Code

18ed428a3e6d79eb4a7841be14ae5104b92dc0cd
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
16 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
32 #: ../src/arc-context.cpp:328
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:414
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/connector-context.cpp:517
49 #, fuzzy
50 msgid "Creating new connector"
51 msgstr "Criar um novo documento SVG"
53 #: ../src/connector-context.cpp:941
54 #, fuzzy
55 msgid "Finishing connector"
56 msgstr "Mão livre"
58 #: ../src/connector-context.cpp:1085
59 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:1156
63 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:1267
67 #, fuzzy
68 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
69 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
71 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
72 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
73 msgstr ""
75 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
76 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
79 #: ../src/desktop-events.cpp:221
80 #, c-format
81 msgid "%s at %s"
82 msgstr ""
84 #: ../src/desktop.cpp:673
85 msgid "No previous zoom."
86 msgstr ""
88 #: ../src/desktop.cpp:698
89 msgid "No next zoom."
90 msgstr ""
92 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
93 #, fuzzy
94 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
95 msgstr "Último seleccionado"
97 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
98 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
99 msgstr ""
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
102 #, c-format
103 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
104 msgstr ""
106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
107 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
111 #, fuzzy
112 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
113 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
116 #, fuzzy
117 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
118 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
121 #, fuzzy
122 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
123 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
126 msgid ""
127 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
128 "group</b>."
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
132 msgid "<small>Per row:</small>"
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
136 #, fuzzy
137 msgid "<small>Per column:</small>"
138 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
141 #, fuzzy
142 msgid "<small>Randomize:</small>"
143 msgstr "Último seleccionado"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
146 #, fuzzy
147 msgid "_Symmetry"
148 msgstr "Simétrico"
150 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
151 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
152 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
153 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
154 #.
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
156 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
157 msgstr ""
159 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
161 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
165 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
169 msgid "<b>PM</b>: reflection"
170 msgstr ""
172 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
173 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
175 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
179 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
183 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
187 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
191 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
195 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
199 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
203 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
207 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
211 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
215 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
219 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
223 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
227 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
231 msgid "S_hift"
232 msgstr ""
234 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
236 #, fuzzy, no-c-format
237 msgid "<b>Shift X:</b>"
238 msgstr "Alterar"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
241 #, no-c-format
242 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
246 #, no-c-format
247 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
251 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
252 msgstr ""
254 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
256 #, fuzzy, no-c-format
257 msgid "<b>Shift Y:</b>"
258 msgstr "Alterar"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
261 #, no-c-format
262 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
266 #, no-c-format
267 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
271 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
275 #, fuzzy
276 msgid "<b>Exponent:</b>"
277 msgstr "Alterar"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
280 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
284 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
285 msgstr ""
287 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
291 msgid "<small>Alternate:</small>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
295 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
303 #, fuzzy
304 msgid "Sc_ale"
305 msgstr "Escala"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
308 #, fuzzy
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "Alterar"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
313 #, fuzzy, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "valor do escalamento horizontal"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
318 #, fuzzy, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "valor do escalamento horizontal"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
327 #, fuzzy
328 msgid "<b>Scale Y:</b>"
329 msgstr "Alterar"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
332 #, fuzzy, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
334 msgstr "valor do escalamento vertical"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
337 #, fuzzy, no-c-format
338 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
339 msgstr "valor do escalamento vertical"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
342 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
346 #, fuzzy
347 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
348 msgstr "valor do escalamento vertical"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
351 #, fuzzy
352 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
353 msgstr "valor do escalamento vertical"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
356 #, fuzzy
357 msgid "_Rotation"
358 msgstr "Resolução:"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
361 #, fuzzy
362 msgid "<b>Angle:</b>"
363 msgstr "Alterar"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
371 #, no-c-format
372 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
376 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
380 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
384 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
388 #, fuzzy
389 msgid "_Opacity"
390 msgstr "Opacidade:"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
393 #, fuzzy
394 msgid "<b>Fade out:</b>"
395 msgstr "Alterar"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
398 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
406 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
410 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
418 #, fuzzy
419 msgid "Co_lor"
420 msgstr "Cor:"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
423 #, fuzzy
424 msgid "Initial color: "
425 msgstr "Cor da grelha:"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
428 msgid "Initial color of tiled clones"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
432 msgid ""
433 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
434 "stroke)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
438 #, fuzzy
439 msgid "<b>H:</b>"
440 msgstr "Alterar"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
443 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
447 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
451 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
455 #, fuzzy
456 msgid "<b>S:</b>"
457 msgstr "Alterar"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
468 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
472 #, fuzzy
473 msgid "<b>L:</b>"
474 msgstr "Alterar"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
477 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
481 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
485 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
489 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
493 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
497 #, fuzzy
498 msgid "_Trace"
499 msgstr "Analisar"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
502 msgid "Trace the drawing under the tiles"
503 msgstr ""
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
506 msgid ""
507 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
508 "apply it to the clone"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
512 msgid "1. Pick from the drawing:"
513 msgstr ""
515 #. ----Hbox2
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
518 #, fuzzy
519 msgid "Color"
520 msgstr "Cor:"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
523 msgid "Pick the visible color and opacity"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
527 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
528 #, fuzzy
529 msgid "Opacity"
530 msgstr "Opacidade:"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
533 msgid "Pick the total accumulated opacity"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "R"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
541 msgid "Pick the Red component of the color"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
545 msgid "G"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
549 msgid "Pick the Green component of the color"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
553 msgid "B"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
557 msgid "Pick the Blue component of the color"
558 msgstr ""
560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
563 msgid "clonetiler|H"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
567 #, fuzzy
568 msgid "Pick the hue of the color"
569 msgstr "Escolha a cor da rasura"
571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
574 msgid "clonetiler|S"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
578 #, fuzzy
579 msgid "Pick the saturation of the color"
580 msgstr "Escolha a cor da rasura"
582 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
583 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
585 msgid "clonetiler|L"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
589 msgid "Pick the lightness of the color"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
593 msgid "2. Tweak the picked value:"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
597 msgid "Gamma-correct:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
601 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
605 msgid "Randomize:"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
609 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
613 #, fuzzy
614 msgid "Invert:"
615 msgstr "Repor"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
618 msgid "Invert the picked value"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
622 msgid "3. Apply the value to the clones':"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
626 #, fuzzy
627 msgid "Presence"
628 msgstr "Preservar"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
631 msgid ""
632 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
633 "that point"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
637 #, fuzzy
638 msgid "Size"
639 msgstr "Lados:"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
642 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
646 msgid ""
647 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
648 "or stroke)"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
652 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
656 msgid "How many rows in the tiling"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
660 msgid "How many columns in the tiling"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
664 msgid "Width of the rectangle to be filled"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
668 msgid "Height of the rectangle to be filled"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
672 #, fuzzy
673 msgid "Rows, columns: "
674 msgstr "Alterar"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
677 msgid "Create the specified number of rows and columns"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
681 #, fuzzy
682 msgid "Width, height: "
683 msgstr "Altura: "
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
686 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
690 #, fuzzy
691 msgid "Use saved size and position of the tile"
692 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
695 msgid ""
696 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
697 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
701 #, fuzzy
702 msgid " <b>_Create</b> "
703 msgstr "Alterar"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
706 msgid "Create and tile the clones of the selection"
707 msgstr ""
709 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
710 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
711 #. diagrams on the left in the following screenshot:
712 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
713 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
715 msgid " _Unclump "
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
719 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
723 #, fuzzy
724 msgid " Re_move "
725 msgstr "Remover ligação"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
728 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
732 #, fuzzy
733 msgid " R_eset "
734 msgstr "Remover ligação"
736 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
738 msgid ""
739 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
740 "to zero"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
744 msgid "Messages"
745 msgstr ""
747 #. ## Add a menu for clear()
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
749 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
750 msgid "_File"
751 msgstr "_Ficheiro"
753 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
754 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
755 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
756 #, fuzzy
757 msgid "_Clear"
758 msgstr "Fechar"
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
761 msgid "Capture log messages"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
765 msgid "Release log messages"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
769 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
770 #, fuzzy
771 msgid "none"
772 msgstr "Nenhum"
774 #. "view_icon_preview"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
776 msgid "_Page"
777 msgstr "_Página"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
780 msgid "_Drawing"
781 msgstr "_Desenho"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
784 msgid "_Selection"
785 msgstr "_Selecção"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
788 #, fuzzy
789 msgid "_Custom"
790 msgstr "Costumizado"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
793 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
797 msgid "Units:"
798 msgstr "Unidades:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
801 #, fuzzy
802 msgid "_x0:"
803 msgstr "x0:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
806 #, fuzzy
807 msgid "x_1:"
808 msgstr "x1:"
810 #. Stroke width
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
812 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
813 msgid "Width:"
814 msgstr "Largura:"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
817 #, fuzzy
818 msgid "_y0:"
819 msgstr "y0:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
822 #, fuzzy
823 msgid "y_1:"
824 msgstr "y1:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
827 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
828 msgid "Height:"
829 msgstr "Altura:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
832 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
836 #, fuzzy
837 msgid "_Width:"
838 msgstr "Largura:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
841 #, fuzzy
842 msgid "pixels at"
843 msgstr "pixels"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
846 #, fuzzy
847 msgid "dp_i"
848 msgstr "dpi"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
851 msgid "dpi"
852 msgstr "dpi"
854 #. true = has mnemonic
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
856 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
860 msgid "_Browse..."
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
864 #, fuzzy
865 msgid "_Export"
866 msgstr "Exportar"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
869 msgid "Export the bitmap file with these settings"
870 msgstr ""
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
873 #, fuzzy
874 msgid "You have to enter a filename"
875 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
878 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
882 #, c-format
883 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
887 #, fuzzy
888 msgid "Export in progress"
889 msgstr "Exportar área"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
894 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
897 #, c-format
898 msgid "Could not export to filename %s.\n"
899 msgstr ""
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
902 #, fuzzy
903 msgid "Select a filename for exporting"
904 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
907 #, fuzzy
908 msgid "No preview"
909 msgstr "Nova Antevisão"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
912 msgid "too large for preview"
913 msgstr ""
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
916 #, fuzzy
917 msgid "All Images"
918 msgstr "Imagem"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
921 #, fuzzy
922 msgid "All Files"
923 msgstr "Estilo preenchimento"
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
926 #, fuzzy
927 msgid "All Inkscape Files"
928 msgstr "Apresentação Sodipodi"
930 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
931 #, fuzzy
932 msgid "Guess from extension"
933 msgstr "Transformar selecção"
935 #. ###### Add the file types menu
936 #. createFilterMenu();
937 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
938 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
939 msgid "Append filename extension automatically"
940 msgstr ""
942 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
943 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
946 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
947 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
948 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
951 #, fuzzy
952 msgid "exact"
953 msgstr "Texto"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
956 #, fuzzy
957 msgid "partial"
958 msgstr "Espiral"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
961 #, fuzzy
962 msgid "No objects found"
963 msgstr "Nenhum objecto"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
966 #, fuzzy
967 msgid "T_ype: "
968 msgstr "Tipo:"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
971 msgid "Search in all object types"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
975 #, fuzzy
976 msgid "All types"
977 msgstr "Estilo preenchimento"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
980 msgid "Search all shapes"
981 msgstr ""
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 #, fuzzy
985 msgid "All shapes"
986 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
989 #, fuzzy
990 msgid "Search rectangles"
991 msgstr "Rectângulo"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 #, fuzzy
995 msgid "Rectangles"
996 msgstr "Rectângulo"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
999 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ellipses"
1005 msgstr "Elipse"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Search stars and polygons"
1010 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Stars"
1015 msgstr "Estrela"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Search spirals"
1020 msgstr "Criar espirais"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Spirals"
1025 msgstr "Espiral"
1027 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1028 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Search paths, lines, polylines"
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1034 msgid "Paths"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search text objects"
1040 msgstr "Objectos seleccionados"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Texts"
1045 msgstr "Texto"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 msgid "Search groups"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Groups"
1054 msgstr "Agrupar"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1057 msgid "Search clones"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Clones"
1063 msgstr "Fechar"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1066 msgid "Search images"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1070 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Images"
1073 msgstr "Imagem"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Search offset objects"
1078 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1081 msgid "Offsets"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1085 #, fuzzy
1086 msgid "_Text: "
1087 msgstr "Texto"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1090 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "_ID: "
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1098 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1102 #, fuzzy
1103 msgid "_Style: "
1104 msgstr " Estilo "
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1107 msgid ""
1108 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1112 #, fuzzy
1113 msgid "_Attribute: "
1114 msgstr "Atributo:"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1117 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Search in s_election"
1123 msgstr "Zoom à selecção"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1126 msgid "Limit search to the current selection"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Search in current _layer"
1132 msgstr "Seleccionar"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Limit search to the current layer"
1137 msgstr "Seleccionar"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1140 msgid "Include _hidden"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1144 msgid "Include hidden objects in search"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1148 msgid "Include l_ocked"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Include locked objects in search"
1154 msgstr "Objectos seleccionados"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Clear values"
1159 msgstr "Limpar Tudo"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1162 #, fuzzy
1163 msgid "_Find"
1164 msgstr "Grelha"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1167 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rela_tive move"
1174 msgstr "Movimento relativo"
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1177 msgid "Move guide relative to current position"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Move by:"
1183 msgstr "Mover"
1185 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Move to:"
1188 msgstr "Mover"
1190 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Guideline"
1193 msgstr "Cor das guias"
1195 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Moving %s %s"
1198 msgstr "Mover"
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1201 #, c-format
1202 msgid "%d x %d"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1207 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1208 msgid "Selection"
1209 msgstr "Selecção"
1211 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Selection only or whole document"
1214 msgstr "Seleccionar"
1216 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1217 msgid "Refresh the icons"
1218 msgstr ""
1220 #. Create the label for the object id
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1225 msgid "_Id"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1229 msgid ""
1230 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1231 msgstr ""
1233 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1235 #: ../src/verbs.cpp:2207
1236 #, fuzzy
1237 msgid "_Set"
1238 msgstr "Seleccionar"
1240 #. Create the label for the object label
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1242 #, fuzzy
1243 msgid "_Label"
1244 msgstr "Definir atributo"
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1247 msgid "A freeform label for the object"
1248 msgstr ""
1250 #. Create the label for the object title
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Title"
1254 msgstr "Título:"
1256 #. Create the frame for the object description
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Description"
1260 msgstr "Posição"
1262 #. Hide
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Hide"
1266 msgstr "Lados:"
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1269 msgid "Check to make the object invisible"
1270 msgstr ""
1272 #. Lock
1273 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1275 msgid "L_ock"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1279 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1284 msgid "Ref"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Id invalid! "
1290 msgstr "O identificador é válido"
1292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1293 msgid "Id exists! "
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720
1297 msgid "New"
1298 msgstr "Novo"
1300 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725
1301 msgid "Top"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731
1305 msgid "Up"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737
1309 msgid "Dn"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743
1313 msgid "Bot"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753
1317 #, fuzzy
1318 msgid "X"
1319 msgstr "X1"
1321 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1322 msgid "Layer name:"
1323 msgstr ""
1325 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Above current"
1328 msgstr "Gravar documento"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Below current"
1333 msgstr "Nome Documento:"
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1336 msgid "As sublayer of current"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Position:"
1342 msgstr "Proporção:"
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Rename Layer"
1347 msgstr "Elevar nó"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1350 #, fuzzy
1351 msgid "_Rename"
1352 msgstr "Ficheiro:"
1354 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1355 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Renamed layer"
1358 msgstr "Elevar nó"
1360 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Add Layer"
1363 msgstr "Baixar"
1365 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1366 #, fuzzy
1367 msgid "_Add"
1368 msgstr "Adicionar"
1370 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1371 msgid "New layer created."
1372 msgstr ""
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1375 msgid "Href:"
1376 msgstr "Href:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1379 msgid "Target:"
1380 msgstr "Alvo:"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1383 msgid "Type:"
1384 msgstr "Tipo:"
1386 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1387 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1389 msgid "Role:"
1390 msgstr "Rolamento:"
1392 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1393 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1395 msgid "Arcrole:"
1396 msgstr "Arco rolamento:"
1398 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1399 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1400 msgid "Title:"
1401 msgstr "Título:"
1403 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1404 msgid "Show:"
1405 msgstr "Mostrar:"
1407 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1409 msgid "Actuate:"
1410 msgstr "Actuar:"
1412 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1413 msgid "URL:"
1414 msgstr "URL:"
1416 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1417 msgid "X:"
1418 msgstr "X:"
1420 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1421 msgid "Y:"
1422 msgstr "Y:"
1424 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1425 #, c-format
1426 msgid "%s attributes"
1427 msgstr "atributos %s"
1429 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1430 #, fuzzy
1431 msgid "_Fill"
1432 msgstr "Preenchimento"
1434 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Stroke _paint"
1437 msgstr "Largura da rasura"
1439 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Stroke st_yle"
1442 msgstr "Preferências pincelada"
1444 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Master _opacity"
1447 msgstr "Opacidade:"
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1450 #, fuzzy
1451 msgid "CC Attribution"
1452 msgstr "Atributo"
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1455 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1459 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1463 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1467 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1471 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1475 msgid "GNU General Public License"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1479 msgid "GNU Lesser General Public License"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1483 msgid "Public Domain"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1487 msgid "FreeArt"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1491 msgid "Name by which this document is formally known."
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Date"
1497 msgstr "Escrever texto"
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1500 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1504 msgid "Format"
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1508 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1509 msgstr ""
1511 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Type"
1514 msgstr "Tipo:"
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1517 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Creator"
1523 msgstr "Criar"
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1526 msgid ""
1527 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Rights"
1533 msgstr "Altura"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1536 msgid ""
1537 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1541 msgid "Publisher"
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1545 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Identifier"
1551 msgstr "Centrar"
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1554 msgid "Unique URI to reference this document."
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1558 msgid "Source"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1562 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Relation"
1568 msgstr "Resolução:"
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Unique URI to a related document."
1573 msgstr "Documento sem título"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Language"
1578 msgstr "ângulo"
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1581 msgid ""
1582 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1583 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1587 msgid "Keywords"
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1591 msgid ""
1592 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1593 "classifications."
1594 msgstr ""
1596 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1597 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1599 msgid "Coverage"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1603 msgid "Extent or scope of this document."
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1607 msgid "A short account of the content of this document."
1608 msgstr ""
1610 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Contributors"
1614 msgstr "Centímetros"
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1617 msgid ""
1618 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1619 "this document."
1620 msgstr ""
1622 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1624 msgid "URI"
1625 msgstr ""
1627 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1629 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1630 msgstr ""
1632 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Fragment"
1636 msgstr "Argumento:"
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1639 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1643 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1644 msgid "No document selected"
1645 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1653 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1654 msgid "None"
1655 msgstr "Nenhum"
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Stroke width"
1660 msgstr "Largura da rasura"
1662 #. Join type
1663 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1664 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1666 msgid "Join:"
1667 msgstr "Ligação:"
1669 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1670 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1671 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1673 msgid "Miter join"
1674 msgstr "Conexão em junta"
1676 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1677 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1678 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1680 msgid "Round join"
1681 msgstr "Conexão arredondada"
1683 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1684 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1685 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1687 msgid "Bevel join"
1688 msgstr "Conexão hiperbólica"
1690 #. Miterlimit
1691 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1692 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1693 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1694 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1695 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1696 #. when they become too long.
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Miter limit:"
1700 msgstr "Conexão em junta"
1702 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1703 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1704 msgstr ""
1706 #. Cap type
1707 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1709 msgid "Cap:"
1710 msgstr "Capa:"
1712 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1713 #. of the line; the ends of the line are square
1714 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1715 msgid "Butt cap"
1716 msgstr ""
1718 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1719 #. line; the ends of the line are rounded
1720 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Round cap"
1723 msgstr "Conexão arredondada"
1725 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1726 #. line; the ends of the line are square
1727 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Square cap"
1730 msgstr "Terminação quadrada"
1732 #. Dash
1733 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Dashes:"
1736 msgstr "Massa:"
1738 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1739 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1740 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Start Markers:"
1743 msgstr "Propriedades da Estrela"
1745 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1746 msgid "Mid Markers:"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1750 msgid "End Markers:"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1754 #, c-format
1755 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1756 msgstr ""
1758 #. TODO:  Insert widgets
1759 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Font"
1762 msgstr "Ponto"
1764 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1765 msgid "Layout"
1766 msgstr "Disposição"
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Align lines left"
1771 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1773 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Center lines"
1777 msgstr "Centrar Y:"
1779 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Align lines right"
1782 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1784 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
1785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Horizontal text"
1788 msgstr "mover horizontalmente"
1790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
1791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Vertical text"
1794 msgstr "Valor vertical do centro"
1796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1797 msgid "Line spacing:"
1798 msgstr "Espaçamento linha:"
1800 #. Text
1801 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1803 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1804 msgid "Text"
1805 msgstr "Texto"
1807 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1808 msgid "Set as default"
1809 msgstr "Definir por omissão"
1811 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Rows:"
1814 msgstr "Mostrar:"
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Number of rows"
1819 msgstr "Número de cantos:"
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Equal height"
1824 msgstr "Altura: "
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1827 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1828 msgstr ""
1830 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1831 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1832 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Align:"
1835 msgstr "Alinhar"
1837 #. #### Number of columns ####
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Columns:"
1841 msgstr "Alterar"
1843 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Number of columns"
1846 msgstr "Número de cantos:"
1848 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Equal width"
1851 msgstr "Largura:"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1854 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1855 msgstr ""
1857 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1858 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Fit into selection box"
1861 msgstr "Cortar selecção"
1863 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Set spacing:"
1866 msgstr "Espaçamento Y:"
1868 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1871 msgstr "Valor vertical do centro"
1873 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1876 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1878 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Arrange selected objects"
1881 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1884 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1888 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1889 msgstr ""
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1895 "commit changes."
1896 msgstr ""
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1899 msgid "Drag to reorder nodes"
1900 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1903 msgid "New element node"
1904 msgstr "Novo nó de elemento"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1907 msgid "New text node"
1908 msgstr "Novo nó de texto"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1911 msgid "Duplicate node"
1912 msgstr "Duplicar nó"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1915 msgid "Delete node"
1916 msgstr "Apagar nó"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1919 msgid "Unindent node"
1920 msgstr "Desindentar nó"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1923 msgid "Indent node"
1924 msgstr "Indentar nó"
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1927 msgid "Raise node"
1928 msgstr "Elevar nó"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1931 msgid "Lower node"
1932 msgstr "Descer nó"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1935 msgid "Delete attribute"
1936 msgstr "Apagar atributo"
1938 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1940 msgid "Attribute name"
1941 msgstr "Nome atributo"
1943 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1945 msgid "Set attribute"
1946 msgstr "Definir atributo"
1948 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Set"
1952 msgstr "Seleccionar"
1954 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1956 msgid "Attribute value"
1957 msgstr "Valor atributo"
1959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1960 msgid "New element node..."
1961 msgstr "Novo nó de elemento..."
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1964 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1965 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1966 msgid "Cancel"
1967 msgstr "Cancelar"
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1970 msgid "Create"
1971 msgstr "Criar"
1973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/document.cpp:361
1980 #, c-format
1981 msgid "New document %d"
1982 msgstr "Novo documento %d"
1984 #: ../src/document.cpp:393
1985 #, c-format
1986 msgid "Memory document %d"
1987 msgstr "Documento em memória %d"
1989 #: ../src/document.cpp:536
1990 #, c-format
1991 msgid "Unnamed document %d"
1992 msgstr "Documento sem nome %d"
1994 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1995 #: ../src/draw-context.cpp:438
1996 msgid "Path is closed."
1997 msgstr ""
1999 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2000 #: ../src/draw-context.cpp:453
2001 msgid "Closing path."
2002 msgstr ""
2004 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2005 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2006 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2007 #, c-format
2008 msgid " alpha %.3g"
2009 msgstr ""
2011 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2012 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2013 #, c-format
2014 msgid ", averaged with radius %d"
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2018 msgid " under cursor"
2019 msgstr ""
2021 #. message, to show in the statusbar
2022 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2023 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2027 msgid ""
2028 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2029 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2030 "to copy the color under mouse to clipboard"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2034 msgid "Dependency::"
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2038 #, fuzzy
2039 msgid "  type: "
2040 msgstr "Tipo ficheiro:"
2042 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2043 #, fuzzy
2044 msgid "  location: "
2045 msgstr "Resolução:"
2047 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2048 msgid "  string: "
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2052 #, fuzzy
2053 msgid "  description: "
2054 msgstr "Posição"
2056 #. static int i = 0;
2057 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2059 msgid ""
2060 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2061 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2065 msgid "an ID was not defined for it."
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2069 msgid "there was no name defined for it."
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2073 msgid "the XML description of it got lost."
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2077 msgid "no implementation was defined for the extension."
2078 msgstr ""
2080 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2082 msgid "a dependency was not met."
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Extension \""
2088 msgstr "Extensão"
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2091 msgid "\" failed to load because "
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2095 #, c-format
2096 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2100 msgid "Name:"
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2104 #, fuzzy
2105 msgid "ID:"
2106 msgstr "Identificação:"
2108 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2109 #, fuzzy
2110 msgid "State:"
2111 msgstr "Estrela"
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Loaded"
2116 msgstr "Nó"
2118 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Unloaded"
2121 msgstr "nome"
2123 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2124 msgid "Deactivated"
2125 msgstr ""
2127 #. This is some filler text, needs to change before relase
2128 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2129 msgid ""
2130 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2131 "span>\n"
2132 "\n"
2133 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2134 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2135 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2136 msgstr ""
2138 #. This is some filler text, needs to change before relase
2139 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2140 msgid "Show dialog on startup"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2144 msgid ""
2145 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2146 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2147 "but the action you requested has been cancelled."
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
2151 msgid ""
2152 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2153 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2154 "expected."
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/init.cpp:169
2158 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/init.cpp:183
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2165 "will not be loaded."
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Blur Edge"
2171 msgstr "Azul:"
2173 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Blur Width"
2176 msgstr "Largura:"
2178 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2179 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Number of Steps"
2185 msgstr "Número de cantos:"
2187 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2188 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2192 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Generate from Path"
2195 msgstr "Remover transformação"
2197 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2198 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Make bounding box around full page"
2204 msgstr "Ajustar às guias"
2206 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Convert text to path"
2209 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2211 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2212 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2213 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2217 msgid "Encapsulated Postscript File"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2221 #, c-format
2222 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2226 #, fuzzy
2227 msgid "GIMP Gradients"
2228 msgstr "Preencher com Gradiente"
2230 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2231 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Gradients used in GIMP"
2237 msgstr "Vector do gradiente"
2239 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2240 msgid "Select printer"
2241 msgstr "Seleccionar impressora"
2243 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Inkscape: Print Preview"
2246 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2248 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2249 msgid "GNOME Print"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2253 msgid "Grid"
2254 msgstr "Grelha"
2256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Line Width"
2259 msgstr "Largura"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Horizontal Spacing"
2264 msgstr "mover horizontalmente"
2266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Vertical Spacing"
2269 msgstr "Valor vertical do centro"
2271 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Horizontal Offset"
2274 msgstr "mover horizontalmente"
2276 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Vertical Offset"
2279 msgstr "Valor vertical do centro"
2281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2282 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2283 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Render"
2286 msgstr "Vermelho:"
2288 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2289 msgid "Draw a path which is a grid"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2293 #, fuzzy
2294 msgid "LaTeX Output"
2295 msgstr "Afastar"
2297 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2298 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2302 msgid "LaTeX PSTricks File"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2306 msgid "LaTeX Print"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2310 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2314 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2318 msgid "OpenDocument drawing file"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2322 #, fuzzy
2323 msgid "PovRay Output"
2324 msgstr "Afastar"
2326 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2327 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2331 msgid "PovRay Raytracer File"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Postscript Output"
2337 msgstr "Ponto"
2339 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Text to Path"
2342 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2344 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2345 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2346 msgid "Postscript (*.ps)"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Postscript File"
2352 msgstr "Ponto"
2354 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Print Destination"
2357 msgstr "Destino impressão"
2359 #. Print properties frame
2360 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2361 msgid "Print properties"
2362 msgstr "Propriedades da impressão"
2364 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2365 msgid "Print using PostScript operators"
2366 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2369 #, fuzzy
2370 msgid ""
2371 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2372 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2373 "will be lost."
2374 msgstr ""
2375 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2376 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2377 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2379 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2380 msgid "Print as bitmap"
2381 msgstr "Imprimir como bitmap"
2383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2384 #, fuzzy
2385 msgid ""
2386 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2387 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2388 "will be rendered exactly as displayed."
2389 msgstr ""
2390 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2391 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2392 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2395 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2396 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2398 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2399 msgid "Resolution:"
2400 msgstr "Resolução:"
2402 #. Print destination frame
2403 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2404 msgid "Print destination"
2405 msgstr "Destino impressão"
2407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2408 #, fuzzy
2409 msgid ""
2410 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2411 "leave empty to use the system default printer.\n"
2412 "Use '> filename' to print to file.\n"
2413 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2414 msgstr ""
2415 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2416 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2417 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2419 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2420 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2421 #, fuzzy
2422 msgid "write error occurred"
2423 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2425 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Postscript Print"
2428 msgstr "Ponto"
2430 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2431 #, fuzzy
2432 msgid "SVG Input"
2433 msgstr "Entrada"
2435 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2438 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2440 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2443 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2445 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2446 #, fuzzy
2447 msgid "SVG Output Inkscape"
2448 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2450 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2453 msgstr "Tamanho sem compressão"
2455 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2456 #, fuzzy
2457 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2458 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2460 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2461 #, fuzzy
2462 msgid "SVG Output"
2463 msgstr "Afastar"
2465 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2468 msgstr "SVG Simples"
2470 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2473 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2475 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2476 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2477 #, fuzzy
2478 msgid "SVGZ Input"
2479 msgstr "Entrada"
2481 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2482 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2483 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2486 msgstr "Tamanho sem compressão"
2488 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2489 #, fuzzy
2490 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2491 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2493 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2494 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2495 #, fuzzy
2496 msgid "SVGZ Output"
2497 msgstr "Afastar"
2499 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2500 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2501 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2504 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2506 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2509 msgstr "Tamanho sem compressão"
2511 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2514 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2516 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2517 msgid "Windows 32-bit Print"
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Print using PDF operators"
2523 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2525 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2526 #, fuzzy
2527 msgid ""
2528 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2529 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2530 msgstr ""
2531 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2532 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2533 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2535 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2536 msgid "PDF Print"
2537 msgstr ""
2539 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2540 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2541 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2542 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2543 #: ../src/extension/system.cpp:100
2544 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2545 msgstr ""
2547 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2548 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2549 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2550 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2551 #: ../src/file.cpp:131
2552 #, fuzzy
2553 msgid "default.svg"
2554 msgstr "Por Omissão"
2556 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2557 #, c-format
2558 msgid "Failed to load the requested file %s"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/file.cpp:244
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2564 msgstr "Nome Documento:"
2566 #: ../src/file.cpp:250
2567 #, c-format
2568 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/file.cpp:270
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Document reverted."
2574 msgstr "Nome Documento:"
2576 #: ../src/file.cpp:272
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Document not reverted."
2579 msgstr "Nome Documento:"
2581 #: ../src/file.cpp:386
2582 msgid "Select file to open"
2583 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2585 #: ../src/file.cpp:522
2586 #, c-format
2587 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2588 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2589 msgstr[0] ""
2590 msgstr[1] ""
2592 #: ../src/file.cpp:527
2593 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/file.cpp:552
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2600 "caused by an unknown filename extension."
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Document not saved."
2606 msgstr "Nome Documento:"
2608 #: ../src/file.cpp:560
2609 #, c-format
2610 msgid "File %s could not be saved."
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/file.cpp:570
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Document saved."
2616 msgstr "Nome Documento:"
2618 #: ../src/file.cpp:618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "drawing%s"
2621 msgstr "Desenho"
2623 #: ../src/file.cpp:624
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "drawing-%d%s"
2626 msgstr "Desenho"
2628 #: ../src/file.cpp:659
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Select file to save to"
2631 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2633 #: ../src/file.cpp:743
2634 msgid "No changes need to be saved."
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/file.cpp:930
2638 msgid "Select file to import"
2639 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2641 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2642 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2646 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2650 #, c-format
2651 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2652 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2653 msgstr[0] ""
2654 msgstr[1] ""
2656 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2659 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2661 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2664 msgstr "Gradiente linear"
2666 #. POINT_LG_P1
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2670 msgstr "Gradiente linear"
2672 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2675 msgstr "Gradiente radial"
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2680 msgstr "Gradiente radial"
2682 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2685 msgstr "Gradiente radial"
2687 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2691 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2695 #, fuzzy
2696 msgid " (stroke)"
2697 msgstr "Rasurado"
2699 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2700 msgid ""
2701 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2702 "separate focus"
2703 msgstr ""
2705 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2709 "separate"
2710 msgid_plural ""
2711 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2712 "separate"
2713 msgstr[0] ""
2714 msgstr[1] ""
2716 #: ../src/helper/units.cpp:36
2717 msgid "Unit"
2718 msgstr "Unidade"
2720 #: ../src/helper/units.cpp:36
2721 msgid "Units"
2722 msgstr "Unidades"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:37
2725 msgid "Point"
2726 msgstr "Ponto"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2729 msgid "pt"
2730 msgstr "pt"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:37
2733 msgid "Points"
2734 msgstr "Pontos"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:37
2737 msgid "Pt"
2738 msgstr "Pt"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:38
2741 msgid "Pixel"
2742 msgstr "Pixel"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2748 msgid "px"
2749 msgstr "px"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:38
2752 msgid "Pixels"
2753 msgstr "Pixels"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:38
2756 msgid "Px"
2757 msgstr "Px"
2759 #. You can add new elements from this point forward
2760 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2761 msgid "Percent"
2762 msgstr "Percentagem"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2765 msgid "%"
2766 msgstr "%"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:40
2769 msgid "Percents"
2770 msgstr "Percentagens"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:41
2773 msgid "Millimeter"
2774 msgstr "Milímetro"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2777 msgid "mm"
2778 msgstr "mm"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:41
2781 msgid "Millimeters"
2782 msgstr "Milímetros"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:42
2785 msgid "Centimeter"
2786 msgstr "Centímetro"
2788 #: ../src/helper/units.cpp:42
2789 msgid "cm"
2790 msgstr "cm"
2792 #: ../src/helper/units.cpp:42
2793 msgid "Centimeters"
2794 msgstr "Centímetros"
2796 #: ../src/helper/units.cpp:43
2797 msgid "Meter"
2798 msgstr "Metro"
2800 #: ../src/helper/units.cpp:43
2801 msgid "m"
2802 msgstr "m"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:43
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Meters"
2807 msgstr "Metro"
2809 #. no svg_unit
2810 #: ../src/helper/units.cpp:44
2811 msgid "Inch"
2812 msgstr "Polegada"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:44
2815 msgid "in"
2816 msgstr "polegadas"
2818 #: ../src/helper/units.cpp:44
2819 msgid "Inches"
2820 msgstr "Polegadas"
2822 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2823 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2824 #: ../src/helper/units.cpp:47
2825 msgid "Em square"
2826 msgstr "Quadrado em"
2828 #: ../src/helper/units.cpp:47
2829 msgid "em"
2830 msgstr "em"
2832 #: ../src/helper/units.cpp:47
2833 msgid "Em squares"
2834 msgstr "Quadrados em"
2836 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2837 #: ../src/helper/units.cpp:49
2838 msgid "Ex square"
2839 msgstr "Quadrado ex"
2841 #: ../src/helper/units.cpp:49
2842 msgid "ex"
2843 msgstr "ex"
2845 #: ../src/helper/units.cpp:49
2846 msgid "Ex squares"
2847 msgstr "Quadrados ex"
2849 #: ../src/inkscape.cpp:447
2850 msgid "Untitled document"
2851 msgstr "Documento sem título"
2853 #. Show nice dialog box
2854 #: ../src/inkscape.cpp:476
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2857 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2859 #: ../src/inkscape.cpp:477
2860 #, fuzzy
2861 msgid ""
2862 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2863 "locations:\n"
2864 msgstr ""
2865 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2866 "seguinte local:\n"
2868 #: ../src/inkscape.cpp:478
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2871 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2873 #: ../src/inkscape.cpp:615
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "Cannot create directory %s.\n"
2877 "%s"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/inkscape.cpp:616
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "%s is not a valid directory.\n"
2884 "%s"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/inkscape.cpp:617
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "Cannot create file %s.\n"
2891 "%s"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/inkscape.cpp:618
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Cannot write file %s.\n"
2898 "%s"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/inkscape.cpp:619
2902 msgid ""
2903 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2904 "and any changes made in preferences will not be saved."
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "%s is not a regular file.\n"
2911 "%s"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "%s not a valid XML file, or\n"
2918 "you don't have read permissions on it.\n"
2919 "%s"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/inkscape.cpp:692
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "%s is not a valid menus file.\n"
2926 "%s"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/inkscape.cpp:693
2930 msgid ""
2931 "Inkscape will run with default menus.\n"
2932 "New menus will not be saved."
2933 msgstr ""
2935 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2936 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2937 #: ../src/interface.cpp:772
2938 msgid "Commands Bar"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/interface.cpp:772
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2944 msgstr "Mostar guias"
2946 #: ../src/interface.cpp:774
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Tool Controls Bar"
2949 msgstr "Opções ferramentas"
2951 #: ../src/interface.cpp:774
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2954 msgstr "Mostar guias"
2956 #: ../src/interface.cpp:776
2957 msgid "_Toolbox"
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/interface.cpp:776
2961 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/interface.cpp:782
2965 msgid "_Statusbar"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/interface.cpp:782
2969 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/interface.cpp:784
2973 #, fuzzy
2974 msgid "_Palette"
2975 msgstr "Colar"
2977 #: ../src/interface.cpp:784
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Show or hide the color palette"
2980 msgstr "Mostar guias"
2982 #: ../src/interface.cpp:838
2983 #, c-format
2984 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2985 msgstr ""
2987 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2988 #: ../src/interface.cpp:948
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "Enter group #%s"
2991 msgstr "Editar nós"
2993 #: ../src/interface.cpp:959
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Go to parent"
2996 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2998 #: ../src/interface.cpp:1102
2999 msgid "Could not parse SVG data"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/interface.cpp:1265
3003 #, c-format
3004 msgid "Overwrite %s"
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/interface.cpp:1286
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3011 "current document?"
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3015 msgid "Jabber connection lost."
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3019 #, c-format
3020 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3021 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3022 msgstr[0] ""
3023 msgstr[1] ""
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3026 msgid "Receive queue empty."
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3030 #, c-format
3031 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3032 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3037 #, c-format
3038 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3042 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3046 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3047 msgstr ""
3049 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3050 #. scenario has occurred:
3051 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3052 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3053 #.
3054 #. Or, we might have the following scenario:
3055 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3056 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3057 #.
3058 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3059 #. so we reject all others.
3060 #.
3061 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3062 #. the best we can do without changing the protocol.
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3064 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3065 msgstr ""
3067 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3069 msgid ""
3070 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3071 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3072 "\n"
3073 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3074 msgstr ""
3076 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3077 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3078 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3080 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3084 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3088 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3092 msgid ""
3093 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3094 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Accept invitation"
3101 msgstr "Selecção"
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3105 msgid "Decline invitation"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Accept invitation in new document window"
3111 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3113 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3114 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3115 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3117 msgid ""
3118 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3119 "1</b>"
3120 msgstr ""
3122 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3123 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3124 msgid ""
3125 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3126 "whiteboard invitation.</span>\n"
3127 "\n"
3128 msgstr ""
3130 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3131 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3132 msgid ""
3133 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3134 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3135 "user."
3136 msgstr ""
3138 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3139 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3140 msgid ""
3141 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3142 "whiteboard session.</span>\n"
3143 "\n"
3144 msgstr ""
3146 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3147 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3148 msgid ""
3149 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3150 "invitation to a different user."
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3155 msgid "_Write session file:"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3159 #, c-format
3160 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3164 #, c-format
3165 msgid "%u change in receive queue."
3166 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3167 msgstr[0] ""
3168 msgstr[1] ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3171 #, c-format
3172 msgid "%u change in send queue."
3173 msgid_plural "%u changes in send queue."
3174 msgstr[0] ""
3175 msgstr[1] ""
3177 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3178 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3179 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3180 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3181 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3182 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3183 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3184 #. *
3185 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3186 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3187 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3188 #.
3189 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3190 msgid ""
3191 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3192 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3197 msgid "Select a location and filename"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Set filename"
3204 msgstr "Nome do ficheiro png"
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3207 msgid "No SSL certificate was found."
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3211 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3215 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3219 msgid ""
3220 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3224 msgid ""
3225 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3226 "does not match the Jabber server's hostname."
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3230 msgid ""
3231 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3232 "fingerprint."
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3236 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3237 msgstr ""
3239 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3240 #. establishing the SSL connection.
3241 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3242 msgid ""
3243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3244 "\n"
3245 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3249 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3253 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Cancel connection"
3259 msgstr "Selecção"
3261 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3262 #, c-format
3263 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3267 #, c-format
3268 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3269 msgstr ""
3271 #. Inform the user
3272 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3273 #. This message is not used in a chatroom context.
3274 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3275 msgid ""
3276 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3277 "whiteboard session.</span>\n"
3278 "\n"
3279 msgstr ""
3281 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3282 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3283 msgid ""
3284 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3285 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3289 msgid ""
3290 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3291 "The error encountered was: %2.\n"
3292 "\n"
3293 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3294 "not record this session."
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3298 msgid "Choose a different location"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3302 msgid "Skip session recording"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/knot.cpp:425
3306 msgid "Node or handle drag canceled."
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3310 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/main.cpp:194
3314 msgid "Print the Inkscape version number"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/main.cpp:199
3318 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3319 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3321 #: ../src/main.cpp:204
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3324 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3326 #: ../src/main.cpp:209
3327 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3328 msgstr ""
3329 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3331 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3332 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3333 msgid "FILENAME"
3334 msgstr "FICHEIRO"
3336 #: ../src/main.cpp:214
3337 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3338 msgstr ""
3339 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3340 "aplicação' para pipe)"
3342 #: ../src/main.cpp:219
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Export document to a PNG file"
3345 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3347 #: ../src/main.cpp:224
3348 #, fuzzy
3349 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3350 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3352 #: ../src/main.cpp:225
3353 msgid "DPI"
3354 msgstr "DPI"
3356 #: ../src/main.cpp:229
3357 #, fuzzy
3358 msgid ""
3359 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3360 "corner)"
3361 msgstr ""
3362 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3363 "canto inferior esquerdo)"
3365 #: ../src/main.cpp:230
3366 msgid "x0:y0:x1:y1"
3367 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3369 #: ../src/main.cpp:234
3370 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/main.cpp:239
3374 msgid "Exported area is the entire canvas"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/main.cpp:244
3378 msgid ""
3379 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3380 "user units)"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/main.cpp:249
3384 #, fuzzy
3385 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3386 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3388 #: ../src/main.cpp:250
3389 msgid "WIDTH"
3390 msgstr "LARGURA"
3392 #: ../src/main.cpp:254
3393 #, fuzzy
3394 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3395 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3397 #: ../src/main.cpp:255
3398 msgid "HEIGHT"
3399 msgstr "ALTURA"
3401 #: ../src/main.cpp:259
3402 #, fuzzy
3403 msgid "The ID of the object to export"
3404 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3406 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3407 #, fuzzy
3408 msgid "ID"
3409 msgstr "Identificação:"
3411 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3412 #. See "man inkscape" for details.
3413 #: ../src/main.cpp:266
3414 msgid ""
3415 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/main.cpp:271
3419 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/main.cpp:276
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3425 msgstr ""
3426 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3427 "SVG)"
3429 #: ../src/main.cpp:277
3430 msgid "COLOR"
3431 msgstr "COR"
3433 #: ../src/main.cpp:281
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3436 msgstr ""
3437 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3438 "SVG)"
3440 #: ../src/main.cpp:282
3441 msgid "VALUE"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/main.cpp:286
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3447 msgstr ""
3448 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3449 "\")"
3451 #: ../src/main.cpp:291
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Export document to a PS file"
3454 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3456 #: ../src/main.cpp:296
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Export document to an EPS file"
3459 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3461 #: ../src/main.cpp:301
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3464 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3466 #: ../src/main.cpp:306
3467 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3468 msgstr ""
3470 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3471 #: ../src/main.cpp:312
3472 msgid ""
3473 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3474 "query-id"
3475 msgstr ""
3477 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3478 #: ../src/main.cpp:318
3479 msgid ""
3480 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3481 "query-id"
3482 msgstr ""
3484 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3485 #: ../src/main.cpp:324
3486 msgid ""
3487 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3488 "id"
3489 msgstr ""
3491 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3492 #: ../src/main.cpp:330
3493 msgid ""
3494 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3495 "id"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/main.cpp:335
3499 #, fuzzy
3500 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3501 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3503 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3504 #: ../src/main.cpp:341
3505 msgid "Print out the extension directory and exit"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/main.cpp:346
3509 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3510 msgstr ""
3511 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3512 "evento do teclado ou rato"
3514 #: ../src/main.cpp:351
3515 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/main.cpp:356
3519 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/main.cpp:549
3523 msgid ""
3524 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3525 "\n"
3526 "Available options:"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3530 msgid "_New"
3531 msgstr "_Novo"
3533 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Open _Recent"
3536 msgstr "Abrir"
3538 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3539 #, fuzzy
3540 msgid "_Edit"
3541 msgstr "Editar"
3543 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Paste Si_ze"
3546 msgstr "Estilo pincelada"
3548 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Clo_ne"
3551 msgstr "Fechar"
3553 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3554 #, fuzzy
3555 msgid "_View"
3556 msgstr "Vista"
3558 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3559 #, fuzzy
3560 msgid "_Zoom"
3561 msgstr "Zoom"
3563 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Show/Hide"
3566 msgstr "Mostar guias"
3568 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Display mode"
3571 msgstr "Ecrã"
3573 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3574 #, fuzzy
3575 msgid "_Layer"
3576 msgstr "Baixar"
3578 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3579 #, fuzzy
3580 msgid "_Object"
3581 msgstr "Objecto"
3583 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Cli_p"
3586 msgstr "Limpar"
3588 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Mas_k"
3591 msgstr "Massa:"
3593 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Patter_n"
3596 msgstr "Padrão:"
3598 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3599 #, fuzzy
3600 msgid "_Path"
3601 msgstr "Colar"
3603 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3604 #, fuzzy
3605 msgid "_Text"
3606 msgstr "Texto"
3608 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Effects"
3611 msgstr "Objecto"
3613 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3614 msgid "Whiteboa_rd"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3618 #, fuzzy
3619 msgid "_Help"
3620 msgstr "_Ajuda"
3622 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3623 msgid "Tutorials"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/node-context.cpp:359
3627 msgid ""
3628 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3629 "+Alt</b>: move along handles"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/node-context.cpp:360
3633 msgid ""
3634 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/node-context.cpp:361
3638 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3642 msgid ""
3643 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3644 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3648 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3649 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3653 msgid ""
3654 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3655 "segments."
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Cannot find path between nodes."
3661 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3663 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3667 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3668 "handles"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3672 msgid ""
3673 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3674 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3675 msgstr ""
3677 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3678 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3679 #, fuzzy
3680 msgid "end node"
3681 msgstr "Indentar nó"
3683 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3684 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3685 #, fuzzy
3686 msgid "cusp"
3687 msgstr "us"
3689 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3690 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3691 msgid "smooth"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3695 #, fuzzy
3696 msgid "symmetric"
3697 msgstr "Não Simétrico"
3699 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3700 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3701 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3705 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3709 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3713 #, fuzzy
3714 msgid ""
3715 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3716 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3717 "rotate"
3718 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3720 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3721 #, fuzzy
3722 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3723 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3725 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3728 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3730 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3734 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3735 msgid_plural ""
3736 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3737 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3738 msgstr[0] ""
3739 msgstr[1] ""
3741 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3742 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3748 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3749 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3750 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3752 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid ""
3755 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3756 msgid_plural ""
3757 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3758 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3759 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3761 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3764 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3765 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3766 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3768 #: ../src/object-edit.cpp:488
3769 msgid ""
3770 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3771 "vertical radius the same"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/object-edit.cpp:494
3775 msgid ""
3776 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3777 "horizontal radius the same"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3781 msgid ""
3782 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3783 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/object-edit.cpp:681
3787 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/object-edit.cpp:684
3791 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/object-edit.cpp:687
3795 msgid ""
3796 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3797 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3798 "segment"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/object-edit.cpp:690
3802 msgid ""
3803 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3804 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3805 "segment"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/object-edit.cpp:795
3809 msgid ""
3810 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3811 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/object-edit.cpp:798
3815 msgid ""
3816 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3817 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3818 "randomize"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/object-edit.cpp:962
3822 msgid ""
3823 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3824 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/object-edit.cpp:964
3828 msgid ""
3829 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3830 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3834 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3835 msgstr ""
3837 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3838 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3839 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3843 #, fuzzy
3844 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3845 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3847 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3848 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3852 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3858 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3860 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3861 #, fuzzy
3862 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3863 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3865 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3866 msgid ""
3867 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3873 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3875 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3876 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3882 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3884 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3885 #, fuzzy
3886 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3887 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3889 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3892 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3894 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3895 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/pen-context.cpp:218
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Drawing cancelled"
3901 msgstr "Contexto de desenho"
3903 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Continuing selected path"
3906 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3908 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Creating new path"
3911 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3913 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Appending to selected path"
3916 msgstr "Zoom à selecção"
3918 #: ../src/pen-context.cpp:539
3919 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/pen-context.cpp:549
3923 msgid ""
3924 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3931 "<b>Enter</b> to finish the path"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3938 "angle"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3945 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Drawing finished"
3951 msgstr "Contexto de desenho"
3953 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3954 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Drawing a freehand path"
3960 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3962 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3963 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3964 msgstr ""
3966 #. Write curves to object
3967 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Finishing freehand"
3970 msgstr "Mão livre"
3972 #: ../src/preferences.cpp:59
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "%s is not a valid preferences file.\n"
3976 "%s"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/preferences.cpp:60
3980 msgid ""
3981 "Inkscape will run with default settings.\n"
3982 "New settings will not be saved."
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/rect-context.cpp:371
3986 msgid ""
3987 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3988 "circular"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/rect-context.cpp:466
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3995 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/select-context.cpp:226
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Move canceled."
4001 msgstr "Selecção"
4003 #: ../src/select-context.cpp:234
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Selection canceled."
4006 msgstr "Selecção"
4008 #: ../src/select-context.cpp:625
4009 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/select-context.cpp:626
4013 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/select-context.cpp:627
4017 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/select-context.cpp:781
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4023 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4026 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4032 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4037 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4042 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4047 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4050 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4056 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4060 msgid ""
4061 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4067 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4072 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4077 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4080 msgid "Nothing to undo."
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4084 msgid "Nothing to redo."
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4088 msgid "Nothing was copied."
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Nothing on the clipboard."
4095 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4100 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4105 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4110 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4113 #, fuzzy
4114 msgid "No more layers above."
4115 msgstr "Nome Documento:"
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4120 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4123 #, fuzzy
4124 msgid "No more layers below."
4125 msgstr "Nome Documento:"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4130 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4133 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4137 msgid ""
4138 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4139 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4140 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4144 msgid ""
4145 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4146 "flowed text?)"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4150 msgid ""
4151 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4152 "defs&gt;)"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4158 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4163 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4166 #, fuzzy
4167 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4168 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4173 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4178 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4183 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4188 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4190 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4191 msgid "Link"
4192 msgstr "Ligar"
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Circle"
4197 msgstr "Alterar"
4199 #. ellipse
4200 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4202 msgid "Ellipse"
4203 msgstr "Elipse"
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4206 msgid "Flowed text"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Group"
4212 msgstr "_Agrupar"
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Image"
4217 msgstr "Imagem"
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Line"
4222 msgstr "Linear"
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Path"
4227 msgstr "Colar"
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4230 msgid "Polygon"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Polyline"
4236 msgstr "Elipse"
4238 #. Rectangle
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4241 msgid "Rectangle"
4242 msgstr "Rectângulo"
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Clone"
4247 msgstr "Fechar"
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4250 msgid "Offset path"
4251 msgstr ""
4253 #. spiral
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4256 msgid "Spiral"
4257 msgstr "Espiral"
4259 #. star
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4262 msgid "Star"
4263 msgstr "Estrela"
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4266 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4267 msgstr ""
4269 #. no items
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4271 msgid ""
4272 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4276 msgid "root"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "layer <b>%s</b>"
4282 msgstr "Elevar nó"
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4287 msgstr "Elevar nó"
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4290 #, c-format
4291 msgid "<i>%s</i>"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4295 #, c-format
4296 msgid " in %s"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid " in group %s (%s)"
4302 msgstr "Editar nós"
4304 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4307 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4308 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4309 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid " in <b>%i</b> layers"
4314 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4315 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4316 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4318 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4319 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4323 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4327 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4328 msgstr ""
4330 #. this is only used with 2 or more objects
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "<b>%i</b> object selected"
4334 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4335 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4336 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4338 #. this is only used with 2 or more objects
4339 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4342 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4343 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4344 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4346 #. this is only used with 2 or more objects
4347 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4350 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4351 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4352 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4354 #. this is only used with 2 or more objects
4355 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4358 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4359 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4360 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4362 #. this is only used with 2 or more objects
4363 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4366 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4367 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4368 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4370 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4371 #, c-format
4372 msgid "%s%s. %s."
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/seltrans.cpp:448
4376 msgid ""
4377 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4378 "Shift also uses this center"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/seltrans.cpp:475
4382 msgid ""
4383 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4384 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/seltrans.cpp:476
4388 msgid ""
4389 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4390 "b> to scale around rotation center"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/seltrans.cpp:480
4394 msgid ""
4395 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4396 "skew around the opposite side"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/seltrans.cpp:481
4400 msgid ""
4401 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4402 "to rotate around the opposite corner"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4406 #, c-format
4407 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4408 msgstr ""
4410 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4411 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4412 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4413 #, c-format
4414 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4415 msgstr ""
4417 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4418 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4419 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4420 #, c-format
4421 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4427 msgstr "Ligação a %s"
4429 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4433 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/slideshow.cpp:89
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Inkscape slideshow"
4439 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4441 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "<b>Link</b> to %s"
4444 msgstr "Ligação a %s"
4446 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4447 #, fuzzy
4448 msgid "<b>Link</b> without URI"
4449 msgstr "Ligação a %s"
4451 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4452 #, fuzzy
4453 msgid "<b>Ellipse</b>"
4454 msgstr "Elipse"
4456 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4457 #, fuzzy
4458 msgid "<b>Circle</b>"
4459 msgstr "Alterar"
4461 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4462 #, fuzzy
4463 msgid "<b>Segment</b>"
4464 msgstr "Alterar"
4466 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4467 msgid "<b>Arc</b>"
4468 msgstr ""
4470 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4471 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Flow region"
4474 msgstr "Seguir ligação"
4476 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4477 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4478 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4479 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4480 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4481 msgid "Flow excluded region"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4485 #, c-format
4486 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4487 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4488 msgstr[0] ""
4489 msgstr[1] ""
4491 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4492 #, c-format
4493 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4494 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4495 msgstr[0] ""
4496 msgstr[1] ""
4498 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4499 #, fuzzy
4500 msgid "vertical guideline"
4501 msgstr "Valor vertical do centro"
4503 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4504 #, fuzzy
4505 msgid "horizontal guideline"
4506 msgstr "mover horizontalmente"
4508 #: ../src/sp-image.cpp:968
4509 msgid "embedded"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/sp-image.cpp:972
4513 msgid "(null_pointer)"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/sp-image.cpp:976
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4519 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4521 #: ../src/sp-image.cpp:977
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4524 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4526 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4529 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4530 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4531 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4533 #: ../src/sp-item.cpp:836
4534 msgid "Object"
4535 msgstr "Objecto"
4537 #: ../src/sp-line.cpp:187
4538 #, fuzzy
4539 msgid "<b>Line</b>"
4540 msgstr "Alterar"
4542 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4543 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4544 #, c-format
4545 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4549 #, fuzzy
4550 msgid "outset"
4551 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4553 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4554 #, fuzzy
4555 msgid "inset"
4556 msgstr "polegadas"
4558 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4559 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4560 #, c-format
4561 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/sp-path.cpp:123
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4567 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4568 msgstr[0] "Ligação a %s"
4569 msgstr[1] "Ligação a %s"
4571 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4572 #, fuzzy
4573 msgid "<b>Polygon</b>"
4574 msgstr "Alterar"
4576 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4577 #, fuzzy
4578 msgid "<b>Polyline</b>"
4579 msgstr "Elipse"
4581 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4582 #, fuzzy
4583 msgid "<b>Rectangle</b>"
4584 msgstr "Alterar"
4586 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4587 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4588 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4589 #, c-format
4590 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/sp-star.cpp:281
4594 #, c-format
4595 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4596 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4597 msgstr[0] ""
4598 msgstr[1] ""
4600 #: ../src/sp-star.cpp:285
4601 #, c-format
4602 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4603 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4604 msgstr[0] ""
4605 msgstr[1] ""
4607 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4610 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4611 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4612 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4614 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4615 #: ../src/sp-text.cpp:409
4616 msgid "&lt;no name found&gt;"
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/sp-text.cpp:415
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4622 msgstr "Ligação a %s"
4624 #: ../src/sp-text.cpp:416
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4627 msgstr "Ligação a %s"
4629 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4630 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4631 #: ../src/sp-use.cpp:313
4632 #, fuzzy
4633 msgid "..."
4634 msgstr "Abrir..."
4636 #: ../src/sp-use.cpp:321
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4639 msgstr "Ligação a %s"
4641 #: ../src/sp-use.cpp:325
4642 #, fuzzy
4643 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4644 msgstr "Alterar"
4646 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4647 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4651 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/splivarot.cpp:110
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4663 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4665 #: ../src/splivarot.cpp:116
4666 msgid ""
4667 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4668 "cut."
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4672 msgid ""
4673 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4674 "difference, XOR, division, or path cut."
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/splivarot.cpp:178
4678 #, fuzzy
4679 msgid ""
4680 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4681 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4683 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4684 #: ../src/splivarot.cpp:558
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4687 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4689 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4690 #: ../src/splivarot.cpp:836
4691 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/splivarot.cpp:920
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4697 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4699 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4702 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4704 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4705 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4711 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4713 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4714 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/star-context.cpp:341
4718 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/star-context.cpp:446
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/star-context.cpp:447
4728 #, c-format
4729 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4735 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4737 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4738 msgid ""
4739 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4740 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4744 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4745 msgstr ""
4747 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4748 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4749 msgid ""
4750 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4751 "path first."
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4757 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4759 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4760 #, fuzzy
4761 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4762 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4764 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4767 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4769 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4770 #, fuzzy
4771 msgid ""
4772 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4773 "into frame."
4774 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4776 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4779 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4781 #: ../src/text-context.cpp:447
4782 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/text-context.cpp:449
4786 msgid ""
4787 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/text-context.cpp:525
4791 msgid "Non-printable character"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/text-context.cpp:574
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "Unicode: %s: %s"
4797 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4799 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4800 msgid "Unicode: "
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/text-context.cpp:653
4804 #, c-format
4805 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1424
4809 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/text-context.cpp:696
4813 msgid "Flowed text is created."
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/text-context.cpp:699
4817 msgid ""
4818 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4819 "created."
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/text-context.cpp:818
4823 msgid "No-break space"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/text-context.cpp:1422
4827 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181
4831 msgid ""
4832 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4833 "then type."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4837 msgid ""
4838 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4839 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4840 "object to select."
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4844 #, fuzzy
4845 msgid ""
4846 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4847 "resize. <b>Click</b> to select."
4848 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
4850 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4851 msgid ""
4852 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4853 "segment. <b>Click</b> to select."
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4857 msgid ""
4858 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4859 "<b>Click</b> to select."
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4863 msgid ""
4864 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4865 "shape. <b>Click</b> to select."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4869 #, fuzzy
4870 msgid ""
4871 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4872 "append to selected path."
4873 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4875 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4879 "append to selected path."
4880 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4882 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4883 msgid ""
4884 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4885 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4892 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4893 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4895 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4896 msgid ""
4897 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4898 "zoom out."
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4902 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4906 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4907 #, c-format
4908 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4912 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4915 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4917 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4920 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4922 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4923 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Trace: No active document"
4929 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4931 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4932 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4938 msgstr "Último seleccionado"
4940 #. Item dialog
4941 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Object _Properties"
4944 msgstr "propriedades do objecto"
4946 #. Select item
4947 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4948 #, fuzzy
4949 msgid "_Select This"
4950 msgstr "Seleccionar este"
4952 #. Create link
4953 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4954 #, fuzzy
4955 msgid "_Create Link"
4956 msgstr "Criar ligação"
4958 #. "Ungroup"
4959 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4960 msgid "_Ungroup"
4961 msgstr "_Desagrupar"
4963 #. Link dialog
4964 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Link _Properties"
4967 msgstr "Propriedades da Ligação"
4969 #. Select item
4970 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4971 #, fuzzy
4972 msgid "_Follow Link"
4973 msgstr "Seguir ligação"
4975 #. Reset transformations
4976 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4977 #, fuzzy
4978 msgid "_Remove Link"
4979 msgstr "Remover ligação"
4981 #. Link dialog
4982 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Image _Properties"
4985 msgstr "Propriedades da Imagem"
4987 #. Item dialog
4988 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4989 #, fuzzy
4990 msgid "_Fill and Stroke"
4991 msgstr "Enchimento e Pincel"
4993 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4994 msgid "About Inkscape"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4998 msgid "_Splash"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5002 msgid "_Authors"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5006 #, fuzzy
5007 msgid "_Translators"
5008 msgstr "Transformações"
5010 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5011 #, fuzzy
5012 msgid "_License"
5013 msgstr "polegadas"
5015 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5016 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5017 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5018 #.
5019 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5020 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5021 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5022 #. string here should be changed.)
5023 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5024 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5025 #. should be in UTF-*8..
5026 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5027 msgid "about.svg"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5031 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5032 msgstr ""
5034 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5037 msgid "H:"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5041 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5042 msgstr ""
5044 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5046 msgid "V:"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5050 msgid "Align"
5051 msgstr "Alinhar"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5054 msgid "Distribute"
5055 msgstr "Distribuir"
5057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5058 msgid "Remove overlaps"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Connector network layout"
5064 msgstr "Cantos:"
5066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5067 msgid "Nodes"
5068 msgstr "Nós"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Relative to: "
5073 msgstr "Movimento relativo"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5078 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Align left sides"
5083 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Center on vertical axis"
5088 msgstr "Centrar verticalmente"
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Align right sides"
5093 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5098 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5103 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Align tops"
5108 msgstr "Alinhar objectos"
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Center on horizontal axis"
5113 msgstr "Centrar horizontalmente"
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Align bottoms"
5118 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5123 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5128 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5133 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5138 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5143 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5148 msgstr ""
5149 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5154 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5159 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Distribute tops equidistantly"
5164 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5169 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5174 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5179 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5184 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5187 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5191 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5195 msgid ""
5196 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5197 "overlap"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5203 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Align selected nodes horizontally"
5208 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Align selected nodes vertically"
5213 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5215 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5218 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5223 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5225 #. Rest of the widgetry
5226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5227 msgid "Last selected"
5228 msgstr "Último seleccionado"
5230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5231 msgid "First selected"
5232 msgstr "Primeiro seleccionado"
5234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5235 msgid "Biggest item"
5236 msgstr "Item maior"
5238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5239 msgid "Smallest item"
5240 msgstr "Item menor"
5242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5244 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5245 msgid "Page"
5246 msgstr "Página"
5248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5249 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5250 msgid "Drawing"
5251 msgstr "Desenho"
5253 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5254 msgid "Metadata"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5258 #, fuzzy
5259 msgid "License"
5260 msgstr "polegadas"
5262 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5263 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5267 #, fuzzy
5268 msgid "<b>License</b>"
5269 msgstr "Alterar"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Grid/Guides"
5274 msgstr "Guias"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Snap"
5279 msgstr "Forma"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Back_ground:"
5284 msgstr "Cor final"
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Background color"
5289 msgstr "Cor final"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5292 msgid ""
5293 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Show page _border"
5299 msgstr "Mostrar margem"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5302 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Border on _top of drawing"
5308 msgstr "Margem sobre o desenho"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5311 #, fuzzy
5312 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5313 msgstr "Margem sobre o desenho"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Border _color:"
5318 msgstr "Cor da grelha:"
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Page border color"
5323 msgstr "Cor da grelha:"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Color of the page border"
5328 msgstr "Mostrar margem"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5331 #, fuzzy
5332 msgid "_Show border shadow"
5333 msgstr "Mostrar margem"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5336 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Default _units:"
5342 msgstr "Por Omissão"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5345 #, fuzzy
5346 msgid "<b>General</b>"
5347 msgstr "Alterar"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5350 #, fuzzy
5351 msgid "<b>Border</b>"
5352 msgstr "Alterar"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5355 #, fuzzy
5356 msgid "<b>Format</b>"
5357 msgstr "Alterar"
5359 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5360 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5362 #, fuzzy
5363 msgid "_Show grid"
5364 msgstr "Mostrar grelha"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Show or hide grid"
5369 msgstr "Mostrar grelha"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Grid _units:"
5374 msgstr "Unidades da grelha:"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5377 #, fuzzy
5378 msgid "_Origin X:"
5379 msgstr "Origem X:"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5382 #, fuzzy
5383 msgid "X coordinate of grid origin"
5384 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5387 #, fuzzy
5388 msgid "O_rigin Y:"
5389 msgstr "Origem Y:"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Y coordinate of grid origin"
5394 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Spacing _X:"
5399 msgstr "Espaçamento X:"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Distance of vertical grid lines"
5404 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Spacing _Y:"
5409 msgstr "Espaçamento Y:"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5414 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Grid line _color:"
5419 msgstr "Cor das guias"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Grid line color"
5424 msgstr "Cor das guias"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Color of grid lines"
5429 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Ma_jor grid line color:"
5434 msgstr "Cor das guias"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Major grid line color"
5439 msgstr "Cor das guias"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5444 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5447 #, fuzzy
5448 msgid "_Major grid line every:"
5449 msgstr "Cor das guias"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5452 #, fuzzy
5453 msgid "lines"
5454 msgstr "Fechar"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Show _guides"
5459 msgstr "Mostar guias"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Show or hide guides"
5464 msgstr "Mostar guias"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Guide co_lor:"
5469 msgstr "Cor das guias:"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5472 msgid "Guideline color"
5473 msgstr "Cor das guias"
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Color of guidelines"
5478 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5481 #, fuzzy
5482 msgid "_Highlight color:"
5483 msgstr "Cor de realce:"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5486 msgid "Highlighted guideline color"
5487 msgstr "Cor de realce das guias"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5490 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5494 #, fuzzy
5495 msgid "<b>Grid</b>"
5496 msgstr "Alterar"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5499 #, fuzzy
5500 msgid "<b>Guides</b>"
5501 msgstr "Alterar"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5504 #, fuzzy
5505 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5506 msgstr "Ajustar às guias"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5509 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Snap nodes _to objects"
5515 msgstr "Ajustar à grelha"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5520 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Snap to object _paths"
5525 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Snap to other object paths"
5530 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snap to object _nodes"
5535 msgstr "Ajustar às guias"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5538 msgid "Snap to other object nodes"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Snap s_ensitivity:"
5544 msgstr "Tornar sensível"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5549 msgid "Always snap"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5553 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5557 msgid ""
5558 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5564 msgstr "Ajustar à grelha"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5568 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Snap nodes to _grid"
5574 msgstr "Ajustar à grelha"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5578 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Snap sens_itivity:"
5584 msgstr "Tornar sensível"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5587 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5591 msgid ""
5592 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5593 "distance"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5599 msgstr "Ajustar às guias"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Snap p_oints to guides"
5604 msgstr "Ajustar à grelha"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Snap sensiti_vity:"
5609 msgstr "Tornar sensível"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5612 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5616 msgid ""
5617 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5621 #, fuzzy
5622 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5623 msgstr "Alterar"
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5626 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5630 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5634 msgid "Export"
5635 msgstr "Exportar"
5637 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Information"
5640 msgstr "Matriz transformação"
5642 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Help"
5645 msgstr "_Ajuda"
5647 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Parameters"
5650 msgstr "metros"
5652 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5653 msgid "Fill"
5654 msgstr "Preenchimento"
5656 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Stroke Paint"
5659 msgstr "Largura da rasura"
5661 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Stroke Style"
5664 msgstr "Preferências pincelada"
5666 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Find"
5669 msgstr "Grelha"
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Mouse"
5674 msgstr "Mover"
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Grab sensitivity:"
5679 msgstr "Tornar sensível"
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5686 msgid "pixels"
5687 msgstr "pixels"
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5690 msgid ""
5691 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5692 "with mouse (in screen pixels)"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5696 msgid "Click/drag threshold:"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5700 msgid ""
5701 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5705 msgid "Scrolling"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5709 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5713 msgid ""
5714 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5715 "(horizontally with Shift)"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5719 msgid "Ctrl+arrows"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5723 msgid "Scroll by:"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5727 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Acceleration:"
5733 msgstr "Selecção"
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5736 msgid ""
5737 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5738 "acceleration)"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5742 msgid "Autoscrolling"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Speed:"
5748 msgstr "Vermelho:"
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5751 msgid ""
5752 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5753 "autoscroll off)"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5758 msgid "Threshold:"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5762 msgid ""
5763 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5764 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Steps"
5770 msgstr "Estilo"
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5773 msgid "Arrow keys move by:"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5777 msgid ""
5778 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5779 "(in px units)"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5783 msgid "> and < scale by:"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5787 msgid ""
5788 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5792 msgid "Inset/Outset by:"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5796 msgid ""
5797 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5801 msgid "Compass-like display of angles"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5805 msgid ""
5806 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5807 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5808 "counterclockwise"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5812 msgid "Rotation snaps every:"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5816 #, fuzzy
5817 msgid "degrees"
5818 msgstr "graus"
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5821 msgid ""
5822 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5823 "[ or ] rotates by this amount"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Zoom in/out by:"
5829 msgstr "Diminuir zoom"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5832 msgid ""
5833 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5834 "multiplier"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Show selection cue"
5840 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5843 msgid ""
5844 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Enable gradient editing"
5850 msgstr "Vector do gradiente"
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5853 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5857 #, fuzzy
5858 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5859 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5862 msgid ""
5863 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5864 "objects."
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Create new objects with:"
5870 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Last used style"
5875 msgstr "Estilo pincelada"
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5878 msgid "Apply the style you last set on an object"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5882 msgid "This tool's own style:"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5886 msgid ""
5887 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5888 "the button below to set it."
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Take from selection"
5894 msgstr "Transformar selecção"
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5897 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5901 msgid "Tools"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5905 msgid "Width is in absolute units"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Keep selected"
5911 msgstr "Último seleccionado"
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5916 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
5918 #. Selector
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Selector"
5922 msgstr "Seleccionar"
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5925 #, fuzzy
5926 msgid "When transforming, show:"
5927 msgstr "Transformações de objecto"
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Objects"
5932 msgstr "Objecto"
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5935 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Box outline"
5941 msgstr "Mostar contorno"
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5944 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5948 msgid "Per-object selection cue:"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5952 msgid "No per-object selection indication"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5956 msgid "Mark"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5960 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5964 msgid "Box"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5968 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Default scale origin:"
5974 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Opposite bounding box edge"
5979 msgstr "Ajustar à grelha"
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5982 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5986 msgid "Farthest opposite node"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5990 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5991 msgstr ""
5993 #. Node
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5995 msgid "Node"
5996 msgstr "Nó"
5998 #. Zoom
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6001 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6002 msgid "Zoom"
6003 msgstr "Zoom"
6005 #. Shapes
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Shapes"
6009 msgstr "Forma"
6011 #. Pencil
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6013 msgid "Pencil"
6014 msgstr "Lápis"
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Tolerance:"
6019 msgstr "Analisar"
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6022 msgid ""
6023 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6024 "values produce more uneven paths with more nodes"
6025 msgstr ""
6027 #. Pen
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6029 msgid "Pen"
6030 msgstr "Caneta"
6032 #. Calligraphy
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6034 msgid "Calligraphy"
6035 msgstr "Caligrafia"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6038 msgid ""
6039 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6040 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6044 msgid ""
6045 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6046 "finish drawing it"
6047 msgstr ""
6049 #. Gradient
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Gradient"
6053 msgstr "Preencher com Gradiente"
6055 #. Connector
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Connector"
6059 msgstr "Cantos:"
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6062 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6063 msgstr ""
6065 #. Dropper
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6067 msgid "Dropper"
6068 msgstr "Conta-Gotas"
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Save window geometry"
6073 msgstr "Gravar documento"
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6076 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Zoom when window is resized"
6082 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Show close button on dialogs"
6087 msgstr "Mostar guias"
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6090 msgid "Normal"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6094 msgid "Aggressive"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6098 msgid ""
6099 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6100 "format)"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6104 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6108 msgid ""
6109 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6110 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6111 "above the right scrollbar)"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6115 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Dialogs on top:"
6121 msgstr "Diálogos"
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6124 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6128 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6132 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Windows"
6138 msgstr "janela1"
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6141 msgid "Move in parallel"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6145 msgid "Stay unmoved"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6149 msgid "Move according to transform"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6153 msgid "Are unlinked"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Are deleted"
6159 msgstr "Primeiro seleccionado"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6162 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6166 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6170 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6174 msgid ""
6175 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6176 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6177 "original."
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6181 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6185 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6189 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Scale stroke width"
6195 msgstr "Largura da rasura"
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6198 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Transform gradients"
6204 msgstr "Transformações"
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Transform patterns"
6209 msgstr "Transformação"
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Optimized"
6214 msgstr "Optimizar"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Preserved"
6219 msgstr "Preservar"
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6223 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6228 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6233 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6238 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Store transformation:"
6244 msgstr "Transformação objecto"
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6247 msgid ""
6248 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6249 "attribute"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6253 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Transforms"
6259 msgstr "Transformações"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Select in all layers"
6264 msgstr "Seleccionar"
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Select only within current layer"
6269 msgstr "Seleccionar"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Select in current layer and sublayers"
6274 msgstr "Seleccionar"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6277 msgid "Ignore hidden objects"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Ignore locked objects"
6283 msgstr "Objectos seleccionados"
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Deselect upon layer change"
6288 msgstr "Elevar selecção uma camada"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6291 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6295 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6299 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6303 msgid ""
6304 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6305 "its sublayers"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6309 msgid ""
6310 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6311 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6315 msgid ""
6316 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6317 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6321 msgid ""
6322 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6323 "current layer changes"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Selecting"
6329 msgstr "Selecção"
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6332 msgid "Default export resolution:"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6338 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Import bitmap as <image>"
6343 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6346 msgid ""
6347 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6348 "rectangle with bitmap fill"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6352 msgid "Add label comments to printing output"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6356 msgid ""
6357 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6358 "rendered output for an object with its label"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Max recent documents:"
6364 msgstr "Imprimir documento"
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6367 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6371 msgid "Simplification threshold:"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6375 msgid ""
6376 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6377 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6378 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6382 msgid "2x2"
6383 msgstr "2x2"
6385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6386 msgid "4x4"
6387 msgstr "4x4"
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6390 msgid "8x8"
6391 msgstr "8x8"
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6394 msgid "16x16"
6395 msgstr "16x16"
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6398 msgid "Oversample bitmaps:"
6399 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6402 msgid "Clipping and masking:"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6406 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6410 msgid ""
6411 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6415 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6419 msgid ""
6420 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6421 "drawing"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6425 msgid "Misc"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Heap"
6431 msgstr "_Ajuda"
6433 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6434 #, fuzzy
6435 msgid "In Use"
6436 msgstr "Repor"
6438 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6439 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6440 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Slack"
6443 msgstr "Estrela"
6445 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Total"
6448 msgstr "Título:"
6450 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6451 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6452 msgid "Unknown"
6453 msgstr "Desconhecido"
6455 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Combined"
6458 msgstr "Combinar"
6460 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Recalculate"
6463 msgstr "Rectângulo"
6465 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Ready."
6468 msgstr "Reler"
6470 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6471 msgid ""
6472 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6473 "preferences.xml"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6477 msgid "_Execute Python"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6481 msgid "_Execute Perl"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6485 msgid "Script"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Output"
6491 msgstr "Afastar"
6493 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6494 msgid "Errors"
6495 msgstr ""
6497 #. Dialog organization
6498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Session file"
6501 msgstr "Gravar ficheiro"
6503 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Playback controls"
6506 msgstr "Opções ferramentas"
6508 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Message information"
6511 msgstr "Repor transformação"
6513 #. Active session file display
6514 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6515 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6516 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6517 msgid "Active session file:"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6521 msgid "Delay (milliseconds):"
6522 msgstr ""
6524 #. Unload/load buttons
6525 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Close file"
6528 msgstr "Cor do preenchimento"
6530 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Open new file"
6533 msgstr "Abrir novo desenho"
6535 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Set delay"
6538 msgstr "Definir por omissão"
6540 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Rewind"
6543 msgstr "Vermelho:"
6545 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6546 msgid "Go back one change"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Pause"
6552 msgstr "Colar"
6554 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6555 msgid "Go forward one change"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6559 msgid "Play"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6563 msgid "Open session file"
6564 msgstr ""
6566 #. #### SIOX ####
6567 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6569 #, fuzzy
6570 msgid "SIOX subimage selection"
6571 msgstr "Zoom à selecção"
6573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6574 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6578 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6579 msgstr ""
6581 #. ##Set up the Potrace panel
6582 #. #### brightness ####
6583 #. #### Multiple scanning####
6584 #. ----Hbox1
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Brightness"
6588 msgstr "Altura"
6590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6591 msgid "Trace by a given brightness level"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6595 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Image Brightness"
6601 msgstr "Tamanho da imagem"
6603 #. #### canny edge detection ####
6604 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6606 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6610 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6614 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Edge Detection"
6620 msgstr "Selecção"
6622 #. #### quantization ####
6623 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6624 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6625 #. re-applying this reduced set to the original image.
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Color Quantization"
6629 msgstr "Pintura a cores"
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6632 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6636 #, fuzzy
6637 msgid "The number of reduced colors"
6638 msgstr "Número de cantos:"
6640 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Colors:"
6643 msgstr "Cor:"
6645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6646 msgid "Quantization / Reduction"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6650 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Scans:"
6656 msgstr "Forma"
6658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6659 msgid "The desired number of scans"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6663 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6664 msgstr ""
6666 #. ---Hbox3
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6668 msgid "Monochrome"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6672 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6673 msgstr ""
6675 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Stack"
6679 msgstr "Estrela"
6681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6682 msgid ""
6683 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6684 msgstr ""
6686 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6688 msgid "Smooth"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6692 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6696 msgid "Multiple Scanning"
6697 msgstr ""
6699 #. #### Preview ####
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Preview"
6703 msgstr "Nova Antevisão"
6705 #. do not expand
6706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6707 msgid "Preview the result without actual tracing"
6708 msgstr ""
6710 #. #### swap black and white ####
6711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Invert"
6715 msgstr "Repor"
6717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6718 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6722 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Credits"
6728 msgstr "Cantos:"
6730 #. done
6731 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6732 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Potrace"
6736 msgstr "Analisar"
6738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Abort a trace in progress"
6741 msgstr "Exportar área"
6743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6744 msgid "Execute the trace"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6748 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6749 #, fuzzy
6750 msgid "_Horizontal"
6751 msgstr "mover horizontalmente"
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6754 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6759 #, fuzzy
6760 msgid "_Vertical"
6761 msgstr "Valor vertical do centro"
6763 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6764 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6768 #, fuzzy
6769 msgid "_Width"
6770 msgstr "Largura:"
6772 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6773 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6777 #, fuzzy
6778 msgid "_Height"
6779 msgstr "Altura:"
6781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6782 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6786 #, fuzzy
6787 msgid "A_ngle"
6788 msgstr "Ângulo"
6790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6793 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6796 msgid ""
6797 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6798 "displacement, or percentage displacement"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6802 msgid ""
6803 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6804 "or percentage displacement"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Transformation matrix element A"
6810 msgstr "Matriz transformação"
6812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Transformation matrix element B"
6815 msgstr "Matriz transformação"
6817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Transformation matrix element C"
6820 msgstr "Matriz transformação"
6822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Transformation matrix element D"
6825 msgstr "Matriz transformação"
6827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Transformation matrix element E"
6830 msgstr "Matriz transformação"
6832 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Transformation matrix element F"
6835 msgstr "Matriz transformação"
6837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6838 msgid ""
6839 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6840 "edit the current absolute position directly"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6844 msgid "Scale proportionally"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6848 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6852 msgid "Apply to each _object separately"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6856 msgid ""
6857 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6858 "transform the selection as a whole"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6862 msgid "Edit c_urrent matrix"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6866 msgid ""
6867 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6868 "this matrix"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6872 #, fuzzy
6873 msgid "_Move"
6874 msgstr "Mover"
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6877 #, fuzzy
6878 msgid "_Scale"
6879 msgstr "Escala"
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6882 #, fuzzy
6883 msgid "_Rotate"
6884 msgstr "Rodar"
6886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Ske_w"
6889 msgstr "Inclinar"
6891 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6892 msgid "Matri_x"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6898 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
6900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Apply transformation to selection"
6903 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
6905 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6906 msgid "_Use SSL"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6910 #, fuzzy
6911 msgid "_Register"
6912 msgstr "Elevar"
6914 #. Construct dialog interface
6915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6916 #, fuzzy
6917 msgid "_Server:"
6918 msgstr "Filtros"
6920 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6921 #, fuzzy
6922 msgid "_Username:"
6923 msgstr "Ficheiro:"
6925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6926 msgid "_Password:"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6930 msgid "P_ort:"
6931 msgstr ""
6933 #. Buttons
6934 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Connect"
6937 msgstr "Conteúdo"
6939 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6940 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6944 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6945 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6946 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6950 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6954 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6958 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6959 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6963 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6964 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6968 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6969 msgstr ""
6971 #. Construct labels
6972 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6973 msgid "Chatroom _name:"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6977 msgid "Chatroom _server:"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6981 msgid "Chatroom _password:"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6985 msgid "Chatroom _handle:"
6986 msgstr ""
6988 #. Button setup and callback registration
6989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6990 msgid "Connect to chatroom"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6994 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6995 msgstr ""
6997 #. Construct dialog interface
6998 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6999 msgid "_User's Jabber ID:"
7000 msgstr ""
7002 #. Buttons
7003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7004 msgid "_Invite user"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7008 #, fuzzy
7009 msgid "_Cancel"
7010 msgstr "Cancelar"
7012 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7013 msgid "Buddy List"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7017 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7018 msgstr ""
7020 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7021 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7022 #. File menu
7023 #. Edit menu
7024 #. View menu
7025 #. Layer menu
7026 #. Object menu
7027 #. Path menu
7028 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7029 #. Text menu
7030 #. About menu
7031 #. Tools toolbox
7032 #. Select Tool controls
7033 #. Node Tool controls
7034 #. Calligraphy Tool controls
7035 #. Session playback controls
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7150 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7154 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7160 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
7162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7163 msgid "Cursor coordinates"
7164 msgstr ""
7166 #. display the initial welcome message in the statusbar
7167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7168 msgid ""
7169 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7170 "use selector (arrow) to move or transform them."
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7177 "closing?</span>\n"
7178 "\n"
7179 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7183 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7184 msgid "Close _without saving"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7188 #, c-format
7189 msgid ""
7190 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7191 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7192 "\n"
7193 "Do you want to save this file in another format?"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7197 #, fuzzy
7198 msgid "tiny"
7199 msgstr "polegadas"
7201 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7202 msgid "small"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7206 msgid "medium"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7210 #, fuzzy
7211 msgid "large"
7212 msgstr "Alvo:"
7214 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7215 msgid "huge"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7219 #, fuzzy
7220 msgid "List"
7221 msgstr "polegadas"
7223 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7224 msgid "Wrap"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7228 msgid "Proprietary"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7232 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7233 msgid "F:"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7238 msgid "S:"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7242 msgid "O:"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7246 msgid "N/A"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Nothing selected"
7253 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7256 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7257 msgid "No fill"
7258 msgstr "Sem preenchimento"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7261 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7262 #, fuzzy
7263 msgid "No stroke"
7264 msgstr "Rasurado"
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7267 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Pattern"
7270 msgstr "Padrão:"
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Pattern fill"
7276 msgstr "Padrão:"
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7279 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Pattern stroke"
7282 msgstr "Preencher com padrão"
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7285 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7286 #, fuzzy
7287 msgid "L Gradient"
7288 msgstr "Preencher com Gradiente"
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7291 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Linear gradient fill"
7294 msgstr "Gradiente linear"
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7297 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Linear gradient stroke"
7300 msgstr "Gradiente linear"
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7303 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7304 #, fuzzy
7305 msgid "R Gradient"
7306 msgstr "Preencher com Gradiente"
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7309 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Radial gradient fill"
7312 msgstr "Gradiente radial"
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7315 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Radial gradient stroke"
7318 msgstr "Gradiente radial"
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Different"
7323 msgstr "Grau"
7325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Different fills"
7328 msgstr "Grau"
7330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Different strokes"
7333 msgstr "Grau"
7335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7336 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Unset"
7339 msgstr "polegadas"
7341 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Unset fill"
7347 msgstr "SemTitulo"
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7351 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Unset stroke"
7354 msgstr "Rasurado"
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Flat color fill"
7359 msgstr "Cor sólida"
7361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Flat color stroke"
7364 msgstr "Cor sólida"
7366 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7368 #, fuzzy
7369 msgid "<b>a</b>"
7370 msgstr "Alterar"
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7375 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7380 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7382 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7384 #, fuzzy
7385 msgid "<b>m</b>"
7386 msgstr "Alterar"
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7391 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7396 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Edit fill..."
7401 msgstr "Editar..."
7403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Edit stroke..."
7406 msgstr "Editar..."
7408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Last set color"
7411 msgstr "Cor sólida"
7413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Last selected color"
7416 msgstr "Último seleccionado"
7418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7419 msgid "White"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Black"
7427 msgstr "Preto:"
7429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Copy color"
7432 msgstr "Cor inicial"
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Paste color"
7437 msgstr "Cor sólida"
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Swap fill and stroke"
7442 msgstr "Enchimento e Pincel"
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7445 msgid "Make fill opaque"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7449 msgid "Make stroke opaque"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Remove fill"
7455 msgstr "Remover ligação"
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Remove stroke"
7460 msgstr "Remover ligação"
7462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Remove"
7465 msgstr "Remover ligação"
7467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Master opacity"
7470 msgstr "Opacidade:"
7472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7473 #, fuzzy, c-format
7474 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7475 msgstr "Largura da rasura"
7477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7478 msgid " (averaged)"
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7482 msgid "0 (transparent)"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7486 msgid "1.0 (opaque)"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7490 msgid "Custom"
7491 msgstr "Costumizado"
7493 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7494 #, fuzzy
7495 msgid "P_age size:"
7496 msgstr "Tamanho do papel:"
7498 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Page orientation:"
7501 msgstr "Orientação:"
7503 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7504 #, fuzzy
7505 msgid "_Landscape"
7506 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7508 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7509 #, fuzzy
7510 msgid "_Portrait"
7511 msgstr "Ponto"
7513 #. Custom paper frame
7514 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Custom size"
7517 msgstr "Costumizado"
7519 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7520 #, fuzzy
7521 msgid "_Fit page to selection"
7522 msgstr "Cortar selecção"
7524 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7525 msgid ""
7526 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7527 "is no selection"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7531 #, fuzzy
7532 msgid "U_nits:"
7533 msgstr "Unidades:"
7535 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Width of paper"
7538 msgstr "Cortar selecção"
7540 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7541 #, fuzzy
7542 msgid "_Height:"
7543 msgstr "Altura:"
7545 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Height of paper"
7548 msgstr "Zoom à selecção"
7550 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7553 msgstr "Largura da rasura"
7555 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "O:%.3g"
7558 msgstr "Opacidade:"
7560 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7561 #, c-format
7562 msgid "O:.%d"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "Opacity: %.3g"
7568 msgstr "Opacidade:"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1081
7571 msgid "Moved to next layer."
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/verbs.cpp:1083
7575 msgid "Cannot move past last layer."
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/verbs.cpp:1092
7579 msgid "Moved to previous layer."
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/verbs.cpp:1094
7583 msgid "Cannot move past first layer."
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7587 #, fuzzy
7588 msgid "No current layer."
7589 msgstr "Nome Documento:"
7591 #: ../src/verbs.cpp:1140
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7594 msgstr "Elevar nó"
7596 #: ../src/verbs.cpp:1144
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7599 msgstr "Seleccionar"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1153
7602 msgid "Cannot move layer any further."
7603 msgstr ""
7605 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7606 #: ../src/verbs.cpp:1183
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Deleted layer."
7609 msgstr "Seleccionar"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1599
7612 msgid ""
7613 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7614 "another user."
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/verbs.cpp:1614
7618 msgid ""
7619 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7620 "chatroom."
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/verbs.cpp:1624
7624 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7625 msgstr ""
7627 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7628 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7629 #. otherwise leave as "keys.svg".
7630 #: ../src/verbs.cpp:1692
7631 msgid "keys.svg"
7632 msgstr ""
7634 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7635 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7636 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7637 #: ../src/verbs.cpp:1728
7638 msgid "tutorial-basic.svg"
7639 msgstr ""
7641 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7642 #: ../src/verbs.cpp:1732
7643 msgid "tutorial-shapes.svg"
7644 msgstr ""
7646 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7647 #: ../src/verbs.cpp:1736
7648 msgid "tutorial-advanced.svg"
7649 msgstr ""
7651 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7652 #: ../src/verbs.cpp:1740
7653 msgid "tutorial-tracing.svg"
7654 msgstr ""
7656 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7657 #: ../src/verbs.cpp:1744
7658 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7659 msgstr ""
7661 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7662 #: ../src/verbs.cpp:1748
7663 msgid "tutorial-elements.svg"
7664 msgstr ""
7666 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7667 #: ../src/verbs.cpp:1752
7668 msgid "tutorial-tips.svg"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/verbs.cpp:1984
7672 msgid "Does nothing"
7673 msgstr "Não fazer nada"
7675 #. File
7676 #: ../src/verbs.cpp:1987
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Default"
7679 msgstr "Por Omissão"
7681 #: ../src/verbs.cpp:1987
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Create new document from the default template"
7684 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1989
7687 #, fuzzy
7688 msgid "_Open..."
7689 msgstr "Abrir..."
7691 #: ../src/verbs.cpp:1990
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Open an existing document"
7694 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7696 #: ../src/verbs.cpp:1991
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Re_vert"
7699 msgstr "Repor"
7701 #: ../src/verbs.cpp:1992
7702 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/verbs.cpp:1993
7706 #, fuzzy
7707 msgid "_Save"
7708 msgstr "Gravar"
7710 #: ../src/verbs.cpp:1993
7711 msgid "Save document"
7712 msgstr "Gravar documento"
7714 #: ../src/verbs.cpp:1995
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Save _As..."
7717 msgstr "Gravar Como..."
7719 #: ../src/verbs.cpp:1996
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Save document under a new name"
7722 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7724 #: ../src/verbs.cpp:1997
7725 #, fuzzy
7726 msgid "_Print..."
7727 msgstr "Imprimir..."
7729 #: ../src/verbs.cpp:1997
7730 msgid "Print document"
7731 msgstr "Imprimir documento"
7733 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7734 #: ../src/verbs.cpp:2000
7735 msgid "Vac_uum Defs"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/verbs.cpp:2000
7739 msgid ""
7740 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7741 "defs&gt; of the document"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/verbs.cpp:2002
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Print _Direct"
7747 msgstr "Imprimir Directo..."
7749 #: ../src/verbs.cpp:2003
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7752 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7754 #: ../src/verbs.cpp:2004
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Print Previe_w"
7757 msgstr "Antever Impressão"
7759 #: ../src/verbs.cpp:2005
7760 msgid "Preview document printout"
7761 msgstr "Antever a impressão do documento"
7763 #: ../src/verbs.cpp:2006
7764 #, fuzzy
7765 msgid "_Import..."
7766 msgstr "Importar"
7768 #: ../src/verbs.cpp:2007
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7771 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7773 #: ../src/verbs.cpp:2008
7774 #, fuzzy
7775 msgid "_Export Bitmap..."
7776 msgstr "Exportar imagem"
7778 #: ../src/verbs.cpp:2009
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7781 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7783 #: ../src/verbs.cpp:2010
7784 #, fuzzy
7785 msgid "N_ext Window"
7786 msgstr "Fechar janela"
7788 #: ../src/verbs.cpp:2011
7789 msgid "Switch to the next document window"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/verbs.cpp:2012
7793 #, fuzzy
7794 msgid "P_revious Window"
7795 msgstr "Fechar janela"
7797 #: ../src/verbs.cpp:2013
7798 msgid "Switch to the previous document window"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/verbs.cpp:2014
7802 #, fuzzy
7803 msgid "_Close"
7804 msgstr "Fechar"
7806 #: ../src/verbs.cpp:2015
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Close this document window"
7809 msgstr "Fechar Vista"
7811 #: ../src/verbs.cpp:2016
7812 #, fuzzy
7813 msgid "_Quit"
7814 msgstr "_Sair"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2016
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Quit Inkscape"
7819 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7821 #. Edit
7822 #: ../src/verbs.cpp:2019
7823 #, fuzzy
7824 msgid "_Undo"
7825 msgstr "Desfazer"
7827 #: ../src/verbs.cpp:2019
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Undo last action"
7830 msgstr "Reverter última acção"
7832 #: ../src/verbs.cpp:2021
7833 #, fuzzy
7834 msgid "_Redo"
7835 msgstr "Refazer"
7837 #: ../src/verbs.cpp:2022
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Do again the last undone action"
7840 msgstr "Refazer acção desfeita"
7842 #: ../src/verbs.cpp:2023
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Cu_t"
7845 msgstr "Cortar"
7847 #: ../src/verbs.cpp:2024
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Cut selection to clipboard"
7850 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7852 #: ../src/verbs.cpp:2025
7853 #, fuzzy
7854 msgid "_Copy"
7855 msgstr "Copiar"
7857 #: ../src/verbs.cpp:2026
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Copy selection to clipboard"
7860 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7862 #: ../src/verbs.cpp:2027
7863 #, fuzzy
7864 msgid "_Paste"
7865 msgstr "Colar"
7867 #: ../src/verbs.cpp:2028
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7870 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7872 #: ../src/verbs.cpp:2029
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Paste _Style"
7875 msgstr "Estilo pincelada"
7877 #: ../src/verbs.cpp:2030
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7880 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7882 #: ../src/verbs.cpp:2032
7883 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/verbs.cpp:2033
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Paste _Width"
7889 msgstr "Alterar largura da página"
7891 #: ../src/verbs.cpp:2034
7892 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/verbs.cpp:2035
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Paste _Height"
7898 msgstr "Altura:"
7900 #: ../src/verbs.cpp:2036
7901 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/verbs.cpp:2037
7905 msgid "Paste Size Separately"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/verbs.cpp:2038
7909 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/verbs.cpp:2039
7913 msgid "Paste Width Separately"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/verbs.cpp:2040
7917 msgid ""
7918 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7919 "object"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/verbs.cpp:2041
7923 msgid "Paste Height Separately"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/verbs.cpp:2042
7927 msgid ""
7928 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7929 "object"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/verbs.cpp:2043
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Paste _In Place"
7935 msgstr "Estilo pincelada"
7937 #: ../src/verbs.cpp:2044
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7940 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
7942 #: ../src/verbs.cpp:2045
7943 #, fuzzy
7944 msgid "_Delete"
7945 msgstr "Apagar"
7947 #: ../src/verbs.cpp:2046
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Delete selection"
7950 msgstr "Duplicar selecção"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2047
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Duplic_ate"
7955 msgstr "Duplicar"
7957 #: ../src/verbs.cpp:2048
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Duplicate selected objects"
7960 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
7962 #: ../src/verbs.cpp:2049
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Create Clo_ne"
7965 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7967 #: ../src/verbs.cpp:2050
7968 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/verbs.cpp:2051
7972 msgid "Unlin_k Clone"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/verbs.cpp:2052
7976 msgid ""
7977 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7978 "object"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/verbs.cpp:2053
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Select _Original"
7984 msgstr "Seleccionar Tudo"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2054
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7989 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7991 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7992 #: ../src/verbs.cpp:2056
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Objects to Patter_n"
7995 msgstr "Transformação objecto"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2057
7998 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7999 msgstr ""
8001 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8002 #: ../src/verbs.cpp:2059
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Pattern to _Objects"
8005 msgstr "Alisar objecto"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2060
8008 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/verbs.cpp:2061
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Clea_r All"
8014 msgstr "Limpar Tudo"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2062
8017 msgid "Delete all objects from document"
8018 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2063
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Select Al_l"
8023 msgstr "Seleccionar Tudo"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2064
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Select all objects or all nodes"
8028 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2065
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Select All in All La_yers"
8033 msgstr "Seleccionar"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2066
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8038 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2067
8041 #, fuzzy
8042 msgid "In_vert Selection"
8043 msgstr "Selecção"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2068
8046 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/verbs.cpp:2069
8050 msgid "Invert in All Layers"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/verbs.cpp:2070
8054 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/verbs.cpp:2071
8058 #, fuzzy
8059 msgid "D_eselect"
8060 msgstr "Seleccionar"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2072
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8065 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8067 #. Selection
8068 #: ../src/verbs.cpp:2075
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Raise to _Top"
8071 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2076
8074 msgid "Raise selection to top"
8075 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2077
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Lower to _Bottom"
8080 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2078
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Lower selection to bottom"
8085 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8087 #: ../src/verbs.cpp:2079
8088 #, fuzzy
8089 msgid "_Raise"
8090 msgstr "Elevar"
8092 #: ../src/verbs.cpp:2080
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Raise selection one step"
8095 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8097 #: ../src/verbs.cpp:2081
8098 #, fuzzy
8099 msgid "_Lower"
8100 msgstr "Baixar"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2082
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Lower selection one step"
8105 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2083
8108 msgid "_Group"
8109 msgstr "_Agrupar"
8111 #: ../src/verbs.cpp:2084
8112 msgid "Group selected objects"
8113 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2086
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Ungroup selected groups"
8118 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2088
8121 #, fuzzy
8122 msgid "_Put on Path"
8123 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2089
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Put text on path"
8128 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2090
8131 #, fuzzy
8132 msgid "_Remove from Path"
8133 msgstr "Remover transformação"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2091
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Remove text from path"
8138 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2092
8141 msgid "Remove Manual _Kerns"
8142 msgstr ""
8144 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8145 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8146 #: ../src/verbs.cpp:2095
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8149 msgstr "Remover transformações do objecto"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2097
8152 #, fuzzy
8153 msgid "_Union"
8154 msgstr "nenhum"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2098
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Create union of selected paths"
8159 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2099
8162 #, fuzzy
8163 msgid "_Intersection"
8164 msgstr "_Interactivo"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2100
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Create intersection of selected paths"
8169 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2101
8172 #, fuzzy
8173 msgid "_Difference"
8174 msgstr "Grau"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2102
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8179 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2103
8182 #, fuzzy
8183 msgid "E_xclusion"
8184 msgstr "Expansão"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2104
8187 msgid ""
8188 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8189 "path)"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/verbs.cpp:2105
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Di_vision"
8195 msgstr "Dimensões"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2106
8198 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8199 msgstr ""
8201 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8202 #. Advanced tutorial for more info
8203 #: ../src/verbs.cpp:2109
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Cut _Path"
8206 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2110
8209 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8210 msgstr ""
8212 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8213 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8214 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8215 #: ../src/verbs.cpp:2114
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Outs_et"
8218 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2115
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Outset selected paths"
8223 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2117
8226 #, fuzzy
8227 msgid "O_utset Path by 1 px"
8228 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2118
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8233 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2120
8236 #, fuzzy
8237 msgid "O_utset Path by 10 px"
8238 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2121
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8243 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8245 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8246 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8247 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8248 #: ../src/verbs.cpp:2125
8249 msgid "I_nset"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/verbs.cpp:2126
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Inset selected paths"
8255 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2128
8258 #, fuzzy
8259 msgid "I_nset Path by 1 px"
8260 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2129
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8265 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2131
8268 #, fuzzy
8269 msgid "I_nset Path by 10 px"
8270 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2132
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8275 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2134
8278 #, fuzzy
8279 msgid "D_ynamic Offset"
8280 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2134
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Create a dynamic offset object"
8285 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2136
8288 msgid "_Linked Offset"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/verbs.cpp:2137
8292 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/verbs.cpp:2139
8296 #, fuzzy
8297 msgid "_Stroke to Path"
8298 msgstr "Tinta pincelada"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2140
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8303 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2141
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Si_mplify"
8308 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2142
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8313 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2143
8316 #, fuzzy
8317 msgid "_Reverse"
8318 msgstr "Filtros"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2144
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8323 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8325 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8326 #: ../src/verbs.cpp:2146
8327 #, fuzzy
8328 msgid "_Trace Bitmap..."
8329 msgstr "Imagem inválida"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2147
8332 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/verbs.cpp:2148
8336 #, fuzzy
8337 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8338 msgstr "Imagem inválida"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2149
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8343 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2150
8346 msgid "_Combine"
8347 msgstr "_Combinar"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2151
8350 msgid "Combine several paths into one"
8351 msgstr ""
8353 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8354 #. Advanced tutorial for more info
8355 #: ../src/verbs.cpp:2154
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Break _Apart"
8358 msgstr "Separar"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2155
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Break selected paths into subpaths"
8363 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2156
8366 msgid "Gri_d Arrange..."
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/verbs.cpp:2157
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8372 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8374 #. Layer
8375 #: ../src/verbs.cpp:2159
8376 #, fuzzy
8377 msgid "_Add Layer..."
8378 msgstr "Baixar"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2160
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Create a new layer"
8383 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2161
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Re_name Layer..."
8388 msgstr "Elevar nó"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2162
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Rename the current layer"
8393 msgstr "Seleccionar"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2163
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8398 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2164
8401 msgid "Switch to the layer above the current"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/verbs.cpp:2165
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8407 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2166
8410 msgid "Switch to the layer below the current"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/verbs.cpp:2167
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8416 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2168
8419 msgid "Move selection to the layer above the current"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/verbs.cpp:2169
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8425 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2170
8428 msgid "Move selection to the layer below the current"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/verbs.cpp:2171
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Layer to _Top"
8434 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2172
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Raise the current layer to the top"
8439 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2173
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Layer to _Bottom"
8444 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2174
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8449 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2175
8452 #, fuzzy
8453 msgid "_Raise Layer"
8454 msgstr "Elevar nó"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2176
8457 msgid "Raise the current layer"
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/verbs.cpp:2177
8461 #, fuzzy
8462 msgid "_Lower Layer"
8463 msgstr "Descer nó"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2178
8466 msgid "Lower the current layer"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/verbs.cpp:2179
8470 #, fuzzy
8471 msgid "_Delete Current Layer"
8472 msgstr "Seleccionar"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2180
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Delete the current layer"
8477 msgstr "Seleccionar"
8479 #. Object
8480 #: ../src/verbs.cpp:2183
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8483 msgstr "Rodar 90 graus"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2184
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8488 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2185
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8493 msgstr "Rodar 90 graus"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2186
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8498 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2187
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Remove _Transformations"
8503 msgstr "Remover transformação"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2188
8506 msgid "Remove transformations from object"
8507 msgstr "Remover transformações do objecto"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2189
8510 #, fuzzy
8511 msgid "_Object to Path"
8512 msgstr "Transformação objecto"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2190
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Convert selected object to path"
8517 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2191
8520 msgid "_Flow into Frame"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/verbs.cpp:2192
8524 msgid ""
8525 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8526 "frame object"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/verbs.cpp:2193
8530 #, fuzzy
8531 msgid "_Unflow"
8532 msgstr "Desfazer"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2194
8535 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8536 msgstr ""
8538 #: ../src/verbs.cpp:2195
8539 #, fuzzy
8540 msgid "_Convert to Text"
8541 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2196
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8546 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2198
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Flip _Horizontal"
8551 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2198
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Flip selected objects horizontally"
8556 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2201
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Flip _Vertical"
8561 msgstr "Inverter Verticalmente"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2201
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Flip selected objects vertically"
8566 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2204
8569 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8573 #, fuzzy
8574 msgid "_Release"
8575 msgstr "Filtros"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2206
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Remove mask from selection"
8580 msgstr "Transformar selecção"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2208
8583 msgid ""
8584 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/verbs.cpp:2210
8588 msgid "Remove clipping path from selection"
8589 msgstr ""
8591 #. Tools
8592 #: ../src/verbs.cpp:2213
8593 msgid "Select"
8594 msgstr "Seleccionar"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2214
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Select and transform objects"
8599 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2215
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Node Edit"
8604 msgstr "Editar nó"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2216
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Edit path nodes or control handles"
8609 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2218
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Create rectangles and squares"
8614 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2220
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8619 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2222
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Create stars and polygons"
8624 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2224
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Create spirals"
8629 msgstr "Criar espirais"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2226
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Draw freehand lines"
8634 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2228
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8639 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2230
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Draw calligraphic lines"
8644 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2232
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Create and edit text objects"
8649 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2234
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Create and edit gradients"
8654 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2236
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Zoom in or out"
8659 msgstr "Diminuir zoom"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2238
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Pick averaged colors from image"
8664 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2240
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Create connectors"
8669 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8671 #. Tool prefs
8672 #: ../src/verbs.cpp:2243
8673 msgid "Selector Preferences"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/verbs.cpp:2244
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8679 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2245
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Node Tool Preferences"
8684 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2246
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8689 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2247
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Rectangle Preferences"
8694 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2248
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8699 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2249
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Ellipse Preferences"
8704 msgstr "O item é referência"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2250
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8709 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2251
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Star Preferences"
8714 msgstr "Propriedades da Estrela"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2252
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8719 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2253
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Spiral Preferences"
8724 msgstr "Propriedades da Espiral"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2254
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8729 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2255
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Pencil Preferences"
8734 msgstr "O item é referência"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2256
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8739 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2257
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Pen Preferences"
8744 msgstr "O item é referência"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2258
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8749 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2259
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Calligraphic Preferences"
8754 msgstr "Linha caligráfica"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2260
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8759 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2261
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Text Preferences"
8764 msgstr "O item é referência"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2262
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8769 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2263
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Gradient Preferences"
8774 msgstr "O item é referência"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2264
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8779 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2265
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Zoom Preferences"
8784 msgstr "O item é referência"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2266
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8789 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2267
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Dropper Preferences"
8794 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2268
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8799 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2269
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Connector Preferences"
8804 msgstr "Propriedades da Estrela"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2270
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8809 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8811 #. Zoom/View
8812 #: ../src/verbs.cpp:2273
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Zoom In"
8815 msgstr "Aumentar zoom"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2273
8818 msgid "Zoom in"
8819 msgstr "Aumentar zoom"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2274
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Zoom Out"
8824 msgstr "Diminuir zoom"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2274
8827 msgid "Zoom out"
8828 msgstr "Diminuir zoom"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2275
8831 #, fuzzy
8832 msgid "_Rulers"
8833 msgstr "Filtros"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2275
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8838 msgstr "Mostar guias"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2276
8841 msgid "Scroll_bars"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/verbs.cpp:2276
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8847 msgstr "Mostar guias"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2277
8850 #, fuzzy
8851 msgid "_Grid"
8852 msgstr "Grelha"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2277
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Show or hide the grid"
8857 msgstr "Mostrar grelha"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2278
8860 #, fuzzy
8861 msgid "G_uides"
8862 msgstr "Guias"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2278
8865 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/verbs.cpp:2279
8869 msgid "Nex_t Zoom"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/verbs.cpp:2279
8873 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2281
8877 msgid "Pre_vious Zoom"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/verbs.cpp:2281
8881 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/verbs.cpp:2283
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Zoom 1:_1"
8887 msgstr "Zoom a 1:1"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2283
8890 msgid "Zoom to 1:1"
8891 msgstr "Zoom a 1:1"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2285
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Zoom 1:_2"
8896 msgstr "Zoom a 1:2"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2285
8899 msgid "Zoom to 1:2"
8900 msgstr "Zoom a 1:2"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2287
8903 #, fuzzy
8904 msgid "_Zoom 2:1"
8905 msgstr "Zoom a 2:1"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2287
8908 msgid "Zoom to 2:1"
8909 msgstr "Zoom a 2:1"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2290
8912 msgid "_Fullscreen"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/verbs.cpp:2290
8916 msgid "Stretch this document window to full screen"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/verbs.cpp:2293
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Duplic_ate Window"
8922 msgstr "Duplicar nó"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2293
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Open a new window with the same document"
8927 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2295
8930 #, fuzzy
8931 msgid "_New View Preview"
8932 msgstr "Nova Antevisão"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2296
8935 #, fuzzy
8936 msgid "New View Preview"
8937 msgstr "Nova Antevisão"
8939 #. "view_new_preview"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2298
8941 msgid "_Normal"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2299
8945 msgid "Switch to normal display mode"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/verbs.cpp:2300
8949 #, fuzzy
8950 msgid "_Outline"
8951 msgstr "Mostar contorno"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2301
8954 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/verbs.cpp:2303
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Ico_n Preview"
8960 msgstr "Nova Antevisão"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2304
8963 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/verbs.cpp:2306
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Zoom to fit page in window"
8969 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2307
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Page _Width"
8974 msgstr "Alterar largura da página"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2308
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Zoom to fit page width in window"
8979 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2310
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8984 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2312
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Zoom to fit selection in window"
8989 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
8991 #. Dialogs
8992 #: ../src/verbs.cpp:2315
8993 #, fuzzy
8994 msgid "In_kscape Preferences..."
8995 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2316
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9000 msgstr "Preferências globais de visualização"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2317
9003 #, fuzzy
9004 msgid "_Document Properties..."
9005 msgstr "Preferências do documento"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2318
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9010 msgstr "Abrir documento SVG existente"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2319
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Document _Metadata..."
9015 msgstr "Nome Documento:"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2320
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9020 msgstr "Abrir documento SVG existente"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2321
9023 #, fuzzy
9024 msgid "_Fill and Stroke..."
9025 msgstr "Enchimento e Pincel"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2322
9028 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9029 msgstr ""
9031 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9032 #: ../src/verbs.cpp:2324
9033 #, fuzzy
9034 msgid "S_watches..."
9035 msgstr "Gravar Como..."
9037 #: ../src/verbs.cpp:2325
9038 msgid "Select colors from a swatches palette"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/verbs.cpp:2326
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Transfor_m..."
9044 msgstr "Transformação:"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2327
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Precisely control objects' transformations"
9049 msgstr "Transformações de objecto"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2328
9052 #, fuzzy
9053 msgid "_Align and Distribute..."
9054 msgstr "Alinhar e Distribuir"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2329
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Align and distribute objects"
9059 msgstr "Alinhar e distribuir"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2330
9062 #, fuzzy
9063 msgid "_Text and Font..."
9064 msgstr "Texto e Fonte"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2331
9067 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/verbs.cpp:2332
9071 #, fuzzy
9072 msgid "_XML Editor..."
9073 msgstr "Editor XML"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2333
9076 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2334
9080 #, fuzzy
9081 msgid "_Find..."
9082 msgstr "Imprimir..."
9084 #: ../src/verbs.cpp:2335
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Find objects in document"
9087 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2336
9090 msgid "_Messages..."
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/verbs.cpp:2337
9094 msgid "View debug messages"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/verbs.cpp:2338
9098 #, fuzzy
9099 msgid "S_cripts..."
9100 msgstr "Imprimir..."
9102 #: ../src/verbs.cpp:2339
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Run scripts"
9105 msgstr "Conexão arredondada"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2340
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9110 msgstr "Fechar diálogo"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2341
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Show or hide all open dialogs"
9115 msgstr "Mostar guias"
9117 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2343
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Create Tiled Clones..."
9121 msgstr "Fechar"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2344
9124 msgid ""
9125 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9126 "scattering"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2345
9130 #, fuzzy
9131 msgid "_Object Properties..."
9132 msgstr "propriedades do objecto"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2346
9135 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2349
9139 msgid "_Connect to Jabber server..."
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2349
9143 msgid "Connect to a Jabber server"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2351
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Share with _user..."
9149 msgstr "Gravar Como..."
9151 #: ../src/verbs.cpp:2351
9152 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2353
9156 msgid "Share with _chatroom..."
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/verbs.cpp:2353
9160 msgid ""
9161 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2355
9165 msgid "_Dump XML node tracker"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2355
9169 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2357
9173 msgid "_Open session file..."
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2357
9177 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2359
9181 msgid "Session file playback"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/verbs.cpp:2361
9185 msgid "_Disconnect from session"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2363
9189 msgid "Disconnect from _server"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2365
9193 msgid "_Input Devices..."
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2366
9197 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2367
9201 #, fuzzy
9202 msgid "_Extensions..."
9203 msgstr "Extensão"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2368
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Query information about extensions"
9208 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2369
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Layer_s..."
9213 msgstr "Baixar"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2370
9216 #, fuzzy
9217 msgid "View Layers"
9218 msgstr "Elevar nó"
9220 #. Help
9221 #: ../src/verbs.cpp:2373
9222 msgid "_Keys and Mouse"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/verbs.cpp:2374
9226 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/verbs.cpp:2375
9230 #, fuzzy
9231 msgid "About E_xtensions"
9232 msgstr "Extensão"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2376
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Information on Inkscape extensions"
9237 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2377
9240 #, fuzzy
9241 msgid "About _Memory"
9242 msgstr "Sobre Módulos"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2378
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Memory usage information"
9247 msgstr "Repor transformação"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2379
9250 msgid "_About Inkscape"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/verbs.cpp:2380
9254 msgid "Inkscape version, authors, license"
9255 msgstr ""
9257 #. "help_about"
9258 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9259 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9260 #. Tutorials
9261 #: ../src/verbs.cpp:2385
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Inkscape: _Basic"
9264 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2386
9267 msgid "Getting started with Inkscape"
9268 msgstr ""
9270 #. "tutorial_basic"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2387
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Inkscape: _Shapes"
9274 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2388
9277 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/verbs.cpp:2389
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Inkscape: _Advanced"
9283 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2390
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Advanced Inkscape topics"
9288 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9290 #. "tutorial_advanced"
9291 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9292 #: ../src/verbs.cpp:2392
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Inkscape: T_racing"
9295 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2393
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Using bitmap tracing"
9300 msgstr "Tamanho da imagem"
9302 #. "tutorial_tracing"
9303 #: ../src/verbs.cpp:2394
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9306 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9308 #: ../src/verbs.cpp:2395
9309 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/verbs.cpp:2396
9313 msgid "_Elements of Design"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/verbs.cpp:2397
9317 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9318 msgstr ""
9320 #. "tutorial_design"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2398
9322 msgid "_Tips and Tricks"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/verbs.cpp:2399
9326 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9327 msgstr ""
9329 #. "tutorial_tips"
9330 #. Effect
9331 #: ../src/verbs.cpp:2402
9332 msgid "Previous Effect"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/verbs.cpp:2403
9336 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9337 msgstr ""
9339 #. "tutorial_tips"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2404
9341 msgid "Previous Effect Settings..."
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/verbs.cpp:2405
9345 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9346 msgstr ""
9348 #. "tutorial_tips"
9349 #. Fit Canvas
9350 #: ../src/verbs.cpp:2408
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Fit Canvas to Selection"
9353 msgstr "Cortar selecção"
9355 #: ../src/verbs.cpp:2409
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9358 msgstr "Seleccionar"
9360 #: ../src/verbs.cpp:2410
9361 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/verbs.cpp:2411
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9367 msgstr "Gradiente linear"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2412
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9372 msgstr "Cortar selecção"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2413
9375 msgid ""
9376 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9377 "selection"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Dash pattern"
9383 msgstr "Largura da rasura"
9385 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Pattern offset"
9388 msgstr "Preencher com padrão"
9390 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9391 #, c-format
9392 msgid "%s: %d - Inkscape"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9396 #, c-format
9397 msgid "%s - Inkscape"
9398 msgstr ""
9400 #. Family frame
9401 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9402 msgid "Font family"
9403 msgstr "Família de fonte"
9405 #. Style frame
9406 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9407 msgid "Style"
9408 msgstr "Estilo"
9410 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9411 msgid "Font size:"
9412 msgstr "Tamanho fonte:"
9414 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9415 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9416 #. * some representative characters that users of your locale will be
9417 #. * interested in.
9418 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9419 #, fuzzy
9420 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9421 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9423 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9424 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Duplicate"
9427 msgstr "Duplicar"
9429 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9430 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9431 msgid "Edit..."
9432 msgstr "Editar..."
9434 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9435 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9436 msgid ""
9437 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9438 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9439 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9440 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9444 #, fuzzy
9445 msgid "reflected"
9446 msgstr "Primeiro seleccionado"
9448 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9449 #, fuzzy
9450 msgid "direct"
9451 msgstr "Rectângulo"
9453 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Repeat:"
9456 msgstr "Repor"
9458 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9459 msgid "<small>No gradients</small>"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9463 #, fuzzy
9464 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9465 msgstr "Último seleccionado"
9467 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9468 #, fuzzy
9469 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9470 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9472 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9473 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9477 msgid ""
9478 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9479 "selected object(s)"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Edit the stops of the gradient"
9485 msgstr "Gradiente linear"
9487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9492 msgid "<b>New:</b>"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Create linear gradient"
9498 msgstr "Gradiente linear"
9500 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9501 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9505 #, fuzzy
9506 msgid "on"
9507 msgstr "Nenhum"
9509 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Create gradient in the fill"
9512 msgstr "Vector do gradiente"
9514 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9515 msgid "Create gradient in the stroke"
9516 msgstr ""
9518 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9519 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9520 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9521 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9522 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9527 #, fuzzy
9528 msgid "<b>Change:</b>"
9529 msgstr "Alterar"
9531 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9532 msgid "No gradients in document"
9533 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9535 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9536 msgid "No gradient selected"
9537 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9539 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9540 #, fuzzy
9541 msgid "No stops in gradient"
9542 msgstr "Gradiente linear"
9544 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9545 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Add stop"
9548 msgstr "ambiente"
9550 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9551 msgid "Add another control stop to gradient"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Delete stop"
9557 msgstr "Apagar selecção"
9559 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9560 msgid "Delete current control stop from gradient"
9561 msgstr ""
9563 #. Label
9564 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9565 msgid "Offset:"
9566 msgstr ""
9568 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9569 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Stop Color"
9572 msgstr "Cor inicial"
9574 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Gradient editor"
9577 msgstr "Vector do gradiente"
9579 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Toggle current layer visibility"
9582 msgstr "Nome Documento:"
9584 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Lock or unlock current layer"
9587 msgstr "Nome Documento:"
9589 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Current layer"
9592 msgstr "Nome Documento:"
9594 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9595 msgid "(root)"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9599 msgid "No paint"
9600 msgstr "Nenhuma pintura"
9602 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Flat color"
9605 msgstr "Cor sólida"
9607 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9608 msgid "Linear gradient"
9609 msgstr "Gradiente linear"
9611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9612 msgid "Radial gradient"
9613 msgstr "Gradiente radial"
9615 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9616 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9617 msgstr ""
9619 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9620 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9621 msgid ""
9622 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9623 "evenodd)"
9624 msgstr ""
9626 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9627 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9628 msgid ""
9629 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9633 msgid "No objects"
9634 msgstr "Nenhum objecto"
9636 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9637 msgid "Multiple styles"
9638 msgstr "Estilos múltiplos"
9640 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9641 msgid "Paint is undefined"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9645 #, fuzzy
9646 msgid "No patterns in document"
9647 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9649 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9650 msgid ""
9651 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9652 "selection."
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9656 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9660 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9664 msgid ""
9665 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9666 "scaled."
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9670 msgid ""
9671 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9672 "are scaled."
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9676 msgid ""
9677 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9678 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9682 msgid ""
9683 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9684 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9688 msgid ""
9689 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9690 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9694 msgid ""
9695 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9696 "scaled, rotated, or skewed)."
9697 msgstr ""
9699 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9700 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9701 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9702 #, fuzzy
9703 msgid "select_toolbar|X"
9704 msgstr "Seleccionar"
9706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9709 msgstr "Valor horizontal do centro"
9711 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9712 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9713 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9714 #, fuzzy
9715 msgid "select_toolbar|Y"
9716 msgstr "Seleccionar"
9718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9719 msgid "Vertical coordinate of selection"
9720 msgstr ""
9722 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9723 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9725 #, fuzzy
9726 msgid "select_toolbar|W"
9727 msgstr "Seleccionar"
9729 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Width of selection"
9732 msgstr "Cortar selecção"
9734 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9735 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9736 msgstr ""
9738 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9739 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9740 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9741 #, fuzzy
9742 msgid "select_toolbar|H"
9743 msgstr "Seleccionar"
9745 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Height of selection"
9748 msgstr "Zoom à selecção"
9750 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9751 msgid "System"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9755 #, fuzzy
9756 msgid "RGBA_:"
9757 msgstr "RGB"
9759 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9760 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9764 msgid "RGB"
9765 msgstr "RGB"
9767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9768 #, fuzzy
9769 msgid "HSL"
9770 msgstr "HSV"
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9773 msgid "CMYK"
9774 msgstr "CMYK"
9776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9777 msgid "_R"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Red"
9784 msgstr "Vermelho:"
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9787 msgid "_G"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Green"
9794 msgstr "Verde:"
9796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9797 msgid "_B"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9801 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Blue"
9804 msgstr "Azul:"
9806 #. Label
9807 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9810 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9811 msgid "_A"
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9816 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9820 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9821 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9822 msgid "Alpha (opacity)"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9826 msgid "_H"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Hue"
9833 msgstr "Tonalidade:"
9835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9836 msgid "_S"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Saturation"
9843 msgstr "Saturação:"
9845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9846 msgid "_L"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9850 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Lightness"
9853 msgstr "Altura"
9855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9856 msgid "_C"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Cyan"
9863 msgstr "Ciano:"
9865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9866 msgid "_M"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Magenta"
9873 msgstr "Magenta:"
9875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9876 msgid "_Y"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Yellow"
9883 msgstr "Amarelo:"
9885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9886 msgid "_K"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Unnamed"
9892 msgstr "nome"
9894 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9895 msgid "Wheel"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9899 msgid "Attribute"
9900 msgstr "Atributo"
9902 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9903 msgid "Value"
9904 msgstr "Valor"
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9907 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9908 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9911 msgid "Delete selected nodes"
9912 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Join selected endnodes"
9917 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9922 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9925 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Break path at selected nodes"
9931 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9934 msgid "Make selected nodes corner"
9935 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9938 msgid "Make selected nodes smooth"
9939 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Make selected nodes symmetric"
9944 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9947 msgid "Make selected segments lines"
9948 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9951 msgid "Make selected segments curves"
9952 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9957 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9960 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9964 msgid "Corners:"
9965 msgstr "Cantos:"
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9970 msgstr "Número de cantos:"
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Spoke ratio:"
9975 msgstr "Bloquear aspecto"
9977 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9978 #. Base radius is the same for the closest handle.
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9980 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Rounded:"
9986 msgstr "Terminação arredondada"
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9989 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9993 msgid "Randomized:"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9997 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10002 msgid "Defaults"
10003 msgstr "Por Omissão"
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10007 msgid ""
10008 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10009 "change defaults)"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10013 msgid "W:"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Width of rectangle"
10019 msgstr "Cortar selecção"
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Height of rectangle"
10024 msgstr "Zoom à selecção"
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Rx:"
10029 msgstr "x0:"
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10034 msgstr "Valor horizontal do centro"
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Ry:"
10039 msgstr "y0:"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10044 msgstr "Valor horizontal do centro"
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10047 msgid "Not rounded"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10051 msgid "Make corners sharp"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Turns:"
10057 msgstr "Transformação:"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Number of revolutions"
10062 msgstr "Número de cantos:"
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Divergence:"
10067 msgstr "Grau"
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10070 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10074 msgid "Inner radius:"
10075 msgstr "Raio interior:"
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10078 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10082 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Thinning:"
10088 msgstr "Renderizar"
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10091 msgid ""
10092 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10093 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10097 msgid "Angle:"
10098 msgstr "Ângulo:"
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10101 msgid ""
10102 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10103 "fixation = 0)"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Fixation:"
10109 msgstr "Orientação:"
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10112 msgid ""
10113 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10114 "= fixed)"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10118 msgid "Tremor:"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10122 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10126 msgid "Mass:"
10127 msgstr "Massa:"
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10130 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10131 msgstr ""
10133 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10135 msgid "Drag:"
10136 msgstr "Arrastar:"
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10139 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10143 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10147 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Start:"
10153 msgstr "Estrela"
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10156 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10157 msgstr ""
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10160 msgid "End:"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10164 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Open arc"
10170 msgstr "Abrir"
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10173 msgid ""
10174 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10178 msgid "Make whole"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10182 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10186 msgid ""
10187 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10188 "color including its alpha"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10192 msgid ""
10193 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10194 "default font instead."
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Rag right"
10200 msgstr "Altura"
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Centered"
10205 msgstr "Centrar X:"
10207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
10208 msgid "Rag left"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
10212 msgid "Justified"
10213 msgstr ""
10215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
10216 msgid "Bold"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
10220 msgid "Italic"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
10224 msgid "Spacing between letters"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
10228 msgid "Spacing between lines"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Horizontal kerning"
10234 msgstr "mover horizontalmente"
10236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Vertical kerning"
10239 msgstr "Valor vertical do centro"
10241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
10242 msgid "Letter rotation"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
10246 msgid "Remove manual kerns"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10252 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10257 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Spacing:"
10262 msgstr "Espaçamento Y:"
10264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
10265 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10266 msgstr ""
10269 #. Local Variables:
10270 #. mode:c++
10271 #. c-file-style:"stroustrup"
10272 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10273 #. indent-tabs-mode:nil
10274 #. fill-column:99
10275 #. End:
10277 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10278 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Add Nodes"
10281 msgstr "Nós"
10283 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10284 msgid "Maximum segment length"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10288 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10289 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10290 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10291 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10292 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10293 msgid "Modify Path"
10294 msgstr ""
10296 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10297 #, fuzzy
10298 msgid "AI Input"
10299 msgstr "Entrada"
10301 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10302 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10303 msgstr ""
10305 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10306 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10310 #, fuzzy
10311 msgid "AI Output"
10312 msgstr "Afastar"
10314 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Write Adobe Illustrator"
10317 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10319 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10320 #, fuzzy
10321 msgid "AI SVG Input"
10322 msgstr "Entrada"
10324 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10327 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10329 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10330 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10331 msgstr ""
10333 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10334 msgid "A diagram created with the program Dia"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10338 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Dia Input"
10344 msgstr "Entrada"
10346 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10347 msgid ""
10348 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10349 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10350 msgstr ""
10352 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10353 msgid ""
10354 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10355 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10356 "Inkscape installation."
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Dot size"
10362 msgstr "Lados:"
10364 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Font size"
10367 msgstr "Tamanho fonte:"
10369 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Number Nodes"
10372 msgstr "Número de cantos:"
10374 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10375 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10376 msgid "Visualize Path"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10380 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10381 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10385 #, fuzzy
10386 msgid "DXF Input"
10387 msgstr "Entrada"
10389 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10390 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10394 msgid ""
10395 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10396 "sourceforge.net/"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10402 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10404 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10405 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10409 #, fuzzy
10410 msgid "DXF Output"
10411 msgstr "Afastar"
10413 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10414 msgid "DXF file written by pstoedit"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10418 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Embed All Images"
10424 msgstr "Imagem"
10426 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10427 #, fuzzy
10428 msgid "EPS Input"
10429 msgstr "Entrada"
10431 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10432 msgid "Encapsulated Postscript"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10436 #, fuzzy
10437 msgid "EPSI Output"
10438 msgstr "Afastar"
10440 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10441 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10445 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10449 msgid "LaTeX formula"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10453 msgid "LaTeX formula: "
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10457 msgid "Extract One Image"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10461 msgid "Path to save image"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10465 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Bridge Width"
10468 msgstr "Largura"
10470 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10471 msgid "First String Length"
10472 msgstr ""
10474 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10475 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10476 msgid "Fretboard Designer"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10480 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10481 msgid "Fretboard Edges"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10485 msgid "Last String Length"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10489 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10493 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Number of Frets"
10496 msgstr "Número de cantos:"
10498 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10499 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Number of Strings"
10502 msgstr "Número de cantos:"
10504 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10505 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Nut Width"
10508 msgstr "Largura:"
10510 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10511 msgid "Perpendicular Distance"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10515 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10516 msgstr ""
10518 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10519 msgid "Tones in Scale"
10520 msgstr ""
10522 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10523 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10524 msgid "px per Unit"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10528 msgid "Multi Length Scala"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10532 msgid "Path to Scala *.scl File"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10536 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10540 msgid "Scale Length"
10541 msgstr ""
10543 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10544 msgid "Single Length Equal Temperament"
10545 msgstr ""
10547 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10548 msgid "Single Length Scala"
10549 msgstr ""
10551 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10552 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10553 msgstr ""
10555 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10556 msgid "Open files saved with XFIG"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10560 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10564 #, fuzzy
10565 msgid "XFIG Input"
10566 msgstr "Entrada"
10568 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Flatness"
10571 msgstr "Lados:"
10573 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10574 msgid "Flatten Bezier"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10578 msgid "GIMP XCF"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10582 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Draw Handles"
10588 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10590 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Duplicate endpaths"
10593 msgstr "Duplicar nó"
10595 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Exponent"
10598 msgstr "Exportar"
10600 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10601 msgid "Interpolate"
10602 msgstr ""
10604 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10605 msgid "Interpolate style (experimental)"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10609 msgid "Interpolation method"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10613 msgid "Interpolation steps"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Fractal (Koch)"
10619 msgstr "Preencher com fractal"
10621 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10622 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10626 msgid "Axiom"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10630 msgid "L-system"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Left angle"
10636 msgstr "Rectângulo"
10638 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10639 msgid "Order"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10643 #, fuzzy, no-c-format
10644 msgid "Randomize angle (%)"
10645 msgstr "Elevar nó"
10647 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10648 #, fuzzy, no-c-format
10649 msgid "Randomize step (%)"
10650 msgstr "Elevar nó"
10652 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Right angle"
10655 msgstr "Rectângulo"
10657 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Rules"
10660 msgstr "Filtros"
10662 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10663 msgid "Step length (px)"
10664 msgstr ""
10666 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10667 msgid "Measure Path"
10668 msgstr ""
10670 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10671 msgid "Angle"
10672 msgstr "Ângulo"
10674 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10675 msgid "Extrude"
10676 msgstr ""
10678 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Magnitude"
10681 msgstr "Magenta:"
10683 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Postscript"
10686 msgstr "Ponto"
10688 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10689 msgid "Postscript Input"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Radius"
10695 msgstr "Raio:"
10697 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Radius Randomize"
10700 msgstr "Elevar nó"
10702 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Randomize node handles"
10705 msgstr "Elevar nó"
10707 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Randomize nodes"
10710 msgstr "Elevar nó"
10712 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10713 msgid "Use normal distribution"
10714 msgstr ""
10716 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Random Point"
10719 msgstr "Conexão arredondada"
10721 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Random Position"
10724 msgstr "Tamanho e Posição"
10726 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Initial size"
10729 msgstr "Tamanho da imagem"
10731 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Minimum size"
10734 msgstr "Costumizado"
10736 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10737 msgid "Random Tree"
10738 msgstr ""
10740 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10741 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10742 msgstr ""
10744 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10745 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10746 msgstr ""
10748 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10749 msgid "Sketch Input"
10750 msgstr ""
10752 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10753 msgid "Behavior"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10757 msgid "Segment Straightener"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10761 msgid "Envelope"
10762 msgstr ""
10764 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10767 msgstr "Tamanho sem compressão"
10769 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10770 #, fuzzy
10771 msgid ""
10772 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10773 "files"
10774 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
10776 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10777 #, fuzzy
10778 msgid "ZIP Output"
10779 msgstr "Afastar"
10781 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10782 msgid "Color of shadow"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10786 msgid "Dropshadow"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10790 msgid "ASCII Text"
10791 msgstr ""
10793 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10794 msgid "Text File (*.txt)"
10795 msgstr ""
10797 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Text Input"
10800 msgstr "Entrada"
10802 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10803 msgid "Calculate first derivative numerically"
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10807 msgid "First derivative"
10808 msgstr ""
10810 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10811 msgid "Function"
10812 msgstr ""
10814 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10815 msgid "Function Plotter"
10816 msgstr ""
10818 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10819 msgid "Nodes per period"
10820 msgstr ""
10822 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10823 msgid "Periods (2*Pi each)"
10824 msgstr ""
10826 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10827 msgid "Amount of whirl"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Center X"
10833 msgstr "Centrar X:"
10835 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Center Y"
10838 msgstr "Centrar Y:"
10840 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Rotation is clockwise"
10843 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10845 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10846 msgid "Whirl"
10847 msgstr ""
10849 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10850 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10851 msgstr ""
10853 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10854 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10855 msgstr ""
10857 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10858 msgid "Windows Metafile Input"
10859 msgstr ""
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "%s Preferences"
10863 #~ msgstr "O item é referência"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10867 #~ msgstr "Elevar nó"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Step"
10871 #~ msgstr "Estilo"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "PDF Output"
10875 #~ msgstr "Afastar"
10877 #~ msgid "Export area"
10878 #~ msgstr "Exportar área"
10880 #~ msgid "Bitmap size"
10881 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "_Filename"
10885 #~ msgstr "Ficheiro:"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10889 #~ msgstr "Alterar"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid " relative by "
10893 #~ msgstr "Movimento relativo"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid " absolute to "
10897 #~ msgstr "absoluto"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Finishing pen"
10901 #~ msgstr "Mão livre"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10905 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Tool Controls"
10909 #~ msgstr "Opções ferramentas"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "_Panels"
10913 #~ msgstr "Cancelar"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Union of selected objects"
10917 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10921 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10925 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10929 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Put text into frames"
10933 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10937 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Transform dialog"
10941 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10945 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Text and Font dialog"
10949 #~ msgstr "Texto e fontes"
10951 #~ msgid "XML Editor"
10952 #~ msgstr "Editor XML"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Object Properties dialog"
10956 #~ msgstr "propriedades do objecto"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "About Memory..."
10960 #~ msgstr "_Acerca de ..."
10962 #~ msgid "Close"
10963 #~ msgstr "Fechar"
10965 #~ msgid "Snap units:"
10966 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10968 #~ msgid "Snap distance:"
10969 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid " X "
10973 #~ msgstr "X +"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Row spacing:   "
10977 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Column spacing:"
10981 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "A"
10985 #~ msgstr "A4"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10989 #~ msgstr "Imagem inválida"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Font Size"
10993 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Direction"
10997 #~ msgstr "Posição"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Motion"
11001 #~ msgstr "Resolução:"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Direction of Rotation"
11005 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Canvas size:"
11009 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Custom canvas"
11013 #~ msgstr "Papel costumizado"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Current style"
11017 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Arrange Objects"
11021 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
11023 #~ msgid "deg"
11024 #~ msgstr "graus"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "_Credits"
11028 #~ msgstr "Cantos:"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Grab sensitivity"
11032 #~ msgstr "Tornar sensível"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Acceleration"
11036 #~ msgstr "Selecção"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Speed"
11040 #~ msgstr "Vermelho:"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "Zoom in/out by"
11044 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Transform"
11048 #~ msgstr "Transformações"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11052 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11056 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11060 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "Flip selection vertically"
11064 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11066 #~ msgid "Edit"
11067 #~ msgstr "Editar"
11069 #~ msgid "Add"
11070 #~ msgstr "Adicionar"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "C_reate"
11074 #~ msgstr "Criar"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11078 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11082 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Go to root"
11086 #~ msgstr "Editar nós"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Y"
11090 #~ msgstr "Y1"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "   "
11094 #~ msgstr "X +"
11096 #~ msgid "Sides:"
11097 #~ msgstr "Lados:"
11099 #~ msgid "R1:"
11100 #~ msgstr "R1:"
11102 #~ msgid "R2:"
11103 #~ msgstr "R2:"
11105 #~ msgid "ARG1:"
11106 #~ msgstr "ARG1:"
11108 #~ msgid "ARG2:"
11109 #~ msgstr "ARG2:"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Flatsides:"
11113 #~ msgstr "Lados:"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Radius X:"
11117 #~ msgstr "Raio:"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "Radius Y:"
11121 #~ msgstr "Raio:"
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Start Angle:"
11125 #~ msgstr "Estrela"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "End Angle:"
11129 #~ msgstr "Ângulo:"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Open:"
11133 #~ msgstr "_Abrir"
11135 #~ msgid "Expansion:"
11136 #~ msgstr "Expansão:"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Revolutions:"
11140 #~ msgstr "Revolução:"
11142 #~ msgid "Argument:"
11143 #~ msgstr "Argumento:"
11145 #~ msgid "T0:"
11146 #~ msgstr "T0:"
11148 #~ msgid "RX:"
11149 #~ msgstr "RX:"
11151 #~ msgid "RY:"
11152 #~ msgstr "RY:"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11156 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Star _Properties"
11160 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11164 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Spiral _Properties"
11168 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Document Preferences"
11172 #~ msgstr "O item é referência"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Extensions Editor"
11176 #~ msgstr "Extensão"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Preferences"
11180 #~ msgstr "O item é referência"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Layer Editor"
11184 #~ msgstr "Editor XML"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Text Properties"
11188 #~ msgstr "Propriedades do texto"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "_Export..."
11192 #~ msgstr "Importar"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11196 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Select _Original Clone"
11200 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Tile"
11204 #~ msgstr "Título:"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Select A_ll"
11208 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Select Non_e"
11212 #~ msgstr "Selecção"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Zoom _In"
11216 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Zoom _Out"
11220 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Pre_vious"
11224 #~ msgstr "Fechar janela"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Nex_t"
11228 #~ msgstr "Texto"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "R_ename Layer..."
11232 #~ msgstr "Elevar nó"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11236 #~ msgstr "Duplicar nó"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "_Anchor Layer"
11240 #~ msgstr "Descer nó"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "_Delete Layer"
11244 #~ msgstr "Seleccionar"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11248 #~ msgstr "Seleccionar"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11252 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Select To_p Layer"
11256 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11260 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11264 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11268 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11270 #~ msgid "Arc"
11271 #~ msgstr "Arco"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Freehand"
11275 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "DynaDraw"
11279 #~ msgstr "Desenhar"
11281 #~ msgid "Stroke"
11282 #~ msgstr "Rasura"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Corners"
11286 #~ msgstr "Cantos:"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Delete"
11290 #~ msgstr "Apagar"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Join"
11294 #~ msgstr "Ligação:"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Delete Segment"
11298 #~ msgstr "Duplicar selecção"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Break"
11302 #~ msgstr "Quebrar"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Symmetric"
11306 #~ msgstr "Não Simétrico"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Revert to Saved"
11310 #~ msgstr "Converter em Curvas"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Save"
11314 #~ msgstr "Gravar"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Save As..."
11318 #~ msgstr "Gravar Como..."
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "Import..."
11322 #~ msgstr "Importar"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Export..."
11326 #~ msgstr "Exportar"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Print..."
11330 #~ msgstr "Imprimir..."
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11334 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Undo"
11338 #~ msgstr "Anular "
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Redo"
11342 #~ msgstr "Refazer"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Cut"
11346 #~ msgstr "Cortar"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Copy"
11350 #~ msgstr "Copiar"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11354 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11358 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Zoom in (+)"
11362 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Zoom out (-)"
11366 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11370 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11374 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11378 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11382 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11386 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11390 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11394 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11398 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11402 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11406 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11410 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11414 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11418 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11422 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Move selection to next layer"
11426 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11430 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Move selection to top layer"
11434 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11438 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11442 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11446 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11450 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11454 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11458 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11462 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11466 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11470 #~ msgstr "Texto e fontes"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Node tool"
11474 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Zoom tool"
11478 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11480 #~ msgid "Rectangle tool"
11481 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11483 #~ msgid "Arc tool"
11484 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11486 #~ msgid "Star tool"
11487 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11489 #~ msgid "Spiral tool"
11490 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Freehand tool"
11494 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Pen tool"
11498 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Calligraphy tool"
11502 #~ msgstr "Caligrafia"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Text tool"
11506 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Dropper tool"
11510 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11514 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11518 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "URI:"
11522 #~ msgstr "URL:"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Invert Selection"
11526 #~ msgstr "Selecção"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "_Scripts..."
11530 #~ msgstr "Imprimir..."
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Align and Distribute"
11534 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11538 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Export Dialog"
11542 #~ msgstr "Exportar como"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11546 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Find Dialog"
11550 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11554 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11558 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11562 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11566 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Transformation Dialog"
11570 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Tree Editor"
11574 #~ msgstr "Editor XML"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11578 #~ msgstr "Editor XML"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Row height:"
11582 #~ msgstr "Altura:"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Column width:"
11586 #~ msgstr "Alterar"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11590 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "EPS Output Settings"
11594 #~ msgstr "Preferências do documento"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Inkscape"
11598 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11600 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11601 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11603 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11604 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11606 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11607 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11609 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11610 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11612 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11613 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Alternate sign"
11617 #~ msgstr "Saturação:"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11621 #~ msgstr "Elipse"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Minor grid line color:"
11625 #~ msgstr "Cor das guias"
11627 #~ msgid "Grid color"
11628 #~ msgstr "Cor da grelha"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Grid emphasis color"
11632 #~ msgstr "Cor da grelha"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11636 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Background (also for export):"
11640 #~ msgstr "Cor final"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "Picking colors:"
11644 #~ msgstr "Escolha a cor"
11646 #~ msgid "Fill style"
11647 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Fill:"
11651 #~ msgstr "Preenchimento"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "winding"
11655 #~ msgstr "Renderizar"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "alternating"
11659 #~ msgstr "Saturação:"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Update Properties"
11663 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Label invalid"
11667 #~ msgstr "O identificador é válido"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "executable"
11671 #~ msgstr "Rectângulo"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "file"
11675 #~ msgstr "_Ficheiro"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "extension"
11679 #~ msgstr "Extensão"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "path"
11683 #~ msgstr "pt"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "absolute"
11687 #~ msgstr "absoluto"
11689 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11690 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "SVG Files"
11694 #~ msgstr "Ficheiro"
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "Make s_ensitive"
11698 #~ msgstr "Tornar sensível"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11702 #~ msgstr "Tornar insensível"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Layer Properties"
11706 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11710 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Apply"
11714 #~ msgstr "Aplicar a:"
11716 #~ msgid "Sensitive"
11717 #~ msgstr "Sensível"
11719 #~ msgid "Active"
11720 #~ msgstr "Activo"
11722 #~ msgid "Printable"
11723 #~ msgstr "Imprimível"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11727 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11729 #~ msgid "Trace"
11730 #~ msgstr "Analisar"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11734 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11736 #~ msgid "Untitled"
11737 #~ msgstr "SemTitulo"
11739 #~ msgid "Document Name:"
11740 #~ msgstr "Nome Documento:"
11742 #~ msgid "Image URI:"
11743 #~ msgstr "URI Imagem:"
11745 #~ msgid "Visible"
11746 #~ msgstr "Visível"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11750 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Other"
11754 #~ msgstr "Ordenar"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11758 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "object"
11762 #~ msgstr "Objecto"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "user space"
11766 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Coordinates:"
11770 #~ msgstr "Cantos:"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid ""
11774 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11775 #~ msgstr ""
11776 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
11778 #~ msgid "Alignment:"
11779 #~ msgstr "Alinhamento:"
11781 #~ msgid "Text and font"
11782 #~ msgstr "Texto e fontes"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11786 #~ msgstr "Desenhar arco"
11788 #~ msgid "All shape tools"
11789 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11793 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
11795 #, fuzzy
11796 #~ msgid "Active group"
11797 #~ msgstr "Activo"
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "typeset object"
11801 #~ msgstr "Objecto de texto"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Pattern Fill"
11805 #~ msgstr "Padrão:"
11807 #~ msgid "Snap to grid"
11808 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "_Menu"
11812 #~ msgstr "Limpar"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "Snap points to the grid"
11816 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Rect"
11820 #~ msgstr "Rectângulo"
11822 #~ msgid "Userspace unit"
11823 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11825 #~ msgid "User"
11826 #~ msgstr "Utilizador"
11828 #~ msgid "Userspace units"
11829 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Ru_lers"
11833 #~ msgstr "Filtros"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Show or hide rulers"
11837 #~ msgstr "Mostar guias"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "_New Window"
11841 #~ msgstr "Nova Vista"
11843 #~ msgid "Mode:"
11844 #~ msgstr "Modo:"
11846 #~ msgid "RGB Colorspace"
11847 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11849 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11850 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11852 #~ msgid "Get from dropper"
11853 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11855 #~ msgid "Alpha:"
11856 #~ msgstr "Alfa:"
11858 #~ msgid "Value:"
11859 #~ msgstr "Valor:"
11861 #~ msgid "Stroke settings"
11862 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11864 #~ msgid "Item properties"
11865 #~ msgstr "Propriedades do item"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Quit"
11869 #~ msgstr "_Sair"
11871 #~ msgid "Combine multiple paths"
11872 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "New View"
11876 #~ msgstr "Nova Vista"
11878 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11879 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11881 #~ msgid "Text editing and font settings"
11882 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11884 #~ msgid "Fill Rule"
11885 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
11887 #~ msgid "Tool has no options"
11888 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11890 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11891 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11893 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11894 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11896 #~ msgid "Visual transformation"
11897 #~ msgstr "Transformação visual"
11899 #~ msgid "Show content"
11900 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11904 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "Inkscape _Options"
11908 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11912 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11914 #~ msgid "gradientUnits"
11915 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11917 #~ msgid "gradientSpread"
11918 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11920 #~ msgid "nonzero"
11921 #~ msgstr "não-zero"
11923 #~ msgid "evenodd"
11924 #~ msgstr "par-ímpar"
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid ""
11928 #~ "%s is not regular file.\n"
11929 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11930 #~ "neither load nor save preferences\n"
11931 #~ msgstr ""
11932 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11933 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11934 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid ""
11938 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11939 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11940 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11941 #~ "are neither able to load nor save\n"
11942 #~ "preferences."
11943 #~ msgstr ""
11944 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11945 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11946 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11947 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid ""
11951 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11952 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11953 #~ "are neither able to load nor save\n"
11954 #~ "preferences."
11955 #~ msgstr ""
11956 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11957 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11958 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid ""
11962 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11963 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11964 #~ "are neither able to load nor save\n"
11965 #~ "%s."
11966 #~ msgstr ""
11967 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11968 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11969 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11970 #~ "%s."
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid ""
11974 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11975 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11976 #~ "are neither able to load nor save\n"
11977 #~ "preferences."
11978 #~ msgstr ""
11979 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11980 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11981 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid ""
11985 #~ "Cannot create file %s.\n"
11986 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11987 #~ "are neither able to load nor save\n"
11988 #~ "preferences."
11989 #~ msgstr ""
11990 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11991 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11992 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11993 #~ "preferências."
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid ""
11997 #~ "Cannot write file %s.\n"
11998 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11999 #~ "are neither able to load nor save\n"
12000 #~ "preferences."
12001 #~ msgstr ""
12002 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12003 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12004 #~ "nem abrir nem gravar\n"
12005 #~ "preferências."
12007 #~ msgid "End color"
12008 #~ msgstr "Cor final"
12010 #~ msgid "Make sides flat"
12011 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
12013 #~ msgid "Bring to _Front"
12014 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
12016 #~ msgid "Send to _Back"
12017 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
12019 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12020 #~ msgstr ""
12021 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
12023 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12024 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid "Object Size and Position"
12028 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
12030 #~ msgid "Tool attributes"
12031 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
12033 #~ msgid "Inner radius"
12034 #~ msgstr "Raio interior"
12036 #~ msgid "Proportion"
12037 #~ msgstr "Proporção"
12039 #~ msgid "Tool has no attributes"
12040 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
12042 #~ msgid "Item"
12043 #~ msgstr "Item"
12045 #~ msgid "Group Properties"
12046 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
12048 #~ msgid "Ungroup"
12049 #~ msgstr "Desagrupar"
12051 #~ msgid "Fill settings"
12052 #~ msgstr "Definições preenchimento"
12054 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12055 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
12057 #~ msgid "Bring to Front"
12058 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
12060 #~ msgid "Send to Back"
12061 #~ msgstr "Enviar para Trás"
12063 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12064 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
12066 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12067 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
12069 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12070 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
12072 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12073 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
12075 #~ msgid "In"
12076 #~ msgstr "Aproximar"
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid "Toggle grid"
12080 #~ msgstr "Alternar Margens"
12082 #, fuzzy
12083 #~ msgid "Toggle guides"
12084 #~ msgstr "Alternar Margens"
12086 #~ msgid "1:1"
12087 #~ msgstr "1:1"
12089 #~ msgid "1:2"
12090 #~ msgstr "1:2"
12092 #~ msgid "2:1"
12093 #~ msgstr "2:1"
12095 #~ msgid "Editing Window"
12096 #~ msgstr "Janela de Edição"
12098 #~ msgid "Editing window properties"
12099 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
12101 #~ msgid "Tool Attributes"
12102 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
12104 #~ msgid "Sodipodi"
12105 #~ msgstr "Sodipodi"
12107 #, fuzzy
12108 #~ msgid "Iso grid"
12109 #~ msgstr "Mostrar grelha"
12111 #~ msgid "Display settings"
12112 #~ msgstr "Preferências de visualização"
12114 #~ msgid "Export png file"
12115 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
12117 #~ msgid "Object style"
12118 #~ msgstr "Estilo objecto"
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12122 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
12124 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12125 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
12127 #~ msgid "Exit Program"
12128 #~ msgstr "Sair Aplicação"
12130 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12131 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
12133 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12134 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
12136 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12137 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
12139 #~ msgid "Drawing Mode"
12140 #~ msgstr "Modo de Desenho"
12142 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12143 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
12145 #, fuzzy
12146 #~ msgid ""
12147 #~ "%s is not regular file.\n"
12148 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12149 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12150 #~ msgstr ""
12151 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
12152 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12153 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid ""
12157 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12158 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12159 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12160 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12161 #~ msgstr ""
12162 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
12163 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
12164 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12165 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12167 #, fuzzy
12168 #~ msgid ""
12169 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12170 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12171 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12172 #~ msgstr ""
12173 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
12174 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12175 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12177 #, fuzzy
12178 #~ msgid ""
12179 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12180 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12181 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12182 #~ msgstr ""
12183 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
12184 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12185 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12187 #, fuzzy
12188 #~ msgid ""
12189 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12190 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12191 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12192 #~ msgstr ""
12193 #~ "%s não é um directório válido.\n"
12194 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12195 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12197 #, fuzzy
12198 #~ msgid ""
12199 #~ "Cannot create file %s.\n"
12200 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12201 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12202 #~ msgstr ""
12203 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
12204 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12205 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12207 #, fuzzy
12208 #~ msgid ""
12209 #~ "Cannot write file %s.\n"
12210 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12211 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12212 #~ msgstr ""
12213 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12214 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12215 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12217 #~ msgid "Unknown item :-("
12218 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
12220 #~ msgid "Text and font settings"
12221 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
12223 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12224 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
12226 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12227 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
12229 #~ msgid "Zoom in drawing"
12230 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
12232 #~ msgid "Zoom out drawing"
12233 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
12235 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12236 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
12238 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12239 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
12241 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12242 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
12244 #~ msgid "Document"
12245 #~ msgstr "Documento"
12247 #~ msgid "Page layout"
12248 #~ msgstr "Disposição de página"
12250 #~ msgid "Document variant:"
12251 #~ msgstr "Variante de documento:"
12253 #~ msgid ""
12254 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12255 #~ "*.xml|XML files\n"
12256 #~ "*|All files"
12257 #~ msgstr ""
12258 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
12259 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
12260 #~ "Todos ficheiros | *"
12262 #~ msgid "Save document as"
12263 #~ msgstr "Gravar documento como"
12265 #~ msgid "About sodipodi"
12266 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
12268 #~ msgid "About Sodipodi"
12269 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
12271 #~ msgid "The SVG ID of item"
12272 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
12274 #~ msgid "The ID is not valid"
12275 #~ msgstr "O identificador não é válido"
12277 #~ msgid "The ID is already defined"
12278 #~ msgstr "O identificador já está definido"
12280 #~ msgid "Object position and size"
12281 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
12283 #~ msgid "Position and size"
12284 #~ msgstr "Tamanho e posição"
12286 #~ msgid "Dynahand"
12287 #~ msgstr "Mão dinâmica"
12289 #~ msgid "Text Editing"
12290 #~ msgstr "Editar Texto"
12292 #~ msgid "Display Properties"
12293 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
12295 #~ msgid "A path - whatever it means"
12296 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
12298 #~ msgid "Welcome !"
12299 #~ msgstr "Bem Vindo !"
12301 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12302 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
12304 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12305 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
12307 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12308 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
12310 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12311 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
12313 #~ msgid "Align outside object to left border"
12314 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
12316 #~ msgid "Align outside object to right border"
12317 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
12319 #~ msgid "Align outside object to top border"
12320 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
12322 #~ msgid "Alignment base"
12323 #~ msgstr "Base de alinhamento"
12325 #~ msgid "Choose align type"
12326 #~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
12328 #~ msgid "Parent X ="
12329 #~ msgstr "Pai X ="
12331 #~ msgid "Parent Y ="
12332 #~ msgstr "Pai Y ="
12334 #~ msgid "Y +"
12335 #~ msgstr "Y +"
12337 #~ msgid " Color fill "
12338 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
12340 #~ msgid " General "
12341 #~ msgstr " Geral "
12343 #~ msgid "Add new gradient"
12344 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
12346 #~ msgid "Behind fill"
12347 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
12349 #~ msgid "Butt endpoints"
12350 #~ msgstr "Terminação justa"
12352 #~ msgid "Choose fill color"
12353 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12355 #~ msgid "Choose stroke color"
12356 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
12358 #~ msgid "Endpoints:"
12359 #~ msgstr "Terminações:"
12361 #~ msgid "Fill Color:"
12362 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
12364 #~ msgid "Pick fill color"
12365 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12367 #~ msgid "Scale with object"
12368 #~ msgstr "Escalar com o objecto"
12370 #~ msgid "centimeter"
12371 #~ msgstr "centímetros"
12373 #~ msgid "color"
12374 #~ msgstr "cor"
12376 #~ msgid "millimeters"
12377 #~ msgstr "milímetros"
12379 #~ msgid "points"
12380 #~ msgstr "pontos"
12382 #~ msgid "1.0MB"
12383 #~ msgstr "1.0MB"
12385 #~ msgid "Back One"
12386 #~ msgstr "Um passo para trás"
12388 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12389 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
12391 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12392 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
12394 #~ msgid "Desktop"
12395 #~ msgstr "Área de Trabalho"
12397 #~ msgid "Drawing Context"
12398 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
12400 #~ msgid "Export picture to png"
12401 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
12403 #~ msgid "Forward One"
12404 #~ msgstr "Um passo para a frente"
12406 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12407 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
12409 #~ msgid "Set dimensions"
12410 #~ msgstr "Especificar dimensões"
12412 #~ msgid "Where to export"
12413 #~ msgstr "Exportar para onde"
12415 #~ msgid "X0"
12416 #~ msgstr "X0"
12418 #~ msgid "XML Tree"
12419 #~ msgstr "Árvore XML"
12421 #~ msgid "Y0"
12422 #~ msgstr "Y0"
12424 #~ msgid "_Align"
12425 #~ msgstr "_Alinhar"
12427 #~ msgid "Break apart selected paths"
12428 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12430 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12431 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12433 #~ msgid "Import "
12434 #~ msgstr "Importar "
12436 #~ msgid "New drawing"
12437 #~ msgstr "Novo desenho"
12439 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12440 #~ msgstr ""
12441 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12443 #~ msgid "Nope !"
12444 #~ msgstr "Nem pensar !"
12446 #~ msgid "Paste from clipboard"
12447 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12449 #~ msgid "Preview print drawing"
12450 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12452 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12453 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12455 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12456 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12458 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12459 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12461 #~ msgid "Save drawing "
12462 #~ msgstr "Gravar desenho "
12464 #~ msgid "Yep !"
12465 #~ msgstr "Claro !"
12467 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12468 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12470 #~ msgid "Align to bottom middle"
12471 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12473 #~ msgid "Align to bottom right"
12474 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12476 #~ msgid "Align to center"
12477 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12479 #~ msgid "Align to top middle"
12480 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12482 #~ msgid "Choose metric for center"
12483 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12485 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12486 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12488 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12489 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12491 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12492 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12494 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12495 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12497 #~ msgid "Orig. Width: "
12498 #~ msgstr "Largura da origem: "
12500 #~ msgid "Orig. X: "
12501 #~ msgstr "Orig. X: "
12503 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12504 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12506 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12507 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12509 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12510 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12512 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12513 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12515 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12516 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12518 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12519 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12521 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12522 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12524 #~ msgid "Y: "
12525 #~ msgstr "Y: "
12527 #~ msgid "keep aspect"
12528 #~ msgstr "manter aspecto"
12530 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12531 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12533 #~ msgid "select direction"
12534 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12536 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12537 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12539 #~ msgid "select metric for scale"
12540 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12542 #~ msgid "select metric for values"
12543 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12545 #~ msgid "skew"
12546 #~ msgstr "inclinar"
12548 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12549 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12551 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12552 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12554 #~ msgid "Change Attribute"
12555 #~ msgstr "Alterar atributo"
12557 #~ msgid "Change Content"
12558 #~ msgstr "Alterar Conteudo"
12560 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12561 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12563 #~ msgid "Element:"
12564 #~ msgstr "Elemento:"
12566 #~ msgid "Enter element name:"
12567 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12569 #~ msgid "Hierarchy"
12570 #~ msgstr "Hierarquia"
12572 #~ msgid "Key"
12573 #~ msgstr "Chave"
12575 #~ msgid "New Element"
12576 #~ msgstr "Novo Elemento"
12578 #~ msgid "Don't save"
12579 #~ msgstr "Não gravar"
12581 #~ msgid "Ok"
12582 #~ msgstr "Ok"
12584 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12585 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12587 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12588 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12590 #~ msgid "Yes"
12591 #~ msgstr "Sim"
12593 #~ msgid "No"
12594 #~ msgstr "Não"
12596 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12597 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12599 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12600 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12602 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12603 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12605 #~ msgid "\""
12606 #~ msgstr "\""
12608 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12609 #~ msgstr ""
12610 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12612 #~ msgid "Style to change:"
12613 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12615 #~ msgid "Radial"
12616 #~ msgstr "Radial"
12618 #~ msgid "Del"
12619 #~ msgstr "Apagar"
12621 #~ msgid "Dup"
12622 #~ msgstr "Duplicar"
12624 #~ msgid "Empty"
12625 #~ msgstr "Vazio"
12627 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12628 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12630 #~ msgid "Exit"
12631 #~ msgstr "Sair"
12633 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12634 #~ msgstr ""
12635 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12636 #~ "ser a primeira especificada!"
12638 #~ msgid "Draw ellipse"
12639 #~ msgstr "Desenhar elipse"
12641 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12642 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12644 #~ msgid "Choose color for grid"
12645 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12647 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12648 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12650 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12651 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12653 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12654 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12656 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12657 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12659 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12660 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12662 #~ msgid "Choose paper size"
12663 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12665 #~ msgid "Choose unit system"
12666 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12668 #~ msgid "Set page height"
12669 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12671 #~ msgid "Millimeters\n"
12672 #~ msgstr "Milímetros\n"
12674 #~ msgid "Pixels\n"
12675 #~ msgstr "Pixels\n"
12677 #~ msgid "window2"
12678 #~ msgstr "janela2"
12680 #~ msgid "First sel"
12681 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"