Code

a15b30b851959e758fddd6b7a4e1abe73406a04b
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:47-0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:486
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:488
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:507
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 #, fuzzy
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
63 #: ../src/connector-context.cpp:749
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:797
68 #, fuzzy
69 msgid "Reroute connector"
70 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
72 #. Flush pending updates
73 #: ../src/connector-context.cpp:962
74 #, fuzzy
75 msgid "Create connector"
76 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
78 #: ../src/connector-context.cpp:986
79 #, fuzzy
80 msgid "Finishing connector"
81 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1130
84 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1203
88 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1314
92 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
96 #, fuzzy
97 msgid "Make connectors avoid selected objects"
98 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
100 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
101 #, fuzzy
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
105 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
109 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
110 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
111 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:149
114 #, fuzzy
115 msgid "Create guide"
116 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:233
119 #, fuzzy
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete guide"
126 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
128 #: ../src/desktop.cpp:724
129 msgid "No previous zoom."
130 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
132 #: ../src/desktop.cpp:749
133 msgid "No next zoom."
134 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
137 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
138 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
141 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
142 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
145 #, c-format
146 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
150 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
154 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
158 #, fuzzy
159 msgid "Unclump tiled clones"
160 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
163 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
167 #, fuzzy
168 msgid "Delete tiled clones"
169 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
172 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
173 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
176 msgid ""
177 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
178 "group</b>."
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
182 #, fuzzy
183 msgid "Create tiled clones"
184 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
187 msgid "<small>Per row:</small>"
188 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
191 msgid "<small>Per column:</small>"
192 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
195 msgid "<small>Randomize:</small>"
196 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
199 msgid "_Symmetry"
200 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
202 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
203 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
204 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
205 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
206 #.
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
208 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
209 msgstr ""
211 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
213 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
214 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
217 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
218 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
221 msgid "<b>PM</b>: reflection"
222 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
224 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
225 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
227 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
228 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
231 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
235 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
239 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
243 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
247 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
251 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
252 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
255 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
259 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
263 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
267 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
271 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
275 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
276 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
279 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
283 msgid "S_hift"
284 msgstr "S_hift"
286 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
288 #, no-c-format
289 msgid "<b>Shift X:</b>"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
293 #, no-c-format
294 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
303 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
304 msgstr ""
306 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
308 #, no-c-format
309 msgid "<b>Shift Y:</b>"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
313 #, no-c-format
314 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
323 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
327 msgid "<b>Exponent:</b>"
328 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
331 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
335 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
353 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
356 #, fuzzy
357 msgid "<small>Cumulate:</small>"
358 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
361 #, fuzzy
362 msgid "Cumulate the shifts for each row"
363 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
366 #, fuzzy
367 msgid "Cumulate the shifts for each column"
368 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
370 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
372 #, fuzzy
373 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
374 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
377 msgid "Exclude tile height in shift"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
381 msgid "Exclude tile width in shift"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
385 msgid "Sc_ale"
386 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
389 msgid "<b>Scale X:</b>"
390 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
398 #, no-c-format
399 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
403 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
407 msgid "<b>Scale Y:</b>"
408 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
416 #, no-c-format
417 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
421 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
425 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
429 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
433 #, fuzzy
434 msgid "<b>Base:</b>"
435 msgstr "<b>L:</b>"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
438 msgid ""
439 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
443 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
447 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
451 #, fuzzy
452 msgid "Cumulate the scales for each row"
453 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
456 #, fuzzy
457 msgid "Cumulate the scales for each column"
458 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
461 msgid "_Rotation"
462 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
465 msgid "<b>Angle:</b>"
466 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
471 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
474 #, no-c-format
475 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
476 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
479 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
480 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
483 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
484 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
487 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
488 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
491 #, fuzzy
492 msgid "Cumulate the rotation for each row"
493 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
496 #, fuzzy
497 msgid "Cumulate the rotation for each column"
498 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
501 #, fuzzy
502 msgid "_Blur & opacity"
503 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
506 #, fuzzy
507 msgid "<b>Blur:</b>"
508 msgstr "<b>L:</b>"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
511 #, fuzzy
512 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
513 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
516 #, fuzzy
517 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
518 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
521 #, fuzzy
522 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
523 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
526 #, fuzzy
527 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
528 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
531 #, fuzzy
532 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
533 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
536 msgid "<b>Fade out:</b>"
537 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
540 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
544 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
548 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
552 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
556 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
560 msgid "Co_lor"
561 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
564 msgid "Initial color: "
565 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
568 msgid "Initial color of tiled clones"
569 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
572 msgid ""
573 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
574 "stroke)"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
578 msgid "<b>H:</b>"
579 msgstr "<b>H:</b>"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
582 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
583 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
586 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
587 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
590 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
591 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
594 msgid "<b>S:</b>"
595 msgstr "<b>S:</b>"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
598 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
599 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
602 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
603 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
606 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
607 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
610 msgid "<b>L:</b>"
611 msgstr "<b>L:</b>"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
614 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
615 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
618 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
619 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
622 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
626 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
627 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
630 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
631 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
634 msgid "_Trace"
635 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
638 msgid "Trace the drawing under the tiles"
639 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
642 msgid ""
643 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
644 "apply it to the clone"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
648 msgid "1. Pick from the drawing:"
649 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
652 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
653 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
654 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
655 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
660 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
661 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
662 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
663 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
664 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
665 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
666 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
667 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
668 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
669 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
670 msgid "Color"
671 msgstr "ਰੰਗ"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
674 msgid "Pick the visible color and opacity"
675 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
678 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
679 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
682 msgid "Opacity"
683 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
686 msgid "Pick the total accumulated opacity"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
690 msgid "R"
691 msgstr "R"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
694 msgid "Pick the Red component of the color"
695 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
698 msgid "G"
699 msgstr "G"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
702 msgid "Pick the Green component of the color"
703 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
706 msgid "B"
707 msgstr "B"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
710 msgid "Pick the Blue component of the color"
711 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
713 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
714 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
716 msgid "clonetiler|H"
717 msgstr "H"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
720 msgid "Pick the hue of the color"
721 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
723 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
724 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
726 msgid "clonetiler|S"
727 msgstr "S"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
730 msgid "Pick the saturation of the color"
731 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
733 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
734 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
736 msgid "clonetiler|L"
737 msgstr "L"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
740 msgid "Pick the lightness of the color"
741 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
744 msgid "2. Tweak the picked value:"
745 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
748 msgid "Gamma-correct:"
749 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
752 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
756 msgid "Randomize:"
757 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
760 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
764 msgid "Invert:"
765 msgstr "ਉਲਟ:"
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
768 msgid "Invert the picked value"
769 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
772 msgid "3. Apply the value to the clones':"
773 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
776 msgid "Presence"
777 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
780 msgid ""
781 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
782 "that point"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
787 msgid "Size"
788 msgstr "ਅਕਾਰ"
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
791 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
795 msgid ""
796 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
797 "or stroke)"
798 msgstr ""
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
801 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
802 msgstr ""
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
805 msgid "How many rows in the tiling"
806 msgstr ""
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
809 msgid "How many columns in the tiling"
810 msgstr ""
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
813 msgid "Width of the rectangle to be filled"
814 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
817 msgid "Height of the rectangle to be filled"
818 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
821 msgid "Rows, columns: "
822 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
825 msgid "Create the specified number of rows and columns"
826 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
829 msgid "Width, height: "
830 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
833 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
837 msgid "Use saved size and position of the tile"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
841 msgid ""
842 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
843 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
844 msgstr ""
846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
847 msgid " <b>_Create</b> "
848 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
851 msgid "Create and tile the clones of the selection"
852 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
854 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
855 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
856 #. diagrams on the left in the following screenshot:
857 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
858 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
860 msgid " _Unclump "
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
864 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
868 msgid " Re_move "
869 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
872 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
876 msgid " R_eset "
877 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
879 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
881 msgid ""
882 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
883 "to zero"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
887 msgid "Messages"
888 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
890 #. ## Add a menu for clear()
891 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
892 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
893 msgid "_File"
894 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
896 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
897 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
898 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
899 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
900 msgid "_Clear"
901 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
903 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
904 msgid "Capture log messages"
905 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
907 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
908 msgid "Release log messages"
909 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
911 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
912 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
913 msgid "none"
914 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
917 msgid "_Page"
918 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
921 msgid "_Drawing"
922 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
925 msgid "_Selection"
926 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
929 msgid "_Custom"
930 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
933 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
934 msgstr ""
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
937 msgid "Units:"
938 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
941 msgid "_x0:"
942 msgstr "_x0:"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
945 msgid "x_1:"
946 msgstr "x_1:"
948 #. Stroke width
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
950 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
952 msgid "Width:"
953 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
956 msgid "_y0:"
957 msgstr "_y0:"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
960 msgid "y_1:"
961 msgstr "y_1:"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
964 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
965 msgid "Height:"
966 msgstr "ਉਚਾਈ:"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
969 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
970 msgstr ""
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
973 msgid "_Width:"
974 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
977 msgid "pixels at"
978 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
981 msgid "dp_i"
982 msgstr "dp_i"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
985 msgid "dpi"
986 msgstr "dpi"
988 #. true = has mnemonic
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
990 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
994 msgid "_Browse..."
995 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
997 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
998 #, fuzzy
999 msgid "Batch export all selected objects"
1000 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1003 msgid ""
1004 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1005 "(caution, overwrites without asking!)"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Hide all except selected"
1011 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1013 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1014 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1018 #, fuzzy
1019 msgid "_Export"
1020 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1023 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1024 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Batch export %d selected objects"
1029 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1031 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1032 msgid "Export in progress"
1033 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Exporting %d files"
1038 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1040 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1041 #, c-format
1042 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1043 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1046 msgid "You have to enter a filename"
1047 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1050 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1051 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1054 #, c-format
1055 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1056 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1061 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1064 msgid "Select a filename for exporting"
1065 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1067 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1068 msgid "Change fill rule"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Set fill color"
1074 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1076 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Remove fill"
1080 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1082 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Set gradient on fill"
1085 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1087 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Set pattern on fill"
1090 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1092 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1097 msgid "Unset fill"
1098 msgstr ""
1100 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1102 #, c-format
1103 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1104 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1105 msgstr[0] ""
1106 msgstr[1] ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1109 msgid "exact"
1110 msgstr "ਠੀਕ"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1113 msgid "partial"
1114 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1117 msgid "No objects found"
1118 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1121 msgid "T_ype: "
1122 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1125 msgid "Search in all object types"
1126 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1129 msgid "All types"
1130 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1133 msgid "Search all shapes"
1134 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1137 msgid "All shapes"
1138 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1141 msgid "Search rectangles"
1142 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1145 msgid "Rectangles"
1146 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1149 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1150 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1153 msgid "Ellipses"
1154 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1157 msgid "Search stars and polygons"
1158 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1161 msgid "Stars"
1162 msgstr "ਤਾਰੇ"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1165 msgid "Search spirals"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1169 msgid "Spirals"
1170 msgstr ""
1172 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1173 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1175 msgid "Search paths, lines, polylines"
1176 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1179 msgid "Paths"
1180 msgstr "ਮਾਰਗ"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1183 msgid "Search text objects"
1184 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1187 msgid "Texts"
1188 msgstr "ਪਾਠ"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1191 msgid "Search groups"
1192 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1195 msgid "Groups"
1196 msgstr "ਸਮੂਹ"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1199 msgid "Search clones"
1200 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1204 msgid "Clones"
1205 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1208 msgid "Search images"
1209 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1212 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1213 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1214 msgid "Images"
1215 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1218 msgid "Search offset objects"
1219 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1222 msgid "Offsets"
1223 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1226 msgid "_Text: "
1227 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1230 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1234 msgid "_ID: "
1235 msgstr "_ID: "
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1238 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1242 msgid "_Style: "
1243 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1246 msgid ""
1247 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1251 msgid "_Attribute: "
1252 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1255 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1259 msgid "Search in s_election"
1260 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1263 msgid "Limit search to the current selection"
1264 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1267 msgid "Search in current _layer"
1268 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1271 msgid "Limit search to the current layer"
1272 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1274 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1275 msgid "Include _hidden"
1276 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1278 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1279 msgid "Include hidden objects in search"
1280 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1282 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1283 msgid "Include l_ocked"
1284 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1286 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1287 msgid "Include locked objects in search"
1288 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1290 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1291 msgid "Clear values"
1292 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1294 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1295 msgid "_Find"
1296 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1298 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1299 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Measure unit:"
1305 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
1307 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1308 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1309 msgid "X:"
1310 msgstr "X:"
1312 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1313 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1314 msgid "Y:"
1315 msgstr "Y:"
1317 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Degrees:"
1320 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Rela_tive change"
1325 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1328 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Set guide properties"
1334 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1336 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1337 msgid "Guideline"
1338 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1340 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Guideline: %s"
1343 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1345 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Current settings: %s"
1348 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1350 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1351 #, c-format
1352 msgid "%d x %d"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1357 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1358 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1359 msgid "Selection"
1360 msgstr "ਚੋਣ"
1362 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Selection only or whole document"
1365 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1367 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1368 msgid "Refresh the icons"
1369 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1371 #. Create the label for the object id
1372 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1376 msgid "_Id"
1377 msgstr "_Id"
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1380 msgid ""
1381 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1382 msgstr ""
1384 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1385 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1386 #: ../src/verbs.cpp:2362
1387 msgid "_Set"
1388 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1390 #. Create the label for the object label
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1392 msgid "_Label"
1393 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1396 msgid "A freeform label for the object"
1397 msgstr ""
1399 #. Create the label for the object title
1400 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1401 msgid "Title"
1402 msgstr "ਨਾਂ"
1404 #. Create the frame for the object description
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1406 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1407 msgid "Description"
1408 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1410 #. Hide
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1412 msgid "_Hide"
1413 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1416 msgid "Check to make the object invisible"
1417 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1419 #. Lock
1420 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1422 msgid "L_ock"
1423 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1426 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1431 msgid "Ref"
1432 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Lock object"
1437 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Unlock object"
1442 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Hide object"
1447 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Unhide object"
1452 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1455 msgid "Id invalid! "
1456 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1459 msgid "Id exists! "
1460 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Set object ID"
1465 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1467 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Set object label"
1470 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1472 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Set object title"
1475 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Set object description"
1480 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1482 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Unhide layer"
1485 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1487 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Hide layer"
1490 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1492 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Lock layer"
1495 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1497 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Unlock layer"
1500 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1502 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1503 msgid "New"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1507 msgid "Top"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1511 msgid "Up"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1515 msgid "Dn"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Bot"
1521 msgstr "ਡੱਬਾ"
1523 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1524 #, fuzzy
1525 msgid "X"
1526 msgstr "X:"
1528 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1529 msgid "Layer name:"
1530 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1532 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Add layer"
1535 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Above current"
1540 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1542 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Below current"
1545 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1547 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1548 msgid "As sublayer of current"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Position:"
1554 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1556 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1557 msgid "Rename Layer"
1558 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1561 msgid "_Rename"
1562 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1564 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Rename layer"
1567 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1569 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1571 msgid "Renamed layer"
1572 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1575 msgid "Add Layer"
1576 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1579 msgid "_Add"
1580 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1582 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1583 msgid "New layer created."
1584 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1586 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1587 msgid "Href:"
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1591 msgid "Target:"
1592 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1594 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1595 msgid "Type:"
1596 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1598 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1599 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1601 msgid "Role:"
1602 msgstr "ਕੰਮ:"
1604 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1605 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1607 msgid "Arcrole:"
1608 msgstr ""
1610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1611 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1612 msgid "Title:"
1613 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1615 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1616 msgid "Show:"
1617 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1619 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1620 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1621 msgid "Actuate:"
1622 msgstr ""
1624 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1625 msgid "URL:"
1626 msgstr "URL:"
1628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "%s Properties"
1631 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1634 #, fuzzy
1635 msgid "CC Attribution"
1636 msgstr "ਗੁਣ"
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1639 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1643 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1647 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1651 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1655 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1659 msgid "Public Domain"
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1663 msgid "FreeArt"
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Open Font License"
1669 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1672 msgid "Name by which this document is formally known."
1673 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1676 msgid "Date"
1677 msgstr "ਮਿਤੀ"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1680 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1681 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1684 msgid "Format"
1685 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1688 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
1693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
1694 msgid "Type"
1695 msgstr "ਕਿਸਮ"
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1698 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1699 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1702 msgid "Creator"
1703 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1706 msgid ""
1707 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1711 msgid "Rights"
1712 msgstr "ਹੱਕ"
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1715 msgid ""
1716 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1717 msgstr ""
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1720 msgid "Publisher"
1721 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1724 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1725 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1728 msgid "Identifier"
1729 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1732 msgid "Unique URI to reference this document."
1733 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1736 msgid "Source"
1737 msgstr "ਸਰੋਤ"
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1740 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1741 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1744 msgid "Relation"
1745 msgstr "ਸਬੰਧ"
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1748 msgid "Unique URI to a related document."
1749 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1752 msgid "Language"
1753 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1756 msgid ""
1757 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1758 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1759 msgstr ""
1761 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1762 msgid "Keywords"
1763 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1765 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1766 msgid ""
1767 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1768 "classifications."
1769 msgstr ""
1771 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1772 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1774 msgid "Coverage"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1778 msgid "Extent or scope of this document."
1779 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1782 msgid "A short account of the content of this document."
1783 msgstr ""
1785 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1787 msgid "Contributors"
1788 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1791 msgid ""
1792 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1793 "this document."
1794 msgstr ""
1796 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1798 msgid "URI"
1799 msgstr "URI"
1801 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1803 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1804 msgstr ""
1806 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1808 msgid "Fragment"
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1812 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1813 msgstr ""
1815 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1816 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1817 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1818 msgid "Set attribute"
1819 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1821 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Set stroke color"
1824 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Remove stroke"
1830 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1832 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Set gradient on stroke"
1835 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1837 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Set pattern on stroke"
1840 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1842 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1845 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Unset stroke"
1848 msgstr " (ਛੋਹ)"
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1851 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
1853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
1857 msgid "None"
1858 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1861 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1862 msgid "No document selected"
1863 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1865 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Set markers"
1868 msgstr "ਤਾਰੇ"
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1871 msgid "Stroke width"
1872 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1874 #. Join type
1875 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1876 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1877 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1878 msgid "Join:"
1879 msgstr "ਜੋੜ:"
1881 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1882 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1883 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1885 msgid "Miter join"
1886 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1888 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1889 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1890 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1892 msgid "Round join"
1893 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1895 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1896 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1897 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1898 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1899 msgid "Bevel join"
1900 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1902 #. Miterlimit
1903 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1904 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1905 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1906 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1907 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1908 #. when they become too long.
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1910 msgid "Miter limit:"
1911 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1913 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1914 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1915 msgstr ""
1917 #. Cap type
1918 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1920 msgid "Cap:"
1921 msgstr "ਅੰਤ:"
1923 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1924 #. of the line; the ends of the line are square
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1926 msgid "Butt cap"
1927 msgstr ""
1929 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1930 #. line; the ends of the line are rounded
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1932 msgid "Round cap"
1933 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1935 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1936 #. line; the ends of the line are square
1937 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1938 msgid "Square cap"
1939 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1941 #. Dash
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1943 msgid "Dashes:"
1944 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1946 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1947 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1949 msgid "Start Markers:"
1950 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1952 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1953 msgid "Mid Markers:"
1954 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1956 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1957 msgid "End Markers:"
1958 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1960 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Set stroke style"
1963 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1965 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Change color definition"
1968 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1970 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Set stroke color from swatch"
1973 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
1975 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1976 msgid "Set fill color from swatch"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1980 #, c-format
1981 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1982 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1984 #. TODO:  Insert widgets
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1986 msgid "Font"
1987 msgstr "ਫੋਂਟ"
1989 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1990 msgid "Layout"
1991 msgstr "ਖਾਕਾ"
1993 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1994 msgid "Align lines left"
1995 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
1997 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1998 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1999 msgid "Center lines"
2000 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2002 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2003 msgid "Align lines right"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2007 msgid "Justify lines"
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
2011 msgid "Horizontal text"
2012 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
2014 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
2015 msgid "Vertical text"
2016 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2018 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2019 msgid "Line spacing:"
2020 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
2022 #. Text
2023 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2025 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2026 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2027 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2028 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2029 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2030 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2031 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2032 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2033 msgid "Text"
2034 msgstr "ਪਾਠ"
2036 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2037 msgid "Set as default"
2038 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
2040 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Set text style"
2043 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2045 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2046 msgid "Arrange in a grid"
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2050 msgid "Rows:"
2051 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
2053 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2054 msgid "Number of rows"
2055 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2057 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2058 msgid "Equal height"
2059 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2061 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2062 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2063 msgstr ""
2065 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2066 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2067 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2068 msgid "Align:"
2069 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2071 #. #### Number of columns ####
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2073 msgid "Columns:"
2074 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2077 msgid "Number of columns"
2078 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2081 msgid "Equal width"
2082 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2085 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2086 msgstr ""
2088 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2089 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2090 msgid "Fit into selection box"
2091 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2093 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2094 msgid "Set spacing:"
2095 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2097 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2100 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2102 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2105 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2107 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Arrange selected objects"
2110 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2112 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2113 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2117 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2118 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2124 "commit changes."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2128 msgid "Drag to reorder nodes"
2129 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2132 msgid "New element node"
2133 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2136 msgid "New text node"
2137 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2140 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2141 msgid "Duplicate node"
2142 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2144 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2145 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2146 msgid "Delete node"
2147 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2149 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2150 msgid "Unindent node"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2154 msgid "Indent node"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2158 msgid "Raise node"
2159 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2162 msgid "Lower node"
2163 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2166 msgid "Delete attribute"
2167 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2169 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2171 msgid "Attribute name"
2172 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2174 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2176 msgid "Set"
2177 msgstr "ਦਿਓ"
2179 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2181 msgid "Attribute value"
2182 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2184 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2185 msgid "Drag XML subtree"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2189 msgid "New element node..."
2190 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2193 msgid "Cancel"
2194 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2196 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2197 msgid "Create"
2198 msgstr "ਬਣਾਓ"
2200 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Create new element node"
2203 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Create new text node"
2208 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2214 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Change attribute"
2219 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2221 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Rectangular grid"
2224 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2227 msgid "Axonometric grid"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Create new grid"
2233 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2235 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2236 #, fuzzy
2237 msgid "_Enabled"
2238 msgstr "ਨਾਂ"
2240 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2241 msgid ""
2242 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2243 "grids."
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2247 #, fuzzy
2248 msgid "_Visible"
2249 msgstr "ਰੰਗ:"
2251 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2252 msgid ""
2253 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2254 "to invisible grids."
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Grid line _color:"
2260 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2262 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
2267 msgid "Grid line color"
2268 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2270 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2271 msgid "Color of grid lines"
2272 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2274 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Ma_jor grid line color:"
2277 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2279 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
2281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2284 msgid "Major grid line color"
2285 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2287 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2288 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Grid _units:"
2294 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2296 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2297 #, fuzzy
2298 msgid "_Origin X:"
2299 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2301 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2304 #, fuzzy
2305 msgid "X coordinate of grid origin"
2306 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2308 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2309 #, fuzzy
2310 msgid "O_rigin Y:"
2311 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2313 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Y coordinate of grid origin"
2318 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2320 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Spacing _X:"
2323 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2325 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Distance between vertical grid lines"
2329 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Spacing _Y:"
2334 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2336 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2340 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2342 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2343 #, fuzzy
2344 msgid "_Major grid line every:"
2345 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2347 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2348 msgid "lines"
2349 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2351 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
2352 msgid "_Show dots instead of lines"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2357 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/document.cpp:411
2361 #, c-format
2362 msgid "New document %d"
2363 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2365 #: ../src/document.cpp:443
2366 #, c-format
2367 msgid "Memory document %d"
2368 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2370 #: ../src/document.cpp:583
2371 #, c-format
2372 msgid "Unnamed document %d"
2373 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2375 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2376 #: ../src/draw-context.cpp:418
2377 msgid "Path is closed."
2378 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2380 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2381 #: ../src/draw-context.cpp:433
2382 msgid "Closing path."
2383 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2385 #: ../src/draw-context.cpp:542
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Draw path"
2388 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2390 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2391 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2392 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2393 #, c-format
2394 msgid " alpha %.3g"
2395 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2397 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2398 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2399 #, c-format
2400 msgid ", averaged with radius %d"
2401 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2403 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2404 msgid " under cursor"
2405 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2407 #. message, to show in the statusbar
2408 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2409 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2410 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2412 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2413 msgid ""
2414 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2415 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2416 "to copy the color under mouse to clipboard"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Set picked color"
2422 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2424 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2425 msgid ""
2426 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2430 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2434 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2438 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2442 #, fuzzy
2443 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2444 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2446 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Draw calligraphic stroke"
2449 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2451 #: ../src/event-context.cpp:592
2452 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/event-log.cpp:37
2456 msgid "[Unchanged]"
2457 msgstr ""
2459 #. Edit
2460 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2461 msgid "_Undo"
2462 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2464 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2465 msgid "_Redo"
2466 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2468 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Dependency:"
2471 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2473 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2474 msgid "  type: "
2475 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2477 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2478 msgid "  location: "
2479 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2481 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2482 msgid "  string: "
2483 msgstr "  ਸਤਰ: "
2485 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2486 msgid "  description: "
2487 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2489 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2490 #, fuzzy
2491 msgid " (No preferences)"
2492 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2494 #. This is some filler text, needs to change before relase
2495 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2496 msgid ""
2497 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2498 "span>\n"
2499 "\n"
2500 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2501 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2502 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2503 msgstr ""
2505 #. This is some filler text, needs to change before relase
2506 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2507 msgid "Show dialog on startup"
2508 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2510 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2511 #, c-format
2512 msgid "'%s' working, please wait..."
2513 msgstr ""
2515 #. static int i = 0;
2516 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2517 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2518 msgid ""
2519 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2520 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2524 msgid "an ID was not defined for it."
2525 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2527 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2528 msgid "there was no name defined for it."
2529 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2531 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2532 msgid "the XML description of it got lost."
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2536 msgid "no implementation was defined for the extension."
2537 msgstr ""
2539 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2540 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2541 msgid "a dependency was not met."
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2545 msgid "Extension \""
2546 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2548 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2549 msgid "\" failed to load because "
2550 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2552 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2553 #, c-format
2554 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2555 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2557 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2558 msgid "Name:"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2562 #, fuzzy
2563 msgid "ID:"
2564 msgstr "ID"
2566 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2567 #, fuzzy
2568 msgid "State:"
2569 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2571 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Loaded"
2574 msgstr "ਨੋਡ"
2576 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Unloaded"
2579 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2581 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2582 msgid "Deactivated"
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2586 msgid ""
2587 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2588 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2589 "expected."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/extension/init.cpp:276
2593 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/extension/init.cpp:290
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2600 "will not be loaded."
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Adaptive Threshold"
2606 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2611 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2612 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Width"
2616 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Height"
2624 msgstr "ਉਚਾਈ:"
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2627 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Offset"
2630 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2633 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2636 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2639 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2648 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2655 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2656 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2660 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2661 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2662 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2664 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Raster"
2668 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2671 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Add Noise"
2677 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2680 msgid "Uniform Noise"
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2684 msgid "Gaussian Noise"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2688 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2692 msgid "Impulse Noise"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2696 msgid "Laplacian Noise"
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2700 msgid "Poisson Noise"
2701 msgstr ""
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2704 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Blur"
2710 msgstr "ਨੀਲਾ"
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Radius"
2723 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Sigma"
2733 msgstr "ਛੋਟਾ"
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2738 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Channel"
2744 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Layer"
2749 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2753 msgid "Red Channel"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2758 msgid "Green Channel"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2763 msgid "Blue Channel"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Cyan Channel"
2770 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Magenta Channel"
2776 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Yellow Channel"
2782 msgstr "ਪੀਲਾ"
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Black Channel"
2788 msgstr "ਕਾਲਾ"
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Opacity Channel"
2794 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2798 msgid "Matte Channel"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2802 msgid "Extract specific channel from image."
2803 msgstr ""
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2806 msgid "Charcoal"
2807 msgstr ""
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2812 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Colorize"
2817 msgstr "ਰੰਗ"
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2820 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Contrast"
2826 msgstr "ਕੋਨੇ:"
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Sharpen"
2832 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2835 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2839 msgid "Cycle Colormap"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2844 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Amount"
2847 msgstr "ਫੋਂਟ"
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2850 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Despeckle"
2856 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2859 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Edge"
2865 msgstr "ਨੀਲਾ"
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2868 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2872 msgid "Emboss"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2876 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Enhance"
2882 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2885 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Equalize"
2891 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2894 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2898 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2899 msgid "Gaussian Blur"
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Factor"
2907 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2910 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Implode"
2916 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2921 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2924 msgid "Level (with Channel)"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Black Point"
2931 msgstr "ਕਾਲਾ"
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2934 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2935 #, fuzzy
2936 msgid "White Point"
2937 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Gamma Correction"
2943 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2946 msgid ""
2947 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2948 "between the given ranges to the full color range."
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Level"
2954 msgstr "ਪਹੀਆ"
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2957 msgid ""
2958 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2959 "to the full color range."
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Median Filter"
2965 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2968 msgid ""
2969 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2970 "color in a circular neighborhood."
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Modulate"
2976 msgstr "ਭੇਜੋ"
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Brightness"
2981 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2984 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
2985 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2986 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
2987 msgid "Saturation"
2988 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2991 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2992 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
2993 msgid "Hue"
2994 msgstr "ਰੰਗਤ"
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2997 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Negate"
3003 msgstr "ਬਣਾਓ"
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3006 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Normalize"
3012 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3014 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3015 msgid ""
3016 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3017 "range of color."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3021 msgid "Oil Paint"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3025 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3029 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Raise"
3036 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3038 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Raised"
3041 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3044 msgid ""
3045 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3046 "appearance."
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3050 msgid "Reduce Noise"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3054 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3055 msgid "Order"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3059 msgid ""
3060 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Sample"
3066 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3069 msgid ""
3070 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Shade"
3076 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3078 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
3080 msgid "Azimuth"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Elevation"
3087 msgstr "ਸਬੰਧ"
3089 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3090 msgid "Colored Shading"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3094 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3100 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Solarize"
3105 msgstr "ਅਕਾਰ"
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3108 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Spread"
3114 msgstr "ਗਤੀ"
3116 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3117 msgid ""
3118 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3122 msgid "Swirl"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Degrees"
3128 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
3130 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3131 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3132 msgstr ""
3134 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3135 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3137 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3138 msgid "Threshold"
3139 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3144 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3146 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3147 msgid "Unsharp Mask"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3151 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Wave"
3157 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3159 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3160 msgid "Amplitude"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3164 msgid "Wavelength"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3168 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Inset/Outset Halo"
3174 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3176 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3177 msgid "Width in px of the halo"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Number of steps"
3183 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3185 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3186 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3190 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3191 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Generate from Path"
3194 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
3196 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3197 msgid "Restrict to PDF version"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3201 msgid "PDF 1.4"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3205 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3206 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3207 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3208 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Convert texts to paths"
3211 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3213 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3214 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3217 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3219 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3220 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3223 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3225 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3226 msgid "Restrict to PS level"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3230 #, fuzzy
3231 msgid "PostScript 3"
3232 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3234 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3235 #, fuzzy
3236 msgid "PostScript level 2"
3237 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3239 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3240 #, fuzzy
3241 msgid "EMF Input"
3242 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3244 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3245 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3249 msgid "Enhanced Metafiles"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3253 #, fuzzy
3254 msgid "WMF Input"
3255 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3257 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3258 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3262 msgid "Windows Metafiles"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3266 #, fuzzy
3267 msgid "EMF Output"
3268 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3270 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3271 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Enhanced Metafile"
3277 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3279 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3280 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3284 msgid "Make bounding box around full page"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3288 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3289 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3293 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3294 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3298 msgid "Encapsulated Postscript File"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3302 #, c-format
3303 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3307 #, fuzzy
3308 msgid "GIMP Gradients"
3309 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
3311 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3312 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Gradients used in GIMP"
3318 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
3320 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3321 msgid "Grid"
3322 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
3324 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3325 msgid "Line Width"
3326 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
3328 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3329 msgid "Horizontal Spacing"
3330 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3332 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3333 msgid "Vertical Spacing"
3334 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3336 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3337 msgid "Horizontal Offset"
3338 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3340 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3341 msgid "Vertical Offset"
3342 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3344 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3345 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3346 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3347 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3348 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3349 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Render"
3352 msgstr "ਲਾਲ"
3354 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3355 msgid "Draw a path which is a grid"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3359 msgid "LaTeX Print"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3363 #, fuzzy
3364 msgid "LaTeX Output"
3365 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3367 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3368 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3372 msgid "LaTeX PSTricks File"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3376 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3380 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3384 msgid "OpenDocument drawing file"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3389 msgid "Print Destination"
3390 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3392 #. Print properties frame
3393 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3395 msgid "Print properties"
3396 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
3398 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Print using PDF operators"
3401 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3403 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3404 msgid ""
3405 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3406 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3410 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3411 msgid "Print as bitmap"
3412 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
3414 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3415 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3416 msgid ""
3417 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3418 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3419 "will be rendered exactly as displayed."
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3423 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3424 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3425 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3427 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3428 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3429 msgid "Resolution:"
3430 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3432 #. Print destination frame
3433 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3435 msgid "Print destination"
3436 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
3438 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3440 msgid ""
3441 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3442 "leave empty to use the system default printer.\n"
3443 "Use '> filename' to print to file.\n"
3444 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3448 msgid "PDF Print"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3452 msgid "media box"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3456 msgid "crop box"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3460 msgid "trim box"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3464 msgid "bleed box"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3468 msgid "art box"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Select page:"
3474 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
3476 #. Display total number of pages
3477 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3478 #, c-format
3479 msgid "out of %i"
3480 msgstr ""
3482 #. Crop settings
3483 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3484 msgid "Clip to:"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Page settings"
3490 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
3492 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3493 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3497 msgid ""
3498 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3499 "and slow performance."
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3503 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3504 #, fuzzy
3505 msgid "rough"
3506 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
3508 #. Text options
3509 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Text handling:"
3512 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
3514 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3515 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Import text as text"
3518 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3520 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Embed images"
3523 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3525 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3526 msgid "Import settings"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3530 msgid "PDF Import Settings"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3534 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3535 msgid "medium"
3536 msgstr "ਮੱਧਮ"
3538 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3539 #, fuzzy
3540 msgid "fine"
3541 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3543 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3544 #, fuzzy
3545 msgid "very fine"
3546 msgstr "ਉਲਟ"
3548 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3549 #, fuzzy
3550 msgid "PovRay Output"
3551 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3553 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3554 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3558 msgid "PovRay Raytracer File"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Print Configuration"
3564 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3566 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3567 msgid "Print using PostScript operators"
3568 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3570 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3571 msgid ""
3572 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3573 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3574 "will be lost."
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Postscript Print"
3580 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3582 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Postscript Output"
3585 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3587 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3588 #, fuzzy
3589 msgid "PostScript (*.ps)"
3590 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3592 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3593 #, fuzzy
3594 msgid "PostScript File"
3595 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3597 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3598 #, fuzzy
3599 msgid "SVG Input"
3600 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3602 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3605 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3607 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3608 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3612 #, fuzzy
3613 msgid "SVG Output Inkscape"
3614 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3616 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3617 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3621 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3625 #, fuzzy
3626 msgid "SVG Output"
3627 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3629 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3630 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3634 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3638 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3639 msgid "SVGZ Input"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3643 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3644 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3645 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3649 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3653 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3654 #, fuzzy
3655 msgid "SVGZ Output"
3656 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3658 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3659 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3660 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3661 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3665 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3669 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3673 msgid "Windows 32-bit Print"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3677 #, fuzzy
3678 msgid "WPG Input"
3679 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3681 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3682 #, fuzzy
3683 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3684 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3686 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3687 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3691 msgid "Pin Dialog"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3695 msgid ""
3696 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3697 "one"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Live Preview"
3703 msgstr "ਝਲਕ"
3705 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3706 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3707 msgstr ""
3709 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3710 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3711 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3712 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3713 #: ../src/extension/system.cpp:102
3714 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3715 msgstr ""
3717 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3718 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3719 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3720 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3721 #: ../src/file.cpp:136
3722 msgid "default.svg"
3723 msgstr "default.svg"
3725 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3726 #, c-format
3727 msgid "Failed to load the requested file %s"
3728 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3730 #: ../src/file.cpp:247
3731 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3732 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3734 #: ../src/file.cpp:253
3735 #, c-format
3736 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3737 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3739 #: ../src/file.cpp:282
3740 msgid "Document reverted."
3741 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3743 #: ../src/file.cpp:284
3744 msgid "Document not reverted."
3745 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3747 #: ../src/file.cpp:406
3748 msgid "Select file to open"
3749 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3751 #: ../src/file.cpp:484
3752 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/file.cpp:489
3756 #, c-format
3757 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3758 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3759 msgstr[0] ""
3760 msgstr[1] ""
3762 #: ../src/file.cpp:494
3763 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/file.cpp:523
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3770 "caused by an unknown filename extension."
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3774 msgid "Document not saved."
3775 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3777 #: ../src/file.cpp:531
3778 #, c-format
3779 msgid "File %s could not be saved."
3780 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3782 #: ../src/file.cpp:542
3783 msgid "Document saved."
3784 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3786 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3787 #, c-format
3788 msgid "drawing%s"
3789 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3791 #: ../src/file.cpp:687
3792 #, c-format
3793 msgid "drawing-%d%s"
3794 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3796 #: ../src/file.cpp:706
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Select file to save a copy to"
3799 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3801 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3802 msgid "Select file to save to"
3803 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3805 #: ../src/file.cpp:787
3806 msgid "No changes need to be saved."
3807 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3809 #: ../src/file.cpp:804
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Saving document..."
3812 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3814 #: ../src/file.cpp:959
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Import"
3817 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3819 #: ../src/file.cpp:991
3820 msgid "Select file to import"
3821 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3823 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Select file to export to"
3826 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3828 #: ../src/file.cpp:1245
3829 msgid "Error saving a temporary copy"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/file.cpp:1264
3833 msgid "Open Clip Art Login"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/file.cpp:1285
3837 msgid ""
3838 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3839 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3840 "you didn't forget to choose a license too."
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/file.cpp:1306
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Document exported..."
3846 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3848 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3849 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Blend"
3855 msgstr "ਨੀਲਾ"
3857 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3858 msgid "Color Matrix"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3862 msgid "Component Transfer"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Composite"
3868 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
3870 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3871 msgid "Convolve Matrix"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3875 msgid "Diffuse Lighting"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3879 msgid "Displacement Map"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3883 msgid "Flood"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Image"
3889 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3891 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Merge"
3894 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
3896 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3897 msgid "Morphology"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3901 msgid "Specular Lighting"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Tile"
3907 msgstr "ਨਾਂ"
3909 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3910 msgid "Turbulence"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Source Graphic"
3916 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
3918 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Source Alpha"
3921 msgstr "ਸਰੋਤ"
3923 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Background Image"
3926 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3928 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Background Alpha"
3931 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3933 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Fill Paint"
3936 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
3938 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3939 msgid "Stroke Paint"
3940 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
3942 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
3943 msgid "Normal"
3944 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3946 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Multiply"
3949 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
3951 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Screen"
3954 msgstr "ਹਰਾ"
3956 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Darken"
3959 msgstr "ਚੂਸਕ"
3961 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Lighten"
3964 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3966 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Matrix"
3969 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3971 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Saturate"
3974 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3976 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Hue Rotate"
3979 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
3981 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3982 msgid "Luminance to Alpha"
3983 msgstr ""
3985 #. File
3986 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
3987 msgid "Default"
3988 msgstr "ਮੂਲ"
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Over"
3993 msgstr "ਮੀਟਰ"
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3996 #, fuzzy
3997 msgid "In"
3998 msgstr "ਇੰਚ"
4000 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Out"
4003 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Atop"
4008 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
4010 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4011 msgid "XOR"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4015 msgid "Arithmetic"
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Identity"
4021 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Table"
4026 msgstr "ਨਾਂ"
4028 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Discrete"
4031 msgstr "ਵੰਡ"
4033 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Linear"
4036 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4038 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4039 msgid "Gamma"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
4043 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4044 msgid "Duplicate"
4045 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4048 msgid "Wrap"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4054 msgid "Red"
4055 msgstr "ਲਾਲ"
4057 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4059 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4060 msgid "Green"
4061 msgstr "ਹਰਾ"
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4066 msgid "Blue"
4067 msgstr "ਨੀਲਾ"
4069 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4070 msgid "Alpha"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Erode"
4076 msgstr "ਨੋਡ"
4078 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Dilate"
4081 msgstr "ਮਿਤੀ"
4083 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4084 msgid "Fractal Noise"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Distant Light"
4090 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
4092 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Point Light"
4095 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Spot Light"
4100 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4102 #: ../src/flood-context.cpp:249
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Visible Colors"
4105 msgstr "ਰੰਗ:"
4107 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4109 msgid "Lightness"
4110 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4112 #: ../src/flood-context.cpp:265
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Small"
4115 msgstr "ਛੋਟਾ"
4117 #: ../src/flood-context.cpp:266
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Medium"
4120 msgstr "ਮੱਧਮ"
4122 #: ../src/flood-context.cpp:267
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Large"
4125 msgstr "ਵੱਡਾ"
4127 #: ../src/flood-context.cpp:421
4128 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/flood-context.cpp:461
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/flood-context.cpp:465
4138 #, c-format
4139 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4143 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/flood-context.cpp:981
4147 msgid ""
4148 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4149 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Fill bounded area"
4155 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4157 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Set style on object"
4160 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4162 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4163 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4167 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4168 msgstr ""
4170 #. POINT_LG_BEGIN
4171 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4172 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4178 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4180 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4181 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4185 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4186 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4190 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4191 msgstr ""
4193 #. POINT_RG_FOCUS
4194 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4195 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4198 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4200 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4201 #, c-format
4202 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4209 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4213 #, c-format
4214 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4218 #, c-format
4219 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4223 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Add gradient stop"
4226 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4228 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Simplify gradient"
4231 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
4233 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Create default gradient"
4236 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4238 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4239 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4243 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4247 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Invert gradient"
4253 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4255 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4256 #, c-format
4257 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4258 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4259 msgstr[0] ""
4260 msgstr[1] ""
4262 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4263 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Merge gradient handles"
4269 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4271 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Move gradient handle"
4274 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4276 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Delete gradient stop"
4279 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4281 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4285 "+Alt</b> to delete stop"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4289 msgid " (stroke)"
4290 msgstr " (ਛੋਹ)"
4292 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4296 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4300 msgid ""
4301 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4302 "separate focus"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4309 "separate"
4310 msgid_plural ""
4311 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4312 "separate"
4313 msgstr[0] ""
4314 msgstr[1] ""
4316 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Move gradient handle(s)"
4319 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4321 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4324 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4326 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Delete gradient stop(s)"
4329 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4331 #: ../src/helper/units.cpp:37
4332 msgid "Unit"
4333 msgstr "ਇਕਾਈ"
4335 #. Add the units menu.
4336 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4339 msgid "Units"
4340 msgstr "ਇਕਾਈ"
4342 #: ../src/helper/units.cpp:38
4343 msgid "Point"
4344 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4346 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4347 msgid "pt"
4348 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4350 #: ../src/helper/units.cpp:38
4351 msgid "Points"
4352 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4354 #: ../src/helper/units.cpp:38
4355 msgid "Pt"
4356 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4358 #: ../src/helper/units.cpp:39
4359 msgid "Pixel"
4360 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4362 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4366 msgid "px"
4367 msgstr "px"
4369 #: ../src/helper/units.cpp:39
4370 msgid "Pixels"
4371 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4373 #: ../src/helper/units.cpp:39
4374 msgid "Px"
4375 msgstr "Px"
4377 #. You can add new elements from this point forward
4378 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4379 msgid "Percent"
4380 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4382 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4383 msgid "%"
4384 msgstr "%"
4386 #: ../src/helper/units.cpp:41
4387 msgid "Percents"
4388 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4390 #: ../src/helper/units.cpp:42
4391 msgid "Millimeter"
4392 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4394 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4395 msgid "mm"
4396 msgstr "ਮਿਮੀ"
4398 #: ../src/helper/units.cpp:42
4399 msgid "Millimeters"
4400 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4402 #: ../src/helper/units.cpp:43
4403 msgid "Centimeter"
4404 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4406 #: ../src/helper/units.cpp:43
4407 msgid "cm"
4408 msgstr "ਸੈਮੀ"
4410 #: ../src/helper/units.cpp:43
4411 msgid "Centimeters"
4412 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4414 #: ../src/helper/units.cpp:44
4415 msgid "Meter"
4416 msgstr "ਮੀਟਰ"
4418 #: ../src/helper/units.cpp:44
4419 msgid "m"
4420 msgstr "ਮੀ"
4422 #: ../src/helper/units.cpp:44
4423 msgid "Meters"
4424 msgstr "ਮੀਟਰ"
4426 #. no svg_unit
4427 #: ../src/helper/units.cpp:45
4428 msgid "Inch"
4429 msgstr "ਇੰਚ"
4431 #: ../src/helper/units.cpp:45
4432 msgid "in"
4433 msgstr "ਵਿੱਚ"
4435 #: ../src/helper/units.cpp:45
4436 msgid "Inches"
4437 msgstr "ਇੰਚ"
4439 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4440 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4441 #: ../src/helper/units.cpp:48
4442 msgid "Em square"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/helper/units.cpp:48
4446 msgid "em"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/helper/units.cpp:48
4450 msgid "Em squares"
4451 msgstr ""
4453 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4454 #: ../src/helper/units.cpp:50
4455 msgid "Ex square"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/helper/units.cpp:50
4459 msgid "ex"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/helper/units.cpp:50
4463 msgid "Ex squares"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/inkscape.cpp:484
4467 msgid "Untitled document"
4468 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
4470 #. Show nice dialog box
4471 #: ../src/inkscape.cpp:513
4472 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4473 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
4475 #: ../src/inkscape.cpp:514
4476 msgid ""
4477 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4478 "locations:\n"
4479 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4481 #: ../src/inkscape.cpp:515
4482 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4483 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4485 #: ../src/inkscape.cpp:658
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Cannot create directory %s.\n"
4489 "%s"
4490 msgstr ""
4491 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4492 "%s"
4494 #: ../src/inkscape.cpp:659
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "%s is not a valid directory.\n"
4498 "%s"
4499 msgstr ""
4500 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4501 "%s"
4503 #: ../src/inkscape.cpp:660
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "Cannot create file %s.\n"
4507 "%s"
4508 msgstr ""
4509 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4510 "%s"
4512 #: ../src/inkscape.cpp:661
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "Cannot write file %s.\n"
4516 "%s"
4517 msgstr ""
4518 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
4519 "%s"
4521 #: ../src/inkscape.cpp:662
4522 msgid ""
4523 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4524 "and any changes made in preferences will not be saved."
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "%s is not a regular file.\n"
4531 "%s"
4532 msgstr ""
4533 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4534 "%s"
4536 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "%s not a valid XML file, or\n"
4540 "you don't have read permissions on it.\n"
4541 "%s"
4542 msgstr ""
4543 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
4544 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4545 "%s"
4547 #: ../src/inkscape.cpp:735
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "%s is not a valid menus file.\n"
4551 "%s"
4552 msgstr ""
4553 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4554 "%s"
4556 #: ../src/inkscape.cpp:736
4557 msgid ""
4558 "Inkscape will run with default menus.\n"
4559 "New menus will not be saved."
4560 msgstr ""
4561 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4562 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
4564 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4565 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4566 #: ../src/interface.cpp:841
4567 msgid "Commands Bar"
4568 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
4570 #: ../src/interface.cpp:841
4571 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4572 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
4574 #: ../src/interface.cpp:843
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Tool Controls Bar"
4577 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
4579 #: ../src/interface.cpp:843
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4582 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4584 #: ../src/interface.cpp:845
4585 msgid "_Toolbox"
4586 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
4588 #: ../src/interface.cpp:845
4589 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4590 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
4592 #: ../src/interface.cpp:851
4593 #, fuzzy
4594 msgid "_Palette"
4595 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4597 #: ../src/interface.cpp:851
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Show or hide the color palette"
4600 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4602 #: ../src/interface.cpp:853
4603 msgid "_Statusbar"
4604 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
4606 #: ../src/interface.cpp:853
4607 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4608 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
4610 #: ../src/interface.cpp:907
4611 #, c-format
4612 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4613 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
4615 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4616 #: ../src/interface.cpp:1026
4617 #, c-format
4618 msgid "Enter group #%s"
4619 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
4621 #: ../src/interface.cpp:1037
4622 msgid "Go to parent"
4623 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4625 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Drop color"
4629 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
4631 #: ../src/interface.cpp:1167
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Drop color on gradient"
4634 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
4636 #: ../src/interface.cpp:1226
4637 msgid "Could not parse SVG data"
4638 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
4640 #: ../src/interface.cpp:1268
4641 msgid "Drop SVG"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/interface.cpp:1326
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Drop bitmap image"
4647 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
4649 #: ../src/interface.cpp:1418
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4653 "you want to replace it?</span>\n"
4654 "\n"
4655 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/interface.cpp:1425
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Replace"
4661 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4663 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4664 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4665 #, fuzzy
4666 msgid "_Write session file:"
4667 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
4669 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4670 msgid "Select a location and filename"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Set filename"
4676 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
4678 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4679 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4683 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Accept invitation"
4689 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
4691 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4692 msgid "Decline invitation"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4696 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/knot.cpp:428
4700 msgid "Node or handle drag canceled."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/knotholder.cpp:258
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Change handle"
4706 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4708 #: ../src/knotholder.cpp:312
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Move handle"
4711 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4713 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4714 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4715 msgstr ""
4717 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4718 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Bend Path"
4721 msgstr "ਮਾਰਗ"
4723 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Pattern Along Path"
4726 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
4728 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4729 msgid "Slant"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4733 msgid "doEffect stack test"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Gears"
4739 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
4741 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4742 msgid "Stitch Sub-Paths"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4746 #, fuzzy
4747 msgid "No effect"
4748 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4750 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4751 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4757 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
4759 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4760 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
4764 msgid "Change enum parameter"
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Teeth"
4770 msgstr "ਪਾਠ"
4772 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4773 #, fuzzy
4774 msgid "The number of teeth"
4775 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4777 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4778 msgid "Phi"
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4782 msgid ""
4783 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4784 "contact."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Stroke path"
4790 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
4792 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4793 msgid "The path that will be used as stitch."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Number of paths"
4799 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4801 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4802 msgid "The number of paths that will be generated."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Start edge variance"
4808 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
4810 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4811 msgid ""
4812 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4813 "& outside the guide path"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Start spacing variance"
4819 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4821 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4822 msgid ""
4823 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
4824 "& forth along the guide path"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4828 msgid "End edge variance"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4832 msgid ""
4833 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
4834 "outside the guide path"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4838 #, fuzzy
4839 msgid "End spacing variance"
4840 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4842 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4843 msgid ""
4844 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
4845 "forth along the guide path"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Scale width"
4851 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
4853 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4854 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4858 msgid "Scale width relative"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4862 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Single"
4868 msgstr "ਕੋਣ:"
4870 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4871 msgid "Single, stretched"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Repeated"
4877 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
4879 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4880 msgid "Repeated, stretched"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Pattern source"
4886 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4888 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4889 msgid "Path to put along the skeleton path"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Pattern copies"
4895 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
4897 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4898 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Width of the pattern"
4904 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4906 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4907 msgid "Width in units of length"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4911 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Spacing"
4917 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
4919 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Space between copies of the pattern"
4922 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
4924 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4925 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Normal offset"
4928 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4930 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4931 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Tangential offset"
4934 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
4936 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4937 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Pattern is vertical"
4940 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4942 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Change scalar parameter"
4945 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4947 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
4948 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
4949 msgid "Edit on-canvas"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Paste path"
4955 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
4957 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
4958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
4959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
4960 msgid "Nothing on the clipboard."
4961 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4963 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4964 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Paste path parameter"
4970 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
4972 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4973 msgid "Clipboard does not contain a path."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Change point parameter"
4979 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
4981 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Change bool parameter"
4984 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4986 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Change random parameter"
4989 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
4991 #: ../src/main.cpp:217
4992 msgid "Print the Inkscape version number"
4993 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
4995 #: ../src/main.cpp:222
4996 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4997 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
4999 #: ../src/main.cpp:227
5000 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5001 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
5003 #: ../src/main.cpp:232
5004 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5005 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
5007 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5008 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5009 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5010 msgid "FILENAME"
5011 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
5013 #: ../src/main.cpp:237
5014 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/main.cpp:242
5018 msgid "Export document to a PNG file"
5019 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5021 #: ../src/main.cpp:247
5022 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/main.cpp:248
5026 msgid "DPI"
5027 msgstr "DPI"
5029 #: ../src/main.cpp:252
5030 msgid ""
5031 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5032 "corner)"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/main.cpp:253
5036 msgid "x0:y0:x1:y1"
5037 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5039 #: ../src/main.cpp:257
5040 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/main.cpp:262
5044 msgid "Exported area is the entire canvas"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/main.cpp:267
5048 msgid ""
5049 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5050 "user units)"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/main.cpp:272
5054 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/main.cpp:273
5058 msgid "WIDTH"
5059 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5061 #: ../src/main.cpp:277
5062 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/main.cpp:278
5066 msgid "HEIGHT"
5067 msgstr "ਉਚਾਈ"
5069 #: ../src/main.cpp:282
5070 msgid "The ID of the object to export"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5074 msgid "ID"
5075 msgstr "ID"
5077 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5078 #. See "man inkscape" for details.
5079 #: ../src/main.cpp:289
5080 msgid ""
5081 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/main.cpp:294
5085 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/main.cpp:299
5089 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/main.cpp:300
5093 msgid "COLOR"
5094 msgstr "ਰੰਗ"
5096 #: ../src/main.cpp:304
5097 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/main.cpp:305
5101 msgid "VALUE"
5102 msgstr "ਮੁੱਲ"
5104 #: ../src/main.cpp:309
5105 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/main.cpp:314
5109 msgid "Export document to a PS file"
5110 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5112 #: ../src/main.cpp:319
5113 msgid "Export document to an EPS file"
5114 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5116 #: ../src/main.cpp:324
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Export document to a PDF file"
5119 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5121 #: ../src/main.cpp:330
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5124 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5126 #: ../src/main.cpp:336
5127 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/main.cpp:341
5131 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/main.cpp:346
5135 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5136 msgstr ""
5138 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5139 #: ../src/main.cpp:352
5140 msgid ""
5141 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5142 "query-id"
5143 msgstr ""
5145 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5146 #: ../src/main.cpp:358
5147 msgid ""
5148 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5149 "query-id"
5150 msgstr ""
5152 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5153 #: ../src/main.cpp:364
5154 msgid ""
5155 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5156 "id"
5157 msgstr ""
5159 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5160 #: ../src/main.cpp:370
5161 msgid ""
5162 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5163 "id"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/main.cpp:375
5167 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/main.cpp:380
5171 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5172 msgstr ""
5174 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5175 #: ../src/main.cpp:386
5176 msgid "Print out the extension directory and exit"
5177 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
5179 #: ../src/main.cpp:391
5180 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/main.cpp:396
5184 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/main.cpp:401
5188 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/main.cpp:402
5192 msgid "VERB-ID"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/main.cpp:406
5196 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/main.cpp:407
5200 msgid "OBJECT-ID"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/main.cpp:610
5204 msgid ""
5205 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5206 "\n"
5207 "Available options:"
5208 msgstr ""
5209 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5210 "\n"
5211 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
5213 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5214 #, c-format
5215 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5219 #, c-format
5220 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
5224 msgid "_New"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Open _Recent"
5230 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
5232 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5233 #, fuzzy
5234 msgid "_Edit"
5235 msgstr "ਸੋਧ..."
5237 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Paste Si_ze"
5240 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5242 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5243 msgid "Clo_ne"
5244 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
5246 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5247 #, fuzzy
5248 msgid "_View"
5249 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5251 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5252 #, fuzzy
5253 msgid "_Zoom"
5254 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5256 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5257 msgid "_Display mode"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Show/Hide"
5263 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
5265 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5266 #, fuzzy
5267 msgid "_Layer"
5268 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5270 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5271 #, fuzzy
5272 msgid "_Object"
5273 msgstr "ਇਕਾਈ"
5275 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5276 msgid "Cli_p"
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Mas_k"
5282 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
5284 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Patter_n"
5287 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5289 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5290 #, fuzzy
5291 msgid "_Path"
5292 msgstr "ਮਾਰਗ"
5294 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5295 #, fuzzy
5296 msgid "_Text"
5297 msgstr "ਪਾਠ"
5299 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Effe_cts"
5302 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5304 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5305 msgid "Whiteboa_rd"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5309 #, fuzzy
5310 msgid "_Help"
5311 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
5313 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Tutorials"
5316 msgstr "tutorial-tips.svg"
5318 #: ../src/node-context.cpp:185
5319 msgid ""
5320 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5321 "+Alt</b>: move along handles"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/node-context.cpp:186
5325 msgid ""
5326 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/node-context.cpp:187
5330 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Stamp"
5336 msgstr "ਪਗ਼"
5338 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Move nodes vertically"
5341 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5343 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Move nodes horizontally"
5346 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5348 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5349 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Move nodes"
5352 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
5354 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5355 msgid ""
5356 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5357 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Align nodes"
5363 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
5365 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Distribute nodes"
5368 msgstr "ਵੰਡ"
5370 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Add nodes"
5373 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5375 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Add node"
5378 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5380 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5381 msgid "Break path"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5385 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5386 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Close subpath"
5392 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5394 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Join nodes"
5397 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5399 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5400 msgid "Close subpath by segment"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5404 msgid "Join nodes by segment"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Delete nodes"
5410 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5412 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5413 msgid "Delete nodes preserving shape"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5417 msgid ""
5418 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5419 "segments."
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5423 msgid "Cannot find path between nodes."
5424 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
5426 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Delete segment"
5429 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
5431 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5432 msgid "Change segment type"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5436 msgid "Change node type"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Retract handle"
5442 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
5444 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Move node handle"
5447 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
5449 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5450 #, c-format
5451 msgid ""
5452 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5453 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5454 "handles"
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Rotate nodes"
5460 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5462 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Scale nodes"
5465 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5467 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Flip nodes"
5470 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
5472 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5473 msgid ""
5474 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5475 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5476 msgstr ""
5478 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5479 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5480 msgid "end node"
5481 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5483 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5484 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5485 msgid "cusp"
5486 msgstr ""
5488 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5489 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5490 msgid "smooth"
5491 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
5493 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5494 msgid "symmetric"
5495 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
5497 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5498 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5499 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5503 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5507 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5511 msgid ""
5512 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5513 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5514 "rotate"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5518 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5522 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5529 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5530 msgid_plural ""
5531 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5532 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5533 msgstr[0] ""
5534 msgstr[1] ""
5536 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5537 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5541 #, c-format
5542 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5543 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5544 msgstr[0] ""
5545 msgstr[1] ""
5547 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5548 #, c-format
5549 msgid ""
5550 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5551 msgid_plural ""
5552 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5553 msgstr[0] ""
5554 msgstr[1] ""
5556 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5557 #, c-format
5558 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5559 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5560 msgstr[0] ""
5561 msgstr[1] ""
5563 #: ../src/object-edit.cpp:501
5564 msgid ""
5565 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5566 "vertical radius the same"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/object-edit.cpp:507
5570 msgid ""
5571 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5572 "horizontal radius the same"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5576 msgid ""
5577 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5578 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5582 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5583 msgid ""
5584 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5585 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5589 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5590 msgid ""
5591 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5592 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/object-edit.cpp:727
5596 msgid "Move the box in perspective."
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/object-edit.cpp:905
5600 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/object-edit.cpp:908
5604 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/object-edit.cpp:911
5608 msgid ""
5609 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5610 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5611 "segment"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/object-edit.cpp:914
5615 msgid ""
5616 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5617 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5618 "segment"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5622 msgid ""
5623 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5624 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5628 msgid ""
5629 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5630 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5631 "randomize"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5635 msgid ""
5636 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5637 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5641 msgid ""
5642 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5643 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5647 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5648 msgstr ""
5650 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5651 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5652 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5656 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5660 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5664 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5668 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5672 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5676 msgid ""
5677 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Combining paths..."
5683 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5685 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Combine"
5688 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
5690 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5691 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Breaking apart paths..."
5697 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5699 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5700 msgid "Break apart"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5704 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5708 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Converting objects to paths..."
5714 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5716 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Object to path"
5719 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
5721 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5722 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5726 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5727 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5729 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Reversing paths..."
5732 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5734 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Reverse path"
5737 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5739 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5740 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Drawing cancelled"
5746 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5748 #: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
5749 msgid "Continuing selected path"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
5753 msgid "Creating new path"
5754 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5756 #: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
5757 msgid "Appending to selected path"
5758 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5760 #: ../src/pen-context.cpp:599
5761 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/pen-context.cpp:609
5765 msgid ""
5766 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/pen-context.cpp:1115
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5773 "<b>Enter</b> to finish the path"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/pen-context.cpp:1140
5777 #, c-format
5778 msgid ""
5779 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5780 "angle"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/pen-context.cpp:1170
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5787 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/pen-context.cpp:1206
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Drawing finished"
5793 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
5795 #: ../src/pencil-context.cpp:332
5796 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/pencil-context.cpp:338
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Drawing a freehand path"
5802 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5804 #: ../src/pencil-context.cpp:343
5805 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5806 msgstr ""
5808 #. Write curves to object
5809 #: ../src/pencil-context.cpp:405
5810 msgid "Finishing freehand"
5811 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5813 #: ../src/preferences.cpp:59
5814 #, c-format
5815 msgid ""
5816 "%s is not a valid preferences file.\n"
5817 "%s"
5818 msgstr ""
5819 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5820 "%s"
5822 #: ../src/preferences.cpp:60
5823 msgid ""
5824 "Inkscape will run with default settings.\n"
5825 "New settings will not be saved."
5826 msgstr ""
5827 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5828 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
5830 #: ../src/rect-context.cpp:382
5831 msgid ""
5832 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5833 "circular"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/rect-context.cpp:536
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5840 "b> to draw around the starting point"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/rect-context.cpp:539
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5847 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/rect-context.cpp:541
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5854 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/rect-context.cpp:545
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5861 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/rect-context.cpp:566
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Create rectangle"
5867 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
5869 #: ../src/select-context.cpp:228
5870 msgid "Move canceled."
5871 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5873 #: ../src/select-context.cpp:236
5874 msgid "Selection canceled."
5875 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5877 #: ../src/select-context.cpp:535
5878 msgid ""
5879 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5880 "rubberband selection"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/select-context.cpp:537
5884 msgid ""
5885 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5886 "touch selection"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/select-context.cpp:697
5890 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/select-context.cpp:698
5894 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/select-context.cpp:699
5898 msgid ""
5899 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/select-context.cpp:870
5903 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:231
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Delete text"
5909 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:239
5912 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5913 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
5915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
5916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Delete"
5919 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:272
5922 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:322
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Delete all"
5928 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:446
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5933 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Group"
5938 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
5940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:534
5941 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575
5945 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Ungroup"
5951 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
5953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5956 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
5959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
5960 msgid ""
5961 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700
5965 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Raise to top"
5971 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
5973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:737
5974 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:787
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Lower"
5980 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
5982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:800
5983 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:835
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Lower to bottom"
5989 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
5991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
5992 msgid "Nothing to undo."
5993 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:849
5996 msgid "Nothing to redo."
5997 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
6000 msgid "Nothing was copied."
6001 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Nothing in the clipboard."
6006 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Paste"
6011 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
6013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Nothing on the style clipboard."
6016 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
6019 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Paste style"
6025 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6030 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
6033 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
6037 msgid "Paste live path effect"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6043 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Paste size"
6048 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
6051 msgid "Paste size separately"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
6055 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Raise to next layer"
6061 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
6063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
6064 msgid "No more layers above."
6065 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
6068 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Lower to previous layer"
6074 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
6077 msgid "No more layers below."
6078 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Remove transform"
6083 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
6086 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
6090 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
6094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Rotate"
6097 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
6099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
6100 msgid "Rotate by pixels"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
6104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
6105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Scale"
6108 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
6111 msgid "Scale by whole factor"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
6115 msgid "Move vertically"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Move horizontally"
6121 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
6124 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Move"
6127 msgstr "ਭੇਜੋ"
6129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Move vertically by pixels"
6132 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Move horizontally by pixels"
6137 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
6140 #, fuzzy
6141 msgid "The selection has no applied path effect."
6142 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
6145 msgid "action|Clone"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
6149 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6153 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
6157 msgid "Unlink clone"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
6161 msgid ""
6162 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6163 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6164 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
6168 msgid ""
6169 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6170 "flowed text?)"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
6174 msgid ""
6175 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6176 "defs&gt;)"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6182 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Objects to marker"
6187 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6192 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Objects to guides"
6197 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
6200 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6201 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Objects to pattern"
6206 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
6209 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
6213 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6214 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Pattern to objects"
6219 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
6221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
6222 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Create bitmap"
6228 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6233 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6238 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Set clipping path"
6243 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Set mask"
6248 msgstr "ਤਾਰੇ"
6250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6253 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
6256 msgid "Release clipping path"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Release mask"
6262 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6267 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Fit page to selection"
6272 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
6274 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Link"
6277 msgstr "ਵਿੱਚ"
6279 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Circle"
6282 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6284 #. ellipse
6285 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6287 msgid "Ellipse"
6288 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
6290 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6291 msgid "Flowed text"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Line"
6297 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
6299 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Path"
6302 msgstr "ਮਾਰਗ"
6304 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6305 msgid "Polygon"
6306 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
6308 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Polyline"
6311 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6313 #. Rectangle
6314 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6316 msgid "Rectangle"
6317 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
6319 #. 3D box
6320 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6322 #, fuzzy
6323 msgid "3D Box"
6324 msgstr "ਡੱਬਾ"
6326 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6327 msgid "object|Clone"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Offset path"
6333 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6335 #. spiral
6336 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6338 msgid "Spiral"
6339 msgstr ""
6341 #. star
6342 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6345 msgid "Star"
6346 msgstr "ਤਾਰਾ"
6348 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6349 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6350 msgstr ""
6352 #. no items
6353 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6354 msgid ""
6355 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6359 #, fuzzy
6360 msgid "root"
6361 msgstr "(root)"
6363 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "layer <b>%s</b>"
6366 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6368 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6371 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
6373 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6374 #, c-format
6375 msgid "<i>%s</i>"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6379 #, c-format
6380 msgid " in %s"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid " in group %s (%s)"
6386 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
6388 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6391 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6392 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6393 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6395 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6396 #, fuzzy, c-format
6397 msgid " in <b>%i</b> layers"
6398 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6399 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6400 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6402 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6403 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6407 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6411 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6412 msgstr ""
6414 #. this is only used with 2 or more objects
6415 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6416 #, c-format
6417 msgid "<b>%i</b> object selected"
6418 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6419 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6420 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6422 #. this is only used with 2 or more objects
6423 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6426 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6427 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6428 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6430 #. this is only used with 2 or more objects
6431 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6432 #, c-format
6433 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6434 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6435 msgstr[0] ""
6436 msgstr[1] ""
6438 #. this is only used with 2 or more objects
6439 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6440 #, c-format
6441 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6442 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6443 msgstr[0] ""
6444 msgstr[1] ""
6446 #. this is only used with 2 or more objects
6447 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6450 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6451 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6452 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6454 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6455 #, c-format
6456 msgid "%s%s. %s."
6457 msgstr "%s%s. %s."
6459 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Skew"
6462 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
6464 #: ../src/seltrans.cpp:447
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Set center"
6467 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
6469 #: ../src/seltrans.cpp:542
6470 msgid ""
6471 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6472 "Shift also uses this center"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/seltrans.cpp:569
6476 msgid ""
6477 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6478 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/seltrans.cpp:570
6482 msgid ""
6483 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6484 "b> to scale around rotation center"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/seltrans.cpp:574
6488 msgid ""
6489 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6490 "skew around the opposite side"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/seltrans.cpp:575
6494 msgid ""
6495 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6496 "to rotate around the opposite corner"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/seltrans.cpp:709
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Reset center"
6502 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
6504 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6505 #, c-format
6506 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6507 msgstr ""
6509 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6510 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6511 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6512 #, c-format
6513 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6514 msgstr ""
6516 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6517 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6518 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6519 #, c-format
6520 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6524 #, c-format
6525 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6529 #, c-format
6530 msgid ""
6531 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6532 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6536 msgid "Drag curve"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6540 #, c-format
6541 msgid "<b>Link</b> to %s"
6542 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6544 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6545 msgid "<b>Link</b> without URI"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6549 msgid "<b>Ellipse</b>"
6550 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
6552 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6553 msgid "<b>Circle</b>"
6554 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6556 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6557 msgid "<b>Segment</b>"
6558 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
6560 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6561 msgid "<b>Arc</b>"
6562 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
6564 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6565 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6566 msgid "Flow region"
6567 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
6569 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6570 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6571 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6572 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6573 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6574 msgid "Flow excluded region"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6578 #, c-format
6579 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6580 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6581 msgstr[0] ""
6582 msgstr[1] ""
6584 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6585 #, c-format
6586 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6587 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6588 msgstr[0] ""
6589 msgstr[1] ""
6591 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6592 #, fuzzy, c-format
6593 msgid "vertical guideline at %s"
6594 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
6596 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6597 #, fuzzy, c-format
6598 msgid "horizontal guideline at %s"
6599 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
6601 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6602 msgid "embedded"
6603 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
6605 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6606 #, c-format
6607 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6611 #, c-format
6612 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6613 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
6615 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6616 #, c-format
6617 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6618 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6619 msgstr[0] ""
6620 msgstr[1] ""
6622 #: ../src/sp-item.cpp:905
6623 msgid "Object"
6624 msgstr "ਇਕਾਈ"
6626 #: ../src/sp-item.cpp:922
6627 #, c-format
6628 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/sp-item.cpp:927
6632 #, c-format
6633 msgid "%s; <i>masked</i>"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/sp-line.cpp:189
6637 msgid "<b>Line</b>"
6638 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6640 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6641 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6642 #, c-format
6643 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6647 msgid "outset"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6651 msgid "inset"
6652 msgstr ""
6654 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6655 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6656 #, c-format
6657 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/sp-path.cpp:140
6661 #, fuzzy, c-format
6662 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6663 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6664 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6665 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6667 #: ../src/sp-path.cpp:143
6668 #, c-format
6669 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6670 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6671 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6672 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6674 #: ../src/sp-path.cpp:573
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Creating single dot"
6677 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6679 #: ../src/sp-path.cpp:574
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Create single dot"
6682 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
6684 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6685 msgid "<b>Polygon</b>"
6686 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
6688 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6689 msgid "<b>Polyline</b>"
6690 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6692 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6693 msgid "<b>Rectangle</b>"
6694 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6696 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6697 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6698 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6699 #, c-format
6700 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/sp-star.cpp:307
6704 #, c-format
6705 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6706 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6707 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
6708 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
6710 #: ../src/sp-star.cpp:311
6711 #, c-format
6712 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6713 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6714 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
6715 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
6717 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6718 #, c-format
6719 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6720 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6721 msgstr[0] ""
6722 msgstr[1] ""
6724 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6725 #: ../src/sp-text.cpp:415
6726 msgid "&lt;no name found&gt;"
6727 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
6729 #: ../src/sp-text.cpp:421
6730 #, c-format
6731 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6732 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6734 #: ../src/sp-text.cpp:422
6735 #, c-format
6736 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6737 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6739 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6740 #, fuzzy
6741 msgid "<b>Text span</b>"
6742 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6744 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6745 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6746 #: ../src/sp-use.cpp:316
6747 msgid "..."
6748 msgstr "..."
6750 #: ../src/sp-use.cpp:324
6751 #, c-format
6752 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/sp-use.cpp:328
6756 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6760 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6764 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6768 #, c-format
6769 msgid ""
6770 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Create spiral"
6776 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6778 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Union"
6781 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
6783 #: ../src/splivarot.cpp:81
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Intersection"
6786 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
6788 #: ../src/splivarot.cpp:87
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Difference"
6791 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6793 #: ../src/splivarot.cpp:93
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Exclusion"
6796 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
6798 #: ../src/splivarot.cpp:98
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Division"
6801 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
6803 #: ../src/splivarot.cpp:103
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Cut path"
6806 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
6808 #: ../src/splivarot.cpp:120
6809 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/splivarot.cpp:124
6813 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/splivarot.cpp:130
6817 msgid ""
6818 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6819 "cut."
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6823 msgid ""
6824 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6825 "difference, XOR, division, or path cut."
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/splivarot.cpp:192
6829 msgid ""
6830 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/splivarot.cpp:602
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6836 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6838 #: ../src/splivarot.cpp:886
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Convert stroke to path"
6841 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6843 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6844 #: ../src/splivarot.cpp:889
6845 #, fuzzy
6846 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6847 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6849 #: ../src/splivarot.cpp:973
6850 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Create linked offset"
6856 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
6858 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Create dynamic offset"
6861 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6863 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6864 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Outset path"
6870 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6872 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Inset path"
6875 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6877 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6878 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6882 msgid "Simplifying paths (separately):"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Simplifying paths:"
6888 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6890 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6893 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6895 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6896 #, c-format
6897 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6901 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Simplify"
6907 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
6909 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6910 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/star-context.cpp:348
6914 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/star-context.cpp:471
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/star-context.cpp:472
6924 #, c-format
6925 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/star-context.cpp:495
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Create star"
6931 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6933 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6934 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6938 msgid ""
6939 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6940 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6941 msgstr ""
6943 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6944 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6945 msgid ""
6946 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6947 "path first."
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6951 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
6955 msgid "Put text on path"
6956 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
6958 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6959 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6963 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
6967 msgid "Remove text from path"
6968 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6970 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6971 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
6975 msgid "Remove manual kerns"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6979 msgid ""
6980 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6981 "into frame."
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Flow text into shape"
6987 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
6989 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6990 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6994 msgid "Unflow flowed text"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7000 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
7002 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7003 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Convert flowed text to text"
7009 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7011 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7012 #, fuzzy
7013 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7014 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7016 #: ../src/text-context.cpp:452
7017 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/text-context.cpp:454
7021 msgid ""
7022 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/text-context.cpp:508
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Create text"
7028 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
7030 #: ../src/text-context.cpp:532
7031 msgid "Non-printable character"
7032 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
7034 #: ../src/text-context.cpp:547
7035 msgid "Insert Unicode character"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/text-context.cpp:582
7039 #, c-format
7040 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7044 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/text-context.cpp:659
7048 #, c-format
7049 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7053 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7054 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
7056 #: ../src/text-context.cpp:704
7057 msgid "Flowed text is created."
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/text-context.cpp:706
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Create flowed text"
7063 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7065 #: ../src/text-context.cpp:708
7066 msgid ""
7067 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7068 "created."
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/text-context.cpp:834
7072 msgid "No-break space"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/text-context.cpp:836
7076 msgid "Insert no-break space"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/text-context.cpp:873
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Make bold"
7082 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
7084 #: ../src/text-context.cpp:891
7085 msgid "Make italic"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/text-context.cpp:930
7089 #, fuzzy
7090 msgid "New line"
7091 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7093 #: ../src/text-context.cpp:964
7094 msgid "Backspace"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/text-context.cpp:1012
7098 msgid "Kern to the left"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/text-context.cpp:1034
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Kern to the right"
7104 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
7106 #: ../src/text-context.cpp:1056
7107 msgid "Kern up"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/text-context.cpp:1079
7111 msgid "Kern down"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/text-context.cpp:1135
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Rotate counterclockwise"
7117 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7119 #: ../src/text-context.cpp:1156
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Rotate clockwise"
7122 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7124 #: ../src/text-context.cpp:1173
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Contract line spacing"
7127 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7129 #: ../src/text-context.cpp:1181
7130 msgid "Contract letter spacing"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/text-context.cpp:1200
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Expand line spacing"
7136 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7138 #: ../src/text-context.cpp:1208
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Expand letter spacing"
7141 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
7143 #: ../src/text-context.cpp:1312
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Paste text"
7146 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7148 #: ../src/text-context.cpp:1542
7149 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7153 msgid ""
7154 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7155 "then type."
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/text-context.cpp:1659
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Type text"
7161 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
7163 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7164 msgid ""
7165 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7166 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7167 "object to select."
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7171 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7175 msgid ""
7176 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7177 "resize. <b>Click</b> to select."
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7181 msgid ""
7182 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7183 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7187 msgid ""
7188 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7189 "segment. <b>Click</b> to select."
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7193 msgid ""
7194 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7195 "<b>Click</b> to select."
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7199 msgid ""
7200 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7201 "shape. <b>Click</b> to select."
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7205 msgid ""
7206 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7207 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7211 msgid ""
7212 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7213 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7217 msgid ""
7218 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7219 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7220 "right) and angle (up/down)."
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7224 msgid ""
7225 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7226 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7230 msgid ""
7231 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7232 "zoom out."
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7236 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7240 msgid ""
7241 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7242 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7243 "object's fill and stroke to the current setting."
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7247 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7248 #, c-format
7249 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7250 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
7252 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7253 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7254 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7255 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7257 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7260 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7262 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7263 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Trace: No active desktop"
7269 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7271 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7272 msgid "Invalid SIOX result"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7276 msgid "Trace: No active document"
7277 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7279 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7280 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7281 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7283 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Trace: Starting trace..."
7286 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
7288 #. ## inform the document, so we can undo
7289 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Trace bitmap"
7292 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7294 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7295 #, c-format
7296 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7297 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
7299 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7300 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7304 #, fuzzy, c-format
7305 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7306 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7307 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7308 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7310 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7313 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7314 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7315 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7317 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7320 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7321 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7322 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7324 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7327 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7328 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7329 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7331 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7334 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7335 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7336 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7338 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7341 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7342 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7343 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7345 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7348 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7349 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7350 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7352 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7353 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7355 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7356 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7357 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7359 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7360 msgid "Push tweak"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7364 msgid "Shrink tweak"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7368 msgid "Grow tweak"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7372 msgid "Attract tweak"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7376 msgid "Repel tweak"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7380 msgid "Roughen tweak"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7384 msgid "Color paint tweak"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7388 msgid "Color jitter tweak"
7389 msgstr ""
7391 #. Item dialog
7392 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7393 msgid "Object _Properties"
7394 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7396 #. Select item
7397 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7398 msgid "_Select This"
7399 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
7401 #. Create link
7402 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7403 msgid "_Create Link"
7404 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7406 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Create link"
7409 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7411 #. "Ungroup"
7412 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7413 msgid "_Ungroup"
7414 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
7416 #. Link dialog
7417 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7418 msgid "Link _Properties"
7419 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7421 #. Select item
7422 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7423 msgid "_Follow Link"
7424 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
7426 #. Reset transformations
7427 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7428 msgid "_Remove Link"
7429 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
7431 #. Link dialog
7432 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7433 msgid "Image _Properties"
7434 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7436 #. Item dialog
7437 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7438 msgid "_Fill and Stroke"
7439 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
7441 #. *
7442 #. * Constructor
7443 #.
7444 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7445 msgid "About Inkscape"
7446 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
7448 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7449 msgid "_Splash"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7453 msgid "_Authors"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7457 #, fuzzy
7458 msgid "_Translators"
7459 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7461 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7462 #, fuzzy
7463 msgid "_License"
7464 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7466 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7467 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7468 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7469 #.
7470 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7471 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7472 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7473 #. string here should be changed.)
7474 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7475 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7476 #. should be in UTF-*8..
7477 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7478 msgid "about.svg"
7479 msgstr "about.svg"
7481 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7482 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7483 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7484 #, fuzzy
7485 msgid "translator-credits"
7486 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7490 msgid "Align"
7491 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
7493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7495 msgid "Distribute"
7496 msgstr "ਵੰਡ"
7498 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7499 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7500 msgstr ""
7502 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7505 msgid "H:"
7506 msgstr "ਉ:"
7508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7509 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7510 msgstr ""
7512 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7514 msgid "V:"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7520 msgid "Remove overlaps"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Arrange connector network"
7527 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7530 msgid "Unclump"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Randomize positions"
7536 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Distribute text baselines"
7541 msgstr "ਵੰਡ"
7543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Align text baselines"
7546 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Connector network layout"
7551 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
7553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7554 msgid "Nodes"
7555 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7558 msgid "Relative to: "
7559 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
7561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7562 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7566 msgid "Align left sides"
7567 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7570 msgid "Center on vertical axis"
7571 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7574 msgid "Align right sides"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7578 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7582 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7586 msgid "Align tops"
7587 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
7589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7590 msgid "Center on horizontal axis"
7591 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7594 msgid "Align bottoms"
7595 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
7597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7598 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7602 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7606 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7610 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7614 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7618 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7622 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7626 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7630 msgid "Distribute tops equidistantly"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7634 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7638 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7642 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7646 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7650 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7654 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7658 msgid ""
7659 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7660 "overlap"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7667 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7670 msgid "Align selected nodes horizontally"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7674 msgid "Align selected nodes vertically"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7678 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7682 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7683 msgstr ""
7685 #. Rest of the widgetry
7686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7687 msgid "Last selected"
7688 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7691 msgid "First selected"
7692 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
7694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7695 msgid "Biggest item"
7696 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
7698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7699 msgid "Smallest item"
7700 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
7702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
7704 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7705 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7706 msgid "Page"
7707 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
7709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7710 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7711 msgid "Drawing"
7712 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
7714 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7715 msgid "Metadata"
7716 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
7718 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7719 msgid "License"
7720 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7722 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7723 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7727 #, fuzzy
7728 msgid "<b>License</b>"
7729 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7731 #. ---------------------------------------------------------------
7732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Show page _border"
7735 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7738 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Border on _top of drawing"
7744 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7747 #, fuzzy
7748 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7749 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7752 #, fuzzy
7753 msgid "_Show border shadow"
7754 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7757 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Back_ground:"
7763 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
7765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7766 msgid "Background color"
7767 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
7769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7770 msgid ""
7771 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Border _color:"
7777 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Page border color"
7782 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Color of the page border"
7787 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
7789 #. ---------------------------------------------------------------
7790 #. General snap options
7791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Show _guides"
7794 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
7796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7797 msgid "Show or hide guides"
7798 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
7800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7801 msgid "_Snap guides while dragging"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7805 msgid ""
7806 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7807 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7808 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Guide co_lor:"
7814 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
7816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7817 msgid "Guideline color"
7818 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
7820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7821 msgid "Color of guidelines"
7822 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
7824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7825 #, fuzzy
7826 msgid "_Highlight color:"
7827 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
7829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7830 msgid "Highlighted guideline color"
7831 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
7833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7834 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7835 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
7837 #. ---------------------------------------------------------------
7838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7839 msgid "_Enable snapping"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
7843 msgid "Toggle snapping on or off"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7847 msgid "_Bounding box corners"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7851 msgid ""
7852 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7853 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7857 #, fuzzy
7858 msgid "_Nodes"
7859 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7862 msgid ""
7863 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7864 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7865 "paths and to other nodes"
7866 msgstr ""
7868 #. Options for snapping to objects
7869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Snap to path_s"
7872 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Snap nodes to object paths"
7877 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Snap to n_odes"
7882 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
7884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7887 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
7892 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
7894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7895 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7899 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7903 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7904 msgstr ""
7906 #. ---------------------------------------------------------------
7907 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Rotation _center"
7911 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7914 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7918 #, fuzzy
7919 msgid "_Grid with guides"
7920 msgstr "ਗਾਈਡ"
7922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7923 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7927 #, fuzzy
7928 msgid "_Line segments"
7929 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
7931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7932 msgid ""
7933 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7934 "the previous tab)"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Create new grid."
7940 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7943 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
7944 #, fuzzy
7945 msgid "_Remove"
7946 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
7948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Remove selected grid."
7951 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Guides"
7956 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
7958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
7959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Grids"
7962 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
7964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Snap"
7967 msgstr "ਪਗ਼"
7969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Snap points"
7972 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Default _units:"
7977 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
7979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
7980 #, fuzzy
7981 msgid "<b>General</b>"
7982 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
7985 #, fuzzy
7986 msgid "<b>Border</b>"
7987 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
7990 #, fuzzy
7991 msgid "<b>Format</b>"
7992 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
7995 #, fuzzy
7996 msgid "<b>Guides</b>"
7997 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Snap _distance"
8002 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8005 msgid "Snap only when _closer than:"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8009 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8013 msgid ""
8014 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8015 "specified below"
8016 msgstr ""
8018 #. Options for snapping to grids
8019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Snap d_istance"
8022 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8025 msgid "Snap only when c_loser than:"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8029 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8033 msgid ""
8034 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8035 "specified below"
8036 msgstr ""
8038 #. Options for snapping to guides
8039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Snap dist_ance"
8042 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8045 msgid "Snap only when close_r than:"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8049 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8053 msgid ""
8054 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8055 "below"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
8059 #, fuzzy
8060 msgid "<b>Snapping</b>"
8061 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
8064 #, fuzzy
8065 msgid "<b>What snaps</b>"
8066 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
8069 #, fuzzy
8070 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8071 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
8074 #, fuzzy
8075 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8076 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
8079 #, fuzzy
8080 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8081 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
8084 #, fuzzy
8085 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8086 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
8089 #, fuzzy
8090 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8091 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
8094 #, fuzzy
8095 msgid "<b>Creation</b>"
8096 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
8098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8099 #, fuzzy
8100 msgid "<b>Defined grids</b>"
8101 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Remove grid"
8106 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8108 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8109 msgid "Export"
8110 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8112 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Information"
8115 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
8117 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8118 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Help"
8121 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
8123 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Parameters"
8126 msgstr "ਮੀਟਰ"
8128 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8129 #, fuzzy
8130 msgid "No preview"
8131 msgstr "ਝਲਕ"
8133 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8134 msgid "too large for preview"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Enable preview"
8140 msgstr "ਝਲਕ"
8142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8143 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8144 #, fuzzy
8145 msgid "All Inkscape Files"
8146 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
8148 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8149 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8150 #, fuzzy
8151 msgid "All Files"
8152 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
8154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8155 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8156 #, fuzzy
8157 msgid "All Images"
8158 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
8160 #. ###### Add the file types menu
8161 #. createFilterMenu();
8162 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8163 #. ###### File options
8164 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8165 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8166 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8167 msgid "Append filename extension automatically"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8171 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Guess from extension"
8174 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8176 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8177 msgid "Left edge of source"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8181 msgid "Top edge of source"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Right edge of source"
8187 msgstr "ਸਰੋਤ"
8189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8190 msgid "Bottom edge of source"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Source width"
8196 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8198 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Source height"
8201 msgstr "ਉਚਾਈ:"
8203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Destination width"
8206 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Destination height"
8211 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Resolution (dots per inch)"
8216 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
8218 #. #########################################
8219 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8220 #. #########################################
8221 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8222 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Document"
8225 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
8227 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Custom"
8230 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
8232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8233 msgid "Cairo"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8237 msgid "Antialias"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Background"
8243 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
8245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Destination"
8248 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8250 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8251 msgid "Fill"
8252 msgstr "ਭਰੋ"
8254 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8255 msgid "Stroke _paint"
8256 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
8258 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8259 msgid "Stroke st_yle"
8260 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
8262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Light Source:"
8265 msgstr "ਸਰੋਤ"
8267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
8268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Location"
8271 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Points At"
8276 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
8278 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Specular Exponent"
8281 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Cone Angle"
8286 msgstr "ਕੋਣ:"
8288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
8289 msgid "New light source"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
8293 #, fuzzy
8294 msgid "_Duplicate"
8295 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
8297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8298 #, fuzzy
8299 msgid "_Filter"
8300 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
8302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
8303 #, fuzzy
8304 msgid "R_ename"
8305 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
8307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Rename filter"
8310 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Apply filter"
8315 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Add filter"
8320 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Remove filter"
8325 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Duplicate filter"
8330 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
8332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
8333 #, fuzzy
8334 msgid "_Effect"
8335 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Connections"
8340 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
8343 msgid "Remove filter primitive"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Remove merge node"
8349 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
8351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
8352 msgid "Reorder filter primitive"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Add Effect:"
8358 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
8361 #, fuzzy
8362 msgid "No effect selected"
8363 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
8365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
8366 #, fuzzy
8367 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8368 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8370 #. # end multiple scan
8371 #. ## end mode page
8372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
8373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Mode"
8376 msgstr "ਭੇਜੋ"
8378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Value(s)"
8381 msgstr "ਮੁੱਲ"
8383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
8384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Operator"
8387 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8390 msgid "K1"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8394 msgid "K2"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8398 msgid "K3"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
8402 msgid "K4"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Target"
8408 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
8410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8411 msgid "Kernel"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Divisor"
8417 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
8419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
8420 msgid "Bias"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Edge Mode"
8426 msgstr "ਭੇਜੋ"
8428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Preserve Alpha"
8431 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
8433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Diffuse Color"
8436 msgstr "ਰੰਗ:"
8438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
8439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Surface Scale"
8442 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
8444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Constant"
8448 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
8450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
8451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
8452 msgid "Kernel Unit Length"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
8456 #, fuzzy
8457 msgid "X Channel"
8458 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Y Channel"
8463 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Flood Color"
8468 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
8471 msgid "Standard Deviation"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Delta X"
8477 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Delta Y"
8482 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Specular Color"
8487 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
8490 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Exponent"
8493 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
8496 msgid "Stitch Tiles"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
8500 msgid "Base Frequency"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
8504 msgid "Octaves"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Seed"
8510 msgstr "ਗਤੀ"
8512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
8513 msgid "Add filter primitive"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
8517 msgid ""
8518 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8519 "multiply, darken and lighten."
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
8523 msgid ""
8524 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8525 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8526 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
8530 msgid ""
8531 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8532 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8533 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8534 "adjustment, color balance, and thresholding."
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
8538 msgid ""
8539 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8540 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8541 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8542 "between the corresponding pixel values of the images."
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
8546 msgid ""
8547 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8548 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8549 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8550 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8551 "is faster and resolution-independent."
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
8555 msgid ""
8556 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8557 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8558 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8559 "opacity areas recede away from the viewer."
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
8563 msgid ""
8564 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8565 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8566 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8567 "effects."
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
8571 msgid ""
8572 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8573 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8574 "a graphic."
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
8578 msgid ""
8579 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8580 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
8584 msgid ""
8585 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8586 "or another part of the document."
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
8590 msgid ""
8591 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8592 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8593 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8594 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
8598 msgid ""
8599 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8600 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8601 "thicker."
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
8605 msgid ""
8606 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8607 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8608 "a slightly different position than the actual object."
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8612 msgid ""
8613 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8614 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8615 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8616 "opacity areas recede away from the viewer."
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
8620 msgid ""
8621 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8625 msgid ""
8626 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8627 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8628 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
8632 msgid "Duplicate filter primitive"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Set filter primitive attribute"
8638 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
8640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8641 msgid "Mouse"
8642 msgstr "ਮਾਊਸ"
8644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8645 msgid "Grab sensitivity:"
8646 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
8648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8653 msgid "pixels"
8654 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
8656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8657 msgid ""
8658 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8659 "with mouse (in screen pixels)"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8663 msgid "Click/drag threshold:"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8667 msgid ""
8668 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8672 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8676 msgid ""
8677 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8678 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8679 "mouse)"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8683 msgid "Scrolling"
8684 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
8686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8687 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8688 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
8690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8691 msgid ""
8692 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8693 "(horizontally with Shift)"
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8697 msgid "Ctrl+arrows"
8698 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
8700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8701 msgid "Scroll by:"
8702 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
8704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8705 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8709 msgid "Acceleration:"
8710 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
8712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8713 msgid ""
8714 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8715 "acceleration)"
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8719 msgid "Autoscrolling"
8720 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
8722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8723 msgid "Speed:"
8724 msgstr "ਗਤੀ:"
8726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8727 msgid ""
8728 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8729 "autoscroll off)"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8735 msgid "Threshold:"
8736 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
8738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8739 msgid ""
8740 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8741 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8745 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8749 msgid ""
8750 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8751 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8752 "Selector tool (default)."
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8758 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
8760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8761 msgid ""
8762 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8763 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8767 msgid "Steps"
8768 msgstr "ਪਗ਼"
8770 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8772 msgid "Arrow keys move by:"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8776 msgid ""
8777 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8778 "(in px units)"
8779 msgstr ""
8781 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8783 msgid "> and < scale by:"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8787 msgid ""
8788 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8792 msgid "Inset/Outset by:"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8796 msgid ""
8797 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8801 msgid "Compass-like display of angles"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8805 msgid ""
8806 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8807 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8808 "counterclockwise"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8812 msgid "Rotation snaps every:"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8816 msgid "degrees"
8817 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
8819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8820 msgid ""
8821 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8822 "[ or ] rotates by this amount"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8826 msgid "Zoom in/out by:"
8827 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
8829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8830 msgid ""
8831 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8832 "multiplier"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8836 msgid "Show selection cue"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8840 msgid ""
8841 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8845 msgid "Enable gradient editing"
8846 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
8848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8849 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8853 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8857 msgid ""
8858 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8859 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
8863 msgid "Ctrl+click dot size:"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
8867 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
8871 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
8875 msgid ""
8876 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8877 "objects."
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8881 msgid "Create new objects with:"
8882 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
8884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Last used style"
8887 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8890 msgid "Apply the style you last set on an object"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8894 msgid "This tool's own style:"
8895 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
8898 msgid ""
8899 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8900 "the button below to set it."
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
8904 msgid "Take from selection"
8905 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8908 #, fuzzy
8909 msgid "This tool's style of new objects"
8910 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8913 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8917 msgid "Tools"
8918 msgstr "ਸੰਦ"
8920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8921 msgid "Bounding box to use:"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8925 msgid "Visual bounding box"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
8929 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8933 msgid "Geometric bounding box"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
8937 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Conversion to guides:"
8943 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
8945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Keep objects after conversion to guides"
8948 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
8950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8951 msgid ""
8952 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
8953 "conversion."
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8957 msgid "Width is in absolute units"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Select new path"
8963 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
8965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8968 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8970 #. Selector
8971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8972 msgid "Selector"
8973 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
8975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8976 msgid "When transforming, show:"
8977 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
8979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8980 msgid "Objects"
8981 msgstr "ਇਕਾਈ"
8983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
8984 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8988 msgid "Box outline"
8989 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
8991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
8992 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
8996 msgid "Per-object selection cue:"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9000 msgid "No per-object selection indication"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9004 msgid "Mark"
9005 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
9007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9008 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9012 msgid "Box"
9013 msgstr "ਡੱਬਾ"
9015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9016 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9017 msgstr ""
9019 #. Node
9020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9021 msgid "Node"
9022 msgstr "ਨੋਡ"
9024 #. Tweak
9025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9026 msgid "Tweak"
9027 msgstr ""
9029 #. Zoom
9030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9032 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
9033 msgid "Zoom"
9034 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
9036 #. Shapes
9037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9038 msgid "Shapes"
9039 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
9041 #. Pencil
9042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9043 msgid "Pencil"
9044 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
9046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9048 msgid "Tolerance:"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9052 msgid ""
9053 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9054 "values produce more uneven paths with more nodes"
9055 msgstr ""
9057 #. Pen
9058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9059 msgid "Pen"
9060 msgstr "ਪੈਨ"
9062 #. Calligraphy
9063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9064 msgid "Calligraphy"
9065 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
9067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9068 msgid ""
9069 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9070 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9074 msgid ""
9075 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9076 "selection)"
9077 msgstr ""
9079 #. Paint Bucket
9080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Paint Bucket"
9083 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
9085 #. Gradient
9086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9087 msgid "Gradient"
9088 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
9090 #. Connector
9091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Connector"
9094 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9097 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9098 msgstr ""
9100 #. Dropper
9101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9102 msgid "Dropper"
9103 msgstr "ਚੂਸਕ"
9105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9106 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Remember and use last window's geometry"
9112 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Don't save window geometry"
9117 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Dockable"
9123 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
9125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Floating"
9129 msgstr "ਸਬੰਧ"
9131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9132 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9133 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
9135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9136 msgid "Zoom when window is resized"
9137 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
9139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Show close button on dialogs"
9142 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
9144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9145 msgid "Aggressive"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9151 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
9153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9156 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9159 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9163 msgid ""
9164 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9165 "preferences)"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9169 msgid ""
9170 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9171 "document)"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9175 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9179 msgid "Dialogs on top:"
9180 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
9182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9183 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9189 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
9191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9192 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9196 msgid ""
9197 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9198 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9199 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Miscellaneous:"
9205 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
9207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9208 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9209 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
9211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9212 msgid ""
9213 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9214 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9215 "above the right scrollbar)"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9219 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9223 msgid "Windows"
9224 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
9226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9227 msgid "Move in parallel"
9228 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
9230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9231 msgid "Stay unmoved"
9232 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
9234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9235 msgid "Move according to transform"
9236 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
9238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9239 msgid "Are unlinked"
9240 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
9242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9243 msgid "Are deleted"
9244 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
9246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9247 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9248 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
9250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9251 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9252 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
9254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9255 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9256 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
9258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9259 msgid ""
9260 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9261 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9262 "original."
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9266 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9267 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
9269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9270 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9274 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9278 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9282 msgid ""
9283 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9287 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9291 msgid ""
9292 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9293 "drawing"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9297 msgid "Clippaths and masks"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9301 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9302 msgid "Scale stroke width"
9303 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
9305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9306 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9307 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
9309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9310 msgid "Transform gradients"
9311 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
9313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9314 msgid "Transform patterns"
9315 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
9317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9318 msgid "Optimized"
9319 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
9321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9322 msgid "Preserved"
9323 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9326 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9327 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9331 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9332 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9336 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9337 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9338 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
9340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9341 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9342 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9343 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
9345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9346 msgid "Store transformation:"
9347 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
9349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9350 msgid ""
9351 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9352 "attribute"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9356 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9360 msgid "Transforms"
9361 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
9363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9364 msgid "Best quality (slowest)"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9368 msgid "Better quality (slower)"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9372 msgid "Average quality"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Lower quality (faster)"
9378 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
9380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9381 msgid "Lowest quality (fastest)"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9385 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9389 msgid ""
9390 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9391 "always uses best quality)"
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9395 msgid "Better quality, but slower display"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9399 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9403 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9407 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Filters"
9413 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
9415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Select in all layers"
9418 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
9420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9421 msgid "Select only within current layer"
9422 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Select in current layer and sublayers"
9427 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9432 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Ignore locked objects and layers"
9437 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9440 msgid "Deselect upon layer change"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9444 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9445 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9448 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9452 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9456 msgid ""
9457 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9458 "its sublayers"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9462 msgid ""
9463 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9464 "themselves or by being in a hidden layer)"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9468 msgid ""
9469 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9470 "themselves or by being in a locked layer)"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9474 msgid ""
9475 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9476 "current layer changes"
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9480 msgid "Selecting"
9481 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
9483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9484 msgid "Default export resolution:"
9485 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
9487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9488 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9489 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
9491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9492 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9496 msgid ""
9497 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9498 "Import and Export to OCAL function."
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9502 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9506 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9510 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9514 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Import/Export"
9520 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
9522 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Perceptual"
9526 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
9528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Relative Colorimetric"
9531 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
9533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9534 msgid "Absolute Colorimetric"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9538 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9542 msgid "Display adjustment"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9546 msgid "Display profile:"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9550 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9554 msgid "Retrieve profile from display"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9558 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9562 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9566 msgid "Display rendering intent:"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9571 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Proofing"
9577 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
9579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9580 msgid "Simulate output on screen"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9584 msgid "Simulates output of target device."
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9588 msgid "Mark out of gamut colors"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9592 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9596 msgid "Out of gamut warning color:"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9600 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9604 msgid "Device profile:"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9608 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9612 msgid "Device rendering intent:"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Black point compensation"
9618 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
9620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9621 msgid "Enables black point compensation."
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Preserve black"
9627 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9630 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9634 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9638 #, fuzzy
9639 msgid "<none>"
9640 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
9642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Color management"
9645 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
9647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Default grid settings"
9650 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
9652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9653 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9657 msgid ""
9658 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9659 "of major grid line color."
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Grid units"
9666 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
9668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Origin X"
9672 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
9674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Origin Y"
9678 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
9680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Spacing X"
9683 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
9685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Spacing Y"
9689 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
9692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9693 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9698 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
9702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Major grid line every"
9705 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
9707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9708 msgid "Show dots instead of lines"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9712 msgid "Base length of z-axis"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Angle X"
9718 msgstr "ਕੋਣ:"
9720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9721 msgid "Angle of x-axis"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Angle Z"
9727 msgstr "ਕੋਣ:"
9729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9730 msgid "Angle of z-axis"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9734 msgid "Add label comments to printing output"
9735 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
9737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9738 msgid ""
9739 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9740 "rendered output for an object with its label"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9744 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9748 msgid ""
9749 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9750 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9751 "may affect other objects using the same gradient"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9755 msgid "Simplification threshold:"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
9759 msgid ""
9760 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9761 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9762 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9766 msgid "2x2"
9767 msgstr "2x2"
9769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9770 msgid "4x4"
9771 msgstr "4x4"
9773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9774 msgid "8x8"
9775 msgstr "8x8"
9777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9778 msgid "16x16"
9779 msgstr "16x16"
9781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9782 msgid "Oversample bitmaps:"
9783 msgstr ""
9785 #. consider moving this to an UI tab:
9786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9787 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9791 msgid ""
9792 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9796 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
9800 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Maximum number of recent documents:"
9806 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
9808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
9809 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9810 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
9812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
9813 msgid "Misc"
9814 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
9816 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9817 msgid "_Apply"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Apply chosen effect to selection"
9823 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
9825 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Remove effect from selection"
9828 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
9830 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
9831 msgid "Apply new effect"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Current effect"
9837 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
9839 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
9840 msgid "Unknown effect is applied"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9844 msgid "No effect applied"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
9848 msgid "Item is not a shape or path"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
9852 msgid "Only one item can be selected"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Empty selection"
9858 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
9860 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Create and apply path effect"
9863 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9865 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Remove path effect"
9868 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
9870 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9871 msgid "Heap"
9872 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
9874 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9875 msgid "In Use"
9876 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
9878 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9879 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9880 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9881 msgid "Slack"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9885 msgid "Total"
9886 msgstr "ਕੁੱਲ"
9888 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9889 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9890 msgid "Unknown"
9891 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
9893 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9894 msgid "Combined"
9895 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
9897 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9898 msgid "Recalculate"
9899 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
9901 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9902 msgid "Ready."
9903 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
9905 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9906 msgid ""
9907 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9908 "preferences.xml"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9912 #, fuzzy
9913 msgid "File"
9914 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
9916 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Username:"
9919 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
9921 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9922 msgid "Password:"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9926 msgid ""
9927 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9928 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Search Tag"
9934 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
9936 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9937 msgid "No files matched your search"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Search"
9943 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
9945 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9946 msgid "Files Found"
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9950 msgid "_Execute Python"
9951 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
9953 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9954 msgid "_Execute Perl"
9955 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
9957 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9958 msgid "Script"
9959 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
9961 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9962 msgid "Output"
9963 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
9965 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9966 msgid "Errors"
9967 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
9969 #. #### begin left panel
9970 #. ### begin notebook
9971 #. ## begin mode page
9972 #. # begin single scan
9973 #. brightness
9974 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Brightness cutoff"
9977 msgstr "ਚਮਕ"
9979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9980 msgid "Trace by a given brightness level"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9984 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Single scan: creates a path"
9990 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
9992 #. canny edge detection
9993 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Edge detection"
9997 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
9999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10000 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10004 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10005 msgstr ""
10007 #. quantization
10008 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10009 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10010 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10012 msgid "Color quantization"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10016 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10020 msgid "The number of reduced colors"
10021 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10024 msgid "Colors:"
10025 msgstr "ਰੰਗ:"
10027 #. swap black and white
10028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Invert image"
10031 msgstr "ਉਲਟ"
10033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10034 msgid "Invert black and white regions"
10035 msgstr ""
10037 #. # end single scan
10038 #. # begin multiple scan
10039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Brightness steps"
10042 msgstr "ਚਮਕ"
10044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10045 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10049 msgid "Scans:"
10050 msgstr "ਸਕੈਨ:"
10052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10053 msgid "The desired number of scans"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Colors"
10059 msgstr "ਰੰਗ:"
10061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10062 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10066 msgid "Grays"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10070 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10071 msgstr ""
10073 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10075 msgid "Smooth"
10076 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10079 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10080 msgstr ""
10082 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10084 msgid "Stack scans"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10088 msgid ""
10089 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10090 "gaps)"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Remove background"
10096 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
10098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10099 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10103 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10104 msgstr ""
10106 #. ## begin option page
10107 #. # potrace parameters
10108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10109 msgid "Suppress speckles"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10113 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10117 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Size:"
10123 msgstr "ਅਕਾਰ"
10125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Smooth corners"
10128 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10131 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10135 msgid "Increase this to smooth corners more"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Optimize paths"
10141 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
10143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10144 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10148 msgid ""
10149 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10150 "optimization"
10151 msgstr ""
10153 #. ## end option page
10154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10155 msgid "Options"
10156 msgstr ""
10158 #. ### credits
10159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10160 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10161 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
10163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10164 msgid "Credits"
10165 msgstr "ਮਾਣ"
10167 #. #### begin right panel
10168 #. ## SIOX
10169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10170 #, fuzzy
10171 msgid "SIOX foreground selection"
10172 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
10174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10175 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10176 msgstr ""
10178 #. ## preview
10179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Update"
10182 msgstr "ਮਿਤੀ"
10184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10185 msgid ""
10186 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10187 "tracing"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10191 msgid "Preview"
10192 msgstr "ਝਲਕ"
10194 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10195 msgid "Abort a trace in progress"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10199 msgid "Execute the trace"
10200 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
10202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10204 #, fuzzy
10205 msgid "_Horizontal"
10206 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
10208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10209 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10210 msgstr ""
10212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10214 #, fuzzy
10215 msgid "_Vertical"
10216 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
10218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10219 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10223 #, fuzzy
10224 msgid "_Width"
10225 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
10227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10228 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10232 #, fuzzy
10233 msgid "_Height"
10234 msgstr "ਉਚਾਈ"
10236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10237 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10241 #, fuzzy
10242 msgid "A_ngle"
10243 msgstr "ਕੋਣ:"
10245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10246 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10250 msgid ""
10251 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10252 "displacement, or percentage displacement"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10256 msgid ""
10257 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10258 "or percentage displacement"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Transformation matrix element A"
10264 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Transformation matrix element B"
10269 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Transformation matrix element C"
10274 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Transformation matrix element D"
10279 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Transformation matrix element E"
10284 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Transformation matrix element F"
10289 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10291 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Rela_tive move"
10294 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
10296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10297 msgid ""
10298 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10299 "edit the current absolute position directly"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10303 msgid "Scale proportionally"
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10307 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10311 msgid "Apply to each _object separately"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10315 msgid ""
10316 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10317 "transform the selection as a whole"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Edit c_urrent matrix"
10323 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
10325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10326 msgid ""
10327 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10328 "this matrix"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10332 #, fuzzy
10333 msgid "_Move"
10334 msgstr "ਭੇਜੋ"
10336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10337 #, fuzzy
10338 msgid "_Scale"
10339 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
10341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10342 #, fuzzy
10343 msgid "_Rotate"
10344 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
10346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Ske_w"
10349 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
10351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10352 msgid "Matri_x"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10356 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Apply transformation to selection"
10362 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
10364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Edit transformation matrix"
10367 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10369 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10370 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10371 #. File menu
10372 #. Edit menu
10373 #. View menu
10374 #. Layer menu
10375 #. Object menu
10376 #. Path menu
10377 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10378 #. Text menu
10379 #. About menu
10380 #. Tools toolbox
10381 #. Select Tool controls
10382 #. Node Tool controls
10383 #. Calligraphy Tool controls
10384 #. Session playback controls
10385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10450 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10451 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10452 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10453 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10454 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10455 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10456 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10457 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10491 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10492 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10493 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10495 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10496 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10497 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10498 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10502 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10506 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10507 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
10509 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10510 msgid "Cursor coordinates"
10511 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10513 #. display the initial welcome message in the statusbar
10514 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10515 msgid ""
10516 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10517 "use selector (arrow) to move or transform them."
10518 msgstr ""
10519 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
10520 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
10522 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10526 "closing?</span>\n"
10527 "\n"
10528 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10532 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10533 msgid "Close _without saving"
10534 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
10536 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10540 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10541 "\n"
10542 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10546 msgid "_Save as SVG"
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10550 #, fuzzy
10551 msgid "tiny"
10552 msgstr "ਵਿੱਚ"
10554 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10555 msgid "small"
10556 msgstr "ਛੋਟਾ"
10558 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10559 msgid "large"
10560 msgstr "ਵੱਡਾ"
10562 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10563 msgid "huge"
10564 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
10566 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10567 msgid "List"
10568 msgstr "ਸੂਚੀ"
10570 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10571 #, fuzzy
10572 msgid "_Blend mode:"
10573 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
10575 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10576 #, fuzzy
10577 msgid "B_lur:"
10578 msgstr "ਨੀਲਾ"
10580 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10581 msgid "Proprietary"
10582 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
10584 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Other"
10587 msgstr "ਮੀਟਰ"
10589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Fill:"
10593 msgstr "ਭਰੋ"
10595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10596 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Stroke:"
10599 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10602 msgid "O:"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10606 msgid "N/A"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Nothing selected"
10614 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10617 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10618 #, fuzzy
10619 msgid "<i>None</i>"
10620 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10623 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10624 msgid "No fill"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10628 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10629 #, fuzzy
10630 msgid "No stroke"
10631 msgstr " (ਛੋਹ)"
10633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10635 msgid "Pattern"
10636 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
10638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10640 msgid "Pattern fill"
10641 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10644 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Pattern stroke"
10647 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10650 #, fuzzy
10651 msgid "<b>L</b>"
10652 msgstr "<b>L:</b>"
10654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10655 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Linear gradient fill"
10658 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10661 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Linear gradient stroke"
10664 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10667 #, fuzzy
10668 msgid "<b>R</b>"
10669 msgstr "<b>L:</b>"
10671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10672 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Radial gradient fill"
10675 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10678 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Radial gradient stroke"
10681 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Different"
10686 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Different fills"
10691 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Different strokes"
10696 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10699 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10700 #, fuzzy
10701 msgid "<b>Unset</b>"
10702 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Flat color fill"
10707 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Flat color stroke"
10712 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10714 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10716 #, fuzzy
10717 msgid "<b>a</b>"
10718 msgstr "<b>L:</b>"
10720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10723 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
10725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10728 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
10730 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10732 #, fuzzy
10733 msgid "<b>m</b>"
10734 msgstr "<b>L:</b>"
10736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10739 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10744 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Edit fill..."
10749 msgstr "ਸੋਧ..."
10751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Edit stroke..."
10754 msgstr "ਸੋਧ..."
10756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Last set color"
10759 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Last selected color"
10764 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10767 msgid "Invert"
10768 msgstr "ਉਲਟ"
10770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10771 msgid "White"
10772 msgstr ""
10774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10777 msgid "Black"
10778 msgstr "ਕਾਲਾ"
10780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Copy color"
10783 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Paste color"
10788 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Swap fill and stroke"
10794 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
10796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10799 msgid "Make fill opaque"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10803 msgid "Make stroke opaque"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Remove"
10809 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
10811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Apply last set color to fill"
10814 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Apply last set color to stroke"
10819 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Apply last selected color to fill"
10824 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Apply last selected color to stroke"
10829 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Invert fill"
10834 msgstr "ਉਲਟ"
10836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Invert stroke"
10839 msgstr " (ਛੋਹ)"
10841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10842 #, fuzzy
10843 msgid "White fill"
10844 msgstr "ਸੋਧ..."
10846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10847 #, fuzzy
10848 msgid "White stroke"
10849 msgstr "ਸੋਧ..."
10851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Black fill"
10854 msgstr "ਕਾਲਾ"
10856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Black stroke"
10859 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Paste fill"
10864 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Paste stroke"
10869 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Change opacity"
10875 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
10877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Change stroke width"
10880 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10883 msgid ", drag to adjust"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Opacity, %"
10890 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10893 #, fuzzy, c-format
10894 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10895 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10898 msgid " (averaged)"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10902 msgid "0 (transparent)"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10906 msgid "100% (opaque)"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Adjust saturation"
10912 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
10914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10918 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Adjust lightness"
10924 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
10926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10930 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10934 msgid "Adjust hue"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10938 #, c-format
10939 msgid ""
10940 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10941 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10945 msgid "Name"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10949 msgid "P_age size:"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Page orientation:"
10955 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
10957 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10958 #, fuzzy
10959 msgid "_Landscape"
10960 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
10962 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10963 #, fuzzy
10964 msgid "_Portrait"
10965 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
10967 #. ## Set up custom size frame
10968 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Custom size"
10971 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
10973 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10974 #, fuzzy
10975 msgid "_Fit page to selection"
10976 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10978 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10979 msgid ""
10980 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10981 "is no selection"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10985 #, fuzzy
10986 msgid "U_nits:"
10987 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
10989 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Width of paper"
10992 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
10994 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10995 #, fuzzy
10996 msgid "_Height:"
10997 msgstr "ਉਚਾਈ:"
10999 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Height of paper"
11002 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
11004 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Set page size"
11007 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11009 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11010 #, fuzzy
11011 msgid "L Gradient"
11012 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
11014 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
11015 #, fuzzy
11016 msgid "R Gradient"
11017 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
11019 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
11020 #, c-format
11021 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
11025 #, c-format
11026 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
11030 #, fuzzy, c-format
11031 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11032 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11034 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
11035 #, fuzzy, c-format
11036 msgid "O:%.3g"
11037 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11039 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
11040 #, c-format
11041 msgid "O:.%d"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
11045 #, fuzzy, c-format
11046 msgid "Opacity: %.3g"
11047 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11049 #: ../src/verbs.cpp:1116
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Switch to next layer"
11052 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
11054 #: ../src/verbs.cpp:1117
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Switched to next layer."
11057 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
11059 #: ../src/verbs.cpp:1119
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Cannot go past last layer."
11062 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11064 #: ../src/verbs.cpp:1128
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Switch to previous layer"
11067 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11069 #: ../src/verbs.cpp:1129
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Switched to previous layer."
11072 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11074 #: ../src/verbs.cpp:1131
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Cannot go before first layer."
11077 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11079 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11080 msgid "No current layer."
11081 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
11083 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11084 #, c-format
11085 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11086 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
11088 #: ../src/verbs.cpp:1178
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Layer to top"
11091 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
11093 #: ../src/verbs.cpp:1182
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Raise layer"
11096 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
11098 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11099 #, c-format
11100 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11101 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
11103 #: ../src/verbs.cpp:1186
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Layer to bottom"
11106 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
11108 #: ../src/verbs.cpp:1190
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Lower layer"
11111 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
11113 #: ../src/verbs.cpp:1199
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Cannot move layer any further."
11116 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11118 #: ../src/verbs.cpp:1227
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Delete layer"
11121 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11123 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11124 #: ../src/verbs.cpp:1230
11125 msgid "Deleted layer."
11126 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11128 #: ../src/verbs.cpp:1312
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Flip horizontally"
11131 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
11133 #: ../src/verbs.cpp:1327
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Flip vertically"
11136 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
11138 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11139 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11140 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11141 #: ../src/verbs.cpp:1791
11142 msgid "tutorial-basic.svg"
11143 msgstr "tutorial-basic.svg"
11145 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11146 #: ../src/verbs.cpp:1795
11147 msgid "tutorial-shapes.svg"
11148 msgstr "tutorial-shapes.svg"
11150 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11151 #: ../src/verbs.cpp:1799
11152 msgid "tutorial-advanced.svg"
11153 msgstr "tutorial-advanced.svg"
11155 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11156 #: ../src/verbs.cpp:1803
11157 msgid "tutorial-tracing.svg"
11158 msgstr "tutorial-tracing.svg"
11160 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11161 #: ../src/verbs.cpp:1807
11162 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11163 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
11165 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11166 #: ../src/verbs.cpp:1811
11167 msgid "tutorial-elements.svg"
11168 msgstr "tutorial-elements.svg"
11170 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11171 #: ../src/verbs.cpp:1815
11172 msgid "tutorial-tips.svg"
11173 msgstr "tutorial-tips.svg"
11175 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11178 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
11180 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Unlock all objects in all layers"
11183 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11185 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11188 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
11190 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Unhide all objects in all layers"
11193 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11195 #: ../src/verbs.cpp:2119
11196 msgid "Does nothing"
11197 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
11199 #: ../src/verbs.cpp:2122
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Create new document from the default template"
11202 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
11204 #: ../src/verbs.cpp:2124
11205 msgid "_Open..."
11206 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
11208 #: ../src/verbs.cpp:2125
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Open an existing document"
11211 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
11213 #: ../src/verbs.cpp:2126
11214 msgid "Re_vert"
11215 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
11217 #: ../src/verbs.cpp:2127
11218 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/verbs.cpp:2128
11222 msgid "_Save"
11223 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
11225 #: ../src/verbs.cpp:2128
11226 msgid "Save document"
11227 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
11229 #: ../src/verbs.cpp:2130
11230 msgid "Save _As..."
11231 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
11233 #: ../src/verbs.cpp:2131
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Save document under a new name"
11236 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
11238 #: ../src/verbs.cpp:2132
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Save a Cop_y..."
11241 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
11243 #: ../src/verbs.cpp:2133
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11246 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
11248 #: ../src/verbs.cpp:2134
11249 msgid "_Print..."
11250 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
11252 #: ../src/verbs.cpp:2134
11253 msgid "Print document"
11254 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
11256 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11257 #: ../src/verbs.cpp:2137
11258 msgid "Vac_uum Defs"
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/verbs.cpp:2137
11262 msgid ""
11263 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11264 "defs&gt; of the document"
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/verbs.cpp:2139
11268 msgid "Print Previe_w"
11269 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
11271 #: ../src/verbs.cpp:2140
11272 msgid "Preview document printout"
11273 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
11275 #: ../src/verbs.cpp:2141
11276 msgid "_Import..."
11277 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
11279 #: ../src/verbs.cpp:2142
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11282 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
11284 #: ../src/verbs.cpp:2143
11285 msgid "_Export Bitmap..."
11286 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11288 #: ../src/verbs.cpp:2144
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11291 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
11293 #: ../src/verbs.cpp:2145
11294 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/verbs.cpp:2146
11298 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/verbs.cpp:2146
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11304 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
11306 #: ../src/verbs.cpp:2147
11307 msgid "N_ext Window"
11308 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
11310 #: ../src/verbs.cpp:2148
11311 msgid "Switch to the next document window"
11312 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11314 #: ../src/verbs.cpp:2149
11315 msgid "P_revious Window"
11316 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
11318 #: ../src/verbs.cpp:2150
11319 msgid "Switch to the previous document window"
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/verbs.cpp:2151
11323 msgid "_Close"
11324 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
11326 #: ../src/verbs.cpp:2152
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Close this document window"
11329 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11331 #: ../src/verbs.cpp:2153
11332 msgid "_Quit"
11333 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
11335 #: ../src/verbs.cpp:2153
11336 msgid "Quit Inkscape"
11337 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
11339 #: ../src/verbs.cpp:2156
11340 msgid "Undo last action"
11341 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
11343 #: ../src/verbs.cpp:2159
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Do again the last undone action"
11346 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
11348 #: ../src/verbs.cpp:2160
11349 msgid "Cu_t"
11350 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
11352 #: ../src/verbs.cpp:2161
11353 msgid "Cut selection to clipboard"
11354 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
11356 #: ../src/verbs.cpp:2162
11357 msgid "_Copy"
11358 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
11360 #: ../src/verbs.cpp:2163
11361 msgid "Copy selection to clipboard"
11362 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
11364 #: ../src/verbs.cpp:2164
11365 msgid "_Paste"
11366 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
11368 #: ../src/verbs.cpp:2165
11369 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/verbs.cpp:2166
11373 msgid "Paste _Style"
11374 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11376 #: ../src/verbs.cpp:2167
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11379 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11381 #: ../src/verbs.cpp:2169
11382 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/verbs.cpp:2170
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Paste _Width"
11388 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
11390 #: ../src/verbs.cpp:2171
11391 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/verbs.cpp:2172
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Paste _Height"
11397 msgstr "ਉਚਾਈ"
11399 #: ../src/verbs.cpp:2173
11400 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/verbs.cpp:2174
11404 msgid "Paste Size Separately"
11405 msgstr ""
11407 #: ../src/verbs.cpp:2175
11408 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/verbs.cpp:2176
11412 msgid "Paste Width Separately"
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/verbs.cpp:2177
11416 msgid ""
11417 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11418 "object"
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/verbs.cpp:2178
11422 msgid "Paste Height Separately"
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/verbs.cpp:2179
11426 msgid ""
11427 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11428 "object"
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/verbs.cpp:2180
11432 msgid "Paste _In Place"
11433 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
11435 #: ../src/verbs.cpp:2181
11436 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/verbs.cpp:2182
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Paste Path _Effect"
11442 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11444 #: ../src/verbs.cpp:2183
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11447 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11449 #: ../src/verbs.cpp:2184
11450 msgid "_Delete"
11451 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
11453 #: ../src/verbs.cpp:2185
11454 msgid "Delete selection"
11455 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
11457 #: ../src/verbs.cpp:2186
11458 msgid "Duplic_ate"
11459 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
11461 #: ../src/verbs.cpp:2187
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Duplicate selected objects"
11464 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
11466 #: ../src/verbs.cpp:2188
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Create Clo_ne"
11469 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
11471 #: ../src/verbs.cpp:2189
11472 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/verbs.cpp:2190
11476 msgid "Unlin_k Clone"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/verbs.cpp:2191
11480 msgid ""
11481 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11482 "object"
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/verbs.cpp:2192
11486 msgid "Select _Original"
11487 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
11489 #: ../src/verbs.cpp:2193
11490 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11491 msgstr ""
11493 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11494 #: ../src/verbs.cpp:2195
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Objects to _Marker"
11497 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11499 #: ../src/verbs.cpp:2196
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Convert selection to a line marker"
11502 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
11504 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11505 #: ../src/verbs.cpp:2198
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Objects to Gu_ides"
11508 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11510 #: ../src/verbs.cpp:2199
11511 msgid ""
11512 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11513 "edges"
11514 msgstr ""
11516 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11517 #: ../src/verbs.cpp:2201
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Objects to Patter_n"
11520 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11522 #: ../src/verbs.cpp:2202
11523 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11524 msgstr ""
11526 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11527 #: ../src/verbs.cpp:2204
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Pattern to _Objects"
11530 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
11532 #: ../src/verbs.cpp:2205
11533 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/verbs.cpp:2206
11537 msgid "Clea_r All"
11538 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
11540 #: ../src/verbs.cpp:2207
11541 msgid "Delete all objects from document"
11542 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
11544 #: ../src/verbs.cpp:2208
11545 msgid "Select Al_l"
11546 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
11548 #: ../src/verbs.cpp:2209
11549 msgid "Select all objects or all nodes"
11550 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11552 #: ../src/verbs.cpp:2210
11553 msgid "Select All in All La_yers"
11554 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11556 #: ../src/verbs.cpp:2211
11557 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11558 msgstr ""
11560 #: ../src/verbs.cpp:2212
11561 msgid "In_vert Selection"
11562 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
11564 #: ../src/verbs.cpp:2213
11565 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11566 msgstr ""
11568 #: ../src/verbs.cpp:2214
11569 msgid "Invert in All Layers"
11570 msgstr ""
11572 #: ../src/verbs.cpp:2215
11573 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11574 msgstr ""
11576 #: ../src/verbs.cpp:2216
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Select Next"
11579 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
11581 #: ../src/verbs.cpp:2217
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Select next object or node"
11584 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11586 #: ../src/verbs.cpp:2218
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Select Previous"
11589 msgstr "ਚੋਣ"
11591 #: ../src/verbs.cpp:2219
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Select previous object or node"
11594 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11596 #: ../src/verbs.cpp:2220
11597 msgid "D_eselect"
11598 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
11600 #: ../src/verbs.cpp:2221
11601 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11602 msgstr ""
11604 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Next Path Effect Parameter"
11607 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11609 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11610 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11611 msgstr ""
11613 #. Selection
11614 #: ../src/verbs.cpp:2226
11615 msgid "Raise to _Top"
11616 msgstr ""
11618 #: ../src/verbs.cpp:2227
11619 msgid "Raise selection to top"
11620 msgstr ""
11622 #: ../src/verbs.cpp:2228
11623 msgid "Lower to _Bottom"
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/verbs.cpp:2229
11627 msgid "Lower selection to bottom"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/verbs.cpp:2230
11631 msgid "_Raise"
11632 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
11634 #: ../src/verbs.cpp:2231
11635 msgid "Raise selection one step"
11636 msgstr ""
11638 #: ../src/verbs.cpp:2232
11639 msgid "_Lower"
11640 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
11642 #: ../src/verbs.cpp:2233
11643 msgid "Lower selection one step"
11644 msgstr ""
11646 #: ../src/verbs.cpp:2234
11647 msgid "_Group"
11648 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
11650 #: ../src/verbs.cpp:2235
11651 msgid "Group selected objects"
11652 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11654 #: ../src/verbs.cpp:2237
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Ungroup selected groups"
11657 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
11659 #: ../src/verbs.cpp:2239
11660 msgid "_Put on Path"
11661 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
11663 #: ../src/verbs.cpp:2241
11664 msgid "_Remove from Path"
11665 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
11667 #: ../src/verbs.cpp:2243
11668 msgid "Remove Manual _Kerns"
11669 msgstr ""
11671 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11672 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11673 #: ../src/verbs.cpp:2246
11674 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11675 msgstr ""
11677 #: ../src/verbs.cpp:2248
11678 msgid "_Union"
11679 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
11681 #: ../src/verbs.cpp:2249
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Create union of selected paths"
11684 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11686 #: ../src/verbs.cpp:2250
11687 msgid "_Intersection"
11688 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
11690 #: ../src/verbs.cpp:2251
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Create intersection of selected paths"
11693 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11695 #: ../src/verbs.cpp:2252
11696 msgid "_Difference"
11697 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11699 #: ../src/verbs.cpp:2253
11700 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/verbs.cpp:2254
11704 msgid "E_xclusion"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/verbs.cpp:2255
11708 msgid ""
11709 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11710 "path)"
11711 msgstr ""
11713 #: ../src/verbs.cpp:2256
11714 msgid "Di_vision"
11715 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
11717 #: ../src/verbs.cpp:2257
11718 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11719 msgstr ""
11721 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11722 #. Advanced tutorial for more info
11723 #: ../src/verbs.cpp:2260
11724 msgid "Cut _Path"
11725 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
11727 #: ../src/verbs.cpp:2261
11728 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11729 msgstr ""
11731 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11732 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11733 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11734 #: ../src/verbs.cpp:2265
11735 msgid "Outs_et"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/verbs.cpp:2266
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Outset selected paths"
11741 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11743 #: ../src/verbs.cpp:2268
11744 msgid "O_utset Path by 1 px"
11745 msgstr ""
11747 #: ../src/verbs.cpp:2269
11748 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/verbs.cpp:2271
11752 msgid "O_utset Path by 10 px"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/verbs.cpp:2272
11756 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11757 msgstr ""
11759 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11760 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11761 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11762 #: ../src/verbs.cpp:2276
11763 msgid "I_nset"
11764 msgstr ""
11766 #: ../src/verbs.cpp:2277
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Inset selected paths"
11769 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11771 #: ../src/verbs.cpp:2279
11772 msgid "I_nset Path by 1 px"
11773 msgstr ""
11775 #: ../src/verbs.cpp:2280
11776 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11777 msgstr ""
11779 #: ../src/verbs.cpp:2282
11780 msgid "I_nset Path by 10 px"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/verbs.cpp:2283
11784 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11785 msgstr ""
11787 #: ../src/verbs.cpp:2285
11788 msgid "D_ynamic Offset"
11789 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
11791 #: ../src/verbs.cpp:2285
11792 msgid "Create a dynamic offset object"
11793 msgstr ""
11795 #: ../src/verbs.cpp:2287
11796 msgid "_Linked Offset"
11797 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
11799 #: ../src/verbs.cpp:2288
11800 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11801 msgstr ""
11803 #: ../src/verbs.cpp:2290
11804 msgid "_Stroke to Path"
11805 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
11807 #: ../src/verbs.cpp:2291
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11810 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11812 #: ../src/verbs.cpp:2292
11813 msgid "Si_mplify"
11814 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
11816 #: ../src/verbs.cpp:2293
11817 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11818 msgstr ""
11820 #: ../src/verbs.cpp:2294
11821 msgid "_Reverse"
11822 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11824 #: ../src/verbs.cpp:2295
11825 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11826 msgstr ""
11828 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11829 #: ../src/verbs.cpp:2297
11830 #, fuzzy
11831 msgid "_Trace Bitmap..."
11832 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11834 #: ../src/verbs.cpp:2298
11835 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/verbs.cpp:2299
11839 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/verbs.cpp:2300
11843 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11844 msgstr ""
11846 #: ../src/verbs.cpp:2301
11847 msgid "_Combine"
11848 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
11850 #: ../src/verbs.cpp:2302
11851 msgid "Combine several paths into one"
11852 msgstr ""
11854 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11855 #. Advanced tutorial for more info
11856 #: ../src/verbs.cpp:2305
11857 msgid "Break _Apart"
11858 msgstr ""
11860 #: ../src/verbs.cpp:2306
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Break selected paths into subpaths"
11863 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11865 #: ../src/verbs.cpp:2307
11866 msgid "Gri_d Arrange..."
11867 msgstr ""
11869 #: ../src/verbs.cpp:2308
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11872 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11874 #. Layer
11875 #: ../src/verbs.cpp:2310
11876 msgid "_Add Layer..."
11877 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
11879 #: ../src/verbs.cpp:2311
11880 msgid "Create a new layer"
11881 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
11883 #: ../src/verbs.cpp:2312
11884 msgid "Re_name Layer..."
11885 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
11887 #: ../src/verbs.cpp:2313
11888 msgid "Rename the current layer"
11889 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
11891 #: ../src/verbs.cpp:2314
11892 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11893 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
11895 #: ../src/verbs.cpp:2315
11896 msgid "Switch to the layer above the current"
11897 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
11899 #: ../src/verbs.cpp:2316
11900 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11901 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
11903 #: ../src/verbs.cpp:2317
11904 msgid "Switch to the layer below the current"
11905 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
11907 #: ../src/verbs.cpp:2318
11908 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11909 msgstr ""
11911 #: ../src/verbs.cpp:2319
11912 msgid "Move selection to the layer above the current"
11913 msgstr ""
11915 #: ../src/verbs.cpp:2320
11916 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/verbs.cpp:2321
11920 msgid "Move selection to the layer below the current"
11921 msgstr ""
11923 #: ../src/verbs.cpp:2322
11924 msgid "Layer to _Top"
11925 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
11927 #: ../src/verbs.cpp:2323
11928 msgid "Raise the current layer to the top"
11929 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11931 #: ../src/verbs.cpp:2324
11932 msgid "Layer to _Bottom"
11933 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
11935 #: ../src/verbs.cpp:2325
11936 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11937 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11939 #: ../src/verbs.cpp:2326
11940 msgid "_Raise Layer"
11941 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
11943 #: ../src/verbs.cpp:2327
11944 msgid "Raise the current layer"
11945 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
11947 #: ../src/verbs.cpp:2328
11948 msgid "_Lower Layer"
11949 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
11951 #: ../src/verbs.cpp:2329
11952 msgid "Lower the current layer"
11953 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
11955 #: ../src/verbs.cpp:2330
11956 msgid "_Delete Current Layer"
11957 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
11959 #: ../src/verbs.cpp:2331
11960 msgid "Delete the current layer"
11961 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
11963 #. Object
11964 #: ../src/verbs.cpp:2334
11965 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11966 msgstr ""
11968 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11969 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11970 #: ../src/verbs.cpp:2337
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11973 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11975 #: ../src/verbs.cpp:2338
11976 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11977 msgstr ""
11979 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11980 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11981 #: ../src/verbs.cpp:2341
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11984 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11986 #: ../src/verbs.cpp:2342
11987 msgid "Remove _Transformations"
11988 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
11990 #: ../src/verbs.cpp:2343
11991 msgid "Remove transformations from object"
11992 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
11994 #: ../src/verbs.cpp:2344
11995 msgid "_Object to Path"
11996 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
11998 #: ../src/verbs.cpp:2345
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Convert selected object to path"
12001 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
12003 #: ../src/verbs.cpp:2346
12004 msgid "_Flow into Frame"
12005 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
12007 #: ../src/verbs.cpp:2347
12008 msgid ""
12009 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12010 "frame object"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/verbs.cpp:2348
12014 msgid "_Unflow"
12015 msgstr ""
12017 #: ../src/verbs.cpp:2349
12018 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/verbs.cpp:2350
12022 msgid "_Convert to Text"
12023 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
12025 #: ../src/verbs.cpp:2351
12026 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12027 msgstr ""
12029 #: ../src/verbs.cpp:2353
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Flip _Horizontal"
12032 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
12034 #: ../src/verbs.cpp:2353
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Flip selected objects horizontally"
12037 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12039 #: ../src/verbs.cpp:2356
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Flip _Vertical"
12042 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
12044 #: ../src/verbs.cpp:2356
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Flip selected objects vertically"
12047 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12049 #: ../src/verbs.cpp:2359
12050 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12054 #, fuzzy
12055 msgid "_Release"
12056 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
12058 #: ../src/verbs.cpp:2361
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Remove mask from selection"
12061 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
12063 #: ../src/verbs.cpp:2363
12064 msgid ""
12065 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12066 msgstr ""
12068 #: ../src/verbs.cpp:2365
12069 msgid "Remove clipping path from selection"
12070 msgstr ""
12072 #. Tools
12073 #: ../src/verbs.cpp:2368
12074 msgid "Select"
12075 msgstr "ਚੋਣ"
12077 #: ../src/verbs.cpp:2369
12078 msgid "Select and transform objects"
12079 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
12081 #: ../src/verbs.cpp:2370
12082 msgid "Node Edit"
12083 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
12085 #: ../src/verbs.cpp:2371
12086 msgid "Edit paths by nodes"
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/verbs.cpp:2373
12090 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/verbs.cpp:2375
12094 msgid "Create rectangles and squares"
12095 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
12097 #: ../src/verbs.cpp:2377
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Create 3D boxes"
12100 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
12102 #: ../src/verbs.cpp:2379
12103 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12104 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
12106 #: ../src/verbs.cpp:2381
12107 msgid "Create stars and polygons"
12108 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
12110 #: ../src/verbs.cpp:2383
12111 msgid "Create spirals"
12112 msgstr ""
12114 #: ../src/verbs.cpp:2385
12115 msgid "Draw freehand lines"
12116 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
12118 #: ../src/verbs.cpp:2387
12119 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12120 msgstr ""
12122 #: ../src/verbs.cpp:2389
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12125 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12127 #: ../src/verbs.cpp:2391
12128 msgid "Create and edit text objects"
12129 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
12131 #: ../src/verbs.cpp:2393
12132 msgid "Create and edit gradients"
12133 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
12135 #: ../src/verbs.cpp:2395
12136 msgid "Zoom in or out"
12137 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
12139 #: ../src/verbs.cpp:2397
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Pick colors from image"
12142 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
12144 #: ../src/verbs.cpp:2399
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Create diagram connectors"
12147 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12149 #: ../src/verbs.cpp:2401
12150 msgid "Fill bounded areas"
12151 msgstr ""
12153 #. Tool prefs
12154 #: ../src/verbs.cpp:2404
12155 msgid "Selector Preferences"
12156 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12158 #: ../src/verbs.cpp:2405
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12161 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12163 #: ../src/verbs.cpp:2406
12164 msgid "Node Tool Preferences"
12165 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
12167 #: ../src/verbs.cpp:2407
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12170 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12172 #: ../src/verbs.cpp:2408
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Tweak Tool Preferences"
12175 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
12177 #: ../src/verbs.cpp:2409
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12180 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12182 #: ../src/verbs.cpp:2410
12183 msgid "Rectangle Preferences"
12184 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
12186 #: ../src/verbs.cpp:2411
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12189 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12191 #: ../src/verbs.cpp:2412
12192 #, fuzzy
12193 msgid "3D Box Preferences"
12194 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
12196 #: ../src/verbs.cpp:2413
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12199 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12201 #: ../src/verbs.cpp:2414
12202 msgid "Ellipse Preferences"
12203 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12205 #: ../src/verbs.cpp:2415
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12208 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12210 #: ../src/verbs.cpp:2416
12211 msgid "Star Preferences"
12212 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
12214 #: ../src/verbs.cpp:2417
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12217 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12219 #: ../src/verbs.cpp:2418
12220 msgid "Spiral Preferences"
12221 msgstr ""
12223 #: ../src/verbs.cpp:2419
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12226 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12228 #: ../src/verbs.cpp:2420
12229 msgid "Pencil Preferences"
12230 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
12232 #: ../src/verbs.cpp:2421
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12235 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12237 #: ../src/verbs.cpp:2422
12238 msgid "Pen Preferences"
12239 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
12241 #: ../src/verbs.cpp:2423
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12244 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12246 #: ../src/verbs.cpp:2424
12247 msgid "Calligraphic Preferences"
12248 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
12250 #: ../src/verbs.cpp:2425
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12253 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12255 #: ../src/verbs.cpp:2426
12256 msgid "Text Preferences"
12257 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
12259 #: ../src/verbs.cpp:2427
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12262 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12264 #: ../src/verbs.cpp:2428
12265 msgid "Gradient Preferences"
12266 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
12268 #: ../src/verbs.cpp:2429
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12271 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12273 #: ../src/verbs.cpp:2430
12274 msgid "Zoom Preferences"
12275 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
12277 #: ../src/verbs.cpp:2431
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12280 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12282 #: ../src/verbs.cpp:2432
12283 msgid "Dropper Preferences"
12284 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
12286 #: ../src/verbs.cpp:2433
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12289 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12291 #: ../src/verbs.cpp:2434
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Connector Preferences"
12294 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12296 #: ../src/verbs.cpp:2435
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12299 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12301 #: ../src/verbs.cpp:2436
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Paint Bucket Preferences"
12304 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
12306 #: ../src/verbs.cpp:2437
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12309 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12311 #. Zoom/View
12312 #: ../src/verbs.cpp:2440
12313 msgid "Zoom In"
12314 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
12316 #: ../src/verbs.cpp:2440
12317 msgid "Zoom in"
12318 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
12320 #: ../src/verbs.cpp:2441
12321 msgid "Zoom Out"
12322 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
12324 #: ../src/verbs.cpp:2441
12325 msgid "Zoom out"
12326 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
12328 #: ../src/verbs.cpp:2442
12329 msgid "_Rulers"
12330 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
12332 #: ../src/verbs.cpp:2442
12333 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/verbs.cpp:2443
12337 msgid "Scroll_bars"
12338 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
12340 #: ../src/verbs.cpp:2443
12341 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12342 msgstr ""
12344 #: ../src/verbs.cpp:2444
12345 msgid "_Grid"
12346 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
12348 #: ../src/verbs.cpp:2444
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Show or hide the grid"
12351 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12353 #: ../src/verbs.cpp:2445
12354 msgid "G_uides"
12355 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
12357 #: ../src/verbs.cpp:2445
12358 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12359 msgstr ""
12361 #: ../src/verbs.cpp:2447
12362 msgid "Nex_t Zoom"
12363 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
12365 #: ../src/verbs.cpp:2447
12366 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12367 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
12369 #: ../src/verbs.cpp:2449
12370 msgid "Pre_vious Zoom"
12371 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
12373 #: ../src/verbs.cpp:2449
12374 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12375 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
12377 #: ../src/verbs.cpp:2451
12378 msgid "Zoom 1:_1"
12379 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
12381 #: ../src/verbs.cpp:2451
12382 msgid "Zoom to 1:1"
12383 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
12385 #: ../src/verbs.cpp:2453
12386 msgid "Zoom 1:_2"
12387 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
12389 #: ../src/verbs.cpp:2453
12390 msgid "Zoom to 1:2"
12391 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
12393 #: ../src/verbs.cpp:2455
12394 msgid "_Zoom 2:1"
12395 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
12397 #: ../src/verbs.cpp:2455
12398 msgid "Zoom to 2:1"
12399 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
12401 #: ../src/verbs.cpp:2458
12402 msgid "_Fullscreen"
12403 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
12405 #: ../src/verbs.cpp:2458
12406 msgid "Stretch this document window to full screen"
12407 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
12409 #: ../src/verbs.cpp:2461
12410 msgid "Duplic_ate Window"
12411 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
12413 #: ../src/verbs.cpp:2461
12414 msgid "Open a new window with the same document"
12415 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
12417 #: ../src/verbs.cpp:2463
12418 msgid "_New View Preview"
12419 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
12421 #: ../src/verbs.cpp:2464
12422 msgid "New View Preview"
12423 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
12425 #. "view_new_preview"
12426 #: ../src/verbs.cpp:2466
12427 #, fuzzy
12428 msgid "_Normal"
12429 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
12431 #: ../src/verbs.cpp:2467
12432 msgid "Switch to normal display mode"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/verbs.cpp:2468
12436 #, fuzzy
12437 msgid "_Outline"
12438 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
12440 #: ../src/verbs.cpp:2469
12441 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/verbs.cpp:2470
12445 #, fuzzy
12446 msgid "_Toggle"
12447 msgstr "ਕੋਣ:"
12449 #: ../src/verbs.cpp:2471
12450 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/verbs.cpp:2473
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Color managed view"
12456 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
12458 #: ../src/verbs.cpp:2474
12459 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/verbs.cpp:2476
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Ico_n Preview..."
12465 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
12467 #: ../src/verbs.cpp:2477
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12470 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
12472 #: ../src/verbs.cpp:2479
12473 msgid "Zoom to fit page in window"
12474 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
12476 #: ../src/verbs.cpp:2480
12477 msgid "Page _Width"
12478 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
12480 #: ../src/verbs.cpp:2481
12481 msgid "Zoom to fit page width in window"
12482 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
12484 #: ../src/verbs.cpp:2483
12485 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12486 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
12488 #: ../src/verbs.cpp:2485
12489 msgid "Zoom to fit selection in window"
12490 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
12492 #. Dialogs
12493 #: ../src/verbs.cpp:2488
12494 msgid "In_kscape Preferences..."
12495 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
12497 #: ../src/verbs.cpp:2489
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12500 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
12502 #: ../src/verbs.cpp:2490
12503 #, fuzzy
12504 msgid "_Document Properties..."
12505 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
12507 #: ../src/verbs.cpp:2491
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12510 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
12512 #: ../src/verbs.cpp:2492
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Document _Metadata..."
12515 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
12517 #: ../src/verbs.cpp:2493
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12520 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
12522 #: ../src/verbs.cpp:2494
12523 msgid "_Fill and Stroke..."
12524 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
12526 #: ../src/verbs.cpp:2495
12527 msgid ""
12528 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12529 msgstr ""
12531 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12532 #: ../src/verbs.cpp:2497
12533 msgid "S_watches..."
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/verbs.cpp:2498
12537 msgid "Select colors from a swatches palette"
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/verbs.cpp:2499
12541 msgid "Transfor_m..."
12542 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
12544 #: ../src/verbs.cpp:2500
12545 msgid "Precisely control objects' transformations"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/verbs.cpp:2501
12549 msgid "_Align and Distribute..."
12550 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
12552 #: ../src/verbs.cpp:2502
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Align and distribute objects"
12555 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12557 #: ../src/verbs.cpp:2503
12558 msgid "Undo _History..."
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/verbs.cpp:2504
12562 msgid "Undo History"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/verbs.cpp:2505
12566 msgid "_Text and Font..."
12567 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
12569 #: ../src/verbs.cpp:2506
12570 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/verbs.cpp:2507
12574 msgid "_XML Editor..."
12575 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
12577 #: ../src/verbs.cpp:2508
12578 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/verbs.cpp:2509
12582 msgid "_Find..."
12583 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
12585 #: ../src/verbs.cpp:2510
12586 msgid "Find objects in document"
12587 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
12589 #: ../src/verbs.cpp:2511
12590 msgid "_Messages..."
12591 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12593 #: ../src/verbs.cpp:2512
12594 msgid "View debug messages"
12595 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
12597 #: ../src/verbs.cpp:2513
12598 msgid "S_cripts..."
12599 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
12601 #: ../src/verbs.cpp:2514
12602 msgid "Run scripts"
12603 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
12605 #: ../src/verbs.cpp:2515
12606 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12607 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
12609 #: ../src/verbs.cpp:2516
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Show or hide all open dialogs"
12612 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12614 #: ../src/verbs.cpp:2517
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Create Tiled Clones..."
12617 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
12619 #: ../src/verbs.cpp:2518
12620 msgid ""
12621 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12622 "scattering"
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/verbs.cpp:2519
12626 msgid "_Object Properties..."
12627 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
12629 #: ../src/verbs.cpp:2520
12630 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/verbs.cpp:2523
12634 #, fuzzy
12635 msgid "_Instant Messaging..."
12636 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12638 #: ../src/verbs.cpp:2523
12639 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/verbs.cpp:2525
12643 msgid "_Input Devices..."
12644 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
12646 #: ../src/verbs.cpp:2526
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12649 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
12651 #: ../src/verbs.cpp:2527
12652 #, fuzzy
12653 msgid "_Extensions..."
12654 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
12656 #: ../src/verbs.cpp:2528
12657 msgid "Query information about extensions"
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/verbs.cpp:2529
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Layer_s..."
12663 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
12665 #: ../src/verbs.cpp:2530
12666 #, fuzzy
12667 msgid "View Layers"
12668 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12670 #: ../src/verbs.cpp:2531
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Path Effects..."
12673 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12675 #: ../src/verbs.cpp:2532
12676 msgid "Manage path effects"
12677 msgstr ""
12679 #: ../src/verbs.cpp:2533
12680 msgid "Filter Effects..."
12681 msgstr ""
12683 #: ../src/verbs.cpp:2534
12684 msgid "Manage SVG filter effects"
12685 msgstr ""
12687 #. Help
12688 #: ../src/verbs.cpp:2537
12689 msgid "About E_xtensions"
12690 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
12692 #: ../src/verbs.cpp:2538
12693 msgid "Information on Inkscape extensions"
12694 msgstr ""
12696 #: ../src/verbs.cpp:2539
12697 msgid "About _Memory"
12698 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
12700 #: ../src/verbs.cpp:2540
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Memory usage information"
12703 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12705 #: ../src/verbs.cpp:2541
12706 msgid "_About Inkscape"
12707 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
12709 #: ../src/verbs.cpp:2542
12710 msgid "Inkscape version, authors, license"
12711 msgstr ""
12713 #. "help_about"
12714 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12715 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12716 #. Tutorials
12717 #: ../src/verbs.cpp:2547
12718 msgid "Inkscape: _Basic"
12719 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
12721 #: ../src/verbs.cpp:2548
12722 msgid "Getting started with Inkscape"
12723 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
12725 #. "tutorial_basic"
12726 #: ../src/verbs.cpp:2549
12727 msgid "Inkscape: _Shapes"
12728 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
12730 #: ../src/verbs.cpp:2550
12731 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12732 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
12734 #: ../src/verbs.cpp:2551
12735 msgid "Inkscape: _Advanced"
12736 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
12738 #: ../src/verbs.cpp:2552
12739 msgid "Advanced Inkscape topics"
12740 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
12742 #. "tutorial_advanced"
12743 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12744 #: ../src/verbs.cpp:2554
12745 msgid "Inkscape: T_racing"
12746 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
12748 #: ../src/verbs.cpp:2555
12749 msgid "Using bitmap tracing"
12750 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
12752 #. "tutorial_tracing"
12753 #: ../src/verbs.cpp:2556
12754 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12755 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
12757 #: ../src/verbs.cpp:2557
12758 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12759 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
12761 #: ../src/verbs.cpp:2558
12762 msgid "_Elements of Design"
12763 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
12765 #: ../src/verbs.cpp:2559
12766 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12767 msgstr ""
12769 #. "tutorial_design"
12770 #: ../src/verbs.cpp:2560
12771 msgid "_Tips and Tricks"
12772 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
12774 #: ../src/verbs.cpp:2561
12775 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12776 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
12778 #. "tutorial_tips"
12779 #. Effect
12780 #: ../src/verbs.cpp:2564
12781 msgid "Previous Effect"
12782 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
12784 #: ../src/verbs.cpp:2565
12785 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12786 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12788 #: ../src/verbs.cpp:2566
12789 msgid "Previous Effect Settings..."
12790 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
12792 #: ../src/verbs.cpp:2567
12793 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12794 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12796 #. Fit Page
12797 #: ../src/verbs.cpp:2570
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Fit Page to Selection"
12800 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12802 #: ../src/verbs.cpp:2571
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Fit the page to the current selection"
12805 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
12807 #: ../src/verbs.cpp:2572
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Fit Page to Drawing"
12810 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12812 #: ../src/verbs.cpp:2573
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Fit the page to the drawing"
12815 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12817 #: ../src/verbs.cpp:2574
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12820 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12822 #: ../src/verbs.cpp:2575
12823 msgid ""
12824 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12825 msgstr ""
12827 #. LockAndHide
12828 #: ../src/verbs.cpp:2577
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Unlock All"
12831 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12833 #: ../src/verbs.cpp:2579
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Unlock All in All Layers"
12836 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12838 #: ../src/verbs.cpp:2581
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Unhide All"
12841 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12843 #: ../src/verbs.cpp:2583
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Unhide All in All Layers"
12846 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12848 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12849 msgid "Dash pattern"
12850 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
12852 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12853 msgid "Pattern offset"
12854 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
12856 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
12857 #, fuzzy, c-format
12858 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12859 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12861 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
12862 #, c-format
12863 msgid "%s: %d - Inkscape"
12864 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12866 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12867 #, fuzzy, c-format
12868 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12869 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12871 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
12872 #, c-format
12873 msgid "%s - Inkscape"
12874 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12876 #. Family frame
12877 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12878 msgid "Font family"
12879 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
12881 #. Style frame
12882 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12883 msgid "Style"
12884 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
12886 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12887 msgid "Font size:"
12888 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
12890 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12891 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12892 #. * some representative characters that users of your locale will be
12893 #. * interested in.
12894 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
12895 #, fuzzy
12896 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12897 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
12899 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12900 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12901 msgid "Edit..."
12902 msgstr "ਸੋਧ..."
12904 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12905 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12906 msgid ""
12907 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12908 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12909 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12910 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12914 msgid "reflected"
12915 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
12917 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12918 msgid "direct"
12919 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
12921 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12922 msgid "Repeat:"
12923 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
12925 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Assign gradient to object"
12928 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12930 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12931 msgid "<small>No gradients</small>"
12932 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12934 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12935 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12936 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
12938 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12939 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12940 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12942 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12943 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12944 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
12946 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12947 msgid "Edit the stops of the gradient"
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
12951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
12952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
12953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
12954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
12955 msgid "<b>New:</b>"
12956 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
12958 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12959 msgid "Create linear gradient"
12960 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12962 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12963 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12964 msgstr ""
12966 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12967 msgid "on"
12968 msgstr "ਚਾਲੂ"
12970 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12971 msgid "Create gradient in the fill"
12972 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12974 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12975 msgid "Create gradient in the stroke"
12976 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12978 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12979 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12980 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
12982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
12983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
12984 msgid "<b>Change:</b>"
12985 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
12987 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12988 msgid "No gradients in document"
12989 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
12991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12992 msgid "No gradient selected"
12993 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
12995 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12996 msgid "No stops in gradient"
12997 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
12999 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Change gradient stop offset"
13002 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13004 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13005 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13006 msgid "Add stop"
13007 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
13009 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13010 msgid "Add another control stop to gradient"
13011 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
13013 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13014 msgid "Delete stop"
13015 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
13017 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13018 msgid "Delete current control stop from gradient"
13019 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
13021 #. Label
13022 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13023 msgid "Offset:"
13024 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
13026 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13027 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13028 msgid "Stop Color"
13029 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
13031 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13032 msgid "Gradient editor"
13033 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
13035 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Change gradient stop color"
13038 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13040 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
13041 msgid "Toggle current layer visibility"
13042 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
13044 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
13045 msgid "Lock or unlock current layer"
13046 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
13048 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
13049 msgid "Current layer"
13050 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
13052 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
13053 msgid "(root)"
13054 msgstr "(root)"
13056 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
13057 msgid "No paint"
13058 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
13060 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
13061 msgid "Flat color"
13062 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13064 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
13065 msgid "Linear gradient"
13066 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13068 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
13069 msgid "Radial gradient"
13070 msgstr ""
13072 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
13073 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13074 msgstr ""
13076 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13077 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
13078 msgid ""
13079 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13080 "evenodd)"
13081 msgstr ""
13083 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13084 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
13085 msgid ""
13086 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
13090 msgid "No objects"
13091 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
13093 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
13094 msgid "Multiple styles"
13095 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
13097 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
13098 msgid "Paint is undefined"
13099 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
13101 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
13102 msgid ""
13103 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13104 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13105 "create a new pattern from selection."
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Transform by toolbar"
13111 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
13113 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13114 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13118 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13122 msgid ""
13123 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13124 "scaled."
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13128 msgid ""
13129 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13130 "are scaled."
13131 msgstr ""
13133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13134 msgid ""
13135 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13136 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13140 msgid ""
13141 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13142 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13143 msgstr ""
13145 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13146 msgid ""
13147 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13148 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13152 msgid ""
13153 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13154 "scaled, rotated, or skewed)."
13155 msgstr ""
13157 #. four spinbuttons
13158 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13159 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13161 #, fuzzy
13162 msgid "select_toolbar|X position"
13163 msgstr "X"
13165 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13166 msgid "select_toolbar|X"
13167 msgstr "X"
13169 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13170 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13171 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
13173 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13174 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13175 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13176 #, fuzzy
13177 msgid "select_toolbar|Y position"
13178 msgstr "Y"
13180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13181 msgid "select_toolbar|Y"
13182 msgstr "Y"
13184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13185 msgid "Vertical coordinate of selection"
13186 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13188 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13189 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13190 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13191 #, fuzzy
13192 msgid "select_toolbar|Width"
13193 msgstr "W"
13195 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13196 msgid "select_toolbar|W"
13197 msgstr "W"
13199 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13200 msgid "Width of selection"
13201 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13203 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Lock width and height"
13206 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
13208 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13209 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13210 msgstr ""
13212 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13213 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13214 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13215 #, fuzzy
13216 msgid "select_toolbar|Height"
13217 msgstr "H"
13219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13220 msgid "select_toolbar|H"
13221 msgstr "H"
13223 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13224 msgid "Height of selection"
13225 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Affect:"
13230 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
13232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Scale rounded corners"
13235 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
13237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Move gradients"
13240 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13242 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Move patterns"
13245 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
13247 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13248 msgid "System"
13249 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
13251 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13252 msgid "RGBA_:"
13253 msgstr "RGBA_:"
13255 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13256 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13257 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
13259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13260 msgid "RGB"
13261 msgstr "RGB"
13263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13264 msgid "HSL"
13265 msgstr "HSL"
13267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13268 msgid "CMYK"
13269 msgstr "CMYK"
13271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13272 msgid "_R"
13273 msgstr "_R"
13275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13276 msgid "_G"
13277 msgstr "_G"
13279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13280 msgid "_B"
13281 msgstr "_B"
13283 #. Label
13284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13287 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13288 msgid "_A"
13289 msgstr "_A"
13291 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13296 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13297 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13298 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13299 msgid "Alpha (opacity)"
13300 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
13302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13303 msgid "_H"
13304 msgstr "_H"
13306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13307 msgid "_S"
13308 msgstr "_S"
13310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13311 msgid "_L"
13312 msgstr "_L"
13314 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13315 msgid "_C"
13316 msgstr "_C"
13318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13320 msgid "Cyan"
13321 msgstr "ਨੀਲਾ"
13323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13324 msgid "_M"
13325 msgstr "_M"
13327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13329 msgid "Magenta"
13330 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
13332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13333 msgid "_Y"
13334 msgstr "_Y"
13336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13338 msgid "Yellow"
13339 msgstr "ਪੀਲਾ"
13341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13342 msgid "_K"
13343 msgstr "_K"
13345 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13346 msgid "Unnamed"
13347 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
13349 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13350 msgid "Wheel"
13351 msgstr "ਪਹੀਆ"
13353 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13354 msgid "Attribute"
13355 msgstr "ਗੁਣ"
13357 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13358 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13359 msgid "Value"
13360 msgstr "ਮੁੱਲ"
13362 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13363 msgid "Type text in a text node"
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13367 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13371 msgid "Style of new stars"
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Style of new rectangles"
13377 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Style of new 3D boxes"
13382 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13385 msgid "Style of new ellipses"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13389 msgid "Style of new spirals"
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13393 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13397 msgid "Style of new paths created by Pen"
13398 msgstr ""
13400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13403 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13406 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13407 msgstr ""
13409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Insert node"
13412 msgstr "ਉਲਟ"
13414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13415 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13416 msgstr ""
13418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Insert"
13421 msgstr "ਉਲਟ"
13423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13424 msgid "Delete selected nodes"
13425 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
13427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Join endnodes"
13430 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Join selected endnodes"
13435 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
13437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Join"
13440 msgstr "ਜੋੜ:"
13442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13443 msgid "Join Segment"
13444 msgstr ""
13446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13447 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13448 msgstr ""
13450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Delete Segment"
13453 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
13455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13456 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13460 msgid "Node Break"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13464 msgid "Break path at selected nodes"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Node Cusp"
13470 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
13472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13473 msgid "Make selected nodes corner"
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Node Smooth"
13479 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
13481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13482 msgid "Make selected nodes smooth"
13483 msgstr ""
13485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Node Symmetric"
13488 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
13490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13491 msgid "Make selected nodes symmetric"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Node Line"
13497 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
13499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13500 msgid "Make selected segments lines"
13501 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Node Curve"
13506 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
13508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13509 msgid "Make selected segments curves"
13510 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
13512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Show Handles"
13515 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
13517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13518 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13519 msgstr ""
13521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13522 #, fuzzy
13523 msgid "X coordinate:"
13524 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
13526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13527 #, fuzzy
13528 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13529 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Y coordinate:"
13534 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
13536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13539 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13542 msgid "Star: Change number of corners"
13543 msgstr ""
13545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Star: Change spoke ratio"
13548 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
13550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Make polygon"
13553 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Make star"
13558 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13561 msgid "Star: Change rounding"
13562 msgstr ""
13564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Star: Change randomization"
13567 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
13569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13570 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13571 msgstr ""
13573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13574 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13578 msgid "triangle/tri-star"
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13582 msgid "square/quad-star"
13583 msgstr ""
13585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13586 msgid "pentagon/five-pointed star"
13587 msgstr ""
13589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13590 msgid "hexagon/six-pointed star"
13591 msgstr ""
13593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Corners"
13596 msgstr "ਕੋਨੇ:"
13598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13599 msgid "Corners:"
13600 msgstr "ਕੋਨੇ:"
13602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13603 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13607 msgid "thin-ray star"
13608 msgstr ""
13610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13611 msgid "pentagram"
13612 msgstr ""
13614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13615 msgid "hexagram"
13616 msgstr ""
13618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13619 msgid "heptagram"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13623 msgid "octagram"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13627 #, fuzzy
13628 msgid "regular polygon"
13629 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Spoke ratio"
13634 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
13636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13637 msgid "Spoke ratio:"
13638 msgstr ""
13640 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13641 #. Base radius is the same for the closest handle.
13642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13643 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13647 msgid "stretched"
13648 msgstr ""
13650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13651 msgid "twisted"
13652 msgstr ""
13654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13655 msgid "slightly pinched"
13656 msgstr ""
13658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13659 #, fuzzy
13660 msgid "NOT rounded"
13661 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13664 msgid "slightly rounded"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13668 msgid "visibly rounded"
13669 msgstr ""
13671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13672 #, fuzzy
13673 msgid "well rounded"
13674 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
13676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13677 msgid "amply rounded"
13678 msgstr ""
13680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13681 msgid "blown up"
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Rounded"
13687 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13690 msgid "Rounded:"
13691 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13694 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13695 msgstr ""
13697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13698 #, fuzzy
13699 msgid "NOT randomized"
13700 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13703 msgid "slightly irregular"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13707 #, fuzzy
13708 msgid "visibly randomized"
13709 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13712 #, fuzzy
13713 msgid "strongly randomized"
13714 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Randomized"
13719 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13722 msgid "Randomized:"
13723 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13726 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13727 msgstr ""
13729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13731 msgid "Defaults"
13732 msgstr "ਮੂਲ"
13734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13735 msgid ""
13736 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13737 "change defaults)"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Change rectangle"
13743 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
13745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13746 msgid "W:"
13747 msgstr "ਚੌ:"
13749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13750 msgid "Width of rectangle"
13751 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
13753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13754 msgid "Height of rectangle"
13755 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13758 #, fuzzy
13759 msgid "not rounded"
13760 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Horizontal radius"
13765 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13768 msgid "Rx:"
13769 msgstr "Rx:"
13771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13772 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13773 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Vertical radius"
13778 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13781 msgid "Ry:"
13782 msgstr "Ry:"
13784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13785 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13786 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13789 msgid "Not rounded"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13793 msgid "Make corners sharp"
13794 msgstr ""
13796 #. TODO: use the correct axis here, too
13797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13798 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13802 msgid "Angle in X direction"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Angle X:"
13808 msgstr "ਕੋਣ:"
13810 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13812 msgid "Angle of PLs in X direction"
13813 msgstr ""
13815 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
13817 msgid "State of VP in X direction"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
13821 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13825 msgid "Angle in Y direction"
13826 msgstr ""
13828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Angle Y:"
13831 msgstr "ਕੋਣ:"
13833 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
13835 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13836 msgstr ""
13838 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13840 msgid "State of VP in Y direction"
13841 msgstr ""
13843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13844 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13845 msgstr ""
13847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13848 msgid "Angle in Z direction"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Angle Z:"
13854 msgstr "ਕੋਣ:"
13856 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
13858 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13859 msgstr ""
13861 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
13863 msgid "State of VP in Z direction"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
13867 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13868 msgstr ""
13870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Change spiral"
13873 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13876 msgid "just a curve"
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13880 #, fuzzy
13881 msgid "one full revolution"
13882 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Number of turns"
13887 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13890 msgid "Turns:"
13891 msgstr "ਚੱਕਰ:"
13893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13894 msgid "Number of revolutions"
13895 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13898 #, fuzzy
13899 msgid "circle"
13900 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
13902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13903 msgid "edge is much denser"
13904 msgstr ""
13906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13907 msgid "edge is denser"
13908 msgstr ""
13910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13911 #, fuzzy
13912 msgid "even"
13913 msgstr "ਹਰਾ"
13915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13916 #, fuzzy
13917 msgid "center is denser"
13918 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13921 msgid "center is much denser"
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Divergence"
13927 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
13929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13930 msgid "Divergence:"
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13934 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13935 msgstr ""
13937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13938 #, fuzzy
13939 msgid "starts from center"
13940 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
13942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13943 msgid "starts mid-way"
13944 msgstr ""
13946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13947 msgid "starts near edge"
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Inner radius"
13953 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
13955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13956 msgid "Inner radius:"
13957 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
13959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13960 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13961 msgstr ""
13963 #. Width
13964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13965 msgid "(pinch tweak)"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13971 #, fuzzy
13972 msgid "(default)"
13973 msgstr "ਮੂਲ"
13975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13976 #, fuzzy
13977 msgid "(broad tweak)"
13978 msgstr " (ਛੋਹ)"
13980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
13981 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13982 msgstr ""
13984 #. Force
13985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13986 msgid "(minimum force)"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13990 msgid "(maximum force)"
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Force"
13996 msgstr "ਸਰੋਤ"
13998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Force:"
14001 msgstr "ਸਰੋਤ"
14003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14004 msgid "The force of the tweak action"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
14008 msgid "Push mode"
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
14012 msgid "Push parts of paths in any direction"
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Shrink mode"
14018 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14023 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
14025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Grow mode"
14028 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
14030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14031 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14032 msgstr ""
14034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Attract mode"
14037 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
14039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14040 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14041 msgstr ""
14043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Repel mode"
14046 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14049 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14050 msgstr ""
14052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Roughen mode"
14055 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14058 msgid "Roughen parts of paths"
14059 msgstr ""
14061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Color paint mode"
14064 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
14066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14069 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
14071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Color jitter mode"
14074 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
14076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14079 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
14081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Mode:"
14084 msgstr "ਭੇਜੋ"
14086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Channels:"
14089 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
14091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
14092 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14096 #, fuzzy
14097 msgid "H"
14098 msgstr "ਉ:"
14100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
14101 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
14105 #, fuzzy
14106 msgid "S"
14107 msgstr "_S"
14109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
14110 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
14114 #, fuzzy
14115 msgid "L"
14116 msgstr "_L"
14118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14119 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14123 msgid "O"
14124 msgstr ""
14126 #. Fidelity
14127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14128 msgid "(rough, simplified)"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14132 msgid "(fine, but many nodes)"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Fidelity"
14138 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
14140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14141 msgid "Fidelity:"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14145 msgid ""
14146 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14147 "generate a lot of new nodes"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Pressure"
14153 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
14155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
14156 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14157 msgstr ""
14159 #. Width
14160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14161 msgid "(hairline)"
14162 msgstr ""
14164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14165 #, fuzzy
14166 msgid "(broad stroke)"
14167 msgstr " (ਛੋਹ)"
14169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Pen Width"
14172 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
14174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
14175 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14176 msgstr ""
14178 #. Thinning
14179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14180 msgid "(speed blows up stroke)"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14184 msgid "(slight widening)"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14188 #, fuzzy
14189 msgid "(constant width)"
14190 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
14192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14193 msgid "(slight thinning, default)"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14197 msgid "(speed deflates stroke)"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Stroke Thinning"
14203 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
14205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14206 msgid "Thinning:"
14207 msgstr ""
14209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
14210 msgid ""
14211 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14212 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14213 msgstr ""
14215 #. Angle
14216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14217 msgid "(left edge up)"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14221 #, fuzzy
14222 msgid "(horizontal)"
14223 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
14225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14226 msgid "(right edge up)"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Pen Angle"
14232 msgstr "ਕੋਣ:"
14234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14235 msgid "Angle:"
14236 msgstr "ਕੋਣ:"
14238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
14239 msgid ""
14240 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14241 "fixation = 0)"
14242 msgstr ""
14244 #. Fixation
14245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14246 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14247 msgstr ""
14249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14250 msgid "(almost fixed, default)"
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14254 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Fixation"
14260 msgstr "ਸਬੰਧ"
14262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14263 msgid "Fixation:"
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
14267 msgid ""
14268 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14269 "angle)"
14270 msgstr ""
14272 #. Cap Rounding
14273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14274 #, fuzzy
14275 msgid "(blunt caps, default)"
14276 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14279 msgid "(slightly bulging)"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14283 msgid "(approximately round)"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14287 msgid "(long protruding caps)"
14288 msgstr ""
14290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14291 msgid "Cap rounding"
14292 msgstr ""
14294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Caps:"
14297 msgstr "ਅੰਤ:"
14299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
14300 msgid ""
14301 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14302 "round caps)"
14303 msgstr ""
14305 #. Tremor
14306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14307 #, fuzzy
14308 msgid "(smooth line)"
14309 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
14311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14312 msgid "(slight tremor)"
14313 msgstr ""
14315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14316 msgid "(noticeable tremor)"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14320 msgid "(maximum tremor)"
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Stroke Tremor"
14326 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14329 msgid "Tremor:"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
14333 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14334 msgstr ""
14336 #. Wiggle
14337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14338 msgid "(no wiggle)"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14342 #, fuzzy
14343 msgid "(slight deviation)"
14344 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
14346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14347 msgid "(wild waves and curls)"
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Pen Wiggle"
14353 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
14355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Wiggle:"
14358 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
14360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14361 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14362 msgstr ""
14364 #. Mass
14365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14366 #, fuzzy
14367 msgid "(no inertia)"
14368 msgstr "(null_pointer)"
14370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14371 msgid "(slight smoothing, default)"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14375 msgid "(noticeable lagging)"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14379 msgid "(maximum inertia)"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Pen Mass"
14385 msgstr "ਭਾਰ:"
14387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14388 msgid "Mass:"
14389 msgstr "ਭਾਰ:"
14391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14392 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Trace Background"
14398 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
14400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14401 msgid ""
14402 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14403 "minimum width, black - maximum width)"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14407 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Tilt"
14413 msgstr "ਨਾਂ"
14415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14416 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14420 msgid "Reset all parameters to defaults"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14424 msgid "Arc: Change start/end"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14428 msgid "Arc: Change open/closed"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Start"
14434 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
14436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14437 msgid "Start:"
14438 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
14440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14441 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14445 #, fuzzy
14446 msgid "End"
14447 msgstr "ਅੰਤ:"
14449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14450 msgid "End:"
14451 msgstr "ਅੰਤ:"
14453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14454 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Closed arc"
14460 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14463 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Open Arc"
14469 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
14471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14472 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14476 msgid "Make whole"
14477 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
14479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14480 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14484 msgid "Pick alpha"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14488 msgid ""
14489 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14490 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Set alpha"
14496 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14499 msgid ""
14500 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Text: Change font family"
14506 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14509 msgid "Text: Change alignment"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Text: Change font style"
14515 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Text: Change orientation"
14520 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Text: Change font size"
14525 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14528 msgid ""
14529 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14530 "default font instead."
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Align left"
14536 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
14538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Center"
14541 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Align right"
14546 msgstr "ਹੱਕ"
14548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14549 msgid "Justify"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14553 msgid "Bold"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14557 msgid "Italic"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Change connector spacing"
14563 msgstr "ਚੋਣ"
14565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14566 msgid "Avoid"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Ignore"
14572 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
14574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Connector Spacing"
14577 msgstr "ਚੋਣ"
14579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Spacing:"
14582 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
14584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14585 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Graph"
14591 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
14593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Connector Length"
14596 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
14598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14599 msgid "Length:"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14603 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14607 msgid "Downwards"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14613 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
14615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14616 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Fill by"
14622 msgstr "ਭਰੋ"
14624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Fill by:"
14627 msgstr "ਭਰੋ"
14629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Fill Threshold"
14632 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
14634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14635 msgid ""
14636 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14637 "pixels to be counted in the fill"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14641 msgid "Grow/shrink by"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14645 msgid "Grow/shrink by:"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14649 msgid ""
14650 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Close gaps"
14656 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Close gaps:"
14661 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14664 msgid ""
14665 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14666 "to change defaults)"
14667 msgstr ""
14670 #. Local Variables:
14671 #. mode:c++
14672 #. c-file-style:"stroustrup"
14673 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14674 #. indent-tabs-mode:nil
14675 #. fill-column:99
14676 #. End:
14678 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14679 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Add Nodes"
14682 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
14684 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14685 msgid "Maximum segment length"
14686 msgstr ""
14688 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14689 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14690 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14691 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14692 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14693 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14694 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14695 msgid "Modify Path"
14696 msgstr ""
14698 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14699 #, fuzzy
14700 msgid "AI 8.0 Input"
14701 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14703 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14704 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14705 msgstr ""
14707 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14708 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14709 msgstr ""
14711 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14712 #, fuzzy
14713 msgid "AI 8.0 Output"
14714 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14716 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14717 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14721 #, fuzzy
14722 msgid "AI SVG Input"
14723 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14725 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14726 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14727 msgstr ""
14729 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14730 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14731 msgstr ""
14733 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Brighter"
14736 msgstr "ਚਮਕ"
14738 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Blue Function"
14741 msgstr "ਚੋਣ"
14743 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Custom..."
14746 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
14748 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Green Function"
14751 msgstr "ਚੋਣ"
14753 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Red Function"
14756 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14758 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Darker"
14761 msgstr "ਚੂਸਕ"
14763 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Desaturate"
14766 msgstr "ਵੰਡ"
14768 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14769 msgid "Grayscale"
14770 msgstr ""
14772 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14773 msgid "Less Hue"
14774 msgstr ""
14776 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14777 msgid "Less Light"
14778 msgstr ""
14780 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Less Saturation"
14783 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
14785 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14786 #, fuzzy
14787 msgid "More Hue"
14788 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
14790 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14791 #, fuzzy
14792 msgid "More Light"
14793 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
14795 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14796 #, fuzzy
14797 msgid "More Saturation"
14798 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
14800 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14801 msgid "Negative"
14802 msgstr ""
14804 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Remove Blue"
14807 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14809 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Remove Green"
14812 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
14814 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Remove Red"
14817 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14819 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14820 msgid "RGB Barrel"
14821 msgstr ""
14823 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14824 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14825 msgstr ""
14827 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14828 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14829 msgstr ""
14831 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Replace color..."
14834 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14836 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14837 msgid "A diagram created with the program Dia"
14838 msgstr ""
14840 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14841 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14842 msgstr ""
14844 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14845 msgid "Dia Input"
14846 msgstr ""
14848 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14849 msgid ""
14850 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14851 "at http://live.gnome.org/Dia"
14852 msgstr ""
14854 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14855 msgid ""
14856 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14857 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14858 "Inkscape installation."
14859 msgstr ""
14861 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Dot size"
14864 msgstr "ਅਕਾਰ"
14866 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Font size"
14869 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
14871 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Number Nodes"
14874 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14876 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14877 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14878 msgid "Visualize Path"
14879 msgstr ""
14881 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14882 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14883 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14884 msgstr ""
14886 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14887 msgid "DXF Input"
14888 msgstr ""
14890 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14891 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14892 msgstr ""
14894 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14895 msgid ""
14896 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14897 "sourceforge.net/"
14898 msgstr ""
14900 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14901 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14902 msgstr ""
14904 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14905 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14906 msgstr ""
14908 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14909 #, fuzzy
14910 msgid "DXF Output"
14911 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14913 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14914 msgid "DXF file written by pstoedit"
14915 msgstr ""
14917 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14918 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14919 msgstr ""
14921 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Blur height"
14924 msgstr "ਉਚਾਈ:"
14926 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Blur stdDeviation"
14929 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
14931 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Blur width"
14934 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
14936 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Edge 3D"
14939 msgstr "ਨੀਲਾ"
14941 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14942 msgid "Illumination Angle"
14943 msgstr ""
14945 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14946 msgid "Only black and white"
14947 msgstr ""
14949 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Shades"
14952 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
14954 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Embed All Images"
14957 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14959 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Embed only selected images"
14962 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14964 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14965 msgid "EPS Input"
14966 msgstr ""
14968 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14969 msgid "Encapsulated Postscript"
14970 msgstr ""
14972 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14973 #, fuzzy
14974 msgid "EPSI Output"
14975 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14977 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14978 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14979 msgstr ""
14981 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14982 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14983 msgstr ""
14985 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14986 msgid "LaTeX formula"
14987 msgstr ""
14989 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14990 msgid "LaTeX formula: "
14991 msgstr ""
14993 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14994 msgid "Export as GIMP Palette"
14995 msgstr ""
14997 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14998 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14999 msgstr ""
15001 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15002 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15003 msgstr ""
15005 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15006 msgid "Extract One Image"
15007 msgstr ""
15009 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15010 msgid "Path to save image"
15011 msgstr ""
15013 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15014 msgid "Open files saved with XFIG"
15015 msgstr ""
15017 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15018 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15019 msgstr ""
15021 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15022 #, fuzzy
15023 msgid "XFIG Input"
15024 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15026 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Flatness"
15029 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
15031 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Flatten Beziers"
15034 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
15036 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15037 msgid "Fractalize"
15038 msgstr ""
15040 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Smoothness"
15043 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
15045 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Subdivisions"
15048 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
15050 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15051 msgid "Calculate first derivative numerically"
15052 msgstr ""
15054 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Draw Axes"
15057 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
15059 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15060 msgid "End x-value"
15061 msgstr ""
15063 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15064 #, fuzzy
15065 msgid "First derivative"
15066 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
15068 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Function"
15071 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
15073 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15074 msgid "Function Plotter"
15075 msgstr ""
15077 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Functions"
15080 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
15082 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15083 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15084 msgstr ""
15086 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15087 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15088 msgstr ""
15090 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15091 msgid "Range and Sampling"
15092 msgstr ""
15094 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Remove rectangle"
15097 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
15099 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Samples"
15102 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
15104 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15105 msgid ""
15106 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15107 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15108 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15109 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15110 "numerically."
15111 msgstr ""
15113 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15114 msgid ""
15115 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15116 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15117 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15118 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15119 "constants pi and e are also available."
15120 msgstr ""
15122 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Start x-value"
15125 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
15127 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Use"
15130 msgstr "ਇਕਾਈ"
15132 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Use polar coordinates"
15135 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
15137 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15138 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15139 msgstr ""
15141 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15142 #, fuzzy
15143 msgid "y-value of rectangle's top"
15144 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
15146 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15147 msgid "Circular pitch, px"
15148 msgstr ""
15150 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Gear"
15153 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
15155 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Number of teeth"
15158 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15160 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Pressure angle"
15163 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
15165 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15166 msgid "GIMP XCF"
15167 msgstr ""
15169 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15170 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15171 msgstr ""
15173 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Draw Handles"
15176 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
15178 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Command Line Options"
15181 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15183 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15184 msgid "FAQ"
15185 msgstr ""
15187 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Keys and Mouse Reference"
15190 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
15192 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Inkscape Manual"
15195 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
15197 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15198 msgid "New in This Version"
15199 msgstr ""
15201 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15202 msgid "Report a Bug"
15203 msgstr ""
15205 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15206 msgid "SVG 1.1 Specification"
15207 msgstr ""
15209 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Duplicate endpaths"
15212 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
15214 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15215 msgid "Interpolate"
15216 msgstr ""
15218 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15219 msgid "Interpolate style (experimental)"
15220 msgstr ""
15222 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15223 msgid "Interpolation method"
15224 msgstr ""
15226 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15227 msgid "Interpolation steps"
15228 msgstr ""
15230 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15231 msgid "Axiom"
15232 msgstr ""
15234 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15235 #, fuzzy
15236 msgid "L-system"
15237 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
15239 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Left angle"
15242 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
15244 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15245 #, fuzzy, no-c-format
15246 msgid "Randomize angle (%)"
15247 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15249 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15250 #, fuzzy, no-c-format
15251 msgid "Randomize step (%)"
15252 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15254 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Right angle"
15257 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
15259 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Rules"
15262 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
15264 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15265 msgid "Step length (px)"
15266 msgstr ""
15268 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15269 msgid "Lorem ipsum"
15270 msgstr ""
15272 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Number of paragraphs"
15275 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15277 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15278 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15279 msgstr ""
15281 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15282 msgid "Sentences per paragraph"
15283 msgstr ""
15285 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15286 msgid ""
15287 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15288 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15289 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15290 msgstr ""
15292 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15293 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15294 msgstr ""
15296 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Font size [px]"
15299 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
15301 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15302 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15303 msgid "Length Unit: "
15304 msgstr ""
15306 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15307 msgid "Measure"
15308 msgstr ""
15310 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15311 msgid "Measure Path"
15312 msgstr ""
15314 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Offset [px]"
15317 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
15319 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Precision"
15322 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15324 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15325 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15326 msgstr ""
15328 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Angle"
15331 msgstr "ਕੋਣ:"
15333 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15334 msgid "Extrude"
15335 msgstr ""
15337 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Magnitude"
15340 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
15342 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15343 msgid "ASCII Text with outline markup"
15344 msgstr ""
15346 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15347 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15348 msgstr ""
15350 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Text Outline Input"
15353 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15355 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Copies of the pattern:"
15358 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
15360 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Deformation type:"
15363 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
15365 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15366 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15367 msgstr ""
15369 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Pattern along Path"
15372 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15374 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15375 msgid "Space between copies:"
15376 msgstr ""
15378 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Bleed (in)"
15381 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
15383 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15384 msgid "Book Height (inches)"
15385 msgstr ""
15387 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Book Properties"
15390 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
15392 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15393 msgid "Book Width (inches)"
15394 msgstr ""
15396 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Cover"
15399 msgstr "ਮੀਟਰ"
15401 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15402 msgid "Cover Thickness Measurement"
15403 msgstr ""
15405 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Generate Template"
15408 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
15410 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Interior Pages"
15413 msgstr "ਉਲਟ"
15415 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15416 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15417 msgstr ""
15419 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Number of Pages"
15422 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15424 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15425 msgid "Paper Thickness Measurement"
15426 msgstr ""
15428 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15429 msgid "Perfect-Bound Cover"
15430 msgstr ""
15432 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Remove existing guides"
15435 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
15437 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Perspective"
15440 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
15442 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Postscript"
15445 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
15447 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15448 msgid "Postscript (*.ps)"
15449 msgstr ""
15451 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15452 msgid "Postscript Input"
15453 msgstr ""
15455 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15456 msgid "Developer Examples"
15457 msgstr ""
15459 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15460 msgid "RadioButton example"
15461 msgstr ""
15463 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Select option: "
15466 msgstr "ਚੋਣ"
15468 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Select second option: "
15471 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
15473 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Jitter nodes"
15476 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
15478 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15479 msgid "Maximum displacement, px"
15480 msgstr ""
15482 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Shift node handles"
15485 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15487 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Shift nodes"
15490 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
15492 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15493 msgid ""
15494 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15495 "selected path."
15496 msgstr ""
15498 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15499 msgid "Use normal distribution"
15500 msgstr ""
15502 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Random Point"
15505 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
15507 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Random Position"
15510 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15512 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Bar Height:"
15515 msgstr "ਉਚਾਈ:"
15517 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15518 msgid "Barcode"
15519 msgstr ""
15521 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15522 msgid "Barcode Data:"
15523 msgstr ""
15525 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Barcode Type:"
15528 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
15530 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Initial size"
15533 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
15535 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Minimum size"
15538 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
15540 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Random Tree"
15543 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15545 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15546 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15547 msgstr ""
15549 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15550 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15551 msgstr ""
15553 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15554 msgid "Sketch Input"
15555 msgstr ""
15557 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15558 msgid "Gear Placement"
15559 msgstr ""
15561 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15562 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15563 msgstr ""
15565 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15566 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15567 msgstr ""
15569 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15570 msgid "Quality (Default = 16)"
15571 msgstr ""
15573 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15574 msgid "R - Ring Radius (px)"
15575 msgstr ""
15577 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Rotation (deg)"
15580 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15582 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15583 msgid "Spirograph"
15584 msgstr ""
15586 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15587 msgid "d - Pen Radius (px)"
15588 msgstr ""
15590 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
15591 msgid "r - Gear Radius (px)"
15592 msgstr ""
15594 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15595 msgid "Behavior"
15596 msgstr ""
15598 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15599 msgid "Straighten Segments"
15600 msgstr ""
15602 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15603 msgid "Envelope"
15604 msgstr ""
15606 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15607 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15608 msgstr ""
15610 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15611 msgid ""
15612 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15613 "files"
15614 msgstr ""
15616 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15617 #, fuzzy
15618 msgid "ZIP Output"
15619 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15621 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15622 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15623 msgstr ""
15625 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15626 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15627 msgstr ""
15629 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15630 #, fuzzy
15631 msgid "XAML Output"
15632 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15634 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15635 msgid "fLIP cASE"
15636 msgstr ""
15638 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15639 #, fuzzy
15640 msgid "lowercase"
15641 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
15643 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15644 msgid "UPPERCASE"
15645 msgstr ""
15647 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15648 msgid "rANdOm CasE"
15649 msgstr ""
15651 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Replace text..."
15654 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
15656 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Title Case"
15659 msgstr "ਨਾਂ"
15661 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15662 msgid "Sentence case"
15663 msgstr ""
15665 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15666 msgid "ASCII Text"
15667 msgstr ""
15669 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15670 msgid "Text File (*.txt)"
15671 msgstr ""
15673 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15674 msgid "Text Input"
15675 msgstr ""
15677 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15678 msgid "Amount of whirl"
15679 msgstr ""
15681 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Rotation is clockwise"
15684 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
15686 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15687 msgid "Whirl"
15688 msgstr ""
15690 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15691 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15692 msgstr ""
15694 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15695 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15696 msgstr ""
15698 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15699 msgid "Windows Metafile Input"
15700 msgstr ""
15702 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15703 #, fuzzy
15704 msgid "XAML Input"
15705 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "Convolve"
15709 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "Start point jitter"
15713 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
15715 #, fuzzy
15716 #~ msgid "Slope"
15717 #~ msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
15719 #, fuzzy
15720 #~ msgid "Intercept"
15721 #~ msgstr "ਕਾਟ(_I)"
15723 #, fuzzy
15724 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15725 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15727 #, fuzzy
15728 #~ msgid "Snap di_stance"
15729 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15731 #, fuzzy
15732 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15733 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15735 #, fuzzy
15736 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15737 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15739 #, fuzzy
15740 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
15741 #~ msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
15743 #, fuzzy
15744 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15745 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
15747 #, fuzzy
15748 #~ msgid "Date:"
15749 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
15751 #, fuzzy
15752 #~ msgid "Format:"
15753 #~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
15755 #, fuzzy
15756 #~ msgid "Creator:"
15757 #~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
15759 #, fuzzy
15760 #~ msgid "Rights:"
15761 #~ msgstr "ਹੱਕ"
15763 #, fuzzy
15764 #~ msgid "Publisher:"
15765 #~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
15767 #, fuzzy
15768 #~ msgid "Identifier:"
15769 #~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
15771 #, fuzzy
15772 #~ msgid "Source:"
15773 #~ msgstr "ਸਰੋਤ"
15775 #, fuzzy
15776 #~ msgid "Relation:"
15777 #~ msgstr "ਸਬੰਧ"
15779 #, fuzzy
15780 #~ msgid "Language:"
15781 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
15783 #, fuzzy
15784 #~ msgid "Subject:"
15785 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
15787 #, fuzzy
15788 #~ msgid "Coverage:"
15789 #~ msgstr "ਮੀਟਰ"
15791 #, fuzzy
15792 #~ msgid "Description:"
15793 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15795 #, fuzzy
15796 #~ msgid "Contributor:"
15797 #~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
15799 #, fuzzy
15800 #~ msgid "Default Metadata"
15801 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
15803 #, fuzzy
15804 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15805 #~ msgstr "ਗੁਣ"
15807 #, fuzzy
15808 #~ msgid "Free Art License"
15809 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
15811 #, fuzzy
15812 #~ msgid "Default License"
15813 #~ msgstr "ਮੂਲ"
15815 #, fuzzy
15816 #~ msgid "Angle Y"
15817 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
15819 #~ msgid "%s at %s"
15820 #~ msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
15822 #, fuzzy
15823 #~ msgid "Move by:"
15824 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15826 #, fuzzy
15827 #~ msgid "Move to:"
15828 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15830 #, fuzzy
15831 #~ msgid "Moving %s %s"
15832 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15834 #, fuzzy
15835 #~ msgid "Change layer opacity"
15836 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
15838 #, fuzzy
15839 #~ msgid "Opacity, %:"
15840 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
15842 #, fuzzy
15843 #~ msgid "Path along path"
15844 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15846 #, fuzzy
15847 #~ msgid "Pattern along path"
15848 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15850 #, fuzzy
15851 #~ msgid "Print"
15852 #~ msgstr "ਬਿੰਦੂ"
15854 #, fuzzy
15855 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15856 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
15858 #, fuzzy
15859 #~ msgid "unknown error"
15860 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
15862 #, fuzzy
15863 #~ msgid "Print Preview not available"
15864 #~ msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
15866 #, fuzzy
15867 #~ msgid "Snap details"
15868 #~ msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
15870 #, fuzzy
15871 #~ msgid "Gridtype"
15872 #~ msgstr "  ਕਿਸਮ: "
15874 #~ msgid "Print _Direct"
15875 #~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
15877 #, fuzzy
15878 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15879 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
15881 #, fuzzy
15882 #~ msgid "Lock"
15883 #~ msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
15885 #, fuzzy
15886 #~ msgid "Gradients"
15887 #~ msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
15889 #, fuzzy
15890 #~ msgid "Horizontal kerning"
15891 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
15893 #, fuzzy
15894 #~ msgid "Vertical kerning"
15895 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"