Remove Link"
5153 msgstr "Remover ligação"
5155 #. Link dialog
5156 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Image _Properties"
5159 msgstr "Propriedades da Imagem"
5161 #. Item dialog
5162 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5163 #, fuzzy
5164 msgid "_Fill and Stroke"
5165 msgstr "Enchimento e Pincel"
5167 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5168 msgid "About Inkscape"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5172 msgid "_Splash"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5176 msgid "_Authors"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5180 #, fuzzy
5181 msgid "_Translators"
5182 msgstr "Transformações"
5184 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5185 #, fuzzy
5186 msgid "_License"
5187 msgstr "polegadas"
5189 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5190 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5191 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5192 #.
5193 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5194 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5195 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5196 #. string here should be changed.)
5197 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5198 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5199 #. should be in UTF-*8..
5200 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5201 msgid "about.svg"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5205 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5206 msgstr ""
5208 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5211 msgid "H:"
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5215 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5216 msgstr ""
5218 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5220 msgid "V:"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5224 msgid "Align"
5225 msgstr "Alinhar"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5228 msgid "Distribute"
5229 msgstr "Distribuir"
5231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5232 msgid "Remove overlaps"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Connector network layout"
5238 msgstr "Cantos:"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5241 msgid "Nodes"
5242 msgstr "Nós"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Relative to: "
5247 msgstr "Movimento relativo"
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5252 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Align left sides"
5257 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Center on vertical axis"
5262 msgstr "Centrar verticalmente"
5264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Align right sides"
5267 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5272 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5277 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Align tops"
5282 msgstr "Alinhar objectos"
5284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Center on horizontal axis"
5287 msgstr "Centrar horizontalmente"
5289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Align bottoms"
5292 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5297 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5302 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5304 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5307 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5312 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5317 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5322 msgstr ""
5323 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5328 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5333 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Distribute tops equidistantly"
5338 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5343 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5348 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5353 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5358 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5361 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5365 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5369 msgid ""
5370 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5371 "overlap"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5378 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Align selected nodes horizontally"
5383 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Align selected nodes vertically"
5388 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5393 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5398 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5400 #. Rest of the widgetry
5401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5402 msgid "Last selected"
5403 msgstr "Último seleccionado"
5405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5406 msgid "First selected"
5407 msgstr "Primeiro seleccionado"
5409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5410 msgid "Biggest item"
5411 msgstr "Item maior"
5413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5414 msgid "Smallest item"
5415 msgstr "Item menor"
5417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5419 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5420 msgid "Page"
5421 msgstr "Página"
5423 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5424 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5425 msgid "Drawing"
5426 msgstr "Desenho"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5429 msgid "Metadata"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5433 #, fuzzy
5434 msgid "License"
5435 msgstr "polegadas"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5438 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5442 #, fuzzy
5443 msgid "<b>License</b>"
5444 msgstr "Alterar"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Grid/Guides"
5449 msgstr "Guias"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Snap"
5454 msgstr "Forma"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Back_ground:"
5459 msgstr "Cor final"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Background color"
5464 msgstr "Cor final"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5467 msgid ""
5468 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Show page _border"
5474 msgstr "Mostrar margem"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5477 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Border on _top of drawing"
5483 msgstr "Margem sobre o desenho"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5486 #, fuzzy
5487 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5488 msgstr "Margem sobre o desenho"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Border _color:"
5493 msgstr "Cor da grelha:"
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Page border color"
5498 msgstr "Cor da grelha:"
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Color of the page border"
5503 msgstr "Mostrar margem"
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5506 #, fuzzy
5507 msgid "_Show border shadow"
5508 msgstr "Mostrar margem"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5511 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Default _units:"
5517 msgstr "Por Omissão"
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5520 #, fuzzy
5521 msgid "<b>General</b>"
5522 msgstr "Alterar"
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5525 #, fuzzy
5526 msgid "<b>Border</b>"
5527 msgstr "Alterar"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5530 #, fuzzy
5531 msgid "<b>Format</b>"
5532 msgstr "Alterar"
5534 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5535 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5537 #, fuzzy
5538 msgid "_Show grid"
5539 msgstr "Mostrar grelha"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Show or hide grid"
5544 msgstr "Mostrar grelha"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Grid _units:"
5549 msgstr "Unidades da grelha:"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5552 #, fuzzy
5553 msgid "_Origin X:"
5554 msgstr "Origem X:"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5557 #, fuzzy
5558 msgid "X coordinate of grid origin"
5559 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5562 #, fuzzy
5563 msgid "O_rigin Y:"
5564 msgstr "Origem Y:"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Y coordinate of grid origin"
5569 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Spacing _X:"
5574 msgstr "Espaçamento X:"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Distance of vertical grid lines"
5579 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Spacing _Y:"
5584 msgstr "Espaçamento Y:"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5589 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Grid line _color:"
5594 msgstr "Cor das guias"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Grid line color"
5599 msgstr "Cor das guias"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Color of grid lines"
5604 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Ma_jor grid line color:"
5609 msgstr "Cor das guias"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Major grid line color"
5614 msgstr "Cor das guias"
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5619 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5622 #, fuzzy
5623 msgid "_Major grid line every:"
5624 msgstr "Cor das guias"
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5627 #, fuzzy
5628 msgid "lines"
5629 msgstr "Fechar"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Show _guides"
5634 msgstr "Mostar guias"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Show or hide guides"
5639 msgstr "Mostar guias"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Guide co_lor:"
5644 msgstr "Cor das guias:"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5647 msgid "Guideline color"
5648 msgstr "Cor das guias"
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Color of guidelines"
5653 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5656 #, fuzzy
5657 msgid "_Highlight color:"
5658 msgstr "Cor de realce:"
5660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5661 msgid "Highlighted guideline color"
5662 msgstr "Cor de realce das guias"
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5665 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5669 #, fuzzy
5670 msgid "<b>Grid</b>"
5671 msgstr "Alterar"
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5674 #, fuzzy
5675 msgid "<b>Guides</b>"
5676 msgstr "Alterar"
5678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5679 #, fuzzy
5680 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5681 msgstr "Ajustar às guias"
5683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5684 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Snap nodes _to objects"
5690 msgstr "Ajustar à grelha"
5692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5695 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Snap to object _paths"
5700 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Snap to other object paths"
5705 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Snap to object _nodes"
5710 msgstr "Ajustar às guias"
5712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5713 msgid "Snap to other object nodes"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Snap s_ensitivity:"
5719 msgstr "Tornar sensível"
5721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5724 msgid "Always snap"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5728 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5732 msgid ""
5733 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5739 msgstr "Ajustar à grelha"
5741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5743 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Snap nodes to _grid"
5749 msgstr "Ajustar à grelha"
5751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5753 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Snap sens_itivity:"
5759 msgstr "Tornar sensível"
5761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5762 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5766 msgid ""
5767 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5768 "distance"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5774 msgstr "Ajustar às guias"
5776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Snap p_oints to guides"
5779 msgstr "Ajustar à grelha"
5781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Snap sensiti_vity:"
5784 msgstr "Tornar sensível"
5786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5787 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5791 msgid ""
5792 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5796 #, fuzzy
5797 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5798 msgstr "Alterar"
5800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5801 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5805 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5809 msgid "Export"
5810 msgstr "Exportar"
5812 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Information"
5815 msgstr "Matriz transformação"
5817 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Help"
5820 msgstr "_Ajuda"
5822 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Parameters"
5825 msgstr "metros"
5827 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
5828 #, fuzzy
5829 msgid "No preview"
5830 msgstr "Nova Antevisão"
5832 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
5833 msgid "too large for preview"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
5837 #, fuzzy
5838 msgid "All Images"
5839 msgstr "Imagem"
5841 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
5842 #, fuzzy
5843 msgid "All Files"
5844 msgstr "Estilo preenchimento"
5846 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
5847 #, fuzzy
5848 msgid "All Inkscape Files"
5849 msgstr "Apresentação Sodipodi"
5851 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Guess from extension"
5854 msgstr "Transformar selecção"
5856 #. ###### Add the file types menu
5857 #. createFilterMenu();
5858 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5859 #. ###### File options
5860 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5861 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
5862 msgid "Append filename extension automatically"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
5866 msgid "Source left bound"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
5870 msgid "Source top bound"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
5874 msgid "Source right bound"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
5878 msgid "Source bottom bound"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Source width"
5884 msgstr "Largura da rasura"
5886 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Source height"
5889 msgstr "Altura:"
5891 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Destination width"
5894 msgstr "Destino impressão"
5896 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Destination height"
5899 msgstr "Destino impressão"
5901 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
5902 msgid "Dots per inch resolution"
5903 msgstr ""
5905 #. #########################################
5906 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5907 #. #########################################
5908 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5909 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
5910 msgid "Document"
5911 msgstr "Documento"
5913 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
5914 msgid "Cairo"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
5918 msgid "Antialias"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Background"
5924 msgstr "Cor final"
5926 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Destination"
5929 msgstr "Destino impressão"
5931 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5932 msgid "Fill"
5933 msgstr "Preenchimento"
5935 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Stroke Paint"
5938 msgstr "Largura da rasura"
5940 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Stroke Style"
5943 msgstr "Preferências pincelada"
5945 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Find"
5948 msgstr "Grelha"
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Mouse"
5953 msgstr "Mover"
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Grab sensitivity:"
5958 msgstr "Tornar sensível"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5965 msgid "pixels"
5966 msgstr "pixels"
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5969 msgid ""
5970 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5971 "with mouse (in screen pixels)"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5975 msgid "Click/drag threshold:"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5979 msgid ""
5980 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5984 msgid "Scrolling"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5988 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5992 msgid ""
5993 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5994 "(horizontally with Shift)"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5998 msgid "Ctrl+arrows"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6002 msgid "Scroll by:"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6006 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Acceleration:"
6012 msgstr "Selecção"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6015 msgid ""
6016 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6017 "acceleration)"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6021 msgid "Autoscrolling"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Speed:"
6027 msgstr "Vermelho:"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6030 msgid ""
6031 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6032 "autoscroll off)"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6037 msgid "Threshold:"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6041 msgid ""
6042 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6043 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Steps"
6049 msgstr "Estilo"
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6052 msgid "Arrow keys move by:"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6056 msgid ""
6057 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6058 "(in px units)"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6062 msgid "> and < scale by:"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6066 msgid ""
6067 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6071 msgid "Inset/Outset by:"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6075 msgid ""
6076 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6080 msgid "Compass-like display of angles"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6084 msgid ""
6085 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6086 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6087 "counterclockwise"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6091 msgid "Rotation snaps every:"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6095 #, fuzzy
6096 msgid "degrees"
6097 msgstr "graus"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6100 msgid ""
6101 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6102 "[ or ] rotates by this amount"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Zoom in/out by:"
6108 msgstr "Diminuir zoom"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6111 msgid ""
6112 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6113 "multiplier"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Show selection cue"
6119 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6122 msgid ""
6123 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Enable gradient editing"
6129 msgstr "Vector do gradiente"
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6132 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6136 #, fuzzy
6137 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6138 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6141 msgid ""
6142 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6143 "objects."
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Create new objects with:"
6149 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Last used style"
6154 msgstr "Estilo pincelada"
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6157 msgid "Apply the style you last set on an object"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6161 msgid "This tool's own style:"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6165 msgid ""
6166 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6167 "the button below to set it."
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Take from selection"
6173 msgstr "Transformar selecção"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6176 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6180 msgid "Tools"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6184 msgid "Width is in absolute units"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Keep selected"
6190 msgstr "Último seleccionado"
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6195 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
6197 #. Selector
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Selector"
6201 msgstr "Seleccionar"
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6204 #, fuzzy
6205 msgid "When transforming, show:"
6206 msgstr "Transformações de objecto"
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Objects"
6211 msgstr "Objecto"
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6214 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Box outline"
6220 msgstr "Mostar contorno"
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6223 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6227 msgid "Per-object selection cue:"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6231 msgid "No per-object selection indication"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6235 msgid "Mark"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6239 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6243 msgid "Box"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6247 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Default scale origin:"
6253 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Opposite bounding box edge"
6258 msgstr "Ajustar à grelha"
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6261 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6265 msgid "Farthest opposite node"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6269 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6270 msgstr ""
6272 #. Node
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6274 msgid "Node"
6275 msgstr "Nó"
6277 #. Zoom
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
6280 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6281 msgid "Zoom"
6282 msgstr "Zoom"
6284 #. Shapes
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Shapes"
6288 msgstr "Forma"
6290 #. Pencil
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
6292 msgid "Pencil"
6293 msgstr "Lápis"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Tolerance:"
6298 msgstr "Analisar"
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6301 msgid ""
6302 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6303 "values produce more uneven paths with more nodes"
6304 msgstr ""
6306 #. Pen
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
6308 msgid "Pen"
6309 msgstr "Caneta"
6311 #. Calligraphy
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
6313 msgid "Calligraphy"
6314 msgstr "Caligrafia"
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6317 msgid ""
6318 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6319 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6323 msgid ""
6324 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6325 "finish drawing it"
6326 msgstr ""
6328 #. Gradient
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Gradient"
6332 msgstr "Preencher com Gradiente"
6334 #. Connector
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Connector"
6338 msgstr "Cantos:"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6341 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6342 msgstr ""
6344 #. Dropper
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
6346 msgid "Dropper"
6347 msgstr "Conta-Gotas"
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Save window geometry"
6352 msgstr "Gravar documento"
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6355 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Zoom when window is resized"
6361 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Show close button on dialogs"
6366 msgstr "Mostar guias"
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6369 msgid "Normal"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6373 msgid "Aggressive"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6377 msgid ""
6378 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6379 "format)"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6383 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6387 msgid ""
6388 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6389 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6390 "above the right scrollbar)"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6394 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Dialogs on top:"
6400 msgstr "Diálogos"
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6403 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6407 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6411 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Windows"
6417 msgstr "janela1"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6420 msgid "Move in parallel"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6424 msgid "Stay unmoved"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6428 msgid "Move according to transform"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6432 msgid "Are unlinked"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Are deleted"
6438 msgstr "Primeiro seleccionado"
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6441 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6445 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6449 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6453 msgid ""
6454 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6455 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6456 "original."
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6460 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6464 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6465 msgstr ""
6467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6468 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Scale stroke width"
6474 msgstr "Largura da rasura"
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6477 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Transform gradients"
6483 msgstr "Transformações"
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Transform patterns"
6488 msgstr "Transformação"
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Optimized"
6493 msgstr "Optimizar"
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Preserved"
6498 msgstr "Preservar"
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6501 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6502 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6512 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6517 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Store transformation:"
6523 msgstr "Transformação objecto"
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6526 msgid ""
6527 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6528 "attribute"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6532 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Transforms"
6538 msgstr "Transformações"
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Select in all layers"
6543 msgstr "Seleccionar"
6545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Select only within current layer"
6548 msgstr "Seleccionar"
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Select in current layer and sublayers"
6553 msgstr "Seleccionar"
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6556 msgid "Ignore hidden objects"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Ignore locked objects"
6562 msgstr "Objectos seleccionados"
6564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Deselect upon layer change"
6567 msgstr "Elevar selecção uma camada"
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6570 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6574 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6578 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6582 msgid ""
6583 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6584 "its sublayers"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6588 msgid ""
6589 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6590 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6594 msgid ""
6595 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6596 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6600 msgid ""
6601 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6602 "current layer changes"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Selecting"
6608 msgstr "Selecção"
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6611 msgid "Default export resolution:"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6617 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Import bitmap as <image>"
6622 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6625 msgid ""
6626 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6627 "rectangle with bitmap fill"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6631 msgid "Add label comments to printing output"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6635 msgid ""
6636 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6637 "rendered output for an object with its label"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Max recent documents:"
6643 msgstr "Imprimir documento"
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6646 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6650 msgid "Simplification threshold:"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6654 msgid ""
6655 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6656 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6657 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6661 msgid "2x2"
6662 msgstr "2x2"
6664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6665 msgid "4x4"
6666 msgstr "4x4"
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6669 msgid "8x8"
6670 msgstr "8x8"
6672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6673 msgid "16x16"
6674 msgstr "16x16"
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6677 msgid "Oversample bitmaps:"
6678 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6681 msgid "Clipping and masking:"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6685 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6689 msgid ""
6690 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6694 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6698 msgid ""
6699 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6700 "drawing"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6704 msgid "Misc"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Heap"
6710 msgstr "_Ajuda"
6712 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6713 #, fuzzy
6714 msgid "In Use"
6715 msgstr "Repor"
6717 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6718 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6719 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Slack"
6722 msgstr "Estrela"
6724 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Total"
6727 msgstr "Título:"
6729 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6730 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6731 msgid "Unknown"
6732 msgstr "Desconhecido"
6734 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Combined"
6737 msgstr "Combinar"
6739 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Recalculate"
6742 msgstr "Rectângulo"
6744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Ready."
6747 msgstr "Reler"
6749 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6750 msgid ""
6751 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6752 "preferences.xml"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6756 msgid "_Execute Python"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6760 msgid "_Execute Perl"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6764 msgid "Script"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Output"
6770 msgstr "Afastar"
6772 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6773 msgid "Errors"
6774 msgstr ""
6776 #. Dialog organization
6777 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Session file"
6780 msgstr "Gravar ficheiro"
6782 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Playback controls"
6785 msgstr "Opções ferramentas"
6787 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Message information"
6790 msgstr "Repor transformação"
6792 #. Active session file display
6793 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6794 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6795 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6796 msgid "Active session file:"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6800 msgid "Delay (milliseconds):"
6801 msgstr ""
6803 #. Unload/load buttons
6804 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Close file"
6807 msgstr "Cor do preenchimento"
6809 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Open new file"
6812 msgstr "Abrir novo desenho"
6814 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Set delay"
6817 msgstr "Definir por omissão"
6819 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Rewind"
6822 msgstr "Vermelho:"
6824 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6825 msgid "Go back one change"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Pause"
6831 msgstr "Colar"
6833 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6834 msgid "Go forward one change"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6838 msgid "Play"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6842 msgid "Open session file"
6843 msgstr ""
6845 #. #### SIOX ####
6846 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6848 #, fuzzy
6849 msgid "SIOX foreground selection"
6850 msgstr "Zoom à selecção"
6852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6853 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6857 msgid "SIOX"
6858 msgstr ""
6860 #. ##Set up the Potrace panel
6861 #. #### brightness ####
6862 #. #### Multiple scanning####
6863 #. ----Hbox1
6864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Brightness"
6867 msgstr "Altura"
6869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6870 msgid "Trace by a given brightness level"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6874 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Image Brightness"
6880 msgstr "Tamanho da imagem"
6882 #. #### canny edge detection ####
6883 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6885 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6889 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6893 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Edge Detection"
6899 msgstr "Selecção"
6901 #. #### quantization ####
6902 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6903 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6904 #. re-applying this reduced set to the original image.
6905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Color Quantization"
6908 msgstr "Pintura a cores"
6910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6911 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The number of reduced colors"
6917 msgstr "Número de cantos:"
6919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Colors:"
6922 msgstr "Cor:"
6924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6925 msgid "Quantization / Reduction"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6929 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Scans:"
6935 msgstr "Forma"
6937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6938 msgid "The desired number of scans"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6942 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6943 msgstr ""
6945 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Remove background"
6949 msgstr "Cor final"
6951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6952 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6953 msgstr ""
6955 #. ---Hbox3
6956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6957 msgid "Monochrome"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6961 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6962 msgstr ""
6964 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Stack"
6968 msgstr "Estrela"
6970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6971 msgid ""
6972 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6973 msgstr ""
6975 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6977 msgid "Smooth"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6981 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6985 msgid "Multiple Scanning"
6986 msgstr ""
6988 #. #### Preview ####
6989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Preview"
6992 msgstr "Nova Antevisão"
6994 #. do not expand
6995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6996 msgid "Preview the result without actual tracing"
6997 msgstr ""
6999 #. #### swap black and white ####
7000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Invert"
7004 msgstr "Repor"
7006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7007 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7011 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Credits"
7017 msgstr "Cantos:"
7019 #. done
7020 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7021 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Potrace"
7025 msgstr "Analisar"
7027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Abort a trace in progress"
7030 msgstr "Exportar área"
7032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7033 msgid "Execute the trace"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7038 #, fuzzy
7039 msgid "_Horizontal"
7040 msgstr "mover horizontalmente"
7042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7043 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7048 #, fuzzy
7049 msgid "_Vertical"
7050 msgstr "Valor vertical do centro"
7052 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7053 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7057 #, fuzzy
7058 msgid "_Width"
7059 msgstr "Largura:"
7061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7062 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7066 #, fuzzy
7067 msgid "_Height"
7068 msgstr "Altura:"
7070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7071 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7075 #, fuzzy
7076 msgid "A_ngle"
7077 msgstr "Ângulo"
7079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7082 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
7084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7085 msgid ""
7086 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7087 "displacement, or percentage displacement"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7091 msgid ""
7092 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7093 "or percentage displacement"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Transformation matrix element A"
7099 msgstr "Matriz transformação"
7101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Transformation matrix element B"
7104 msgstr "Matriz transformação"
7106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Transformation matrix element C"
7109 msgstr "Matriz transformação"
7111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Transformation matrix element D"
7114 msgstr "Matriz transformação"
7116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Transformation matrix element E"
7119 msgstr "Matriz transformação"
7121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Transformation matrix element F"
7124 msgstr "Matriz transformação"
7126 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7127 msgid ""
7128 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7129 "edit the current absolute position directly"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7133 msgid "Scale proportionally"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7137 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7141 msgid "Apply to each _object separately"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7145 msgid ""
7146 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7147 "transform the selection as a whole"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7151 msgid "Edit c_urrent matrix"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7155 msgid ""
7156 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7157 "this matrix"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7161 #, fuzzy
7162 msgid "_Move"
7163 msgstr "Mover"
7165 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7166 #, fuzzy
7167 msgid "_Scale"
7168 msgstr "Escala"
7170 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7171 #, fuzzy
7172 msgid "_Rotate"
7173 msgstr "Rodar"
7175 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Ske_w"
7178 msgstr "Inclinar"
7180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7181 msgid "Matri_x"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7187 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
7189 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Apply transformation to selection"
7192 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
7194 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7195 msgid "_Use SSL"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7199 #, fuzzy
7200 msgid "_Register"
7201 msgstr "Elevar"
7203 #. Construct dialog interface
7204 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7205 #, fuzzy
7206 msgid "_Server:"
7207 msgstr "Filtros"
7209 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7210 #, fuzzy
7211 msgid "_Username:"
7212 msgstr "Ficheiro:"
7214 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7215 msgid "_Password:"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7219 msgid "P_ort:"
7220 msgstr ""
7222 #. Buttons
7223 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Connect"
7226 msgstr "Conteúdo"
7228 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7229 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7234 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7235 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7239 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7243 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7247 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7248 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7252 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7253 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7257 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7258 msgstr ""
7260 #. Construct labels
7261 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7262 msgid "Chatroom _name:"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7266 msgid "Chatroom _server:"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7270 msgid "Chatroom _password:"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7274 msgid "Chatroom _handle:"
7275 msgstr ""
7277 #. Button setup and callback registration
7278 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7279 msgid "Connect to chatroom"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7283 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7284 msgstr ""
7286 #. Construct dialog interface
7287 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7288 msgid "_User's Jabber ID:"
7289 msgstr ""
7291 #. Buttons
7292 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7293 msgid "_Invite user"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7297 #, fuzzy
7298 msgid "_Cancel"
7299 msgstr "Cancelar"
7301 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7302 msgid "Buddy List"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7306 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7307 msgstr ""
7309 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7310 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7311 #. File menu
7312 #. Edit menu
7313 #. View menu
7314 #. Layer menu
7315 #. Object menu
7316 #. Path menu
7317 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7318 #. Text menu
7319 #. About menu
7320 #. Tools toolbox
7321 #. Select Tool controls
7322 #. Node Tool controls
7323 #. Calligraphy Tool controls
7324 #. Session playback controls
7325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7374 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7420 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7421 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7422 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7423 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7424 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7426 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7427 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7429 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7437 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7441 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7447 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
7449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7450 msgid "Cursor coordinates"
7451 msgstr ""
7453 #. display the initial welcome message in the statusbar
7454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7455 msgid ""
7456 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7457 "use selector (arrow) to move or transform them."
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7464 "closing?</span>\n"
7465 "\n"
7466 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7470 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7471 msgid "Close _without saving"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7475 #, c-format
7476 msgid ""
7477 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7478 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7479 "\n"
7480 "Do you want to save this file in another format?"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7484 #, fuzzy
7485 msgid "tiny"
7486 msgstr "polegadas"
7488 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7489 msgid "small"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7493 msgid "medium"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7497 #, fuzzy
7498 msgid "large"
7499 msgstr "Alvo:"
7501 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7502 msgid "huge"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7506 #, fuzzy
7507 msgid "List"
7508 msgstr "polegadas"
7510 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7511 msgid "Wrap"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7515 msgid "Proprietary"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7519 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7520 msgid "F:"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7524 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7525 msgid "S:"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7529 msgid "O:"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7533 msgid "N/A"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Nothing selected"
7540 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7543 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7544 msgid "No fill"
7545 msgstr "Sem preenchimento"
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7549 #, fuzzy
7550 msgid "No stroke"
7551 msgstr "Rasurado"
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Pattern"
7557 msgstr "Padrão:"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7560 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Pattern fill"
7563 msgstr "Padrão:"
7565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7566 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Pattern stroke"
7569 msgstr "Preencher com padrão"
7571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7572 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7573 #, fuzzy
7574 msgid "L Gradient"
7575 msgstr "Preencher com Gradiente"
7577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7578 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Linear gradient fill"
7581 msgstr "Gradiente linear"
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Linear gradient stroke"
7587 msgstr "Gradiente linear"
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7591 #, fuzzy
7592 msgid "R Gradient"
7593 msgstr "Preencher com Gradiente"
7595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7596 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Radial gradient fill"
7599 msgstr "Gradiente radial"
7601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7602 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Radial gradient stroke"
7605 msgstr "Gradiente radial"
7607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Different"
7610 msgstr "Grau"
7612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Different fills"
7615 msgstr "Grau"
7617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Different strokes"
7620 msgstr "Grau"
7622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7623 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Unset"
7626 msgstr "polegadas"
7628 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Unset fill"
7634 msgstr "SemTitulo"
7636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7638 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Unset stroke"
7641 msgstr "Rasurado"
7643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Flat color fill"
7646 msgstr "Cor sólida"
7648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Flat color stroke"
7651 msgstr "Cor sólida"
7653 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7655 #, fuzzy
7656 msgid "<b>a</b>"
7657 msgstr "Alterar"
7659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7662 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7667 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7669 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7671 #, fuzzy
7672 msgid "<b>m</b>"
7673 msgstr "Alterar"
7675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7678 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7683 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Edit fill..."
7688 msgstr "Editar..."
7690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Edit stroke..."
7693 msgstr "Editar..."
7695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Last set color"
7698 msgstr "Cor sólida"
7700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Last selected color"
7703 msgstr "Último seleccionado"
7705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7706 msgid "White"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Black"
7714 msgstr "Preto:"
7716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Copy color"
7719 msgstr "Cor inicial"
7721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Paste color"
7724 msgstr "Cor sólida"
7726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Swap fill and stroke"
7729 msgstr "Enchimento e Pincel"
7731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7732 msgid "Make fill opaque"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7736 msgid "Make stroke opaque"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Remove fill"
7742 msgstr "Remover ligação"
7744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Remove stroke"
7747 msgstr "Remover ligação"
7749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Remove"
7752 msgstr "Remover ligação"
7754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Master opacity"
7757 msgstr "Opacidade:"
7759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7760 #, fuzzy, c-format
7761 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7762 msgstr "Largura da rasura"
7764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7765 msgid " (averaged)"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7769 msgid "0 (transparent)"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7773 msgid "1.0 (opaque)"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7777 msgid "Custom"
7778 msgstr "Costumizado"
7780 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7781 #, fuzzy
7782 msgid "P_age size:"
7783 msgstr "Tamanho do papel:"
7785 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Page orientation:"
7788 msgstr "Orientação:"
7790 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7791 #, fuzzy
7792 msgid "_Landscape"
7793 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7795 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7796 #, fuzzy
7797 msgid "_Portrait"
7798 msgstr "Ponto"
7800 #. Custom paper frame
7801 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Custom size"
7804 msgstr "Costumizado"
7806 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7807 #, fuzzy
7808 msgid "_Fit page to selection"
7809 msgstr "Cortar selecção"
7811 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7812 msgid ""
7813 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7814 "is no selection"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7818 #, fuzzy
7819 msgid "U_nits:"
7820 msgstr "Unidades:"
7822 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Width of paper"
7825 msgstr "Cortar selecção"
7827 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7828 #, fuzzy
7829 msgid "_Height:"
7830 msgstr "Altura:"
7832 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Height of paper"
7835 msgstr "Zoom à selecção"
7837 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7838 #, fuzzy, c-format
7839 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7840 msgstr "Largura da rasura"
7842 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid "O:%.3g"
7845 msgstr "Opacidade:"
7847 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7848 #, c-format
7849 msgid "O:.%d"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7853 #, fuzzy, c-format
7854 msgid "Opacity: %.3g"
7855 msgstr "Opacidade:"
7857 #. TODO: annotate
7858 #: ../src/verbs.cpp:1093
7859 msgid "Moved to next layer."
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/verbs.cpp:1095
7863 msgid "Cannot move past last layer."
7864 msgstr ""
7866 #. TODO: annotate
7867 #: ../src/verbs.cpp:1105
7868 msgid "Moved to previous layer."
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/verbs.cpp:1107
7872 msgid "Cannot move past first layer."
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7876 #, fuzzy
7877 msgid "No current layer."
7878 msgstr "Nome Documento:"
7880 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7881 #, fuzzy, c-format
7882 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7883 msgstr "Elevar nó"
7885 #: ../src/verbs.cpp:1154
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Layer to Top"
7888 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7890 #: ../src/verbs.cpp:1158
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Raise Layer"
7893 msgstr "Elevar nó"
7895 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7898 msgstr "Seleccionar"
7900 #: ../src/verbs.cpp:1162
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Layer to Bottom"
7903 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7905 #: ../src/verbs.cpp:1166
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Lower Layer"
7908 msgstr "Descer nó"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1175
7911 msgid "Cannot move layer any further."
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/verbs.cpp:1203
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Delete layer"
7917 msgstr "Seleccionar"
7919 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7920 #: ../src/verbs.cpp:1206
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Deleted layer."
7923 msgstr "Seleccionar"
7925 #: ../src/verbs.cpp:1263
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Flip horizontally"
7928 msgstr "Inverter Horizontalmente"
7930 #: ../src/verbs.cpp:1272
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Flip vertically"
7933 msgstr "Inverter Verticalmente"
7935 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7936 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7937 #. otherwise leave as "keys.svg".
7938 #: ../src/verbs.cpp:1639
7939 msgid "keys.svg"
7940 msgstr ""
7942 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7943 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7944 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7945 #: ../src/verbs.cpp:1675
7946 msgid "tutorial-basic.svg"
7947 msgstr ""
7949 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7950 #: ../src/verbs.cpp:1679
7951 msgid "tutorial-shapes.svg"
7952 msgstr ""
7954 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7955 #: ../src/verbs.cpp:1683
7956 msgid "tutorial-advanced.svg"
7957 msgstr ""
7959 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7960 #: ../src/verbs.cpp:1687
7961 msgid "tutorial-tracing.svg"
7962 msgstr ""
7964 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7965 #: ../src/verbs.cpp:1691
7966 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7967 msgstr ""
7969 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7970 #: ../src/verbs.cpp:1695
7971 msgid "tutorial-elements.svg"
7972 msgstr ""
7974 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7975 #: ../src/verbs.cpp:1699
7976 msgid "tutorial-tips.svg"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/verbs.cpp:1931
7980 msgid "Does nothing"
7981 msgstr "Não fazer nada"
7983 #. File
7984 #: ../src/verbs.cpp:1934
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Default"
7987 msgstr "Por Omissão"
7989 #: ../src/verbs.cpp:1934
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Create new document from the default template"
7992 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7994 #: ../src/verbs.cpp:1936
7995 #, fuzzy
7996 msgid "_Open..."
7997 msgstr "Abrir..."
7999 #: ../src/verbs.cpp:1937
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Open an existing document"
8002 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8004 #: ../src/verbs.cpp:1938
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Re_vert"
8007 msgstr "Repor"
8009 #: ../src/verbs.cpp:1939
8010 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/verbs.cpp:1940
8014 #, fuzzy
8015 msgid "_Save"
8016 msgstr "Gravar"
8018 #: ../src/verbs.cpp:1940
8019 msgid "Save document"
8020 msgstr "Gravar documento"
8022 #: ../src/verbs.cpp:1942
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Save _As..."
8025 msgstr "Gravar Como..."
8027 #: ../src/verbs.cpp:1943
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Save document under a new name"
8030 msgstr "Gravar documento com novo nome"
8032 #: ../src/verbs.cpp:1944
8033 #, fuzzy
8034 msgid "_Print..."
8035 msgstr "Imprimir..."
8037 #: ../src/verbs.cpp:1944
8038 msgid "Print document"
8039 msgstr "Imprimir documento"
8041 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8042 #: ../src/verbs.cpp:1947
8043 msgid "Vac_uum Defs"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/verbs.cpp:1947
8047 msgid ""
8048 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8049 "defs&gt; of the document"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/verbs.cpp:1949
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Print _Direct"
8055 msgstr "Imprimir Directo..."
8057 #: ../src/verbs.cpp:1950
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8060 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
8062 #: ../src/verbs.cpp:1951
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Print Previe_w"
8065 msgstr "Antever Impressão"
8067 #: ../src/verbs.cpp:1952
8068 msgid "Preview document printout"
8069 msgstr "Antever a impressão do documento"
8071 #: ../src/verbs.cpp:1953
8072 #, fuzzy
8073 msgid "_Import..."
8074 msgstr "Importar"
8076 #: ../src/verbs.cpp:1954
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8079 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8081 #: ../src/verbs.cpp:1955
8082 #, fuzzy
8083 msgid "_Export Bitmap..."
8084 msgstr "Exportar imagem"
8086 #: ../src/verbs.cpp:1956
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8089 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
8091 #: ../src/verbs.cpp:1957
8092 #, fuzzy
8093 msgid "N_ext Window"
8094 msgstr "Fechar janela"
8096 #: ../src/verbs.cpp:1958
8097 msgid "Switch to the next document window"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/verbs.cpp:1959
8101 #, fuzzy
8102 msgid "P_revious Window"
8103 msgstr "Fechar janela"
8105 #: ../src/verbs.cpp:1960
8106 msgid "Switch to the previous document window"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/verbs.cpp:1961
8110 #, fuzzy
8111 msgid "_Close"
8112 msgstr "Fechar"
8114 #: ../src/verbs.cpp:1962
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Close this document window"
8117 msgstr "Fechar Vista"
8119 #: ../src/verbs.cpp:1963
8120 #, fuzzy
8121 msgid "_Quit"
8122 msgstr "_Sair"
8124 #: ../src/verbs.cpp:1963
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Quit Inkscape"
8127 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8129 #: ../src/verbs.cpp:1966
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Undo last action"
8132 msgstr "Reverter última acção"
8134 #: ../src/verbs.cpp:1969
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Do again the last undone action"
8137 msgstr "Refazer acção desfeita"
8139 #: ../src/verbs.cpp:1970
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Cu_t"
8142 msgstr "Cortar"
8144 #: ../src/verbs.cpp:1971
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Cut selection to clipboard"
8147 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
8149 #: ../src/verbs.cpp:1972
8150 #, fuzzy
8151 msgid "_Copy"
8152 msgstr "Copiar"
8154 #: ../src/verbs.cpp:1973
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Copy selection to clipboard"
8157 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
8159 #: ../src/verbs.cpp:1974
8160 #, fuzzy
8161 msgid "_Paste"
8162 msgstr "Colar"
8164 #: ../src/verbs.cpp:1975
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8167 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
8169 #: ../src/verbs.cpp:1976
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Paste _Style"
8172 msgstr "Estilo pincelada"
8174 #: ../src/verbs.cpp:1977
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8177 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
8179 #: ../src/verbs.cpp:1979
8180 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/verbs.cpp:1980
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Paste _Width"
8186 msgstr "Alterar largura da página"
8188 #: ../src/verbs.cpp:1981
8189 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/verbs.cpp:1982
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Paste _Height"
8195 msgstr "Altura:"
8197 #: ../src/verbs.cpp:1983
8198 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/verbs.cpp:1984
8202 msgid "Paste Size Separately"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/verbs.cpp:1985
8206 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/verbs.cpp:1986
8210 msgid "Paste Width Separately"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/verbs.cpp:1987
8214 msgid ""
8215 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8216 "object"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/verbs.cpp:1988
8220 msgid "Paste Height Separately"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/verbs.cpp:1989
8224 msgid ""
8225 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8226 "object"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/verbs.cpp:1990
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Paste _In Place"
8232 msgstr "Estilo pincelada"
8234 #: ../src/verbs.cpp:1991
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8237 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
8239 #: ../src/verbs.cpp:1992
8240 #, fuzzy
8241 msgid "_Delete"
8242 msgstr "Apagar"
8244 #: ../src/verbs.cpp:1993
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Delete selection"
8247 msgstr "Duplicar selecção"
8249 #: ../src/verbs.cpp:1994
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Duplic_ate"
8252 msgstr "Duplicar"
8254 #: ../src/verbs.cpp:1995
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Duplicate selected objects"
8257 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
8259 #: ../src/verbs.cpp:1996
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Create Clo_ne"
8262 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8264 #: ../src/verbs.cpp:1997
8265 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/verbs.cpp:1998
8269 msgid "Unlin_k Clone"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/verbs.cpp:1999
8273 msgid ""
8274 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8275 "object"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/verbs.cpp:2000
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Select _Original"
8281 msgstr "Seleccionar Tudo"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2001
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8286 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
8288 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8289 #: ../src/verbs.cpp:2003
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Objects to Patter_n"
8292 msgstr "Transformação objecto"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2004
8295 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8296 msgstr ""
8298 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8299 #: ../src/verbs.cpp:2006
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Pattern to _Objects"
8302 msgstr "Alisar objecto"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2007
8305 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/verbs.cpp:2008
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Clea_r All"
8311 msgstr "Limpar Tudo"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2009
8314 msgid "Delete all objects from document"
8315 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2010
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Select Al_l"
8320 msgstr "Seleccionar Tudo"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2011
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Select all objects or all nodes"
8325 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2012
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Select All in All La_yers"
8330 msgstr "Seleccionar"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2013
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8335 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2014
8338 #, fuzzy
8339 msgid "In_vert Selection"
8340 msgstr "Selecção"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2015
8343 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/verbs.cpp:2016
8347 msgid "Invert in All Layers"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/verbs.cpp:2017
8351 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/verbs.cpp:2018
8355 #, fuzzy
8356 msgid "D_eselect"
8357 msgstr "Seleccionar"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2019
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8362 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8364 #. Selection
8365 #: ../src/verbs.cpp:2022
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Raise to _Top"
8368 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2023
8371 msgid "Raise selection to top"
8372 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2024
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Lower to _Bottom"
8377 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2025
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Lower selection to bottom"
8382 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2026
8385 #, fuzzy
8386 msgid "_Raise"
8387 msgstr "Elevar"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2027
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Raise selection one step"
8392 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2028
8395 #, fuzzy
8396 msgid "_Lower"
8397 msgstr "Baixar"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2029
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Lower selection one step"
8402 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2030
8405 msgid "_Group"
8406 msgstr "_Agrupar"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2031
8409 msgid "Group selected objects"
8410 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2033
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Ungroup selected groups"
8415 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2035
8418 #, fuzzy
8419 msgid "_Put on Path"
8420 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2036
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Put text on path"
8425 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2037
8428 #, fuzzy
8429 msgid "_Remove from Path"
8430 msgstr "Remover transformação"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2038
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Remove text from path"
8435 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2039
8438 msgid "Remove Manual _Kerns"
8439 msgstr ""
8441 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8442 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8443 #: ../src/verbs.cpp:2042
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8446 msgstr "Remover transformações do objecto"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2044
8449 #, fuzzy
8450 msgid "_Union"
8451 msgstr "nenhum"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2045
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Create union of selected paths"
8456 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2046
8459 #, fuzzy
8460 msgid "_Intersection"
8461 msgstr "_Interactivo"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2047
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Create intersection of selected paths"
8466 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2048
8469 #, fuzzy
8470 msgid "_Difference"
8471 msgstr "Grau"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2049
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8476 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2050
8479 #, fuzzy
8480 msgid "E_xclusion"
8481 msgstr "Expansão"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2051
8484 msgid ""
8485 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8486 "path)"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/verbs.cpp:2052
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Di_vision"
8492 msgstr "Dimensões"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2053
8495 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8496 msgstr ""
8498 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8499 #. Advanced tutorial for more info
8500 #: ../src/verbs.cpp:2056
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Cut _Path"
8503 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2057
8506 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8507 msgstr ""
8509 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8510 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8511 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8512 #: ../src/verbs.cpp:2061
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Outs_et"
8515 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2062
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Outset selected paths"
8520 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2064
8523 #, fuzzy
8524 msgid "O_utset Path by 1 px"
8525 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2065
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8530 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2067
8533 #, fuzzy
8534 msgid "O_utset Path by 10 px"
8535 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2068
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8540 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8542 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8543 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8544 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8545 #: ../src/verbs.cpp:2072
8546 msgid "I_nset"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/verbs.cpp:2073
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Inset selected paths"
8552 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2075
8555 #, fuzzy
8556 msgid "I_nset Path by 1 px"
8557 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2076
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8562 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2078
8565 #, fuzzy
8566 msgid "I_nset Path by 10 px"
8567 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2079
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8572 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2081
8575 #, fuzzy
8576 msgid "D_ynamic Offset"
8577 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2081
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Create a dynamic offset object"
8582 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2083
8585 msgid "_Linked Offset"
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/verbs.cpp:2084
8589 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/verbs.cpp:2086
8593 #, fuzzy
8594 msgid "_Stroke to Path"
8595 msgstr "Tinta pincelada"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2087
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8600 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2088
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Si_mplify"
8605 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2089
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8610 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2090
8613 #, fuzzy
8614 msgid "_Reverse"
8615 msgstr "Filtros"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2091
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8620 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8622 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8623 #: ../src/verbs.cpp:2093
8624 #, fuzzy
8625 msgid "_Trace Bitmap..."
8626 msgstr "Imagem inválida"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2094
8629 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8630 msgstr ""
8632 #: ../src/verbs.cpp:2095
8633 #, fuzzy
8634 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8635 msgstr "Imagem inválida"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2096
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8640 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2097
8643 msgid "_Combine"
8644 msgstr "_Combinar"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2098
8647 msgid "Combine several paths into one"
8648 msgstr ""
8650 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8651 #. Advanced tutorial for more info
8652 #: ../src/verbs.cpp:2101
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Break _Apart"
8655 msgstr "Separar"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2102
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Break selected paths into subpaths"
8660 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2103
8663 msgid "Gri_d Arrange..."
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/verbs.cpp:2104
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8669 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8671 #. Layer
8672 #: ../src/verbs.cpp:2106
8673 #, fuzzy
8674 msgid "_Add Layer..."
8675 msgstr "Baixar"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2107
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Create a new layer"
8680 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2108
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Re_name Layer..."
8685 msgstr "Elevar nó"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2109
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Rename the current layer"
8690 msgstr "Seleccionar"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2110
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8695 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2111
8698 msgid "Switch to the layer above the current"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/verbs.cpp:2112
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8704 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2113
8707 msgid "Switch to the layer below the current"
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/verbs.cpp:2114
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8713 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2115
8716 msgid "Move selection to the layer above the current"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/verbs.cpp:2116
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8722 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2117
8725 msgid "Move selection to the layer below the current"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/verbs.cpp:2118
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Layer to _Top"
8731 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2119
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Raise the current layer to the top"
8736 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2120
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Layer to _Bottom"
8741 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2121
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8746 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2122
8749 #, fuzzy
8750 msgid "_Raise Layer"
8751 msgstr "Elevar nó"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2123
8754 msgid "Raise the current layer"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:2124
8758 #, fuzzy
8759 msgid "_Lower Layer"
8760 msgstr "Descer nó"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2125
8763 msgid "Lower the current layer"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:2126
8767 #, fuzzy
8768 msgid "_Delete Current Layer"
8769 msgstr "Seleccionar"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2127
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Delete the current layer"
8774 msgstr "Seleccionar"
8776 #. Object
8777 #: ../src/verbs.cpp:2130
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8780 msgstr "Rodar 90 graus"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2131
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8785 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2132
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8790 msgstr "Rodar 90 graus"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2133
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8795 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2134
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Remove _Transformations"
8800 msgstr "Remover transformação"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2135
8803 msgid "Remove transformations from object"
8804 msgstr "Remover transformações do objecto"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2136
8807 #, fuzzy
8808 msgid "_Object to Path"
8809 msgstr "Transformação objecto"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2137
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Convert selected object to path"
8814 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2138
8817 msgid "_Flow into Frame"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/verbs.cpp:2139
8821 msgid ""
8822 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8823 "frame object"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/verbs.cpp:2140
8827 #, fuzzy
8828 msgid "_Unflow"
8829 msgstr "Desfazer"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2141
8832 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/verbs.cpp:2142
8836 #, fuzzy
8837 msgid "_Convert to Text"
8838 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2143
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8843 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2145
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Flip _Horizontal"
8848 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2145
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Flip selected objects horizontally"
8853 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2148
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Flip _Vertical"
8858 msgstr "Inverter Verticalmente"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2148
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Flip selected objects vertically"
8863 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2151
8866 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
8870 #, fuzzy
8871 msgid "_Release"
8872 msgstr "Filtros"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2153
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Remove mask from selection"
8877 msgstr "Transformar selecção"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2155
8880 msgid ""
8881 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/verbs.cpp:2157
8885 msgid "Remove clipping path from selection"
8886 msgstr ""
8888 #. Tools
8889 #: ../src/verbs.cpp:2160
8890 msgid "Select"
8891 msgstr "Seleccionar"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2161
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Select and transform objects"
8896 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2162
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Node Edit"
8901 msgstr "Editar nó"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2163
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Edit path nodes or control handles"
8906 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2165
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Create rectangles and squares"
8911 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2167
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8916 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2169
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Create stars and polygons"
8921 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2171
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Create spirals"
8926 msgstr "Criar espirais"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2173
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Draw freehand lines"
8931 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2175
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8936 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2177
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Draw calligraphic lines"
8941 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2179
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Create and edit text objects"
8946 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2181
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Create and edit gradients"
8951 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2183
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Zoom in or out"
8956 msgstr "Diminuir zoom"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2185
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Pick averaged colors from image"
8961 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2187
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Create connectors"
8966 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8968 #. Tool prefs
8969 #: ../src/verbs.cpp:2190
8970 msgid "Selector Preferences"
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/verbs.cpp:2191
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8976 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2192
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Node Tool Preferences"
8981 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2193
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8986 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2194
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Rectangle Preferences"
8991 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2195
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8996 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2196
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Ellipse Preferences"
9001 msgstr "O item é referência"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2197
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9006 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2198
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Star Preferences"
9011 msgstr "Propriedades da Estrela"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2199
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9016 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2200
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Spiral Preferences"
9021 msgstr "Propriedades da Espiral"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2201
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9026 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2202
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Pencil Preferences"
9031 msgstr "O item é referência"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2203
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9036 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2204
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Pen Preferences"
9041 msgstr "O item é referência"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2205
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9046 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2206
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Calligraphic Preferences"
9051 msgstr "Linha caligráfica"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2207
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9056 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2208
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Text Preferences"
9061 msgstr "O item é referência"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2209
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9066 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2210
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Gradient Preferences"
9071 msgstr "O item é referência"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2211
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9076 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2212
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Zoom Preferences"
9081 msgstr "O item é referência"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2213
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9086 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2214
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Dropper Preferences"
9091 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2215
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9096 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2216
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Connector Preferences"
9101 msgstr "Propriedades da Estrela"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2217
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9106 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9108 #. Zoom/View
9109 #: ../src/verbs.cpp:2220
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Zoom In"
9112 msgstr "Aumentar zoom"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2220
9115 msgid "Zoom in"
9116 msgstr "Aumentar zoom"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2221
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Zoom Out"
9121 msgstr "Diminuir zoom"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2221
9124 msgid "Zoom out"
9125 msgstr "Diminuir zoom"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2222
9128 #, fuzzy
9129 msgid "_Rulers"
9130 msgstr "Filtros"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2222
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9135 msgstr "Mostar guias"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2223
9138 msgid "Scroll_bars"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/verbs.cpp:2223
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9144 msgstr "Mostar guias"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2224
9147 #, fuzzy
9148 msgid "_Grid"
9149 msgstr "Grelha"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2224
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Show or hide the grid"
9154 msgstr "Mostrar grelha"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2225
9157 #, fuzzy
9158 msgid "G_uides"
9159 msgstr "Guias"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2225
9162 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/verbs.cpp:2226
9166 msgid "Nex_t Zoom"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/verbs.cpp:2226
9170 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/verbs.cpp:2228
9174 msgid "Pre_vious Zoom"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2228
9178 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2230
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Zoom 1:_1"
9184 msgstr "Zoom a 1:1"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2230
9187 msgid "Zoom to 1:1"
9188 msgstr "Zoom a 1:1"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2232
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Zoom 1:_2"
9193 msgstr "Zoom a 1:2"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2232
9196 msgid "Zoom to 1:2"
9197 msgstr "Zoom a 1:2"
9199 #: ../src/verbs.cpp:2234
9200 #, fuzzy
9201 msgid "_Zoom 2:1"
9202 msgstr "Zoom a 2:1"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2234
9205 msgid "Zoom to 2:1"
9206 msgstr "Zoom a 2:1"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2237
9209 msgid "_Fullscreen"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/verbs.cpp:2237
9213 msgid "Stretch this document window to full screen"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/verbs.cpp:2240
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Duplic_ate Window"
9219 msgstr "Duplicar nó"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2240
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Open a new window with the same document"
9224 msgstr "Abrir documento SVG existente"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2242
9227 #, fuzzy
9228 msgid "_New View Preview"
9229 msgstr "Nova Antevisão"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2243
9232 #, fuzzy
9233 msgid "New View Preview"
9234 msgstr "Nova Antevisão"
9236 #. "view_new_preview"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2245
9238 msgid "_Normal"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/verbs.cpp:2246
9242 msgid "Switch to normal display mode"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/verbs.cpp:2247
9246 #, fuzzy
9247 msgid "_Outline"
9248 msgstr "Mostar contorno"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2248
9251 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/verbs.cpp:2250
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Ico_n Preview"
9257 msgstr "Nova Antevisão"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2251
9260 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/verbs.cpp:2253
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Zoom to fit page in window"
9266 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2254
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Page _Width"
9271 msgstr "Alterar largura da página"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2255
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Zoom to fit page width in window"
9276 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2257
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9281 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2259
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Zoom to fit selection in window"
9286 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
9288 #. Dialogs
9289 #: ../src/verbs.cpp:2262
9290 #, fuzzy
9291 msgid "In_kscape Preferences..."
9292 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2263
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9297 msgstr "Preferências globais de visualização"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2264
9300 #, fuzzy
9301 msgid "_Document Properties..."
9302 msgstr "Preferências do documento"
9304 #: ../src/verbs.cpp:2265
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9307 msgstr "Abrir documento SVG existente"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2266
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Document _Metadata..."
9312 msgstr "Nome Documento:"
9314 #: ../src/verbs.cpp:2267
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9317 msgstr "Abrir documento SVG existente"
9319 #: ../src/verbs.cpp:2268
9320 #, fuzzy
9321 msgid "_Fill and Stroke..."
9322 msgstr "Enchimento e Pincel"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2269
9325 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9326 msgstr ""
9328 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9329 #: ../src/verbs.cpp:2271
9330 #, fuzzy
9331 msgid "S_watches..."
9332 msgstr "Gravar Como..."
9334 #: ../src/verbs.cpp:2272
9335 msgid "Select colors from a swatches palette"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/verbs.cpp:2273
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Transfor_m..."
9341 msgstr "Transformação:"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2274
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Precisely control objects' transformations"
9346 msgstr "Transformações de objecto"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2275
9349 #, fuzzy
9350 msgid "_Align and Distribute..."
9351 msgstr "Alinhar e Distribuir"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2276
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Align and distribute objects"
9356 msgstr "Alinhar e distribuir"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2277
9359 msgid "Undo _History..."
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/verbs.cpp:2278
9363 msgid "Undo History"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/verbs.cpp:2279
9367 #, fuzzy
9368 msgid "_Text and Font..."
9369 msgstr "Texto e Fonte"
9371 #: ../src/verbs.cpp:2280
9372 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/verbs.cpp:2281
9376 #, fuzzy
9377 msgid "_XML Editor..."
9378 msgstr "Editor XML"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2282
9381 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/verbs.cpp:2283
9385 #, fuzzy
9386 msgid "_Find..."
9387 msgstr "Imprimir..."
9389 #: ../src/verbs.cpp:2284
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Find objects in document"
9392 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2285
9395 msgid "_Messages..."
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/verbs.cpp:2286
9399 msgid "View debug messages"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/verbs.cpp:2287
9403 #, fuzzy
9404 msgid "S_cripts..."
9405 msgstr "Imprimir..."
9407 #: ../src/verbs.cpp:2288
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Run scripts"
9410 msgstr "Conexão arredondada"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2289
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9415 msgstr "Fechar diálogo"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2290
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Show or hide all open dialogs"
9420 msgstr "Mostar guias"
9422 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9423 #: ../src/verbs.cpp:2292
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Create Tiled Clones..."
9426 msgstr "Fechar"
9428 #: ../src/verbs.cpp:2293
9429 msgid ""
9430 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9431 "scattering"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/verbs.cpp:2294
9435 #, fuzzy
9436 msgid "_Object Properties..."
9437 msgstr "propriedades do objecto"
9439 #: ../src/verbs.cpp:2295
9440 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/verbs.cpp:2298
9444 msgid "_Instant Messaging..."
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/verbs.cpp:2298
9448 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/verbs.cpp:2300
9452 msgid "_Input Devices..."
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/verbs.cpp:2301
9456 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/verbs.cpp:2302
9460 #, fuzzy
9461 msgid "_Extensions..."
9462 msgstr "Extensão"
9464 #: ../src/verbs.cpp:2303
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Query information about extensions"
9467 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9469 #: ../src/verbs.cpp:2304
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Layer_s..."
9472 msgstr "Baixar"
9474 #: ../src/verbs.cpp:2305
9475 #, fuzzy
9476 msgid "View Layers"
9477 msgstr "Elevar nó"
9479 #. Help
9480 #: ../src/verbs.cpp:2308
9481 msgid "_Keys and Mouse"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/verbs.cpp:2309
9485 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/verbs.cpp:2310
9489 #, fuzzy
9490 msgid "About E_xtensions"
9491 msgstr "Extensão"
9493 #: ../src/verbs.cpp:2311
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Information on Inkscape extensions"
9496 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9498 #: ../src/verbs.cpp:2312
9499 #, fuzzy
9500 msgid "About _Memory"
9501 msgstr "Sobre Módulos"
9503 #: ../src/verbs.cpp:2313
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Memory usage information"
9506 msgstr "Repor transformação"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2314
9509 msgid "_About Inkscape"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/verbs.cpp:2315
9513 msgid "Inkscape version, authors, license"
9514 msgstr ""
9516 #. "help_about"
9517 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9518 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9519 #. Tutorials
9520 #: ../src/verbs.cpp:2320
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Inkscape: _Basic"
9523 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9525 #: ../src/verbs.cpp:2321
9526 msgid "Getting started with Inkscape"
9527 msgstr ""
9529 #. "tutorial_basic"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2322
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Inkscape: _Shapes"
9533 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2323
9536 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/verbs.cpp:2324
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Inkscape: _Advanced"
9542 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2325
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Advanced Inkscape topics"
9547 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9549 #. "tutorial_advanced"
9550 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9551 #: ../src/verbs.cpp:2327
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Inkscape: T_racing"
9554 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9556 #: ../src/verbs.cpp:2328
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Using bitmap tracing"
9559 msgstr "Tamanho da imagem"
9561 #. "tutorial_tracing"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2329
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9565 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9567 #: ../src/verbs.cpp:2330
9568 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/verbs.cpp:2331
9572 msgid "_Elements of Design"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/verbs.cpp:2332
9576 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9577 msgstr ""
9579 #. "tutorial_design"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2333
9581 msgid "_Tips and Tricks"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/verbs.cpp:2334
9585 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9586 msgstr ""
9588 #. "tutorial_tips"
9589 #. Effect
9590 #: ../src/verbs.cpp:2337
9591 msgid "Previous Effect"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/verbs.cpp:2338
9595 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/verbs.cpp:2339
9599 msgid "Previous Effect Settings..."
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/verbs.cpp:2340
9603 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9604 msgstr ""
9606 #. Fit Page
9607 #: ../src/verbs.cpp:2343
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Fit Page to Selection"
9610 msgstr "Cortar selecção"
9612 #: ../src/verbs.cpp:2344
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Fit the page to the current selection"
9615 msgstr "Seleccionar"
9617 #: ../src/verbs.cpp:2345
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Fit Page to Drawing"
9620 msgstr "Cortar selecção"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2346
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Fit the page to the drawing"
9625 msgstr "Gradiente linear"
9627 #: ../src/verbs.cpp:2347
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9630 msgstr "Cortar selecção"
9632 #: ../src/verbs.cpp:2348
9633 msgid ""
9634 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Dash pattern"
9640 msgstr "Largura da rasura"
9642 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Pattern offset"
9645 msgstr "Preencher com padrão"
9647 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9648 #, c-format
9649 msgid "%s: %d - Inkscape"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9653 #, c-format
9654 msgid "%s - Inkscape"
9655 msgstr ""
9657 #. Family frame
9658 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9659 msgid "Font family"
9660 msgstr "Família de fonte"
9662 #. Style frame
9663 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9664 msgid "Style"
9665 msgstr "Estilo"
9667 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9668 msgid "Font size:"
9669 msgstr "Tamanho fonte:"
9671 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9672 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9673 #. * some representative characters that users of your locale will be
9674 #. * interested in.
9675 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9676 #, fuzzy
9677 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9678 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9680 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9681 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9682 msgid "Edit..."
9683 msgstr "Editar..."
9685 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9686 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9687 msgid ""
9688 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9689 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9690 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9691 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9695 #, fuzzy
9696 msgid "reflected"
9697 msgstr "Primeiro seleccionado"
9699 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9700 #, fuzzy
9701 msgid "direct"
9702 msgstr "Rectângulo"
9704 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Repeat:"
9707 msgstr "Repor"
9709 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9710 msgid "<small>No gradients</small>"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9714 #, fuzzy
9715 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9716 msgstr "Último seleccionado"
9718 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9719 #, fuzzy
9720 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9721 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9723 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9724 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9728 msgid ""
9729 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9730 "selected object(s)"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Edit the stops of the gradient"
9736 msgstr "Gradiente linear"
9738 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9743 msgid "<b>New:</b>"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Create linear gradient"
9749 msgstr "Gradiente linear"
9751 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9752 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9756 #, fuzzy
9757 msgid "on"
9758 msgstr "Nenhum"
9760 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Create gradient in the fill"
9763 msgstr "Vector do gradiente"
9765 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9766 msgid "Create gradient in the stroke"
9767 msgstr ""
9769 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9770 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9771 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9772 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9773 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9778 #, fuzzy
9779 msgid "<b>Change:</b>"
9780 msgstr "Alterar"
9782 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9783 msgid "No gradients in document"
9784 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9786 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9787 msgid "No gradient selected"
9788 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9790 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9791 #, fuzzy
9792 msgid "No stops in gradient"
9793 msgstr "Gradiente linear"
9795 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9796 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Add stop"
9799 msgstr "ambiente"
9801 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9802 msgid "Add another control stop to gradient"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Delete stop"
9808 msgstr "Apagar selecção"
9810 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9811 msgid "Delete current control stop from gradient"
9812 msgstr ""
9814 #. Label
9815 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9816 msgid "Offset:"
9817 msgstr ""
9819 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9820 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Stop Color"
9823 msgstr "Cor inicial"
9825 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Gradient editor"
9828 msgstr "Vector do gradiente"
9830 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Toggle current layer visibility"
9833 msgstr "Nome Documento:"
9835 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Lock or unlock current layer"
9838 msgstr "Nome Documento:"
9840 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Current layer"
9843 msgstr "Nome Documento:"
9845 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9846 msgid "(root)"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9850 msgid "No paint"
9851 msgstr "Nenhuma pintura"
9853 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Flat color"
9856 msgstr "Cor sólida"
9858 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9859 msgid "Linear gradient"
9860 msgstr "Gradiente linear"
9862 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9863 msgid "Radial gradient"
9864 msgstr "Gradiente radial"
9866 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9867 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9868 msgstr ""
9870 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9871 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9872 msgid ""
9873 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9874 "evenodd)"
9875 msgstr ""
9877 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9878 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9879 msgid ""
9880 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9884 msgid "No objects"
9885 msgstr "Nenhum objecto"
9887 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9888 msgid "Multiple styles"
9889 msgstr "Estilos múltiplos"
9891 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9892 msgid "Paint is undefined"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9896 #, fuzzy
9897 msgid "No patterns in document"
9898 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9900 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9901 msgid ""
9902 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9903 "selection."
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9907 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9911 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9915 msgid ""
9916 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9917 "scaled."
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9921 msgid ""
9922 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9923 "are scaled."
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9927 msgid ""
9928 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9929 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9933 msgid ""
9934 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9935 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9939 msgid ""
9940 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9941 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9945 msgid ""
9946 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9947 "scaled, rotated, or skewed)."
9948 msgstr ""
9950 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9951 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9953 #, fuzzy
9954 msgid "select_toolbar|X"
9955 msgstr "Seleccionar"
9957 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9960 msgstr "Valor horizontal do centro"
9962 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9963 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9964 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9965 #, fuzzy
9966 msgid "select_toolbar|Y"
9967 msgstr "Seleccionar"
9969 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9970 msgid "Vertical coordinate of selection"
9971 msgstr ""
9973 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9974 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9975 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9976 #, fuzzy
9977 msgid "select_toolbar|W"
9978 msgstr "Seleccionar"
9980 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Width of selection"
9983 msgstr "Cortar selecção"
9985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9986 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9987 msgstr ""
9989 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9990 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9992 #, fuzzy
9993 msgid "select_toolbar|H"
9994 msgstr "Seleccionar"
9996 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Height of selection"
9999 msgstr "Zoom à selecção"
10001 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10002 msgid "System"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10006 #, fuzzy
10007 msgid "RGBA_:"
10008 msgstr "RGB"
10010 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10011 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10015 msgid "RGB"
10016 msgstr "RGB"
10018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10019 #, fuzzy
10020 msgid "HSL"
10021 msgstr "HSV"
10023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10024 msgid "CMYK"
10025 msgstr "CMYK"
10027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10028 msgid "_R"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10032 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Red"
10035 msgstr "Vermelho:"
10037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10038 msgid "_G"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10042 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Green"
10045 msgstr "Verde:"
10047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10048 msgid "_B"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Blue"
10055 msgstr "Azul:"
10057 #. Label
10058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10059 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10060 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10061 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10062 msgid "_A"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10066 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10067 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10071 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10072 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10073 msgid "Alpha (opacity)"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10077 msgid "_H"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Hue"
10084 msgstr "Tonalidade:"
10086 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10087 msgid "_S"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10091 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Saturation"
10094 msgstr "Saturação:"
10096 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10097 msgid "_L"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10101 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Lightness"
10104 msgstr "Altura"
10106 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10107 msgid "_C"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Cyan"
10114 msgstr "Ciano:"
10116 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10117 msgid "_M"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Magenta"
10124 msgstr "Magenta:"
10126 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10127 msgid "_Y"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Yellow"
10134 msgstr "Amarelo:"
10136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10137 msgid "_K"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Unnamed"
10143 msgstr "nome"
10145 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10146 msgid "Wheel"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10150 msgid "Attribute"
10151 msgstr "Atributo"
10153 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10154 msgid "Value"
10155 msgstr "Valor"
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10158 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10159 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10162 msgid "Delete selected nodes"
10163 msgstr "Apagar nós seleccionados"
10165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Join selected endnodes"
10168 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10173 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
10175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10176 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Break path at selected nodes"
10182 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10185 msgid "Make selected nodes corner"
10186 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
10188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10189 msgid "Make selected nodes smooth"
10190 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Make selected nodes symmetric"
10195 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10198 msgid "Make selected segments lines"
10199 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10202 msgid "Make selected segments curves"
10203 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
10205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10208 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10211 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10215 msgid "Corners:"
10216 msgstr "Cantos:"
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10221 msgstr "Número de cantos:"
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Spoke ratio:"
10226 msgstr "Bloquear aspecto"
10228 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10229 #. Base radius is the same for the closest handle.
10230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10231 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Rounded:"
10237 msgstr "Terminação arredondada"
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10240 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10244 msgid "Randomized:"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10248 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10253 msgid "Defaults"
10254 msgstr "Por Omissão"
10256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10258 msgid ""
10259 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10260 "change defaults)"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10264 msgid "W:"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Width of rectangle"
10270 msgstr "Cortar selecção"
10272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Height of rectangle"
10275 msgstr "Zoom à selecção"
10277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Rx:"
10280 msgstr "x0:"
10282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10285 msgstr "Valor horizontal do centro"
10287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Ry:"
10290 msgstr "y0:"
10292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10295 msgstr "Valor horizontal do centro"
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10298 msgid "Not rounded"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10302 msgid "Make corners sharp"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Turns:"
10308 msgstr "Transformação:"
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Number of revolutions"
10313 msgstr "Número de cantos:"
10315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Divergence:"
10318 msgstr "Grau"
10320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10321 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10325 msgid "Inner radius:"
10326 msgstr "Raio interior:"
10328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10329 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10333 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Thinning:"
10339 msgstr "Renderizar"
10341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10342 msgid ""
10343 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10344 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10348 msgid "Angle:"
10349 msgstr "Ângulo:"
10351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10352 msgid ""
10353 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10354 "fixation = 0)"
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Fixation:"
10360 msgstr "Orientação:"
10362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10363 msgid ""
10364 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10365 "= fixed)"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10369 msgid "Tremor:"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10373 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10377 msgid "Mass:"
10378 msgstr "Massa:"
10380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10381 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10382 msgstr ""
10384 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10386 msgid "Drag:"
10387 msgstr "Arrastar:"
10389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10390 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10394 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10398 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10399 msgstr ""
10401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Start:"
10404 msgstr "Estrela"
10406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10407 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10408 msgstr ""
10410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10411 msgid "End:"
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10415 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Open arc"
10421 msgstr "Abrir"
10423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10424 msgid ""
10425 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10429 msgid "Make whole"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10433 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10437 msgid "Pick alpha"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10441 msgid ""
10442 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10443 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Set alpha"
10449 msgstr "Definir por omissão"
10451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10452 msgid ""
10453 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10457 msgid ""
10458 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10459 "default font instead."
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Align left"
10465 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
10467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Center"
10470 msgstr "Centrar Y:"
10472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Align right"
10475 msgstr "Alinhar à direita no centro"
10477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10478 msgid "Justify"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10482 msgid "Bold"
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10486 msgid "Italic"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10490 msgid "Spacing between letters"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10494 msgid "Spacing between lines"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Horizontal kerning"
10500 msgstr "mover horizontalmente"
10502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Vertical kerning"
10505 msgstr "Valor vertical do centro"
10507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10508 msgid "Letter rotation"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10512 msgid "Remove manual kerns"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10516 msgid "Change connector spacing distance"
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Spacing:"
10522 msgstr "Espaçamento Y:"
10524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10525 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10529 msgid "Length:"
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10533 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10539 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10542 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10543 msgstr ""
10546 #. Local Variables:
10547 #. mode:c++
10548 #. c-file-style:"stroustrup"
10549 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10550 #. indent-tabs-mode:nil
10551 #. fill-column:99
10552 #. End:
10554 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10555 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Add Nodes"
10558 msgstr "Nós"
10560 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10561 msgid "Maximum segment length"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10565 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10566 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10567 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10568 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10569 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10570 msgid "Modify Path"
10571 msgstr ""
10573 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10574 #, fuzzy
10575 msgid "AI Input"
10576 msgstr "Entrada"
10578 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10579 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10580 msgstr ""
10582 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10583 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10584 msgstr ""
10586 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10587 #, fuzzy
10588 msgid "AI Output"
10589 msgstr "Afastar"
10591 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Write Adobe Illustrator"
10594 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10596 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10597 #, fuzzy
10598 msgid "AI SVG Input"
10599 msgstr "Entrada"
10601 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10604 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10606 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10607 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10611 msgid "A diagram created with the program Dia"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10615 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Dia Input"
10621 msgstr "Entrada"
10623 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10624 msgid ""
10625 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10626 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10630 msgid ""
10631 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10632 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10633 "Inkscape installation."
10634 msgstr ""
10636 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Dot size"
10639 msgstr "Lados:"
10641 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Font size"
10644 msgstr "Tamanho fonte:"
10646 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Number Nodes"
10649 msgstr "Número de cantos:"
10651 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10652 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10653 msgid "Visualize Path"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10657 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10658 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10659 msgstr ""
10661 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10662 #, fuzzy
10663 msgid "DXF Input"
10664 msgstr "Entrada"
10666 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10667 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10668 msgstr ""
10670 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10671 msgid ""
10672 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10673 "sourceforge.net/"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10679 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10681 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10682 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10686 #, fuzzy
10687 msgid "DXF Output"
10688 msgstr "Afastar"
10690 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10691 msgid "DXF file written by pstoedit"
10692 msgstr ""
10694 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10695 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10696 msgstr ""
10698 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Embed All Images"
10701 msgstr "Imagem"
10703 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10704 #, fuzzy
10705 msgid "EPS Input"
10706 msgstr "Entrada"
10708 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10709 msgid "Encapsulated Postscript"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10713 #, fuzzy
10714 msgid "EPSI Output"
10715 msgstr "Afastar"
10717 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10718 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10719 msgstr ""
10721 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10722 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10723 msgstr ""
10725 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10726 msgid "LaTeX formula"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10730 msgid "LaTeX formula: "
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10734 msgid "Extract One Image"
10735 msgstr ""
10737 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10738 msgid "Path to save image"
10739 msgstr ""
10741 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10742 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Bridge Width"
10745 msgstr "Largura"
10747 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10748 msgid "First String Length"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10752 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10753 msgid "Fretboard Designer"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10757 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10758 msgid "Fretboard Edges"
10759 msgstr ""
10761 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10762 msgid "Last String Length"
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10766 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10770 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Number of Frets"
10773 msgstr "Número de cantos:"
10775 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10776 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Number of Strings"
10779 msgstr "Número de cantos:"
10781 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10782 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Nut Width"
10785 msgstr "Largura:"
10787 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10788 msgid "Perpendicular Distance"
10789 msgstr ""
10791 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10792 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10796 msgid "Tones in Scale"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10800 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10801 msgid "px per Unit"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10805 msgid "Multi Length Scala"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10809 msgid "Path to Scala *.scl File"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10813 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10814 msgstr ""
10816 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10817 msgid "Scale Length"
10818 msgstr ""
10820 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10821 msgid "Single Length Equal Temperament"
10822 msgstr ""
10824 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10825 msgid "Single Length Scala"
10826 msgstr ""
10828 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10829 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10830 msgstr ""
10832 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10833 msgid "Open files saved with XFIG"
10834 msgstr ""
10836 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10837 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10838 msgstr ""
10840 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10841 #, fuzzy
10842 msgid "XFIG Input"
10843 msgstr "Entrada"
10845 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Flatness"
10848 msgstr "Lados:"
10850 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10851 msgid "Flatten Bezier"
10852 msgstr ""
10854 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10855 msgid "GIMP XCF"
10856 msgstr ""
10858 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10859 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10860 msgstr ""
10862 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Draw Handles"
10865 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10867 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Duplicate endpaths"
10870 msgstr "Duplicar nó"
10872 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Exponent"
10875 msgstr "Exportar"
10877 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10878 msgid "Interpolate"
10879 msgstr ""
10881 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10882 msgid "Interpolate style (experimental)"
10883 msgstr ""
10885 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10886 msgid "Interpolation method"
10887 msgstr ""
10889 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10890 msgid "Interpolation steps"
10891 msgstr ""
10893 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Fractal (Koch)"
10896 msgstr "Preencher com fractal"
10898 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10899 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10900 msgstr ""
10902 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10903 msgid "Axiom"
10904 msgstr ""
10906 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10907 msgid "L-system"
10908 msgstr ""
10910 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Left angle"
10913 msgstr "Rectângulo"
10915 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10916 msgid "Order"
10917 msgstr ""
10919 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10920 #, fuzzy, no-c-format
10921 msgid "Randomize angle (%)"
10922 msgstr "Elevar nó"
10924 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10925 #, fuzzy, no-c-format
10926 msgid "Randomize step (%)"
10927 msgstr "Elevar nó"
10929 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Right angle"
10932 msgstr "Rectângulo"
10934 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Rules"
10937 msgstr "Filtros"
10939 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10940 msgid "Step length (px)"
10941 msgstr ""
10943 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10944 msgid "Measure Path"
10945 msgstr ""
10947 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10948 msgid "Angle"
10949 msgstr "Ângulo"
10951 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10952 msgid "Extrude"
10953 msgstr ""
10955 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Magnitude"
10958 msgstr "Magenta:"
10960 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Postscript"
10963 msgstr "Ponto"
10965 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10966 msgid "Postscript Input"
10967 msgstr ""
10969 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Radius"
10972 msgstr "Raio:"
10974 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Radius Randomize"
10977 msgstr "Elevar nó"
10979 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Randomize node handles"
10982 msgstr "Elevar nó"
10984 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Randomize nodes"
10987 msgstr "Elevar nó"
10989 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10990 msgid "Use normal distribution"
10991 msgstr ""
10993 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Random Point"
10996 msgstr "Conexão arredondada"
10998 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Random Position"
11001 msgstr "Tamanho e Posição"
11003 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Initial size"
11006 msgstr "Tamanho da imagem"
11008 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Minimum size"
11011 msgstr "Costumizado"
11013 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11014 msgid "Random Tree"
11015 msgstr ""
11017 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11018 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11019 msgstr ""
11021 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11022 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11023 msgstr ""
11025 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11026 msgid "Sketch Input"
11027 msgstr ""
11029 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11030 msgid "Behavior"
11031 msgstr ""
11033 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11034 msgid "Segment Straightener"
11035 msgstr ""
11037 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11038 msgid "Envelope"
11039 msgstr ""
11041 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11044 msgstr "Tamanho sem compressão"
11046 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11047 #, fuzzy
11048 msgid ""
11049 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11050 "files"
11051 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
11053 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11054 #, fuzzy
11055 msgid "ZIP Output"
11056 msgstr "Afastar"
11058 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11059 msgid "Color of shadow"
11060 msgstr ""
11062 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11063 msgid "Dropshadow"
11064 msgstr ""
11066 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11067 msgid "ASCII Text"
11068 msgstr ""
11070 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11071 msgid "Text File (*.txt)"
11072 msgstr ""
11074 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Text Input"
11077 msgstr "Entrada"
11079 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11080 msgid "Calculate first derivative numerically"
11081 msgstr ""
11083 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11084 msgid "First derivative"
11085 msgstr ""
11087 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11088 msgid "Function"
11089 msgstr ""
11091 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11092 msgid "Function Plotter"
11093 msgstr ""
11095 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11096 msgid "Nodes per period"
11097 msgstr ""
11099 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11100 msgid "Periods (2*Pi each)"
11101 msgstr ""
11103 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11104 msgid "Amount of whirl"
11105 msgstr ""
11107 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Center X"
11110 msgstr "Centrar X:"
11112 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Center Y"
11115 msgstr "Centrar Y:"
11117 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Rotation is clockwise"
11120 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11122 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11123 msgid "Whirl"
11124 msgstr ""
11126 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11127 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11128 msgstr ""
11130 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11131 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11132 msgstr ""
11134 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11135 msgid "Windows Metafile Input"
11136 msgstr ""
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11140 #~ msgstr "Cortar selecção"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11144 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Cancel connection"
11148 #~ msgstr "Selecção"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Share with _user..."
11152 #~ msgstr "Gravar Como..."
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Rag right"
11156 #~ msgstr "Altura"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Centered"
11160 #~ msgstr "Centrar X:"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "%s Preferences"
11164 #~ msgstr "O item é referência"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11168 #~ msgstr "Elevar nó"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "PDF Output"
11172 #~ msgstr "Afastar"
11174 #~ msgid "Export area"
11175 #~ msgstr "Exportar área"
11177 #~ msgid "Bitmap size"
11178 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "_Filename"
11182 #~ msgstr "Ficheiro:"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11186 #~ msgstr "Alterar"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid " relative by "
11190 #~ msgstr "Movimento relativo"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid " absolute to "
11194 #~ msgstr "absoluto"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Finishing pen"
11198 #~ msgstr "Mão livre"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11202 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Tool Controls"
11206 #~ msgstr "Opções ferramentas"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "_Panels"
11210 #~ msgstr "Cancelar"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Union of selected objects"
11214 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11218 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11222 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11226 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Put text into frames"
11230 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11234 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Transform dialog"
11238 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11242 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Text and Font dialog"
11246 #~ msgstr "Texto e fontes"
11248 #~ msgid "XML Editor"
11249 #~ msgstr "Editor XML"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Object Properties dialog"
11253 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "About Memory..."
11257 #~ msgstr "_Acerca de ..."
11259 #~ msgid "Close"
11260 #~ msgstr "Fechar"
11262 #~ msgid "Snap units:"
11263 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
11265 #~ msgid "Snap distance:"
11266 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid " X "
11270 #~ msgstr "X +"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Row spacing:   "
11274 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Column spacing:"
11278 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "A"
11282 #~ msgstr "A4"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Font Size"
11286 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Direction"
11290 #~ msgstr "Posição"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Motion"
11294 #~ msgstr "Resolução:"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Direction of Rotation"
11298 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Canvas size:"
11302 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Custom canvas"
11306 #~ msgstr "Papel costumizado"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Current style"
11310 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Arrange Objects"
11314 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
11316 #~ msgid "deg"
11317 #~ msgstr "graus"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "_Credits"
11321 #~ msgstr "Cantos:"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Grab sensitivity"
11325 #~ msgstr "Tornar sensível"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Acceleration"
11329 #~ msgstr "Selecção"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Speed"
11333 #~ msgstr "Vermelho:"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Zoom in/out by"
11337 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Transform"
11341 #~ msgstr "Transformações"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11345 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11349 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11353 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11355 #~ msgid "Edit"
11356 #~ msgstr "Editar"
11358 #~ msgid "Add"
11359 #~ msgstr "Adicionar"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "C_reate"
11363 #~ msgstr "Criar"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11367 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11371 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Go to root"
11375 #~ msgstr "Editar nós"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Y"
11379 #~ msgstr "Y1"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "   "
11383 #~ msgstr "X +"
11385 #~ msgid "Sides:"
11386 #~ msgstr "Lados:"
11388 #~ msgid "R1:"
11389 #~ msgstr "R1:"
11391 #~ msgid "R2:"
11392 #~ msgstr "R2:"
11394 #~ msgid "ARG1:"
11395 #~ msgstr "ARG1:"
11397 #~ msgid "ARG2:"
11398 #~ msgstr "ARG2:"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Flatsides:"
11402 #~ msgstr "Lados:"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Radius X:"
11406 #~ msgstr "Raio:"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Radius Y:"
11410 #~ msgstr "Raio:"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Start Angle:"
11414 #~ msgstr "Estrela"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "End Angle:"
11418 #~ msgstr "Ângulo:"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Open:"
11422 #~ msgstr "_Abrir"
11424 #~ msgid "Expansion:"
11425 #~ msgstr "Expansão:"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Revolutions:"
11429 #~ msgstr "Revolução:"
11431 #~ msgid "Argument:"
11432 #~ msgstr "Argumento:"
11434 #~ msgid "T0:"
11435 #~ msgstr "T0:"
11437 #~ msgid "RX:"
11438 #~ msgstr "RX:"
11440 #~ msgid "RY:"
11441 #~ msgstr "RY:"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11445 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Star _Properties"
11449 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11453 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Spiral _Properties"
11457 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Document Preferences"
11461 #~ msgstr "O item é referência"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Extensions Editor"
11465 #~ msgstr "Extensão"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Preferences"
11469 #~ msgstr "O item é referência"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Layer Editor"
11473 #~ msgstr "Editor XML"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Text Properties"
11477 #~ msgstr "Propriedades do texto"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "_Export..."
11481 #~ msgstr "Importar"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11485 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Select _Original Clone"
11489 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Tile"
11493 #~ msgstr "Título:"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Select A_ll"
11497 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Select Non_e"
11501 #~ msgstr "Selecção"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Zoom _In"
11505 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Zoom _Out"
11509 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Pre_vious"
11513 #~ msgstr "Fechar janela"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Nex_t"
11517 #~ msgstr "Texto"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "R_ename Layer..."
11521 #~ msgstr "Elevar nó"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11525 #~ msgstr "Duplicar nó"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "_Anchor Layer"
11529 #~ msgstr "Descer nó"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "_Delete Layer"
11533 #~ msgstr "Seleccionar"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11537 #~ msgstr "Seleccionar"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11541 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "Select To_p Layer"
11545 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11549 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11553 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11557 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11559 #~ msgid "Arc"
11560 #~ msgstr "Arco"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "Freehand"
11564 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "DynaDraw"
11568 #~ msgstr "Desenhar"
11570 #~ msgid "Stroke"
11571 #~ msgstr "Rasura"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Corners"
11575 #~ msgstr "Cantos:"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Join"
11579 #~ msgstr "Ligação:"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Break"
11583 #~ msgstr "Quebrar"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Symmetric"
11587 #~ msgstr "Não Simétrico"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Revert to Saved"
11591 #~ msgstr "Converter em Curvas"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Save"
11595 #~ msgstr "Gravar"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Save As..."
11599 #~ msgstr "Gravar Como..."
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "Import..."
11603 #~ msgstr "Importar"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "Export..."
11607 #~ msgstr "Exportar"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Print..."
11611 #~ msgstr "Imprimir..."
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11615 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Undo"
11619 #~ msgstr "Anular "
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Redo"
11623 #~ msgstr "Refazer"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Cut"
11627 #~ msgstr "Cortar"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "Copy"
11631 #~ msgstr "Copiar"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11635 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11639 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Zoom in (+)"
11643 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Zoom out (-)"
11647 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11651 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11655 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11659 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11663 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11667 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11671 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11675 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11679 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11683 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11687 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11691 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11695 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11699 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11703 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "Move selection to top layer"
11707 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11711 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11715 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11719 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11723 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11727 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11731 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11735 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11739 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11743 #~ msgstr "Texto e fontes"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Node tool"
11747 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "Zoom tool"
11751 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11753 #~ msgid "Rectangle tool"
11754 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11756 #~ msgid "Arc tool"
11757 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11759 #~ msgid "Star tool"
11760 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11762 #~ msgid "Spiral tool"
11763 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "Freehand tool"
11767 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "Pen tool"
11771 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Calligraphy tool"
11775 #~ msgstr "Caligrafia"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Text tool"
11779 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "Dropper tool"
11783 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11787 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11791 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11793 #, fuzzy
11794 #~ msgid "URI:"
11795 #~ msgstr "URL:"
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid "Invert Selection"
11799 #~ msgstr "Selecção"
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid "_Scripts..."
11803 #~ msgstr "Imprimir..."
11805 #, fuzzy
11806 #~ msgid "Align and Distribute"
11807 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11809 #, fuzzy
11810 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11811 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11813 #, fuzzy
11814 #~ msgid "Export Dialog"
11815 #~ msgstr "Exportar como"
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11819 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid "Find Dialog"
11823 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11825 #, fuzzy
11826 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11827 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11831 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11835 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11837 #, fuzzy
11838 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11839 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid "Transformation Dialog"
11843 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid "Tree Editor"
11847 #~ msgstr "Editor XML"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11851 #~ msgstr "Editor XML"
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Column width:"
11855 #~ msgstr "Alterar"
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11859 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "EPS Output Settings"
11863 #~ msgstr "Preferências do documento"
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid "Inkscape"
11867 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11869 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11870 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11872 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11873 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11875 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11876 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11878 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11879 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11881 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11882 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11884 #, fuzzy
11885 #~ msgid "Alternate sign"
11886 #~ msgstr "Saturação:"
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11890 #~ msgstr "Elipse"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Minor grid line color:"
11894 #~ msgstr "Cor das guias"
11896 #~ msgid "Grid color"
11897 #~ msgstr "Cor da grelha"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Grid emphasis color"
11901 #~ msgstr "Cor da grelha"
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11905 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Background (also for export):"
11909 #~ msgstr "Cor final"
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "Picking colors:"
11913 #~ msgstr "Escolha a cor"
11915 #~ msgid "Fill style"
11916 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "Fill:"
11920 #~ msgstr "Preenchimento"
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "winding"
11924 #~ msgstr "Renderizar"
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid "alternating"
11928 #~ msgstr "Saturação:"
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "Update Properties"
11932 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Label invalid"
11936 #~ msgstr "O identificador é válido"
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid "executable"
11940 #~ msgstr "Rectângulo"
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid "file"
11944 #~ msgstr "_Ficheiro"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "extension"
11948 #~ msgstr "Extensão"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "path"
11952 #~ msgstr "pt"
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "absolute"
11956 #~ msgstr "absoluto"
11958 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11959 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "SVG Files"
11963 #~ msgstr "Ficheiro"
11965 #, fuzzy
11966 #~ msgid "Make s_ensitive"
11967 #~ msgstr "Tornar sensível"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11971 #~ msgstr "Tornar insensível"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "Layer Properties"
11975 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11979 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "Apply"
11983 #~ msgstr "Aplicar a:"
11985 #~ msgid "Sensitive"
11986 #~ msgstr "Sensível"
11988 #~ msgid "Active"
11989 #~ msgstr "Activo"
11991 #~ msgid "Printable"
11992 #~ msgstr "Imprimível"
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11996 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11998 #~ msgid "Trace"
11999 #~ msgstr "Analisar"
12001 #, fuzzy
12002 #~ msgid "Error writing %s: %s"
12003 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
12005 #~ msgid "Untitled"
12006 #~ msgstr "SemTitulo"
12008 #~ msgid "Document Name:"
12009 #~ msgstr "Nome Documento:"
12011 #~ msgid "Image URI:"
12012 #~ msgstr "URI Imagem:"
12014 #~ msgid "Visible"
12015 #~ msgstr "Visível"
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
12019 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
12021 #, fuzzy
12022 #~ msgid "Other"
12023 #~ msgstr "Ordenar"
12025 #, fuzzy
12026 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12027 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
12029 #, fuzzy
12030 #~ msgid "object"
12031 #~ msgstr "Objecto"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "user space"
12035 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid "Coordinates:"
12039 #~ msgstr "Cantos:"
12041 #, fuzzy
12042 #~ msgid ""
12043 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
12044 #~ msgstr ""
12045 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
12047 #~ msgid "Alignment:"
12048 #~ msgstr "Alinhamento:"
12050 #~ msgid "Text and font"
12051 #~ msgstr "Texto e fontes"
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12055 #~ msgstr "Desenhar arco"
12057 #~ msgid "All shape tools"
12058 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
12060 #, fuzzy
12061 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12062 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
12064 #, fuzzy
12065 #~ msgid "Active group"
12066 #~ msgstr "Activo"
12068 #, fuzzy
12069 #~ msgid "typeset object"
12070 #~ msgstr "Objecto de texto"
12072 #, fuzzy
12073 #~ msgid "Pattern Fill"
12074 #~ msgstr "Padrão:"
12076 #~ msgid "Snap to grid"
12077 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid "_Menu"
12081 #~ msgstr "Limpar"
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid "Snap points to the grid"
12085 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "Rect"
12089 #~ msgstr "Rectângulo"
12091 #~ msgid "Userspace unit"
12092 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
12094 #~ msgid "User"
12095 #~ msgstr "Utilizador"
12097 #~ msgid "Userspace units"
12098 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "Ru_lers"
12102 #~ msgstr "Filtros"
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "Show or hide rulers"
12106 #~ msgstr "Mostar guias"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "_New Window"
12110 #~ msgstr "Nova Vista"
12112 #~ msgid "Mode:"
12113 #~ msgstr "Modo:"
12115 #~ msgid "RGB Colorspace"
12116 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
12118 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12119 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
12121 #~ msgid "Get from dropper"
12122 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
12124 #~ msgid "Alpha:"
12125 #~ msgstr "Alfa:"
12127 #~ msgid "Value:"
12128 #~ msgstr "Valor:"
12130 #~ msgid "Stroke settings"
12131 #~ msgstr "Preferências pincelada"
12133 #~ msgid "Item properties"
12134 #~ msgstr "Propriedades do item"
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid "Quit"
12138 #~ msgstr "_Sair"
12140 #~ msgid "Combine multiple paths"
12141 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
12143 #, fuzzy
12144 #~ msgid "New View"
12145 #~ msgstr "Nova Vista"
12147 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12148 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
12150 #~ msgid "Text editing and font settings"
12151 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
12153 #~ msgid "Fill Rule"
12154 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
12156 #~ msgid "Tool has no options"
12157 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
12159 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12160 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
12162 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12163 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
12165 #~ msgid "Visual transformation"
12166 #~ msgstr "Transformação visual"
12168 #~ msgid "Show content"
12169 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12173 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
12175 #, fuzzy
12176 #~ msgid "Inkscape _Options"
12177 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
12179 #, fuzzy
12180 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12181 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
12183 #~ msgid "gradientUnits"
12184 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
12186 #~ msgid "gradientSpread"
12187 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
12189 #~ msgid "nonzero"
12190 #~ msgstr "não-zero"
12192 #~ msgid "evenodd"
12193 #~ msgstr "par-ímpar"
12195 #, fuzzy
12196 #~ msgid ""
12197 #~ "%s is not regular file.\n"
12198 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12199 #~ "neither load nor save preferences\n"
12200 #~ msgstr ""
12201 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
12202 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12203 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
12205 #, fuzzy
12206 #~ msgid ""
12207 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12208 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12209 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12210 #~ "are neither able to load nor save\n"
12211 #~ "preferences."
12212 #~ msgstr ""
12213 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
12214 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
12215 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12216 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
12218 #, fuzzy
12219 #~ msgid ""
12220 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12221 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12222 #~ "are neither able to load nor save\n"
12223 #~ "preferences."
12224 #~ msgstr ""
12225 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
12226 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12227 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
12229 #, fuzzy
12230 #~ msgid ""
12231 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12232 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12233 #~ "are neither able to load nor save\n"
12234 #~ "%s."
12235 #~ msgstr ""
12236 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
12237 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12238 #~ "nem abrir nem gravar\n"
12239 #~ "%s."
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid ""
12243 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12244 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12245 #~ "are neither able to load nor save\n"
12246 #~ "preferences."
12247 #~ msgstr ""
12248 #~ "%s não é um directório válido.\n"
12249 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12250 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
12252 #, fuzzy
12253 #~ msgid ""
12254 #~ "Cannot create file %s.\n"
12255 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12256 #~ "are neither able to load nor save\n"
12257 #~ "preferences."
12258 #~ msgstr ""
12259 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
12260 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12261 #~ "nem abrir nem gravar\n"
12262 #~ "preferências."
12264 #, fuzzy
12265 #~ msgid ""
12266 #~ "Cannot write file %s.\n"
12267 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12268 #~ "are neither able to load nor save\n"
12269 #~ "preferences."
12270 #~ msgstr ""
12271 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12272 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12273 #~ "nem abrir nem gravar\n"
12274 #~ "preferências."
12276 #~ msgid "End color"
12277 #~ msgstr "Cor final"
12279 #~ msgid "Make sides flat"
12280 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
12282 #~ msgid "Bring to _Front"
12283 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
12285 #~ msgid "Send to _Back"
12286 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
12288 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12289 #~ msgstr ""
12290 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
12292 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12293 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
12295 #, fuzzy
12296 #~ msgid "Object Size and Position"
12297 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
12299 #~ msgid "Tool attributes"
12300 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
12302 #~ msgid "Inner radius"
12303 #~ msgstr "Raio interior"
12305 #~ msgid "Proportion"
12306 #~ msgstr "Proporção"
12308 #~ msgid "Tool has no attributes"
12309 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
12311 #~ msgid "Item"
12312 #~ msgstr "Item"
12314 #~ msgid "Group Properties"
12315 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
12317 #~ msgid "Fill settings"
12318 #~ msgstr "Definições preenchimento"
12320 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12321 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
12323 #~ msgid "Bring to Front"
12324 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
12326 #~ msgid "Send to Back"
12327 #~ msgstr "Enviar para Trás"
12329 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12330 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
12332 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12333 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
12335 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12336 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
12338 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12339 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
12341 #~ msgid "In"
12342 #~ msgstr "Aproximar"
12344 #, fuzzy
12345 #~ msgid "Toggle grid"
12346 #~ msgstr "Alternar Margens"
12348 #, fuzzy
12349 #~ msgid "Toggle guides"
12350 #~ msgstr "Alternar Margens"
12352 #~ msgid "1:1"
12353 #~ msgstr "1:1"
12355 #~ msgid "1:2"
12356 #~ msgstr "1:2"
12358 #~ msgid "2:1"
12359 #~ msgstr "2:1"
12361 #~ msgid "Editing Window"
12362 #~ msgstr "Janela de Edição"
12364 #~ msgid "Editing window properties"
12365 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
12367 #~ msgid "Tool Attributes"
12368 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
12370 #~ msgid "Sodipodi"
12371 #~ msgstr "Sodipodi"
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "Iso grid"
12375 #~ msgstr "Mostrar grelha"
12377 #~ msgid "Display settings"
12378 #~ msgstr "Preferências de visualização"
12380 #~ msgid "Export png file"
12381 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
12383 #~ msgid "Object style"
12384 #~ msgstr "Estilo objecto"
12386 #, fuzzy
12387 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12388 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
12390 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12391 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
12393 #~ msgid "Exit Program"
12394 #~ msgstr "Sair Aplicação"
12396 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12397 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
12399 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12400 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
12402 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12403 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
12405 #~ msgid "Drawing Mode"
12406 #~ msgstr "Modo de Desenho"
12408 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12409 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
12411 #, fuzzy
12412 #~ msgid ""
12413 #~ "%s is not regular file.\n"
12414 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12415 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12416 #~ msgstr ""
12417 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
12418 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12419 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid ""
12423 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12424 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12425 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12426 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12427 #~ msgstr ""
12428 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
12429 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
12430 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12431 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12433 #, fuzzy
12434 #~ msgid ""
12435 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12436 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12437 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12438 #~ msgstr ""
12439 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
12440 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12441 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid ""
12445 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12446 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12447 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12448 #~ msgstr ""
12449 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
12450 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12451 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12453 #, fuzzy
12454 #~ msgid ""
12455 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12456 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12457 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12458 #~ msgstr ""
12459 #~ "%s não é um directório válido.\n"
12460 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12461 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12463 #, fuzzy
12464 #~ msgid ""
12465 #~ "Cannot create file %s.\n"
12466 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12467 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12468 #~ msgstr ""
12469 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
12470 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12471 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12473 #, fuzzy
12474 #~ msgid ""
12475 #~ "Cannot write file %s.\n"
12476 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12477 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12478 #~ msgstr ""
12479 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12480 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12481 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12483 #~ msgid "Unknown item :-("
12484 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
12486 #~ msgid "Text and font settings"
12487 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
12489 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12490 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
12492 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12493 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
12495 #~ msgid "Zoom in drawing"
12496 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
12498 #~ msgid "Zoom out drawing"
12499 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
12501 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12502 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
12504 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12505 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
12507 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12508 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
12510 #~ msgid "Page layout"
12511 #~ msgstr "Disposição de página"
12513 #~ msgid "Document variant:"
12514 #~ msgstr "Variante de documento:"
12516 #~ msgid ""
12517 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12518 #~ "*.xml|XML files\n"
12519 #~ "*|All files"
12520 #~ msgstr ""
12521 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
12522 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
12523 #~ "Todos ficheiros | *"
12525 #~ msgid "Save document as"
12526 #~ msgstr "Gravar documento como"
12528 #~ msgid "About sodipodi"
12529 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
12531 #~ msgid "About Sodipodi"
12532 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
12534 #~ msgid "The SVG ID of item"
12535 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
12537 #~ msgid "The ID is not valid"
12538 #~ msgstr "O identificador não é válido"
12540 #~ msgid "The ID is already defined"
12541 #~ msgstr "O identificador já está definido"
12543 #~ msgid "Object position and size"
12544 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
12546 #~ msgid "Position and size"
12547 #~ msgstr "Tamanho e posição"
12549 #~ msgid "Dynahand"
12550 #~ msgstr "Mão dinâmica"
12552 #~ msgid "Text Editing"
12553 #~ msgstr "Editar Texto"
12555 #~ msgid "Display Properties"
12556 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
12558 #~ msgid "A path - whatever it means"
12559 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
12561 #~ msgid "Welcome !"
12562 #~ msgstr "Bem Vindo !"
12564 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12565 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
12567 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12568 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
12570 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12571 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
12573 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12574 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
12576 #~ msgid "Align outside object to left border"
12577 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
12579 #~ msgid "Align outside object to right border"
12580 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
12582 #~ msgid "Align outside object to top border"
12583 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
12585 #~ msgid "Alignment base"
12586 #~ msgstr "Base de alinhamento"
12588 #~ msgid "Parent X ="
12589 #~ msgstr "Pai X ="
12591 #~ msgid "Parent Y ="
12592 #~ msgstr "Pai Y ="
12594 #~ msgid "Y +"
12595 #~ msgstr "Y +"
12597 #~ msgid " Color fill "
12598 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
12600 #~ msgid " General "
12601 #~ msgstr " Geral "
12603 #~ msgid "Add new gradient"
12604 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
12606 #~ msgid "Behind fill"
12607 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
12609 #~ msgid "Butt endpoints"
12610 #~ msgstr "Terminação justa"
12612 #~ msgid "Choose fill color"
12613 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12615 #~ msgid "Choose stroke color"
12616 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
12618 #~ msgid "Endpoints:"
12619 #~ msgstr "Terminações:"
12621 #~ msgid "Fill Color:"
12622 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
12624 #~ msgid "Pick fill color"
12625 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12627 #~ msgid "centimeter"
12628 #~ msgstr "centímetros"
12630 #~ msgid "color"
12631 #~ msgstr "cor"
12633 #~ msgid "millimeters"
12634 #~ msgstr "milímetros"
12636 #~ msgid "points"
12637 #~ msgstr "pontos"
12639 #~ msgid "1.0MB"
12640 #~ msgstr "1.0MB"
12642 #~ msgid "Back One"
12643 #~ msgstr "Um passo para trás"
12645 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12646 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
12648 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12649 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
12651 #~ msgid "Desktop"
12652 #~ msgstr "Área de Trabalho"
12654 #~ msgid "Drawing Context"
12655 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
12657 #~ msgid "Export picture to png"
12658 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
12660 #~ msgid "Forward One"
12661 #~ msgstr "Um passo para a frente"
12663 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12664 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
12666 #~ msgid "Set dimensions"
12667 #~ msgstr "Especificar dimensões"
12669 #~ msgid "Where to export"
12670 #~ msgstr "Exportar para onde"
12672 #~ msgid "X0"
12673 #~ msgstr "X0"
12675 #~ msgid "XML Tree"
12676 #~ msgstr "Árvore XML"
12678 #~ msgid "Y0"
12679 #~ msgstr "Y0"
12681 #~ msgid "_Align"
12682 #~ msgstr "_Alinhar"
12684 #~ msgid "Break apart selected paths"
12685 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12687 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12688 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12690 #~ msgid "Import "
12691 #~ msgstr "Importar "
12693 #~ msgid "New drawing"
12694 #~ msgstr "Novo desenho"
12696 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12697 #~ msgstr ""
12698 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12700 #~ msgid "Nope !"
12701 #~ msgstr "Nem pensar !"
12703 #~ msgid "Paste from clipboard"
12704 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12706 #~ msgid "Preview print drawing"
12707 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12709 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12710 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12712 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12713 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12715 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12716 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12718 #~ msgid "Save drawing "
12719 #~ msgstr "Gravar desenho "
12721 #~ msgid "Yep !"
12722 #~ msgstr "Claro !"
12724 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12725 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12727 #~ msgid "Align to bottom middle"
12728 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12730 #~ msgid "Align to bottom right"
12731 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12733 #~ msgid "Align to center"
12734 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12736 #~ msgid "Align to top middle"
12737 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12739 #~ msgid "Choose metric for center"
12740 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12742 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12743 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12745 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12746 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12748 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12749 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12751 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12752 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12754 #~ msgid "Orig. Width: "
12755 #~ msgstr "Largura da origem: "
12757 #~ msgid "Orig. X: "
12758 #~ msgstr "Orig. X: "
12760 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12761 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12763 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12764 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12766 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12767 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12769 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12770 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12772 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12773 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12775 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12776 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12778 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12779 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12781 #~ msgid "Y: "
12782 #~ msgstr "Y: "
12784 #~ msgid "keep aspect"
12785 #~ msgstr "manter aspecto"
12787 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12788 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12790 #~ msgid "select direction"
12791 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12793 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12794 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12796 #~ msgid "select metric for scale"
12797 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12799 #~ msgid "select metric for values"
12800 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12802 #~ msgid "skew"
12803 #~ msgstr "inclinar"
12805 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12806 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12808 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12809 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12811 #~ msgid "Change Attribute"
12812 #~ msgstr "Alterar atributo"
12814 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12815 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12817 #~ msgid "Element:"
12818 #~ msgstr "Elemento:"
12820 #~ msgid "Enter element name:"
12821 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12823 #~ msgid "Hierarchy"
12824 #~ msgstr "Hierarquia"
12826 #~ msgid "Key"
12827 #~ msgstr "Chave"
12829 #~ msgid "New Element"
12830 #~ msgstr "Novo Elemento"
12832 #~ msgid "Don't save"
12833 #~ msgstr "Não gravar"
12835 #~ msgid "Ok"
12836 #~ msgstr "Ok"
12838 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12839 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12841 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12842 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12844 #~ msgid "Yes"
12845 #~ msgstr "Sim"
12847 #~ msgid "No"
12848 #~ msgstr "Não"
12850 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12851 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12853 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12854 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12856 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12857 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12859 #~ msgid "\""
12860 #~ msgstr "\""
12862 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12863 #~ msgstr ""
12864 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12866 #~ msgid "Style to change:"
12867 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12869 #~ msgid "Radial"
12870 #~ msgstr "Radial"
12872 #~ msgid "Del"
12873 #~ msgstr "Apagar"
12875 #~ msgid "Dup"
12876 #~ msgstr "Duplicar"
12878 #~ msgid "Empty"
12879 #~ msgstr "Vazio"
12881 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12882 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12884 #~ msgid "Exit"
12885 #~ msgstr "Sair"
12887 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12888 #~ msgstr ""
12889 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12890 #~ "ser a primeira especificada!"
12892 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12893 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12895 #~ msgid "Choose color for grid"
12896 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12898 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12899 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12901 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12902 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12904 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12905 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12907 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12908 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12910 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12911 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12913 #~ msgid "Choose paper size"
12914 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12916 #~ msgid "Choose unit system"
12917 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12919 #~ msgid "Set page height"
12920 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12922 #~ msgid "Millimeters\n"
12923 #~ msgstr "Milímetros\n"
12925 #~ msgid "Pixels\n"
12926 #~ msgstr "Pixels\n"
12928 #~ msgid "window2"
12929 #~ msgstr "janela2"
12931 #~ msgid "First sel"
12932 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"